-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy patheo1.xml
923 lines (923 loc) · 79.9 KB
/
eo1.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<poem opid="Eo.1" lineSpan="null" colPage="6.5" year="1823-24" mascRhyme="432" femRhyme="324"
otherRhyme="0" mascUnrhyme="0" femUnrhyme="0" otherUnrhyme="0" noendword="0" col13="3.94">
<title>ЕО Глава первая</title>
<body>
<stanza stanzaNo="001">
<line lineNo="001">"Мой дядя самых честных пр<stress>а</stress>вил,</line>
<line lineNo="002">Когда не в шутку занем<stress>о</stress>г,</line>
<line lineNo="003">Он уважать себя заст<stress>а</stress>вил</line>
<line lineNo="004">И лучше выдумать не м<stress>о</stress>г.</line>
<line lineNo="005">Его пример другим на<stress>у</stress>ка;</line>
<line lineNo="006">Но, боже мой, какая ск<stress>у</stress>ка</line>
<line lineNo="007">С больным сидеть и день и н<stress>о</stress>чь,</line>
<line lineNo="008">Не отходя ни шагу пр<stress>о</stress>чь!</line>
<line lineNo="009">Какое низкое ков<stress>а</stress>рство</line>
<line lineNo="010">Полу-живого забавл<stress>я</stress>ть,</line>
<line lineNo="011">Ему подушки поправл<stress>я</stress>ть,</line>
<line lineNo="012">Печально подносить лек<stress>а</stress>рство,</line>
<line lineNo="013">Вздыхать и думать про себ<stress>я</stress>:</line>
<line lineNo="014">Когда же чорт возьмет теб<stress>я</stress>!"</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="002">
<line lineNo="001">Так думал молодой пов<stress>е</stress>са,</line>
<line lineNo="002">Летя в пыли на почтов<stress>ы</stress>х,</line>
<line lineNo="003">Всевышней волею Зев<stress>е</stress>са</line>
<line lineNo="004">Наследник всех своих родн<stress>ы</stress>х.—</line>
<line lineNo="005">Друзья Людмилы и Русл<stress>а</stress>на!</line>
<line lineNo="006">С героем моего ром<stress>а</stress>на</line>
<line lineNo="007">Без предисловий, сей же ч<stress>а</stress>с</line>
<line lineNo="008">Позвольте познакомить в<stress>а</stress>с:</line>
<line lineNo="009">Онегин, добрый мой при<stress>я</stress>тель,</line>
<line lineNo="010">Родился на брегах Нев<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="011">Где может быть родились в<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="012">Или блистали, мой чит<stress>а</stress>тель;</line>
<line lineNo="013">Там некогда гулял и <stress>я</stress>:</line>
<line lineNo="014">Но вреден север для мен<stress>я</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="003">
<line lineNo="001">Служив отлично-благор<stress>о</stress>дно,</line>
<line lineNo="002">Долгами жил его от<stress>е</stress>ц,</line>
<line lineNo="003">Давал три бала ежег<stress>о</stress>дно</line>
<line lineNo="004">И промотался након<stress>е</stress>ц.</line>
<line lineNo="005">Судьба Евгения хран<stress>и</stress>ла:</line>
<line lineNo="006">Сперва <latin xml:lang="fr">
<italic>Madame</italic>
</latin> за ним ход<stress>и</stress>ла,</line>
<line lineNo="007">Потом <latin xml:lang="fr">
<italic>Monsieur</italic>
</latin> ее смен<stress>и</stress>л;</line>
<line lineNo="008">Ребенок был резов, но м<stress>и</stress>л.</line>
<line lineNo="009">
<latin xml:lang="fr">
<italic>Monsieur l'Abbé,</italic>
</latin> француз уб<stress>о</stress>гой,</line>
<line lineNo="010">Чтоб не измучилось дит<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="011">Учил его всему шут<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="012">Не докучал моралью стр<stress>о</stress>гой,</line>
<line lineNo="013">Слегка за шалости бран<stress>и</stress>л,</line>
<line lineNo="014">И в Летний сад гулять вод<stress>и</stress>л.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="004">
<line lineNo="001">Когда же юности мят<stress>е</stress>жной</line>
<line lineNo="002">Пришла Евгению пор<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="003">Пора надежд и грусти н<stress>е</stress>жной,</line>
<line lineNo="004">
<latin xml:lang="fr">
<italic>Monsieur</italic>
</latin> прогнали со двор<stress>а</stress>.</line>
<line lineNo="005">Вот мой Онегин на своб<stress>о</stress>де;</line>
<line lineNo="006">Острижен по последней м<stress>о</stress>де;</line>
<line lineNo="007">Как <latin xml:lang="en">
<italic>dandy</italic>
</latin> лондонской од<stress>е</stress>т—</line>
<line lineNo="008">И наконец увидел св<stress>е</stress>т.</line>
<line lineNo="009">Он по-французски соверш<stress>е</stress>нно</line>
<line lineNo="010">Мог изьясняться и пис<stress>а</stress>л;</line>
<line lineNo="011">Легко мазурку танцов<stress>а</stress>л,</line>
<line lineNo="012">И кланялся непринужд<stress>е</stress>нно;</line>
<line lineNo="013">Чего ж вам больше? Свет реш<stress>и</stress>л,</line>
<line lineNo="014">Что он умен и очень м<stress>и</stress>л.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="005">
<line lineNo="001">Мы все учились понемн<stress>о</stress>гу</line>
<line lineNo="002">Чему-нибудь и как-ниб<stress>у</stress>дь,</line>
<line lineNo="003">Так воспитаньем, слава б<stress>о</stress>гу,</line>
<line lineNo="004">У нас немудрено блесн<stress>у</stress>ть.</line>
<line lineNo="005">Онегин был по мненью мн<stress>о</stress>гих</line>
<line lineNo="006">(Судей решительных и стр<stress>о</stress>гих)</line>
<line lineNo="007">Ученый малый, но пед<stress>а</stress>нт:</line>
<line lineNo="008">Имел он счастливый тал<stress>а</stress>нт</line>
<line lineNo="009">Без принужденья в разгов<stress>о</stress>ре</line>
<line lineNo="010">Коснуться до всего слегк<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="011">С ученым видом знаток<stress>а</stress>
</line>
<line lineNo="012">Хранить молчанье в важном сп<stress>о</stress>ре,</line>
<line lineNo="013">И возбуждать улыбку д<stress>а</stress>м</line>
<line lineNo="014">Огнем нежданных эпигр<stress>а</stress>мм.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="006">
<line lineNo="001">Латынь из моды вышла н<stress>ы</stress>не:</line>
<line lineNo="002">Так, если правду вам сказ<stress>а</stress>ть,</line>
<line lineNo="003">Он знал довольно по-лат<stress>ы</stress>не,</line>
<line lineNo="004">Чтоб эпиграфы разбир<stress>а</stress>ть,</line>
<line lineNo="005">Потолковать об Ювен<stress>а</stress>ле,</line>
<line lineNo="006">В конце письма поставить <latin xml:lang="la">
<italic>v<stress>a</stress>le,</italic>
</latin>
</line>
<line lineNo="007">Да помнил, хоть не без грех<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="008">Из Энеиды два стих<stress>а</stress>.</line>
<line lineNo="009">Он рыться не имел ох<stress>о</stress>ты</line>
<line lineNo="010">В хронологической пыл<stress>и</stress>
</line>
<line lineNo="011">Бытописания земл<stress>и</stress>:</line>
<line lineNo="012">Но дней минувших анекд<stress>о</stress>ты</line>
