From 20ccddbede4e98551d78d4984e2e560fd8714ccc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TheWitness Date: Sat, 25 May 2024 11:08:14 -0400 Subject: [PATCH] Fixing Saudi Arabia Translation --- locales/po/ar-SA.po | 1811 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 953 insertions(+), 858 deletions(-) diff --git a/locales/po/ar-SA.po b/locales/po/ar-SA.po index acf95850b5..e9cca9fb3d 100644 --- a/locales/po/ar-SA.po +++ b/locales/po/ar-SA.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 17:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-25 11:04-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-25 11:07-0400\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" -"Language: ar-SA\n" +"Language: ar_SA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: about.php:29 include/global_arrays.php:2630 lib/html.php:2543 msgid "About Cacti" @@ -24,36 +24,36 @@ msgstr "حول الصبار" #: about.php:42 msgid "Cacti is designed to be a complete graphing solution based on the RRDtool Time Series Database (TSDB) and Graphing solution. Its goal is to make the Network Administrator's job easier by taking care of all the important details necessary to create meaningful Graphs." -msgstr "تم تصميم Cacti ليكون حلًا بيانيًا كاملًا يعتمد على إطار RRDtool. هدفها هو جعل مهمة مسؤول الشبكة أكثر سهولة من خلال الاهتمام بجميع التفاصيل الضرورية اللازمة لإنشاء رسوم بيانية ذات مغزى." +msgstr "تم تصميم Cacti ليكون حلا بيانيا كاملا يعتمد على قاعدة بيانات السلاسل الزمنية RRDtool (TSDB) وحل الرسوم البيانية. هدفها هو جعل مهمة مسؤول الشبكة أسهل من خلال الاهتمام بجميع التفاصيل المهمة اللازمة لإنشاء رسوم بيانية ذات معنى." #: about.php:44 #, php-format msgid "Please see the official %sCacti website%s for information on how to use Cacti, get support, and updates." -msgstr "يرجى الاطلاع على الموقع٪ sCacti٪ s الرسمي للحصول على المعلومات والدعم والتحديثات." +msgstr "يرجى الاطلاع على موقع %sCacti الرسمي%s للحصول على معلومات حول كيفية استخدام الصبار والحصول على الدعم والتحديثات." #: about.php:48 msgid "Active Developers" -msgstr "مطورين الصبار" +msgstr "المطورون النشطون" #: about.php:49 msgid "Developers working on Cacti, its Architecture, Documentation and Future Releases." -msgstr "" +msgstr "المطورين الذين يعملون على الصبار وهندسته المعمارية وتوثيقه والإصدارات المستقبلية." #: about.php:61 msgid "Honorable Mentions" -msgstr "قسم قائمة وحدة التحكم" +msgstr "تنويهات مشرفة" #: about.php:62 msgid "Contributors to Docuemntation, QA, Packaging, the Forums and our YouTube page." -msgstr "" +msgstr "المساهمون في الوثائق وضمان الجودة والتغليف والمنتديات وصفحتنا على YouTube." #: about.php:72 msgid "Emeritus Members" -msgstr "عضو مجموعة" +msgstr "الأعضاء الفخريون" #: about.php:73 msgid "Members of the original Cacti Group that have since moved on in their careers. We continue to wish them the best." -msgstr "" +msgstr "أعضاء مجموعة الصبار الأصلية الذين انتقلوا منذ ذلك الحين في حياتهم المهنية. وما زلنا نتمنى لهم الأفضل." #: about.php:83 msgid "Thanks" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "شكرًا جزيلاً" #: about.php:86 #, php-format msgid "A very special thanks to %sTobi Oetiker%s, the creator of %sRRDtool%s and the very popular %sMRTG%s." -msgstr "شكر خاص جدًا إلى٪ sTobi Oetiker٪ s ، منشئ٪ sRRDtool٪ s و٪ sMRTG٪ s الشائعة جدًا." +msgstr "شكر خاص جدا ل %sTobi Oetiker%s ، مبتكر %sRRDtool%s و %sMRTG%s الشهيرة جدا." #: about.php:89 msgid "The users of Cacti" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "لا تتفق مع الركام" #: aggregate_graphs.php:84 graphs.php:197 host.php:216 #, php-format msgid "Place on a Tree (%s)" -msgstr "ضعه على شجرة (٪ s)" +msgstr "مكان على شجرة (%s)" #: aggregate_graphs.php:352 msgid "Click 'Continue' to delete the following Aggregate Graph(s)." @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "تمثل الرسوم البيانية الإجمالية المحددة #: aggregate_graphs.php:398 msgid "In order to migrate the Aggregate Graphs below use an Aggregate Template, one must already exist. Please press 'Return' and then first create your Aggregate Template before retrying." -msgstr "لترحيل الرسوم البيانية الإجمالية أدناه إلى تجميع مستند إلى قالب ، يجب أن تستخدم فقط قالب الرسم البياني. الرجاء الضغط على "العودة" ثم تحديد "الرسم البياني التجميعي" الذي يستخدم نفس قالب الرسم البياني." +msgstr "لترحيل الرسوم البيانية المجمعة أدناه ، استخدم نموذجا تجميعيا ، يجب أن يكون موجودا بالفعل. يرجى الضغط على \"رجوع\" ثم قم أولا بإنشاء النموذج المجمع قبل إعادة المحاولة." #: aggregate_graphs.php:414 msgid "Click 'Continue' and the following Aggregate Graph(s) will be migrated to use the Aggregate Template that you choose below." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "لا توجد حاليًا أي قوالب مجمعة محددة للر #: aggregate_graphs.php:435 #, php-format msgid "In order to migrate the Aggregate Graphs below to a Template based Aggregate, first create an Aggregate Template for the Graph Template '%s'." -msgstr "لترحيل الرسوم البيانية الإجمالية أدناه إلى Aggregate مستند إلى قالب ، قم أولاً بإنشاء قالب تجميع قالب الرسم البياني '٪ s'." +msgstr "لترحيل الرسوم البيانية المجمعة أدناه إلى تجميع يستند إلى قالب، قم أولا بإنشاء قالب تجميعي لقالب الرسم البياني \"%s\"." #: aggregate_graphs.php:436 msgid "Please press 'Return' to continue." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ضع Graph (s) في شجرة" #: user_admin.php:1855 #, php-format msgid "[edit: %s]" -msgstr "[تحرير:٪ s]" +msgstr "[عدل: %s]" #: aggregate_graphs.php:595 aggregate_graphs.php:708 aggregate_graphs.php:710 msgid "Aggregate Graph does not Exist" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "معاينة التجميع [٪ s]" #: aggregate_graphs.php:714 #, php-format msgid "Aggregate Preview %s" -msgstr "معاينة التجميع [٪ s]" +msgstr "معاينة مجمعة %s" #: aggregate_graphs.php:732 graph.php:600 graphs.php:1683 msgid "RRDtool Command:" @@ -404,9 +404,9 @@ msgid "RRDtool Says:" msgstr "RRDtool يقول:" #: aggregate_graphs.php:764 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Aggregate Graph %s" -msgstr "قم بتضمين نص عنوان GPRINT للرسومات البيانية المصدر مع الرسوم البيانية المجمعة." +msgstr "انقر فوق "متابعة" لدمج الرسم البياني الإجمالي (الرسوم) التجميعية في Graph Aggregate واحد." #: aggregate_graphs.php:787 aggregate_templates.php:394 graphs.php:1058 msgid "Prefix Replacement Values" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "حذف لون القالب (ق)" #: aggregate_templates.php:355 #, php-format msgid "Aggregate Template [edit: %s]" -msgstr "نموذج التجميع [edit:٪ s]" +msgstr "القالب المجمع [عدل: %s]" #: aggregate_templates.php:357 msgid "Aggregate Template [new]" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "متطلبات كلمة المرور تشمل:" #: auth_changepassword.php:311 #, php-format msgid "Must be at least %d characters in length" -msgstr "يجب أن يكون طوله٪ d حرفًا على الأقل" +msgstr "يجب ألا يقل طول %d حرفا" #: auth_changepassword.php:315 msgid "Must include mixed case" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "يجب أن يتضمن حرفًا خاصًا واحدًا على الأ #: auth_changepassword.php:327 #, php-format msgid "Cannot be reused for %d password changes" -msgstr "لا يمكن إعادة استخدامها لـ٪ d تغييرات كلمة المرور" +msgstr "لا يمكن إعادة استخدامها لتغيير كلمة المرور %d" #: auth_changepassword.php:380 msgid "There are problems with the Change Password page. Contact your Cacti administrator right away." -msgstr "" +msgstr "توجد مشاكل في صفحة تغيير كلمة المرور. اتصل بمسؤول Cacti على الفور." #: auth_changepassword.php:390 auth_changepassword.php:397 #: include/global_form.php:1567 lib/functions.php:3683 lib/html.php:2512 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "حفظ" #: auth_changepassword.php:442 auth_login.php:386 #, php-format msgid "Version %s | %s" -msgstr "الإصدار٪ s٪ s" +msgstr "الإصدار %s | %s" #: auth_changepassword.php:455 user_admin.php:1921 msgid "Password Too Short" @@ -925,22 +925,23 @@ msgstr "كلمات السر متطابقة" #: auth_login.php:75 msgid "Cacti no longer supports No Authentication mode. Please contact your System Administrator." -msgstr "رفض الوصول ، يرجى الاتصال بك Cacti Administrator." +msgstr "لم يعد Cacti يدعم وضع عدم المصادقة. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام." #: auth_login.php:110 msgid "Unable to determine user Login Realm or Domain. Please contact your System Administrator." -msgstr "رفض الوصول ، يرجى الاتصال بك Cacti Administrator." +msgstr "غير قادر على تحديد مجال تسجيل دخول المستخدم أو المجال. الرجاء الاتصال بمسؤول النظام." #: auth_login.php:138 msgid "User was Authenticated, but the Template Account is disabled. Using Guest Account" -msgstr "تمت مصادقة المستخدم ، ولكن تم تعطيل حساب النموذج. باستخدام حساب الضيف" +msgstr "تمت مصادقة المستخدم، ولكن تم تعطيل حساب القالب. استخدام حساب الضيف" #: auth_login.php:145 #, php-format msgid "Access Denied! Guest user id %s does not exist. Please contact your Administrator." -msgstr "رفض الوصول ، يرجى الاتصال بك Cacti Administrator." +msgstr "تم رفض الوصول! معرف المستخدم الضيف %s غير موجود. الرجاء الاتصال بالمسؤول." #: auth_login.php:180 +#, fuzzy msgid "Access Denied! User account disabled." msgstr "رفض الوصول ، تعطيل حساب المستخدم." @@ -1118,12 +1119,12 @@ msgstr "يضاف يدويا من خلال واجهة التشغيل الآلي #: automation_devices.php:123 #, php-format msgid "Device %s Added to Cacti" -msgstr "يضاف إلى الصبار" +msgstr "تمت إضافة %s الجهاز إلى Cacti" #: automation_devices.php:125 #, php-format msgid "Device %s Not Added to Cacti" -msgstr "لا تضاف إلى الصبار" +msgstr "لم %s إضافة الجهاز إلى Cacti" #: automation_devices.php:135 msgid "Devices Removed from Cacti Automation database" @@ -1349,12 +1350,12 @@ msgstr "هل أنت واثق؟" #: automation_graph_rules.php:420 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete the Rule '%s'?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف القاعدة '٪ s'؟" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف القاعدة \"%s\"؟" #: automation_graph_rules.php:535 #, php-format msgid "Rule Selection [edit: %s]" -msgstr "اختيار القاعدة [تحرير:٪ s]" +msgstr "اختيار القاعدة [عدل: %s]" #: automation_graph_rules.php:541 msgid "Rule Selection [new]" @@ -1467,32 +1468,32 @@ msgstr "إلغاء الاكتشاف" #: automation_networks.php:144 #, php-format msgid "Can Not Restart Discovery for Discovery in Progress for Network '%s'" -msgstr "لا يمكن إعادة تشغيل Discovery for Discovery in Progress for Network '٪ s'" +msgstr "لا يمكن إعادة تشغيل الاكتشاف للاكتشاف قيد التقدم لشبكة الاتصال '%s'" #: automation_networks.php:148 #, php-format msgid "Can Not Perform Discovery for Disabled Network '%s'" -msgstr "لا يمكن تنفيذ اكتشاف شبكة معطلة '٪ s'" +msgstr "لا يمكن إجراء اكتشاف للشبكة المعطلة '%s'" #: automation_networks.php:215 #, php-format msgid "ERROR: You must specify the day of the week. Disabling Network %s!." -msgstr "خطأ: يجب تحديد يوم من الأسبوع. تعطيل الشبكة٪ s!" +msgstr "خطأ: يجب تحديد يوم الأسبوع. تعطيل الشبكة %s!." #: automation_networks.php:221 #, php-format msgid "ERROR: You must specify both the Months and Days of Month. Disabling Network %s!" -msgstr "خطأ: يجب عليك تحديد كل من الأشهر والأيام من الشهر. تعطيل الشبكة٪ s!" +msgstr "خطأ: يجب تحديد كل من الأشهر وأيام الشهر. تعطيل %s الشبكة!" #: automation_networks.php:227 #, php-format msgid "ERROR: You must specify the Months, Weeks of Months, and Days of Week. Disabling Network %s!" -msgstr "خطأ: يجب تحديد الأشهر ، أسابيع الأشهر ، وأيام الأسبوع. تعطيل الشبكة٪ s!" +msgstr "خطأ: يجب تحديد الأشهر وأسابيع الأشهر وأيام الأسبوع. تعطيل %s الشبكة!" #: automation_networks.php:244 #, php-format msgid "ERROR: Network '%s' is Invalid." -msgstr "خطأ: الشبكة '٪ s' غير صالحة." +msgstr "خطأ: الشبكة '%s' غير صالح." #: automation_networks.php:344 msgid "Click 'Continue' to delete the following Network(s)." @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "شهريا في اليوم" #: automation_networks.php:423 #, php-format msgid "Network Discovery Range [edit: %s]" -msgstr "نطاق اكتشاف الشبكة [تحرير]:٪ s" +msgstr "نطاق اكتشاف الشبكة [عدل: %s]" #: automation_networks.php:425 msgid "Network Discovery Range [new]" @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "حدد عدد مؤشرات الترابط التي سيتم استخدا #: automation_networks.php:498 #, php-format msgid "%d Thread" -msgstr "٪ d مؤشر ترابط" +msgstr "%d الموضوع" #: automation_networks.php:499 automation_networks.php:500 #: automation_networks.php:501 automation_networks.php:502 @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "٪ d مؤشر ترابط" #: include/global_arrays.php:832 include/global_arrays.php:833 #, php-format msgid "%d Threads" -msgstr "٪ d مؤشرات" +msgstr "%d المواضيع" #: automation_networks.php:515 msgid "Run Limit" @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "بعد "حد التشغيل" المحدد ، سيتم إنها #: automation_networks.php:519 automation_networks.php:1209 pollers.php:911 #, php-format msgid "%d Minute" -msgstr "٪ d دقيقة" +msgstr "دقيقة %d" #: automation_networks.php:520 automation_networks.php:521 #: automation_networks.php:522 automation_networks.php:523 @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "%d ساعة" #: include/global_settings.php:1666 include/global_settings.php:1667 #: include/global_settings.php:1668 include/global_settings.php:2887 #: include/global_settings.php:2888 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%d Hours" msgstr "%d د ساعات" @@ -2189,12 +2190,12 @@ msgstr "خيار SNMP:" #: automation_snmp.php:363 #, php-format msgid "SNMP Version: %s" -msgstr "إصدار SNMP: ٪ s" +msgstr "إصدار SNMP: %s" #: automation_snmp.php:364 #, php-format msgid "SNMP Community/Username: %s" -msgstr "SNMP مجتمع / اسم المستخدم: ٪ s" +msgstr "مجتمع SNMP / اسم المستخدم: %s" #: automation_snmp.php:370 msgid "Remove SNMP Item" @@ -2203,7 +2204,7 @@ msgstr "قم بإزالة عنصر SNMP" #: automation_snmp.php:428 #, php-format msgid "SNMP Options [edit: %s]" -msgstr "خيارات SNMP [تحرير:٪ s]" +msgstr "خيارات SNMP [عدل: %s]" #: automation_snmp.php:430 msgid "SNMP Options [new]" @@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "تسلسل البند." #: automation_snmp.php:492 #, php-format msgid "SNMP Option Set [edit: %s]" -msgstr "مجموعة خيارات SNMP [تحرير:٪ s]" +msgstr "مجموعة خيارات SNMP [عدل: %s]" #: automation_snmp.php:494 msgid "SNMP Option Set [new]" @@ -2301,7 +2302,7 @@ msgstr "الإجراء" #: lib/api_automation.php:1387 lib/api_automation.php:1455 #, php-format msgid "Item#%d" -msgstr "البند رقم٪ d" +msgstr "سلعة#%d" #: automation_snmp.php:559 msgid "none" @@ -2369,7 +2370,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على مجموعات خيارات SNMP" #: automation_templates.php:162 msgid "Click 'Continue' to delete the following Automation Template(s)." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف قالب (قوالب) أتمتة fatinging." +msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لحذف نموذج (قوالب) التشغيل الآلي التالي." #: automation_templates.php:167 msgid "Delete Automation Template(s)" @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "هذه سلسلة فريدة سيتم مطابقتها مع سلسلة #: automation_templates.php:329 #, php-format msgid "Automation Templates [edit: %s]" -msgstr "قوالب أتمتة [تحرير:٪ s]" +msgstr "قوالب الأتمتة [عدل: %s]" #: automation_templates.php:331 msgid "Automation Templates for [Deleted Template]" @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "الأشجار التي تم إنشاؤها" #: automation_tree_rules.php:486 #, php-format msgid "Are you sure you want to DELETE the Rule '%s'?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف القاعدة '٪ s'؟" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف القاعدة \"%s\"؟" #: automation_tree_rules.php:544 msgid "Eligible Objects" @@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "كائنات مؤهلة" #: automation_tree_rules.php:557 #, php-format msgid "Tree Rule Selection [edit: %s]" -msgstr "اختيار قواعد الشجرة [تحرير:٪ s]" +msgstr "اختيار قاعدة الشجرة [عدل: %s]" #: automation_tree_rules.php:559 msgid "Tree Rules Selection [new]" @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على قواعد شجرة" #: cactid.php:44 help.php:44 lib/functions.php:5943 lib/functions.php:6012 #: lib/functions.php:6102 lib/functions.php:6671 poller.php:392 poller.php:542 #: poller.php:607 poller.php:647 poller.php:789 poller.php:895 -#: poller_automation.php:53 poller_boost.php:351 +#: poller_automation.php:53 poller_boost.php:355 msgid "Cacti System Warning" msgstr "تحذير نظام الصبار" @@ -2561,19 +2562,36 @@ msgid "Notice: Cacti Daemon PID[" msgstr "ملاحظة: Cacti Daemon PID [" #: cdef.php:271 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following CDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to delete all following CDEFs." -msgstr "" +msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف عنصر CDEF التالي." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: cdef.php:276 +#, fuzzy msgid "Delete CDEF" msgid_plural "Delete CDEFs" -msgstr "حذف البند CDEF" +msgstr[0] "حذف البند CDEF" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: cdef.php:280 msgid "Click 'Continue' to duplicate the following CDEF. You can optionally change the title format for the new CDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate the following CDEFs. You can optionally change the title format for the new CDEFs." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لتكرار CDEF التالي. يمكنك بشكل اختياري تغيير تنسيق العنوان الخاص بـ CDEF الجديد." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتكرار CDEF التالي. يمكنك اختياريا تغيير تنسيق العنوان ل CDEF الجديد." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: cdef.php:282 color_templates.php:249 data_source_profiles.php:311 #: data_templates.php:473 graph_templates.php:382 host_templates.php:234 @@ -2584,7 +2602,12 @@ msgstr "شكل العنوان" #: cdef.php:287 msgid "Duplicate CDEF" msgid_plural "Duplicate CDEFs" -msgstr "تكرار CDEF" +msgstr[0] "نسخة مكررة من CDEF" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: cdef.php:336 msgid "Click 'Continue' to delete the following CDEF Item." @@ -2593,7 +2616,7 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف عنصر CDEF التا #: cdef.php:337 #, php-format msgid "CDEF Name: %s" -msgstr "اسم CDEF:٪ s" +msgstr "اسم CDEF: %s" #: cdef.php:344 msgid "Remove CDEF Item" @@ -2606,7 +2629,7 @@ msgstr "CDEF معاينة" #: cdef.php:422 #, php-format msgid "CDEF Items [edit: %s]" -msgstr "عناصر CDEF [تحرير:٪ s]" +msgstr "عناصر CDEF [عدل: %s]" #: cdef.php:435 msgid "CDEF Item Type" @@ -2627,7 +2650,7 @@ msgstr "أدخل قيمة لهذا البند CDEF." #: cdef.php:559 #, php-format msgid "CDEF [edit: %s]" -msgstr "CDEF [تحرير:٪ s]" +msgstr "CDEF [عدل: %s]" #: cdef.php:561 msgid "CDEF [new]" @@ -2644,7 +2667,7 @@ msgstr "قيمة البند" #: cdef.php:603 vdef.php:602 #, php-format msgid "Item #%d" -msgstr "البند #٪ د" +msgstr "العنصر #%d" #: cdef.php:678 msgid "Delete CDEF Item" @@ -2689,14 +2712,26 @@ msgid "Unnamed Color" msgstr "لم يذكر اسمه" #: color.php:187 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Color" msgid_plural "Click 'Continue' to delete the following Colors" -msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف لون قالب اللون التالي." +msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف لون قالب اللون التالي." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: color.php:192 +#, fuzzy msgid "Delete Color" msgid_plural "Delete Colors" -msgstr "حذف عنصر اللون" +msgstr[0] "حذف عنصر اللون" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: color.php:352 msgid "Cacti has imported the following items:" @@ -2749,7 +2784,7 @@ msgstr "عرافة - قيمة الهيكس" #: color.php:417 #, php-format msgid "Colors [edit: %s]" -msgstr "الألوان [تحرير:٪ s]" +msgstr "الألوان [عدل: %s]" #: color.php:419 msgid "Colors [new]" @@ -2833,7 +2868,7 @@ msgstr "البند اللون" #: lib/api_aggregate.php:1839 lib/html.php:1231 lib/html_reports.php:1735 #, php-format msgid "Item # %d" -msgstr "البند #٪ د" +msgstr "رقم المنتج # %d" #: color_templates.php:133 graph_templates_inputs.php:235 #: lib/api_aggregate.php:1891 lib/html.php:1332 @@ -2841,19 +2876,31 @@ msgid "No Items" msgstr "لا عناصر" #: color_templates.php:238 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Color Template" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Color Templates" -msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف لون قالب اللون التالي." +msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف لون قالب اللون التالي." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: color_templates.php:243 +#, fuzzy msgid "Delete Color Template" msgid_plural "Delete Color Templates" -msgstr "حذف لون القالب (ق)" +msgstr[0] "حذف لون القالب (ق)" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: color_templates.php:247 msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Color Template. You can optionally change the title format for the new color template." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following Color Templates. You can optionally change the title format for the new color templates." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتكرار قالب اللون التالي. يمكنك اختياريًا تغيير تنسيق العنوان لقالب اللون الجديد." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتكرار قالب اللون التالي. يمكنك اختياريا تغيير تنسيق العنوان لقالب اللون الجديد." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -2863,7 +2910,7 @@ msgstr[5] "" #: color_templates.php:255 msgid "Duplicate Color Template" msgid_plural "Duplicate Color Templates" -msgstr[0] "قالب لون مكرر" +msgstr[0] "قالب ألوان مكرر" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -2874,21 +2921,21 @@ msgstr[5] "" msgid "Click 'Continue' to Synchronize all Aggregate Graphs with the selected Color Template." msgid_plural "Click 'Continue' to Synchronize all Aggregate Graphs with the selected Color Templates." msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لإنشاء Aggregate Graph من القائمة (الرسوم) المحددة." -msgstr[1] "انقر فوق "متابعة" لإنشاء Aggregate Graph من القائمة (الرسوم) المحددة." -msgstr[2] "انقر فوق "متابعة" لإنشاء Aggregate Graph من القائمة (الرسوم) المحددة." -msgstr[3] "انقر فوق "متابعة" لإنشاء Aggregate Graph من القائمة (الرسوم) المحددة." -msgstr[4] "انقر فوق "متابعة" لإنشاء Aggregate Graph من القائمة (الرسوم) المحددة." -msgstr[5] "انقر فوق "متابعة" لإنشاء Aggregate Graph من القائمة (الرسوم) المحددة." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: color_templates.php:264 msgid "Synchronize Color Template" msgid_plural "Synchronize Color Templates" msgstr[0] "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) Graph" -msgstr[1] "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) Graph" -msgstr[2] "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) Graph" -msgstr[3] "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) Graph" -msgstr[4] "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) Graph" -msgstr[5] "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) Graph" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: color_templates.php:301 msgid "Color Template Items [new]" @@ -2897,7 +2944,7 @@ msgstr "عناصر قالب اللون [جديد]" #: color_templates.php:317 #, php-format msgid "Color Template Items [edit: %s]" -msgstr "عناصر قالب الألوان [تحرير:٪ s]" +msgstr "عناصر قالب اللون [عدل: %s]" #: color_templates.php:354 msgid "Delete Color Item" @@ -2906,7 +2953,7 @@ msgstr "حذف عنصر اللون" #: color_templates.php:387 #, php-format msgid "Color Template [edit: %s]" -msgstr "لون قالب [تحرير:٪ s]" +msgstr "قالب اللون [عدل: %s]" #: color_templates.php:389 msgid "Color Template [new]" @@ -2915,12 +2962,12 @@ msgstr "قالب اللون [جديد]" #: color_templates.php:465 #, php-format msgid "Color Template '%s' had %d Aggregate Templates pushed out and %d Non-Templated Aggregates pushed out" -msgstr "قالب اللون '٪ s' تم دفع٪ d من القوالب المجمعة للخارج وتم دفع٪ d التجميعات التي لا تحتوي على قالب" +msgstr "تم دفع %d قالب اللون \"%s\" للخارج ودفع %d من التجميعات غير النموذجية للخارج" #: color_templates.php:467 #, php-format msgid "Color Template '%s' had no Aggregate Templates or Graphs using this Color Template." -msgstr "لا يحتوي قالب الألوان '٪ s' على قوالب مجمعة أو رسوم بيانية باستخدام قالب الألوان هذا." +msgstr "لا يحتوي قالب الألوان \"%s\" على قوالب مجمعة أو رسوم بيانية باستخدام قالب الألوان هذا." #: color_templates.php:521 color_templates.php:535 color_templates.php:630 #: include/global_arrays.php:2726 @@ -2954,12 +3001,12 @@ msgstr "إزالة عنصر اللون" #: color_templates_items.php:341 #, php-format msgid "Color Template Items [edit Report Item: %s]" -msgstr "عناصر قالب اللون [تحرير عنصر تقرير:٪ s]" +msgstr "عناصر قالب اللون [تحرير عنصر التقرير: %s]" #: color_templates_items.php:344 #, php-format msgid "Color Template Items [new Report Item: %s]" -msgstr "عناصر قالب اللون [جديد تقرير العنصر:٪ s]" +msgstr "عناصر قالب اللون [عنصر تقرير جديد: %s]" #: data_debug.php:30 msgid "Run Check" @@ -3076,7 +3123,7 @@ msgstr "تحديث RRD" #: data_debug.php:504 msgid "Determines if the RRDfile has been written to properly." -msgstr "تحديد ما إذا كان قد تم wrDfile RRED إلى بشكل صحيح." +msgstr "يحدد ما إذا كان قد تمت كتابة ملف RRD بشكل صحيح." #: data_debug.php:507 data_debug.php:624 data_debug.php:807 msgid "Issues" @@ -3178,7 +3225,7 @@ msgstr "لم يتم استقصاء مصدر البيانات" #: data_debug.php:816 #, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ Auto Refreshing till Complete ] %s" -msgstr "أداة حل مشكلات مصدر البيانات [٪ s]" +msgstr "مستكشف أخطاء مصدر البيانات ومصلحها [التحديث التلقائي حتى الاكتمال] %s" #: data_debug.php:816 data_debug.php:818 msgid "Refresh Now" @@ -3187,12 +3234,12 @@ msgstr "تحديث" #: data_debug.php:818 #, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ Auto Refreshing till RRDfile Update ] %s" -msgstr "أداة حل مشكلات مصدر البيانات [٪ s]" +msgstr "مستكشف أخطاء مصدر البيانات ومصلحها [ التحديث التلقائي حتى تحديث ملف RRD] %s" #: data_debug.php:820 #, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ Analysis Complete! %s ]" -msgstr "أداة حل مشكلات مصدر البيانات [٪ s]" +msgstr "مستكشف أخطاء مصدر البيانات ومصلحها [اكتمل التحليل! %s ]" #: data_debug.php:820 msgid "Rerun Analysis" @@ -3226,7 +3273,7 @@ msgstr "مشكل" #: data_debug.php:890 #, php-format msgid "For attribute '%s', issue found '%s'" -msgstr "بالنسبة إلى attrbitute '٪ s' ، تم العثور على المشكلة '٪ s'" +msgstr "بالنسبة إلى السمة \"%s\"، تم العثور على المشكلة \"%s\"" #: data_debug.php:905 msgid "Apply Suggested Fixes" @@ -3235,7 +3282,7 @@ msgstr "إعادة تطبيق الأسماء المقترحة" #: data_debug.php:905 #, php-format msgid "Repair Steps [ %s ]" -msgstr "خطوات الإصلاح [٪ s]" +msgstr "خطوات الإصلاح [ %s ]" #: data_debug.php:907 msgid "Repair Steps [ Run Fix from Command Line ]" @@ -3256,7 +3303,7 @@ msgstr "جميع الاجهزة" #: data_debug.php:1014 #, php-format msgid "Data Source Troubleshooter [ %s ]" -msgstr "أداة حل مشكلات مصدر البيانات [٪ s]" +msgstr "مستكشف أخطاء مصدر البيانات ومصلحها [ %s ]" #: data_debug.php:1014 msgid "No Device" @@ -3268,11 +3315,11 @@ msgstr "حذف الشيك" #: data_debug.php:1054 msgid "Run All" -msgstr "" +msgstr "تشغيل الكل" #: data_debug.php:1054 msgid "Run checks on currently filtered Data Sources and preserve other results" -msgstr "" +msgstr "تشغيل عمليات التحقق من مصادر البيانات التي تمت تصفيتها حاليا والاحتفاظ بالنتائج الأخرى" #: data_debug.php:1062 data_sources.php:1419 data_templates.php:1047 #: lib/html.php:2538 @@ -3300,7 +3347,7 @@ msgstr "تصحيح الأخطاء" #: data_input.php:246 msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Input Method" msgid_plural "Click 'Continue' to delete the following Data Input Method" -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف "طريقة إدخال البيانات" التالية" +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف طريقة إدخال البيانات التالية" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -3332,12 +3379,12 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف حقل إدخال ال #: data_input.php:306 #, php-format msgid "Field Name: %s" -msgstr "اسم الحقل:٪ s" +msgstr "اسم الحقل: %s" #: data_input.php:307 #, php-format msgid "Friendly Name: %s" -msgstr "اسم مألوف:٪ s" +msgstr "اسم مألوف: %s" #: data_input.php:313 host_templates.php:306 host_templates.php:369 msgid "Remove Data Input Field" @@ -3350,7 +3397,7 @@ msgstr "يبدو أن هذا البرنامج النصي لا يحتوي على #: data_input.php:430 #, php-format msgid "Output Fields [edit: %s]" -msgstr "حقول الإخراج [تحرير:٪ s]" +msgstr "حقول الإخراج [عدل: %s]" #: data_input.php:431 include/global_form.php:660 msgid "Output Field" @@ -3359,7 +3406,7 @@ msgstr "حقل الإخراج" #: data_input.php:433 #, php-format msgid "Input Fields [edit: %s]" -msgstr "حقول الإدخال [تحرير:٪ s]" +msgstr "حقول الإدخال [عدل: %s]" #: data_input.php:434 msgid "Input Field" @@ -3368,7 +3415,7 @@ msgstr "حقل إدخال" #: data_input.php:497 #, php-format msgid "Data Input Method [edit: %s]" -msgstr "طرق إدخال البيانات [تحرير:٪ s]" +msgstr "طريقة إدخال البيانات [عدل: %s]" #: data_input.php:501 msgid "Data Input Method [new]" @@ -3489,6 +3536,7 @@ msgid "No Data Input Methods Found" msgstr "لا توجد طرق إدخال البيانات" #: data_queries.php:407 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to Delete the following Data Query." msgid_plural "Click 'Continue' to Delete following Data Queries." msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف رابطة رسومات الاستعلام عن البيانات التالية." @@ -3511,7 +3559,7 @@ msgstr[5] "" #: data_queries.php:416 msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Data Query." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following Data Queries." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف رابطة رسومات الاستعلام عن البيانات التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتكرار استعلام البيانات التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -3525,7 +3573,7 @@ msgstr "تنسيق الاسم:" #: data_queries.php:426 msgid "Duplicate Data Query" msgid_plural "Duplicate Data Queries" -msgstr[0] "حذف استعلام البيانات" +msgstr[0] "استعلام بيانات مكررة" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -3539,7 +3587,7 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف رابطة رسوما #: data_queries.php:585 #, php-format msgid "Graph Name: %s" -msgstr "اسم الرسم البياني:٪ s" +msgstr "اسم الرسم البياني: %s" #: data_queries.php:591 msgid "Remove Data Query Graph Template" @@ -3548,7 +3596,7 @@ msgstr "تحويل إلى قالب الرسم البياني" #: data_queries.php:649 #, php-format msgid "Associated Graph/Data Templates [edit: %s]" -msgstr "قوالب الرسم البياني / البيانات المرتبطة [تحرير:٪ s]" +msgstr "قوالب الرسم البياني / البيانات المرتبطة [عدل: %s]" #: data_queries.php:651 msgid "Associated Graph/Data Templates [new]" @@ -3559,7 +3607,7 @@ msgid "Associated Data Templates" msgstr "قوالب البيانات المرتبطة" #: data_queries.php:702 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Data Template - %s" msgstr "حذف قالب (نماذج) البيانات" @@ -3609,12 +3657,12 @@ msgstr "إضافة اسم مصدر البيانات الاسم المقترح" #: data_queries.php:1106 #, php-format msgid "The Data Query ID [%s] that you are trying to Edit does not exist. Please run the repair_database.php CLI script to resolve this database issue." -msgstr "" +msgstr "معرف استعلام البيانات [%s] الذي تحاول تحريره غير موجود. الرجاء تشغيل البرنامج النصي CLI repair_database.php لحل مشكلة قاعدة البيانات هذه." #: data_queries.php:1111 #, php-format msgid "Data Queries [edit: %s]" -msgstr "استعلامات البيانات [تحرير:٪ s]" +msgstr "استعلامات البيانات [عدل: %s]" #: data_queries.php:1113 msgid "Data Queries [new]" @@ -3698,9 +3746,10 @@ msgstr "لم يتم العثور على استعلامات البيانات" #: data_source_profiles.php:187 msgid "Changing the Heartbeat from this page, does not change the Heartbeat for your existing Data Sources. Use RRDtool's 'tune' function to make that change to your existing RRDfiles heartbeats, or run the CLI utility update_heartbeat.php to correct.
" -msgstr "" +msgstr "لا يؤدي تغيير نبضات القلب من هذه الصفحة إلى تغيير نبضات القلب لمصادر البيانات الحالية. استخدم وظيفة \"الضبط\" في RRDtool لإجراء هذا التغيير على نبضات قلب ملفات RRDfiles الحالية ، أو قم بتشغيل الأداة المساعدة CLI update_heartbeat.php لتصحيحها.
