diff --git a/locales/po/bg-BG.po b/locales/po/bg-BG.po index b7113da538..32d1886bed 100644 --- a/locales/po/bg-BG.po +++ b/locales/po/bg-BG.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cacti\n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:22-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:46-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 20:12-0500\n" "Last-Translator: Patrick Rademaker\n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: about.php:29 include/global_arrays.php:2719 lib/html.php:2726 msgid "About Cacti" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Разработчици на Cacti" #: about.php:51 msgid "Developers working on Cacti, its Architecture, Documentation and Future Releases." -msgstr "" +msgstr "Разработчици, работещи по Cacti, неговата архитектура, документация и бъдещи издания." #: about.php:63 msgid "Honorable Mentions" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Секция на менюто на конзолата" #: about.php:64 msgid "Contributors to Docuemntation, QA, Packaging, the Forums and our YouTube page." -msgstr "" +msgstr "Сътрудници на Docuemntation, QA, Packaging, форумите и нашата страница в YouTube." #: about.php:74 msgid "Emeritus Members" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Член на групата" #: about.php:75 msgid "Members of the original Cacti Group that have since moved on in their careers. We continue to wish them the best." -msgstr "" +msgstr "Членове на оригиналната Cacti Group, които оттогава са се преместили в кариерата си. Продължаваме да им желаем всичко най-добро." #: about.php:85 msgid "Thanks" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Не са намерени общи шаблони" #: auth_2fa.php:115 msgid "Failed to verify token" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна проверка на маркер" #: auth_2fa.php:135 msgid "2FA Verification" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Въведете ключова дума" #: auth_2fa.php:144 auth_2fa.php:147 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Секретен код" #: auth_2fa.php:159 msgid "Verify" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Не може да се използва повторно за% d про #: auth_changepassword.php:380 msgid "There are problems with the Change Password page. Contact your Cacti administrator right away." -msgstr "" +msgstr "Има проблеми със страницата \"Смяна на паролата\". Свържете се веднага с администратора на Cacti." #: auth_changepassword.php:387 msgid "Please enter your current password and your new
Cacti password." @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Основни" #: auth_profile.php:96 msgid "2FA" -msgstr "" +msgstr "2ФА" #: auth_profile.php:320 msgid "User Account Details" @@ -1082,19 +1082,19 @@ msgstr "Името за вход за този потребител." #: auth_profile.php:563 msgid "2FA QA Code" -msgstr "" +msgstr "2FA QA код" #: auth_profile.php:564 msgid "The 2FA QA Code to be scanned with Google Authenticator, Authy or any compatible 2FA app" -msgstr "" +msgstr "2FA QA кодът, който трябва да се сканира с Google Authenticator, Authy или всяко съвместимо приложение 2FA" #: auth_profile.php:571 msgid "2FA App Token" -msgstr "" +msgstr "Маркер за приложение 2FA" #: auth_profile.php:572 msgid "The token generated by Google Authenticator, Auth or any compatible 2FA app" -msgstr "" +msgstr "Токенът, генериран от Google Authenticator, Auth или всяко съвместимо приложение 2FA" #: auth_profile.php:579 auth_profile.php:581 msgid "Verify App Token" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Потвърдете всичко" #: auth_profile.php:580 msgid "Verify the 2FA App token entered above" -msgstr "" +msgstr "Проверка на въведения по-горе маркер за приложение 2FA" #: auth_profile.php:609 auth_profile.php:654 automation_graph_rules.php:863 #: automation_graph_rules.php:1031 automation_networks.php:1427 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Разрешен" #: auth_profile.php:611 msgid "Enabling..." -msgstr "" +msgstr "Позволява..." #: auth_profile.php:704 msgid "Private Data Cleared" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Импорт" #: automation_snmp.php:238 automation_templates.php:261 #: automation_tree_rules.php:221 msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "Бележка:" #: automation_graph_rules.php:228 automation_graph_rules.php:235 #: automation_networks.php:201 automation_networks.php:208 @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Открийте Сега" #: automation_networks.php:697 msgid "Perform a Dry Run. Do not add Devices" -msgstr "" +msgstr "Извършете сухо бягане. Не добавяй устройства" #: automation_networks.php:702 msgid "Enable Debug Logging" @@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr "Дублирай" #: automation_networks.php:724 msgid "Click 'Continue' to Change Network options for the following Network. Check the checkboxes to indicate that this setting should be changed." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху \"Продължи\", за да промените опциите на мрежата за следната мрежа. Поставете отметки в квадратчетата, за да покажете, че тази настройка трябва да бъде променена." #: automation_networks.php:725 msgid "Click 'Continue' to Change Network options for the following Networks. Check the checkboxes to indicate that this setting should be changed." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху \"Продължи\", за да промените опциите на мрежата за следните мрежи. Поставете отметки в квадратчетата, за да покажете, че тази настройка трябва да бъде променена." #: automation_networks.php:726 msgid "Change Network" @@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "IP Адрес" #: automation_networks.php:793 msgid "Enter valid comma separated list command of IP Addresses from this range to ignore." -msgstr "" +msgstr "Въведете валидна команда за списък, разделен със запетая, на IP адреси от този диапазон, за да игнорирате." #: automation_networks.php:798 msgid "Comma delimited list of IP Addresses to not scan" -msgstr "" +msgstr "Списък с IP адреси, разделен със запетая, за да не се сканира" #: automation_networks.php:802 msgid "Total IP Addresses" @@ -2809,11 +2809,11 @@ msgstr "Резултати от импортиране на импортиран #: automation_templates.php:491 msgid "The Graph Rule has been added to the Device Rule" -msgstr "" +msgstr "Графичното правило е добавено към правилото за устройството" #: automation_templates.php:514 msgid "The Tree Rule has been added to the Device Rule" -msgstr "" +msgstr "Дървовидното правило е добавено към правилото за устройството" #: automation_templates.php:584 msgid "Click 'Continue' to Delete the following Device Rule." @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Правила на дървото" #: automation_templates.php:839 msgid "The Tree Rule has been removed from the Device Automation Rule" -msgstr "" +msgstr "Дървовидното правило е премахнато от правилото за автоматизация на устройства" #: automation_templates.php:892 msgid "Matching Settings" @@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "Описание на устройството" #: automation_templates.php:937 msgid "Represents the final desired Device description to be used in Cacti. The following replacement values can be used: |sysName|, |ipAddress|, |dnsName|, |dnsShortName|, |sysLocation|. The following functions can also be used: CONCAT(), SUBSTRING(), SUBSTRING_INDEX(). See the MySQL/MariaDB documentation for examples on how to use these functions. An example would be: CONCAT('|sysName|', SUBSTRING('|sysLocation|',1,3)). Take care to include quoting around the variables names when used in the supported MySQL/MariaDB function examples." -msgstr "" +msgstr "Представлява крайното желано описание на устройството, което ще се използва в Cacti. Могат да се използват следните заместващи стойности: |sysName|, |ipAddress|, |dnsName|, |dnsShortName|, |sysLocation|. Могат да се използват и следните функции: CONCAT(), SUBSTRING(), SUBSTRING_INDEX(). Вижте документацията на MySQL / MariaDB за примери как да използвате тези функции. Пример за това е: CONCAT('|sysName|', SUBSTRING('|sysLocation|',1,3)). Внимавайте да включите цитиране около имената на променливите, когато се използват в поддържаните примери за MySQL / MariaDB функция." #: automation_templates.php:945 msgid "Populate Location with sysLocation" -msgstr "" +msgstr "Попълване на местоположението със sysLocation" #: automation_templates.php:946 msgid "If checked, when the Automation Network is scanned if a Device is found that will be added to Cacti, its Location will be updated to match the Devices sysLocation." @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Няма CDEF" #: changelog.php:58 msgid "Highlights" -msgstr "" +msgstr "Акценти" #: changelog.php:59 msgid "Full" @@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr "Изтрий Проверка" #: data_debug.php:1081 msgid "Run All" -msgstr "" +msgstr "Изпълни всички" #: data_debug.php:1081 msgid "Run checks on currently filtered Data Sources and preserve other results" -msgstr "" +msgstr "Изпълнение на проверки на текущо филтрирани източници на данни и запазване на други резултати" #: data_debug.php:1089 data_sources.php:1421 data_templates.php:1052 #: lib/html.php:2742 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Добавяне на предложеното име на източн #: data_queries.php:1097 #, php-format msgid "The Data Query ID [%s] that you are trying to Edit does not exist. Please run the repair_database.php CLI script to resolve this database issue." -msgstr "" +msgstr "ИД на заявка за данни [%s], който се опитвате да редактирате, не съществува. Изпълнете скрипта repair_database.php CLI, за да разрешите този проблем с базата данни." #: data_queries.php:1102 #, fuzzy, php-format @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Не са намерени заявки за данни" #: data_source_profiles.php:192 msgid "Changing the Heartbeat from this page, does not change the Heartbeat for your existing Data Sources. Use RRDtool's 'tune' function to make that change to your existing RRDfiles heartbeats, or run the CLI utility update_heartbeat.php to correct.
" -msgstr "" +msgstr "Промяната на сърдечния ритъм от тази страница не променя сърдечния ритъм за вашите съществуващи източници на данни. Използвайте функцията \"tune\" на RRDtool, за да направите тази промяна в съществуващите си сърдечни удари на RRDfiles или стартирайте помощната програма CLI update_heartbeat.php, за да коригирате.