<line lineNo="013">От Ромула до наших дн<stress>е</stress>й</line>
<line lineNo="014">Хранил он в памяте сво<stress>е</stress>й.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="007">
<line lineNo="001">Высокой страсти не им<stress>е</stress>я</line>
<line lineNo="002">Для звуков жизни не щад<stress>и</stress>ть,</line>
<line lineNo="003">Не мог он ямба от хор<stress>е</stress>я,</line>
<line lineNo="004">Как мы ни бились, отлич<stress>и</stress>ть.</line>
<line lineNo="005">Бранил Гомера, Феокр<stress>и</stress>та;</line>
<line lineNo="006">За то читал Адама См<stress>и</stress>та,</line>
<line lineNo="007">И был глубокой экон<stress>о</stress>м,</line>
<line lineNo="008">То есть, умел судить о т<stress>о</stress>м,</line>
<line lineNo="009">Как государство богат<stress>е</stress>ет,</line>
<line lineNo="010">И чем живет, и почем<stress>у</stress>
</line>
<line lineNo="011">Не нужно золота ем<stress>у</stress>,</line>
<line lineNo="012">Когда <italic>простой продукт</italic> им<stress>е</stress>ет.</line>
<line lineNo="013">Отец понять его не м<stress>о</stress>г</line>
<line lineNo="014">И земли отдавал в зал<stress>о</stress>г.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="008">
<line lineNo="001">Всего, что знал еще Евг<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="002">Пересказать мне недос<stress>у</stress>г;</line>
<line lineNo="003">Но в чем он истинный был г<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="004">Что знал он тверже всех на<stress>у</stress>к,</line>
<line lineNo="005">Что было для него измл<stress>а</stress>да</line>
<line lineNo="006">И труд и мука и отр<stress>а</stress>да,</line>
<line lineNo="007">Что занимало целый д<stress>е</stress>нь</line>
<line lineNo="008">Его тоскующую л<stress>е</stress>нь,—</line>
<line lineNo="009">Была наука страсти н<stress>е</stress>жной,</line>
<line lineNo="010">Которую воспел Наз<stress>о</stress>н,</line>
<line lineNo="011">За что страдальцем кончил <stress>о</stress>н</line>
<line lineNo="012">Свой век блестящий и мят<stress>е</stress>жный</line>
<line lineNo="013">В Молдавии, в глуши степ<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="014">Вдали Италии сво<stress>е</stress>й.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="010">
<line lineNo="001">Как рано мог он лицем<stress>е</stress>рить,</line>
<line lineNo="002">Таить надежду, ревнов<stress>а</stress>ть,</line>
<line lineNo="003">Разуверять, заставить в<stress>е</stress>рить,</line>
<line lineNo="004">Казаться мрачным, изныв<stress>а</stress>ть,</line>
<line lineNo="005">Являться гордым и посл<stress>у</stress>шным,</line>
<line lineNo="006">Внимательным, иль равнод<stress>у</stress>шным!</line>
<line lineNo="007">Как томно был он молчал<stress>и</stress>в,</line>
<line lineNo="008">Как пламенно краснореч<stress>и</stress>в,</line>
<line lineNo="009">В сердечных письмах как небр<stress>е</stress>жен!</line>
<line lineNo="010">Одним дыша, одно люб<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="011">Как он умел забыть себ<stress>я</stress>!</line>
<line lineNo="012">Как взор его был быстр и н<stress>е</stress>жен,</line>
<line lineNo="013">Стыдлив и дерзок, а пор<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="014">Блистал послушною слез<stress>о</stress>й!</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="011">
<line lineNo="001">Как он умел казаться н<stress>о</stress>вым,</line>
<line lineNo="002">Шутя невинность изумл<stress>я</stress>ть,</line>
<line lineNo="003">Пугать отчаяньем гот<stress>о</stress>вым,</line>
<line lineNo="004">Приятной лестью забавл<stress>я</stress>ть,</line>
<line lineNo="005">Ловить минуту умил<stress>е</stress>нья,</line>
<line lineNo="006">Невинных лет предубежд<stress>е</stress>нья</line>
<line lineNo="007">Умом и страстью побежд<stress>а</stress>ть,</line>
<line lineNo="008">Невольной ласки ожид<stress>а</stress>ть,</line>
<line lineNo="009">Молить и требовать призн<stress>а</stress>нья,</line>
<line lineNo="010">Подслушать сердца первый зв<stress>у</stress>к,</line>
<line lineNo="011">Преследовать любовь, и вдр<stress>у</stress>г</line>
<line lineNo="012">Добиться тайного свид<stress>а</stress>нья...</line>
<line lineNo="013">И после ей наедин<stress>е</stress>
</line>
<line lineNo="014">Давать уроки в тишин<stress>е</stress>!</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="012">
<line lineNo="001">Как рано мог уж он трев<stress>о</stress>жить</line>
<line lineNo="002">Сердца кокеток записн<stress>ы</stress>х!</line>
<line lineNo="003">Когда ж хотелось уничт<stress>о</stress>жить</line>
<line lineNo="004">Ему соперников сво<stress>и</stress>х,</line>
<line lineNo="005">Как он язвительно злосл<stress>о</stress>вил!</line>
<line lineNo="006">Какие сети им гот<stress>о</stress>вил!</line>
<line lineNo="007">Но вы, блаженные мужь<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="008">С ним оставались вы друзь<stress>я</stress>:</line>
<line lineNo="009">Его ласкал супруг лук<stress>а</stress>вый,</line>
<line lineNo="010">Фобласа давний учен<stress>и</stress>к,</line>
<line lineNo="011">И недоверчивый стар<stress>и</stress>к,</line>
<line lineNo="012">И рогоносец велич<stress>а</stress>вый,</line>
<line lineNo="013">Всегда довольный сам соб<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="014">Своим обедом и жен<stress>о</stress>й.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="015">
<line lineNo="001">Бывало, он еще в пост<stress>е</stress>ле:</line>
<line lineNo="002">К нему записочки нес<stress>у</stress>т.</line>
<line lineNo="003">Что? Приглашенья? В самом д<stress>е</stress>ле,</line>
<line lineNo="004">Три дома на вечер зов<stress>у</stress>т:</line>
<line lineNo="005">Там будет бал, там детский пр<stress>а</stress>здник.</line>
<line lineNo="006">Куда ж поскачет мой прок<stress>а</stress>зник?</line>
<line lineNo="007">С кого начнет он? Все равн<stress>о</stress>:</line>
<line lineNo="008">Везде поспеть немудрен<stress>о</stress>.</line>
<line lineNo="009">Покаместь в утреннем уб<stress>о</stress>ре,</line>
<line lineNo="010">Надев широкий <italic>болив<stress>а</stress>р,</italic>
</line>
<line lineNo="011">Онегин едет на бульв<stress>а</stress>р,</line>
<line lineNo="012">И там гуляет на прост<stress>о</stress>ре,</line>
<line lineNo="013">Пока недремлющий брег<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="014">Не прозвонит ему об<stress>е</stress>д.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="016">
<line lineNo="001">Уж темно: в санки он сад<stress>и</stress>тся.</line>
<line lineNo="002">"Пади, пади!" раздался кр<stress>и</stress>к;</line>
<line lineNo="003">Морозной пылью серебр<stress>и</stress>тся</line>
<line lineNo="004">Его бобровый воротн<stress>и</stress>к.</line>