" #: data_source_profiles.php:300 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Source Profile" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Data Source Profiles" msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف ملف تعريف مصدر البيانات التالي RRA." @@ -3711,6 +3760,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: data_source_profiles.php:305 +#, fuzzy msgid "Delete Data Source Profile" msgid_plural "Delete Data Source Profiles" msgstr[0] "حذف عنصر ملف تعريف مصدر البيانات" @@ -3723,7 +3773,7 @@ msgstr[5] "" #: data_source_profiles.php:309 msgid "Click 'Continue' to duplicate the following Data Source Profile. You can optionally change the title format for the new Data Source Profile" msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following Data Source Profiles. You can optionally change the title format for the new Data Source Profiles." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتكرار ملف تعريف مصدر البيانات التالي. يمكنك اختياريًا تغيير تنسيق العنوان لملف بيانات مصدر البيانات الجديد" +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتكرار ملف تعريف مصدر البيانات التالي. يمكنك اختياريا تغيير تنسيق العنوان لملف تعريف مصدر البيانات الجديد" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -3733,7 +3783,7 @@ msgstr[5] "" #: data_source_profiles.php:315 msgid "Duplicate Data Source Profile" msgid_plural "Duplicate Date Source Profiles" -msgstr[0] "تكرار مصدر بيانات الملف" +msgstr[0] "ملف تعريف مصدر البيانات المكرر" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -3751,7 +3801,7 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف ملف تعريف مص #: data_source_profiles.php:418 #, php-format msgid "Profile Name: %s" -msgstr "اسم الملف الشخصي:٪ s" +msgstr "اسم الملف الشخصي: %s" #: data_source_profiles.php:424 msgid "Remove Data Source Profile RRA" @@ -3768,12 +3818,12 @@ msgstr "(بعض العناصر للقراءة فقط)" #: data_source_profiles.php:514 #, php-format msgid "RRA [edit: %s %s]" -msgstr "RRA [تحرير:٪ s٪ s]" +msgstr "RRA [عدل: %s %s]" #: data_source_profiles.php:609 #, php-format msgid "Data Source Profile [edit: %s]" -msgstr "ملف تعريف مصدر البيانات [تحرير:٪ s]" +msgstr "ملف تعريف مصدر البيانات [عدل: %s]" #: data_source_profiles.php:611 msgid "Data Source Profile [new]" @@ -3817,16 +3867,16 @@ msgstr "حذف عنصر ملف تعريف مصدر البيانات" #: data_source_profiles.php:792 #, php-format msgid "%s KBytes per Data Sources and %s Bytes for the Header" -msgstr "٪ s kbytes لكل "مصادر البيانات" و٪ s بايت للرأس" +msgstr "%s كيلوبايت لكل مصادر بيانات و %s بايت للرأس" #: data_source_profiles.php:799 #, php-format msgid "%s KBytes per Data Source" -msgstr "٪ s kbytes لكل مصدر بيانات" +msgstr "%s كيلوبايت لكل مصدر بيانات" #: data_source_profiles.php:801 msgid "Enter a valid number of Rows to obtain the RRA size." -msgstr "" +msgstr "أدخل عددا صالحا من الصفوف للحصول على حجم RRA." #: data_source_profiles.php:815 include/global_arrays.php:792 #: include/global_arrays.php:793 include/global_arrays.php:794 @@ -3836,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: include/global_arrays.php:1475 include/global_settings.php:1597 #, php-format msgid "%d Years" -msgstr "٪ d سنوات" +msgstr "%d سنوات" #: data_source_profiles.php:815 msgid "1 Year" @@ -3846,7 +3896,7 @@ msgstr "سنة واحدة" #: include/global_arrays.php:1469 rrdcleaner.php:521 #, php-format msgid "%d Month" -msgstr "٪ d شهر" +msgstr "%d شهر" #: data_source_profiles.php:824 include/global_arrays.php:787 #: include/global_arrays.php:788 include/global_arrays.php:789 @@ -3856,14 +3906,14 @@ msgstr "٪ d شهر" #: rrdcleaner.php:524 #, php-format msgid "%d Months" -msgstr "٪ d شهر" +msgstr "%d أشهر" #: data_source_profiles.php:833 include/global_arrays.php:727 #: include/global_arrays.php:783 include/global_arrays.php:1467 #: rrdcleaner.php:517 rrdcleaner.php:518 #, php-format msgid "%d Week" -msgstr "٪ d أسبوع" +msgstr "%d أسبوع" #: data_source_profiles.php:833 include/global_arrays.php:784 #: include/global_arrays.php:785 include/global_arrays.php:1468 @@ -3871,14 +3921,14 @@ msgstr "٪ d أسبوع" #: include/global_settings.php:2893 rrdcleaner.php:519 rrdcleaner.php:520 #, php-format msgid "%d Weeks" -msgstr "٪ d أسابيع" +msgstr "%d أسابيع" #: data_source_profiles.php:842 include/global_arrays.php:726 #: include/global_arrays.php:770 include/global_arrays.php:780 #: include/global_arrays.php:1463 #, php-format msgid "%d Day" -msgstr "٪ d يوم" +msgstr "يوم %d" #: data_source_profiles.php:842 include/global_arrays.php:771 #: include/global_arrays.php:781 include/global_arrays.php:782 @@ -3888,7 +3938,7 @@ msgstr "٪ d يوم" #: include/global_settings.php:1595 include/global_settings.php:1606 #: include/global_settings.php:1607 include/global_settings.php:1608 #: include/global_settings.php:1609 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%d Days" msgstr "%d أيام" @@ -3972,6 +4022,7 @@ msgid "Reapply Suggested Names" msgstr "إعادة تطبيق الأسماء المقترحة" #: data_sources.php:513 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Source" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Data Sources" msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف ملف تعريف مصدر البيانات التالي RRA." @@ -3984,7 +4035,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:517 msgid "The following graph is using these data sources:" msgid_plural "The following graphs are using these data sources:" -msgstr[0] "يستخدم الرسم البياني التالي مصادر البيانات التالية:" +msgstr[0] "يستخدم الرسم البياني التالي مصادر البيانات هذه:" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -3994,7 +4045,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:526 msgid "Leave the Graph untouched." msgid_plural "Leave all Graphs untouched." -msgstr[0] "اترك الرسم دون تغيير." +msgstr[0] "اترك الرسم البياني دون تغيير." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4004,7 +4055,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:527 msgid "Delete all Graph Items that reference this Data Source." msgid_plural "Delete all Graph Items that reference these Data Sources." -msgstr[0] "احذف كافة عناصر Graph التي تشير إلى مصدر البيانات هذا." +msgstr[0] "حذف كافة عناصر الرسم البياني التي تشير إلى مصدر البيانات هذا." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4014,7 +4065,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:528 msgid "Delete all Graphs that reference this Data Source." msgid_plural "Delete all Graphs that reference these Data Sources." -msgstr[0] "احذف جميع الرسومات البيانية التي تشير إلى مصدر البيانات هذا." +msgstr[0] "حذف كافة الرسوم البيانية التي تشير إلى مصدر البيانات هذا." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4034,7 +4085,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:539 msgid "Choose a new Device for this Data Source and click 'Continue'." msgid_plural "Choose a new Device for these Data Sources and click 'Continue'" -msgstr[0] "اختر جهازًا جديدًا لمصدر البيانات هذا وانقر فوق "متابعة"." +msgstr[0] "اختر جهازا جديدا لمصدر البيانات هذا وانقر فوق \"متابعة\"." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4048,7 +4099,7 @@ msgstr "جهاز جديد:" #: data_sources.php:549 msgid "Click 'Continue' to enable the following Data Source." msgid_plural "Click 'Continue' to enable all following Data Sources." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتمكين مصدر البيانات التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين مصدر البيانات التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4056,6 +4107,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: data_sources.php:554 +#, fuzzy msgid "Enable Data Source" msgid_plural "Enable Data Sources" msgstr[0] "تمكين مصدر البيانات" @@ -4068,7 +4120,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:558 msgid "Click 'Continue' to disable the following Data Source." msgid_plural "Click 'Continue' to disable all following Data Sources." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتعطيل مصدر البيانات التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل مصدر البيانات التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4076,6 +4128,7 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: data_sources.php:563 +#, fuzzy msgid "Disable Data Source" msgid_plural "Disable Data Sources" msgstr[0] "تعطيل مصدر البيانات" @@ -4088,7 +4141,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:567 msgid "Click 'Continue' to re-apply the suggested name to the following Data Source." msgid_plural "Click 'Continue' to re-apply the suggested names to all following Data Sources." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لإعادة تطبيق الاسم المقترح على مصدر البيانات التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لإعادة تطبيق الاسم المقترح على مصدر البيانات التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4098,7 +4151,7 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:572 msgid "Reapply Suggested Naming to Data Source" msgid_plural "Reapply Suggested Naming to Data Sources" -msgstr[0] "إعادة تطبيق التسمية المقترحة إلى مصدر البيانات" +msgstr[0] "إعادة تطبيق التسمية المقترحة على مصدر البيانات" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -4108,12 +4161,12 @@ msgstr[5] "" #: data_sources.php:650 data_templates.php:834 #, php-format msgid "Custom Data [data input: %s]" -msgstr "البيانات المخصصة [إدخال البيانات:٪ s]" +msgstr "البيانات المخصصة [إدخال البيانات: %s]" #: data_sources.php:683 #, php-format msgid "(From Device: %s)" -msgstr "(من الجهاز:٪ s)" +msgstr "(من الجهاز: %s)" #: data_sources.php:686 msgid "(From Data Template)" @@ -4130,7 +4183,7 @@ msgstr "لا حقول الإدخال لمصدر إدخال البيانات ال #: data_sources.php:811 #, php-format msgid "Data Template Selection [edit: %s]" -msgstr "اختيار قالب البيانات [تحرير:٪ s]" +msgstr "اختيار قالب البيانات [عدل: %s]" #: data_sources.php:817 msgid "Data Template Selection [new]" @@ -4155,7 +4208,7 @@ msgstr "قم بتشغيل وضع معلومات مصدر البيانات." #: data_sources.php:866 #, php-format msgid "Edit Graph: '%s'." -msgstr "تحرير قالب الرسم البياني." +msgstr "تحرير الرسم البياني: \"%s\"." #: data_sources.php:870 graphs.php:1549 msgid "Edit Device." @@ -4212,7 +4265,7 @@ msgstr "البيانات المخصصة" #: data_sources.php:1103 #, php-format msgid "Data Source Item %s" -msgstr "عنصر مصدر البيانات٪ s" +msgstr "عنصر مصدر البيانات %s" #: data_sources.php:1106 data_templates.php:772 package_import.php:563 #: package_import.php:622 templates_import.php:292 @@ -4249,7 +4302,7 @@ msgstr "مصادر البيانات [لا يوجد جهاز]" #: data_sources.php:1370 #, php-format msgid "Data Sources [ %s ]" -msgstr "مصادر البيانات [٪ s]" +msgstr "مصادر البيانات [ %s ]" #: data_sources.php:1443 msgid "Bad Indexes" @@ -4269,7 +4322,7 @@ msgstr "اسم مصدر البيانات" #: data_sources.php:1629 msgid "The name of this Data Source. Generally programmatically generated from the Data Template definition." -msgstr "اسم مصدر البيانات هذا. بشكل عام يتم تكوينها برمجيًا من تعريف قالب البيانات." +msgstr "اسم مصدر البيانات هذا. يتم إنشاؤه برمجيا بشكل عام من تعريف قالب البيانات." #: data_sources.php:1635 msgid "The internal database ID for this Data Source. Useful when performing automation or debugging." @@ -4363,7 +4416,7 @@ msgstr "تغيير ملف تعريف مصدر البيانات" #: data_templates.php:637 #, php-format msgid "Data Templates [edit: %s]" -msgstr "قوالب البيانات [تحرير:٪ s]" +msgstr "قوالب البيانات [عدل: %s]" #: data_templates.php:656 msgid "Edit Data Input Method." @@ -4388,31 +4441,32 @@ msgstr "لا يمكن تعديل قوالب البيانات المستخدمة" #: data_templates.php:772 data_templates.php:774 #, php-format msgid "Data Source Item [%s]" -msgstr "عنصر مصدر البيانات [٪ s]" +msgstr "عنصر مصدر البيانات [%s]" #: data_templates.php:849 msgid "This value is disabled due to it either it value being derived from the Device or special Data Query object that keeps track of critical data Data Query associations." -msgstr "تم تعطيل هذه القيمة نظرًا لأنها قيمة مشتقة من الجهاز أو كائن استعلام بيانات خاص يتتبع ارتباطات استعلام البيانات الهامة." +msgstr "يتم تعطيل هذه القيمة بسبب اشتقاق القيمة من الجهاز أو كائن استعلام البيانات الخاص الذي يتعقب اقترانات استعلام البيانات الهامة." #: data_templates.php:861 msgid "This value is disabled due to it being derived from the Device and read only." -msgstr "تم تعطيل هذه القيمة لأنها مشتقة من الجهاز وقراءتها فقط." +msgstr "تم تعطيل هذه القيمة نظرا لاشتقاقها من الجهاز وللقراءة فقط." #: data_templates.php:897 +#, fuzzy msgid "Value will be derived from the Device if this field is left empty." msgstr "سيتم اشتقاق القيمة من الجهاز إذا تم ترك هذا الحقل فارغًا." #: data_templates.php:965 msgid "Custom Data Warning Message" -msgstr "البيانات المخصصة [إدخال البيانات:٪ s]" +msgstr "رسالة تحذير البيانات المخصصة" #: data_templates.php:966 msgid "WARNING: Data Loss can Occur" -msgstr "تحذير: يمكن أن يحدث فقد البيانات" +msgstr "تحذير: يمكن أن يحدث فقدان البيانات" #: data_templates.php:968 msgid "After you uncheck this checkbox and then Save the Data Template, any existing Data Sources based on this Data Template will loose their Custom Data. This can result in broken Data Collection and Graphs" -msgstr "بعد إلغاء تحديد مربع الاختيار هذا ثم حفظ قالب البيانات ، ستفقد أي مصادر بيانات موجودة تستند إلى قالب البيانات بياناتها المخصصة. يمكن أن يؤدي هذا إلى تعطل جمع البيانات والرسوم البيانية" +msgstr "بعد إلغاء تحديد خانة الاختيار هذه ثم حفظ قالب البيانات، ستفقد أي مصادر بيانات موجودة استنادا إلى قالب البيانات هذا بياناتها المخصصة. هذا يمكن أن يؤدي إلى كسر جمع البيانات والرسوم البيانية" #: data_templates.php:1032 data_templates.php:1063 data_templates.php:1230 #: include/global_arrays.php:1241 include/global_arrays.php:2294 @@ -4465,7 +4519,7 @@ msgstr "لا توجد قوالب بيانات" #: gprint_presets.php:148 msgid "Click 'Continue' to delete the following GPRINT Preset(s)." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف الإعداد المسبق لـ (إعدادات) GPRINT." +msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لحذف الإعداد (الإعدادات) المسبقة التالية من GPRINT." #: gprint_presets.php:153 msgid "Delete GPRINT Preset(s)" @@ -4474,7 +4528,7 @@ msgstr "حذف GPRINT الإعداد المسبق (s)" #: gprint_presets.php:186 #, php-format msgid "GPRINT Presets [edit: %s]" -msgstr "إعدادات GPRINT المسبقة [تحرير:٪ s]" +msgstr "إعدادات GPRINT المسبقة [تحرير: %s]" #: gprint_presets.php:188 msgid "GPRINT Presets [new]" @@ -4537,6 +4591,7 @@ msgid "CSV Export" msgstr "تصديرCSV" #: graph.php:143 graph.php:416 lib/html.php:526 +#, fuzzy msgid "Edit Graph Template" msgstr "تحرير قالب الرسم البياني." @@ -4592,7 +4647,7 @@ msgstr "الصورة المصغرة" #: graph_realtime.php:415 #, php-format msgid "%d seconds left." -msgstr "%d ثانية." +msgstr "%d ثانية متبقية." #: graph_realtime.php:431 msgid " seconds left." @@ -4604,21 +4659,21 @@ msgstr "تغيير الإعدادات" #: graph_templates.php:40 msgid "Full Sync Graphs" -msgstr "الرسوم البيانية المتزامنة" +msgstr "الرسوم البيانية المزامنة الكاملة" #: graph_templates.php:41 msgid "Quick Sync Graphs" -msgstr "الرسوم البيانية المتزامنة" +msgstr "الرسوم البيانية المزامنة السريعة" #: graph_templates.php:317 graph_templates.php:332 #, php-format msgid "Sync of Graph Template '%s' Resulted in %s Repairs!" -msgstr "مزامنة نموذج الرسم البياني \"%s\" الناتجة في %s إصلاحات!" +msgstr "أدت مزامنة قالب الرسم البياني \"%s\" إلى إصلاحات %s!" #: graph_templates.php:319 graph_templates.php:334 #, php-format msgid "Sync of Graph Template '%s' Resulted in no Repairs." -msgstr "نتج عن مزامنة نموذج الرسم البياني \"%s\" عدم وجود إصلاحات." +msgstr "لم تسفر مزامنة قالب الرسم البياني \"%s\" عن أي إصلاحات." #: graph_templates.php:371 msgid "Click 'Continue' to delete the following Graph Template(s). Any Graph(s) associated with the Template(s) will become individual Graph(s)." @@ -4658,7 +4713,7 @@ msgstr "تغيير حجم قالب محدد (ق)" #: graph_templates.php:412 msgid "Click 'Continue' to perform a Full Synchronization between your Graphs and the chosen Graph Templates(s). If you simply have a situation where the Graph Items don't match the Graph Template, try the Quick Sync Graphs option first as it will take much less time. This function is important if you have Graphs that exist with multiple versions of a Graph Template and wish to make them all common in appearance." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لمزامنة الرسومات البيانية الخاصة بك مع القالب (النماذج) البياني التالي. تعد هذه الوظيفة مهمة إذا كانت لديك رسوم بيانية موجودة مع إصدارات متعددة من قالب الرسم البياني وترغب في جعلها شائعة في المظهر." +msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لإجراء مزامنة كاملة بين الرسوم البيانية وقالب (قوالب) الرسم البياني المختار. إذا كان لديك ببساطة موقف لا تتطابق فيه عناصر الرسم البياني مع قالب الرسم البياني ، فجرب خيار الرسوم البيانية للمزامنة السريعة أولا حيث سيستغرق وقتا أقل بكثير. هذه الوظيفة مهمة إذا كان لديك رسوم بيانية موجودة مع إصدارات متعددة من قالب الرسم البياني وترغب في جعلها كلها شائعة في المظهر." #: graph_templates.php:417 graph_templates.php:426 msgid "Synchronize Graphs to Graph Template(s)" @@ -4666,12 +4721,12 @@ msgstr "مزامنة الرسوم البيانية إلى قالب (نماذج) #: graph_templates.php:421 msgid "Click 'Continue' to perform a Quick Synchronization of your Graphs for the following Graph Template(s). Use this option if your Graphs have Graph Items that do not match your Graph Template. If this option does not work, use the Full Sync Graphs option, which will take more time to complete." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لمزامنة الرسومات البيانية الخاصة بك مع القالب (النماذج) البياني التالي. تعد هذه الوظيفة مهمة إذا كانت لديك رسوم بيانية موجودة مع إصدارات متعددة من قالب الرسم البياني وترغب في جعلها شائعة في المظهر." +msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لإجراء مزامنة سريعة للرسوم البيانية الخاصة بك لقالب (قوالب) الرسم البياني التالية. استخدم هذا الخيار إذا كانت الرسوم البيانية تحتوي على عناصر رسم بياني لا تتطابق مع قالب الرسم البياني الخاص بك. إذا لم يعمل هذا الخيار ، فاستخدم خيار الرسوم البيانية الكاملة للمزامنة ، والذي سيستغرق وقتا أطول لإكماله." #: graph_templates.php:488 #, php-format msgid "Graph Template Items [edit: %s]" -msgstr "عناصر قالب الرسم البياني [تحرير:٪ s]" +msgstr "عناصر قالب الرسم البياني [عدل: %s]" #: graph_templates.php:495 include/global_arrays.php:2264 msgid "Graph Item Inputs" @@ -4684,7 +4739,7 @@ msgstr "لا المدخلات" #: graph_templates.php:566 #, php-format msgid "Graph Template [edit: %s]" -msgstr "قالب الرسم البياني [تحرير:٪ s]" +msgstr "قالب الرسم البياني [عدل: %s]" #: graph_templates.php:568 msgid "Graph Template [new]" @@ -4740,7 +4795,7 @@ msgstr "لا توجد قوالب الرسم البياني" #: graph_templates_inputs.php:148 #, php-format msgid "Graph Item Inputs [edit graph: %s]" -msgstr "مدخلات عناصر الرسم البياني [عدل الرسم البياني:٪ s]" +msgstr "مدخلات عنصر الرسم البياني [تحرير الرسم البياني: %s]" #: graph_templates_inputs.php:199 msgid "Associated Graph Items" @@ -4749,7 +4804,7 @@ msgstr "عناصر الرسم البياني المرتبطة" #: graph_templates_inputs.php:223 #, php-format msgid "Item #%s" -msgstr "العناصر" +msgstr "العنصر #%s" #: graph_templates_items.php:135 graph_templates_items.php:161 #: graphs_items.php:141 @@ -4773,15 +4828,15 @@ msgstr "الحد الأدنى:" #: graph_templates_items.php:503 #, php-format msgid "Graph Template Items [edit graph: %s]" -msgstr "عناصر قالب الرسم البياني [عدل الرسم البياني:٪ s]" +msgstr "عناصر قالب الرسم البياني [تحرير الرسم البياني: %s]" #: graph_templates_items.php:538 msgid "Data Template Filter" -msgstr "عنصر قالب البيانات" +msgstr "عامل تصفية قالب البيانات" #: graph_templates_items.php:544 msgid "This filter will limit the Data Sources visible in the Data Source dropdown." -msgstr "سيحد هذا المرشح من مصادر البيانات المرئية في القائمة المنسدلة لمصدر البيانات." +msgstr "سيحد عامل التصفية هذا من مصادر البيانات المرئية في القائمة المنسدلة مصدر البيانات." #: graph_view.php:313 msgid "YOU DO NOT HAVE RIGHTS FOR TREE VIEW" @@ -4845,7 +4900,7 @@ msgstr "اسم الرسم البياني" #: graph_view.php:740 graph_view.php:768 graphs.php:2242 msgid "The Title of this Graph. Generally programmatically generated from the Graph Template definition or Suggested Naming rules. The max length of the Title is controlled under Settings->Visual." -msgstr "عنوان هذا الرسم البياني. يتم إنشاؤها بشكل عام من خلال تعريف قالب الرسم البياني أو قواعد التسمية المقترحة. يتم التحكم في الحد الأقصى لطول العنوان ضمن إعدادات-> Visual." +msgstr "عنوان هذا الرسم البياني. يتم إنشاؤها برمجيا بشكل عام من تعريف قالب الرسم البياني أو قواعد التسمية المقترحة. يتم التحكم في الحد الأقصى لطول العنوان ضمن الإعدادات->مرئي." #: graph_view.php:745 msgid "The device for this Graph." @@ -4965,7 +5020,7 @@ msgstr "جهاز" #: graphs.php:252 #, php-format msgid "Created graph: %s" -msgstr "الرسم البياني المنشأ:٪ s" +msgstr "تم إنشاء الرسم البياني: %s" #: graphs.php:260 lib/template.php:2143 lib/template.php:2177 msgid "ERROR: No Data Source associated. Check Template" @@ -5078,12 +5133,12 @@ msgstr "عناصر الرسم البياني [جديد]" #: graphs.php:1376 #, php-format msgid "Graph Items [edit: %s]" -msgstr "عناصر الرسم البياني [تحرير:٪ s]" +msgstr "عناصر الرسم البياني [عدل: %s]" #: graphs.php:1481 #, php-format msgid "Graph [edit: %s]" -msgstr "رسم بياني [تحرير:٪ s]" +msgstr "الرسم البياني [عدل: %s]" #: graphs.php:1487 msgid "Graph [new]" @@ -5104,7 +5159,7 @@ msgstr "تحرير قالب الرسم البياني." #: graphs.php:1544 #, php-format msgid "Edit Data Source: '%s'." -msgstr "مصادر البيانات [٪ s]" +msgstr "تحرير مصدر البيانات: '%s'." #: graphs.php:1553 msgid "Unlock Graph." @@ -5154,15 +5209,15 @@ msgstr "إدارة مجموعة المستخدمين [تحرير:٪ s]" #: graphs.php:1982 #, php-format msgid "Graph Management [ %s ]" -msgstr "إدارة الرسم البياني" +msgstr "إدارة الرسم البياني [ %s ]" #: graphs.php:2052 msgid "Graph Source" -msgstr "الرسم البياني ، مصدر البيانات" +msgstr "مصدر الرسم البياني" #: graphs.php:2057 msgid "Non Templated" -msgstr "غير معبد" +msgstr "غير نموذجي" #: graphs.php:2248 msgid "The internal database ID for this Graph. Useful when performing automation or debugging." @@ -5179,7 +5234,7 @@ msgstr "مصادر البيانات [لا يوجد جهاز]" #: graphs_items.php:338 #, php-format msgid "Data Sources [%s]" -msgstr "مصادر البيانات [٪ s]" +msgstr "مصادر البيانات [%s]" #: graphs_items.php:353 include/global_arrays.php:1360 #: include/global_form.php:1655 @@ -5189,7 +5244,7 @@ msgstr "قالب البيانات" #: graphs_items.php:426 #, php-format msgid "Graph Items [graph: %s]" -msgstr "عناصر الرسم البياني [الرسم البياني:٪ s]" +msgstr "عناصر الرسم البياني [الرسم البياني: %s]" #: graphs_items.php:467 msgid "Choose the Data Source to associate with this Graph Item." @@ -5202,7 +5257,7 @@ msgstr "الإعدادات الافتراضية المحفوظة" #: graphs_new.php:346 #, php-format msgid "New Graphs for [ %s ] (%s %s)" -msgstr "رسومات بيانية جديدة لـ [٪ s]" +msgstr "الرسوم البيانية الجديدة ل [ %s ] (%s %s)" #: graphs_new.php:348 msgid "New Graphs for [ All Devices ]" @@ -5258,22 +5313,22 @@ msgstr "حدد كل الصفوف" #: graphs_new.php:676 #, php-format msgid "Error Parsing Data Query Resource XML file for Data Query '%s' with id of '%s'" -msgstr "خطأ في تحليل ملف XML لمورد استعلام البيانات لاستعلام البيانات '%s' بالمعرف '%s'" +msgstr "خطأ في تحليل ملف XML مورد استعلام البيانات لاستعلام البيانات '%s' بمعرف '%s'" #: graphs_new.php:693 #, php-format msgid "Error Parsing Data Query Resource XML file for Data Query '%s' with id '%s'. Field Name '%s' missing a 'direction' attribute" -msgstr "خطأ في تحليل ملف XML لمورد استعلام البيانات لاستعلام البيانات '%s' بالمعرف '%s'" +msgstr "خطأ في تحليل ملف XML مورد استعلام البيانات لاستعلام البيانات '%s' مع المعرف '%s'. اسم الحقل \"%s\" يفتقد سمة \"الاتجاه\"" #: graphs_new.php:697 #, php-format msgid "Error Parsing Data Query Resource XML file for Data Query '%s' with id '%s'" -msgstr "خطأ في تحليل ملف XML لمورد استعلام البيانات لاستعلام البيانات '%s' بالمعرف '%s'" +msgstr "خطأ في تحليل ملف XML مورد استعلام البيانات لاستعلام البيانات '%s' مع المعرف '%s'" #: graphs_new.php:737 #, php-format msgid "Data Query [%s]" -msgstr "استعلام البيانات [٪ s]" +msgstr "استعلام البيانات [%s]" #: graphs_new.php:860 msgid "From there you can get more information." @@ -5289,7 +5344,7 @@ msgstr "يمكنك تشغيل هذا الاستعلام البيانات في و #: graphs_new.php:875 msgid "The index is disabled due to the Data Query having no associated Graph Templates." -msgstr "تم تعطيل الفهرس بسبب عدم وجود قوالب رسم بيانية مرتبطة باستعلام البيانات." +msgstr "تم تعطيل الفهرس بسبب عدم وجود قوالب رسم بياني مقترنة باستعلام البيانات." #: graphs_new.php:925 msgid "Search Returned no Rows." @@ -5297,7 +5352,7 @@ msgstr "البحث لم يتم إرجاع أي صفوف." #: graphs_new.php:930 msgid "Error in Data Query. This could be due to the following: File Permissions, or a missing or improperly formatted Data Query XML file." -msgstr "خطأ في استعلام البيانات. قد يكون هذا بسبب ما يلي: أذونات الملف ، أو ملف XML لاستعلام البيانات مفقود أو منسق بشكل غير صحيح." +msgstr "خطأ في استعلام البيانات. قد يكون هذا بسبب ما يلي: أذونات الملف، أو ملف XML لاستعلام البيانات مفقود أو منسق بشكل غير صحيح." #: graphs_new.php:956 msgid "Select a Graph Type to Create" @@ -5314,30 +5369,30 @@ msgstr "تعين كافتراضي" #: help.php:44 #, php-format msgid "WARNING: Cacti Page:%s for User:%s Generated a Fatal Error %d!" -msgstr "" +msgstr "تحذير: صفحة الصبار: %s للمستخدم: %s إنشاء خطأ فادح %d!" #: help.php:74 #, php-format msgid "The Document page '%s' count not be reached. The Cacti Documentation site is not reachable. The http error was '%s'. Consider downloading an official release to obtain the latest documentation and hosting the documentation locally." -msgstr "" +msgstr "لم يتم الوصول إلى عدد \"%s\" لصفحة المستند. لا يمكن الوصول إلى موقع توثيق الصبار. كان خطأ http \"%s\". ضع في اعتبارك تنزيل إصدار رسمي للحصول على أحدث الوثائق واستضافة الوثائق محليا." #: help.php:88 msgid "Cacti GitHub Site" -msgstr "" +msgstr "موقع جيثب الصبار" #: help.php:88 msgid "Open a ticket at " -msgstr "" +msgstr "افتح تذكرة في " #: help.php:88 #, php-format msgid "The Help File %s was not located on the Cacti Documentation Website." -msgstr "" +msgstr "لم يكن %s ملف التعليمات موجودا على موقع ويب وثائق Cacti." #: help.php:102 #, php-format msgid "The Document page '%s' count not be reached locally." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن الوصول إلى عدد \"%s\" لصفحة المستند محليا." #: host.php:44 msgid "Change Device Settings" @@ -5353,7 +5408,7 @@ msgstr "المزامنة إلى قالب الجهاز" #: host.php:48 msgid "Place Device on Report" -msgstr "ضع جهاز (أجهزة) على شجرة" +msgstr "وضع الجهاز في التقرير" #: host.php:121 msgid "Data Query Re-indexed." @@ -5382,12 +5437,12 @@ msgstr "خطأ: جهاز [" #: host.php:205 #, php-format msgid "Device Reindex Completed in %0.2f seconds. There were %d items updated." -msgstr "اكتمل جهاز Reindex في٪ 0.2f ثانية. تم تحديث٪ d عنصر." +msgstr "اكتملت إعادة فهرسة الجهاز في %0.2f ثوان. تم تحديث %d العناصر." #: host.php:332 #, php-format msgid "Unable to add some Devices to Report '%s'" -msgstr "غير قادر على الإتصال بالسيرفر" +msgstr "تعذر إضافة بعض الأجهزة للإبلاغ عن \"%s\"" #: host.php:399 msgid "Click 'Continue' to enable the following Device(s)." @@ -5463,9 +5518,10 @@ msgstr "تشغيل التنفيذ على الجهاز (الأجهزة)" #: host.php:544 msgid "Add Devices to Report" -msgstr "أضف إلى التقرير" +msgstr "إضافة أجهزة للإبلاغ عنها" #: host.php:546 +#, fuzzy msgid "You currently have no Reports defined." msgstr "ليس لديك حاليا أي تقارير محددة." @@ -5476,7 +5532,7 @@ msgstr "الجهاز [جديد]" #: host.php:698 #, php-format msgid "Device [edit: %s]" -msgstr "الجهاز [تحرير:٪ s]" +msgstr "الجهاز [عدل: %s]" #: host.php:700 msgid "Disable Device Debug" @@ -5581,7 +5637,7 @@ msgstr "أفعال" #: host.php:952 #, php-format msgid " [%d Items, %d Rows]" -msgstr "[٪ d عناصر ،٪ d صفوف]" +msgstr " [%d العناصر، %d صفوف]" #: host.php:952 msgid "Fail" @@ -5640,6 +5696,7 @@ msgid "SNMP GetNext" msgstr "SNMP GetNext" #: host.php:1246 +#, fuzzy msgid "Delete Item from Device" msgstr "حذف قالب (نماذج) الجهاز" @@ -5788,7 +5845,7 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف قالب الرسم ا #: host_templates.php:300 #, php-format msgid "Graph Template Name: %s" -msgstr "اسم قالب الرسم البياني:٪ s" +msgstr "اسم قالب الرسم البياني: %s" #: host_templates.php:362 msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Queries will be disassociated from the Device Template." @@ -5797,12 +5854,12 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف طلبات البحث #: host_templates.php:363 #, php-format msgid "Data Query Name: %s" -msgstr "اسم استعلام البيانات:٪ s" +msgstr "اسم استعلام البيانات: %s" #: host_templates.php:423 #, php-format msgid "Device Templates [edit: %s]" -msgstr "قوالب الأجهزة [تحرير:٪ s]" +msgstr "قوالب الجهاز [عدل: %s]" #: host_templates.php:425 msgid "Device Templates [new]" @@ -5835,7 +5892,7 @@ msgstr "قوالب الجهاز" #: host_templates.php:692 include/global_form.php:1351 msgid "Class" -msgstr "كلاسيكي" +msgstr "الفصل" #: host_templates.php:793 msgid "Has Devices" @@ -5852,11 +5909,11 @@ msgstr "اسم قالب الجهاز هذا." #: host_templates.php:915 msgid "Device Class" -msgstr "قواعد الجهاز" +msgstr "فئة الجهاز" #: host_templates.php:918 msgid "The Class of this Device Template. The Class Name should be representative of it's function." -msgstr "" +msgstr "فئة قالب الجهاز هذا. يجب أن يكون اسم الفئة ممثلا لوظيفتها." #: host_templates.php:924 msgid "The internal database ID for this Device Template. Useful when performing automation or debugging." @@ -5876,7 +5933,7 @@ msgstr "عدد الأجهزة التي تستخدم قالب الجهاز هذا #: host_templates.php:965 include/global_arrays.php:1105 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "غير معين" #: host_templates.php:975 msgid "No Device Templates Found" @@ -5926,11 +5983,11 @@ msgstr "يوجد تثبيت أو ترقية قيد التقدم." #: include/global.php:573 msgid "The Main Data Collector has returned to an Online Status" -msgstr "كانت آخر مرة تمت فيها مزامنة أداة تجميع البيانات هذه مع موقع Cacti الرئيسي." +msgstr "عاد جامع البيانات الرئيسي إلى حالة اتصال" #: include/global.php:577 msgid "The Main Data Collector has gone to an Offline or Recovering Status" -msgstr "" +msgstr "انتقل جامع البيانات الرئيسي إلى حالة غير متصل أو استرداد" #: include/global_arrays.php:147 msgid "Save Successful." @@ -6113,6 +6170,7 @@ msgid "Data Input Saved. You must update the Data Templates referencing this Da msgstr "إدخال البيانات المحفوظة. يجب عليك تحديث قوالب البيانات التي تشير إلى طريقة إدخال البيانات هذه قبل إنشاء الرسوم البيانية أو مصادر البيانات." #: include/global_arrays.php:282 +#, fuzzy msgid "Data Input Saved. You must update the Data Templates referencing this Data Input Method before the Data Collectors will start using any new or modified Data Input - Input Fields." msgstr "إدخال البيانات المحفوظة. يجب عليك تحديث قوالب البيانات التي تشير إلى طريقة إدخال البيانات هذه قبل أن يبدأ جامع البيانات في استخدام أي حقول إدخال إدخال بيانات جديدة أو معدلة." @@ -6121,6 +6179,7 @@ msgid "Data Input Field Saved. You must update the Data Templates referencing t msgstr "حقل إدخال البيانات المحفوظة. يجب عليك تحديث قوالب البيانات التي تشير إلى طريقة إدخال البيانات هذه قبل إنشاء الرسوم البيانية أو مصادر البيانات." #: include/global_arrays.php:288 +#, fuzzy msgid "Data Input Field Saved. You must update the Data Templates referencing this Data Input Method before the Data Collectors will start using any new or modified Data Input - Input Fields." msgstr "حقل إدخال البيانات المحفوظة. يجب عليك تحديث قوالب البيانات التي تشير إلى طريقة إدخال البيانات هذه قبل أن يبدأ جامع البيانات في استخدام أي حقول إدخال إدخال بيانات جديدة أو معدلة." @@ -6398,7 +6457,7 @@ msgstr "غير مستخدم" #: include/global_arrays.php:886 #, php-format msgid "Version %d" -msgstr "الإصدار٪ d" +msgstr "الإصدار %d" #: include/global_arrays.php:647 include/global_arrays.php:657 msgid "[None]" @@ -6434,7 +6493,7 @@ msgstr "DES" #: include/global_arrays.php:659 msgid "AES" -msgstr "DES" +msgstr "AES" #: include/global_arrays.php:660 msgid "AES-128" @@ -6446,7 +6505,7 @@ msgstr "AES-192" #: include/global_arrays.php:662 msgid "AES-192-C" -msgstr "AES-192" +msgstr "AES-192-C" #: include/global_arrays.php:663 msgid "AES-256" @@ -6454,7 +6513,7 @@ msgstr "AES-256" #: include/global_arrays.php:664 msgid "AES-256-C" -msgstr "AES-256" +msgstr "AES-256-C" #: include/global_arrays.php:673 msgid "Logfile Only" @@ -6518,7 +6577,7 @@ msgstr "اختيار الفاصل الزمني Poller" #: include/global_arrays.php:806 include/global_arrays.php:807 #, php-format msgid "Every %d Seconds" -msgstr "كل٪ d ثانية" +msgstr "كل %d ثانية" #: include/global_arrays.php:735 include/global_arrays.php:808 #: include/global_arrays.php:853 @@ -6529,7 +6588,7 @@ msgstr "كل دقيقة" #: include/global_arrays.php:738 include/global_arrays.php:739 #: include/global_arrays.php:740 include/global_arrays.php:809 #: include/global_arrays.php:814 include/global_arrays.php:854 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Every %d Minutes" msgstr "كل %d دقيقة" @@ -6547,23 +6606,23 @@ msgstr "كل ساعة" #: include/global_settings.php:2513 #, php-format msgid "Every %d Hours" -msgstr "كل٪ d ساعات" +msgstr "كل %d ساعة" #: include/global_arrays.php:746 #, php-format msgid "Every %d Day" -msgstr "كل يوم٪ 1" +msgstr "كل %d يوم" #: include/global_arrays.php:758 #, php-format msgid "%0.1f Minutes" -msgstr "%d دقيقة (دقائق)" +msgstr "%0.1f دقيقة" #: include/global_arrays.php:791 include/global_arrays.php:1474 #: include/global_settings.php:1596 rrdcleaner.php:525 #, php-format msgid "%d Year" -msgstr "٪ d سنة" +msgstr "%d سنة" #: include/global_arrays.php:813 msgid "Disabled/Manual" @@ -6575,7 +6634,7 @@ msgstr "كل يوم" #: include/global_arrays.php:824 msgid "1 Thread" -msgstr "٪ d مؤشر ترابط" +msgstr "1 خيط" #: include/global_arrays.php:868 msgid "Builtin Authentication" @@ -6819,7 +6878,7 @@ msgstr "قوالب الاستيراد" #: include/global_arrays.php:1031 include/global_arrays.php:2660 msgid "Import Packages" -msgstr "قوالب الاستيراد" +msgstr "استيراد الطرود" #: include/global_arrays.php:1032 include/global_arrays.php:1244 #: include/global_arrays.php:2642 templates_export.php:159 @@ -6877,95 +6936,95 @@ msgstr "الدعم" #: include/global_arrays.php:1082 msgid "Access Points, Controllers" -msgstr "" +msgstr "نقاط الوصول، وحدات التحكم" #: include/global_arrays.php:1083 msgid "Application Related" -msgstr "تطبيق قواعد التشغيل الآلي" +msgstr "التطبيق ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1084 msgid "Cacti Related" -msgstr "تقرير الصبار" +msgstr "الصبار ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1085 msgid "Database Related" -msgstr "قاعدة البيانات" +msgstr "قاعدة البيانات ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1086 msgid "Facilities Related" -msgstr "" +msgstr "المرافق ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1087 msgid "Generic Device" -msgstr "مستوى سجل عام" +msgstr "جهاز عام" #: include/global_arrays.php:1088 msgid "HPC/Grid Computing" -msgstr "خيارات الشبكة" +msgstr "الحوسبة عالية الأداء / الحوسبة الشبكية" #: include/global_arrays.php:1089 msgid "Hypervisor Related" -msgstr "" +msgstr "مراقب الأجهزة الافتراضية ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1090 msgid "ILO, IPMI, iDrac, etc." -msgstr "" +msgstr "منظمة العمل الدولية ، IPMI ، iDrac ، إلخ." #: include/global_arrays.php:1091 msgid "Licensing Related" -msgstr "" +msgstr "الترخيص ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1092 msgid "Linux Related" -msgstr "" +msgstr "لينكس ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1093 msgid "Load Balancer" -msgstr "تحميل موازنة" +msgstr "موازن الأحمال" #: include/global_arrays.php:1094 msgid "Network Switch" -msgstr "مرشحات الشبكة" +msgstr "تبديل الشبكة" #: include/global_arrays.php:1095 msgid "Network Router" -msgstr "مرشحات الشبكة" +msgstr "راوتر الشبكة" #: include/global_arrays.php:1096 msgid "NAS/SAN Related" -msgstr "" +msgstr "NAS / SAN ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1097 msgid "Network Firewalls" -msgstr "مرشحات الشبكة" +msgstr "جدران حماية الشبكة" #: include/global_arrays.php:1098 msgid "Power Related PDUs/STS, etc." -msgstr "" +msgstr "وحدات PDU / STS المتعلقة بالطاقة ، إلخ." #: include/global_arrays.php:1099 msgid "Printer Related" -msgstr "قاعدة البيانات" +msgstr "الطابعة ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1100 msgid "Storage Related" -msgstr "" +msgstr "التخزين ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1101 msgid "Telco Related" -msgstr "تحديد قالب" +msgstr "الاتصالات ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1102 msgid "Web Server Related" -msgstr "" +msgstr "خادم الويب ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1103 msgid "Windows Related" -msgstr "" +msgstr "النوافذ ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1104 msgid "UPS Related" -msgstr "" +msgstr "يو بي إس ذات الصلة" #: include/global_arrays.php:1128 msgid "All Lines" @@ -6979,7 +7038,7 @@ msgstr "كل الخطوط" #: include/global_arrays.php:1139 include/global_arrays.php:1140 #, php-format msgid "%d Lines" -msgstr "٪ d خطوط" +msgstr "خطوط %d" #: include/global_arrays.php:1218 msgid "Console Access" @@ -7110,7 +7169,7 @@ msgstr "آخر ساعة" #: include/global_arrays.php:1429 include/global_arrays.php:1430 #, php-format msgid "Last %d Hours" -msgstr "آخر٪ d ساعات" +msgstr "آخر %d ساعة" #: include/global_arrays.php:1431 msgid "Last Day" @@ -7120,7 +7179,7 @@ msgstr "اليوم الآخير" #: include/global_arrays.php:1434 #, php-format msgid "Last %d Days" -msgstr "آخر٪ d يوم" +msgstr "آخر %d يوم" #: include/global_arrays.php:1435 msgid "Last Week" @@ -7129,7 +7188,7 @@ msgstr "الاسبوع الماضى" #: include/global_arrays.php:1436 #, php-format msgid "Last %d Weeks" -msgstr "آخر٪ d أسابيع" +msgstr "آخر %d أسابيع" #: include/global_arrays.php:1437 msgid "Last Month" @@ -7139,7 +7198,7 @@ msgstr "الشهر الماضي" #: include/global_arrays.php:1440 include/global_arrays.php:1441 #, php-format msgid "Last %d Months" -msgstr "آخر٪ d شهر" +msgstr "آخر %d شهر" #: include/global_arrays.php:1442 msgid "Last Year" @@ -7148,7 +7207,7 @@ msgstr "العام الماضي" #: include/global_arrays.php:1443 #, php-format msgid "Last %d Years" -msgstr "آخر٪ d سنوات" +msgstr "آخر %d سنوات" #: include/global_arrays.php:1444 msgid "Day Shift" @@ -7225,7 +7284,7 @@ msgstr "بعد التعزيز" #: include/global_arrays.php:1604 #, php-format msgid "%d MBytes" -msgstr "٪ d ميغابايت" +msgstr "%d ميجابايت" #: include/global_arrays.php:1542 msgid "1 GByte" @@ -7235,7 +7294,7 @@ msgstr "1 جيجابايت" #: lib/boost.php:61 #, php-format msgid "%s GBytes" -msgstr "٪ s GBytes" +msgstr "%s جيجابايت" #: include/global_arrays.php:1544 include/global_arrays.php:1545 #: include/global_arrays.php:1607 include/global_arrays.php:1608 @@ -7243,7 +7302,7 @@ msgstr "٪ s GBytes" #: include/global_arrays.php:1611 include/global_arrays.php:1612 #, php-format msgid "%d GBytes" -msgstr "٪ d GBytes" +msgstr "%d جيجابايت" #: include/global_arrays.php:1565 msgid "2,000 Data Source Items" @@ -7297,12 +7356,12 @@ msgstr "6 ساعات" #: include/global_settings.php:1451 include/global_settings.php:1452 #, php-format msgid "%s Hours" -msgstr "٪ s ساعات" +msgstr "%s ساعات" #: include/global_arrays.php:1605 #, php-format msgid "%d GByte" -msgstr "٪ d GBytes" +msgstr "%d جيجابايت" #: include/global_arrays.php:1613 utilities.php:2710 utilities.php:2711 #: utilities.php:2760 @@ -7323,7 +7382,7 @@ msgstr "غير محدود" #: include/global_settings.php:1447 include/global_settings.php:1448 #, php-format msgid "%s Minutes" -msgstr "٪ s دقائق" +msgstr "%s دقيقة" #: include/global_arrays.php:1642 msgid "1 Megabyte" @@ -7334,7 +7393,7 @@ msgstr "1 ميجابايت" #: include/global_arrays.php:1647 include/global_arrays.php:1648 #, php-format msgid "%d Megabytes" -msgstr "٪ d ميجابايت" +msgstr "%d ميغا بايت" #: include/global_arrays.php:1652 msgid "Send Now" @@ -7595,7 +7654,7 @@ msgstr "كل أسبوع" #: include/global_arrays.php:1878 include/global_arrays.php:1879 #, php-format msgid "Every %d Weeks" -msgstr "كل٪ d أسابيع" +msgstr "كل %d أسابيع" #: include/global_arrays.php:1910 msgctxt "A short textual representation of a month, three letters" @@ -7659,7 +7718,7 @@ msgstr "ديسمبر" #: include/global_arrays.php:1925 msgid "Use the First Handler Found" -msgstr "استخدم معالج PHP GetText" +msgstr "استخدم المعالج الأول الذي تم العثور عليه" #: include/global_arrays.php:1929 msgid "Use the PHP GetText Handler" @@ -7667,11 +7726,11 @@ msgstr "استخدم معالج PHP GetText" #: include/global_arrays.php:1933 msgid "Use the Oscarotero GetText Handler" -msgstr "استخدم معالج Oscarotero GetText" +msgstr "استخدم معالج أوسكاروتيرو جيت تكست" #: include/global_arrays.php:1937 msgid "Use the MonoTranslator GetText Handler" -msgstr "استخدم معالج GetText MonoTranslator" +msgstr "استخدم معالج GetText المترجم الأحادي" #: include/global_arrays.php:1951 msgctxt "A textual representation of a day, three letters" @@ -7830,11 +7889,12 @@ msgstr "تحذير:" #: include/global_arrays.php:1997 msgid "[Restart]" -msgstr "مصدر مقيد " +msgstr "[إعادة تشغيل]" #: include/global_arrays.php:1998 +#, fuzzy msgid "[Success]" -msgstr "نجح!" +msgstr "نجاح" #: include/global_arrays.php:1999 msgid "[Skipped]" @@ -7933,7 +7993,7 @@ msgstr "قائمة الملفات غير المستخدمة" #: include/global_arrays.php:2450 msgid "RRD Check" -msgstr "تشغيل الاختيار" +msgstr "فحص RRD" #: include/global_arrays.php:2468 utilities.php:2282 msgid "View Data Query Cache" @@ -7989,7 +8049,7 @@ msgstr "العمل:" #: include/global_arrays.php:2636 msgid "Cacti Help" -msgstr "كاكتي هوم" +msgstr "مساعدة الصبار" #: include/global_arrays.php:2648 msgid "Export Results" @@ -8162,7 +8222,7 @@ msgid "The number of SNMP OIDs that can be obtained in a single SNMP Get request msgstr "حدد عدد OIDs التي يمكن الحصول عليها في طلب SNMP إحضار واحد." #: include/global_form.php:152 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%d OID" msgstr "%d معرف الكائن" @@ -8180,7 +8240,7 @@ msgstr "%d معرف الكائن" #: include/global_form.php:172 msgid "Bulk Walk Maximum Repetitions" -msgstr "أقصى عدد مرات تكرار المشي الجماعي" +msgstr "المشي بالجملة الحد الأقصى للتكرار" #: include/global_form.php:173 msgid "For SNMPv2 and SNMPv3 Devices, the SNMP Bulk Walk max-repetitions size. The default is to 'Auto Detect on Re-Index'. For very large switches, high performance servers, Jumbo Frame Networks or for high latency WAN connections, increasing this value may increase poller performance. More data is packed into a single SNMP packet which can reduce data query run time. However, some devices may completely refuse to respond to packets with a max-repetition size which is set too large. This can be especially true for lower-powered IoT type devices or smaller embedded IT appliances. Special attention to the overall network path MTU should also be considered since setting a value which is too high could lead to packet fragmentation." @@ -8197,7 +8257,7 @@ msgstr "الاكتشاف التلقائي / التعيين عند أول إعا #: include/global_form.php:179 #, php-format msgid "%d Repitition" -msgstr "سجل الاحتفاظ" +msgstr "%d التكرار" #: include/global_form.php:180 include/global_form.php:181 #: include/global_form.php:182 include/global_form.php:183 @@ -8209,7 +8269,7 @@ msgstr "سجل الاحتفاظ" #: include/global_form.php:194 #, php-format msgid "%d Repetitions" -msgstr "خيارات الشبكة" +msgstr "%d التكرار" #: include/global_form.php:202 msgid "SNMP Retries" @@ -8354,17 +8414,17 @@ msgstr "نتيجة التحقق من التحقق من Whitespace عن أسلو #: include/global_form.php:442 include/global_form.php:453 #, php-format msgid "Field [%s]" -msgstr "مجالات]" +msgstr "الحقل [%s]" #: include/global_form.php:443 #, php-format msgid "Choose the associated field from the %s field." -msgstr "اختر الحقل المرتبط من الحقل٪ s." +msgstr "اختر الحقل المقترن من الحقل %s." #: include/global_form.php:454 #, php-format msgid "Enter a name for this %s field. Note: If using name value pairs in your script, for example: NAME:VALUE, it is important that the name match your output field name identically to the script output name or names." -msgstr "أدخل اسمًا لهذا الحقل٪ s. ملاحظة: في حالة استخدام أزواج قيمة الاسم في النص البرمجي ، على سبيل المثال: NAME: VALUE ، من المهم أن يتطابق الاسم مع اسم حقل الإخراج بشكل مطابق لاسم أو أسماء مخرجات البرنامج النصي." +msgstr "أدخل اسما لهذا الحقل %s. ملاحظة: إذا كنت تستخدم أزواج قيم الاسم في البرنامج النصي الخاص بك ، على سبيل المثال: NAME: VALUE ، فمن المهم أن يتطابق الاسم مع اسم حقل الإخراج الخاص بك بشكل مماثل لاسم إخراج البرنامج النصي أو الأسماء." #: include/global_form.php:473 msgid "Update RRDfile" @@ -8397,7 +8457,7 @@ msgstr "كود النوع الخاص" #: include/global_form.php:498 #, php-format msgid "If this field should be treated specially by host templates, indicate so here. Valid keywords for this field are %s" -msgstr "إذا كان يجب التعامل مع هذا الحقل بشكل خاص عن طريق نماذج المضيف ، فأشر إلى هنا. الكلمات الرئيسية الصالحة لهذا الحقل هي٪ s" +msgstr "إذا كان يجب التعامل مع هذا الحقل بشكل خاص بواسطة قوالب المضيف ، فأشر إلى ذلك هنا. الكلمات الرئيسية الصالحة لهذا الحقل هي %s" #: include/global_form.php:530 msgid "The name given to this data template." @@ -8699,7 +8759,7 @@ msgstr "تنسيق المحور الأيمن (- محور - تنسيق - تنسي #: include/global_form.php:895 #, php-format msgid "By default, the format of the axis labels gets determined automatically. If you want to do this yourself, use this option with the same %lf arguments you know from the PRINT and GPRINT commands." -msgstr "بشكل افتراضي ، يتم تحديد تنسيق تسميات المحور تلقائيًا. إذا كنت ترغب في القيام بذلك بنفسك ، استخدم هذا الخيار مع نفس الوسيطة٪ lf التي تعرفها من أوامر PRINT و GPRINT." +msgstr "بشكل افتراضي ، يتم تحديد تنسيق تسميات المحور تلقائيا. إذا كنت تريد القيام بذلك بنفسك، فاستخدم هذا الخيار مع نفس وسيطات %lf التي تعرفها من الأمرين PRINT وGPRINT." #: include/global_form.php:898 msgid "Right Axis Formatter (--right-axis-formatter <formatname>)" @@ -9012,7 +9072,7 @@ msgstr "اسم مفيد لهذا القالب المضيف." #: include/global_form.php:1352 msgid "A suitable Class for the Device Template." -msgstr "اسم مفيد لهذا القالب." +msgstr "فئة مناسبة لقالب الجهاز." #: include/global_form.php:1372 msgid "A name for this data query." @@ -9157,7 +9217,7 @@ msgstr "إذا كان ملف XML الذي يحتوي على بيانات الق #: include/global_form.php:1689 package_import.php:833 msgid "Data Source Overrides" -msgstr "ملفات مصدر البيانات" +msgstr "تجاوزات مصدر البيانات" #: include/global_form.php:1698 package_import.php:842 msgid "Create New from Template" @@ -9165,7 +9225,7 @@ msgstr "إنشاء جديد من القالب" #: include/global_form.php:1703 package_import.php:847 msgid "Graph/Data Template Overrides" -msgstr "خيارات قالب الرسم البياني" +msgstr "تجاوزات قالب الرسم البياني/البيانات" #: include/global_form.php:1708 package_import.php:852 msgid "Remove Orphaned Graph Items" @@ -9177,11 +9237,11 @@ msgstr "في حالة تحديده ، سيحذف Cacti أي عناصر Graph م #: include/global_form.php:1715 package_import.php:859 msgid "Replace Data Query Suggested Value Patterns" -msgstr "" +msgstr "استبدال أنماط القيمة المقترحة لاستعلام البيانات" #: include/global_form.php:1717 msgid "Replace Data Source and Graph Template Suggested Value Records for Data Queries. Graphs and Data Sources will take on new names after either a Data Query Reindex or by using the forced Replace Suggested Values process." -msgstr "" +msgstr "استبدال سجلات القيمة المقترحة لمصدر البيانات وقالب الرسم البياني لاستعلامات البيانات. ستأخذ الرسوم البيانية ومصادر البيانات أسماء جديدة بعد إعادة فهرسة استعلام البيانات أو باستخدام عملية استبدال القيم المقترحة القسرية." #: include/global_form.php:1722 include/global_settings.php:569 #: package_import.php:866 @@ -9190,7 +9250,7 @@ msgstr "تنسيق صورة قالب الرسم البياني" #: include/global_form.php:1723 package_import.php:867 msgid "The Image Format to be used when importing or updating Graph Templates." -msgstr "تنسيق الصورة الافتراضي المطلوب استخدامه لكافة قوالب الرسم البياني الجديدة." +msgstr "تنسيق الصورة الذي سيتم استخدامه عند استيراد قوالب الرسم البياني أو تحديثها." #: include/global_form.php:1729 include/global_settings.php:576 #: package_import.php:874 @@ -9199,7 +9259,7 @@ msgstr "قالب الرسم البياني الارتفاع" #: include/global_form.php:1730 package_import.php:875 msgid "The Height to be used when importing or updating Graph Templates." -msgstr "عرض الرسم البياني الافتراضي لاستخدامه لكافة قوالب الرسم البياني الجديدة." +msgstr "الارتفاع الذي سيتم استخدامه عند استيراد قوالب الرسم البياني أو تحديثها." #: include/global_form.php:1737 include/global_settings.php:584 #: package_import.php:883 @@ -9208,7 +9268,7 @@ msgstr "عرض قالب الرسم البياني" #: include/global_form.php:1738 package_import.php:884 msgid "The Width to be used when importing or updating Graph Templates." -msgstr "عرض الرسم البياني الافتراضي لاستخدامه لكافة قوالب الرسم البياني الجديدة." +msgstr "العرض الذي سيتم استخدامه عند استيراد قوالب الرسم البياني أو تحديثها." #: include/global_form.php:1749 msgid "General SNMP Entity Options" @@ -9815,15 +9875,15 @@ msgstr "معالج اللغة المفضل" #: include/global_settings.php:366 msgid "Cacti includes support for multiple alternate Language Translation Processors. If none is selected Cacti will attempt to use the first one found." -msgstr "يتضمن Cacti دعمًا للعديد من معالجات ترجمة اللغات البديلة. سيكون من الافتراضي استخدام دعم PHP المدمج ، ولكن ليس كل متغيرات Linux تتضمن دعم اللغة المدمج. إذا لم يتم تحديده ، سيختار Cacti أول واحد تم العثور عليه." +msgstr "يتضمن Cacti دعما للعديد من معالجات ترجمة اللغات البديلة. إذا لم يتم تحديد أي شيء ، فسيحاول Cacti استخدام أول واحد تم العثور عليه." #: include/global_settings.php:372 msgid "Client TimeZone Support" -msgstr "MySQL - دعم TimeZone" +msgstr "دعم المنطقة الزمنية للعميل" #: include/global_settings.php:373 msgid "How should Cacti support Client Dates based upon the Client browsers timezone." -msgstr "" +msgstr "كيف يجب أن يدعم Cacti تواريخ العميل بناء على المنطقة الزمنية لمتصفحات العميل." #: include/global_settings.php:382 include/global_settings.php:2601 msgid "Date Display Format" @@ -9847,11 +9907,11 @@ msgstr "إعدادات اخرى" #: include/global_settings.php:401 msgid "Show only site specific locations" -msgstr "قم بتعيين أي خيارات محددة للرسم البياني هنا." +msgstr "إظهار مواقع محددة فقط" #: include/global_settings.php:402 msgid "Show only locations that are available at a devices selected site." -msgstr "" +msgstr "إظهار المواقع المتوفرة في موقع الأجهزة المحددة فقط." #: include/global_settings.php:407 msgid "Has Graphs/Data Sources Checked" @@ -9871,11 +9931,11 @@ msgstr "إصدار RRDtool الذي قمت بتثبيته." #: include/global_settings.php:420 msgid "Enable Gradient Support" -msgstr "تمكين التقرير" +msgstr "تمكين دعم التدرج" #: include/global_settings.php:421 msgid "Enabled Gradient Support for AREA and STACK charts." -msgstr "" +msgstr "تمكين دعم التدرج لمخططات AREA و STACK." #: include/global_settings.php:426 msgid "Graph Permission Method" @@ -9883,7 +9943,7 @@ msgstr "طريقة ترخيص الرسم البياني" #: include/global_settings.php:427 msgid "There are four methods for determining a User's Graph Permissions. The first is 'Permissive'. Under the 'Permissive' setting, a User only needs access to either the Graph, Device or Graph Template to gain access to the Graphs that apply to them. Under 'Restrictive', the User must have access to the Graph, the Device, and the Graph Template to gain access to the Graph. These first two methods have scalability problems for very large installs. So, two additional options are available. They are 'Device Based', which means if you have access to the Device, you get access to it's Graphs. And lastly 'Graph Template Based', which means if you have access to the 'Graph Template' you get access to all Device Graphs of that Template." -msgstr "هناك طريقتان لتحديد أذونات الرسم البياني للمستخدم. الأول هو "Permissive". تحت الإعداد "Permissive" ، يحتاج المستخدم فقط للوصول إلى إما Graph أو Device أو Graph Template للوصول إلى الرسوم البيانية التي تنطبق عليها. ضمن "تقييد" ، يجب أن يمتلك المستخدم حق الوصول إلى الرسم البياني ، والجهاز ، والقالب البياني للوصول إلى الرسم البياني." +msgstr "هناك أربع طرق لتحديد أذونات الرسم البياني للمستخدم. الأول هو \"متساهل\". ضمن الإعداد \"متساهل\"، يحتاج المستخدم فقط إلى الوصول إلى نموذج الرسم البياني أو الجهاز أو الرسم البياني للوصول إلى الرسوم البيانية التي تنطبق عليه. ضمن \"مقيد\" ، يجب أن يكون لدى المستخدم حق الوصول إلى الرسم البياني والجهاز ونموذج الرسم البياني للوصول إلى الرسم البياني. تحتوي هاتان الطريقتان الأوليان على مشاكل قابلية التوسع لعمليات التثبيت الكبيرة جدا. لذلك ، يتوفر خياران إضافيان. إنها \"قائمة على الجهاز\" ، مما يعني أنه إذا كان لديك حق الوصول إلى الجهاز ، فيمكنك الوصول إلى الرسوم البيانية الخاصة به. وأخيرا \"مستند إلى قالب الرسم البياني\" ، مما يعني أنه إذا كان لديك حق الوصول إلى \"قالب الرسم البياني\" ، فيمكنك الوصول إلى جميع الرسوم البيانية للأجهزة لهذا القالب." #: include/global_settings.php:431 msgid "Permissive" @@ -9895,7 +9955,7 @@ msgstr "تقييدي" #: include/global_settings.php:433 msgid "Device Based" -msgstr "اسم الجهاز" +msgstr "يعتمد على الجهاز" #: include/global_settings.php:439 msgid "Graph/Data Source Creation Method" @@ -9923,11 +9983,11 @@ msgstr "عند التحديد ، ستظهر التعليمات في النموذ #: include/global_settings.php:454 msgid "Local Page Help Only" -msgstr "احصل على مساعدة" +msgstr "مساعدة الصفحة المحلية فقط" #: include/global_settings.php:455 msgid "By default Cacti page help is located at docs.cacti.net. However, if your system does not have access to the Internet, you may download the documentation locally in HTML format and host it in the 'docs' location of you Cacti server. If you choose only to leverage the local location for page help documentation, check this checkbox." -msgstr "" +msgstr "بشكل افتراضي ، توجد تعليمات صفحة Cacti في docs.cacti.net. ومع ذلك ، إذا لم يكن لدى نظامك إمكانية الوصول إلى الإنترنت ، فيمكنك تنزيل الوثائق محليا بتنسيق HTML واستضافتها في موقع \"المستندات\" لخادم Cacti الخاص بك. إذا اخترت فقط الاستفادة من الموقع المحلي لوثائق مساعدة الصفحة، فحدد خانة الاختيار هذه." #: include/global_settings.php:460 msgid "Deletion Verification" @@ -9995,7 +10055,7 @@ msgstr "مصادر بديلة لأمان المحتوى" #: include/global_settings.php:512 msgid "Space delimited domain names that will be permitted to be accessed outside of the Web Server itself. This is important for users choosing to use a CDN, or hosting site. Sources can includes wildcards for example: *.mydomain.com, or a protocol, for example: https://*.example.com. These Alternate Sources include Image, CSS and JavaScript types only." -msgstr "أسماء النطاقات المحددة بالمساحة التي سيسمح بالوصول إليها خارج خادم الويب نفسه. هذا مهم للمستخدمين الذين يختارون استخدام CDN ، أو موقع الاستضافة. يمكن أن تتضمن المصادر أحرف بدل على سبيل المثال: * .mydomain.com ، أو بروتوكول ، على سبيل المثال: https: //*.example.com. تتضمن هذه المصادر البديلة أنواع الصور و CSS و JavaScript فقط." +msgstr "أسماء النطاقات المحددة بمساحة والتي سيسمح بالوصول إليها خارج خادم الويب نفسه. هذا مهم للمستخدمين الذين يختارون استخدام CDN أو موقع استضافة. يمكن أن تتضمن المصادر أحرف بدل على سبيل المثال: *.mydomain.com أو بروتوكول، على سبيل المثال: https://*.example.com. تتضمن هذه المصادر البديلة أنواع الصور وCSS وجافا سكريبت فقط." #: include/global_settings.php:525 msgid "Enable Automatic Graph Creation" @@ -10055,7 +10115,7 @@ msgstr "تنسيق الصورة الافتراضي المطلوب استخدام #: include/global_settings.php:577 msgid "The default Graph Height to be used for all new Graph Templates." -msgstr "عرض الرسم البياني الافتراضي لاستخدامه لكافة قوالب الرسم البياني الجديدة." +msgstr "ارتفاع الرسم البياني الافتراضي الذي سيتم استخدامه لجميع قوالب الرسم البياني الجديدة." #: include/global_settings.php:585 msgid "The default Graph Width to be used for all new Graph Templates." @@ -10088,7 +10148,7 @@ msgstr "العدد الافتراضي لسلسلة الأجهزة. ينطبق ه #: include/global_settings.php:628 #, php-format msgid "%s Thread" -msgstr "٪ d مؤشر ترابط" +msgstr "%s الموضوع" #: include/global_settings.php:629 include/global_settings.php:630 #: include/global_settings.php:631 include/global_settings.php:632 @@ -10097,7 +10157,7 @@ msgstr "٪ d مؤشر ترابط" #: include/global_settings.php:637 #, php-format msgid "%s Threads" -msgstr "٪ d مؤشرات" +msgstr "%s المواضيع" #: include/global_settings.php:641 msgid "Re-index Method for Data Queries" @@ -10314,7 +10374,7 @@ msgstr "إكمال تلقائي الصفوف" #: include/global_settings.php:870 include/global_settings.php:890 msgid ". This is limited by the php setting 'max_input_vars', currently:" -msgstr "" +msgstr ". هذا محدود بإعداد php \"max_input_vars\" ، حاليا:" #: include/global_settings.php:870 msgid "The default number of rows to return from an autocomplete based select pattern match." @@ -10580,55 +10640,55 @@ msgstr "الخط المراد استخدامه لعناصر وحدة الرسم #: include/global_settings.php:1121 msgid "Business Hours Settings" -msgstr "إعدادات المستخدم" +msgstr "إعدادات ساعات العمل" #: include/global_settings.php:1126 msgid "Start of Business Day" -msgstr "" +msgstr "بداية يوم العمل" #: include/global_settings.php:1127 msgid "The time your business hours start. Format: hh:mm" -msgstr "" +msgstr "الوقت الذي تبدأ فيه ساعات عملك. التنسيق: hh: مم" #: include/global_settings.php:1134 msgid "End of Business Day" -msgstr "" +msgstr "نهاية يوم العمل" #: include/global_settings.php:1135 msgid "The time your business hours end. Format: hh:mm" -msgstr "" +msgstr "الوقت الذي تنتهي فيه ساعات عملك. التنسيق: hh: مم" #: include/global_settings.php:1142 msgid "Hide Weekends" -msgstr "٪ d أسابيع" +msgstr "إخفاء عطلات نهاية الأسبوع" #: include/global_settings.php:1143 msgid "Only show business hours during weekdays." -msgstr "" +msgstr "عرض ساعات العمل فقط خلال أيام الأسبوع." #: include/global_settings.php:1148 msgid "Show business hours" -msgstr "" +msgstr "عرض ساعات العمل" #: include/global_settings.php:1149 msgid "Display business hours on rrd graphs." -msgstr "" +msgstr "عرض ساعات العمل على الرسوم البيانية rrd." #: include/global_settings.php:1154 msgid "Color to use for business hours" -msgstr "" +msgstr "لون للاستخدام لساعات العمل" #: include/global_settings.php:1155 msgid "The color to be shown for business hours" -msgstr "" +msgstr "اللون الذي سيتم عرضه لساعات العمل" #: include/global_settings.php:1162 msgid "Maximum number of days to show business hours" -msgstr "الحد الأقصى لعدد الصفوف في كل صفحة" +msgstr "الحد الأقصى لعدد الأيام لعرض ساعات العمل" #: include/global_settings.php:1163 msgid "After this number of days, the business hours will not be added to the graph.
Recommended: 62 days" -msgstr "" +msgstr "بعد هذا العدد من الأيام ، لن تتم إضافة ساعات العمل إلى الرسم البياني.