" #: data_source_profiles.php:300 msgid "Click 'Continue' to Delete the following Data Source Profile." @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "%s KBytes за източник на данни" #: data_source_profiles.php:810 msgid "Enter a valid number of Rows to obtain the RRA size." -msgstr "" +msgstr "Въведете валиден брой редове, за да получите размера на RRA." #: data_source_profiles.php:824 include/global_arrays.php:802 #: include/global_arrays.php:803 include/global_arrays.php:804 @@ -6195,30 +6195,30 @@ msgstr "Настройки по подразбиране" #: help.php:38 #, php-format msgid "WARNING: Cacti Page: %s Generated a Fatal Error %d!" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Cacti страница: %s генерира фатална грешка %d!" #: help.php:68 #, php-format msgid "The Document page '%s' count not be reached. The Cacti Documentation site is not reachable. The http error was '%s'. Consider downloading an official release to obtain the latest documentation and hosting the documentation locally." -msgstr "" +msgstr "Броят на страниците на документа \"%s\" не е достигнат. Сайтът за документация на Cacti не е достъпен. http грешката е \"%s\". Помислете за изтегляне на официално издание, за да получите най-новата документация и да хоствате документацията локално." #: help.php:82 msgid "Cacti GitHub Site" -msgstr "" +msgstr "Кактуси GitHub сайт" #: help.php:82 msgid "Open a ticket at " -msgstr "" +msgstr "Отворете билет на " #: help.php:82 #, php-format msgid "The Help File %s was not located on the Cacti Documentation Website." -msgstr "" +msgstr "Помощният файл %s не се намира на уеб сайта за документация на Cacti." #: help.php:96 #, php-format msgid "The Document page '%s' count not be reached locally." -msgstr "" +msgstr "Броят на страниците \"%s\" на документа не може да бъде достигнат локално." #: host.php:44 msgid "Change Device Settings" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Виж кеш на събиращия скрипт" #: host.php:718 #, php-format msgid " [ In state since '%s', Uptime since '%s' ]" -msgstr "" +msgstr " [ В състояние от \"%s\", Uptime от \"%s\" ]" #: host.php:733 msgid "Create Graphs for this Device" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgstr "Градът, свързан с този сайт." #: host.php:1778 msgid "The Availability/Reachability method used to communicate with the device. In some cases, the Availability/Reachability method will be 'none', which is not uncommon for some devices" -msgstr "" +msgstr "Методът на наличност/достъпност, използван за комуникация с устройството. В някои случаи методът Наличност/Достъпност ще бъде \"никакъв\", което не е необичайно за някои устройства" #: host.php:1781 msgid "In State" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "Името на този шаблон на устройството." #: host_templates.php:824 msgid "The Class of this Device Template. The Class Name should be representative of it's function." -msgstr "" +msgstr "Класът на този шаблон за устройство. Името на класа трябва да бъде представително за неговата функция." #: host_templates.php:830 msgid "The internal database ID for this Device Template. Useful when performing automation or debugging." @@ -6810,7 +6810,7 @@ msgstr "Броят на устройствата, които използват #: host_templates.php:873 include/global_arrays.php:1180 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Незададен" #: host_templates.php:884 msgid "No Device Templates Found" @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "Последният път, когато този Data Collector е б #: include/global.php:634 msgid "The Main Data Collector has gone to an Offline or Recovering Status" -msgstr "" +msgstr "Основният колектор на данни е преминал в офлайн или възстановяващо се състояние" #: include/global_arrays.php:147 msgid "Save Successful." @@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr "Текущ източник на данни: Минимална стой #: include/global_arrays.php:1039 msgid "Current Data Source Item: Least Squares Line Correlation Coefficient" -msgstr "" +msgstr "Текущ елемент от източника на данни: коефициент на корелация на линията на най-малките квадрати" #: include/global_arrays.php:1040 msgid "Graph: Lower Limit" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgstr "Поддръжка" #: include/global_arrays.php:1157 msgid "Access Points, Controllers" -msgstr "" +msgstr "Точки за достъп, контролери" #: include/global_arrays.php:1158 msgid "Application Related" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Бази данни" #: include/global_arrays.php:1161 msgid "Facilities Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани съоръжения" #: include/global_arrays.php:1162 msgid "Generic Device" @@ -7893,19 +7893,19 @@ msgstr "Опции на мрежата" #: include/global_arrays.php:1164 msgid "Hypervisor Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с хипервайзора" #: include/global_arrays.php:1165 msgid "ILO, IPMI, iDrac, etc." -msgstr "" +msgstr "МОТ, IPMI, IDRAC и др." #: include/global_arrays.php:1166 msgid "Licensing Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с лицензиране" #: include/global_arrays.php:1167 msgid "Linux Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с Linux" #: include/global_arrays.php:1168 msgid "Load Balancer" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "Мрежови филтри" #: include/global_arrays.php:1171 msgid "NAS/SAN Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с NAS/SAN" #: include/global_arrays.php:1172 msgid "Network Firewalls" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr "Мрежови филтри" #: include/global_arrays.php:1173 msgid "Power Related PDUs/STS, etc." -msgstr "" +msgstr "PDUs/STS, свързани с мощността и т.н." #: include/global_arrays.php:1174 msgid "Printer Related" @@ -7937,7 +7937,7 @@ msgstr "Бази данни" #: include/global_arrays.php:1175 msgid "Storage Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани със съхранението" #: include/global_arrays.php:1176 msgid "Telco Related" @@ -7945,15 +7945,15 @@ msgstr "Изберете шаблон" #: include/global_arrays.php:1177 msgid "Web Server Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с уеб сървър" #: include/global_arrays.php:1178 msgid "Windows Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с Windows" #: include/global_arrays.php:1179 msgid "UPS Related" -msgstr "" +msgstr "Свързани с UPS" #: include/global_arrays.php:1203 msgid "All Lines" @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "Създай" #: include/global_form.php:1322 msgid "Date/time the device was added" -msgstr "" +msgstr "Дата/час на добавяне на устройството" #: include/global_form.php:1328 include/global_form.php:1821 pollers.php:98 #: sites.php:166 @@ -10186,11 +10186,11 @@ msgstr "Ако е отметнато, Cacti ще изтрие всички гр #: include/global_form.php:1731 package_import.php:856 msgid "Replace Data Query Suggested Value Patterns" -msgstr "" +msgstr "Заместване на заявки за данни Предложени модели на стойности" #: include/global_form.php:1733 msgid "Replace Data Source and Graph Template Suggested Value Records for Data Queries. Graphs and Data Sources will take on new names after either a Data Query Reindex or by using the forced Replace Suggested Values process." -msgstr "" +msgstr "Заместване на източник на данни и шаблон за графика Предложени записи на стойности за заявки за данни. Графиките и източниците на данни ще приемат нови имена след повторно индексиране на заявка за данни или чрез използване на принудителния процес на заместване на предложени стойности." #: include/global_form.php:1738 include/global_settings.php:668 #: package_import.php:863 @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgstr "PHP двоичен път" #: include/global_settings.php:212 msgid "The path to the FPing binary file which provides for a more precise ping command." -msgstr "" +msgstr "Пътят до двоичния файл FPing, който осигурява по-прецизна команда ping." #: include/global_settings.php:218 msgid "Logging" @@ -10745,7 +10745,7 @@ msgstr "Разгънете Устройства" #: include/global_settings.php:336 msgid "What level of expansion do you want on the log file? Increase expansion can slow search results" -msgstr "" +msgstr "Какво ниво на разширение искате в регистрационния файл? Увеличаването на разширяването може да забави резултатите от търсенето" #: include/global_settings.php:342 msgid "Log Input Validation Issues" @@ -10765,11 +10765,11 @@ msgstr "Възможност за разработчик само за прос #: include/global_settings.php:355 msgid "Log Ignored General Errors" -msgstr "" +msgstr "Регистриране на игнорирани общи грешки" #: include/global_settings.php:356 msgid "Cacti will mask certain errors that are often times considered fatal and that would otherwise disable plugins and additionally confuse some users. If you wish to see these errors instead, check the checkbox." -msgstr "" +msgstr "Cacti ще маскира някои грешки, които често се считат за фатални и които иначе биха деактивирали плъгините и допълнително биха объркали някои потребители. Ако вместо това искате да видите тези грешки, поставете отметка в квадратчето." #: include/global_settings.php:361 msgid "Selective File Debug" @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "MySQL - Поддръжка на TimeZone" #: include/global_settings.php:440 msgid "How should Cacti support Client Dates based upon the Client browsers timezone." -msgstr "" +msgstr "Как Cacti трябва да поддържа клиентски дати въз основа на часовата зона на клиентските браузъри." #: include/global_settings.php:449 include/global_settings.php:2736 msgid "Date Display Format" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "Тук можете да зададете всякакви специф #: include/global_settings.php:469 msgid "Show only locations