<line lineNo="005">К <latin xml:lang="fr">
<italic>Talon</italic>
</latin> помчался: он ув<stress>е</stress>рен,</line>
<line lineNo="006">Что там уж ждет его Кав<stress>е</stress>рин.</line>
<line lineNo="007">Вошел: и пробка в потол<stress>о</stress>к,</line>
<line lineNo="008">Вина кометы брызнул т<stress>о</stress>к,</line>
<line lineNo="009">Пред ним <latin xml:lang="en">
<italic>roast-beef</italic>
</latin> окровавл<stress>е</stress>нный,</line>
<line lineNo="010">И трюфли, роскошь юных л<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="011">Французской кухни лучший цв<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="012">И Стразбурга пирог нетл<stress>е</stress>нный</line>
<line lineNo="013">Меж сыром Лимбургским жив<stress>ы</stress>м</line>
<line lineNo="014">И ананасом золот<stress>ы</stress>м.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="017">
<line lineNo="001">Еще бокалов жажда пр<stress>о</stress>сит</line>
<line lineNo="002">Залить горячий жир котл<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="003">Но звон брегета им дон<stress>о</stress>сит,</line>
<line lineNo="004">Что новый начался бал<stress>е</stress>т.</line>
<line lineNo="005">Театра злой законод<stress>а</stress>тель,</line>
<line lineNo="006">Непостоянный обож<stress>а</stress>тель</line>
<line lineNo="007">Очаровательных актр<stress>и</stress>с,</line>
<line lineNo="008">Почетный гражданин кул<stress>и</stress>с,</line>
<line lineNo="009">Онегин полетел к те<stress>а</stress>тру,</line>
<line lineNo="010">Где каждый, вольностью дыш<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="011">Готов охлопать <latin xml:lang="fr">
<italic>entrech<stress>a</stress>t,</italic>
</latin>
</line>
<line lineNo="012">Обшикать Федру, Клеоп<stress>а</stress>тру,</line>
<line lineNo="013">Моину вызвать (для тог<stress>о</stress>,</line>
<line lineNo="014">Чтоб только слышали ег<stress>о</stress>).</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="018">
<line lineNo="001">Волшебный край! там в стары г<stress>о</stress>ды,</line>
<line lineNo="002">Сатиры смелый властел<stress>и</stress>н,</line>
<line lineNo="003">Блистал Фонвизин, друг своб<stress>о</stress>ды,</line>
<line lineNo="004">И переимчивый Княжн<stress>и</stress>н;</line>
<line lineNo="005">Там Озеров невольны д<stress>а</stress>ни</line>
<line lineNo="006">Народных слез, рукоплеск<stress>а</stress>ний</line>
<line lineNo="007">С младой Семеновой дел<stress>и</stress>л;</line>
<line lineNo="008">Там наш Катенин воскрес<stress>и</stress>л</line>
<line lineNo="009">Корнеля гений велич<stress>а</stress>вый;</line>
<line lineNo="010">Там вывел колкий Шаховск<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="011">Своих комедий шумный р<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="012">Там и Дидло венчался сл<stress>а</stress>вой,</line>
<line lineNo="013">Там, там под сению кул<stress>и</stress>с</line>
<line lineNo="014">Младые дни мои несл<stress>и</stress>сь.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="019">
<line lineNo="001">Мои богини! что вы? гд<stress>е</stress> вы?</line>
<line lineNo="002">Внемлите мой печальный гл<stress>а</stress>с:</line>
<line lineNo="003">Все те же ль вы? другие ль д<stress>е</stress>вы,</line>
<line lineNo="004">Сменив, не заменили в<stress>а</stress>с?</line>
<line lineNo="005">Услышу ль вновь я ваши х<stress>о</stress>ры?</line>
<line lineNo="006">Узрю ли русской Терпсих<stress>о</stress>ры</line>
<line lineNo="007">Душой исполненный пол<stress>е</stress>т?</line>
<line lineNo="008">Иль взор унылый не найд<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="009">Знакомых лиц на сцене ск<stress>у</stress>чной,</line>
<line lineNo="010">И, устремив на чуждый св<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="011">Разочарованный лорн<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="012">Веселья зритель равнод<stress>у</stress>шный,</line>
<line lineNo="013">Безмолвно буду я зев<stress>а</stress>ть</line>
<line lineNo="014">И о былом воспомин<stress>а</stress>ть?</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="020">
<line lineNo="001">Театр уж полон; ложи бл<stress>е</stress>щут;</line>
<line lineNo="002">Партер и кресла, все кип<stress>и</stress>т;</line>
<line lineNo="003">В райке нетерпеливо пл<stress>е</stress>щут,</line>
<line lineNo="004">И, взвившись, занавес шум<stress>и</stress>т.</line>
<line lineNo="005">Блистательна, полувозд<stress>у</stress>шна,</line>
<line lineNo="006">Смычку волшебному посл<stress>у</stress>шна,</line>
<line lineNo="007">Толпою нимф окружен<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="008">Стоит Истомина; он<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="009">Одной ногой касаясь п<stress>о</stress>ла,</line>
<line lineNo="010">Другою медленно круж<stress>и</stress>т,</line>
<line lineNo="011">И вдруг прыжок, и вдруг лет<stress>и</stress>т,</line>
<line lineNo="012">Летит, как пух от уст Э<stress>о</stress>ла;</line>
<line lineNo="013">То стан совьет, то разовь<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="014">И быстрой ножкой ножку бь<stress>е</stress>т.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="021">
<line lineNo="001">Все хлопает. Онегин вх<stress>о</stress>дит,</line>
<line lineNo="002">Идет меж кресел по ног<stress>а</stress>м,</line>
<line lineNo="003">Двойной лорнет скосясь нав<stress>о</stress>дит</line>
<line lineNo="004">На ложи незнакомых д<stress>а</stress>м;</line>
<line lineNo="005">Все ярусы окинул вз<stress>о</stress>ром,</line>
<line lineNo="006">Все видел: лицами, уб<stress>о</stress>ром</line>
<line lineNo="007">Ужасно недоволен <stress>о</stress>н;</line>
<line lineNo="008">С мужчинами со всех стор<stress>о</stress>н</line>
<line lineNo="009">Раскланялся, потом на сц<stress>е</stress>ну</line>
<line lineNo="010">В большом рассеяньи взглян<stress>у</stress>л,</line>
<line lineNo="011">Отворотился—и зевн<stress>у</stress>л.</line>
<line lineNo="012">И молвил: "всех пора на см<stress>е</stress>ну;</line>
<line lineNo="013">Балеты долго я терп<stress>е</stress>л,</line>
<line lineNo="014">Но и Дидло мне надо<stress>е</stress>л".</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="022">
<line lineNo="001">Еще амуры, черти, зм<stress>е</stress>и</line>
<line lineNo="002">На сцене скачут и шум<stress>я</stress>т;</line>
<line lineNo="003">Еще усталые лак<stress>е</stress>и</line>
<line lineNo="004">На шубах у подъезда сп<stress>я</stress>т;</line>
<line lineNo="005">Еще не перестали т<stress>о</stress>пать,</line>
<line lineNo="006">Сморкаться, кашлять, шикать, хл<stress>о</stress>пать;</line>
<line lineNo="007">Еще снаружи и внутр<stress>и</stress>
</line>
<line lineNo="008">Везде блистают фонар<stress>и</stress>;</line>