أوصى: 62 يوما" #: include/global_settings.php:1178 msgid "Data Collection Enabled" @@ -10724,11 +10784,11 @@ msgstr "العدد الأقصى الافتراضي لـ SNMP Get OID لإصدا #: include/global_settings.php:1277 msgid "Refresh Poller Table Per Cycle" -msgstr "" +msgstr "تحديث جدول استطلاعات الرأي لكل دورة" #: include/global_settings.php:1278 msgid "This setting is for a single poller systems only to rebuild the poller output table on each polling cycle to prevent the memory table from swapping on very large systems with large databases that could use swap." -msgstr "" +msgstr "هذا الإعداد مخصص لأنظمة استطلاع واحد فقط لإعادة إنشاء جدول إخراج الاستقصاء في كل دورة استقصاء لمنع جدول الذاكرة من التبديل على أنظمة كبيرة جدا ذات قواعد بيانات كبيرة يمكنها استخدام التبديل." #: include/global_settings.php:1283 msgid "Disable Resource Cache Replication" @@ -10736,7 +10796,7 @@ msgstr "إعادة بناء ذاكرة التخزين المؤقت للمورد" #: include/global_settings.php:1284 msgid "By default, the main Cacti Data Collector will cache the entire web site and plugins into a Resource Cache. Then, periodically the Remote Data Collectors will update themselves with any updates from the main Cacti Data Collector. This Resource Cache essentially allows Remote Data Collectors to self upgrade. If you do not wish to use this option, you can disable it using this setting." -msgstr "بشكل افتراضي ، سيقوم Cacti Data Collector الرئيسي بتخزين موقع الويب بالكامل والمكونات الإضافية مؤقتًا في ذاكرة التخزين المؤقت للموارد. بعد ذلك ، سيقوم جامعو البيانات عن بعد بشكل دوري بتحديث أنفسهم بأي تحديثات من Cacti Data Collector. تسمح ذاكرة التخزين المؤقت للمورد هذه بشكل أساسي لمجمعي البيانات عن بُعد بالترقية الذاتية. إذا كنت لا ترغب في استخدام هذا الخيار ، يمكنك تعطيله باستخدام هذا الإعداد." +msgstr "بشكل افتراضي ، سيقوم Cacti Data Collector الرئيسي بتخزين موقع الويب بالكامل والمكونات الإضافية في ذاكرة التخزين المؤقت للموارد. بعد ذلك ، سيقوم جامعو البيانات عن بعد بشكل دوري بتحديث أنفسهم بأي تحديثات من Cacti Data Collector الرئيسي. تسمح ذاكرة التخزين المؤقت للموارد هذه بشكل أساسي لجامعي البيانات عن بعد بالترقية الذاتية. إذا كنت لا ترغب في استخدام هذا الخيار ، فيمكنك تعطيله باستخدام هذا الإعداد." #: include/global_settings.php:1289 msgid "Additional Data Collector Settings" @@ -10776,27 +10836,27 @@ msgstr "الحد الأقصى للوقت الذي سينتظره Cacti على ب #: include/global_settings.php:1321 msgid "Periodic All Device Re-Index" -msgstr "" +msgstr "إعادة فهرسة جميع الأجهزة بشكل دوري" #: include/global_settings.php:1326 msgid "Re-Index All Device Schedule" -msgstr "طريقة إعادة الفهرسة" +msgstr "إعادة فهرسة كل جدول الأجهزة" #: include/global_settings.php:1327 msgid "At what frequency do you wish to Re-Index all Devices. This Re-Index will occur at midnight at the frequency that you select." -msgstr "" +msgstr "على أي تردد ترغب في إعادة فهرسة جميع الأجهزة. ستحدث إعادة الفهرسة هذه في منتصف الليل بالتردد الذي تحدده." #: include/global_settings.php:1333 msgid "Weekly on Sunday" -msgstr "" +msgstr "أسبوعيا يوم الأحد" #: include/global_settings.php:1334 msgid "Monthly on Sunady" -msgstr "شهريا في اليوم" +msgstr "شهريا على سندي" #: include/global_settings.php:1338 msgid "Background Timeout and Concurrent Process Settings" -msgstr "إعداد خطوط الأسطورة" +msgstr "مهلة الخلفية وإعدادات العملية المتزامنة" #: include/global_settings.php:1343 msgid "Report Generation Timeout" @@ -10811,7 +10871,7 @@ msgstr "الحد الأقصى لمقدار الوقت الذي يمكن فيه #: include/global_settings.php:1444 #, php-format msgid "%s Minute" -msgstr "٪ s دقائق" +msgstr "دقيقة %s" #: include/global_settings.php:1356 msgid "Data Source Statistics Timeout" @@ -10823,34 +10883,34 @@ msgstr "الحد الأقصى لمقدار الوقت الذي يمكن فيه #: include/global_settings.php:1371 msgid "RRDChecker Timeout" -msgstr "مهلة DNS" +msgstr "مهلة RRDChecker" #: include/global_settings.php:1372 msgid "The maximum amount of time Cacti's RRDfile check script can run without generating a timeout error and being killed." -msgstr "أقصى قدر من الوقت يمكن أن يعمل فيه البرنامج النصي Spikekill من Cacti دون إنشاء خطأ انتهاء المهلة والقتل." +msgstr "الحد الأقصى لمقدار الوقت الذي يمكن فيه تشغيل البرنامج النصي لفحص ملف RRDfile الخاص ب Cacti دون إنشاء خطأ مهلة والقتل." #: include/global_settings.php:1378 include/global_settings.php:1379 #: include/global_settings.php:1380 include/global_settings.php:1435 #: include/global_settings.php:1449 #, php-format msgid "%s Hour" -msgstr "٪ s ساعات" +msgstr "%s ساعة" #: include/global_settings.php:1384 msgid "Poller Commands Timeout" -msgstr "أوامر الخلفية مهلة" +msgstr "مهلة أوامر الاستطلاع" #: include/global_settings.php:1385 msgid "The maximum amount of time Cacti's Background Commands script can run without generating a timeout error and being killed. This script will perform tasks such as re-indexing Devices and pruning devices from Remote Data Collectors." -msgstr "الحد الأقصى لمقدار الوقت الذي يمكن فيه تشغيل البرنامج النصي لأوامر الخلفية في Cacti دون حدوث خطأ انتهاء المهلة والقتل." +msgstr "الحد الأقصى لمقدار الوقت الذي يمكن فيه تشغيل البرنامج النصي لأوامر الخلفية في Cacti دون إنشاء خطأ مهلة والقتل. سيقوم هذا البرنامج النصي بتنفيذ مهام مثل إعادة فهرسة الأجهزة وأجهزة التقليم من جامعي البيانات عن بعد." #: include/global_settings.php:1397 msgid "Poller Command Concurrent Processes" -msgstr "العمليات المتزامنة" +msgstr "العمليات المتزامنة لأمر Poller" #: include/global_settings.php:1398 msgid "The number of concurrent Poller Command processes. The will be at most one concurrent command per host within the Poller Command pool." -msgstr "" +msgstr "عدد عمليات قيادة استطلاع الرأي المتزامنة. سيكون الأمر متزامنا واحدا على الأكثر لكل مضيف داخل تجمع أوامر Poller." #: include/global_settings.php:1402 include/global_settings.php:2067 #: include/global_settings.php:2177 include/global_settings.php:2245 @@ -10897,7 +10957,7 @@ msgstr "1 عملية" #: include/global_settings.php:2263 include/global_settings.php:2264 #, php-format msgid "%d Processes" -msgstr "العمليات٪ d" +msgstr "العمليات %d" #: include/global_settings.php:1425 msgid "Maintenance Background Generation Timeout" @@ -10990,15 +11050,15 @@ msgstr "اسم المستخدم الذي سيستخدمه Cacti كقالب لم #: include/global_settings.php:1527 msgid "Basic Authentication Settings" -msgstr "مصادقة الويب الأساسية" +msgstr "إعدادات المصادقة الأساسية" #: include/global_settings.php:1532 msgid "Basic Auth Login Failure Message" -msgstr "ملف خريطة المصادقة الأساسي" +msgstr "رسالة فشل تسجيل الدخول إلى المصادقة الأساسية" #: include/global_settings.php:1533 msgid "When using basic authentication, if there are issues mapping the username to a valid Cacti account, the message included here will be displayed to users. It can include both text and HTML." -msgstr "عند استخدام المصادقة الأساسية ، إذا كانت هناك مشكلات في تعيين اسم المستخدم لحساب Cacti صالح ، فسيتم عرض الرسالة المضمنة هنا للمستخدمين. يمكن أن تشمل كلا من النص و HTML." +msgstr "عند استخدام المصادقة الأساسية ، إذا كانت هناك مشكلات في تعيين اسم المستخدم إلى حساب Cacti صالح ، عرض الرسالة المضمنة هنا للمستخدمين. يمكن أن يتضمن كلا من النص و HTML." #: include/global_settings.php:1540 msgid "Basic Auth Mapfile" @@ -11088,7 +11148,7 @@ msgstr "1 التغيير" #: include/global_settings.php:1630 #, php-format msgid "%d Changes" -msgstr "٪ d التغييرات" +msgstr "%d التغييرات" #: include/global_settings.php:1633 msgid "Account Locking" @@ -11111,7 +11171,7 @@ msgstr "1 محاولة" #: include/global_settings.php:1649 #, php-format msgid "%d Attempts" -msgstr "٪ d محاولات" +msgstr "%d محاولات" #: include/global_settings.php:1652 msgid "Auto Unlock" @@ -11163,27 +11223,27 @@ msgstr "إصدار البروتوكول الذي يدعمه الخادم." #: include/global_settings.php:1706 msgid "Connect Timeout" -msgstr "انتهى وقت الاتصال" +msgstr "مهلة الاتصال" #: include/global_settings.php:1707 msgid "The Network Connect Timeout in seconds." -msgstr "الرجاء إدخال مهلة SMTP بالثواني." +msgstr "مهلة اتصال الشبكة بالثواني." #: include/global_settings.php:1714 msgid "Bind Timeout" -msgstr "المهلة" +msgstr "مهلة الربط" #: include/global_settings.php:1715 msgid "The Bind Timeout in seconds." -msgstr "الرجاء إدخال مهلة SMTP بالثواني." +msgstr "مهلة الربط بالثواني." #: include/global_settings.php:1722 msgid "LDAP Debug Mode" -msgstr "وضع تصحيح LDAP" +msgstr "وضع تصحيح أخطاء LDAP" #: include/global_settings.php:1723 msgid "If Checked Cacti will log extra LDAP information to the Cacti log during Binding and Searching activities." -msgstr "إذا تم التحقق من الصبار ، فسيسجل معلومات LDAP الإضافية في سجل Cacti أثناء أنشطة الربط والبحث." +msgstr "إذا تم التحقق من Cacti، فسيقوم بتسجيل معلومات LDAP إضافية إلى سجل Cacti أثناء أنشطة الربط والبحث." #: include/global_settings.php:1728 user_domains.php:401 msgid "Encryption" @@ -11223,7 +11283,7 @@ msgstr "الاسم المميز (DN)" #: include/global_settings.php:1760 user_domains.php:423 msgid "The \"Distinguished Name\" syntax, applicable for both OpenLDAP and Windows AD configurations, offers flexibility in defining user identity. For OpenLDAP, the format follows this structure: \"uid=<username>,ou=people,dc=domain,dc=local\". Windows AD provides an alternative syntax: \"<username>@win2kdomain.local\", commonly known as \"userPrincipalName (UPN)\". In this context, \"<username>\" represents the specific username provided during the login prompt. This is particularly pertinent when operating in \"No Searching\" mode, or \"Require Group Membership\" enabled." -msgstr "" +msgstr "يوفر بناء جملة \"الاسم المميز\"، المطبق على كل من تكوينات OpenLDAP وWindows AD، المرونة في تحديد هوية المستخدم. بالنسبة إلى OpenLDAP ، يتبع التنسيق هذا الهيكل: \"uid = <اسم المستخدم > ، ou = الأشخاص ، dc = المجال ، dc = local\". يوفر Windows AD بناء جملة بديل: \"<اسم المستخدم>@win2kdomain.local\" ، المعروف باسم \"userPrincipalName (UPN)\". في هذا السياق ، يمثل \"<اسم المستخدم>\" اسم المستخدم المحدد المقدم أثناء مطالبة تسجيل الدخول. هذا مهم بشكل خاص عند التشغيل في وضع \"عدم البحث\" ، أو تمكين \"طلب عضوية المجموعة\"." #: include/global_settings.php:1766 user_domains.php:430 msgid "Require Group Membership" @@ -11251,7 +11311,7 @@ msgstr "سمة عضو المجموعة" #: include/global_settings.php:1784 user_domains.php:448 msgid "This refers to the specific attribute within the LDAP directory that holds the usernames of group members. It is crucial to ensure that the attribute value aligns with the configuration specified in the \"Distinguished Name\" or that the actual attribute value is searchable using the settings outlined in the \"Distinguished Name\"." -msgstr "" +msgstr "يشير هذا إلى السمة المحددة ضمن دليل LDAP التي تحتوي على أسماء المستخدمين لأعضاء المجموعة. من الأهمية بمكان التأكد من توافق قيمة السمة مع التكوين المحدد في \"الاسم المميز\" أو أن قيمة السمة الفعلية قابلة للبحث باستخدام الإعدادات الموضحة في \"الاسم المميز\"." #: include/global_settings.php:1790 user_domains.php:454 msgid "Group Member Type" @@ -11479,7 +11539,7 @@ msgstr "الحد الأقصى لحجم البريد الإلكتروني" #: include/global_settings.php:1990 msgid "The maximum size of the E-Mail message including all attachments." -msgstr "الحد الأقصى لحجم رسالة البريد الإلكتروني بما في ذلك جميع المرفقات." +msgstr "الحد الأقصى لحجم رسالة البريد الإلكتروني بما في ذلك كافة المرفقات." #: include/global_settings.php:1996 msgid "Poller Logging Level for Cacti Reporting" @@ -11599,7 +11659,7 @@ msgstr "أقصى وقت تشغيل Script تحديث RRD" #: include/global_settings.php:2121 msgid "If the boost poller exceeds this runtime, a warning will be placed in the cacti log," -msgstr "إذا نجح مُستقبل التعزيز في وقت التشغيل هذا ، فسيتم وضع تحذير في سجل الصبار ،" +msgstr "إذا تجاوز استطلاع التعزيز وقت التشغيل هذا ، وضع تحذير في سجل الصبار ،" #: include/global_settings.php:2127 msgid "Enable direct population of poller_output_boost table" @@ -11614,6 +11674,7 @@ msgid "Boost Debug Log" msgstr "تعزيز سجل التصحيح" #: include/global_settings.php:2134 +#, fuzzy msgid "If this field is non-blank, Boost will log RRDUpdate output from the boost\tpoller process." msgstr "إذا كان هذا الحقل غير فارغ ، فسوف يقوم Boost بتسجيل إخراج RRDupdate من عملية مُلِق التعزيز." @@ -11651,11 +11712,11 @@ msgstr "هل يجب جمع إحصاءات مصادر البيانات لنظام #: include/global_settings.php:2172 msgid "Number of DSStats Processes" -msgstr "عدد عمليات التعزيز" +msgstr "عدد عمليات DSStats" #: include/global_settings.php:2173 msgid "The number of concurrent DSStats processes to use to use to process all of the Data Sources." -msgstr "عدد عمليات التعزيز المتزامنة لاستخدامها في معالجة جميع حالات RRD في جدول التعزيز." +msgstr "عدد عمليات DSStats المتزامنة لاستخدامها في معالجة كافة مصادر البيانات." #: include/global_settings.php:2200 msgid "Daily Update Frequency" @@ -11691,31 +11752,31 @@ msgstr "الحد الأقصى لمقدار ذاكرة Cacti Poller و Data Sourc #: include/global_settings.php:2229 msgid "RRDfile Check" -msgstr "RRDfile نظافة" +msgstr "فحص ملف RRD" #: include/global_settings.php:2234 msgid "Enable RRDfile Check" -msgstr "تمكين القاعدة" +msgstr "تمكين فحص ملف RRDfile" #: include/global_settings.php:2235 msgid "Should RRDfile check be enabled for this Cacti system?" -msgstr "هل يجب جمع إحصاءات مصادر البيانات لنظام Cacti هذا؟" +msgstr "هل يجب تمكين فحص ملف RRDلنظام الصبار هذا؟" #: include/global_settings.php:2240 msgid "Number of RRDfile Check Processes" -msgstr "عدد عمليات التعزيز" +msgstr "عدد عمليات فحص ملف RRD" #: include/global_settings.php:2241 msgid "The number of concurrent RRDfile check processes to use to use to process all of rrd files." -msgstr "عدد عمليات التعزيز المتزامنة لاستخدامها في معالجة جميع حالات RRD في جدول التعزيز." +msgstr "عدد عمليات فحص ملف RRDالمتزامنة لاستخدامها في معالجة كافة ملفات RRD." #: include/global_settings.php:2268 msgid "Check Frequency" -msgstr "التكرار" +msgstr "تحقق من التردد" #: include/global_settings.php:2269 msgid "How frequent should RRD be checked ?" -msgstr "ما مدى تكرار تحديث الإحصاءات اليومية؟" +msgstr "كم مرة يجب فحص RRD؟" #: include/global_settings.php:2275 msgid "Data Storage Settings" @@ -11731,47 +11792,47 @@ msgstr "RRDtool خادم وكيل" #: include/global_settings.php:2290 msgid "Structure RRDfile Paths" -msgstr "مسارات RRD الهيكلية" +msgstr "هيكل مسارات ملف RRD" #: include/global_settings.php:2295 msgid "Enable Structured Paths" -msgstr "مسارات RRD الهيكلية" +msgstr "تمكين المسارات المهيكلة" #: include/global_settings.php:2296 msgid "Use a separate subfolder for each hosts RRD files. The naming of the RRDfiles will be one of the following:
  • <path_cacti>/rra/host_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/rra/device_id/data_query_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/rra/device_hash/device_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/rra/device_hash/device_id/data_query_id/local_data_id.rrd.

You can make this change after install by running the CLI script structure_rra_paths.php after you make the change. NOTE: If you change Max Directories value to decrease the number of directories, or if you change the Directory Pattern, empty directories will not be pruned after you rerun the structure_rra_paths.php script." -msgstr "" +msgstr "استخدم مجلدا فرعيا منفصلا لكل ملفات RRD المضيفة. ستكون تسمية ملفات RRD واحدة مما يلي:
  • <path_cacti>/RRA/host_id/local_data_id.rrd,
  • <path_cacti>/RRA/device_id/data_query_id/local_data_id.rrd،
  • <path_cacti>/RRA/device_hash/device_id/local_data_id.rrd،
  • <path_cacti>/RRA/device_hash/device_id/data_query_id/local_data_id.rrd.

يمكنك إجراء هذا التغيير بعد التثبيت عن طريق تشغيل البرنامج النصي CLI structure_rra_paths.php بعد إجراء التغيير. ملاحظة: إذا قمت بتغيير قيمة الدلائل القصوى لتقليل عدد الدلائل أو إذا قمت بتغيير نمط الدليل لن يتم تقليم الدلائل الفارغة بعد إعادة تشغيل البرنامج النصي structure_rra_paths.php ." #: include/global_settings.php:2300 msgid "Directory Pattern" -msgstr "دليل وجدت" +msgstr "نمط الدليل" #: include/global_settings.php:2301 msgid "Which Directory Pattern do you wish to use for Structured RRD Paths. 'Device ID' is the default. The setting 'Device ID/Data Query ID' should be used when you have Devices with thousands of Graphs. After Changing the Directory Pattern, you must run the Structured Path CLI script again to modify the RRDfile paths to the new Pattern." -msgstr "" +msgstr "ما هو نمط الدليل الذي ترغب في استخدامه لمسارات RRD الهيكلية. \"معرف الجهاز\" هو الافتراضي. يجب استخدام الإعداد \"معرف الجهاز / معرف استعلام البيانات\" عندما يكون لديك أجهزة بها آلاف الرسوم البيانية. بعد تغيير نمط الدليل، يجب تشغيل البرنامج النصي CLI للمسار الهيكلي مرة أخرى لتعديل مسارات ملف RRDإلى النمط الجديد." #: include/global_settings.php:2305 msgid "Device ID" -msgstr "جهاز" +msgstr "معرف الجهاز" #: include/global_settings.php:2306 msgid "Device ID/Data Query ID" -msgstr "حذف استعلام البيانات" +msgstr "معرف الجهاز/معرف استعلام البيانات" #: include/global_settings.php:2307 msgid "Device Hash/Device ID" -msgstr "اسم الجهاز" +msgstr "تجزئة الجهاز / معرف الجهاز" #: include/global_settings.php:2308 msgid "Device Hash/Device ID/Data Query ID" -msgstr "" +msgstr "تجزئة الجهاز/معرف الجهاز/معرف استعلام البيانات" #: include/global_settings.php:2312 msgid "Max Device Hash Directories" -msgstr "" +msgstr "ماكس أدلة تجزئة الجهاز" #: include/global_settings.php:2313 msgid "The maximum number of Device Directories to be created based upon hashed Device ID's." -msgstr "" +msgstr "الحد الأقصى لعدد دلائل الأجهزة التي سيتم إنشاؤها استنادا إلى معرفات الأجهزة المجزأة." #: include/global_settings.php:2325 include/global_settings.php:2357 msgid "Proxy Server" @@ -11879,7 +11940,7 @@ msgstr "سيتم استبعاد أي قيمة تمثل هذه الانحرافا #: include/global_settings.php:2424 #, php-format msgid "%d Standard Deviations" -msgstr "٪ d الانحرافات المعيارية" +msgstr "%d الانحرافات المعيارية" #: include/global_settings.php:2428 lib/html.php:2266 msgid "Variance Percentage" @@ -11907,7 +11968,7 @@ msgstr "تمثل هذه القيمة عدد العينات العالية وال #: include/global_settings.php:2469 #, php-format msgid "%d High/Low Samples" -msgstr "٪ d عينات عالية / منخفضة" +msgstr "%d عينات عالية / منخفضة" #: include/global_settings.php:2473 msgid "Max Kills Per RRA" @@ -11925,7 +11986,7 @@ msgstr "تمثل هذه القيمة الحد الأقصى لعدد الارتف #: include/global_settings.php:2488 include/global_settings.php:2489 #, php-format msgid "%d Spikes" -msgstr "٪ d سبايك" +msgstr "%d المسامير" #: include/global_settings.php:2493 msgid "RRDfile Backup Directory" @@ -11988,20 +12049,21 @@ msgid "Which Graph mode you want displayed by default when you first visit the G msgstr "ما هو نمط الرسم البياني الذي تريد عرضه بشكل افتراضي عند زيارة صفحة الرسوم البيانية لأول مرة؟" #: include/global_settings.php:2560 +#, fuzzy msgid "TimeZone Support" msgstr "MySQL - دعم TimeZone" #: include/global_settings.php:2561 msgid "How would you like Cacti to present dates? This setting will also change the way that Cacti Graphs dates are represented." -msgstr "" +msgstr "كيف تريد أن يقدم الصبار التواريخ؟ سيؤدي هذا الإعداد أيضا إلى تغيير طريقة تمثيل تواريخ Cacti Graphs." #: include/global_settings.php:2564 msgid "Cacti Server Timezone" -msgstr "Cacti Server v٪ s - الصيانة" +msgstr "المنطقة الزمنية لخادم الصبار" #: include/global_settings.php:2565 msgid "My Browsers Timezone" -msgstr "" +msgstr "المنطقة الزمنية لمتصفحاتي" #: include/global_settings.php:2570 msgid "User Language" @@ -12327,7 +12389,7 @@ msgstr "ملاحظة: لم تتم إعادة تصميم أي م #: install/functions.php:616 #, php-format msgid "Path for %s" -msgstr "مسار لـ٪ s" +msgstr "مسار %s" #: install/functions.php:827 msgid "New Poller" @@ -12335,17 +12397,17 @@ msgstr "بولير جديد" #: install/install.php:89 msgid "Cacti Install Help" -msgstr "نشط / مثبت" +msgstr "تعليمات تثبيت الصبار" #: install/install.php:97 #, php-format msgid "Cacti Server v%s - Maintenance" -msgstr "Cacti Server v٪ s - الصيانة" +msgstr "خادم الصبار v%s - الصيانة" #: install/install.php:107 #, php-format msgid "Cacti Server v%s - Installation Wizard" -msgstr "Cacti Server v٪ s - معالج التثبيت" +msgstr "خادم الصبار v%s - معالج التثبيت" #: install/install.php:107 msgid "Refresh current page" @@ -12358,7 +12420,7 @@ msgstr "جار التهيئة" #: install/install.php:114 #, php-format msgid "Please wait while the installation system for Cacti Version %s initializes. You must have JavaScript enabled for this to work." -msgstr "الرجاء الانتظار بينما يتم تهيئة نظام التثبيت لـ Cacti Version٪ s. يجب تمكين جافا سكريبت لتشغيل هذا." +msgstr "يرجى الانتظار حتى تتم تهيئة نظام التثبيت لإصدار Cacti %s. يجب تمكين جافا سكريبت حتى يعمل هذا." #: install/install.php:118 msgid "FATAL: We are unable to continue with this installation. In order to install Cacti, PHP must be at version 5.4 or later." @@ -12418,7 +12480,7 @@ msgstr "تخطي" #: lib/api_aggregate.php:1829 msgid "Aggregate Items are not modifiable" -msgstr "عناصر التجميع غير قابلة للتعديل" +msgstr "العناصر المجمعة غير قابلة للتعديل" #: lib/api_aggregate.php:1839 msgid "Aggregate Items are not editable" @@ -12459,7 +12521,7 @@ msgstr "يشير لون الخط الأزرق إلى أن القاعدة سيت #: lib/api_automation.php:876 #, php-format msgid "Matching Objects [ %s ]" -msgstr "كائنات المطابقة [٪ s]" +msgstr "مطابقة الكائنات [ %s ]" #: lib/api_automation.php:885 msgid "Device Status" @@ -12479,7 +12541,7 @@ msgstr "للعناصر المطابقة" #: lib/api_automation.php:1194 msgid "Attempted SQL Injection found in Tree Automation for the field variable." -msgstr "" +msgstr "تم العثور على محاولة حقن SQL في التنفيذ التلقائي للشجرة لمتغير الحقل." #: lib/api_automation.php:1230 msgid "Resulting Branch" @@ -12544,18 +12606,18 @@ msgstr "إنشاء قاعدة شجرة (رسم بياني)" #: lib/api_automation.php:2141 #, php-format msgid "Rule Item [edit rule item for %s: %s]" -msgstr "عنصر القاعدة [تحرير عنصر القاعدة لـ٪ s:٪ s]" +msgstr "عنصر القاعدة [تحرير عنصر القاعدة ل %s: %s]" #: lib/api_automation.php:2143 #, php-format msgid "Rule Item [new rule item for %s: %s]" -msgstr "عنصر القاعدة [عنصر قاعدة جديد لـ٪ s:٪ s]" +msgstr "بند القاعدة [بند قاعدة جديد ل %s: %s]" #: lib/api_automation.php:3024 msgid "Added by Cacti Automation" msgstr "أضيفت بواسطة Cacti الأتمتة" -#: lib/api_automation.php:3272 +#: lib/api_automation.php:3270 msgid "ERROR: IP ranges in the form of range1-range2 are no longer supported." msgstr "خطأ: لم تعد نطاقات IP في شكل range1-range2 مدعومة." @@ -12575,7 +12637,7 @@ msgstr "خطأ: لم تعد نطاقات IP في شكل range1-range2 مدعوم #: lib/utility.php:666 lib/utility.php:669 #, php-format msgid "Remote Poller %s is Down, you will need to perform a FullSync once it is up again" -msgstr "أداة الاقتراع عن بُعد %s معطلة ، ستحتاج إلى إجراء FullSync بمجرد تشغيله مرة أخرى" +msgstr "%s الاقتراع عن بعد معطلة ، ستحتاج إلى إجراء FullSync بمجرد تشغيله مرة أخرى" #: lib/api_device.php:1475 msgid "ERROR: Device ID is Blank" @@ -12661,29 +12723,29 @@ msgstr "الجهاز معطل" #: lib/auth.php:2238 lib/auth.php:2240 lib/auth.php:2246 lib/auth.php:2248 #, php-format msgid "Graph:(%s%s)" -msgstr "رسم بياني:" +msgstr "الرسم البياني: (%s%s)" #: lib/auth.php:2261 lib/auth.php:2267 lib/auth.php:2334 lib/auth.php:2336 #: lib/auth.php:2340 lib/auth.php:2342 #, php-format msgid "Device:(%s%s)" -msgstr "جهاز" +msgstr "الجهاز: (%s%ق)" #: lib/auth.php:2275 lib/auth.php:2281 lib/auth.php:2350 lib/auth.php:2352 #: lib/auth.php:2356 lib/auth.php:2358 #, php-format msgid "Template:(%s%s)" -msgstr "قوالب" +msgstr "قالب:(%s%ق)" #: lib/auth.php:2288 #, php-format msgid "Graph+Device+Template:(%s%s)" -msgstr "قالب الجهاز:" +msgstr "رسم بياني + جهاز + قالب: (%s%ق)" #: lib/auth.php:2325 lib/auth.php:2327 #, php-format msgid "Device+Template:(%s%s)" -msgstr "قالب الجهاز:" +msgstr "الجهاز+القالب:(%s%ق)" #: lib/auth.php:2371 lib/auth.php:2378 lib/auth.php:2387 msgid "Restricted By: " @@ -12712,16 +12774,16 @@ msgstr "الجهاز:" #: lib/auth.php:3497 lib/auth.php:3574 msgid "Your account has been locked. Please contact your Administrator." -msgstr "رفض الوصول ، يرجى الاتصال بك Cacti Administrator." +msgstr "تم قفل حسابك. الرجاء الاتصال بالمسؤول." #: lib/auth.php:3537 msgid "Access Denied! Login Disabled." -msgstr "رفض الوصول ، تعطيل حساب المستخدم." +msgstr "تم رفض الوصول! تم تعطيل تسجيل الدخول." #: lib/auth.php:3580 lib/auth.php:3586 lib/auth.php:3703 lib/auth.php:3788 #: lib/auth.php:4087 lib/auth.php:4117 lib/auth.php:4151 msgid "Access Denied! Login Failed." -msgstr "رفض الوصول ، تعطيل حساب المستخدم." +msgstr "تم رفض الوصول! فشل تسجيل الدخول." #: lib/auth.php:3608 msgid "Web Basic Authentication configured, but no username was passed from the web server. Please make sure you have authentication enabled on the web server." @@ -12730,35 +12792,35 @@ msgstr "تم تكوين مصادقة الويب الأساسية ، ولكن ل #: lib/auth.php:3622 #, php-format msgid "%s authenticated by Web Server, but both Template and Guest Users are not defined in Cacti." -msgstr "٪ s تمت مصادقته بواسطة خادم الويب ، ولكن لم يتم تعريف كل من القالب ومستخدمي الزائر في Cacti." +msgstr "%s مصادقته بواسطة خادم الويب ، ولكن لم يتم تعريف كل من المستخدمين القالب والمستخدمين الضيوف في Cacti." #: lib/auth.php:3728 #, php-format msgid "Access Denied! LDAP Search Error: %s" -msgstr "خطأ في بحث LDAP:٪ s" +msgstr "تم رفض الوصول! خطأ في بحث LDAP: %s" #: lib/auth.php:3749 lib/auth.php:3912 #, php-format msgid "Access Denied! LDAP Error: %s" -msgstr "خطأ LDAP:٪ s" +msgstr "تم رفض الوصول! خطأ LDAP: %s" #: lib/auth.php:3761 lib/auth.php:3924 lib/auth.php:4127 msgid "Access Denied! No password provided by user." -msgstr "تم الرفض! لم يتم توفير كلمة مرور من قبل المستخدم." +msgstr "تم رفض الوصول! لا توجد كلمة مرور مقدمة من قبل المستخدم." #: lib/auth.php:3811 #, php-format msgid "LDAP Search Error: %s" -msgstr "خطأ في بحث LDAP:٪ s" +msgstr "خطأ في بحث LDAP: %s" #: lib/auth.php:3904 lib/auth.php:4726 #, php-format msgid "Access Denied! Template user id %s does not exist. Please contact your Administrator." -msgstr "رفض الوصول ، يرجى الاتصال بك Cacti Administrator." +msgstr "تم رفض الوصول! معرف مستخدم القالب %s غير موجود. الرجاء الاتصال بالمسؤول." #: lib/auth.php:4143 msgid "Access Denied! Login failed." -msgstr "رفض الوصول ، تعطيل حساب المستخدم." +msgstr "تم رفض الوصول! فشل تسجيل الدخول." #: lib/auth.php:4172 msgid "Your Cacti administrator has forced complex passwords for logins and your current Cacti password does not match the new requirements. Therefore, you must change your password now." @@ -12767,7 +12829,7 @@ msgstr "فرض مسؤول Cacti كلمات مرور معقدة لعمليات ت #: lib/auth.php:4203 #, php-format msgid "Password must be at least %d characters!" -msgstr "يجب أن تكون كلمة المرور على الأقل٪ d حرف!" +msgstr "يجب أن تتكون كلمة المرور من %d حرفا على الأقل!" #: lib/auth.php:4209 msgid "Your password must contain at least 1 numerical character!" @@ -12783,31 +12845,31 @@ msgstr "يجب أن تحتوي كلمة المرور الخاصة بك على ح #: lib/auth.php:4525 msgid "Cacti Login Failure" -msgstr "سجل الصبار مسح" +msgstr "فشل تسجيل الدخول إلى الصبار" #: lib/auth.php:4801 msgid "Authentication was previously not set. Attempted to set to Local Authentication, but no Administrative account was found." -msgstr "لم يتم تعيين المصادقة من قبل. جرت محاولة التعيين إلى \"المصادقة المحلية\" ، ولكن لم يتم العثور على حساب Admintrative." +msgstr "لم يتم تعيين المصادقة مسبقا. حاولت التعيين إلى مصادقة محلية، ولكن لم يتم العثور على حساب إداري." #: lib/boost.php:63 utilities.php:2762 #, php-format msgid "%s MBytes" -msgstr "٪ d ميغابايت" +msgstr "%s ميجابايت" #: lib/boost.php:66 #, php-format msgid "%s KBytes" -msgstr "٪ s GBytes" +msgstr "%s كيلوبايت" #: lib/boost.php:69 #, php-format msgid "%s Bytes" -msgstr "٪ s GBytes" +msgstr "%s بايت" #: lib/clog_webapi.php:120 utilities.php:1613 #, php-format msgid "%s - WEBUI NOTE: Cacti Log Cleared from Web Management Interface." -msgstr "٪ ق - WEBUI ملاحظة: سجل الصبار مسح من واجهة إدارة الويب." +msgstr "%s - ملاحظة WEBUI: تم مسح سجل الصبار من واجهة إدارة الويب." #: lib/clog_webapi.php:227 msgid "Click 'Continue' to purge the Log File.