that are available at a devices selected site." -msgstr "" +msgstr "Показване само на местоположения, които са налични на избрани устройства сайт." #: include/global_settings.php:474 msgid "Has Graphs/Data Sources Checked" @@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "Активиране на отчета" #: include/global_settings.php:488 msgid "Enabled Gradient Support for AREA and STACK charts." -msgstr "" +msgstr "Разрешена поддръжка на градиент за диаграми AREA и STACK." #: include/global_settings.php:493 msgid "Graph Permission Method" @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "Извикай помощ" #: include/global_settings.php:522 msgid "By default Cacti page help is located at docs.cacti.net. However, if your system does not have access to the Internet, you may download the documentation locally in HTML format and host it in the 'docs' location of you Cacti server. If you choose only to leverage the local location for page help documentation, check this checkbox." -msgstr "" +msgstr "По подразбиране Cacti страница помощ се намира в docs.cacti.net. Ако обаче вашата система няма достъп до интернет, можете да изтеглите документацията локално в HTML формат и да я хоствате в \"docs\" местоположението на вашия сървър Cacti. Ако изберете да използвате само локалното местоположение за помощната документация за страниците, поставете отметка в това квадратче." #: include/global_settings.php:527 msgid "Deletion Verification" @@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr "Отдалечено време за агент" #: include/global_settings.php:587 msgid "When using multiple Data Collectors, there are the Settings for Communicating between Data Collectors" -msgstr "" +msgstr "Когато използвате няколко колектора на данни, има настройки за комуникация между събирачите на данни" #: include/global_settings.php:592 msgid "TCP Port" @@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "SMTP Порт" #: include/global_settings.php:593 msgid "The TCP Port used for communicating with the Remote Data Collectors. The protocol will match the Central Cacti web server (either HTTP or HTTPS). Leave blank to use the default ports." -msgstr "" +msgstr "TCP портът, използван за комуникация с отдалечените събирачи на данни. Протоколът ще съответства на уеб сървъра на Central Cacti (HTTP или HTTPS). Оставете празно, за да използвате портовете по подразбиране." #: include/global_settings.php:601 include/global_settings.php:1340 msgid "The amount of time, in seconds, that the Central Cacti web server will wait for a response from the Remote Data Collector to obtain various Device information before abandoning the request. On Devices that are associated with Data Collectors other than the Central Cacti Data Collector, the Remote Agent must be used to gather Device information." @@ -11053,11 +11053,11 @@ msgstr "Времето, в секунда, което централният Cac #: include/global_settings.php:618 msgid "Force Serial Automation Scans" -msgstr "" +msgstr "Принудително сканиране за серийна автоматизация" #: include/global_settings.php:619 msgid "When enabled, Cacti Automation will scan one network at a time not in Parallel. This setting can be useful when your Cacti Web Servers have limited cores for performing Automation checks." -msgstr "" +msgstr "Когато е активирана, Cacti Automation ще сканира една мрежа в даден момент, а не паралелно. Тази настройка може да бъде полезна, когато вашите уеб сървъри Cacti имат ограничени ядра за извършване на проверки за автоматизация." #: include/global_settings.php:624 msgid "Enable Automatic Graph Creation" @@ -11360,7 +11360,7 @@ msgstr "Редове на страница" #: include/global_settings.php:954 include/global_settings.php:971 msgid ". This is limited by the php setting 'max_input_vars', currently:" -msgstr "" +msgstr ". Това е ограничено от настройката на php 'max_input_vars', в момента:" #: include/global_settings.php:954 msgid "The default number of rows to display on for a table." @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "Редове за автоматично довършване" #: include/global_settings.php:978 msgid "The number of milliseconds to wait before initiating a call to the server for autocomplete. Any value less than 500 will assume 500ms" -msgstr "" +msgstr "Броят на милисекундите, които трябва да се изчакат, преди да се започне повикване към сървъра за автоматично довършване. Всяка стойност, по-малка от 500, ще приеме 500ms" #: include/global_settings.php:990 include/global_settings.php:2911 msgid "Minimum Tree Width" @@ -11654,19 +11654,19 @@ msgstr "Настройки на потребителя" #: include/global_settings.php:1235 msgid "Start of Business Day" -msgstr "" +msgstr "Начало на работния ден" #: include/global_settings.php:1236 msgid "The time your business hours start. Format: hh:mm" -msgstr "" +msgstr "Часът, в който започва работното ви време. Формат: чч:мм" #: include/global_settings.php:1243 msgid "End of Business Day" -msgstr "" +msgstr "Край на работния ден" #: include/global_settings.php:1244 msgid "The time your business hours end. Format: hh:mm" -msgstr "" +msgstr "Часът, в който работното ви време приключва. Формат: чч:мм" #: include/global_settings.php:1251 msgid "Hide Weekends" @@ -11674,23 +11674,23 @@ msgstr "% d седмици" #: include/global_settings.php:1252 msgid "Only show business hours during weekdays." -msgstr "" +msgstr "Показване само на работното време през делничните дни." #: include/global_settings.php:1257 msgid "Show business hours" -msgstr "" +msgstr "Показване на работното време" #: include/global_settings.php:1258 msgid "Display business hours on rrd graphs." -msgstr "" +msgstr "Показване на работното време на графиките на rrd." #: include/global_settings.php:1263 msgid "Color to use for business hours" -msgstr "" +msgstr "Цвят, който да се използва за работно време" #: include/global_settings.php:1264 msgid "The color to be shown for business hours" -msgstr "" +msgstr "Цветът, който трябва да бъде показан за работно време" #: include/global_settings.php:1271 msgid "Maximum number of days to show business hours" @@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "Максимален брой редове на страница" #: include/global_settings.php:1272 msgid "After this number of days, the business hours will not be added to the graph.
Recommended: 62 days" -msgstr "" +msgstr "След този брой дни работното време няма да бъде добавено към графиката.
Препоръчително: 62 дни" #: include/global_settings.php:1287 msgid "Data Collection Enabled" @@ -11782,11 +11782,11 @@ msgstr "Максималният брой на SNMP Get OID за издаван #: include/global_settings.php:1379 msgid "Refresh Poller Table Per Cycle" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на таблицата на полера за цикъл" #: include/global_settings.php:1380 msgid "This setting is for a single poller systems only to rebuild the poller output table on each polling cycle to prevent the memory table from swapping on very large systems with large databases that could use swap." -msgstr "" +msgstr "Тази настройка е за една избирателна система само за възстановяване на изходната таблица на poller на всеки цикъл на гласуване, за да се предотврати смяната на таблицата с памет на много големи системи с големи бази данни, които биха могли да използват размяна." #: include/global_settings.php:1385 msgid "Data Collector Replication" @@ -11810,11 +11810,11 @@ msgstr "По подразбиране основният Cacti Data Collector щ #: include/global_settings.php:1403 msgid "Disable Automatic Full Sync on Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Забрани автоматичното пълно синхронизиране при надстройка" #: include/global_settings.php:1404 msgid "By default, upon upgrading the Main Cacti system, it will perform a Full Sync to all Data Collectors. This process may be time consuming. Therefore, to allow upgrades to be completed quicker, we provide this option. Note that if this is disabled, the Cacti administrator must force this process from the Data Collectors interface after upgrade." -msgstr "" +msgstr "По подразбиране, при надстройване на системата Main Cacti, тя ще извърши пълна синхронизация с всички събирачи на данни. Този процес може да отнеме много време. Ето защо, за да позволим ъпгрейдите да бъдат завършени по-бързо, ние предлагаме тази опция. Имайте предвид, че ако това е забранено, администраторът на Cacti трябва да принуди този процес от интерфейса на Data Collectors след надстройката." #: include/global_settings.php:1409 msgid "Additional Data Collector Settings" @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "Максималното време, което Cacti ще изчака #: include/global_settings.php:1441 msgid "Periodic All Device Re-Index" -msgstr "" +msgstr "Периодично преиндексиране на всички устройства" #: include/global_settings.php:1446 msgid "Re-Index All Device Schedule" @@ -11863,11 +11863,11 @@ msgstr "Метод на повторния индекс" #: include/global_settings.php:1447 msgid "At what frequency do you wish to Re-Index all Devices. This Re-Index will occur at midnight at the frequency that you select." -msgstr "" +msgstr "На каква честота искате да преиндексирате всички устройства. Това повторно индексиране ще се случи в полунощ с честотата, която сте избрали." #: include/global_settings.php:1453 msgid "Weekly on Sunday" -msgstr "" +msgstr "Седмично в неделя" #: include/global_settings.php:1454 msgid "Monthly on Sunady" @@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr "Съвместни процеси" #: include/global_settings.php:1518 msgid "The number of concurrent Poller Command processes. The will be at most one concurrent command per host within the Poller Command pool." -msgstr "" +msgstr "Броят на едновременните процеси на Poller Command. Ще бъде най-много една паралелна команда на хост в командния пул на Poller." #: include/global_settings.php:1522 include/global_settings.php:2115 #: include/global_settings.php:2242 include/global_settings.php:2349 @@ -12003,27 +12003,27 @@ msgstr "Тези настройки се поддържат на ниво Съб #: include/global_settings.php:1582 msgid "1h count warning threshold" -msgstr "" +msgstr "1h брояч предупредителен праг" #: include/global_settings.php:1583 msgid "When this count of guarded ratio (below) is reached in one hour, warning will be written to log and email will be send. 0 = disable." -msgstr "" +msgstr "Когато този брой на охраняваното съотношение (по-долу) бъде достигнат за един час, ще бъде написано предупреждение за дневник и ще бъде изпратен имейл. 