<line lineNo="009">Еще, прозябнув, бьются к<stress>о</stress>ни,</line>
<line lineNo="010">Наскуча упряжью сво<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="011">И кучера, вокруг огн<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="012">Бранят господ и бьют в лад<stress>о</stress>ни:</line>
<line lineNo="013">А уж Онегин вышел в<stress>о</stress>н;</line>
<line lineNo="014">Домой одеться едет <stress>о</stress>н.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="023">
<line lineNo="001">Изображу ль в картине в<stress>е</stress>рной</line>
<line lineNo="002">Уединенный кабин<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="003">Где мод воспитанник прим<stress>е</stress>рный</line>
<line lineNo="004">Одет, раздет и вновь од<stress>е</stress>т?</line>
<line lineNo="005">Все, чем для прихоти об<stress>и</stress>льной</line>
<line lineNo="006">Торгует Лондон щепет<stress>и</stress>льный</line>
<line lineNo="007">И по Балтическим волн<stress>а</stress>м</line>
<line lineNo="008">За лес и сало возит н<stress>а</stress>м,</line>
<line lineNo="009">Все, что в Париже вкус гол<stress>о</stress>дный,</line>
<line lineNo="010">Полезный промысел избр<stress>а</stress>в,</line>
<line lineNo="011">Изобретает для заб<stress>а</stress>в,</line>
<line lineNo="012">Для роскоши, для неги м<stress>о</stress>дной,—</line>
<line lineNo="013">Все украшало кабин<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="014">Философа в осьмнадцать л<stress>е</stress>т.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="024">
<line lineNo="001">Янтарь на трубках Царегр<stress>а</stress>да,</line>
<line lineNo="002">Фарфор и бронза на стол<stress>е</stress>,</line>
<line lineNo="003">И, чувств изнеженных отр<stress>а</stress>да,</line>
<line lineNo="004">Духи в граненом хрустал<stress>е</stress>;</line>
<line lineNo="005">Гребенки, пилочки стальн<stress>ы</stress>е,</line>
<line lineNo="006">Прямые ножницы, крив<stress>ы</stress>е,</line>
<line lineNo="007">И щетки тридцати род<stress>о</stress>в</line>
<line lineNo="008">И для ногтей и для зуб<stress>о</stress>в.</line>
<line lineNo="009">Руссо (замечу мимох<stress>о</stress>дом)</line>
<line lineNo="010">Не мог понять, как важный Гр<stress>и</stress>м</line>
<line lineNo="011">Смел чистить ногти перед н<stress>и</stress>м,</line>
<line lineNo="012">Красноречивым сумасбр<stress>о</stress>дом.</line>
<line lineNo="013">Защитник вольности и пр<stress>а</stress>в</line>
<line lineNo="014">В сем случае совсем не пр<stress>а</stress>в.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="025">
<line lineNo="001">Быть можно дельным челов<stress>е</stress>ком</line>
<line lineNo="002">И думать о красе ногт<stress>е</stress>й:</line>
<line lineNo="003">К чему бесплодно спорить с в<stress>е</stress>ком?</line>
<line lineNo="004">Обычай деспот меж люд<stress>е</stress>й.</line>
<line lineNo="005">Второй Чадаев, мой Евг<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="006">Боясь ревнивых осужд<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="007">В своей одежде был пед<stress>а</stress>нт</line>
<line lineNo="008">И то, что мы назвали фр<stress>а</stress>нт.</line>
<line lineNo="009">Он три часа по крайней м<stress>е</stress>ре</line>
<line lineNo="010">Пред зеркалами провод<stress>и</stress>л,</line>
<line lineNo="011">И из уборной выход<stress>и</stress>л</line>
<line lineNo="012">Подобный ветреной Вен<stress>е</stress>ре,</line>
<line lineNo="013">Когда, надев мужской нар<stress>я</stress>д,</line>
<line lineNo="014">Богиня едет в маскар<stress>а</stress>д.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="026">
<line lineNo="001">В последнем вкусе туал<stress>е</stress>том</line>
<line lineNo="002">Заняв ваш любопытный взгл<stress>я</stress>д,</line>
<line lineNo="003">Я мог бы пред ученым св<stress>е</stress>том</line>
<line lineNo="004">Здесь описать его нар<stress>я</stress>д;</line>
<line lineNo="005">Конечно б это было см<stress>е</stress>ло,</line>
<line lineNo="006">Описывать мое же д<stress>е</stress>ло:</line>
<line lineNo="007">Но <italic>панталоны, фрак, жил<stress>е</stress>т,</italic>
</line>
<line lineNo="008">Всех этих <italic>слов</italic> на русском
н<stress>е</stress>т;</line>
<line lineNo="009">А вижу я, винюсь пред в<stress>а</stress>ми,</line>
<line lineNo="010">Что уж и так мой бедный сл<stress>о</stress>г</line>
<line lineNo="011">Пестреть гораздо б меньше м<stress>о</stress>г</line>
<line lineNo="012">Иноплеменными слов<stress>а</stress>ми,</line>
<line lineNo="013">Хоть и заглядывал я вст<stress>а</stress>рь</line>
<line lineNo="014">В Академический Слов<stress>а</stress>рь.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="027">
<line lineNo="001">У нас теперь не то в предм<stress>е</stress>те:</line>
<line lineNo="002">Мы лучше поспешим на б<stress>а</stress>л,</line>
<line lineNo="003">Куда стремглав в ямской кар<stress>е</stress>те</line>
<line lineNo="004">Уж мой Онегин поскак<stress>а</stress>л.</line>
<line lineNo="005">Перед померкшими дом<stress>а</stress>ми</line>
<line lineNo="006">Вдоль сонной улицы ряд<stress>а</stress>ми</line>
<line lineNo="007">Двойные фонари кар<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="008">Веселый изливают св<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="009">И радуги на снег нав<stress>о</stress>дят;</line>
<line lineNo="010">Усеян плошками круг<stress>о</stress>м,</line>
<line lineNo="011">Блестит великолепный д<stress>о</stress>м;</line>
<line lineNo="012">По цельным окнам тени х<stress>о</stress>дят,</line>
<line lineNo="013">Мелькают профили гол<stress>о</stress>в</line>
<line lineNo="014">И дам и модных чудак<stress>о</stress>в.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="028">
<line lineNo="001">Вот наш герой подъехал к с<stress>е</stress>ням;</line>
<line lineNo="002">Швейцара мимо он стрел<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="003">Взлетел по мраморным ступ<stress>е</stress>ням,</line>
<line lineNo="004">Расправил волоса рук<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="005">Вошел. Полна народу з<stress>а</stress>ла;</line>
<line lineNo="006">Музыка уж греметь уст<stress>а</stress>ла;</line>
<line lineNo="007">Толпа мазуркой занят<stress>а</stress>;</line>
<line lineNo="008">Кругом и шум и теснот<stress>а</stress>;</line>
<line lineNo="009">Бренчат кавалергарда шп<stress>о</stress>ры;</line>
<line lineNo="010">Летают ножки милых д<stress>а</stress>м;</line>
<line lineNo="011">По их пленительным след<stress>а</stress>м</line>
<line lineNo="012">Летают пламенные вз<stress>о</stress>ры,</line>
<line lineNo="013">И ревом скрыпок заглуш<stress>о</stress>н</line>
<line lineNo="014">Ревнивый шопот модных ж<stress>е</stress>н.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="029">