Note: If logging is set to both Cacti and Syslog, the log information will remain in Syslog." @@ -12836,12 +12898,12 @@ msgstr "- عرض المسؤول" #: lib/clog_webapi.php:284 #, php-format msgid "Log [Total Lines: %d %s - Filter active]" -msgstr "السجل [إجمالي الخطوط:٪ d٪ s - الفلتر النشط]" +msgstr "السجل [إجمالي الخطوط: %d %s - عامل التصفية نشط]" #: lib/clog_webapi.php:286 #, php-format msgid "Log [Total Lines: %d %s - Unfiltered]" -msgstr "السجل [إجمالي الخطوط:٪ d٪ s - غير مصفى]" +msgstr "السجل [إجمالي الأسطر: %d %s - غير مصفى]" #: lib/clog_webapi.php:296 utilities.php:1518 utilities.php:1866 #: utilities.php:2089 utilities.php:2184 utilities.php:3052 utilities.php:3262 @@ -12854,7 +12916,7 @@ msgstr "ملف" #: lib/clog_webapi.php:516 msgid "Head Lines" -msgstr "٪ d خطوط" +msgstr "الخطوط الرئيسية" #: lib/clog_webapi.php:516 utilities.php:1419 msgid "Tail Lines" @@ -12865,10 +12927,12 @@ msgid "Stats" msgstr "انقر لإظهار إحصائيات الشعار" #: lib/clog_webapi.php:552 +#, fuzzy msgid "Warnings++" msgstr "تحذيرات" #: lib/clog_webapi.php:554 +#, fuzzy msgid "Errors++" msgstr "أخطاء" @@ -12882,11 +12946,11 @@ msgstr "مكالمات SQL" #: lib/clog_webapi.php:557 msgid "AutoM8" -msgstr "تلقاءي" +msgstr "أوتوM8" #: lib/clog_webapi.php:558 msgid "Non Stats" -msgstr "غير مذكور" +msgstr "غير احصائيات" #: lib/clog_webapi.php:559 msgid "Boost" @@ -12894,11 +12958,11 @@ msgstr "ویژه کردن" #: lib/clog_webapi.php:560 msgid "Device Up/Down" -msgstr "استخدام الأجهزة" +msgstr "الجهاز لأعلى / لأسفل" #: lib/clog_webapi.php:561 msgid "Recaches" -msgstr "المتوافقات" +msgstr "ريكاش" #: lib/clog_webapi.php:565 msgid "Threshold" @@ -12917,16 +12981,18 @@ msgid "Oldest First" msgstr "الأقدم أولاً" #: lib/clog_webapi.php:612 +#, fuzzy msgid "Matches" msgstr "المتوافقات" #: lib/clog_webapi.php:613 +#, fuzzy msgid "Does Not Match" -msgstr "كلمة المرور غير مطابقة" +msgstr "لا يتطابق ملف RRD مع ملف تعريف البيانات" #: lib/clog_webapi.php:739 msgid "System Device" -msgstr "أجهزة المزامنة" +msgstr "جهاز النظام" #: lib/data_query.php:71 lib/data_query.php:440 msgid "Automation Execution for Data Query complete" @@ -12939,17 +13005,17 @@ msgstr "البرنامج المساعد هوكس كاملة" #: lib/data_query.php:92 #, php-format msgid "Running Data Query [%s]." -msgstr "تشغيل استعلام البيانات [٪ s]." +msgstr "تشغيل استعلام البيانات [%s]." #: lib/data_query.php:102 #, php-format msgid "Found Type = '%s' [%s]." -msgstr "تم العثور على Type = '٪ s' [٪ s]." +msgstr "نوع العثور = \"%s\" [%s]." #: lib/data_query.php:124 #, php-format msgid "Unknown Type = '%s'." -msgstr "نوع غير معروف = '٪ s'." +msgstr "نوع غير معروف = '%s'." #: lib/data_query.php:159 msgid "WARNING: Sort Field Association has Changed. Re-mapping issues may occur!" @@ -12962,32 +13028,32 @@ msgstr "اكتمال تحديث البيانات فرز ذاكرة التخزي #: lib/data_query.php:196 #, php-format msgid "Found %s Local Data ID's to Verify" -msgstr "تم العثور على معرّف البيانات المحلية لـ٪ s للتحقق منها" +msgstr "تم العثور على %s معرفات البيانات المحلية للتحقق منها" #: lib/data_query.php:290 #, php-format msgid "Index Change Detected! CurrentIndex: %s, PreviousIndex: %s" -msgstr "تغيير مؤشر الكشف! CurrentIndex:٪ s، FormerIndex:٪ s" +msgstr "تم اكتشاف تغيير في الفهرس! المؤشر الحالي: %s, السابقالفهرس: %s" #: lib/data_query.php:310 #, php-format msgid "Transient Index Removal Detected! PreviousIndex: %s. No action taken." -msgstr "إزالة الفهرس الكشف عن! PreviousIndex:٪ s" +msgstr "تم الكشف عن إزالة مؤشر عابر! السابقالفهرس: %s. لم يتم اتخاذ أي إجراء." #: lib/data_query.php:313 #, php-format msgid "Index Removal Detected! PreviousIndex: %s" -msgstr "إزالة الفهرس الكشف عن! PreviousIndex:٪ s" +msgstr "تم الكشف عن إزالة الفهرس! السابقفهرس: %s" #: lib/data_query.php:347 #, php-format msgid "Verification of %s Local Data ID's Complete" -msgstr "اكتمال اقتران مؤشر مع البيانات المحلية" +msgstr "التحقق من اكتمال معرف البيانات المحلي %s" #: lib/data_query.php:350 #, php-format msgid "Found Changed %s and %s Orphaned Local Data ID's to Re-map." -msgstr "تم العثور على تم تغيير٪ s و٪ s معرّف البيانات المحلية المعزول لإعادة التعيين." +msgstr "تم العثور على %s تم تغييرها ومعرف بيانات محلي معزول %s لإعادة تعيينه." #: lib/data_query.php:353 msgid "Done remapping Graphs to their new Indexes" @@ -13008,7 +13074,7 @@ msgstr "اكتمال اقتران مؤشر مع البيانات المحلية" #: lib/data_query.php:379 #, php-format msgid "Update Re-Index Cache complete. There were %s index changes, and %s orphaned indexes." -msgstr "اكتمل تحديث Re-Index Cache. كانت هناك" +msgstr "اكتمل تحديث ذاكرة التخزين المؤقت لإعادة الفهرسة. كانت هناك تغييرات %s في الفهرس ، و %s فهارس يتيمة." #: lib/data_query.php:383 msgid "Update Poller Cache for Query complete" @@ -13033,7 +13099,7 @@ msgstr "التحقق من تغيير حقل الفرز. لم يتم اكتشاف #: lib/data_query.php:496 #, php-format msgid "Detected New Sort Field: '%s' Old Sort Field '%s'" -msgstr "حقل الكشف الجديد الذي تم اكتشافه: حقل "٪ s" القديم "٪ s"" +msgstr "حقل فرز جديد تم اكتشافه: حقل فرز قديم \"%s\" %s\"" #: lib/data_query.php:513 msgid "ERROR: New Sort Field not suitable. Sort Field will not change." @@ -13046,12 +13112,12 @@ msgstr "حقل فرز جديد تم التحقق منه. يتم تحديث حق #: lib/data_query.php:613 #, php-format msgid "Could not find data query XML file at '%s'" -msgstr "تعذر العثور على ملف XML لاستعلامات البيانات في '٪ s'" +msgstr "تعذر العثور على ملف XML استعلام البيانات في '%s'" #: lib/data_query.php:617 #, php-format msgid "Found data query XML file at '%s'" -msgstr "تم العثور على ملف XML لاستعلامات البيانات في '٪ s'" +msgstr "تم العثور على ملف XML للاستعلام عن البيانات في \"%s\"" #: lib/data_query.php:640 lib/data_query.php:828 lib/data_query.php:2375 msgid "Error parsing XML file into an array." @@ -13064,7 +13130,7 @@ msgstr "تحليل ملف XML موافق." #: lib/data_query.php:652 lib/data_query.php:835 #, php-format msgid "Invalid field <index_order>%s</index_order>" -msgstr "حقل غير صالح <index_order>٪ s </ index_order>" +msgstr "حقل غير صالح <index_order>%s</index_order>" #: lib/data_query.php:653 lib/data_query.php:836 msgid "Must contain <direction>input</direction> or <direction>input-output</direction> fields only" @@ -13081,12 +13147,12 @@ msgstr "<arg_num_indexes> مفقودة في ملف XML ، "عدد ا #: lib/data_query.php:674 #, php-format msgid "Executing script for num of indexes '%s'" -msgstr "تنفيذ نص برمجي لعدد الأسهر '٪ s'" +msgstr "تنفيذ البرنامج النصي لعدد الفهارس '%s'" #: lib/data_query.php:677 #, php-format msgid "Found number of indexes: %s" -msgstr "تم العثور على عدد من الفهارس:٪ s" +msgstr "تم العثور على عدد الفهارس: %s" #: lib/data_query.php:681 msgid "<arg_num_indexes> missing in XML file, 'Index Count Changed' not supported" @@ -13103,7 +13169,7 @@ msgstr "خطأ: لم يُرجع استعلام البيانات أي فهارس. #: lib/data_query.php:698 #, php-format msgid "Executing script for list of indexes '%s', Index Count: %s" -msgstr "تنفيذ البرنامج النصي لقائمة الفهارس "٪ s" ، عدد الفهرس:٪ s" +msgstr "تنفيذ البرنامج النصي لقائمة الفهارس '%s'، عدد الفهرسات: %s" #: lib/data_query.php:700 msgid "Click to show Data Query output for 'index'" @@ -13112,37 +13178,37 @@ msgstr "انقر لعرض إخراج بيانات الاستعلام لـ " #: lib/data_query.php:703 #, php-format msgid "Found index: %s" -msgstr "فهرس تم العثور عليه:٪ s" +msgstr "العثور على فهرس: %s" #: lib/data_query.php:718 lib/data_query.php:1205 #, php-format msgid "Click to show Data Query output for field '%s'" -msgstr "انقر لعرض إخراج استعلام البيانات للحقل "٪ s"" +msgstr "انقر لإظهار إخراج استعلام البيانات للحقل \"%s\"" #: lib/data_query.php:724 #, php-format msgid "Sort field returned no data for field name %s, skipping" -msgstr "حقل فرز لم يعط أي بيانات. لا يمكن متابعة إعادة الفهرس." +msgstr "لم يرجع حقل الفرز أي بيانات لاسم الحقل %s، متخطيا" #: lib/data_query.php:726 #, php-format msgid "Executing script query '%s'" -msgstr "تنفيذ استعلام البرنامج النصي '٪ s'" +msgstr "تنفيذ استعلام البرنامج النصي '%s'" #: lib/data_query.php:737 lib/data_query.php:744 #, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s" -msgstr "تم العثور على عنصر [٪ s = '٪ s'] index:٪ s" +msgstr "تم العثور على العنصر [%s='%s'] فهرس: %s" #: lib/data_query.php:782 lib/data_query.php:797 #, php-format msgid "Total: %f, Delta: %f, %s" -msgstr "الإجمالي:٪ f، Delta:٪ f،٪ s" +msgstr "المجموع: %f ، دلتا: %f ، %s" #: lib/data_query.php:822 #, php-format msgid "Invalid host_id: %s" -msgstr "غير صالح host_id:٪ s" +msgstr "host_id غير صالحة: %s" #: lib/data_query.php:846 msgid "Auto Bulk Walk Size Selected." @@ -13174,7 +13240,7 @@ msgstr "تم إصلاح حجم الممر المجمع على %d." #: lib/data_query.php:914 #, php-format msgid "Executing SNMP get for num of indexes @ '%s' Index Count: %s" -msgstr "تنفيذ SNMP الحصول على num من الفهارس @ '٪ s' عدد الفهرس:٪ s" +msgstr "تنفيذ SNMP الحصول على عدد الفهارس @ \"%s\" عدد الفهرس: %s" #: lib/data_query.php:916 msgid "<oid_num_indexes> missing in XML file, 'Index Count Changed' emulated by counting oid_index entries" @@ -13183,7 +13249,7 @@ msgstr "<oid_num_indexes> مفقودة في ملف XML ، 'عدد ال #: lib/data_query.php:919 #, php-format msgid "Executing SNMP walk for list of indexes @ '%s' Index Count: %s" -msgstr "تنفيذ المشي SNMP للحصول على قائمة الفهارس @ '٪ s' عدد الفهرس:٪ s" +msgstr "تنفيذ مسيرة SNMP لقائمة الفهارس @ '%s' عدد الفهرسات: %s" #: lib/data_query.php:923 msgid "No SNMP data returned" @@ -13192,151 +13258,151 @@ msgstr "لم يتم إرجاع أي بيانات SNMP" #: lib/data_query.php:928 #, php-format msgid "Index found at OID: '%s' value: '%s'" -msgstr "تم العثور على فهرس في OID: قيمة '٪ s': '٪ s'" +msgstr "تم العثور على الفهرس في OID: القيمة \"%s\": \"%s\"" #: lib/data_query.php:944 #, php-format msgid "List of indexes filtered by value @ '%s' Index Count: %s" -msgstr "تصفية قائمة الفهارس @ '٪ s' عدد الفهرس:٪ s" +msgstr "قائمة الفهارس التي تمت تصفيتها حسب القيمة @ '%s' عدد الفهرسات: %s" #: lib/data_query.php:948 #, php-format msgid "Filtered Index by value found at OID: '%s' value: '%s'" -msgstr "تم العثور على فهرس تم تصنيفه في OID: قيمة '٪ s': '٪ s'" +msgstr "الفهرس الذي تمت تصفيته حسب القيمة الموجودة في OID: القيمة \"%s\": \"%s\"" #: lib/data_query.php:964 #, php-format msgid "Filtering list of indexes @ '%s' Index Count: %s" -msgstr "تصفية قائمة الفهارس @ '٪ s' عدد الفهرس:٪ s" +msgstr "تصفية قائمة الفهارس @ \"%s\" عدد الفهرسات: %s" #: lib/data_query.php:968 #, php-format msgid "Filtered Index found at OID: '%s' value: '%s'" -msgstr "تم العثور على فهرس تم تصنيفه في OID: قيمة '٪ s': '٪ s'" +msgstr "تم العثور على الفهرس المصفى في OID: القيمة \"%s\": \"%s\"" #: lib/data_query.php:988 #, php-format msgid "Fixing wrong 'method' field for '%s' since 'rewrite_index' or 'oid_suffix' is defined" -msgstr "يتم تحديد إصلاح حقل "method" خاطئ لـ "٪ s" نظرًا لأن "rewrite_index" أو "oid_suffix"" +msgstr "إصلاح حقل \"الطريقة\" الخاطئ ل \"%s\" حيث تم تعريف \"rewrite_index\" أو \"oid_suffix\"" #: lib/data_query.php:995 #, php-format msgid "Inserting index data for field '%s' [value='%s']" -msgstr "إدراج بيانات الفهرس للحقل '٪ s' [value = '٪ s']" +msgstr "إدراج بيانات الفهرس للحقل '%s' [value='%s']" #: lib/data_query.php:1000 #, php-format msgid "Located input field '%s' [get]" -msgstr "يقع حقل الإدخال '٪ s' [get]" +msgstr "حقل الإدخال الموجود \"%s\" [get]" #: lib/data_query.php:1009 #, php-format msgid "Found OID rewrite rule: 's/%s/%s/'" -msgstr "تم العثور على قاعدة إعادة كتابة OID: 's /٪ s /٪ s /'" +msgstr "تم العثور على قاعدة إعادة كتابة OID : 's / %s / %s /'" #: lib/data_query.php:1020 #, php-format msgid "oid_rewrite at OID: '%s' new OID: '%s'" -msgstr "oid_rewrite عند OID: '٪ s' OID جديد: '٪ s'" +msgstr "oid_rewrite في OID: \"%s\" معرف جديد \"%s\"" #: lib/data_query.php:1041 #, php-format msgid "Executing SNMP get for data @ '%s' [value='%s']" -msgstr "تنفيذ SNMP get for data @ '٪ s' [value = '٪ s']" +msgstr "تنفيذ SNMP الحصول على البيانات @ '%s' [value='%s']" #: lib/data_query.php:1052 #, php-format msgid "Field '%s' %s" -msgstr "الحقل '٪ s'٪ s" +msgstr "الحقل \"%s\" %s" #: lib/data_query.php:1113 #, php-format msgid "Executing SNMP get for %s oids (%s)" -msgstr "تنفيذ SNMP تحصل على٪ s من سوادات (٪ s)" +msgstr "تنفيذ SNMP get ل %s oids (%s)" #: lib/data_query.php:1139 lib/data_query.php:1231 lib/data_query.php:1239 #, php-format msgid "Sort field returned no data for OID[%s], skipping." -msgstr "حقل فرز لم يتم إرجاع البيانات. لا يمكن متابعة Re-Index لـ OID [٪ s]" +msgstr "لم يعرض حقل الفرز أي بيانات ل OID [%s] ، تخطي." #: lib/data_query.php:1143 #, php-format msgid "Found result for data @ '%s' [value='%s']" -msgstr "تم العثور على نتيجة للبيانات @ "٪ s" [value = '٪ s']" +msgstr "تم العثور على نتيجة للبيانات @ '%s' [value='%s']" #: lib/data_query.php:1151 #, php-format msgid "Setting result for data @ '%s' [key='%s', value='%s']" -msgstr "تعيين النتيجة للبيانات @ "٪ s" [key = '٪ s'، value = '٪ s']" +msgstr "نتيجة الإعداد للبيانات @ '%s' [المفتاح = '%s' ، القيمة = '%s']" #: lib/data_query.php:1155 #, php-format msgid "Skipped result for data @ '%s' [key='%s', value='%s']" -msgstr "تم تخطي النتيجة للبيانات @ "٪ s" [key = '٪ s'، value = '٪ s']" +msgstr "تم تخطي النتيجة للبيانات @ '%s' [المفتاح = '%s' ، القيمة = '%s']" #: lib/data_query.php:1169 #, php-format msgid "Got SNMP get result for data @ '%s' [value='%s'] (index: %s)" -msgstr "حصلت على SNMP الحصول على نتيجة للبيانات @ '٪ s' [value = '٪ s'] (index:٪ s)" +msgstr "حصلت على نتيجة SNMP للبيانات @ '%s' [value='%s'] (الفهرس: %s)" #: lib/data_query.php:1199 #, php-format msgid "Executing SNMP get for data @ '%s' [value='$value']" -msgstr "تنفيذ SNMP الحصول على البيانات @ "٪ s" [value = '$ value']" +msgstr "تنفيذ SNMP الحصول على البيانات @ '%s' [value='$value']" #: lib/data_query.php:1207 #, php-format msgid "Located input field '%s' [walk]" -msgstr "يقع حقل الإدخال "٪ s" [walk]" +msgstr "حقل الإدخال الموجود \"%s\" [المشي]" #: lib/data_query.php:1244 #, php-format msgid "Executing SNMP walk for data @ '%s'" -msgstr "تنفيذ المشي SNMP للبيانات @ "٪ s"" +msgstr "تنفيذ المشي SNMP للبيانات @ '%s'" #: lib/data_query.php:1263 lib/data_query.php:1321 lib/data_query.php:1370 #: lib/data_query.php:1421 #, php-format msgid "No index[%s] in value_index_parse, skipping." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد فهرس [%s] في value_index_parse ، تخطي." #: lib/data_query.php:1304 #, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s [from %s]" -msgstr "تم العثور على عنصر [٪ s = '٪ s'] index:٪ s [from٪ s]" +msgstr "تم العثور على العنصر [%s='%s'] الفهرس: %s [من %s]" #: lib/data_query.php:1346 #, php-format msgid "Found OCTET STRING '%s' decoded value: '%s'" -msgstr "تم العثور على قيمة تم فك تشفيرها بواسطة٪ OCTET '٪ s': '٪ s'" +msgstr "تم العثور على ثماني توت STRING \"%s\" قيمة فك تشفيرها: \"%s\"" #: lib/data_query.php:1352 lib/data_query.php:1401 #, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s [from regexp oid parse]" -msgstr "تم العثور على عنصر [٪ s = '٪ s'] index:٪ s [from regexp oid parse]" +msgstr "تم العثور على العنصر [%s='%s'] الفهرس: %s [من تحليل regexp oid ]" #: lib/data_query.php:1429 #, php-format msgid "Found item [%s='%s'] index: %s [from regexp oid value parse]" -msgstr "تم العثور على عنصر [٪ s = '٪ s'] index:٪ s [from regexp oid value parse]" +msgstr "تم العثور على العنصر [%s = '%s'] فهرس: %s [من تحليل قيمة regexp oid ]" #: lib/data_query.php:1651 #, php-format msgid "Bogus rewrite_value item found, index='%s'" -msgstr "" +msgstr "تم العثور على عنصر rewrite_value مزيف ، index = '%s'" #: lib/data_query.php:1664 msgid "Could not parse translation map (rewrite_value)" -msgstr "" +msgstr "تعذر تحليل خريطة الترجمة (rewrite_value)" #: lib/data_query.php:1688 #, php-format msgid "rewrite_value: '%s' => '%s'" -msgstr "oid_rewrite عند OID: '٪ s' OID جديد: '٪ s'" +msgstr "rewrite_value: \"%s\" = > \"%s\"" #: lib/data_query.php:1793 msgid "Update graph data query cache complete" -msgstr "اكتمال تحديث البيانات فرز ذاكرة التخزين المؤقت" +msgstr "اكتمال تحديث ذاكرة التخزين المؤقت لاستعلام بيانات الرسم البياني" #: lib/data_query.php:1810 msgid "Re-Indexing Data Query complete" @@ -13349,7 +13415,7 @@ msgstr "فهرس غير معروف" #: lib/data_query.php:2488 #, php-format msgid "You must select an XML output column for Data Source '%s' and toggle the checkbox to its right" -msgstr "يجب تحديد عمود إخراج XML لمصدر البيانات '٪ s' وتبديل مربع الاختيار إلى اليمين" +msgstr "يجب عليك تحديد عمود إخراج XML لمصدر البيانات '%s' وتبديل خانة الاختيار إلى يمينه" #: lib/data_query.php:2494 msgid "Your Graph Template has not Data Templates in use. Please correct your Graph Template" @@ -13366,7 +13432,7 @@ msgstr "فشل في تعديل طول حقل كلمة المرور ، لا يم #: lib/dsdebug.php:168 #, php-format msgid "Data Source ID %s does not exist" -msgstr "مصدر البيانات غير موجود" +msgstr "معرف مصدر البيانات %s غير موجود" #: lib/dsdebug.php:253 msgid "Debug not completed after 5 pollings" @@ -13383,12 +13449,12 @@ msgstr "لم يتم تعيين مصدر البيانات على أنه نشط" #: lib/dsdebug.php:271 #, php-format msgid "RRDfile Folder (rra) is not writable by Poller. Folder owner: %s. Poller runs as: %s" -msgstr "مجلد RRD غير قابل للكتابة بواسطة Poller. مالك RRD:" +msgstr "مجلد ملف RRDfile (rra) غير قابل للكتابة بواسطة Poller. مالك المجلد: %s. يعمل Poller على النحو التالي: %s" #: lib/dsdebug.php:276 #, php-format msgid "RRDfile is not writable by Poller. RRDfile owner: %s. Poller runs as %s" -msgstr "ملف RRD غير قابل للكتابة بواسطة Poller. مالك RRD:" +msgstr "ملف RRDfile غير قابل للكتابة بواسطة Poller. مالك ملف RRD: %s. يعمل Poller ك %s" #: lib/dsdebug.php:285 msgid "RRDfile does not match Data Source" @@ -13412,17 +13478,17 @@ msgstr "لم يتم العثور على اى مشكلات" #: lib/dsdebug.php:311 msgid "RRDfile not created yet" -msgstr "لم يتم تحديث ملف RRD بعد الاقتراع" +msgstr "لم يتم إنشاء ملف RRD بعد" #: lib/functions.php:449 settings.php:268 #, php-format msgid "Settings save to Data Collector %d skipped due to heartbeat." -msgstr "حفظ الإعدادات إلى Data Collector٪ d فشل." +msgstr "%d تخطي الإعدادات المحفوظة في أداة تجميع البيانات بسبب نبضات القلب." #: lib/functions.php:461 settings.php:280 #, php-format msgid "Settings save to Data Collector %d Failed." -msgstr "حفظ الإعدادات إلى Data Collector٪ d فشل." +msgstr "%d فشل حفظ الإعدادات في \"جامع البيانات\"." #: lib/functions.php:928 lib/functions.php:1019 msgid "Message Not Found." @@ -13431,11 +13497,11 @@ msgstr "الرسالة غير موجودة." #: lib/functions.php:1420 #, php-format msgid "Error %s is not readable" -msgstr "الخطأ٪ s غير قابل للقراءة" +msgstr "خطأ %s غير قابل للقراءة" #: lib/functions.php:3661 msgid "Logged in a Guest" -msgstr "مسجل الدخول بإسم" +msgstr "تسجيل دخول ضيف" #: lib/functions.php:3661 lib/functions.php:3677 msgid "Logged in as" @@ -13459,7 +13525,7 @@ msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" #: lib/functions.php:3680 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Logged in as %s" msgstr "مسجل دخول كـ %s" @@ -13483,7 +13549,7 @@ msgstr "غير الاستفسار القائمة" #: lib/functions.php:3893 #, php-format msgid "Link %s" -msgstr "الرابط٪ s" +msgstr "رابط %s" #: lib/functions.php:4928 msgid "Mailer Error: No recipient address set!!
If using the Test Mail link, please set the Alert e-mail setting." @@ -13492,17 +13558,17 @@ msgstr "ميلر خطأ: لا لمعالجة وضع !!
إذا كنت #: lib/functions.php:5262 #, php-format msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "فشل المصادقة:٪ s" +msgstr "فشلت المصادقة: %s" #: lib/functions.php:5266 #, php-format msgid "HELO failed: %s" -msgstr "فشلت HELO:٪ s" +msgstr "فشل هيلو: %s" #: lib/functions.php:5269 #, php-format msgid "Connect failed: %s" -msgstr "فشل الاتصال:٪ s" +msgstr "فشل الاتصال: %s" #: lib/functions.php:5272 msgid "SMTP error: " @@ -13571,22 +13637,22 @@ msgstr "رسالة غير مرسلة بسبب فشل اختبار الاتصال #: lib/functions.php:5943 lib/functions.php:6012 #, php-format msgid "Cacti disabled plugin %s due to the following error: %s! See the Cacti logfile for more details." -msgstr "تم تعطيل المكون الإضافي لـ Cacti٪ s بسبب الخطأ التالي:٪ s! انظر ملف السجل Cacti لمزيد من التفاصيل." +msgstr "قام Cacti بتعطيل البرنامج المساعد %s بسبب الخطأ التالي: %s! راجع ملف سجل الصبار لمزيد من التفاصيل." #: lib/functions.php:6102 #, php-format msgid "WARNING: PollerID:%s has an invalid hostname:%s. Is it not reachable via DNS!" -msgstr "" +msgstr "تحذير: يحتوي PollerID: %s على اسم مضيف غير صالح: %s. لا يمكن الوصول إليه عبر DNS!" #: lib/functions.php:6455 lib/functions.php:6457 #, php-format msgid "- Beta %s" -msgstr "-٪ s بيتا" +msgstr "- بيتا %s" #: lib/functions.php:6455 #, php-format msgid "Version %s %s" -msgstr "الإصدار٪ s٪ s" +msgstr "الإصدار %s %s" #: lib/functions.php:6457 #, php-format @@ -13596,7 +13662,7 @@ msgstr "%s %s" #: lib/functions.php:6671 #, php-format msgid "WARNING: Key Cacti Include File %s missing. Please locate and replace this file" -msgstr "" +msgstr "تحذير: مفتاح الصبار تضمين ملف %s مفقود. الرجاء تحديد موقع هذا الملف واستبداله" #: lib/graphs.php:51 msgid "Aggregated Device" @@ -13612,7 +13678,7 @@ msgstr "مصدر البيانات ، الرسم البياني" #: lib/html.php:76 msgid "Remote Server" -msgstr "إزالة StdDev" +msgstr "الخادم البعيد" #: lib/html.php:125 msgid "Get Page Help" @@ -13653,7 +13719,7 @@ msgstr "السابق" #: lib/html.php:587 #, php-format msgid "%d to %d of %s [ %s ]" -msgstr "٪ d إلى٪ d من٪ s [٪ s]" +msgstr "%d إلى %d من %s [ %s ]" #: lib/html.php:590 lib/html.php:619 lib/installer.php:1630 msgid "Next" @@ -13662,15 +13728,15 @@ msgstr "التالي" #: lib/html.php:597 #, php-format msgid "All %d %s" -msgstr "كل٪ d٪ s" +msgstr "جميع %d %s" #: lib/html.php:616 #, php-format msgid "Current Page: %s" -msgstr "القيمة الحالية" +msgstr "الصفحة الحالية: %s" #: lib/html.php:632 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "No %s Found" msgstr "لم يتمّ العثور على %s" @@ -13813,23 +13879,24 @@ msgstr "متنوع" #: lib/html.php:2524 msgid "Dashboards" -msgstr "إخفاء الصبار لوحة القيادة" +msgstr "لوحات" #: lib/html.php:2526 msgid "Charts" -msgstr "الرسوم البيانية" +msgstr "المخططات" #: lib/html.php:2527 msgid "Cacti Project Page" msgstr "صفحة مشروع الصبار" #: lib/html.php:2531 +#, fuzzy msgid "Spine" msgstr "المسار إلى ملف التكوين العمود الفقري. افتراضيًا ، في cwd of Spine أو / etc إذا لم يتم تحديدها." #: lib/html.php:2532 msgid "RRDProxy" -msgstr "RR" +msgstr "آر دي آر دي بروكسي" #: lib/html.php:2533 msgid "Keyboard" @@ -13837,15 +13904,15 @@ msgstr "لوحة المفاتيح" #: lib/html.php:2534 msgid "Shortcuts" -msgstr "الاختصارات" +msgstr "اختصارات" #: lib/html.php:2535 msgid "Contribute to the Cacti Project" -msgstr "قم بتدوير سجل Cacti" +msgstr "المساهمة في مشروع الصبار" #: lib/html.php:2536 msgid "Help in Developing" -msgstr "مساعدة في تطوير" +msgstr "المساعدة في تطوير" #: lib/html.php:2537 msgid "Donation & Sponsoring" @@ -13857,7 +13924,7 @@ msgstr "عميل" #: lib/html.php:2541 msgid "Help in Translating" -msgstr "مساعدة في الترجمة" +msgstr "المساعدة في الترجمة" #: lib/html.php:2542 msgid "Report a bug" @@ -14106,7 +14173,7 @@ msgstr "أدخل مسار دليل صالح" #: lib/html_form.php:1193 #, php-format msgid "Cacti Color (%s)" -msgstr "لون الصبار (٪ s)" +msgstr "لون الصبار (%s)" #: lib/html_form.php:1253 msgid "NO FONT VERIFICATION POSSIBLE" @@ -14126,21 +14193,21 @@ msgstr "لديك تغييرات غير محفوظة في هذا النموذج. #: lib/html_form_template.php:161 msgid "Attempted SQL Injection" -msgstr "" +msgstr "محاولة حقن SQL" #: lib/html_form_template.php:162 msgid "There was a SQL Injection attempted on the page" -msgstr "" +msgstr "كانت هناك محاولة حقن SQL على الصفحة" #: lib/html_form_template.php:163 #, php-format msgid "A client attempted to create a SQL Injection into Cacti likely from an external host with the address %s" -msgstr "" +msgstr "حاول عميل إنشاء حقن SQL في الصبار من المحتمل من مضيف خارجي بعنوان %s" #: lib/html_form_template.php:639 lib/html_form_template.php:651 #, php-format msgid "Data Query Data Sources must be created through %s" -msgstr "يجب إنشاء مصادر بيانات طلبات البحث عبر٪ s" +msgstr "يجب إنشاء مصادر بيانات استعلام البيانات من خلال %s" #: lib/html_graph.php:193 lib/html_tree.php:1027 msgid "Save the current Graphs, Columns, Thumbnail, Preset, and Timeshift preferences to your profile" @@ -14151,7 +14218,7 @@ msgid "Columns" msgstr "اعمدة" #: lib/html_graph.php:227 lib/html_tree.php:1055 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%d Column" msgstr "%d عمود" @@ -14212,32 +14279,32 @@ msgstr "توقف" #: lib/html_graph.php:504 lib/html_graph.php:534 #, php-format msgid "Create Graph from %s" -msgstr "إنشاء رسم بياني من٪ s" +msgstr "إنشاء رسم بياني من %s" #: lib/html_graph.php:532 #, php-format msgid "Create %s Graphs from %s" -msgstr "إنشاء٪ s رسوم بيانية من٪ s" +msgstr "إنشاء %s الرسوم البيانية من %s" #: lib/html_graph.php:573 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Graph [Template: %s]" msgstr "حذف قالب (نماذج) الرسم البياني" #: lib/html_graph.php:575 #, php-format msgid "Graph Items [Template: %s]" -msgstr "عناصر الرسم البياني [القالب:٪ s]" +msgstr "عناصر الرسم البياني [قالب: %s]" #: lib/html_graph.php:580 #, php-format msgid "Data Source [Template: %s]" -msgstr "مصدر البيانات [القالب:٪ s]" +msgstr "مصدر البيانات [قالب: %s]" #: lib/html_graph.php:590 #, php-format msgid "Custom Data [Template: %s]" -msgstr "البيانات المخصصة [القالب:٪ s]" +msgstr "البيانات المخصصة [النموذج: %s]" #: lib/html_reports.php:37 msgid "New Report" @@ -14442,22 +14509,22 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لإرسال التقرير ا #: lib/html_reports.php:595 #, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set destination e-mail addresses" -msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '٪ s'. يرجى تحديد عناوين البريد الإلكتروني المستهدفة" +msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '%s'. يرجى تعيين عناوين البريد الإلكتروني الوجهة" #: lib/html_reports.php:597 #, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set an e-mail subject" -msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '٪ s'. يرجى وضع موضوع البريد الإلكتروني" +msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '%s'. يرجى تعيين موضوع البريد الإلكتروني" #: lib/html_reports.php:599 #, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set an e-mail From Name" -msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '٪ s'. يرجى ضبط البريد الإلكتروني من الاسم" +msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '%s'. يرجى تعيين بريد إلكتروني من الاسم" #: lib/html_reports.php:601 #, php-format msgid "Unable to send Report '%s'. Please set an e-mail from address" -msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '٪ s'. يرجى ضبط البريد الإلكتروني من العنوان" +msgstr "غير قادر على إرسال التقرير '%s'. يرجى تعيين بريد إلكتروني من العنوان" #: lib/html_reports.php:959 msgid "Item Type to be added." @@ -14477,7 +14544,7 @@ msgstr "فرع شجرة الرسم البياني" #: lib/html_reports.php:978 msgid "Select a Tree Branch to use for Graphs and Devices. Devices will be considered as Branches." -msgstr "حدد فرع شجرة لاستخدامه في الرسوم البيانية والأجهزة. سيتم اعتبار الأجهزة بمثابة فروع." +msgstr "حدد فرع شجرة لاستخدامه للرسومات البيانية والأجهزة. سيتم اعتبار الأجهزة فروعا." #: lib/html_reports.php:983 msgid "Cascade to Branches" @@ -14485,23 +14552,23 @@ msgstr "تتالي إلى الفروع" #: lib/html_reports.php:986 msgid "Should all Branch Graphs be rendered?" -msgstr "هل يجب أن يتم تقديم الرسوم البيانية لجميع الأطفال؟" +msgstr "هل يجب عرض جميع الرسوم البيانية للفرع؟" #: lib/html_reports.php:993 msgid "Select a Site to filter for Devices and Graphs." -msgstr "حدد جهاز لتحديد الرسم البياني" +msgstr "حدد موقعا لتصفية الأجهزة والرسوم البيانية." #: lib/html_reports.php:1003 msgid "Select a Device Template to use to filter for Devices or Graphs." -msgstr "حدد قالب جهاز لاستخدامه." +msgstr "حدد قالب جهاز لاستخدامه لتصفية الأجهزة أو الرسوم البيانية." #: lib/html_reports.php:1011 msgid "Select a Device to be used to filter for of select for Graphs in the case of a Device Type." -msgstr "حدد جهازًا لاستخدامه في التصفية من أجل الرسوم البيانية المحددة في حالة نوع الجهاز." +msgstr "حدد جهازا ليتم استخدامه للتصفية من أجل تحديد للرسوم البيانية في حالة نوع الجهاز." #: lib/html_reports.php:1022 msgid "Select a Graph Template for the Device to be used to filter for or select Graphs in the case of a Device Type." -msgstr "حدد نموذج الرسم البياني للجهاز الذي سيتم استخدامه لتصفية الرسوم البيانية أو تحديدها في حالة نوع الجهاز." +msgstr "حدد قالب رسم بياني للجهاز لاستخدامه للتصفية أو حدد الرسوم البيانية في حالة نوع الجهاز." #: lib/html_reports.php:1031 msgid "Graph Name Regular Expression" @@ -14509,7 +14576,7 @@ msgstr "اسم الرسم البياني التعبير العادي" #: lib/html_reports.php:1034 msgid "A Perl compatible regular expression (REGEXP) used to select Graphs to include from the Tree or Device." -msgstr "تعبير عادي متوافق مع Perl (REGEXP) يستخدم لتحديد الرسوم البيانية لتتضمنها من الشجرة." +msgstr "تعبير عادي متوافق مع Perl (REGEXP) يستخدم لتحديد الرسوم البيانية لتضمينها من الشجرة أو الجهاز." #: lib/html_reports.php:1042 msgid "The Graph to use for this report item." @@ -14546,12 +14613,12 @@ msgstr "حجم الخط من البند" #: lib/html_reports.php:1098 #, php-format msgid "Report Item [edit Report: %s]" -msgstr "تقرير العنصر [تحرير التقرير:٪ s]" +msgstr "عنصر التقرير [عدل التقرير: %s]" #: lib/html_reports.php:1100 #, php-format msgid "Report Item [new Report: %s]" -msgstr "تقرير العنصر [تقرير جديد:٪ s]" +msgstr "بند التقرير [تقرير جديد: %s]" #: lib/html_reports.php:1381 msgid "Events" @@ -14568,29 +14635,29 @@ msgstr "[الجديد]" #: lib/html_reports.php:1482 #, php-format msgid "Details %s" -msgstr "التفاصيل" +msgstr "التفاصيل %s" #: lib/html_reports.php:1531 #, php-format msgid "Report Items %s" -msgstr "لا تقرير البنود" +msgstr "تقرير البنود %s" #: lib/html_reports.php:1572 #, php-format msgid "Scheduled Events %s" -msgstr "مناسبات مجدولة" +msgstr "الأحداث المجدولة %s" #: lib/html_reports.php:1583 #, php-format msgid "Report Preview %s" -msgstr "معاينة التقرير" +msgstr "معاينة التقرير %s" #: lib/html_reports.php:1612 msgid "Item Details" msgstr "تفاصيل العنصر" #: lib/html_reports.php:1624 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Graph: %s" msgstr "تغيير Graph (s) جهاز مرتبط" @@ -14601,16 +14668,16 @@ msgid "Using CSS" msgstr "باستخدام CSS" #: lib/html_reports.php:1637 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Device: %s" msgstr "تغيير جهاز (خيارات) SNMP Options" #: lib/html_reports.php:1640 msgid ", Graph Template: All Templates" -msgstr "إضافة قالب الرسم البياني إلى قالب الجهاز" +msgstr "، قالب الرسم البياني: جميع القوالب" #: lib/html_reports.php:1642 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid ", Graph Template: %s" msgstr "حذف قالب (نماذج) الرسم البياني" @@ -14622,17 +14689,17 @@ msgstr "، باستخدام RegEx: \"%s\"" #: lib/html_reports.php:1691 #, php-format msgid "Tree: %s" -msgstr "شجرة:" +msgstr "شجرة: %s" #: lib/html_reports.php:1699 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid ", Device: %s" msgstr "إضافة جهاز (أجهزة)" #: lib/html_reports.php:1701 #, php-format msgid ", Branch: %s" -msgstr "فرع شجرة:" +msgstr "الفرع: %s" #: lib/html_reports.php:1704 msgid "(All Branches)" @@ -14653,7 +14720,7 @@ msgstr "مستوى المسؤول" #: lib/html_reports.php:1829 #, php-format msgid "Reports [%s]" -msgstr "التقارير [٪ s]" +msgstr "تقارير [%s]" #: lib/html_reports.php:1829 msgid "User Level" @@ -14754,15 +14821,15 @@ msgstr "مختار" #: lib/html_utility.php:490 lib/html_utility.php:709 #, php-format msgid "The regular expression \"%s\" is not valid. Error is %s" -msgstr "عبارة البحث "٪ s" غير صالحة. الخطأ هو٪ s" +msgstr "التعبير العادي \"%s\" غير صالح. الخطأ %s" #: lib/html_utility.php:866 msgid "Cacti regular expressions are limited to 50 characters only for security reasons." -msgstr "" +msgstr "تقتصر تعبيرات الصبار العادية على 50 حرفا فقط لأسباب أمنية." #: lib/html_utility.php:870 msgid "Cacti regular expressions can not includes the semi-color character." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن أن تتضمن تعبيرات الصبار العادية الحرف شبه اللوني." #: lib/html_utility.php:890 msgid "There was an internal error!" @@ -14786,7 +14853,7 @@ msgstr "سوء UTF-8 خطأ إزاحة!" #: lib/html_utility.php:943 msgid "Down (Thold)" -msgstr "تحميل" +msgstr "أسفل (قال)" #: lib/html_utility.php:958 lib/installer.php:1923 lib/installer.php:3691 msgid "Error" @@ -14795,7 +14862,7 @@ msgstr "خطأ" #: lib/html_validate.php:51 #, php-format msgid "Validation error for variable %s with a value of %s. See backtrace below for more details." -msgstr "خطأ في التحقق من المتغير٪ s بقيمة٪ s. انظر backtrace أدناه لمزيد من التفاصيل." +msgstr "خطأ في التحقق من الصحة للمتغير %s بقيمة %s. انظر التتبع الخلفي أدناه لمزيد من التفاصيل." #: lib/html_validate.php:59 msgid "Validation Error" @@ -14820,12 +14887,12 @@ msgstr "قابل للكتابة" #: lib/import.php:1687 lib/import.php:1704 #, php-format msgid "New Graph Template: %s" -msgstr "حذف قالب (نماذج) الرسم البياني" +msgstr "قالب رسم بياني جديد: %s" #: lib/import.php:1716 lib/import.php:1726 #, php-format msgid "New Data Query: %s" -msgstr "استعلام البيانات [٪ s]" +msgstr "استعلام بيانات جديد: %s" #: lib/import.php:2329 msgid "Unknown Field" @@ -14864,8 +14931,9 @@ msgid "Cacti has imported the following items for the Template:" msgstr "قامت Cacti باستيراد العناصر التالية للقالب:" #: lib/import.php:2617 +#, fuzzy msgid "[success]" -msgstr "نجح!" +msgstr "نجاح" #: lib/import.php:2619 msgid "[fail]" @@ -14902,7 +14970,7 @@ msgstr "المسار غير قابل للكتابة" #: lib/installer.php:711 #, php-format msgid "Failed to set specified %sRRDTool version: %s" -msgstr "أخفق تعيين الإصدار المحدد٪ sRRDTool:٪ s" +msgstr "فشل تعيين إصدار %sRRDTool المحدد: %s" #: lib/installer.php:757 msgid "Invalid Theme Specified" @@ -14927,17 +14995,17 @@ msgstr "معلمة مسار غير متوقعة" #: lib/installer.php:876 #, php-format msgid "Failed to apply specified profile %s != %s" -msgstr "أخفق تطبيق الملف الشخصي المحدد٪ s! =٪ s" +msgstr "فشل تطبيق ملف التعريف المحدد %s != %s" #: lib/installer.php:916 #, php-format msgid "Failed to apply specified mode: %s" -msgstr "أخفق تطبيق الوضع المحدد:٪ s" +msgstr "فشل تطبيق الوضع المحدد: %s" #: lib/installer.php:938 #, php-format msgid "Failed to apply specified automation override: %s" -msgstr "فشل في تطبيق تجاوز التشغيل التلقائي المحدد:٪ s" +msgstr "فشل تطبيق تجاوز التنفيذ التلقائي المحدد: %s" #: lib/installer.php:958 msgid "Failed to apply specified cron interval" @@ -14946,7 +15014,7 @@ msgstr "فشل في تطبيق الفاصل الزمني cron المحدد" #: lib/installer.php:1002 #, php-format msgid "Failed to apply '%s' as Automation Range" -msgstr "فشل في تطبيق نطاق الأتمتة المحدد" +msgstr "فشل تطبيق \"%s\" كنطاق أتمتة" #: lib/installer.php:1077 msgid "No matching snmp option exists" @@ -14967,12 +15035,12 @@ msgstr "يرجى الإبلاغ عن هذا إلى Cacti Group." #: lib/installer.php:1579 #, php-format msgid "Unknown Reason: %s" -msgstr "سبب غير معروف:٪ s" +msgstr "سبب غير معروف: %s" #: lib/installer.php:1586 #, php-format msgid "You are attempting to install Cacti %s onto a 0.6.x database. Unfortunately, this can not be performed." -msgstr "أنت تحاول تثبيت Cacti٪ s على قاعدة بيانات 0.6.x. لسوء الحظ ، لا يمكن القيام بذلك." +msgstr "تحاول تثبيت %s الصبار على قاعدة بيانات 0.6.x. لسوء الحظ ، لا يمكن تنفيذ هذا." #: lib/installer.php:1587 msgid "To be able continue, you MUST create a new database, import \"cacti.sql\" into it:" @@ -15038,7 +15106,7 @@ msgstr "اتفاقية الترخيص" #: lib/installer.php:1750 #, php-format msgid "This version of Cacti (%s) does not appear to have a valid version code, please contact the Cacti Development Team to ensure this is corrected. If you are seeing this error in a release, please raise a report immediately on GitHub" -msgstr "لا يبدو أن هذا الإصدار من Cacti (٪ s) يحتوي على رمز إصدار صالح ، يرجى الاتصال بفريق تطوير Cacti للتأكد من أن ذلك مقسم. إذا كنت ترى هذا الخطأ في إصدار ، يرجى رفع تقرير فورًا على GitHub" +msgstr "لا يبدو أن هذا الإصدار من Cacti (%s) يحتوي على رمز إصدار صالح ، يرجى الاتصال بفريق تطوير Cacti للتأكد من تصحيح ذلك. إذا كنت ترى هذا الخطأ في إصدار ، فيرجى رفع تقرير على الفور على GitHub" #: lib/installer.php:1753 msgid "Thanks for taking the time to download and install Cacti, the complete graphing solution for your network. Before you can start making cool graphs, there are a few pieces of data that Cacti needs to know." @@ -15047,12 +15115,12 @@ msgstr "نشكرك على الوقت الذي قضيته في تنزيل وتث #: lib/installer.php:1754 #, php-format msgid "Make sure you have read and followed the required steps needed to install Cacti before continuing. Install information can be found for Unix and Win32-based operating systems." -msgstr "تأكد من أنك قد قرأت و اتبعت الخطوات المطلوبة لتثبيت Cacti قبل المتابعة. يمكن العثور على تثبيت المعلومات ل يونكس و Win32 و المستندة إلى أنظمة التشغيل." +msgstr "تأكد من قراءة واتباع الخطوات المطلوبة اللازمة لتثبيت Cacti قبل المتابعة. يمكن العثور على معلومات التثبيت لأنظمة التشغيل المستندة إلى Unix و Win32." #: lib/installer.php:1757 #, php-format msgid "This process will guide you through the steps for upgrading from version '%s'. " -msgstr "سترشدك هذه العملية إلى خطوات الترقية من الإصدار '٪ s'." +msgstr "ستوجهك هذه العملية خلال خطوات الترقية من الإصدار \"%s\". " #: lib/installer.php:1758 #, php-format @@ -15103,9 +15171,10 @@ msgstr "يحتوي تكوين Cacti على المسار الصحيح النسب #: lib/installer.php:1877 #, php-format msgid "PHP - Recommendations (%s)" -msgstr "PHP - التوصيات" +msgstr "PHP - توصيات (%s)" #: lib/installer.php:1881 +#, fuzzy msgid "PHP Recommendations (" msgstr "توصيات PHP" @@ -15139,11 +15208,11 @@ msgstr "تحذير" #: lib/installer.php:1917 msgid "Restart Required" -msgstr "مطلوب" +msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" #: lib/installer.php:1917 msgid "The specificed value appears to be different in the running config versus the INI file." -msgstr "" +msgstr "يبدو أن القيمة المحددة مختلفة في التكوين قيد التشغيل مقابل ملف INI." #: lib/installer.php:1947 msgid "PHP - Module Support (Required)" @@ -15220,7 +15289,7 @@ msgstr "نوع التثبيت" #: lib/installer.php:2069 #, php-format msgid "Upgrade from %s to %s" -msgstr "الترقية من ٪ s إلى ٪ s" +msgstr "الترقية من %s إلى %s" #: lib/installer.php:2071 msgid "In the event of issues, It is highly recommended that you clear your browser cache, closing then reopening your browser (not just the tab Cacti is on) and retrying, before raising an issue with The Cacti Group" @@ -15237,7 +15306,7 @@ msgstr "إذا كنت لا تزال تواجه مشكلات بعد مسح ذاك #: lib/installer.php:2079 #, php-format msgid "Downgrade from %s to %s" -msgstr "الرجوع إلى إصدار سابق من ٪ s إلى ٪ s" +msgstr "الرجوع إلى إصدار أقدم من %s إلى %s" #: lib/installer.php:2080 msgid "You appear to be downgrading to a previous version. Database changes made for the newer version will not be reversed and could cause issues." @@ -15278,27 +15347,27 @@ msgstr "معلومات اتصال قاعدة البيانات المحلية" #: lib/installer.php:2153 lib/installer.php:2165 #, php-format msgid "Database: %s" -msgstr "قاعدة البيانات: ٪ s" +msgstr "قاعدة بيانات: %s" #: lib/installer.php:2154 lib/installer.php:2166 #, php-format msgid "Database User: %s" -msgstr "مستخدم قاعدة البيانات: ٪ s" +msgstr "مستخدم قاعدة البيانات: %s" #: lib/installer.php:2155 lib/installer.php:2167 #, php-format msgid "Database Hostname: %s" -msgstr "اسم مضيف قاعدة البيانات: ٪ s" +msgstr "اسم مضيف قاعدة البيانات: %s" #: lib/installer.php:2156 lib/installer.php:2168 #, php-format msgid "Port: %s" -msgstr "المنفذ: ٪ s" +msgstr "ميناء: %s" #: lib/installer.php:2157 lib/installer.php:2169 #, php-format msgid "Server Operating System Type: %s" -msgstr "نوع نظام تشغيل الخادم: ٪ s" +msgstr "نوع نظام تشغيل الخادم: %s" #: lib/installer.php:2162 msgid "Central Database Connection Information" @@ -15402,12 +15471,12 @@ msgstr "يرجى التأكد من أن خادم الويب لديه حق الو #: lib/installer.php:2392 msgid "If SELinux is enabled on your server, you can either permanently disable this, or temporarily disable it and then add the appropriate permissions using the SELinux command-line tools." -msgstr "إذا تم تمكين SELinux على الخادم الخاص بك ، يمكنك إما تعطيل هذا بشكل عاجل ، أو تعطيله مؤقتًا ثم إضافة الأذونات المناسبة باستخدام أدوات سطر الأوامر SELinux." +msgstr "إذا تم تمكين SELinux على الخادم الخاص بك ، فيمكنك إما تعطيل هذا بشكل دائم ، أو تعطيله مؤقتا ثم إضافة الأذونات المناسبة باستخدام أدوات سطر الأوامر SELinux." #: lib/installer.php:2401 #, php-format msgid "The user '%s' should have MODIFY permission to enable read/write." -msgstr "يجب أن يكون لدى المستخدم '٪ s' إذن MODIFY لتمكين القراءة / الكتابة." +msgstr "يجب أن يكون لدى المستخدم \"%s\" إذن تعديل لتمكين القراءة / الكتابة." #: lib/installer.php:2410 msgid "An example of how to set folder permissions is shown here, though you may need to adjust this depending on your operating system, user accounts and desired permissions." @@ -15435,11 +15504,11 @@ msgstr "يمكن استغلال طرق إدخال بيانات Cacti التي ت #: lib/installer.php:2428 msgid "Therefore, several versions ago, Cacti was enhanced to provide Whitelist capabilities on the these types of Data Input Methods. Though this does secure Cacti more thoroughly, it does increase the amount of work required by the Cacti administrator to import and manage Templates and Packages." -msgstr "لذلك ، منذ عدة إصدارات ، تم تحسين Cacti لتوفير إمكانات القائمة البيضاء على هذه الأنواع من طرق إدخال البيانات. على الرغم من أن هذا يؤمن Cacti بشكل أكثر دقة ، إلا أنه يزيد من حجم العمل المطلوب من قبل مسؤول Cacti لاستيراد القوالب والحزم وإدارتها." +msgstr "لذلك ، منذ عدة إصدارات ، تم تحسين Cacti لتوفير إمكانات القائمة البيضاء على هذه الأنواع من أساليب إدخال البيانات. على الرغم من أن هذا يؤمن Cacti بشكل أكثر شمولا ، إلا أنه يزيد من مقدار العمل المطلوب من قبل مسؤول Cacti لاستيراد القوالب والحزم وإدارتها." #: lib/installer.php:2429 msgid "The way that the Whitelisting works is that when you first import a Data Input Method, or you re-import a Data Input Method, and the script and or arguments change in any way, the Data Input Method, and all the corresponding Data Sources will be immediatly disabled until the administrator validates that the Data Input Method is valid." -msgstr "الطريقة التي تعمل بها القائمة البيضاء هي أنه عند استيراد طريقة إدخال البيانات لأول مرة ، أو إعادة استيراد طريقة إدخال البيانات ، ويتغير البرنامج النصي و / أو الوسيطات بأي شكل من الأشكال ، فإن طريقة إدخال البيانات وجميع مصادر البيانات المقابلة سوف يتم تعطيلها بشكل فوري حتى يتحقق المسؤول من صلاحية طريقة إدخال البيانات." +msgstr "الطريقة التي تعمل بها القائمة البيضاء هي أنه عند استيراد أسلوب إدخال البيانات لأول مرة ، أو إعادة استيراد أسلوب إدخال بيانات ، وتغيير البرنامج النصي و / أو الوسيطات بأي شكل من الأشكال ، سيتم تعطيل أسلوب إدخال البيانات وجميع مصادر البيانات المقابلة على الفور حتى يتحقق المسؤول من صحة أسلوب إدخال البيانات." #: lib/installer.php:2430 msgid "To make identifying Data Input Methods in this state, we have provided a validation script in Cacti's CLI directory that can be run with the following options:" @@ -15596,7 +15665,7 @@ msgstr "إعداد الجدول" #: lib/installer.php:2642 #, php-format msgid "You have more tables than your PHP configuration will allow us to display/convert. Please modify the max_input_vars setting in php.ini to a value above %s" -msgstr "لديك جداول أكثر مما يسمح لنا تكوين PHP بعرضه / تحويله. الرجاء تعديل إعداد max_input_vars في php.ini إلى قيمة أعلى من٪ s" +msgstr "لديك جداول أكثر مما سيسمح لنا تكوين PHP بعرضه / تحويله. يرجى تعديل إعداد max_input_vars php.ini إلى قيمة أعلى %s" #: lib/installer.php:2645 msgid "Conversion of tables may take some time especially on larger tables. The conversion of these tables will occur in the background but will not prevent the installer from completing. This may slow down some servers if there are not enough resources for MySQL to handle the conversion." @@ -15652,11 +15721,11 @@ msgstr "تم الكشف عن DOWNECTED" #: lib/installer.php:2717 msgid "YOU MUST MANUALLY CHANGE THE CACTI DATABASE TO REVERT ANY UPGRADE CHANGES THAT HAVE BEEN MADE.
THE INSTALLER HAS NO METHOD TO DO THIS AUTOMATICALLY FOR YOU" -msgstr "يجب عليك تغيير قاعدة بيانات Cacti لتغير أي تغييرات في الترقية تم إجراؤها.
THE INSTALLER ليس لديه طريقة للقيام بذلك تلقائيا نيابة عنك" +msgstr "يجب تغيير قاعدة بيانات CACTI يدويا للتراجع عن أية تغييرات ترقية تم إجراؤها.
ليس لدى المثبت طريقة للقيام بذلك تلقائيا نيابة عنك" #: lib/installer.php:2718 msgid "Downgrading should only be performed when absolutely necessary and doing so may break your installation" -msgstr "لا ينبغي أن يتم تنفيذ خفض التصنيف إلا عند الضرورة القصوى ، وقد يؤدي ذلك إلى تعطيل إنشاء موقعك" +msgstr "يجب إجراء الرجوع إلى إصدار أقدم فقط عند الضرورة القصوى وقد يؤدي القيام بذلك إلى تعطيل التثبيت" #: lib/installer.php:2721 msgid "Your Cacti Server is almost ready. Please check that you are happy to proceed." @@ -15665,12 +15734,12 @@ msgstr "خادم Cacti جاهز تقريبًا. يرجى التحقق من أن #: lib/installer.php:2724 #, php-format msgid "Press '%s' then click '%s' to complete the installation process after selecting your Device Templates." -msgstr "اضغط على '٪ s' ، ثم انقر فوق '٪ s' لإكمال عملية التثبيت بعد تحديد "قوالب الأجهزة"." +msgstr "اضغط على \"%s\" ثم انقر فوق \"%s\" لإكمال عملية التثبيت بعد تحديد قوالب الجهاز." #: lib/installer.php:2740 #, php-format msgid "Installing Cacti Server v%s" -msgstr "تثبيت Cacti Server v٪ s" +msgstr "تثبيت خادم الصبار v%s" #: lib/installer.php:2741 msgid "Your Cacti Server is now installing" @@ -15679,7 +15748,7 @@ msgstr "يتم تثبيت خادم Cacti الآن" #: lib/installer.php:2828 #, php-format msgid "Spawning background process: %s %s" -msgstr "عملية التفريخ في الخلفية:٪ s٪ s" +msgstr "عملية تفريخ الخلفية: %s %s" #: lib/installer.php:2854 msgid "Complete" @@ -15688,12 +15757,12 @@ msgstr "مكتمّل" #: lib/installer.php:2855 #, php-format msgid "Your Cacti Server v%s has been installed/updated. You may now start using the software." -msgstr "تم تثبيت / تحديث Cacti Server v٪ s. يمكنك الآن البدء في استخدام البرنامج." +msgstr "تم تثبيت / تحديث خادم الصبار v%s الخاص بك. يمكنك الآن البدء في استخدام البرنامج." #: lib/installer.php:2859 #, php-format msgid "Your Cacti Server v%s has been installed/updated with errors" -msgstr "تم تثبيت / تحديث خادم Cacti Server v٪ s مع وجود أخطاء" +msgstr "تم تثبيت/تحديث ملف Cacti Server v%s مع وجود أخطاء" #: lib/installer.php:2971 msgid "Get Help" @@ -15710,37 +15779,37 @@ msgstr "البدء" #: lib/installer.php:3008 #, php-format msgid "Starting %s Process for v%s" -msgstr "بدء عملية٪ s لـ v٪ s" +msgstr "بدء عملية %s ل v%s" #: lib/installer.php:3033 #, php-format msgid "Finished %s Process for v%s" -msgstr "انتهت معالجة٪ s لـ v٪ s" +msgstr "انتهت عملية %s ل v%s" #: lib/installer.php:3072 #, php-format msgid "Found %s templates to install" -msgstr "تم العثور على قوالب٪ s للتثبيت" +msgstr "العثور على قوالب %s للتثبيت" #: lib/installer.php:3082 #, php-format msgid "About to import Package #%s '%s'." -msgstr "على وشك استيراد الحزمة #٪ s '٪ s'." +msgstr "على وشك استيراد الحزمة # %s '%s'." #: lib/installer.php:3091 #, php-format msgid "Import of Package #%s '%s' under Profile '%s' succeeded" -msgstr "نجح استيراد الحزمة #٪ s '٪ s' ضمن ملف التعريف '٪ s'" +msgstr "نجح استيراد الحزمة # %s '%s' ضمن الملف الشخصي \"%s\"" #: lib/installer.php:3097 #, php-format msgid "Import of Package #%s '%s' under Profile '%s' failed" -msgstr "فشل استيراد الحزمة #٪ s '٪ s' ضمن ملف التعريف '٪ s'" +msgstr "فشل استيراد الحزمة # %s '%s' ضمن الملف الشخصي '%s'" #: lib/installer.php:3112 #, php-format msgid "Mapping Automation Template for Device Template '%s'" -msgstr "قوالب أتمتة لـ [حذف قالب]" +msgstr "قالب أتمتة التعيين لقالب الجهاز '%s'" #: lib/installer.php:3129 msgid "No templates were selected for import" @@ -15753,17 +15822,17 @@ msgstr "في انتظار التكوين" #: lib/installer.php:3170 #, php-format msgid "Setting default data source profile to %s (%s)" -msgstr "ملف تعريف مصدر البيانات الافتراضي لهذا القالب البيانات." +msgstr "تعيين ملف تعريف مصدر البيانات الافتراضي إلى %s (%s)" #: lib/installer.php:3192 #, php-format msgid "Failed to find selected profile (%s), no changes were made" -msgstr "أخفق تطبيق الملف الشخصي المحدد٪ s! =٪ s" +msgstr "فشل في العثور على ملف التعريف المحدد (%s) ، لم يتم إجراء أي تغييرات" #: lib/installer.php:3201 #, php-format msgid "Updating automation network (%s), mode \"%s\" => \"%s\", subnet \"%s\" => %s\"" -msgstr "تحديث شبكة الأتمتة (٪ s) ، الوضع \"٪ s\" => \"٪ s\" ، الشبكة الفرعية \"٪ s\" =>٪ s \"" +msgstr "تحديث شبكة الأتمتة (%s) ، الوضع \"%s\" = > \"%s\" ، الشبكة الفرعية \"%s\" = > %s\"" #: lib/installer.php:3211 msgid "Failed to find automation network, no changes were made" @@ -15776,27 +15845,27 @@ msgstr "إضافة إعدادات snmp إضافية للأتمتة" #: lib/installer.php:3221 #, php-format msgid "Selecting Automation Option Set %s" -msgstr "حذف قالب (قوالب) التنفيذ التلقائي" +msgstr "تحديد تعيين خيار التنفيذ التلقائي %s" #: lib/installer.php:3234 #, php-format msgid "Updating Automation Option Set %s" -msgstr "أتمتة SNMP خيارات" +msgstr "تحديث مجموعة خيارات التنفيذ التلقائي %s" #: lib/installer.php:3237 #, php-format msgid "Successfully updated Automation Option Set %s" -msgstr "تم بنجاح تحديث مجموعة خيارات الأتمتة٪ s" +msgstr "تم تحديث مجموعة خيارات التنفيذ التلقائي بنجاح %s" #: lib/installer.php:3239 #, php-format msgid "Resequencing Automation Option Set %s" -msgstr "تشغيل التنفيذ على الجهاز (الأجهزة)" +msgstr "تعيين خيار أتمتة إعادة التسلسل %s" #: lib/installer.php:3245 #, php-format msgid "Failed to updated Automation Option Set %s" -msgstr "فشل في تطبيق نطاق الأتمتة المحدد" +msgstr "فشل تحديث مجموعة خيارات التنفيذ التلقائي %s" #: lib/installer.php:3248 msgid "Failed to find any automation option set" @@ -15805,7 +15874,7 @@ msgstr "تعذّر العثور على البيانات لنسخها!" #: lib/installer.php:3278 #, php-format msgid "Device Template for First Cacti Device is %s" -msgstr "قوالب الأجهزة [تحرير:٪ s]" +msgstr "قالب الجهاز لجهاز الصبار الأول هو %s" #: lib/installer.php:3304 msgid "Creating Graphs for Default Device" @@ -15842,12 +15911,12 @@ msgstr "توليد زوج مفاتيح RSA" #: lib/installer.php:3360 #, php-format msgid "Found %s tables to convert" -msgstr "تم العثور على جداول٪ s ليتم تحويلها" +msgstr "تم العثور على جداول %s للتحويل" #: lib/installer.php:3367 #, php-format msgid "Converting Table #%s '%s'" -msgstr "تحويل الجدول #٪ s '٪ s'" +msgstr "تحويل الجدول # %s '%s'" #: lib/installer.php:3382 msgid "No tables where found or selected for conversion" @@ -15856,22 +15925,22 @@ msgstr "لم يتم العثور على جداول أو تحديدها للتح #: lib/installer.php:3393 #, php-format msgid "Switched from %s to %s" -msgstr "تم التبديل من٪ s إلى٪ s" +msgstr "تم التبديل من %s إلى %s" #: lib/installer.php:3397 #, php-format msgid "NOTE: Using temporary file for db cache: %s" -msgstr "ملاحظة: استخدام ملف مؤقت لذاكرة التخزين المؤقت db:٪ s" +msgstr "ملاحظة: استخدام ملف مؤقت لذاكرة التخزين المؤقت ديسيبل: %s" #: lib/installer.php:3419 #, php-format msgid "Upgrading from v%s (DB %s) to v%s" -msgstr "الترقية من v٪ s (DB٪ s) إلى v٪ s" +msgstr "الترقية من v%s (DB %s) إلى v%s" #: lib/installer.php:3427 #, php-format msgid "WARNING: Failed to find upgrade function for v%s" -msgstr "تحذير: فشل في العثور على وظيفة الترقية لـ v٪ s" +msgstr "تحذير: فشل العثور على وظيفة الترقية ل v%s" #: lib/installer.php:3486 msgid "Install aborted due to no EULA acceptance" @@ -15880,38 +15949,38 @@ msgstr "تم إحباط التثبيت بسبب عدم قبول اتفاقية #: lib/installer.php:3509 #, php-format msgid "Background was already started at %s, this attempt at %s was skipped" -msgstr "بدأت الخلفية بالفعل في٪ s ، وتم تخطي هذه المحاولة عند٪ s" +msgstr "بدأت الخلفية بالفعل في %s ، وتم تخطي هذه المحاولة في %s" #: lib/installer.php:3532 #, php-format msgid "Exception occurred during installation: #%s - %s" -msgstr "حدث استثناء أثناء التثبيت: #" +msgstr "حدث استثناء أثناء التثبيت: # %s - %s" #: lib/installer.php:3542 #, php-format msgid "Installation was started at %s, completed at %s" -msgstr "تم بدء التثبيت على٪ s ، وقد اكتمل في٪ s" +msgstr "بدأ التثبيت في %s ، واكتمل في %s" #: lib/installer.php:3577 msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: lib/installer.php:3577 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "No - %s" msgstr "%s %s" #: lib/installer.php:3582 #, php-format msgid "%s - N/A" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s - غير متوفر" #: lib/installer.php:3582 lib/installer.php:3584 msgid "Web" msgstr "شبكة الويب" #: lib/installer.php:3584 lib/installer.php:3587 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%s - No" msgstr "%s %s" @@ -15922,16 +15991,16 @@ msgstr "كلاسيكي" #: lib/installer.php:3592 #, php-format msgid "Setting PHP Option %s = %s" -msgstr "تعيين خيار PHP٪ s =٪ s" +msgstr "إعداد خيار PHP %s = %s" #: lib/installer.php:3598 #, php-format msgid "Failed to set PHP option %s, is %s (should be %s)" -msgstr "فشل تعيين خيار PHP٪ s ، هو٪ s (يجب أن يكون٪ s)" +msgstr "فشل في تعيين خيار PHP %s ، هل %s (يجب أن يكون %s)" #: lib/installer.php:3617 msgid "No Remote Data Collectors found for full synchronization" -msgstr "لم يتم العثور على مجمّع بيانات (ق) عند محاولة المزامنة" +msgstr "لم يتم العثور على جامعي البيانات عن بعد للمزامنة الكاملة" #: lib/ldap.php:282 msgid "Authentication Success" @@ -15952,47 +16021,47 @@ msgstr "لا يوجد اسم مستخدم محدد" #: lib/ldap.php:298 #, php-format msgid "Protocol Error, Unable to set version (%s) on Server (%s)" -msgstr "خطأ في البروتوكول ، غير قادر على تعيين الإصدار" +msgstr "خطأ في البروتوكول ، غير قادر على تعيين الإصدار (%s) على الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:302 #, php-format msgid "Protocol Error, Unable to set referrals option (%s) on Server (%s)" -msgstr "خطأ بروتوكول ، غير قادر على تعيين خيار الإحالات" +msgstr "خطأ في البروتوكول ، غير قادر على تعيين خيار الإحالات (%s) على الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:306 #, php-format msgid "Protocol Error, unable to start TLS communications (%s) on Server (%s)" -msgstr "خطأ في البروتوكول ، غير قادر على بدء اتصالات TLS" +msgstr "خطأ في البروتوكول، غير قادر على بدء تشغيل اتصالات TLS (%s) على الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:310 #, php-format msgid "Protocol Error, General failure (%s)" -msgstr "خطأ في البروتوكول ، فشل عام (٪ s)" +msgstr "خطأ في البروتوكول ، فشل عام (%s)" #: lib/ldap.php:314 #, php-format msgid "Protocol Error, Unable to bind, LDAP result: (%s) on Server (%s)" -msgstr "خطأ في البروتوكول ، غير قادر على الربط ، نتيجة LDAP:٪ s" +msgstr "خطأ في البروتوكول ، غير قادر على الربط ، نتيجة LDAP: (%s) على الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:318 #, php-format msgid "Unable to Connect to Server (%s)" -msgstr "غير قادر على الإتصال بالسيرفر" +msgstr "تعذر الاتصال بالخادم (%s)" #: lib/ldap.php:322 #, php-format msgid "Connection Timeout to Server (%s)" -msgstr "انتهى وقت الاتصال" +msgstr "مهلة الاتصال بالخادم (%s)" #: lib/ldap.php:326 #, php-format msgid "Insufficient Access to Server (%s)" -msgstr "وصول غير كافية" +msgstr "عدم كفاية الوصول إلى الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:330 #, php-format msgid "Group DN could not be found to compare on Server (%s)" -msgstr "تعذر العثور على المجموعة DN للمقارنة" +msgstr "تعذر العثور على الاسم المميز للمجموعة للمقارنة على الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:334 msgid "More than one matching user found" @@ -16009,7 +16078,7 @@ msgstr "يتعذر العثور على المستخدمين DN" #: lib/ldap.php:346 #, php-format msgid "Unable to create LDAP connection object to Server (%s)" -msgstr "غير قادر على إنشاء كائن اتصال LDAP" +msgstr "غير قادر على إنشاء كائن اتصال LDAP إلى الخادم (%s)" #: lib/ldap.php:350 msgid "Specific DN and Password required" @@ -16017,12 +16086,12 @@ msgstr "الاسم المميز وكلمة المرور المطلوبة" #: lib/ldap.php:354 msgid "Invalid Password provided. Login failed." -msgstr "أدخلت كلمة مرور غير صالحة. فشل عملية الدخول." +msgstr "تم توفير كلمة مرور غير صالحة. فشل تسجيل الدخول." #: lib/ldap.php:358 #, php-format msgid "Unexpected error %s (Ldap Error: %s) on Server (%s)" -msgstr "خطأ غير متوقع٪ s (خطأ في LDAP:٪ s)" +msgstr "خطأ غير متوقع %s (خطأ LDAP: %s) على الخادم (%s)" #: lib/ping.php:131 msgid "ICMP Ping timed out" @@ -16031,7 +16100,7 @@ msgstr "انتهت المهلة المحددة لـ ICMP" #: lib/ping.php:207 lib/ping.php:225 #, php-format msgid "ICMP Ping Success (%s ms)" -msgstr "نجاح بروتوكول ICMP Ping (٪ s ms)" +msgstr "ICMP بينغ النجاح (%s مللي ثانية)" #: lib/ping.php:212 lib/ping.php:230 msgid "ICMP ping Timed out" @@ -16052,27 +16121,27 @@ msgstr "يرجى الترقية إلى PHP 5.5.4+ لدعم IPv6!" #: lib/ping.php:402 #, php-format msgid "UDP ping error: %s" -msgstr "خطأ في اختبار بروتوكول UDP:٪ s" +msgstr "خطأ ping UDP: %s" #: lib/ping.php:442 #, php-format msgid "UDP Ping Success (%s ms)" -msgstr "نجاح اختبار UDP Ping (٪ s ms)" +msgstr "نجاح اختبار الاتصال UDP (%s مللي ثانية)" #: lib/ping.php:539 #, php-format msgid "TCP ping: socket_connect(), reason: %s" -msgstr "TCP ping: socket_connect () ، والسبب:٪ s" +msgstr "اختبار الاتصال TCP: socket_connect () ، السبب: %s" #: lib/ping.php:557 #, php-format msgid "TCP ping: socket_select() failed, reason: %s" -msgstr "TCP ping: فشل socket_select () ، والسبب:٪ s" +msgstr "اختبار اتصال TCP: socket_select() فشل ، السبب: %s" #: lib/ping.php:572 #, php-format msgid "TCP Ping Success (%s ms)" -msgstr "نجاح اختبار TCP Ping (٪ s ms)" +msgstr "نجاح اختبار الاتصال في برنامج التعاون الفني (%s مللي ثانية)" #: lib/ping.php:582 msgid "TCP ping timed out" @@ -16085,12 +16154,12 @@ msgstr "لم يتم تنفيذ Ping بسبب الإعداد." #: lib/plugins.php:670 #, php-format msgid "%s Version %s or above is required for %s. " -msgstr "يلزم وجود٪ s من الإصدار٪ s أو أحدث لـ٪ s." +msgstr "%s الإصدار %s أو أعلى مطلوب للحصول على %s. " #: lib/plugins.php:674 #, php-format msgid "%s is required for %s, and it is not installed. " -msgstr "مطلوب٪ s لـ٪ s ، ولم يتم تثبيته." +msgstr "%s مطلوب %s ، ولم يتم تثبيته. " #: lib/plugins.php:697 msgid "Plugin cannot be installed." @@ -16099,17 +16168,17 @@ msgstr "لا يمكن تثبيت المكون الإضافي." #: lib/plugins.php:737 #, php-format msgid "The Plugin directory '%s' needs to be renamed to remove 'plugin_' from the name before it can be installed." -msgstr "" +msgstr "يجب إعادة تسمية دليل المكون الإضافي \"%s\" لإزالة \"plugin_\" من الاسم قبل تثبيته." #: lib/plugins.php:740 #, php-format msgid "The Plugin in the directory '%s' does not include an version function '%s()'. This function must exist for the plugin to be installed." -msgstr "" +msgstr "لا يتضمن المكون الإضافي في الدليل \"%s\" وظيفة الإصدار \"%s ()\". يجب أن تكون هذه الوظيفة موجودة لتثبيت المكون الإضافي." #: lib/plugins.php:767 #, php-format msgid "The Plugin in the directory '%s' does not include an install function '%s()'. This function must exist for the plugin to be installed." -msgstr "" +msgstr "لا يتضمن المكون الإضافي في الدليل \"%s\" وظيفة التثبيت \"%s ()\". يجب أن تكون هذه الوظيفة موجودة لتثبيت المكون الإضافي." #: lib/plugins.php:1257 lib/plugins.php:1264 plugins.php:479 plugins.php:560 msgid "Plugins" @@ -16118,7 +16187,7 @@ msgstr "الإضافات" #: lib/plugins.php:1276 lib/plugins.php:1282 #, php-format msgid "Requires: Cacti >= %s" -msgstr "يتطلب: الصبار> =٪ s" +msgstr "يتطلب: الصبار > = %s" #: lib/plugins.php:1279 msgid "Legacy Plugin" @@ -16131,11 +16200,11 @@ msgstr "غير مذكور" #: lib/reports.php:143 #, php-format msgid "Device '%s' successfully added to Report." -msgstr "يضاف إلى الصبار" +msgstr "تمت إضافة الجهاز '%s' بنجاح إلى التقرير." #: lib/reports.php:146 msgid "Device not found! Unable to add to Report" -msgstr "لم يتم العثور على الرسم البياني محاولة إضافة إلى تقرير" +msgstr "لم يتم العثور على الجهاز! تعذر الإضافة إلى التقرير" #: lib/reports.php:150 #, php-format @@ -16145,12 +16214,12 @@ msgstr "لم تتم إضافة الجهاز \"%s\" إلى التقرير لأن #: lib/reports.php:596 #, php-format msgid "Problems sending Report '%s' Problem with e-mail Subsystem Error is '%s'" -msgstr "مشاكل في إرسال التقرير '٪ s' مشكلة خطأ النظام الفرعي للبريد الإلكتروني هي '٪ s'" +msgstr "مشاكل في إرسال تقرير '%s' مشكلة في البريد الإلكتروني خطأ النظام الفرعي هو '%s'" #: lib/reports.php:603 #, php-format msgid "Report '%s' Sent Successfully" -msgstr "تم إرسال تقرير '٪ s' بنجاح" +msgstr "تم إرسال التقرير \"%s\" بنجاح" #: lib/reports.php:1071 lib/reports.php:1403 msgid "(No Graph Template)" @@ -16183,77 +16252,77 @@ msgstr "محاذاة الرسم البياني:" #: lib/reports.php:1953 #, php-format msgid "Created Report Graph Item '%s'" -msgstr "تم إنشاء عنصر رسم تقرير فني ' ٪ s '" +msgstr "تم إنشاء عنصر الرسم البياني للتقرير '%s'" #: lib/reports.php:1955 #, php-format msgid "Failed Adding Report Graph Item '%s' Already Exists" -msgstr "أخفق إضافة عنصر رسومي تقرير ' ٪ s ' موجود بالفعل" +msgstr "فشل إضافة عنصر الرسم البياني للتقرير '%s' موجود بالفعل" #: lib/reports.php:1958 #, php-format msgid "Skipped Report Graph Item '%s' Already Exists" -msgstr "تم تخطي عنصر Graph Report ' ٪ s ' بالفعل" +msgstr "عنصر الرسم البياني للتقرير الذي تم تخطيه '%s' موجود بالفعل" #: lib/rrd.php:2919 #, php-format msgid "The required RRDfile step size is '%s' but observed step is '%s'" -msgstr "حجم خطوة RRD المطلوب هو '٪ s'" +msgstr "حجم خطوة ملف RRDfile المطلوب هو \"%s\" ولكن الخطوة المرصودة هي \"%s\"" #: lib/rrd.php:2979 #, php-format msgid "Type for Data Source '%s' should be '%s'" -msgstr "يجب أن يكون نوع مصدر البيانات '٪ s' هو '٪ s'" +msgstr "اكتب لمصدر البيانات \"%s\" يجب أن يكون \"%s\"" #: lib/rrd.php:2985 #, php-format msgid "Heartbeat for Data Source '%s' should be '%s'" -msgstr "يجب أن يكون نبض القلب لمصدر البيانات '٪ s' هو '٪ s'" +msgstr "نبضات لمصدر البيانات \"%s\" يجب أن تكون \"%s\"" #: lib/rrd.php:2997 #, php-format msgid "RRD minimum for Data Source '%s' should be '%s'" -msgstr "يجب أن يكون الحد الأدنى لتقليل وقت الاستجابة (RRD) لمصدر البيانات '٪ s' هو '٪ s'" +msgstr "يجب أن يكون الحد الأدنى لمصدر البيانات \"%s\" هو \"%s\"" #: lib/rrd.php:3006 #, php-format msgid "DS '%s' missing in Cacti definition" -msgstr "DS '٪ s' مفقود في تعريف Cacti" +msgstr "DS '%s' مفقود في تعريف الصبار" #: lib/rrd.php:3020 lib/rrd.php:3021 #, php-format msgid "Cacti RRA '%s' has same CF/steps (%s, %s) as '%s'" -msgstr "Cacti RRA '٪ s' له نفس CF / steps (٪ s،٪ s) كـ '٪ s'" +msgstr "يحتوي Cacti RRA '%s' على نفس CF / الخطوات (%s ، %s) مثل \"%s\"" #: lib/rrd.php:3035 lib/rrd.php:3036 #, php-format msgid "File RRA '%s' has same CF/steps (%s, %s) as '%s'" -msgstr "الملف RRA '٪ s' له نفس CF / steps (٪ s،٪ s) كـ '٪ s'" +msgstr "يحتوي ملف RRA '%s' على نفس CF / الخطوات (%s ، %s) مثل \"%s\"" #: lib/rrd.php:3070 #, php-format msgid "The pdp_per_row of '%s' is invalid for RRA '%s' should be '%s'. Consider deleting and allowing Cacti to re-create RRDfile." -msgstr "" +msgstr "pdp_per_row \"%s\" غير صالح ل RRA \"%s\" يجب أن يكون \"%s\". ضع في اعتبارك حذف Cacti والسماح له بإعادة إنشاء ملف RRDfile." #: lib/rrd.php:3074 #, php-format msgid "The XFF for Cacti RRA id is '%s' but should be '%s'" -msgstr "يجب أن يكون XFF لمعرف cacti RRA '٪ s' '٪ s'" +msgstr "معرف XFF ل Cacti RRA هو \"%s\" ولكن يجب أن يكون \"%s\"" #: lib/rrd.php:3078 #, php-format msgid "The number of rows for Cacti RRA id '%s' is incorrect. The number of rows are '%s' but should be '%s'" -msgstr "يجب أن يكون عدد الصفوف لمعرف Cacti RRA '٪ s' هو '٪ s'" +msgstr "عدد الصفوف لمعرف Cacti RRA '%s' غير صحيح. عدد الصفوف \"%s\" ولكن يجب أن يكون \"%s\"" #: lib/rrd.php:3096 #, php-format msgid "The RRA '%s' missing in the existing Cacti RRDfile" -msgstr "RRA '٪ s' مفقودة في RRDfile" +msgstr "RRA '%s' مفقود في ملف Cacti RRD الحالي" #: lib/rrd.php:3103 #, php-format msgid "RRA '%s' missing in Cacti definition" -msgstr "RRA '٪ s' مفقودة في تعريف Cacti" +msgstr "RRA \"%s\" مفقود في تعريف الصبار" #: lib/rrd.php:3124 msgid "RRD File Information" @@ -16305,16 +16374,16 @@ msgstr "CDP نقاط بيانات غير معروفة (0)" #: lib/rrd.php:3279 msgid "Errors Found" -msgstr "لم يتمّ العثور على %s" +msgstr "تم العثور على أخطاء" #: lib/rrd.php:3291 msgid "Optional Tuning Recommendations" -msgstr "حقول مصدر البيانات" +msgstr "توصيات ضبط اختيارية" #: lib/rrd.php:3316 lib/rrd.php:3319 #, php-format msgid "rename %s to %s" -msgstr "إعادة تسمية٪ s إلى٪ s" +msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s" #: lib/rrd.php:3385 msgid "Error while parsing the XML of rrdtool dump" @@ -16323,12 +16392,12 @@ msgstr "خطأ أثناء تحليل XML من تفريغ rrdtool" #: lib/rrd.php:3417 lib/rrd.php:3475 lib/rrd.php:3534 #, php-format msgid "ERROR while writing XML file: %s" -msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف XML:٪ s" +msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف XML: %s" #: lib/rrd.php:3428 lib/rrd.php:3486 lib/rrd.php:3545 #, php-format msgid "ERROR: RRDfile %s not writeable" -msgstr "خطأ: RRDfile٪ s غير قابل للكتابة" +msgstr "خطأ: %s RRDfile غير قابل للكتابة" #: lib/rrd.php:3458 lib/rrd.php:3517 msgid "Error while parsing the XML of RRDtool dump" @@ -16337,17 +16406,17 @@ msgstr "خطأ أثناء تحليل XML تفريغ RRDtool" #: lib/rrd.php:3765 #, php-format msgid "RRA (CF=%s, ROWS=%d, PDP_PER_ROW=%d, XFF=%1.2f) removed from RRD file" -msgstr "RRA (CF =٪ s، ROWS =٪ d، PDP_PER_ROW =٪ d، XFF =٪ 1.2f) تمت إزالتها من ملف RRD" +msgstr "RRA (CF = %s ، الصفوف = %d ، PDP_PER_ROW = %d ، XFF = %1.2f) تمت إزالته من ملف RRD" #: lib/rrd.php:3802 #, php-format msgid "RRA (CF=%s, ROWS=%d, PDP_PER_ROW=%d, XFF=%1.2f) adding to RRD file" -msgstr "RRA (CF =٪ s، ROWS =٪ d، PDP_PER_ROW =٪ d، XFF =٪ 1.2f) إضافة إلى ملف RRD" +msgstr "RRA (CF = %s ، الصفوف = %d ، PDP_PER_ROW = %d ، XFF = %1.2f) إضافة إلى ملف RRD" #: lib/rrd.php:3832 lib/rrd.php:3846 #, php-format msgid "Website does not have write access to %s, may be unable to create/update RRDs" -msgstr "لا يمتلك موقع الويب حق الوصول للكتابة إلى٪ s ، وقد يتعذر إنشاء / تحديث ملفات RRD" +msgstr "لا يحتوي موقع الويب على حق الوصول للكتابة إلى %s ، وقد لا يتمكن من إنشاء / تحديث RRDs" #: lib/rrd.php:3842 msgid "(Custom)" @@ -16380,7 +16449,7 @@ msgstr "محاولة تكوين رسم بياني من قالب الرسم ال #: lib/template.php:2135 lib/template.php:2169 #, php-format msgid "Created: %s" -msgstr "تم الإنشاء:٪ s" +msgstr "تاريخ الإنشاء: %s" #: lib/template.php:2151 lib/template.php:2180 msgid "ERROR: Whitelist Validation Failed. Check Data Input Method" @@ -16389,12 +16458,12 @@ msgstr "خطأ: فشل التحقق من الصحة البيضاء. تحقق م #: lib/template.php:2159 #, php-format msgid "Graph Not created for %s due to bad data" -msgstr "خلق الرسم البياني" +msgstr "الرسم البياني لم يتم إنشاؤه ل %s بسبب بيانات سيئة" #: lib/template.php:2188 #, php-format msgid "NOTE: Graph not added for Data Query %s and index %s due to Data Source verification failure" -msgstr "" +msgstr "ملاحظة: لم تتم إضافة الرسم البياني لاستعلام البيانات %s وفهرسة %s بسبب فشل التحقق من مصدر البيانات" #: lib/utility.php:954 msgid "MySQL 5.6+ and MariaDB 10.0+ are great releases, and are very good versions to choose. Make sure you run the very latest release though which fixes a long standing low level networking issue that was causing spine many issues with reliability." @@ -16403,7 +16472,7 @@ msgstr "MySQL 5.6+ و MariaDB 10.0+ هي إصدارات رائعة ، وهي إ #: lib/utility.php:966 #, php-format msgid "It is STRONGLY recommended that you enable InnoDB in any %s version greater than 5.5.3." -msgstr "من المستحسن تمكين InnoDB في أي إصدار٪ s أكبر من 5.1." +msgstr "يوصى