0 = деактивиране." #: include/global_settings.php:1590 msgid "1 hour guarded poller ratio run/max" -msgstr "" +msgstr "1 час охраняем poller съотношение тичам / макс" #: include/global_settings.php:1591 msgid "Define guarded ratio poller run/max time (in percent)." -msgstr "" +msgstr "Определете охраняемо съотношение poller run/max време (в проценти)." #: include/global_settings.php:1603 msgid "24 hours guarded poller ratio run/max" -msgstr "" +msgstr "24 часа охраняван poller съотношение тичам / макс" #: include/global_settings.php:1604 msgid "Define guarded average ratio poller run/max time (in percent). When it is reached, warning will be written to log and email will be send. 0 = disable" -msgstr "" +msgstr "Определете охраняваното средно съотношение poller run/max време (в проценти). Когато се достигне, ще бъде написано предупреждение в дневника и ще бъде изпратен имейл. 0 = деактивиране" #: include/global_settings.php:1617 msgid "Data Collector Processes" @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "Броят на едновременните процеси, които #: include/global_settings.php:1625 msgid "Spine Specific Execution Parameters" -msgstr "" +msgstr "Специфични параметри за изпълнение на гръбначния стълб" #: include/global_settings.php:1631 msgid "How would you like Spine output errors logged? The options are: 'Detailed' which is similar to cmd.php logging; 'Summary' which provides the number of output errors per Device; and 'None', which does not provide error counts." @@ -12139,11 +12139,11 @@ msgstr "Време за изчакване" #: include/global_settings.php:1740 msgid "How long the Two Factor Auth token lasts before being rechecked up to a max of 1 week" -msgstr "" +msgstr "Колко дълго трае токенът Two Factor Auth, преди да бъде проверен отново до максимум 1 седмица" #: include/global_settings.php:1763 msgid "Pwned Checks (Online)" -msgstr "" +msgstr "Pwned чекове (онлайн)" #: include/global_settings.php:1768 msgid "Pwned Check" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "Пусни Проверка" #: include/global_settings.php:1769 msgid "Check password against haveibeenpwned.com" -msgstr "" +msgstr "Проверете паролата срещу haveibeenpwned.com" #: include/global_settings.php:1774 msgid "Pwned Threshold" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "Предел" #: include/global_settings.php:1775 msgid "Block use of a password once it reaches this reported usage level" -msgstr "" +msgstr "Блокиране на използването на парола, след като достигне това отчетено ниво на използване" #: include/global_settings.php:1782 msgid "Basic Authentication Settings" @@ -12601,11 +12601,11 @@ msgstr "Събиране на данни" #: include/global_settings.php:2222 msgid "Data Source Statistics can use a legacy method where it will determine peak and average values, or an advanced mode which will calculated several additional statistical values in addition to peak and average. Using All Statistical Metrics can place additional CPU and IO load on the system." -msgstr "" +msgstr "Статистиката на източниците на данни може да използва наследен метод, при който ще определи пиковите и средните стойности, или разширен режим, който ще изчисли няколко допълнителни статистически стойности в допълнение към пиковите и средните. Използването на всички статистически показатели може да постави допълнително натоварване на процесора и IO в системата." #: include/global_settings.php:2226 msgid "Peak/Average Only" -msgstr "" +msgstr "Само пик/средна стойност" #: include/global_settings.php:2227 msgid "All Statistical Metrics" @@ -12613,11 +12613,11 @@ msgstr "Изчистване на статистиката" #: include/global_settings.php:2231 msgid "Calculate Peaks Stats in Addition to Average Stats" -msgstr "" +msgstr "Изчисляване на пикове статистика в допълнение към средните статистики" #: include/global_settings.php:2232 msgid "This option will double the data collection time. If will use the MAX consolidation function and calculate statistics from the max values in each of the respective time ranges." -msgstr "" +msgstr "Тази опция ще удвои времето за събиране на данни. If ще използва функцията за консолидация MAX и ще изчисли статистиката от максималните стойности във всеки от съответните времеви диапазони." #: include/global_settings.php:2237 msgid "Number of DSStats Processes" @@ -12665,11 +12665,11 @@ msgstr "Настройки за съхранение на данни" #: include/global_settings.php:2299 msgid "Save Historical Data in Database Tables" -msgstr "" +msgstr "Записване на хронологични данни в таблици на база данни" #: include/global_settings.php:2300 msgid "Check this setting in order to keep a table for each day, week, month, and year data. The times that these tables will be created will be based upon the following formula: Daily - One partition per day, Weekly - One Partition per Week, Monthly - One partition per Month, Yearly - One Partition per Year. All tables will have the following suffixes by type Daily: YYYYDDD, Weekly: YYYYWW, Monthly: YYYYMM, and Yearly: YYYY suffixes." -msgstr "" +msgstr "Проверете тази настройка, за да запазите таблица за данните за всеки ден, седмица, месец и година. Часовете, в които тези таблици ще бъдат създадени, ще се основават на следната формула: Ежедневно - Един дял на ден, Седмично - Един дял на седмица, Месечно - Един дял на месец, Годишно - Един дял на година. Всички таблици ще имат следните суфикси по тип Ежедневно: ГГГГДДД, Седмично: ГГГГВЗ, Месечно: ГГГГММ и Годишно: ГГГГ суфикси." #: include/global_settings.php:2305 msgid "Daily Partition Retention" @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgstr "Запазване на данни" #: include/global_settings.php:2306 msgid "The number of Days, Weeks, Months, or Years to keep daily statistics." -msgstr "" +msgstr "Броят на дните, седмиците, месеците или годините, за да се води ежедневна статистика." #: include/global_settings.php:2312 msgid "Weekly Partition Retention" @@ -12685,15 +12685,15 @@ msgstr "Запазване на данни" #: include/global_settings.php:2313 msgid "The number of Days, Weeks, Months, or Years to keep weekly statistics." -msgstr "" +msgstr "Броят на дните, седмиците, месеците или годините за водене на седмична статистика." #: include/global_settings.php:2319 msgid "Monthly Partition Retention" -msgstr "" +msgstr "Месечно задържане на дялове" #: include/global_settings.php:2320 msgid "The number of Days, Weeks, Months, or Years to keep monthly statistics." -msgstr "" +msgstr "Броят на дните, седмиците, месеците или годините, за да се води месечна статистика." #: include/global_settings.php:2326 msgid "Yearly Partition Retention" @@ -12701,7 +12701,7 @@ msgstr "Запазване на данни" #: include/global_settings.php:2327 msgid "The number of Days, Weeks, Months, or Years to keep yearly statistics." -msgstr "" +msgstr "Броят на дните, седмиците, месеците или годините, за да се води годишна статистика." #: include/global_settings.php:2333 msgid "RRDfile Check" @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgstr "Структурирани RRD пътища" #: include/global_settings.php:2400 msgid "Use a separate subfolder for each hosts RRD files. The naming of the RRDfiles will be one of the following:

You can make this change after install by running the CLI script structure_rra_paths.php after you make the change. NOTE: If you change Max Directories value to decrease the number of directories, or if you change the Directory Pattern, empty directories will not be pruned after you rerun the structure_rra_paths.php script." -msgstr "" +msgstr "Използвайте отделна подпапка за всеки хостове RRD файлове. Именуването на RRDfiles ще бъде едно от следните:

Можете да направите тази промяна след инсталирането, като изпълните CLI скрипта structure_rra_paths.php след като направите промяната. Забележка: Ако промените стойността на Max Directories, за да намалите броя на директориите, или ако промените шаблона на директория, празните директории няма да бъдат подрязани, след като изпълните отново скрипта за structure_rra_paths.php ." #: include/global_settings.php:2404 msgid "Directory Pattern" @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgstr "Директорията е намерена" #: include/global_settings.php:2405 msgid "Which Directory Pattern do you wish to use for Structured RRD Paths. 'Device ID' is the default. The setting 'Device ID/Data Query ID' should be used when you have Devices with thousands of Graphs. After Changing the Directory Pattern, you must run the Structured Path CLI script again to modify the RRDfile paths to the new Pattern." -msgstr "" +msgstr "Коя директория модел искате да използвате за структурирани RRD пътища. \"ИД на устройството\" е по подразбиране. Настройката \"ИД на устройство/заявка за данни\" трябва да се използва, когато имате устройства с хиляди графики. След като промените шаблона на директорията, трябва отново да изпълните скрипта CLI за структуриран път, за да промените пътищата на RRDfile към новия шаблон." #: include/global_settings.php:2409 msgid "Device ID" @@ -12782,15 +12782,15 @@ msgstr "Име на устройство" #: include/global_settings.php:2412 msgid "Device Hash/Device ID/Data Query ID" -msgstr "" +msgstr "Хеширане на устройство/ИД на устройство/заявка за данни" #: include/global_settings.php:2416 msgid "Max Device Hash Directories" -msgstr "" +msgstr "Макс устройство хеш директории" #: include/global_settings.php:2417 msgid "The maximum number of Device Directories to be created based upon hashed Device ID's." -msgstr "" +msgstr "Максималният брой директории на устройства, които трябва да бъдат създадени въз основа на хеширани идентификатори на устройства." #: include/global_settings.php:2429 include/global_settings.php:2461 msgid "Proxy Server" @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr "% d Шипове" #: include/global_settings.php:2598 msgid "Absolute Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Абсолютна максимална стойност" #: include/global_settings.php:2599 msgid "This value represents the maximum raw value of any data point to remove from a Graph RRA." @@ -12960,59 +12960,59 @@ msgstr "% d Тема" #: include/global_settings.php:2604 msgid "10 Thousand" -msgstr "" +msgstr "10 хиляди" #: include/global_settings.php:2605 msgid "100 Thousand" -msgstr "" +msgstr "100 хиляди" #: include/global_settings.php:2606 msgid "1 Million" -msgstr "" +msgstr "1 милион" #: include/global_settings.php:2607 msgid "2.5 Million (20 Megabits)" -msgstr "" +msgstr "2,5 милиона (20 мегабита)" #: include/global_settings.php:2608 msgid "7.5 Million (60 Megabits)" -msgstr "" +msgstr "7,5 милиона (60 мегабита)" #: include/global_settings.php:2609 msgid "10 Million" -msgstr "" +msgstr "10 милиона" #: include/global_settings.php:2610 msgid "12.5 Million (100 Megabits)" -msgstr "" +msgstr "12,5 милиона (100 мегабита)" #: include/global_settings.php:2611 msgid "31.3 Million (250 Megabits)" -msgstr "" +msgstr "31,3 милиона (250 мегабита)" #: include/global_settings.php:2612 msgid "75 Million (600 Megabits)" -msgstr "" +msgstr "75 милиона (600 мегабита)" #: include/global_settings.php:2613 msgid "100 Million" -msgstr "" +msgstr "100 млн." #: include/global_settings.php:2614 msgid "125 Million (1 Gigabit)" -msgstr "" +msgstr "125 милиона (1 гигабит)" #: include/global_settings.php:2615 msgid "1 Billion" -msgstr "" +msgstr "1 милиард" #: include/global_settings.php:2616 msgid "1.25 Billion (10 Gigabits)" -msgstr "" +msgstr "1,25 милиарда (10 гигабита)" #: include/global_settings.php:2617 msgid "12.5 Billion (100 Gigabits)" -msgstr "" +msgstr "12,5 милиарда (100 гигабита)" #: include/global_settings.php:2621 msgid "DS Filter" @@ -13020,7 +13020,7 @@ msgstr "Филтър" #: include/global_settings.php:2622 msgid "Specifies the DSes inside an RRD upon which Spikekill will operate. A string of comma-separated values that contains index numbers or names of desired DSes. If left blank, all DSes will match. An example is \"5,traffic_*\", which would match DS index 5 as well as any DS whose name begins with \"traffic_\". " -msgstr "" +msgstr "Указва DSes вътре в RRD, върху които Spikekill ще работи. Низ от стойности, разделени със запетая, който съдържа индексни номера или имена на желаните DSes. Ако се остави празно, всички DSes ще съвпадат. Пример за това е \"5,traffic_*\", който би съответствал на DS индекс 5, както и на всеки DS, чието име започва с \"traffic_\"." #: include/global_settings.php:2629 msgid "RRDfile Backup Directory" @@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "MySQL - Поддръжка на TimeZone" #: include/global_settings.php:2696 msgid "How would you like Cacti to present dates? This setting will also change the way that Cacti Graphs dates are represented." -msgstr "" +msgstr "Как бихте искали Cacti да представи дати? Тази настройка също ще промени начина, по който са представени датите на Cacti Graphs." #: include/global_settings.php:2699 msgid "Cacti Server Timezone" @@ -13096,7 +13096,7 @@ msgstr "Cacti Server v %s - Поддръжка" #: include/global_settings.php:2700 msgid "My Browsers Timezone" -msgstr "" +msgstr "Часовата зона на моите браузъри" #: include/global_settings.php:2705 msgid "User Language" @@ -13489,7 +13489,7 @@ msgstr "Графиките, избрани за агрегатната граф #: lib/api_aggregate.php:1669 msgid "There was some error in MySQL/MariaDB. Can not continue." -msgstr "" +msgstr "Възникна някаква грешка в MySQL / MariaDB. Не може да продължи." #: lib/api_aggregate.php:1674 msgid "You must pass at least a single Graph to this function" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Няма критерии за създаване на графики" #: lib/api_automation.php:1585 msgid "Warning matching Graph Rule returned no matches" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение, съответстващо на графичното правило, не върна съвпадения" #: lib/api_automation.php:1607 msgid "Propagate Change" @@ -13659,11 +13659,11 @@ msgstr "ГРЕШКА: IP диапазоните под формата на range #: lib/api_automation.php:5181 lib/api_automation.php:5184 msgid "The file is too big." -msgstr "" +msgstr "Файлът е твърде голям." #: lib/api_automation.php:5187 msgid "Incomplete file transfer." -msgstr "" +msgstr "Непълен трансфер на файлове." #: lib/api_automation.php:5190 lib/api_automation.php:5218 msgid "No file uploaded." @@ -13671,24 +13671,24 @@ msgstr "Не е избран файл" #: lib/api_automation.php:5193 msgid "Temporary folder missing." -msgstr "" +msgstr "Липсва временна папка." #: lib/api_automation.php:5196 msgid "Failed to write file to disk" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно записване на файл на диск" #: lib/api_automation.php:5199 msgid "File upload stopped by extension" -msgstr "" +msgstr "Качването на файл е спряно от разширение" #: lib/api_automation.php:5210 msgid "Invalid file extension." -msgstr "" +msgstr "Невалидно разширение на файл." #: lib/api_automation.php:5241 lib/api_automation.php:5243 #, php-format msgid "Automation Network SNMP Rule '%s' %s!" -msgstr "" +msgstr "Автоматизация мрежа SNMP правило \"%s\" %s!" #: lib/api_automation.php:5241 lib/api_automation.php:5243 #: lib/api_automation.php:5277 lib/api_automation.php:5279 @@ -13706,7 +13706,7 @@ msgstr "Обновяване" #: lib/api_automation.php:5247 lib/api_automation.php:5249 #, php-format msgid "Automation Network SNMP Rule '%s' %s Failed!" -msgstr "" +msgstr "Мрежовото правило за автоматизация SNMP \"%s\" %s неуспешно!" #: lib/api_automation.php:5247 lib/api_automation.php:5249 #: lib/api_automation.php:5283 lib/api_automation.php:5285 @@ -13729,15 +13729,15 @@ msgstr "Автоматизация SNMP Опции" #: lib/api_automation.php:5319 msgid "The Automation Network Rule does not include any SNMP Options!" -msgstr "" +msgstr "Правилото за автоматизация на мрежата не включва никакви SNMP опции!" #: lib/api_automation.php:5323 msgid "The Automation Network Rule import columns do not match the database schema" -msgstr "" +msgstr "Колоните за импортиране на мрежово правило за автоматизация не съответстват на схемата на базата данни" #: lib/api_automation.php:5346 msgid "The Device Template related to the Network Rule is not loaded in this Cacti System. Please edit this Network and set the Device Template, or Import the Device Template and then re-import this Automation Rule." -msgstr "" +msgstr "Шаблонът за устройство, свързан с мрежовото правило, не се зарежда в тази система Cacti. Редактирайте тази мрежа и задайте шаблона на устройството или импортирайте шаблона на устройството и след това импортирайте отново това правило за автоматизация." #: lib/api_automation.php:5352 msgid "Unknown Device Template" @@ -13751,11 +13751,11 @@ msgstr "Мрежа за автоматизация по подразбиране #: lib/api_automation.php:5378 lib/api_automation.php:5380 #, php-format msgid "Automation Network Rule '%s' %s Failed!" -msgstr "" +msgstr "Мрежовото правило за автоматизация \"%s\" %s неуспешно!" #: lib/api_automation.php:5386 msgid "Automation Network Rule Import data is either for another object type or not JSON formatted." -msgstr "" +msgstr "Мрежово правило за автоматизация Импортирането на данни е или за друг тип обект, или не е форматирано JSON." #: lib/api_automation.php:5396 msgid "Template column '" @@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "Правила за шаблоните" #: lib/utility.php:669 lib/utility.php:672 #, php-format msgid "Remote Poller %s is Down, you will need to perform a FullSync once it is up again" -msgstr "" +msgstr "Remote Poller %s е надолу, ще трябва да извършите FullSync, след като отново е нагоре" #: lib/api_device.php:1607 msgid "ERROR: Device ID is Blank" @@ -13989,7 +13989,7 @@ msgstr "Вашата парола трябва да съдържа поне 1 с #: lib/auth.php:4502 msgid "This password appears to be a well known password, please use a different one" -msgstr "" +msgstr "Тази парола изглежда е добре позната парола, моля, използвайте друга" #: lib/auth.php:4811 msgid "Cacti Login Failure" @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "Пътят не може да се записва" #: lib/auth.php:5178 msgid "2FA secret failed to be generated/updated" -msgstr "" +msgstr "2FA тайната не успя да бъде генерирана/актуализирана" #: lib/auth.php:5181 msgid "2FA secret has needs verification" @@ -14025,11 +14025,11 @@ msgstr "Проверка за изтриване" #: lib/auth.php:5209 msgid "ERROR: Code was not verified, please try again" -msgstr "" +msgstr "ГРЕШКА: Кодът не е проверен, моля, опитайте отново" #: lib/auth.php:5214 msgid "2FA has been enabled and verified" -msgstr "" +msgstr "2FA е активиран и проверен" #: lib/boost.php:64 utilities.php:1675 #, fuzzy, php-format @@ -14536,7 +14536,7 @@ msgstr "Изпълнение на SNMP разходка за данни @ ' #: lib/data_query.php:1469 #, php-format msgid "No index[%s] in value_index_parse, skipping." -msgstr "" +msgstr "Няма индекс[%s] в value_index_parse, прескачане." #: lib/data_query.php:1348 #, fuzzy, php-format @@ -14561,11 +14561,11 @@ msgstr "Намерен елемент [ %s = ' %s'] индекс: %s [о #: lib/data_query.php:1716 #, php-format msgid "Bogus rewrite_value item found, index='%s'" -msgstr "" +msgstr "Намерен е фалшив rewrite_value елемент, index='%s'" #: lib/data_query.php:1730 msgid "Could not parse translation map (rewrite_value)" -msgstr "" +msgstr "Не можа да се анализира картата на превода (rewrite_value)" #: lib/data_query.php:1756 #, fuzzy, php-format @@ -14665,16 +14665,16 @@ msgstr "Настройките се запазват в Събирач на да #: lib/functions.php:892 #, php-format msgid "Form Validation Failed: Variable '%s' does not allow nulls and variable is null" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна проверка на формуляр: променливата '%s' не позволява nulls и променливата е null" #: lib/functions.php:894 #, php-format msgid "Form Validation Failed: Variable '%s' with Value '%s' Failed REGEX '%s'" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна проверка на формуляра: променливата '%s' със стойност '%s' е неуспешна REGEX '%s'" #: lib/functions.php:910 msgid "One or more fields failed validation" -msgstr "" +msgstr "Неуспешна проверка на едно или повече полета" #: lib/functions.php:990 lib/html_utility.php:1028 lib/installer.php:2083 #: lib/installer.php:3965 @@ -14856,7 +14856,7 @@ msgstr "Версия %s %s" #: lib/functions.php:7634 #, php-format msgid "WARNING: Key Cacti Include File \"%s\" missing. Please locate and replace this file as we checked in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: Ключови кактуси включват файл \"%s\" липсва. Моля, намерете и заменете този файл, докато проверяваме \"%s\"" #: lib/functions.php:8713 msgid "System Device" @@ -14977,7 +14977,7 @@ msgstr "Убива по RRA" #: lib/html.php:2484 msgid "Absolute Max Value" -msgstr "" +msgstr "Абсолютна максимална стойност" #: lib/html.php:2490 msgid "Remove StdDev" @@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr "Плаващ обхват" #: lib/html.php:2494 msgid "Absolute Maximum" -msgstr "" +msgstr "Абсолютен максимум" #: lib/html.php:2496 msgid "Dry Run StdDev" @@ -15017,7 +15017,7 @@ msgstr "Диапазон на поплавъка за суха работа" #: lib/html.php:2500 msgid "Dry Run Absolute Maximum" -msgstr "" +msgstr "Абсолютен максимум за сухо изпълнение" #: lib/html.php:2727 msgid "Charts" @@ -15399,11 +15399,11 @@ msgstr "НЯМА ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ПРОВЕРКА НА ФОНТ" #: lib/html_form.php:1320 msgid "Proceed with Action" -msgstr "" +msgstr "Продължете с действието" #: lib/html_form.php:1556 msgid "Return to previous page" -msgstr "" +msgstr "Връщане към предишната страница" #: lib/html_form.php:1801 msgid "Warning Unsaved Form Data" @@ -16106,11 +16106,11 @@ msgstr "Терминът „ %s“ не е валиден. Грешка е %s" #: lib/html_utility.php:944 msgid "Cacti regular expressions are limited to 50 characters only for security reasons." -msgstr "" +msgstr "Регулярните изрази на кактуси са ограничени до 50 знака само от съображения за сигурност." #: lib/html_utility.php:948 msgid "Cacti regular expressions can not includes the semi-color character." -msgstr "" +msgstr "Кактуси регулярни изрази не могат да включват полу-цвят характер." #: lib/html_utility.php:969 msgid "There was an internal error!" @@ -16470,7 +16470,7 @@ msgstr "Задължително" #: lib/installer.php:2076 msgid "The specificed value appears to be different in the running config versus the INI file." -msgstr "" +msgstr "Специфичната стойност изглежда е различна в изпълняваната конфигурация спрямо INI файла." #: lib/installer.php:2109 msgid "PHP - Module Support (Required)" @@ -17374,7 +17374,7 @@ msgstr "по подазбиране" #: lib/ping.php:399 msgid "IPv6 support seems to be missing!" -msgstr "" +msgstr "Поддръжката на IPv6 изглежда липсва!" #: lib/ping.php:423 #, fuzzy, php-format @@ -17388,7 +17388,7 @@ msgstr "Успех на UDP пинг ( %s ms)" #: lib/ping.php:529 msgid "IPv6 support appears to be missing!" -msgstr "" +msgstr "Поддръжката на IPv6 изглежда липсва!" #: lib/ping.php:552 #, fuzzy, php-format @@ -17430,17 +17430,17 @@ msgstr "Приставката не може да бъде инсталиран #: lib/plugins.php:741 #, php-format msgid "The Plugin directory '%s' needs to be renamed to remove 'plugin_' from the name before it can be installed." -msgstr "" +msgstr "Директорията на приставката \"%s\" трябва да бъде преименувана, за да се премахне \"plugin_\" от името, преди да може да бъде инсталирана." #: lib/plugins.php:744 #, php-format msgid "The Plugin in the directory '%s' does not include an version function '%s()'. This function must exist for the plugin to be installed." -msgstr "" +msgstr "Приставката в директорията '%s' не включва функция за версия '%s()'. Тази функция трябва да съществува, за да бъде инсталирана приставката." #: lib/plugins.php:773 #, php-format msgid "The Plugin in the directory '%s' does not include an install function '%s()'. This function must exist for the plugin to be installed." -msgstr "" +msgstr "Приставката в директорията '%s' не включва функция за инсталиране '%s()'. Тази функция трябва да съществува, за да бъде инсталирана приставката." #: lib/plugins.php:1265 lib/plugins.php:1272 plugins.php:487 plugins.php:576 msgid "Plugins" @@ -17564,7 +17564,7 @@ msgstr "Файлът RRA ' %s' има същите стъпки ( %s, %s #: lib/rrd.php:3259 #, php-format msgid "The pdp_per_row of '%s' is invalid for RRA '%s' should be '%s'. Consider deleting and allowing Cacti to re-create RRDfile." -msgstr "" +msgstr "T pdp_per_row на \"%s\" е невалидна за RRA \"%s\" трябва да бъде \"%s\". Помислете за изтриване и позволяване на Cacti да пресъздаде RRDfile." #: lib/rrd.php:3263 #, fuzzy, php-format @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgstr "Създаване на графики" #: lib/template.php:2220 #, php-format msgid "NOTE: Graph not added for Data Query %s and index %s due to Data Source verification failure" -msgstr "" +msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Графиката не е добавена за %s на заявки за данни и %s на индекса поради неуспешна проверка на източника на данни" #: lib/utility.php:961 msgid "MySQL 5.6+ and MariaDB 10.0+ are great releases, and are very good versions to choose. Make sure you run the very latest release though which fixes a long standing low level networking issue that was causing spine many issues with reliability." @@ -17774,11 +17774,11 @@ msgstr "При изпълнение на подзаявки с по-голям #: lib/utility.php:1072 msgid "If this number is negative, reduce the innodb_buffer_pool_size until the join_buffer_size turns positive, but allocate approximately from between 25%-50% of memory to the innodb_buffer_pool_size if the database is hosted on the Cacti server, or upto 80% of the systems memory if the database is separate from the Cacti web server. However, try to not go below the default of 262,144. When performing joins, if they are below this size, they will be kept in memory and never written to a temporary file. As this is a per connection memory allocation, care must be taken not to increase it too high. The sum of the join_buffer_size + sort_buffer_size + read_buffer_size + read_rnd_buffer_size + thread_stack + binlog_cache_size + Core MySQL/MariaDB memory should be below 80% if the database is hosted on the Cacti web server and less if you intend to have very large RRDfiles or hundreds of thousands to millions long term." -msgstr "" +msgstr "Ако това число е отрицателно, намалете innodb_buffer_pool_size, докато join_buffer_size стане положителен, но разпределете приблизително между 25%-50% памет на innodb_buffer_pool_size, ако базата данни се хоства на сървъра Cacti, или до 80% of системната памет, ако базата данни е отделна от уеб сървъра Cacti. Опитайте се обаче да не слизате под дефолта от 262 144. При извършване на съединения, ако те са под този размер, те ще бъдат запазени в паметта и никога няма да бъдат записани във временен файл. Тъй като това е разпределение на паметта на връзката, трябва да се внимава да не се увеличава твърде високо. Сумата от join_buffer_size + sort_buffer_size + read_buffer_size + read_rnd_buffer_size + thread_stack + binlog_cache_size + Core MySQL / MariaDB паметта трябва да бъде под 80% if базата данни се хоства на уеб сървъра Cacti и по-малко, ако възнамерявате да имате много големи RRDфайлове или стотици хиляди до милиони дългосрочно." #: lib/utility.php:1078 msgid "If this number is negative, reduce the innodb_buffer_pool_size until the sort_buffer_size turns positive, but allocate approximately from between 25%-50% of memory to the innodb_buffer_pool_size if the database is hosted on the Cacti server, or upto 80% of the system memory if the database is separate from the Cacti web server. However, try to not go below the default setting of 2,097,152. A sort buffer performs sorts for some queries using ORDER BY or GROUP BY. Configuring sort_buffer_size decides how much memory will be allocated for sort queries. The sort_buffer_size may need to be adjusted from the default if the workload requires a significant number of sort queries. The sort_buffer_size is defined on a per-session variable. Use the same equation as that of the join_buffer_size to determine the per connection possible memory." -msgstr "" +msgstr "Ако това число е отрицателно, намалете innodb_buffer_pool_size, докато sort_buffer_size стане положителен, но разпределете приблизително между 25%-50% памет на innodb_buffer_pool_size, ако базата данни се хоства на сървъра Cacti, или до 80% of системната памет, ако