<line lineNo="001">Во дни веселий и жел<stress>а</stress>ний</line>
<line lineNo="002">Я был от балов без ум<stress>а</stress>:</line>
<line lineNo="003">Верней нет места для призн<stress>а</stress>ний</line>
<line lineNo="004">И для вручения письм<stress>а</stress>.</line>
<line lineNo="005">О вы, почтенные супр<stress>у</stress>ги,</line>
<line lineNo="006">Вам предложу свои усл<stress>у</stress>ги;</line>
<line lineNo="007">Прошу мою заметить р<stress>е</stress>чь:</line>
<line lineNo="008">Я вас хочу предостер<stress>е</stress>чь.</line>
<line lineNo="009">Вы также, маминьки, постр<stress>о</stress>же</line>
<line lineNo="010">За дочерьми смотрите всл<stress>е</stress>д:</line>
<line lineNo="011">Держите прямо свой лорн<stress>е</stress>т!</line>
<line lineNo="012">Не то... не то, избави б<stress>о</stress>же!</line>
<line lineNo="013">Я это потому пиш<stress>у</stress>,</line>
<line lineNo="014">Что уж давно я не греш<stress>у</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="030">
<line lineNo="001">Увы, на разные заб<stress>а</stress>вы</line>
<line lineNo="002">Я много жизни погуб<stress>и</stress>л!</line>
<line lineNo="003">Но если б не страдали нр<stress>а</stress>вы,</line>
<line lineNo="004">Я балы б до сих пор люб<stress>и</stress>л.</line>
<line lineNo="005">Люблю я бешеную мл<stress>а</stress>дость,</line>
<line lineNo="006">И тесноту, и блеск, и р<stress>а</stress>дость,</line>
<line lineNo="007">И дам обдуманный нар<stress>я</stress>д;</line>
<line lineNo="008">Люблю их ножки; только вр<stress>я</stress>д</line>
<line lineNo="009">Найдете вы в России ц<stress>е</stress>лой</line>
<line lineNo="010">Три пары стройных женских н<stress>о</stress>г.</line>
<line lineNo="011">Ах! долго я забыть не м<stress>о</stress>г</line>
<line lineNo="012">Две ножки... Грустный, охлад<stress>е</stress>лый,</line>
<line lineNo="013">Я все их помню, и во сн<stress>е</stress>
</line>
<line lineNo="014">Они тревожат сердце мн<stress>е</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="031">
<line lineNo="001">Когда ж, и где, в какой пуст<stress>ы</stress>не,</line>
<line lineNo="002">Безумец, их забудешь т<stress>ы</stress>?</line>
<line lineNo="003">Ах, ножки, ножки! где вы н<stress>ы</stress>не?</line>
<line lineNo="004">Где мнете вешние цвет<stress>ы</stress>?</line>
<line lineNo="005">Взлелеяны в восточной н<stress>е</stress>ге,</line>
<line lineNo="006">На северном, печальном сн<stress>е</stress>ге</line>
<line lineNo="007">Вы не оставили след<stress>о</stress>в:</line>
<line lineNo="008">Любили мягких вы ковр<stress>о</stress>в</line>
<line lineNo="009">Роскошное прикоснов<stress>е</stress>нье.</line>
<line lineNo="010">Давно ль для вас я забыв<stress>а</stress>л</line>
<line lineNo="011">И жажду славы и похв<stress>а</stress>л,</line>
<line lineNo="012">И край отцов и заточ<stress>е</stress>нье?</line>
<line lineNo="013">Исчезло счастье юных л<stress>е</stress>т—</line>
<line lineNo="014">Как на лугах ваш легкой сл<stress>е</stress>д.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="032">
<line lineNo="001">Дианы грудь, ланиты Фл<stress>о</stress>ры</line>
<line lineNo="002">Прелестны, милые друзь<stress>я</stress>!</line>
<line lineNo="003">Однако ножка Терпсих<stress>о</stress>ры</line>
<line lineNo="004">Прелестней чем-то для мен<stress>я</stress>.</line>
<line lineNo="005">Она, пророчествуя взгл<stress>я</stress>ду</line>
<line lineNo="006">Неоцененную нагр<stress>а</stress>ду,</line>
<line lineNo="007">Влечет условною крас<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="008">Желаний своевольный р<stress>о</stress>й.</line>
<line lineNo="009">Люблю ее, мой друг Эльв<stress>и</stress>на,</line>
<line lineNo="010">Под длинной скатертью стол<stress>о</stress>в,</line>
<line lineNo="011">Весной на мураве луг<stress>о</stress>в,</line>
<line lineNo="012">Зимой на чугуне кам<stress>и</stress>на,</line>
<line lineNo="013">На зеркальном паркете з<stress>а</stress>л,</line>
<line lineNo="014">У моря на граните ск<stress>а</stress>л.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="033">
<line lineNo="001">Я помню море пред гроз<stress>о</stress>ю:</line>
<line lineNo="002">Как я завидовал волн<stress>а</stress>м,</line>
<line lineNo="003">Бегущим бурной черед<stress>о</stress>ю</line>
<line lineNo="004">С любовью лечь к ее ног<stress>а</stress>м!</line>
<line lineNo="005">Как я желал тогда с волн<stress>а</stress>ми</line>
<line lineNo="006">Коснуться милых ног уст<stress>а</stress>ми!</line>
<line lineNo="007">Нет, никогда средь пылких дн<stress>е</stress>й</line>
<line lineNo="008">Кипящей младости мо<stress>е</stress>й</line>
<line lineNo="009">Я не желал с таким муч<stress>е</stress>ньем</line>
<line lineNo="010">Лобзать уста младых Арм<stress>и</stress>д,</line>
<line lineNo="011">Иль розы пламенных лан<stress>и</stress>т,</line>
<line lineNo="012">Иль перси, полные томл<stress>е</stress>ньем;</line>
<line lineNo="013">Нет, никогда порыв страст<stress>е</stress>й</line>
<line lineNo="014">Так не терзал души мо<stress>е</stress>й!</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="034">
<line lineNo="001">Мне памятно другое вр<stress>е</stress>мя!</line>
<line lineNo="002">В заветных иногда мечт<stress>а</stress>х</line>
<line lineNo="003">Держу я счастливое стр<stress>е</stress>мя...</line>
<line lineNo="004">И ножку чувствую в рук<stress>а</stress>х;</line>
<line lineNo="005">Опять кипит воображ<stress>е</stress>нье,</line>
<line lineNo="006">Опять ее прикоснов<stress>е</stress>нье</line>
<line lineNo="007">Зажгло в увядшем сердце кр<stress>о</stress>вь,</line>
<line lineNo="008">Опять тоска, опять люб<stress>о</stress>вь!..</line>
<line lineNo="009">Но полно прославлять надм<stress>е</stress>нных</line>
<line lineNo="010">Болтливой лирою сво<stress>е</stress>й;</line>
<line lineNo="011">Они не стоят ни страст<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="012">Ни песен, ими вдохнов<stress>е</stress>нных:</line>
<line lineNo="013">Слова и взор волшебниц с<stress>и</stress>х</line>
<line lineNo="014">Обманчивы... как ножки <stress>и</stress>х.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="035">
<line lineNo="001">Что ж мой Онегин? Полус<stress>о</stress>нный</line>
<line lineNo="002">В постелю с бала едет <stress>о</stress>н:</line>
<line lineNo="003">А Петербург неугом<stress>о</stress>нный</line>
<line lineNo="004">Уж барабаном пробужд<stress>е</stress>н.</line>
<line lineNo="005">Встает купец, идет разн<stress>о</stress>счик,</line>
<line lineNo="006">На биржу тянется изв<stress>о</stress>зчик,</line>
<line lineNo="007">С кувшином охтинка спеш<stress>и</stress>т,</line>
<line lineNo="008">Под ней снег утренний хруст<stress>и</stress>т.</line>