بشدة بتمكين InnoDB في أي إصدار %s أكبر من 5.5.3." #: lib/utility.php:979 lib/utility.php:1016 msgid "When using Cacti with languages other than English, it is important to use the utf8mb4_unicode_ci collation type as some characters take more than a single byte." @@ -16417,12 +16486,12 @@ msgstr "عند استخدام Cacti بلغات أخرى غير اللغة الإ #: lib/utility.php:1004 #, php-format msgid "It is recommended that you enable InnoDB in any %s version greater than 5.1." -msgstr "من المستحسن تمكين InnoDB في أي إصدار٪ s أكبر من 5.1." +msgstr "يوصى بتمكين InnoDB في أي إصدار %s أكبر من 5.1." #: lib/utility.php:1037 #, php-format msgid "Depending on the number of logins and use of spine data collector, %s will need many connections. The calculation for spine is: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1), then you must leave headroom for user connections, which will change depending on the number of concurrent login accounts." -msgstr "استنادًا إلى عدد عمليات تسجيل الدخول واستخدام أداة تجميع بيانات العمود الفقري ، سيحتاج٪ s إلى العديد من الاتصالات. الحساب للعمود الفقري هو: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1) ، ثم يجب عليك ترك مساحة خالية لاتصالات المستخدم ، والتي ستتغير اعتمادًا على عدد حسابات تسجيل الدخول المتزامنة." +msgstr "اعتمادا على عدد عمليات تسجيل الدخول واستخدام جامع بيانات العمود الفقري ، سيحتاج %s إلى العديد من الاتصالات. حساب العمود الفقري هو: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1) ، ثم يجب عليك ترك مساحة لاتصالات المستخدم ، والتي ستتغير اعتمادا على عدد حسابات تسجيل الدخول المتزامنة." #: lib/utility.php:1042 msgid "Keeping the table cache larger means less file open/close operations when using innodb_file_per_table." @@ -16443,12 +16512,12 @@ msgstr "عند تنفيذ الاستعلامات الفرعية ، مع وجود #: lib/utility.php:1065 lib/utility.php:1071 msgid "When performing joins, if they are below this size, they will be kept in memory and never written to a temporary file. As this is a per connection memory allocation, care must be taken not to increase it too high. The sum of the join_buffer_size + sort_buffer_size + read_buffer_size + read_rnd_buffer_size + thread_stack + binlog_cache_size + Core MySQL/MariaDB memory should be below 80%. If the recommendation is negative, you must decrease this and or the sort_buffer_size until the recommendation fits within the allowable memory." -msgstr "" +msgstr "عند إجراء عمليات الانضمام ، إذا كانت أقل من هذا الحجم ، الاحتفاظ بها في الذاكرة ولن تتم كتابتها أبدا في ملف مؤقت. نظرا لأن هذا تخصيص ذاكرة لكل اتصال ، يجب الحرص على عدم زيادته بشكل كبير. يجب أن يكون مجموع ذاكرة join_buffer_size + sort_buffer_size + read_buffer_size + read_rnd_buffer_size + thread_stack + binlog_cache_size + Core MySQL / MariaDB أقل من 80٪. إذا كانت التوصية سلبية ، فيجب عليك تقليل هذا و / أو sort_buffer_size حتى تتناسب التوصية مع الذاكرة المسموح بها." #: lib/utility.php:1077 #, php-format msgid "When using InnoDB storage it is important to keep your table spaces separate. This makes managing the tables simpler for long time users of %s. If you are running with this currently off, you can migrate to the per file storage by enabling the feature, and then running an alter statement on all InnoDB tables." -msgstr "عند استخدام تخزين InnoDB ، من المهم الاحتفاظ بمساحات الطاولة منفصلة. وهذا يجعل إدارة الجداول أبسط للمستخدمين منذ وقت طويل من٪ s. إذا كنت تستخدم حاليًا ، فبإمكانك الترحيل إلى التخزين لكل ملف من خلال تمكين الميزة ، ثم تشغيل عبارة توضيحية على جميع جداول InnoDB." +msgstr "عند استخدام تخزين InnoDB ، من المهم الحفاظ على مساحات طاولتك منفصلة. هذا يجعل إدارة الجداول أبسط لمستخدمي %s لفترة طويلة. إذا كنت تعمل مع إيقاف تشغيل هذا حاليا، فيمكنك الترحيل إلى مساحة تخزين لكل ملف عن طريق تمكين الميزة، ثم تشغيل عبارة تغيير على جميع جداول InnoDB." #: lib/utility.php:1083 msgid "When using innodb_file_per_table, it is important to set the innodb_file_format to Barracuda. This setting will allow longer indexes important for certain Cacti tables." @@ -16482,7 +16551,7 @@ msgstr "الحد الأقصى لأداء الإدخال / الإخراج يحد #: lib/utility.php:1126 #, php-format msgid "Setting this value to 2 means that you will flush all transactions every second rather than at commit. This allows %s to perform writing less often." -msgstr "يعني تعيين هذه القيمة إلى 2 أنه سيتم مسح كافة المعاملات كل ثانية بدلاً من الالتزام. يسمح هذا لـ٪ s بأداء الكتابة بشكل أقل." +msgstr "يعني تعيين هذه القيمة على 2 أنك ستقوم بمسح جميع المعاملات كل ثانية بدلا من الالتزام. هذا يسمح %s بأداء الكتابة في كثير من الأحيان." #: lib/utility.php:1131 msgid "With modern SSD type storage, having multiple io threads is advantageous for applications with high io characteristics." @@ -16491,7 +16560,7 @@ msgstr "مع التخزين الحديث لنوع SSD ، فإن وجود عدة #: lib/utility.php:1139 lib/utility.php:1181 #, php-format msgid "As of %s %s, the you can control how often %s flushes transactions to disk. The default is 1 second, but in high I/O systems setting to a value greater than 1 can allow disk I/O to be more sequential" -msgstr "اعتبارًا من٪ s٪ s ، يمكنك التحكم في عدد المرات التي يتم فيها صرف المعاملات إلى القرص. الافتراضي هو 1 ثانية ، ولكن في إعداد أنظمة I / O عالية لقيمة أكبر من 1 يمكن أن تسمح I / O القرص أن يكون أكثر تسلسلي" +msgstr "اعتبارا من %s %s ، يمكنك التحكم في عدد المرات التي يقوم فيها %s بمسح المعاملات إلى القرص. الإعداد الافتراضي هو ثانية واحدة ، ولكن في أنظمة الإدخال / الإخراج العالية ، يمكن أن يسمح الإعداد لقيمة أكبر من 1 للإدخال / الإخراج للقرص بأن يكون أكثر تسلسلا" #: lib/utility.php:1144 msgid "With modern SSD type storage, having multiple read io threads is advantageous for applications with high io characteristics. Depending on your MariaDB/MySQL versions, this value can go as high as 64. But try to keep the number less than your total SMT threads on the database server." @@ -16504,12 +16573,12 @@ msgstr "مع تخزين نوع SSD الحديث ، وجود عدة سلاسل io #: lib/utility.php:1155 #, php-format msgid "%s will divide the innodb_buffer_pool into memory regions to improve performance for versions of MariaDB less than 10.5. The max value is 64, but should not exceed more than the number of CPU cores/threads. When your innodb_buffer_pool is less than 1GB, you should use the pool size divided by 128MB. Continue to use this equation up to the max the number of CPU cores or 64." -msgstr "سينقسم٪ s innodb_buffer_pool إلى مناطق الذاكرة لتحسين الأداء. الحد الأقصى للقيمة هو 64. عندما يكون حجم innodb_buffer_pool أقل من 1 غيغابايت ، يجب استخدام حجم التجمع مقسومًا على 128 ميجابايت. استمر في استخدام هذه المعادلة حتى 64 كحد أقصى." +msgstr "سيقسم %s innodb_buffer_pool إلى مناطق ذاكرة لتحسين الأداء لإصدارات MariaDB أقل من 10.5. القيمة القصوى هي 64 ، ولكن يجب ألا تتجاوز أكثر من عدد نوى / خيوط وحدة المعالجة المركزية. عندما يكون innodb_buffer_pool أقل من 1 غيغابايت ، يجب عليك استخدام حجم التجمع مقسوما على 128 ميغابايت. استمر في استخدام هذه المعادلة حتى الحد الأقصى لعدد نوى وحدة المعالجة المركزية أو 64." #: lib/utility.php:1155 #, php-format msgid "%s will divide the innodb_buffer_pool into memory regions to improve performance for versions of MySQL upto and including MySQL 8.0. The max value is 64, but should not exceed more than the number of CPU cores/threads. When your innodb_buffer_pool is less than 1GB, you should use the pool size divided by 128MB. Continue to use this equation up to the max of the number of CPU cores or 64." -msgstr "سينقسم٪ s innodb_buffer_pool إلى مناطق الذاكرة لتحسين الأداء. الحد الأقصى للقيمة هو 64. عندما يكون حجم innodb_buffer_pool أقل من 1 غيغابايت ، يجب استخدام حجم التجمع مقسومًا على 128 ميجابايت. استمر في استخدام هذه المعادلة حتى 64 كحد أقصى." +msgstr "سيقسم %s innodb_buffer_pool إلى مناطق ذاكرة لتحسين الأداء لإصدارات MySQL حتى MySQL 8.0. القيمة القصوى هي 64 ، ولكن يجب ألا تتجاوز أكثر من عدد نوى / خيوط وحدة المعالجة المركزية. عندما يكون innodb_buffer_pool أقل من 1 غيغابايت ، يجب عليك استخدام حجم التجمع مقسوما على 128 ميغابايت. استمر في استخدام هذه المعادلة حتى الحد الأقصى لعدد نوى وحدة المعالجة المركزية أو 64." #: lib/utility.php:1161 lib/utility.php:1197 msgid "If you have SSD disks, use this suggestion. If you have physical hard drives, use 200 * the number of active drives in the array. If using NVMe or PCIe Flash, much larger numbers as high as 100000 can be used." @@ -16542,7 +16611,7 @@ msgstr "عند استخدام MariaDB 10.2.4 وما فوق ، يمكنك است #: lib/utility.php:1246 #, php-format msgid "%s Tuning" -msgstr "ضبط٪ s" +msgstr "ضبط %s" #: lib/utility.php:1246 msgid "Note: Many changes below require a database restart" @@ -16567,17 +16636,17 @@ msgstr "التعليقات" #: lib/utility.php:1821 #, php-format msgid "PHP %s is the minimum version" -msgstr "PHP٪ s هو إصدار mimimum" +msgstr "PHP %s هو الحد الأدنى للإصدار" #: lib/utility.php:1823 #, php-format msgid "A minimum of %s memory limit" -msgstr "حد لا يقل عن٪ s من ذاكرة MB" +msgstr "حد أدنى للذاكرة %s" #: lib/utility.php:1825 #, php-format msgid "A minimum of %s m execution time" -msgstr "حد أدنى من٪ sm وقت التنفيذ" +msgstr "ما لا يقل عن %s م وقت التنفيذ" #: lib/utility.php:1827 msgid "A valid timezone that matches MySQL and the system" @@ -16734,7 +16803,7 @@ msgstr "كم مرة تريد أن يتم تحديث هذه الصفحة تلقا #: links.php:579 #, php-format msgid "External Links [edit: %s]" -msgstr "روابط خارجية [تحرير:٪ s]" +msgstr "روابط خارجية [عدل: %s]" #: links.php:581 msgid "External Links [new]" @@ -16750,7 +16819,7 @@ msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Cacti بسبب انتهاء مه #: logout.php:54 msgid "You have been logged out of Cacti due to a Remote Data Collector state change" -msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Cacti بسبب انتهاء مهلة الجلسة." +msgstr "لقد تم تسجيل خروجك من Cacti بسبب تغيير حالة \"جامع البيانات عن بعد\"" #: logout.php:62 msgid "Logout of Cacti" @@ -16763,7 +16832,7 @@ msgstr "تسجيل الخروج التلقائي" #: logout.php:72 #, php-format msgid "Please close your browser or %sLogin Again%s" -msgstr "الرجاء إغلاق المتصفح أو٪ sLogin Again٪ s" +msgstr "يرجى إغلاق المتصفح أو %sتسجيل الدخول مرة أخرى%s" #: logout.php:76 utilities.php:835 #, php-format @@ -16783,6 +16852,7 @@ msgid "Receivers" msgstr "مستلمون" #: managers.php:217 +#, fuzzy msgid "Id" msgstr " الهویة الشخصیة" @@ -16793,7 +16863,7 @@ msgstr "لا استقبال إشعارات SNMP" #: managers.php:282 #, php-format msgid "SNMP Notification Receiver [edit: %s]" -msgstr "مستقبل إعلام بروتوكول SNMP [تحرير:٪ s]" +msgstr "جهاز استقبال إشعارات SNMP [عدل: %s]" #: managers.php:284 msgid "SNMP Notification Receiver [new]" @@ -16854,7 +16924,7 @@ msgstr "لا توجد إدخالات سجل إعلام SNMP" #: managers.php:997 msgid "Click 'Continue' to delete the following Notification Receiver" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Notification Receiver" -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف جهاز استقبال الإشعارات التالي" +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف مستقبل الإشعارات التالي" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -16864,7 +16934,7 @@ msgstr[5] "" #: managers.php:999 msgid "Click 'Continue' to enable the following Notification Receiver" msgid_plural "Click 'Continue' to enable following Notification Receiver" -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتمكين مستقبل الإعلام" +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين مستقبل الإشعارات التالي" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -16874,7 +16944,7 @@ msgstr[5] "" #: managers.php:1001 msgid "Click 'Continue' to disable the following Notification Receiver" msgid_plural "Click 'Continue' to disable following Notification Receiver" -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتعطيل جهاز استقبال الإشعارات التالي" +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل مستقبل الإشعارات التالي" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -16884,7 +16954,7 @@ msgstr[5] "" #: managers.php:1011 #, php-format msgid "%s Notification Receivers" -msgstr "٪ s استقبال الإشعارات" +msgstr "%s أجهزة استقبال الإشعارات" #: managers.php:1062 msgid "Click 'Continue' to forward the following Notification Objects to this Notification Receiver." @@ -16904,147 +16974,148 @@ msgstr "يجب عليك تحديد كائن إعلام واحد على الأق #: package_import.php:66 msgid "Key Generation Required to Use Plugin" -msgstr "" +msgstr "إنشاء المفتاح مطلوب لاستخدام البرنامج المساعد" #: package_import.php:67 msgid "Package Key Information Not Found" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على معلومات مفتاح الحزمة" #: package_import.php:69 msgid "In order to use this Plugin, you must first run the genkey.php script in the plugin directory. Once that is complete, you will have a public and private key used to sign your packages." -msgstr "" +msgstr "لاستخدام هذا المكون الإضافي ، يجب عليك أولا تشغيل البرنامج النصي genkey.php في دليل المكون الإضافي. بمجرد اكتمال ذلك ، سيكون لديك مفتاح عام وخاصة يستخدم لتوقيع الحزم الخاصة بك." #: package_import.php:108 msgid "You have not Trusted this Package Author. If you wish to import, check the Automatically Trust Author checkbox" -msgstr "" +msgstr "لم تثق في مؤلف الحزمة هذا. إذا كنت ترغب في الاستيراد، فحدد خانة الاختيار الوثوق تلقائيا بالمؤلف" #: package_import.php:205 #, php-format msgid "The Package %s Imported Successfully" -msgstr "إزالة سجل Cacti بنجاح" +msgstr "%s استيراد الطرد بنجاح" #: package_import.php:207 #, php-format msgid "The Package %s Import Failed" -msgstr "" +msgstr "فشل استيراد الحزمة %s" #: package_import.php:354 package_import.php:360 package_import.php:416 #: package_import.php:419 msgid "Error in Package" -msgstr "خطأ في استعلام البيانات" +msgstr "خطأ في الحزمة" #: package_import.php:354 msgid "See the cacti.log for more information. It could be that you had either an API Key error or the package was tamered with, or the location is not available." -msgstr "" +msgstr "راجع cacti.log لمزيد من المعلومات. قد يكون لديك خطأ في مفتاح API أو تم ترويض الحزمة ، أو أن الموقع غير متاح." #: package_import.php:354 #, php-format msgid "The package \"%s\" download or validation failed" -msgstr "" +msgstr "فشل تنزيل الحزمة \"%s\" أو التحقق من صحتها" #: package_import.php:360 msgid "See the cacti.log for more information. It could be that you had either an API Key error or the package was tamered with, or the location is not available" -msgstr "" +msgstr "راجع cacti.log لمزيد من المعلومات. قد يكون لديك إما خطأ في مفتاح API أو تم ترويض الحزمة ، أو أن الموقع غير متاح" #: package_import.php:360 msgid "The package download or validation failed" -msgstr "" +msgstr "فشل تنزيل الحزمة أو التحقق من صحتها" #: package_import.php:416 msgid "Package XML File Damaged." -msgstr "ملفات الحزمة" +msgstr "ملف XML الحزمة تالف." #: package_import.php:416 msgid "The XML files appears to be invalid. Please contact the package author" -msgstr "" +msgstr "يبدو أن ملفات XML غير صالحة. يرجى الاتصال بمؤلف الحزمة" #: package_import.php:419 msgid "Check the package repository file for files that should exist and find the one that is missing" -msgstr "" +msgstr "تحقق من ملف مستودع الحزمة بحثا عن الملفات التي يجب أن تكون موجودة وابحث عن الملف المفقود" #: package_import.php:419 msgid "The XML files for the package does not exist" -msgstr "" +msgstr "ملفات XML للحزمة غير موجودة" #: package_import.php:453 msgid "Packages Details" -msgstr "ملفات الحزمة" +msgstr "تفاصيل الباقات" #: package_import.php:466 msgid "Device class" -msgstr "قواعد الجهاز" +msgstr "فئة الجهاز" #: package_import.php:472 msgid "Copyright" -msgstr "اليمين" +msgstr "حقوق الملكية" #: package_import.php:497 msgid "Import Package Filenames [ None selected imports all, Check to import selectively ]" -msgstr "" +msgstr "استيراد أسماء ملفات الحزمة [لا شيء محدد يستورد الكل ، تحقق للاستيراد بشكل انتقائي]" #: package_import.php:501 msgid "Package" -msgstr "ملفات الحزمة" +msgstr "الباقة " #: package_import.php:504 msgid "Filename" -msgstr "إعادة التسمية" +msgstr "اسم الملف" #: package_import.php:555 package_import.php:653 templates_import.php:353 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "فوارق" #: package_import.php:557 package_import.php:624 templates_import.php:296 +#, fuzzy msgid "Unchanged" msgstr "[دون تغيير]" #: package_import.php:582 msgid "Import Package Templates [ None selected imports all, Check to import selectively ]" -msgstr "" +msgstr "استيراد قوالب الحزم [لا شيء محدد يستورد الكل ، تحقق للاستيراد بشكل انتقائي]" #: package_import.php:586 templates_import.php:257 msgid "Template Type" -msgstr "عنوان القالب" +msgstr "نوع القالب" #: package_import.php:595 templates_import.php:269 msgid "Changes/Diffferences" -msgstr "تغيير الجهاز" +msgstr "التغييرات / الاختلافات" #: package_import.php:620 templates_import.php:290 msgid "Updated" -msgstr "تحديث" +msgstr "تم التحديث" #: package_import.php:657 templates_import.php:357 msgid "Orphans" -msgstr "منفرد" +msgstr "ايتام" #: package_import.php:710 msgid "File Differences for: " -msgstr "" +msgstr "اختلافات الملف ل: " #: package_import.php:817 msgid "Local Package Import File" -msgstr "ملفات الحزمة" +msgstr "ملف استيراد الحزمة المحلية" #: package_import.php:818 msgid "The *.xml.gz file located on your Local machine to Upload and Import." -msgstr "" +msgstr "ملف *.xml.gz الموجود على جهازك المحلي للتحميل والاستيراد." #: package_import.php:823 msgid "Automatically Trust Signer" -msgstr "تلقائيا إضافة إلى الصبار" +msgstr "الثقة تلقائيا في الموقع" #: package_import.php:825 msgid "If checked, Cacti will automatically Trust the Signer for this and any future Packages by that author." -msgstr "" +msgstr "إذا تم تحديده ، فسوف يثق Cacti تلقائيا في الموقع لهذا وأي حزم مستقبلية من قبل هذا المؤلف." #: package_import.php:861 msgid "Replace Data Source and Graph Template Suggested Value Records. Graphs and Data Sources will take on new names after either a Data Query Reindex or by using the forced Replace Suggested Values process." -msgstr "" +msgstr "استبدال سجلات القيمة المقترحة لمصدر البيانات وقالب الرسم البياني. ستأخذ الرسوم البيانية ومصادر البيانات أسماء جديدة بعد إعادة فهرسة استعلام البيانات أو باستخدام عملية استبدال القيم المقترحة القسرية." #: package_import.php:932 msgid "Package Import" -msgstr "استيراد" +msgstr "استيراد الحزمة" #: plugins.php:33 plugins.php:677 msgid "Uninstall" @@ -17104,7 +17175,7 @@ msgstr "وصف قام مؤلف المكونات الإضافية بإعطاءه #: plugins.php:588 msgid "Main / Remote Status" -msgstr "رئيسي / بعيد الحالة" +msgstr "الحالة الرئيسية / عن بعد" #: plugins.php:591 msgid "The status of this Plugin." @@ -17149,7 +17220,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء التثبيت؟" #: plugins.php:714 plugins.php:725 #, php-format msgid "Not Compatible, %s" -msgstr "غير متوافق ،٪ s" +msgstr "غير متوافق ، %s" #: plugins.php:756 msgid "Order Before Previous Plugin" @@ -17162,7 +17233,7 @@ msgstr "ترتيب بعد البرنامج المساعد التالي" #: plugins.php:811 #, php-format msgid "Unable to Install Plugin. The following Plugins must be installed first: %s" -msgstr "غير قادر على تثبيت البرنامج المساعد. يجب تثبيت الإضافات التالية أولاً:٪ s" +msgstr "غير قادر على تثبيت البرنامج المساعد. يجب تثبيت المكونات الإضافية التالية أولا: %s" #: plugins.php:813 msgid "Install Plugin" @@ -17171,7 +17242,7 @@ msgstr "تثبيت الاضافات" #: plugins.php:820 plugins.php:832 #, php-format msgid "Unable to Uninstall. This Plugin is required by: %s" -msgstr "غير قادر على إلغاء التثبيت. هذا المكون الإضافي مطلوب بواسطة:٪ s" +msgstr "غير قادر على إلغاء التثبيت. هذا البرنامج المساعد مطلوب من قبل: %s" #: plugins.php:822 plugins.php:827 plugins.php:834 msgid "Uninstall Plugin" @@ -17200,12 +17271,12 @@ msgstr "لا يمكن أن تتضمن أدلة المكونات الإضافية #: plugins.php:848 #, php-format msgid "Plugin directory is not correct. Should be '%s' but is '%s'" -msgstr "دليل المكونات الإضافية غير صحيح. يجب أن يكون '٪ s' ولكنه '٪ s'" +msgstr "دليل البرنامج المساعد غير صحيح. يجب أن تكون \"%s\" ولكنها \"%s\"" #: plugins.php:856 #, php-format msgid "Plugin directory '%s' is missing setup.php" -msgstr "دليل المكون الإضافي '٪ s' مفقود setup.php" +msgstr "دليل البرنامج المساعد \"%s\" مفقود setup.php" #: plugins.php:858 msgid "Plugin is lacking an INFO file" @@ -17221,32 +17292,32 @@ msgstr "البرنامج المساعد غير متوافق" #: plugins.php:876 msgid "Enable Plugin Locally" -msgstr "تمكين البرنامج المساعد" +msgstr "تمكين البرنامج المساعد محليا" #: poller.php:392 #, php-format msgid "WARNING: %s is out of sync with the Poller Interval for poller id %d! The Poller Interval is %d seconds, with a maximum of a %d seconds, but %d seconds have passed since the last poll!" -msgstr "تحذير:٪ s غير متزامنة مع فاصل Poller! الفاصل الزمني لـ Poller هو '٪ d' من الثواني ، بحد أقصى '٪ d' من الثواني ، ولكن مرت٪ d ثانية منذ آخر استطلاع!" +msgstr "تحذير: %s غير متزامن مع الفاصل الزمني ل Poller لمعرف poller %d! الفاصل الزمني ل Poller هو %d ثانية ، بحد أقصى %d ثانية ، ولكن مرت %d ثانية منذ آخر استطلاع!" #: poller.php:542 #, php-format msgid "WARNING: There are %d processes detected as overrunning a polling cycle for poller id %d, please investigate." -msgstr "تحذير: هناك "٪ d" تم الكشف عنه على أنه اجتياز دورة الاقتراع ، يرجى التحقق من ذلك." +msgstr "تحذير: هناك عمليات %d تم اكتشافها على أنها تجاوز دورة استقصاء ل %d معرف الاستطلاع ، يرجى التحقيق." #: poller.php:607 #, php-format msgid "WARNING: Poller Output Table not empty for poller id %d. Issues: %d, %s." -msgstr "تحذير: جدول إخراج Poller غير فارغ. المشكلات:٪ d،٪ s." +msgstr "تحذير: جدول إخراج Poller غير فارغ لمعرف poller %d. القضايا: %d ، %s." #: poller.php:647 #, php-format msgid "ERROR: The spine path: %s is invalid for poller id %d. Poller can not continue!" -msgstr "خطأ: مسار العمود الفقري:٪ s غير صالح. بولير لا يمكن أن يستمر!" +msgstr "خطأ: مسار العمود الرئيسي: %s غير صالح لمعرف poller %d. بولر لا يمكن أن تستمر!" #: poller.php:789 #, php-format msgid "Maximum runtime of %d seconds exceeded for poller id %d. Exiting." -msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى لوقت التشغيل٪ d من الثواني. الخروج." +msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى لوقت التشغيل البالغ %d ثانية ل %d معرف الاستطلاع. انهاء." #: poller.php:895 msgid "WARNING: Cacti Polling Cycle Exceeded Poller Interval by " @@ -17255,11 +17326,11 @@ msgstr "تحذير: تجاوزت دورة استقصاء الصبار فترة #: poller.php:920 #, php-format msgid "WARNING: PollerID:%s with Name:%s is in Heartbeat Status" -msgstr "" +msgstr "تحذير: PollerID: %s مع الاسم: %s في حالة نبضات القلب" #: poller.php:922 msgid "Poller in Heartbeat Mode" -msgstr "" +msgstr "بولر في وضع نبضات القلب" #: poller.php:1179 msgid "Cacti System Notification" @@ -17267,7 +17338,7 @@ msgstr "Cacti System Utilities" #: poller.php:1179 msgid "NOTE: A second Cacti data collector has been added. Therefore, enabling boost automatically!" -msgstr "ملاحظة: تمت إضافة جامع بيانات ثاني Cacti. Therfore ، تمكين التعزيز تلقائيًا!" +msgstr "ملاحظة: تمت إضافة أداة تجميع بيانات Cacti ثانية. لذلك ، تمكين التعزيز تلقائيا!" #: poller_automation.php:53 msgid "WARNING: Main Cacti database offline or in recovery" @@ -17281,7 +17352,7 @@ msgstr "Cacti Primary Admin" msgid "Cacti Automation Report requires an html based Email client" msgstr "يتطلب تقرير Cacti Automation عميل بريد إلكتروني يستند إلى html" -#: poller_boost.php:351 +#: poller_boost.php:355 msgid "WARNING: Detected Poller Boost Overrun, Possible Boost Poller Crash" msgstr "تحذير: تم الكشف عن تجاوز استطلاعات الرأي ، وتحطم محتمل للمستقبل" @@ -17391,11 +17462,11 @@ msgstr "منفذ TCP لاستخدامه للاتصال بقاعدة البيان #: pollers.php:175 msgid "Remote Database Retries" -msgstr "مستخدم قاعدة البيانات عن بعد" +msgstr "إعادة محاولة قاعدة البيانات عن بعد" #: pollers.php:176 msgid "The number of times to attempt to retry to connect to the remote database." -msgstr "اسم المستخدم المراد الاتصال به لقاعدة البيانات البعيدة." +msgstr "عدد مرات محاولة إعادة محاولة الاتصال بقاعدة البيانات البعيدة." #: pollers.php:184 msgid "Remote Database SSL" @@ -17432,12 +17503,12 @@ msgstr "الملف الذي يحتفظ بمرجع تصديق SSL لاستخدا #: pollers.php:308 #, php-format msgid "You have already used this hostname '%s'. Please enter a non-duplicate hostname." -msgstr "لقد استخدمت بالفعل اسم المضيف هذا '٪ s'. الرجاء إدخال اسم مضيف غير مكرر." +msgstr "لقد استخدمت بالفعل اسم المضيف هذا \"%s\". الرجاء إدخال اسم مضيف غير مكرر." #: pollers.php:314 #, php-format msgid "You have already used this database hostname '%s'. Please enter a non-duplicate database hostname." -msgstr "لقد استخدمت بالفعل اسم مضيف قاعدة البيانات هذا '٪ s'. الرجاء إدخال اسم مضيف قاعدة بيانات غير مكرر." +msgstr "لقد استخدمت بالفعل اسم مضيف قاعدة البيانات هذا '%s'. الرجاء إدخال اسم مضيف قاعدة بيانات غير مكرر." #: pollers.php:519 msgid "Data Collector Statistics cleared." @@ -17446,7 +17517,7 @@ msgstr "احصائيات مصادر البيانات" #: pollers.php:554 msgid "Click 'Continue' to delete the following Data Collector. Note, all devices will be disassociated from this Data Collector and mapped back to the Main Cacti Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to delete all following Data Collectors. Note, all devices will be disassociated from these Data Collectors and mapped back to the Main Cacti Data Collector." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف مجمّع البيانات التالي. ملاحظة ، سيتم فصل جميع الأجهزة عن أداة تجميع البيانات هذه وإعادة تعيينها إلى أداة تجميع بيانات Cacti الرئيسية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف أداة تجميع البيانات التالية. ملاحظة، سيتم فصل جميع الأجهزة من مجمع البيانات هذا وتعيينها مرة أخرى إلى مجمع بيانات الصبار الرئيسي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -17456,7 +17527,7 @@ msgstr[5] "" #: pollers.php:559 msgid "Delete Data Collector" msgid_plural "Delete Data Collectors" -msgstr[0] "حذف مجمع البيانات" +msgstr[0] "حذف جامع البيانات" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -17466,7 +17537,7 @@ msgstr[5] "" #: pollers.php:563 msgid "Click 'Continue' to disable the following Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to disable the following Data Collectors." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتعطيل أداة تجميع البيانات التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل أداة تجميع البيانات التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -17486,7 +17557,7 @@ msgstr[5] "" #: pollers.php:572 msgid "Click 'Continue' to enable the following Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to enable the following Data Collectors." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتمكين جامع البيانات التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين أداة تجميع البيانات التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -17506,7 +17577,7 @@ msgstr[5] "" #: pollers.php:581 msgid "Click 'Continue' to Synchronize the Remote Data Collector for Offline Operation." msgid_plural "Click 'Continue' to Synchronize the Remote Data Collectors for Offline Operation." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لمزامنة مجمع البيانات عن بعد للعملية دون اتصال." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لمزامنة أداة تجميع البيانات عن بعد للتشغيل في وضع عدم الاتصال." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -17516,7 +17587,7 @@ msgstr[5] "" #: pollers.php:590 msgid "Click 'Continue' to Clear Data Collector Statistics for the Data Collector." msgid_plural "Click 'Continue' to Clear DAta Collector Statistics for the Data Collectors." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتمكين جامع البيانات التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لمسح إحصائيات جامع البيانات لمجمع البيانات." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -17527,16 +17598,16 @@ msgstr[5] "" msgid "Clear Statistics for Data Collector" msgid_plural "Clear Statistics for Data Collectors" msgstr[0] "حالة جامع البيانات هذا." -msgstr[1] "حالة جامع البيانات هذا." -msgstr[2] "حالة جامع البيانات هذا." -msgstr[3] "حالة جامع البيانات هذا." -msgstr[4] "حالة جامع البيانات هذا." -msgstr[5] "حالة جامع البيانات هذا." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: pollers.php:636 sites.php:429 #, php-format msgid "Site [edit: %s]" -msgstr "الموقع [تحرير:٪ s]" +msgstr "الموقع [عدل: %s]" #: pollers.php:640 sites.php:431 msgid "Site [new]" @@ -17656,31 +17727,32 @@ msgstr "لا توجد جامعي البيانات" #: rrdcheck.php:35 msgid "RRD check" -msgstr "تشغيل الاختيار" +msgstr "فحص RRD" #: rrdcheck.php:36 msgid "RRD check is disabled, please enable in Configuration -> Settings -> Data" -msgstr "" +msgstr "تم تعطيل فحص RRD ، يرجى تمكين التكوين -> الإعدادات -> البيانات" #: rrdcheck.php:105 utilities.php:2324 msgid "RRDfile Checker" -msgstr "RRDfile نظافة" +msgstr "مدقق ملف RRD" #: rrdcheck.php:144 msgid "RRDcheck Problems" -msgstr "لم يتم العثور على قوالب الأجهزة" +msgstr "RRDcheck مشاكل" #: rrdcheck.php:154 +#, fuzzy msgid "Host Description" -msgstr "الوصف" +msgstr "اختر اسمًا لمصدر البيانات هذا. يمكن أن تتضمن متغيرات الاستبدال مثل | host_description | أو | query_fieldName |. للحصول على قائمة كاملة بعلامات الاستبدال المعتمدة ، يرجى الاطلاع على وثائق Cacti." #: rrdcheck.php:162 msgid "Local Data ID" -msgstr "بيانات صالحة" +msgstr "معرف البيانات المحلي" #: rrdcheck.php:167 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "رسالة" #: rrdcheck.php:184 rrdcheck.php:188 rrdcleaner.php:396 rrdcleaner.php:397 msgid "Deleted" @@ -17688,30 +17760,30 @@ msgstr "تم الحذف" #: rrdcheck.php:200 msgid "No RRDcheck Problems Found" -msgstr "لم يتم العثور على قوالب الأجهزة" +msgstr "لم يتم العثور على مشاكل RRDcheck" #: rrdcheck.php:232 msgid "Age" -msgstr "اغسطس" +msgstr "العمر" #: rrdcheck.php:236 rrdcheck.php:237 rrdcheck.php:238 #, php-format msgid "%d hours" -msgstr "%d د ساعات" +msgstr "%d ساعات" #: rrdcheck.php:239 #, php-format msgid "%d day" -msgstr "" +msgstr "%d يوم" #: rrdcheck.php:240 rrdcheck.php:241 #, php-format msgid "%d days" -msgstr "أيام" +msgstr "٪ d من الأيام" #: rrdcheck.php:245 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "رسائل" #: rrdcheck.php:261 rrdcleaner.php:545 user_domains.php:680 #: user_group_admin.php:1960 user_group_admin.php:2322 @@ -17818,19 +17890,19 @@ msgstr "ملاحظة: يتم حفظ إعدادات المسار في علامة #: settings.php:381 #, php-format msgid "Cacti Settings (%s)%s" -msgstr "إعدادات الصبار (٪ s)" +msgstr "إعدادات الصبار (%s)%s" #: settings.php:487 msgid "Changing Permission Model Warning" -msgstr "" +msgstr "تحذير تغيير نموذج الأذونات" #: settings.php:488 msgid "Changing Permission Model will alter a users effective Graph permissions." -msgstr "" +msgstr "سيؤدي تغيير نموذج الأذونات إلى تغيير أذونات Graph الفعالة للمستخدمين." #: settings.php:489 msgid "After you change the Graph Permission Model you should audit your Users and User Groups Effective Graph permission to ensure that you still have adequate control of your Graphs. NOTE: If you want to restrict all Graphs at the Device or Graph Template Graph Permission Model, the default Graph Policy should be set to 'Deny'." -msgstr "" +msgstr "بعد تغيير نموذج إذن الرسم البياني، يجب عليك تدقيق إذن الرسم البياني الفعال للمستخدمين ومجموعات المستخدمين للتأكد من أنه لا يزال لديك تحكم كاف في الرسوم البيانية الخاصة بك. ملاحظة: إذا كنت تريد تقييد جميع الرسوم البيانية في الجهاز أو نموذج إذن الرسم البياني لقالب الرسم البياني، فيجب تعيين نهج الرسم البياني الافتراضي إلى \"رفض\"." #: settings.php:503 msgid "Poller Interval must be less than Cron Interval" @@ -18031,7 +18103,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على موقع النموذج! غير قادر #: sites.php:377 msgid "Click 'Continue' to Delete the following Site. Note, all Devices will be disassociated from this site." msgid_plural "Click 'Continue' to delete all following Sites. Note, all devices will be disassociated from this site." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف الموقع التالي. لاحظ أنه لن يتم فصل جميع الأجهزة عن هذا الموقع." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف الموقع التالي. لاحظ أنه سيتم فصل جميع الأجهزة عن هذا الموقع." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18051,7 +18123,7 @@ msgstr[5] "" #: sites.php:386 msgid "Click 'Continue' to Duplicate the following Site." msgid_plural "Click 'Continue' to Duplicate all following Sites." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف شجرة التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتكرار الموقع التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18066,11 +18138,11 @@ msgstr "اسم الموقع:" msgid "Duplicate Site" msgid_plural "Duplicate Sites" msgstr[0] "موقع مكرر" -msgstr[1] "تكرار" -msgstr[2] "تكرار" -msgstr[3] "تكرار" -msgstr[4] "تكرار" -msgstr[5] "تكرار" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: sites.php:596 tree.php:874 msgid "Site Name" @@ -18107,11 +18179,11 @@ msgstr "لم يتم العثور على مواقع" #: spikekill.php:38 #, php-format msgid "FATAL: Spike Kill method '%s' is Invalid" -msgstr "FATAL: Spire Kill method '٪ s' غير صالح" +msgstr "قاتل: طريقة قتل سبايك \"%s\" غير صالحة" #: spikekill.php:112 msgid "FATAL: Spike Kill Not Allowed" -msgstr "FATAL: Spike Kill Not allowed" +msgstr "قاتل: قتل سبايك غير مسموح به" #: templates_export.php:68 msgid "WARNING: Export Errors Encountered. Refresh Browser Window for Details!" @@ -18164,63 +18236,64 @@ msgstr "حفظ الملف محليا" #: templates_export.php:170 #, php-format msgid "Available Templates [%s]" -msgstr "القوالب المتاحة [٪ s]" +msgstr "القوالب المتوفرة [%s]" #: templates_import.php:120 msgid "The Template Import Succeeded." -msgstr "" +msgstr "نجح استيراد القالب." #: templates_import.php:145 msgid "Error in Template" -msgstr "قوالب التصدير" +msgstr "خطأ في القالب" #: templates_import.php:145 #, php-format msgid "See the cacti.log for more information, and review the XML file for proper syntax. The error details are shown below.