базата данни е отделна от уеб сървъра Cacti. Опитайте се обаче да не слизате под настройката по подразбиране от 2 097 152. Буферът за сортиране извършва сортирания за някои заявки с помощта на ПОДРЕДИ ПО или ГРУПИРАЙ ПО. Конфигурирането sort_buffer_size решава колко памет ще бъде заделена за заявки за сортиране. Може да се наложи sort_buffer_size да се коригира по подразбиране, ако работното натоварване изисква значителен брой заявки за сортиране. sort_buffer_size се дефинира върху променлива за сесия. Използвайте същото уравнение като това на join_buffer_size, за да определите възможната памет за всяка връзка." #: lib/utility.php:1084 #, fuzzy, php-format @@ -18296,19 +18296,19 @@ msgstr "Деактивиране на обектите за уведомяван #: package_import.php:69 msgid "Key Generation Required to Use Plugin" -msgstr "" +msgstr "Необходимо е генериране на ключове за използване на приставка" #: package_import.php:70 msgid "Package Key Information Not Found" -msgstr "" +msgstr "Информацията за ключа на пакета не е намерена" #: package_import.php:71 msgid "In order to use this Plugin, you must first run the genkey.php script in the plugin directory. Once that is complete, you will have a public and private key used to sign your packages." -msgstr "" +msgstr "За да използвате този плъгин, първо трябва да стартирате скрипта genkey.php в директорията на приставката. След като това приключи, ще имате публичен и частен ключ, използван за подписване на вашите пакети." #: package_import.php:108 msgid "You have not Trusted this Package Author. If you wish to import, check the Automatically Trust Author checkbox" -msgstr "" +msgstr "Не сте се доверили на този автор на пакета. Ако искате да импортирате, поставете отметка в квадратчето Автоматично доверявай се на автора" #: package_import.php:201 #, fuzzy, php-format @@ -18318,7 +18318,7 @@ msgstr "Кактусният дневник успешно се прочисти #: package_import.php:203 #, php-format msgid "The Package %s Import Failed" -msgstr "" +msgstr "Пакетът %s импортиране е неуспешен" #: package_import.php:351 package_import.php:357 package_import.php:413 #: package_import.php:416 @@ -18327,20 +18327,20 @@ msgstr "Грешка в заявката за данни" #: package_import.php:351 msgid "See the cacti.log for more information. It could be that you had either an API Key error or the package was tamered with, or the location is not available." -msgstr "" +msgstr "Вижте кактусите.log за повече информация. Може да се окаже, че сте имали грешка в API ключ или пакетът е бил опитомен, или местоположението не е налично." #: package_import.php:351 #, php-format msgid "The package \"%s\" download or validation failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно изтегляне или валидиране на пакета \"%s\"" #: package_import.php:357 msgid "See the cacti.log for more information. It could be that you had either an API Key error or the package was tamered with, or the location is not available" -msgstr "" +msgstr "Вижте кактусите.log за повече информация. Възможно е да сте имали грешка в API ключ или пакетът е бил подправен, или местоположението не е налично" #: package_import.php:357 msgid "The package download or validation failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспешно изтегляне или проверка на пакета" #: package_import.php:413 msgid "Package XML File Damaged." @@ -18348,15 +18348,15 @@ msgstr "Файлове на пакети" #: package_import.php:413 msgid "The XML files appears to be invalid. Please contact the package author" -msgstr "" +msgstr "XML файловете изглеждат невалидни. Моля, свържете се с автора на пакета" #: package_import.php:416 msgid "Check the package repository file for files that should exist and find the one that is missing" -msgstr "" +msgstr "Проверете файла на хранилището на пакета за файлове, които трябва да съществуват и намерете този, който липсва" #: package_import.php:416 msgid "The XML files for the package does not exist" -msgstr "" +msgstr "XML файловете за пакета не съществуват" #: package_import.php:450 msgid "Packages Details" @@ -18376,7 +18376,7 @@ msgstr "дясно" #: package_import.php:494 msgid "Import Package Filenames [ None selected imports all, Check to import selectively ]" -msgstr "" +msgstr "Импортиране на имена на файлове на пакети [ Няма избрани импортирания всички, Проверете за селективно импортиране ]" #: package_import.php:498 msgid "Package" @@ -18388,7 +18388,7 @@ msgstr "Преименуване" #: package_import.php:552 package_import.php:650 templates_import.php:352 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Разлики" #: package_import.php:554 package_import.php:621 templates_import.php:295 msgid "Unchanged" @@ -18396,7 +18396,7 @@ msgstr "[непроменен]" #: package_import.php:579 msgid "Import Package Templates [ None selected imports all, Check to import selectively ]" -msgstr "" +msgstr "Импортиране на шаблони за пакети [ Няма избрани импортирания всички, Проверете за селективно импортиране ]" #: package_import.php:583 templates_import.php:256 msgid "Template Type" @@ -18412,7 +18412,7 @@ msgstr "осиротял" #: package_import.php:707 msgid "File Differences for: " -msgstr "" +msgstr "Разлики във файлове за: " #: package_import.php:814 msgid "Local Package Import File" @@ -18420,7 +18420,7 @@ msgstr "Файлове на пакети" #: package_import.php:815 msgid "The *.xml.gz file located on your Local machine to Upload and Import." -msgstr "" +msgstr "Файлът *.xml.gz, разположен на локалната ви машина за качване и импортиране." #: package_import.php:820 msgid "Automatically Trust Signer" @@ -18428,11 +18428,11 @@ msgstr "Автоматично добавяне към Cacti" #: package_import.php:822 msgid "If checked, Cacti will automatically Trust the Signer for this and any future Packages by that author." -msgstr "" +msgstr "Ако е отметнато, Cacti автоматично ще се довери на подписващия за този и всички бъдещи пакети от този автор." #: package_import.php:858 msgid "Replace Data Source and Graph Template Suggested Value Records. Graphs and Data Sources will take on new names after either a Data Query Reindex or by using the forced Replace Suggested Values process." -msgstr "" +msgstr "Заместване на предложените записи за стойност на източник на данни и шаблон за графика. Графиките и източниците на данни ще приемат нови имена след повторно индексиране на заявка за данни или чрез използване на принудителния процес на заместване на предложени стойности." #: package_import.php:929 msgid "Package Import" @@ -18496,7 +18496,7 @@ msgstr "Описание, което авторът на добавки е да #: plugins.php:604 msgid "Main / Remote Status" -msgstr "" +msgstr "Основен / Отдалечен статус" #: plugins.php:607 msgid "The status of this Plugin." @@ -18647,12 +18647,12 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Цикълът на гласуване н #: poller.php:1196 #, php-format msgid "WARNING: 24 hours Poller[%d] avg. run time is %f seconds (more than %d % of time limit)" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: 24 часа Poller[%d] средно време на работа е %f секунди (повече от %d % от ограничението във времето)" #: poller.php:1212 #, php-format msgid "WARNING: In last hour Poller[%d] run time %d times reached more than %d % of time limit" -msgstr "" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В последния час Poller[%d] време на работа %d пъти достигна повече от %d % от срока" #: poller.php:1234 msgid "Cacti System Notification" @@ -18716,7 +18716,7 @@ msgstr "Общо ниво на регистрационния файл" #: pollers.php:82 msgid "In Cases where you need to perform debugging for a single Data Collector Only, you can change it's log level here." -msgstr "" +msgstr "В случаите, когато трябва да извършите отстраняване на грешки само за един колектор на данни, можете да промените нивото на регистрационния файл тук." #: pollers.php:89 sites.php:119 msgid "TimeZone" @@ -18844,7 +18844,7 @@ msgstr "Файлът, съдържащ SSL сертифициращия орга #: pollers.php:238 msgid "Provides a way to disable verification of the server's SSL certificate Common Name against the server's hostname when connecting. This verification is enabled by default." -msgstr "" +msgstr "Предоставя начин за деактивиране на проверката на общото име на SSL сертификата на сървъра срещу името на хоста на сървъра при свързване. Тази проверка е разрешена по подразбиране." #: pollers.php:334 #, fuzzy, php-format @@ -19063,7 +19063,7 @@ msgstr "Пусни Проверка" #: rrdcheck.php:36 msgid "RRD check is disabled, please enable in Configuration -> Settings -> Data" -msgstr "" +msgstr "Проверката на RRD е деактивирана, моля, активирайте в Конфигурация -> Настройки -> Данни" #: rrdcheck.php:145 msgid "RRDcheck Problems" @@ -19079,7 +19079,7 @@ msgstr "Валидни данни" #: rrdcheck.php:168 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" #: rrdcheck.php:185 rrdcheck.php:189 rrdcleaner.php:399 rrdcleaner.php:400 msgid "Deleted" @@ -19094,23 +19094,23 @@ msgid "Age" msgstr "Авг" #: rrdcheck.php:236 rrdcheck.php:237 rrdcheck.php:238 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d hours" msgstr "%d часа" #: rrdcheck.php:239 #, php-format msgid "%d day" -msgstr "" +msgstr "%d ден" #: rrdcheck.php:240 rrdcheck.php:241 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d days" -msgstr "дни" +msgstr "%d дни" #: rrdcheck.php:245 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Съобщения" #: rrdcheck.php:265 rrdcleaner.php:553 user_domains.php:625 #: user_group_admin.php:1916 user_group_admin.php:2284 @@ -19221,15 +19221,15 @@ msgstr "Настройки на Cacti ( %s)" #: settings.php:248 msgid "Changing Permission Model Warning" -msgstr "" +msgstr "Промяна на предупреждение за модел на разрешение" #: settings.php:249 msgid "Changing Permission Model will alter a users effective Graph permissions." -msgstr "" +msgstr "Промяната на модела на разрешение ще промени ефективните разрешения на Graph на потребителите." #: settings.php:250 msgid "After you change the Graph Permission Model you should audit your Users and User Groups Effective Graph permission to ensure that you still have adequate control of your Graphs. NOTE: If you want to restrict all Graphs at the Device or Graph Template Graph Permission Model, the default Graph Policy should be set to 'Deny'." -msgstr "" +msgstr "След като промените модела на разрешение за графика, трябва да проверите разрешението си за ефективна графика на потребители и потребителски групи, за да сте сигурни, че все още имате адекватен контрол върху графиките си. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако искате да ограничите всички графики в модела за разрешение за графика на устройството или шаблона за графика, правилата за графика по подразбиране трябва да бъдат зададени на \"Отказ\"." #: settings.php:278 msgid "Poller Interval must be less than Cron Interval" @@ -19708,20 +19708,20 @@ msgstr "Системна памет" #: support.php:628 support.php:638 #, php-format msgid "%0.2f GB" -msgstr "" +msgstr "%0.2f ГБ" #: support.php:566 msgid "MySQL/MariaDB Memory Statistics (Source: MySQL Tuner)" -msgstr "" +msgstr "MySQL / MariaDB Статистика на паметта (Източник: MySQL Tuner)" #: support.php:571 support.php:580 support.php:586 msgid "Max Total Memory Possible" msgstr "Максимална позволена памет:" #: support.php:576 -#, php-format +#, no-php-format msgid "Reduce MySQL/MariaDB Memory to less than 80% of System Memory. Preserve additional Cache Memory for RRDfiles if the Database is on the same system as the RRDfiles. See Core and Client Totals below for explanation of calculation method." -msgstr "" +msgstr "Намалете MySQL / MariaDB паметта до по-малко от 80% of системна памет. Запазване на допълнителна кеш памет за RRDфайлове, ако базата данни е на същата система като RRDfiles. Вижте основните и клиентските суми по-долу за обяснение на метода на изчисление." #: support.php:594 support.php:599 support.php:627 msgid "Max Core Memory Possible" @@ -19729,19 +19729,19 @@ msgstr "Максимална позволена памет:" #: support.php:595 msgid "Reduce Total Core Memory" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на общата основна памет" #: support.php:605 support.php:622 support.php:632 support.php:642 msgid "Calculation Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула за изчисление" #: support.php:611 support.php:616 support.php:637 msgid "Max Connection Memory Possible" -msgstr "" +msgstr "Възможна е максимална памет за връзка" #: support.php:612 msgid "Reduce Total Client Memory" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на общата клиентска памет" #: support.php:647 msgid "PHP Information" @@ -19834,11 +19834,11 @@ msgstr "Няма намерени %s" #: support.php:933 msgid "Worst 20 failed/total polls ratio" -msgstr "" +msgstr "Най-лошото съотношение 20 неуспешни / общо анкети" #: support.php:944 msgid "Failed/Total polls" -msgstr "" +msgstr "Неуспешни/Общо анкети" #: support.php:965 msgid "PHP Module Information" @@ -19899,7 +19899,7 @@ msgstr "Налични шаблони [ %s]" #: templates_import.php:118 msgid "The Template Import Succeeded." -msgstr "" +msgstr "Импортирането на шаблон е успешно." #: templates_import.php:143 msgid "Error in Template" @@ -19908,16 +19908,16 @@ msgstr "Експортиране на шаблони" #: templates_import.php:143 #, php-format msgid "See the cacti.log for more information, and review the XML file for proper syntax. The error details are shown below.

Errors:
%s" -msgstr "" +msgstr "Вижте кактусите.log за повече информация и прегледайте XML файла за правилен синтаксис. Подробностите за грешката са показани по-долу.

Грешки:
%s" #: templates_import.php:143 #, php-format msgid "The Template XML file \"%s\" validation failed" -msgstr "" +msgstr "Проверката на XML файла \"%s\" на шаблона е неуспешна" #: templates_import.php:216 msgid "Import Files [ If Files are missing, locate and install before using ]" -msgstr "" +msgstr "Импортиране на файлове [ Ако файловете липсват, намерете и инсталирайте, преди да използвате ]" #: templates_import.php:220 msgid "File Name" @@ -19929,7 +19929,7 @@ msgstr "Презаписваща" #: templates_import.php:252 msgid "Import Templates [ None selected imports all, Check to import selectively ]" -msgstr "" +msgstr "Импортиране на шаблони [ Няма избрани импортирания всички, Проверете за селективно импортиране ]" #: templates_import.php:265 msgid "Dependencies" @@ -19942,16 +19942,16 @@ msgstr "Източник на данни, графика" #: templates_import.php:320 #, php-format msgid "Met: %d" -msgstr "" +msgstr "Met: %d" #: templates_import.php:324 #, php-format msgid "Unmet: %d" -msgstr "" +msgstr "Неудовлетворени: %d" #: templates_import.php:333 msgid "Some CDEF Items will not import due to an export error! Contact Template provider for an updated export." -msgstr "" +msgstr "Някои CDEF елементи няма да се импортират поради грешка при експортиране! Доставчик на шаблон за контакт за актуализирано експортиране." #: templates_import.php:374 templates_import.php:461 msgid "Import Template" @@ -20769,7 +20769,7 @@ msgstr "Отличително име (DN)" #: user_domains.php:389 msgid "The \"Distinguished Name\" syntax, applicable for both OpenLDAP and Windows AD configurations, offers flexibility in defining user identity. For OpenLDAP, the format follows this structure: \"uid=<username>,ou=people,dc=domain,dc=local\". Windows AD provides an alternative syntax: \"<username>@win2kdomain.local\", commonly known as \"userPrincipalName (UPN)\". In this context, \"<username>\" represents the specific username provided during the login prompt. This is particularly pertinent when operating in \"No Searching\" mode, or \"Require Group Membership\" enabled." -msgstr "" +msgstr "Синтаксисът \"Distinguished Name\", приложим както за OpenLDAP, така и за Windows AD конфигурации, предлага гъвкавост при дефинирането на идентичността на потребителя. За OpenLDAP форматът следва следната структура: \" uid=<username>,ou=people,dc=domain,dc=local\". Windows AD предоставя алтернативен синтаксис: \" <username>@win2kdomain.local\", известен като \"userPrincipalName (UPN)\". В този контекст \"<потребителско име>\" представлява конкретното потребителско име, предоставено по време на подканата за влизане. Това е особено уместно, когато работите в режим \"Без търсене\" или \"Изискване на членство в група\"." #: user_domains.php:396 msgid "Require Group Membership" @@ -20797,7 +20797,7 @@ msgstr "Атрибут на член на групата" #: user_domains.php:414 msgid "This refers to the specific attribute within the LDAP directory that holds the usernames of group members. It is crucial to ensure that the attribute value aligns with the configuration specified in the \"Distinguished Name\" or that the actual attribute value is searchable using the settings outlined in the \"Distinguished Name\"." -msgstr "" +msgstr "Това се отнася до специфичния атрибут в LDAP директорията, която съдържа потребителските имена на членовете на групата. От решаващо значение е да се гарантира, че стойността на атрибута се подравнява с конфигурацията, посочена в \"Отличително име\", или че действителната стойност на атрибута може да се търси с помощта на настройките, очертани в \"Отличително име\"." #: user_domains.php:420 msgid "Group Member Type" @@ -21302,7 +21302,7 @@ msgstr "Кешът за полъри ще се генерира отново, а #: utilities.php:1216 msgid "NOTE: On large systems, this command may take several minutes to hours to complete and therefore should not be run from the Cacti UI. You can simply run 'php -q cli/rebuild_poller_cache.php --help' at the command line for more information." -msgstr "" +msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: При големи системи тази команда може да отнеме от няколко минути до часове и следователно не трябва да се изпълнява от потребителския интерфейс на Cacti. Можете просто да стартирате \"php -q cli/rebuild_poller_cache.php --help\" в командния ред за повече информация." #: utilities.php:1220 msgid "Rebuild Resource Cache" @@ -21483,9 +21483,9 @@ msgid "%d minutes" msgstr "%d минути" #: utilities.php:1652 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d seconds" -msgstr "% d секунди" +msgstr "%d секунди" #: utilities.php:1655 #, fuzzy, php-format @@ -21515,7 +21515,7 @@ msgstr "Статистика за времето на работа" #: utilities.php:1700 #, php-format msgid "Records: %s (ds rows), Time: %s (secs), GetRows: %s (secs), ResultsCycle: %s (secs), FileAndTemplate: %s (secs), LastUpdate: %s (secs), RRDUpdate: %s (secs), Delete: %s (secs)" -msgstr "" +msgstr "Записи: %s (ds редове), Време: %s (сек), GetRows: %s (сек), ResultsCycle: %s (сек), FileAndTemplate: %s (сек), Последна актуализация: %s (сек), RRDUpdate: %s (сек), Изтриване: %s (сек)" #: utilities.php:1711 msgid "Previous Runtime Timers:" @@ -21529,12 +21529,12 @@ msgstr "1 Процес" #: utilities.php:1746 #, php-format msgid "Status: Running, Remaining: %s (dses), CurrentRuntime: %s (secs), PrevRuntime: %s (secs), PrevProcessed: %10s (ds rows)" -msgstr "" +msgstr "Статус: Текущ, Оставащ: (dses), CurrentRuntime: (secs), PrevRuntime: (secs), PrevProcessed: %s %s %s %10s (ds редове)" #: utilities.php:1748 #, php-format msgid "Status: Idle, PrevRuntime: %s (secs), PrevProcessed: %10s (ds rows)" -msgstr "" +msgstr "Статус: Неактивен, PrevRuntime: (secs), PrevProcessed: %s %10s (ds редове)" #: utilities.php:1754 msgid "Run Time Configuration" @@ -21723,4 +21723,3 @@ msgstr "Броят на шаблоните с графики, използващ #: vdef.php:917 msgid "No VDEFs" msgstr "Няма VDEF" -