<line lineNo="009">Проснулся утра шум при<stress>я</stress>тный.</line>
<line lineNo="010">Открыты ставни; трубный д<stress>ы</stress>м</line>
<line lineNo="011">Столбом восходит голуб<stress>ы</stress>м,</line>
<line lineNo="012">И хлебник, немец акур<stress>а</stress>тный,</line>
<line lineNo="013">В бумажном колпаке, нер<stress>а</stress>з</line>
<line lineNo="014">Уж отворял свой <italic>васисд<stress>а</stress>с.</italic>
</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="036">
<line lineNo="001">Но, шумом бала утомл<stress>е</stress>нный,</line>
<line lineNo="002">И утро в полночь обрат<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="003">Спокойно спит в тени блаж<stress>е</stress>нной</line>
<line lineNo="004">Забав и роскоши дит<stress>я</stress>.</line>
<line lineNo="005">Проснется за-полдень, и сн<stress>о</stress>ва</line>
<line lineNo="006">До утра жизнь его гот<stress>о</stress>ва,</line>
<line lineNo="007">Однообразна и пестр<stress>а</stress>.</line>
<line lineNo="008">И завтра то же, что вчер<stress>а</stress>.</line>
<line lineNo="009">Но был ли счастлив мой Евг<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="010">Свободный, в цвете лучших л<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="011">Среди блистательных поб<stress>е</stress>д,</line>
<line lineNo="012">Среди вседневных наслажд<stress>е</stress>ний?</line>
<line lineNo="013">Вотще ли был он средь пир<stress>о</stress>в</line>
<line lineNo="014">Неосторожен и здор<stress>о</stress>в?</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="037">
<line lineNo="001">Нет: рано чувства в нем ост<stress>ы</stress>ли;</line>
<line lineNo="002">Ему наскучил света ш<stress>у</stress>м;</line>
<line lineNo="003">Красавицы не долго б<stress>ы</stress>ли</line>
<line lineNo="004">Предмет его привычных д<stress>у</stress>м;</line>
<line lineNo="005">Измены утомить усп<stress>е</stress>ли;</line>
<line lineNo="006">Друзья и дружба надо<stress>е</stress>ли,</line>
<line lineNo="007">Затем, что не всегда же м<stress>о</stress>г</line>
<line lineNo="008">
<latin xml:lang="en">
<italic>Beef-steaks</italic>
</latin> и стразбургский пир<stress>о</stress>г</line>
<line lineNo="009">Шампанской обливать бут<stress>ы</stress>лкой</line>
<line lineNo="010">И сыпать острые слов<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="011">Когда болела голов<stress>а</stress>:</line>
<line lineNo="012">И хоть он был повеса п<stress>ы</stress>лкой,</line>
<line lineNo="013">Но разлюбил он након<stress>е</stress>ц</line>
<line lineNo="014">И брань и саблю и свин<stress>е</stress>ц.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="038">
<line lineNo="001">Недуг, которого прич<stress>и</stress>ну</line>
<line lineNo="002">Давно бы отыскать пор<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="003">Подобный английскому <italic>спл<stress>и</stress>ну,</italic>
</line>
<line lineNo="004">Короче: русская <italic>хандр<stress>а</stress>
</italic>
</line>
<line lineNo="005">Им овладела понемн<stress>о</stress>гу;</line>
<line lineNo="006">Он застрелиться, слава б<stress>о</stress>гу,</line>
<line lineNo="007">Попробовать не захот<stress>е</stress>л;</line>
<line lineNo="008">Но к жизни вовсе охлад<stress>е</stress>л.</line>
<line lineNo="009">Как <latin xml:lang="en">
<italic>Child-Harold,</italic>
</latin> угрюмый, т<stress>о</stress>мный</line>
<line lineNo="010">В гостиных появлялся <stress>о</stress>н;</line>
<line lineNo="011">Ни сплетни света, ни бост<stress>о</stress>н,</line>
<line lineNo="012">Ни милый взгляд, ни вздох нескр<stress>о</stress>мный,</line>
<line lineNo="013">Ничто не трогало ег<stress>о</stress>,</line>
<line lineNo="014">Не замечал он ничег<stress>о</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="042">
<line lineNo="001">Причудницы большого св<stress>е</stress>та!</line>
<line lineNo="002">Всех прежде вас оставил <stress>о</stress>н;</line>
<line lineNo="003">И правда то, что в наши л<stress>е</stress>та</line>
<line lineNo="004">Довольно скучен высший т<stress>о</stress>н;</line>
<line lineNo="005">Хоть, может быть, иная д<stress>а</stress>ма</line>
<line lineNo="006">Толкует Сея и Бент<stress>а</stress>ма,</line>
<line lineNo="007">Но вообще их разгов<stress>о</stress>р</line>
<line lineNo="008">Несносный, хоть невинный взд<stress>о</stress>р;</line>
<line lineNo="009">К тому ж они так непор<stress>о</stress>чны,</line>
<line lineNo="010">Так величавы, так умн<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="011">Так благочестия полн<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="012">Так осмотрительны, так т<stress>о</stress>чны,</line>
<line lineNo="013">Так неприступны для мужч<stress>и</stress>н,</line>
<line lineNo="014">Что вид их уж рождает <italic>спл<stress>и</stress>н.</italic>
</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="043">
<line lineNo="001">И вы, красотки молод<stress>ы</stress>е,</line>
<line lineNo="002">Которых позднею пор<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="003">Уносят дрожки удал<stress>ы</stress>е</line>
<line lineNo="004">По петербургской мостов<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="005">И вас покинул мой Евг<stress>е</stress>ний.</line>
<line lineNo="006">Отступник бурных наслажд<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="007">Онегин дома заперс<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="008">Зевая, за перо взялс<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="009">Хотел писать—но труд уп<stress>о</stress>рный</line>
<line lineNo="010">Ему был тошен; ничег<stress>о</stress>
</line>
<line lineNo="011">Не вышло из пера ег<stress>о</stress>,</line>
<line lineNo="012">И не попал он в цех зад<stress>о</stress>рный</line>
<line lineNo="013">Людей, о коих не суж<stress>у</stress>,</line>
<line lineNo="014">Затем, что к ним принадлеж<stress>у</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="044">
<line lineNo="001">И снова, преданный безд<stress>е</stress>лью,</line>
<line lineNo="002">Томясь душевной пустот<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="003">Уселся он—с похвальной ц<stress>е</stress>лью</line>
<line lineNo="004">Себе присвоить ум чуж<stress>о</stress>й;</line>
<line lineNo="005">Отрядом книг уставил п<stress>о</stress>лку,</line>
<line lineNo="006">Читал, читал—а все без т<stress>о</stress>лку:</line>
<line lineNo="007">Там скука, там обман иль бр<stress>е</stress>д;</line>
<line lineNo="008">В том совести, в том смысла н<stress>е</stress>т;</line>
<line lineNo="009">На всех различные вер<stress>и</stress>ги;</line>
<line lineNo="010">И устарела старин<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="011">И старым бредит новизн<stress>а</stress>.</line>