Errors:
%s" -msgstr "" +msgstr "راجع cacti.log للحصول على مزيد من المعلومات، وراجع ملف XML للحصول على بناء جملة مناسب. تفاصيل الخطأ موضحة أدناه.

اخطاء:
%s" #: templates_import.php:145 #, php-format msgid "The Template XML file \"%s\" validation failed" -msgstr "" +msgstr "فشل التحقق من صحة ملف XML القالب \"%s\"" #: templates_import.php:217 msgid "Import Files [ If Files are missing, locate and install before using ]" -msgstr "" +msgstr "استيراد الملفات [إذا كانت الملفات مفقودة ، فحدد موقعها وتثبيتها قبل الاستخدام]" #: templates_import.php:221 msgid "File Name" -msgstr "اسم الحقل" +msgstr "اسم الملف" #: templates_import.php:236 msgid "Not Readable" -msgstr "قابل للكتابة" +msgstr "غير قابل للقراءة" #: templates_import.php:253 msgid "Import Templates [ None selected imports all, Check to import selectively ]" -msgstr "" +msgstr "استيراد القوالب [ لا شيء محدد يستورد الكل ، تحقق للاستيراد بشكل انتقائي]" #: templates_import.php:266 msgid "Dependencies" -msgstr "تشمل التبعيات" +msgstr "التبعيات" #: templates_import.php:294 +#, fuzzy msgid "Damaged" -msgstr "مصدر البيانات ، الرسم البياني" +msgstr "اسم مصدر البيانات" #: templates_import.php:321 #, php-format msgid "Met: %d" -msgstr "" +msgstr "ميت: %d" #: templates_import.php:325 #, php-format msgid "Unmet: %d" -msgstr "" +msgstr "غير ملباة: %d" #: templates_import.php:334 msgid "Some CDEF Items will not import due to an export error! Contact Template provider for an updated export." -msgstr "" +msgstr "لن يتم استيراد بعض عناصر CDEF بسبب خطأ في التصدير! اتصل بموفر القالب للحصول على تصدير محدث." #: templates_import.php:375 templates_import.php:461 msgid "Import Template" @@ -18277,7 +18350,7 @@ msgstr "عَدَدِيٌّ" #: tree.php:682 msgid "Click 'Continue' to delete the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following Trees." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف شجرة التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف الشجرة التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18287,7 +18360,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:687 msgid "Delete Tree" msgid_plural "Delete Trees" -msgstr[0] "حذف شجرة" +msgstr[0] "حذف الشجرة" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18297,7 +18370,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:691 msgid "Click 'Continue' to publish the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to publish following Trees." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لنشر شجرة التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لنشر الشجرة التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18307,7 +18380,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:696 msgid "Publish Tree" msgid_plural "Publish Trees" -msgstr[0] "نشر شجرة" +msgstr[0] "نشر الشجرة" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18317,7 +18390,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:700 msgid "Click 'Continue' to un-publish the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to un-publish following Trees." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لإلغاء نشر شجرة التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لإلغاء نشر الشجرة التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18327,7 +18400,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:705 msgid "Un-publish Tree" msgid_plural "Un-publish Trees" -msgstr[0] "إلغاء نشر شجرة" +msgstr[0] "إلغاء نشر الشجرة" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18337,7 +18410,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:709 msgid "Click 'Continue' to un-lock the following Tree." msgid_plural "Click 'Continue' to un-lock following Trees." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لإلغاء نشر شجرة التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لإلغاء قفل الشجرة التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18347,7 +18420,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:714 msgid "Un-lock Tree" msgid_plural "Un-lock Trees" -msgstr[0] "إلغاء نشر شجرة" +msgstr[0] "شجرة غير مقفلة" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18357,7 +18430,7 @@ msgstr[5] "" #: tree.php:758 #, php-format msgid "Trees [edit: %s]" -msgstr "الأشجار [تحرير:٪ s]" +msgstr "الأشجار [عدل: %s]" #: tree.php:771 msgid "Trees [new]" @@ -18382,7 +18455,7 @@ msgstr "الانتهاء من تحرير شجرة" #: tree.php:803 #, php-format msgid "This tree has been locked for Editing on %s by %s." -msgstr "تم قفل هذه الشجرة للتعديل على٪ 1 $ s بواسطة٪ 2 $ s." +msgstr "تم قفل هذه الشجرة للتحرير على %s بواسطة %s." #: tree.php:808 msgid "To edit the tree, you must first unlock it and then lock it as yourself" @@ -18526,11 +18599,11 @@ msgstr "نسخ دفعة" #: user_admin.php:257 msgid "You are not allowed to delete the current login account" -msgstr "غير مسموح لك بتغيير كلمة المرور الخاصة بك." +msgstr "لا يسمح لك بحذف حساب تسجيل الدخول الحالي" #: user_admin.php:269 msgid "You are not allowed to disable the current login account" -msgstr "غير مسموح لك بتغيير كلمة المرور الخاصة بك." +msgstr "لا يسمح لك بتعطيل حساب تسجيل الدخول الحالي" #: user_admin.php:338 msgid "Click 'Continue' to delete the selected User(s)." @@ -18610,11 +18683,11 @@ msgstr "ملاحظة: سياسة الرسم البياني للنظام #: user_admin.php:766 user_group_admin.php:755 msgid "Note: System Graph Policy is 'Device' meaning the User must have access to the Graph or Device to gain access to the Graph" -msgstr "ملاحظة: سياسة الرسم البياني للنظام هي "مقيدة" بمعنى أنه يجب أن يمتلك المستخدم حق الوصول إما إلى الرسم البياني أو إلى قالب الجهاز والجرافيك للوصول إلى الرسم البياني" +msgstr "ملاحظه: سياسة الرسم البياني للنظام هي \"الجهاز\" مما يعني أنه يجب أن يكون لدى المستخدم حق الوصول إلى الرسم البياني أو الجهاز للوصول إلى الرسم البياني" #: user_admin.php:768 user_group_admin.php:757 msgid "Note: System Graph Policy is 'Graph Template' meaning the User must have access to the Graph or Graph Template to gain access to the Graph" -msgstr "ملاحظة: سياسة الرسم البياني للنظام هي 'Permissive' بمعنى أنه يجب أن يمتلك المستخدم حق الوصول إلى واحد على الأقل من الرسم البياني أو الجهاز أو قالب الرسم البياني للوصول إلى الرسم البياني" +msgstr "ملاحظه: سياسة الرسم البياني للنظام هي \"قالب الرسم البياني\" مما يعني أنه يجب أن يكون لدى المستخدم حق الوصول إلى الرسم البياني أو قالب الرسم البياني للوصول إلى الرسم البياني" #: user_admin.php:772 user_group_admin.php:765 msgid "Default Graph Policy" @@ -18775,7 +18848,7 @@ msgstr "أذونات المستخدم" #: user_admin.php:1717 user_group_admin.php:1598 #, php-format msgid "User Settings %s" -msgstr "إعدادات المستخدم٪ s" +msgstr "إعدادات المستخدم %s" #: user_admin.php:1832 user_group_admin.php:1714 msgid "Permissions" @@ -18804,7 +18877,7 @@ msgstr "شجرة Perms" #: user_admin.php:1887 #, php-format msgid "User Management %s" -msgstr "إدارة المستخدم٪ s" +msgstr "%s إدارة المستخدمين" #: user_admin.php:2127 msgid "User Management" @@ -18816,7 +18889,7 @@ msgstr "أساسي" #: user_admin.php:2155 msgid "LDAP/AD" -msgstr "LDAP" +msgstr "LDAP/AD" #: user_admin.php:2156 msgid "Domain" @@ -18853,7 +18926,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين" #: user_admin.php:2511 user_group_admin.php:2263 #, php-format msgid "Graph Permissions %s" -msgstr "أذونات الرسم البياني٪ s" +msgstr "أذونات الرسم البياني %s" #: user_admin.php:2565 user_admin.php:2662 msgid "Show All" @@ -18862,12 +18935,12 @@ msgstr "عرض الكل" #: user_admin.php:2630 #, php-format msgid "Group Membership %s" -msgstr "أعضاء المجموعة" +msgstr "عضوية المجموعة %s" #: user_admin.php:2728 user_group_admin.php:2383 #, php-format msgid "Devices Permission %s" -msgstr "إذن الأجهزة٪ s" +msgstr "%s أذونات الأجهزة" #: user_admin.php:2778 user_admin.php:2875 user_admin.php:2972 #: user_admin.php:3069 user_group_admin.php:2317 user_group_admin.php:2433 @@ -18878,17 +18951,17 @@ msgstr "إظهار الاستثناءات" #: user_admin.php:2843 user_group_admin.php:2498 #, php-format msgid "Template Permission %s" -msgstr "إذن قالب٪ s" +msgstr "إذن القالب %s" #: user_admin.php:2940 user_admin.php:3037 user_group_admin.php:2595 #, php-format msgid "Tree Permission %s" -msgstr "إذن شجرة٪ s" +msgstr "إذن الشجرة %s" #: user_domains.php:230 msgid "Click 'Continue' to delete the following User Domain." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following User Domains." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف نطاق المستخدم التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف مجال المستخدم التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18908,7 +18981,7 @@ msgstr[5] "" #: user_domains.php:239 msgid "Click 'Continue' to disable the following User Domain." msgid_plural "Click 'Continue' to disable following User Domains." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتعطيل نطاق المستخدم التالي." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل مجال المستخدم التالي." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18918,7 +18991,7 @@ msgstr[5] "" #: user_domains.php:244 msgid "Disable User Domain" msgid_plural "Disable User Domains" -msgstr[0] "تعطيل نطاق المستخدم" +msgstr[0] "تعطيل مجال المستخدم" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18932,7 +19005,7 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لتمكين نطاق المس #: user_domains.php:253 msgid "Enabled User Domain" msgid_plural "Enable User Domains" -msgstr[0] "تم تمكين نطاق المستخدم" +msgstr[0] "مجال المستخدم الممكن" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -18950,7 +19023,7 @@ msgstr "جعل النطاق المحدد الافتراضي" #: user_domains.php:317 #, php-format msgid "User Domain [edit: %s]" -msgstr "مجال المستخدم [تحرير:٪ s]" +msgstr "مجال المستخدم [عدل: %s]" #: user_domains.php:319 msgid "User Domain [new]" @@ -19127,7 +19200,7 @@ msgstr "ما يجب فعله عند قيام مستخدم من مجموعة ال #: user_group_admin.php:444 msgid "Click 'Continue' to delete the following User Group" msgid_plural "Click 'Continue' to delete following User Groups" -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف مجموعة المستخدم التالية" +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لحذف مجموعة المستخدمين التالية" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19147,7 +19220,7 @@ msgstr[5] "" #: user_group_admin.php:457 msgid "Click 'Continue' to Copy the following User Group to a new User Group." msgid_plural "Click 'Continue' to Copy following User Groups to new User Groups." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لنسخ مجموعة المستخدمين التالية إلى مجموعة مستخدمين جديدة." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لنسخ مجموعة المستخدمين التالية إلى مجموعة مستخدمين جديدة." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19165,7 +19238,7 @@ msgstr "مجموعة جديدة" #: user_group_admin.php:468 msgid "Copy User Group" msgid_plural "Copy User Groups" -msgstr[0] "نسخ مجموعة المستخدم" +msgstr[0] "نسخ مجموعة المستخدمين" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19175,7 +19248,7 @@ msgstr[5] "" #: user_group_admin.php:474 msgid "Click 'Continue' to enable the following User Group." msgid_plural "Click 'Continue' to enable following User Groups." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتمكين مجموعة المستخدمين التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين مجموعة المستخدمين التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19185,7 +19258,7 @@ msgstr[5] "" #: user_group_admin.php:479 msgid "Enable User Group" msgid_plural "Enable User Groups" -msgstr[0] "تمكين مجموعة المستخدم" +msgstr[0] "تمكين مجموعة المستخدمين" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19195,7 +19268,7 @@ msgstr[5] "" #: user_group_admin.php:485 msgid "Click 'Continue' to disable the following User Group." msgid_plural "Click 'Continue' to disable following User Groups." -msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لتعطيل مجموعة المستخدم التالية." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل مجموعة المستخدمين التالية." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19205,7 +19278,7 @@ msgstr[5] "" #: user_group_admin.php:490 msgid "Disable User Group" msgid_plural "Disable User Groups" -msgstr[0] "تعطيل مجموعة المستخدم" +msgstr[0] "تعطيل مجموعة المستخدمين" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -19255,7 +19328,7 @@ msgstr "الطلاب" #: user_group_admin.php:1732 #, php-format msgid "User Group Management [edit: %s]" -msgstr "إدارة مجموعة المستخدمين [تحرير:٪ s]" +msgstr "إدارة مجموعة المستخدمين [عدل: %s]" #: user_group_admin.php:1734 msgid "User Group Management [new]" @@ -19305,7 +19378,7 @@ msgstr "1 التغيير" #: utilities.php:167 #, php-format msgid "Technical Support [%s]" -msgstr "الدعم الفني [٪ s]" +msgstr "الدعم الفني [%s]" #: utilities.php:239 msgid "NET-SNMP Not Installed or its paths are not set. Please install if you wish to monitor SNMP enabled devices." @@ -19318,12 +19391,12 @@ msgstr "إعدادات الضبط" #: utilities.php:245 #, php-format msgid "ERROR: Installed RRDtool version does not exceed configured version.
Please visit the %s and select the correct RRDtool Utility Version." -msgstr "خطأ: الإصدار RRDtool المثبتة لا يتجاوز الإصدار المكوّن.
يرجى زيارة٪ s وتحديد إصدار الأداة المساعدة RRDtool الصحيح." +msgstr "خطأ: لا يتجاوز إصدار RRDtool المثبت الإصدار الذي تم تكوينه.
يرجى زيارة %s وتحديد إصدار الأداة المساعدة RRDtool الصحيح." #: utilities.php:250 #, php-format msgid "ERROR: RRDtool 1.2.x+ does not support the GIF images format, but %d\" graph(s) and/or templates have GIF set as the image format." -msgstr "خطأ: لا يدعم RRDtool 1.2.x + تنسيق صور GIF ، ولكن٪ d "graph (s) و / أو القوالب تم تعيين GIF كتنسيق الصورة." +msgstr "خطأ: لا يدعم RRDtool 1.2.x + تنسيق صور GIF ، ولكن تم تعيين GIF %d \"الرسم البياني) و / أو القوالب كتنسيق الصورة." #: utilities.php:263 msgid "General Information" @@ -19346,7 +19419,7 @@ msgid "Found" msgstr "يوجد" #: utilities.php:333 utilities.php:369 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Total: %s" msgstr "المجموع : %s" @@ -19361,7 +19434,7 @@ msgstr "نسخة مختلفة من الصبار والعمود الفقري!" #: utilities.php:366 #, php-format msgid "Action[%s]" -msgstr "أفعال]" +msgstr "العمل[%s]" #: utilities.php:371 msgid "No items to poll" @@ -19394,12 +19467,12 @@ msgstr "خوادم PHP" #: utilities.php:439 utilities.php:441 utilities.php:447 utilities.php:449 #, php-format msgid "Main Server: Current: %s, Min Required: %s" -msgstr "الحالي: %s ، الحد الأدنى المطلوب: %s" +msgstr "الخادم الرئيسي: الحالي: %s ، الحد الأدنى المطلوب: %s" #: utilities.php:457 utilities.php:459 #, php-format msgid "Local Server: Current: %s, Min Required: %s" -msgstr "الحالي: %s ، الحد الأدنى المطلوب: %s" +msgstr "الخادم المحلي: الحالي: %s ، الحد الأدنى المطلوب: %s" #: utilities.php:464 msgid "Minimum Connections:" @@ -19438,40 +19511,40 @@ msgstr "ذاكرة النظام" #: utilities.php:707 utilities.php:712 #, php-format msgid "%s GB" -msgstr "٪ s GBytes" +msgstr "%s جيجا بايت" #: utilities.php:645 msgid "MySQL/MariaDB Memory Statistics (Source: MySQL Tuner)" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات ذاكرة MySQL / MariaDB (المصدر: موالف MySQL)" #: utilities.php:650 utilities.php:659 utilities.php:665 msgid "Max Total Memory Possible" -msgstr "ماكس بولر الذاكرة المسموح بها:" +msgstr "أقصى إجمالي ممكن للذاكرة" #: utilities.php:655 -#, php-format +#, no-php-format msgid "Reduce MySQL/MariaDB Memory to less than 80% of System Memory. Preserve additional Cache Memory for RRDfiles if the Database is on the same system as the RRDfiles. See Core and Client Totals below for explanation of calculation method." -msgstr "" +msgstr "تقليل ذاكرة MySQL / MariaDB إلى أقل من 80% of ذاكرة النظام. الاحتفاظ بذاكرة التخزين المؤقت الإضافية لملفات RRD إذا كانت قاعدة البيانات على نفس نظام ملفات RRD. انظر الإجماليات الأساسية والعملاء أدناه للحصول على شرح لطريقة الحساب." #: utilities.php:673 utilities.php:678 utilities.php:706 msgid "Max Core Memory Possible" -msgstr "ماكس بولر الذاكرة المسموح بها:" +msgstr "ماكس الذاكرة الأساسية ممكن" #: utilities.php:674 msgid "Reduce Total Core Memory" -msgstr "" +msgstr "تقليل إجمالي الذاكرة الأساسية" #: utilities.php:684 utilities.php:701 msgid "Calculation Formula" -msgstr "" +msgstr "صيغة الحساب" #: utilities.php:690 utilities.php:695 utilities.php:711 msgid "Max Connection Memory Possible" -msgstr "" +msgstr "أقصى ذاكرة اتصال ممكنة" #: utilities.php:691 msgid "Reduce Total Client Memory" -msgstr "" +msgstr "تقليل إجمالي ذاكرة العميل" #: utilities.php:716 msgid "PHP Information" @@ -19508,7 +19581,7 @@ msgstr "لقد قمت بتعيين حد الذاكرة إلى "غير مح #: utilities.php:783 #, php-format msgid "It is highly suggested that you alter you php.ini memory_limit to %s or higher." -msgstr "من المقترح للغاية أن تغيّر لك php.ini memory_limit إلى٪ s أو أعلى." +msgstr "يقترح بشدة أن تقوم بتغييرك php.ini memory_limit إلى %s أو أعلى." #: utilities.php:784 msgid "This suggested memory value is calculated based on the number of data source present and is only to be used as a suggestion, actual values may vary system to system based on requirements." @@ -19614,12 +19687,12 @@ msgstr "عرض الطلب" #: utilities.php:1506 #, php-format msgid "Log [Total Lines: %d - Non-Matching Items Hidden]" -msgstr "السجل [إجمالي الخطوط:٪ d - العناصر غير المطابقة المخفية]" +msgstr "السجل [إجمالي الأسطر: %d - العناصر غير المطابقة مخفية]" #: utilities.php:1508 #, php-format msgid "Log [Total Lines: %d - All Items Shown]" -msgstr "سجل [مجموع الخطوط:٪ d - كل العناصر المعروضة]" +msgstr "السجل [إجمالي الأسطر: %d - جميع العناصر المعروضة]" #: utilities.php:1602 msgid "Clear Cacti Log" @@ -19726,12 +19799,13 @@ msgid "Rebuild Poller Cache" msgstr "إعادة بناء بولير" #: utilities.php:2289 +#, fuzzy msgid "The Poller Cache will be re-generated if you select this option. Use this option only in the event of a database crash if you are experiencing issues after the crash and have already run the database repair tools. Alternatively, if you are having problems with a specific Device, simply re-save that Device to rebuild its Poller Cache. There is also a command line interface equivalent to this command that is recommended for large systems." msgstr "سيتم إعادة إنشاء Poller Cache إذا قمت بتحديد هذا الخيار. استخدم هذا الخيار فقط في حالة تعطل قاعدة البيانات إذا كنت تواجه مشكلات بعد التعطل وكنت قد قمت بالفعل بتشغيل أدوات إصلاح قاعدة البيانات. بدلاً من ذلك ، إذا كنت تواجه مشكلات مع جهاز معين ، فما عليك سوى إعادة حفظ هذا الجهاز لإعادة إنشاء ذاكرته المؤقتة. هناك أيضًا واجهة سطر الأوامر تعادل هذا الأمر الموصى به للأنظمة الكبيرة. ملاحظة: في الأنظمة الكبيرة ، قد يستغرق هذا الأمر عدة دقائق إلى ساعات لإكماله ، وبالتالي لا يجب تشغيله من Cacti UI. يمكنك ببساطة تشغيل 'php -q cli / rebuild_poller_cache.php --help' في سطر الأوامر لمزيد من المعلومات." #: utilities.php:2291 msgid "NOTE: On large systems, this command may take several minutes to hours to complete and therefore should not be run from the Cacti UI. You can simply run 'php -q cli/rebuild_poller_cache.php --help' at the command line for more information." -msgstr "" +msgstr "ملاحظة: في الأنظمة الكبيرة، قد يستغرق هذا الأمر عدة دقائق إلى ساعات لإكماله، وبالتالي يجب عدم تشغيله من واجهة مستخدم Cacti. يمكنك ببساطة تشغيل \"php -q cli / rebuild_poller_cache.php --help\" في سطر الأوامر لمزيد من المعلومات." #: utilities.php:2295 msgid "Rebuild Resource Cache" @@ -19779,7 +19853,7 @@ msgstr "عند حذف Data Sources من Cacti ، لا تتم إزالة RRDfiles #: utilities.php:2327 msgid "Use this utility to display problems with missing rrd files or missing values in rrdfiles. You need enable rrdcheck in Configuration->Settings->Data" -msgstr "" +msgstr "استخدم هذه الأداة المساعدة لعرض مشاكل مع ملفات rrd المفقودة أو القيم المفقودة في rrdfiles. تحتاج إلى تمكين rrdcheck في التكوين > الإعدادات > البيانات" #: utilities.php:2333 msgid "SNMP Agent Utilities" @@ -19892,7 +19966,7 @@ msgstr "متوسط عدد وحدات البايت / السجل:" #: utilities.php:2704 #, php-format msgid "%d Bytes" -msgstr "٪ d بايت" +msgstr "%d بايت" #: utilities.php:2704 msgid "Max Record Length:" @@ -19908,7 +19982,7 @@ msgstr "الحد الأقصى للسجلات المقدرة:" #: utilities.php:2724 msgid "Previous Runtime Statistics" -msgstr "إحصائيات وقت التشغيل" +msgstr "إحصائيات وقت التشغيل السابقة" #: utilities.php:2727 msgid "Last Start Time:" @@ -19916,7 +19990,7 @@ msgstr "وقت البدء الأخير:" #: utilities.php:2733 msgid "Last End Time:" -msgstr "وقت البدء الأخير:" +msgstr "وقت الانتهاء الأخير:" #: utilities.php:2733 msgid "Never Run" @@ -19927,19 +20001,19 @@ msgid "Last Run Duration:" msgstr "آخر مدة تشغيل:" #: utilities.php:2739 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" msgstr "%d دقيقة (دقائق)" #: utilities.php:2739 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "%d seconds" msgstr "%d ثواني" #: utilities.php:2742 #, php-format msgid "%0.2f percent of update frequency)" -msgstr "٪ 0.2f في المائة من تردد التحديث)" +msgstr "%0.2f بالمائة من تكرار التحديث)" #: utilities.php:2750 msgid "RRD Updates:" @@ -19964,26 +20038,26 @@ msgstr "إحصائيات وقت التشغيل" #: utilities.php:2787 #, php-format msgid "Records: %s (ds rows), Time: %s (secs), GetRows: %s (secs), ResultsCycle: %s (secs), FileAndTemplate: %s (secs), LastUpdate: %s (secs), RRDUpdate: %s (secs), Delete: %s (secs)" -msgstr "" +msgstr "السجلات: %s (صفوف ds), الوقت: %s (ثانية), GetRows: %s (ثانية), دورة النتائج: %s (ثانية), FileAndTemplate: %s (ثانية), LastUpdate: %s (ثانية), RRDUpdate: %s (ثانية), حذف: %s (ثانية)" #: utilities.php:2798 msgid "Previous Runtime Timers:" -msgstr "موقتات وقت التشغيل المفصلة:" +msgstr "مؤقتات وقت التشغيل السابقة:" #: utilities.php:2833 utilities.php:2835 #, php-format msgid "Process: %d" -msgstr "1 عملية" +msgstr "العملية: %d" #: utilities.php:2833 #, php-format msgid "Status: Running, Remaining: %s (dses), CurrentRuntime: %s (secs), PrevRuntime: %s (secs), PrevProcessed: %10s (ds rows)" -msgstr "" +msgstr "الحالة: قيد التشغيل، المتبقي: %s (dses)، وقت التشغيل الحالي: %s (ثانية)، وقت التشغيل السابق: %s (بالثواني)، المعالجة المسبقة: %10s (صفوف ds)" #: utilities.php:2835 #, php-format msgid "Status: Idle, PrevRuntime: %s (secs), PrevProcessed: %10s (ds rows)" -msgstr "" +msgstr "الحالة: الخمول، وقت التشغيل السابق: %s (بالثواني)، المعالجة المسبقة: %10s (صفوف ds)" #: utilities.php:2841 msgid "Run Time Configuration" @@ -20060,27 +20134,49 @@ msgstr "إدخالات السجل" #: utilities.php:3343 #, php-format msgid "Severity Level: %s" -msgstr "مستوى الخطورة:٪ s" +msgstr "مستوى الخطورة: %s" #: vdef.php:265 +#, fuzzy msgid "Click 'Continue' to delete the following VDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to delete following VDEFs." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف VDEF التالي." +msgstr[0] "انقر فوق "متابعة" لحذف VDEF التالي." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: vdef.php:270 +#, fuzzy msgid "Delete VDEF" msgid_plural "Delete VDEFs" -msgstr "حذف عنصر VDEF" +msgstr[0] "حذف عنصر VDEF" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: vdef.php:274 msgid "Click 'Continue' to duplicate the following VDEF. You can optionally change the title format for the new VDEF." msgid_plural "Click 'Continue' to duplicate following VDEFs. You can optionally change the title format for the new VDEFs." -msgstr "انقر فوق "متابعة" لتكرار VDEF التالي. يمكنك بشكل اختياري تغيير تنسيق العنوان الخاص بـ VDEF الجديد." +msgstr[0] "انقر فوق \"متابعة\" لتكرار VDEF التالي. يمكنك اختياريا تغيير تنسيق العنوان ل VDEF الجديد." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: vdef.php:280 msgid "Duplicate VDEF" msgid_plural "Duplicate VDEFs" -msgstr "تكرار VDEF" +msgstr[0] "VDEF مكررة" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" #: vdef.php:329 msgid "Click 'Continue' to delete the following VDEF's." @@ -20089,7 +20185,7 @@ msgstr "انقر فوق "متابعة" لحذف VDEF التالي." #: vdef.php:330 #, php-format msgid "VDEF Name: %s" -msgstr "اسم VDEF:٪ s" +msgstr "اسم VDEF: %s" #: vdef.php:337 msgid "Remove VDEF Item" @@ -20102,7 +20198,7 @@ msgstr "معاينة VDEF" #: vdef.php:395 #, php-format msgid "VDEF Items [edit: %s]" -msgstr "عناصر VDEF [تحرير:٪ s]" +msgstr "عناصر VDEF [عدل: %s]" #: vdef.php:397 msgid "VDEF Items [new]" @@ -20127,7 +20223,7 @@ msgstr "أدخل قيمة لهذا البند VDEF." #: vdef.php:552 #, php-format msgid "VDEFs [edit: %s]" -msgstr "VDEFs [تحرير:٪ s]" +msgstr "VDEFs [عدل: %s]" #: vdef.php:554 msgid "VDEFs [new]" @@ -20160,4 +20256,3 @@ msgstr "عدد قوالب الرسوم البيانية باستخدام هذا #: vdef.php:916 msgid "No VDEFs" msgstr "لا VDEFs" -