<line lineNo="012">Как женщин, он оставил кн<stress>и</stress>ги,</line>
<line lineNo="013">И полку, с пыльной их семь<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="014">Задернул траурной тафт<stress>о</stress>й.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="045">
<line lineNo="001">Условий света свергнув бр<stress>е</stress>мя,</line>
<line lineNo="002">Как он, отстав от сует<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="003">С ним подружился я в то вр<stress>е</stress>мя.</line>
<line lineNo="004">Мне нравились его черт<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="005">Мечтам невольная пред<stress>а</stress>нность,</line>
<line lineNo="006">Неподражательная стр<stress>а</stress>нность</line>
<line lineNo="007">И резкий, охлажденный <stress>у</stress>м.</line>
<line lineNo="008">Я был озлоблен, он угр<stress>ю</stress>м;</line>
<line lineNo="009">Страстей игру мы знали <stress>о</stress>ба:</line>
<line lineNo="010">Томила жизнь обоих н<stress>а</stress>с;</line>
<line lineNo="011">В обоих сердца жар уг<stress>а</stress>с;</line>
<line lineNo="012">Обоих ожидала зл<stress>о</stress>ба</line>
<line lineNo="013">Слепой Фортуны и люд<stress>е</stress>й</line>
<line lineNo="014">На самом утре наших дн<stress>е</stress>й.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="046">
<line lineNo="001">Кто жил и мыслил, тот не м<stress>о</stress>жет</line>
<line lineNo="002">В душе не презирать люд<stress>е</stress>й;</line>
<line lineNo="003">Кто чувствовал, того трев<stress>о</stress>жит</line>
<line lineNo="004">Призрак невозвратимых дн<stress>е</stress>й:</line>
<line lineNo="005">Тому уж нет очаров<stress>а</stress>ний,</line>
<line lineNo="006">Того змия воспомин<stress>а</stress>ний,</line>
<line lineNo="007">Того раскаянье грыз<stress>е</stress>т.</line>
<line lineNo="008">Все это часто прида<stress>е</stress>т</line>
<line lineNo="009">Большую прелесть разгов<stress>о</stress>ру.</line>
<line lineNo="010">Сперва Онегина яз<stress>ы</stress>к</line>
<line lineNo="011">Меня смущал; но я прив<stress>ы</stress>к</line>
<line lineNo="012">К его язвительному сп<stress>о</stress>ру,</line>
<line lineNo="013">И к шутке, с желчью попол<stress>а</stress>м,</line>
<line lineNo="014">И злости мрачных эпигр<stress>а</stress>м.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="047">
<line lineNo="001">Как часто летнею пор<stress>о</stress>ю,</line>
<line lineNo="002">Когда прозрачно и светл<stress>о</stress>
</line>
<line lineNo="003">Ночное небо над Нев<stress>о</stress>ю,</line>
<line lineNo="004">И вод веселое стекл<stress>о</stress>
</line>
<line lineNo="005">Не отражает лик Ди<stress>а</stress>ны,</line>
<line lineNo="006">Воспомня прежних лет ром<stress>а</stress>ны,</line>
<line lineNo="007">Воспомня прежнюю люб<stress>о</stress>вь,</line>
<line lineNo="008">Чувствительны, беспечны вн<stress>о</stress>вь,</line>
<line lineNo="009">Дыханьем ночи благоскл<stress>о</stress>нной</line>
<line lineNo="010">Безмолвно упивались м<stress>ы</stress>!</line>
<line lineNo="011">Как в лес зеленый из тюрьм<stress>ы</stress>
</line>
<line lineNo="012">Перенесен колодник с<stress>о</stress>нный,</line>
<line lineNo="013">Так уносились мы мечт<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="014">К началу жизни молод<stress>о</stress>й.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="048">
<line lineNo="001">С душою, полной сожал<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="002">И опершися на гран<stress>и</stress>т,</line>
<line lineNo="003">Стоял задумчиво Евг<stress>е</stress>ний,</line>
<line lineNo="004">Как описал себя Пи<stress>и</stress>т.</line>
<line lineNo="005">Все было тихо; лишь ночн<stress>ы</stress>е</line>
<line lineNo="006">Перекликались часов<stress>ы</stress>е;</line>
<line lineNo="007">Да дрожек отдаленный ст<stress>у</stress>к</line>
<line lineNo="008">С Мильонной раздавался вдр<stress>у</stress>г;</line>
<line lineNo="009">Лишь лодка, веслами мах<stress>а</stress>я,</line>
<line lineNo="010">Плыла по дремлющей рек<stress>е</stress>:</line>
<line lineNo="011">И нас пленяли вдалек<stress>е</stress>
</line>
<line lineNo="012">Рожок и песня удал<stress>а</stress>я...</line>
<line lineNo="013">Но слаще, средь ночных заб<stress>а</stress>в,</line>
<line lineNo="014">Напев Торкватовых окт<stress>а</stress>в!</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="049">
<line lineNo="001">Адриатические в<stress>о</stress>лны,</line>
<line lineNo="002">О Брента! нет, увижу в<stress>а</stress>с,</line>
<line lineNo="003">И, вдохновенья снова п<stress>о</stress>лный,</line>
<line lineNo="004">Услышу ваш волшебный гл<stress>а</stress>с!</line>
<line lineNo="005">Он свят для внуков Аполл<stress>о</stress>на;</line>
<line lineNo="006">По гордой лире Альби<stress>о</stress>на</line>
<line lineNo="007">Он мне знаком, он мне родн<stress>о</stress>й.</line>
<line lineNo="008">Ночей Италии злат<stress>о</stress>й</line>
<line lineNo="009">Я негой наслажусь на в<stress>о</stress>ле</line>
<line lineNo="010">С венециянкою млад<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="011">То говорливой, то нем<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="012">Плывя в таинственной гонд<stress>о</stress>ле;</line>
<line lineNo="013">С ней обретут уста мо<stress>и</stress>
</line>
<line lineNo="014">Язык Петрарки и любв<stress>и</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="050">
<line lineNo="001">Придет ли час моей своб<stress>о</stress>ды?</line>
<line lineNo="002">Пора, пора!—взываю к н<stress>е</stress>й;</line>
<line lineNo="003">Брожу над морем, жду пог<stress>о</stress>ды,</line>
<line lineNo="004">Маню ветрила корабл<stress>е</stress>й.</line>
<line lineNo="005">Под ризой бурь, с волнами сп<stress>о</stress>ря,</line>
<line lineNo="006">По вольному распутью м<stress>о</stress>ря</line>
<line lineNo="007">Когда ж начну я вольный б<stress>е</stress>г?</line>
<line lineNo="008">Пора покинуть скучный бр<stress>е</stress>г</line>
<line lineNo="009">Мне неприязненной стих<stress>и</stress>и,</line>
<line lineNo="010">И средь полуденных зыб<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="011">Под небом Африки мо<stress>е</stress>й,</line>
<line lineNo="012">Вздыхать о сумрачной Росс<stress>и</stress>и,</line>
<line lineNo="013">Где я страдал, где я люб<stress>и</stress>л,</line>
<line lineNo="014">Где сердце я похорон<stress>и</stress>л.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="051">
<line lineNo="001">Онегин был готов со мн<stress>о</stress>ю</line>
<line lineNo="002">Увидеть чуждые стран<stress>ы</stress>;</line>
<line lineNo="003">Но скоро были мы судьб<stress>о</stress>ю</line>
<line lineNo="004">На долгой срок разведен<stress>ы</stress>.</line>
<line lineNo="005">Отец его тогда сконч<stress>а</stress>лся.</line>
<line lineNo="006">Перед Онегиным собр<stress>а</stress>лся</line>
<line lineNo="007">Заимодавцев жадный п<stress>о</stress>лк.</line>
<line lineNo="008">У каждого свой ум и т<stress>о</stress>лк:</line>
<line lineNo="009">Евгений, тяжбы ненав<stress>и</stress>дя,</line>
<line lineNo="010">Довольный жребием сво<stress>и</stress>м,</line>
<line lineNo="011">Наследство предоставил <stress>и</stress>м,</line>
<line lineNo="012">Большой потери в том не в<stress>и</stress>дя,</line>
<line lineNo="013">Иль предузнав издалек<stress>а</stress>
</line>
<line lineNo="014">Кончину дяди старик<stress>а</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="052">
<line lineNo="001">Вдруг получил он в самом д<stress>е</stress>ле</line>
<line lineNo="002">От управителя докл<stress>а</stress>д,</line>
<line lineNo="003">Что дядя при смерти в пост<stress>е</stress>ле</line>
<line lineNo="004">И с ним проститься был бы р<stress>а</stress>д.</line>
<line lineNo="005">Прочтя печальное посл<stress>а</stress>нье,</line>
<line lineNo="006">Евгений тотчас на свид<stress>а</stress>нье</line>
<line lineNo="007">Стремглав по почте поскак<stress>а</stress>л</line>
<line lineNo="008">И уж заранее зев<stress>а</stress>л,</line>
<line lineNo="009">Приготовляясь, денег р<stress>а</stress>ди,</line>
<line lineNo="010">На вздохи, скуку и обм<stress>а</stress>н</line>
<line lineNo="011">(И тем я начал мой ром<stress>а</stress>н),</line>
<line lineNo="012">Но, прилетев в деревню д<stress>я</stress>ди,</line>
<line lineNo="013">Его нашел уж на стол<stress>е</stress>,</line>
<line lineNo="014">Как дань готовую земл<stress>е</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="053">
<line lineNo="001">Нашел он полон двор усл<stress>у</stress>ги;</line>
<line lineNo="002">К покойнику со всех стор<stress>о</stress>н</line>
<line lineNo="003">Съезжались недруги и др<stress>у</stress>ги,</line>
<line lineNo="004">Охотники до похор<stress>о</stress>н.</line>
<line lineNo="005">Покойника похорон<stress>и</stress>ли.</line>
<line lineNo="006">Попы и гости ели, п<stress>и</stress>ли,</line>
<line lineNo="007">И после важно разошл<stress>и</stress>сь,</line>
<line lineNo="008">Как будто делом занял<stress>и</stress>сь.</line>
<line lineNo="009">Вот наш Онегин сельской ж<stress>и</stress>тель,</line>
<line lineNo="010">Заводов, вод, лесов, зем<stress>е</stress>ль</line>
<line lineNo="011">Хозяин полный, а дос<stress>е</stress>ль</line>
<line lineNo="012">Порядка враг и расточ<stress>и</stress>тель,</line>
<line lineNo="013">И очень рад, что прежний п<stress>у</stress>ть</line>
<line lineNo="014">Переменил на что-ниб<stress>у</stress>дь.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="054">
<line lineNo="001">Два дня ему казались н<stress>о</stress>вы</line>
<line lineNo="002">Уединенные пол<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="003">Прохлада сумрачной дубр<stress>о</stress>вы,</line>
<line lineNo="004">Журчанье тихого ручь<stress>я</stress>;</line>
<line lineNo="005">На третий роща, холм и п<stress>о</stress>ле</line>
<line lineNo="006">Его не занимали б<stress>о</stress>ле;</line>
<line lineNo="007">Потом уж наводили с<stress>о</stress>н;</line>
<line lineNo="008">Потом увидел ясно <stress>о</stress>н,</line>
<line lineNo="009">Что и в деревне скука т<stress>а</stress> же,</line>
<line lineNo="010">Хоть нет ни улиц, ни дворц<stress>о</stress>в,</line>
<line lineNo="011">Ни карт, ни балов, ни стих<stress>о</stress>в.</line>
<line lineNo="012">Хандра ждала его на стр<stress>а</stress>же,</line>
<line lineNo="013">И бегала за ним он<stress>а</stress>,</line>
<line lineNo="014">Как тень, иль верная жен<stress>а</stress>.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="055">
<line lineNo="001">Я был рожден для жизни м<stress>и</stress>рной,</line>
<line lineNo="002">Для деревенской тишин<stress>ы</stress>:</line>
<line lineNo="003">В глуши звучнее голос л<stress>и</stress>рный,</line>
<line lineNo="004">Живее творческие сн<stress>ы</stress>.</line>
<line lineNo="005">Досугам посвятясь нев<stress>и</stress>нным,</line>
<line lineNo="006">Брожу над озером пуст<stress>ы</stress>нным,</line>
<line lineNo="007">И <latin xml:lang="it">
<italic>far niente</italic>
</latin> мой зак<stress>о</stress>н.</line>
<line lineNo="008">Я каждым утром пробужд<stress>е</stress>н</line>
<line lineNo="009">Для сладкой неги и своб<stress>о</stress>ды:</line>
<line lineNo="010">Читаю мало, долго спл<stress>ю</stress>,</line>
<line lineNo="011">Летучей славы не ловл<stress>ю</stress>.</line>
<line lineNo="012">Не так ли я в былые г<stress>о</stress>ды</line>
<line lineNo="013">Провел в бездействии, в тен<stress>и</stress>
</line>
<line lineNo="014">Мои счастливейшие дн<stress>и</stress>?</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="056">
<line lineNo="001">Цветы, любовь, деревня, пр<stress>а</stress>здность,</line>
<line lineNo="002">Поля! я предан вам душ<stress>о</stress>й.</line>
<line lineNo="003">Всегда я рад заметить р<stress>а</stress>зность</line>
<line lineNo="004">Между Онегиным и мн<stress>о</stress>й,</line>
<line lineNo="005">Чтобы насмешливый чит<stress>а</stress>тель</line>
<line lineNo="006">Или какой-нибудь изд<stress>а</stress>тель</line>
<line lineNo="007">Замысловатой клевет<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="008">Сличая здесь мои черт<stress>ы</stress>,</line>
<line lineNo="009">Не повторял потом безб<stress>о</stress>жно,</line>
<line lineNo="010">Что намарал я свой портр<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="011">Как Байрон, гордости по<stress>э</stress>т,</line>
<line lineNo="012">Как будто нам уж невозм<stress>о</stress>жно</line>
<line lineNo="013">Писать поэмы о друг<stress>о</stress>м,</line>
<line lineNo="014">Как только о себе сам<stress>о</stress>м.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="057">
<line lineNo="001">Замечу кстати: все по<stress>э</stress>ты—</line>
<line lineNo="002">Любви мечтательной друзь<stress>я</stress>.</line>
<line lineNo="003">Бывало, милые предм<stress>е</stress>ты</line>
<line lineNo="004">Мне снились, и душа мо<stress>я</stress>
</line>
<line lineNo="005">Их образ тайный сохран<stress>и</stress>ла;</line>
<line lineNo="006">Их после Муза ожив<stress>и</stress>ла:</line>
<line lineNo="007">Так я, беспечен, воспев<stress>а</stress>л</line>
<line lineNo="008">И деву гор, мой иде<stress>а</stress>л,</line>
<line lineNo="009">И пленниц берегов Салг<stress>и</stress>ра.</line>
<line lineNo="010">Теперь от вас, мои друзь<stress>я</stress>,</line>
<line lineNo="011">Вопрос нередко слышу <stress>я</stress>:</line>
<line lineNo="012">"О ком твоя вздыхает л<stress>и</stress>ра?</line>
<line lineNo="013">Кому, в толпе ревнивых д<stress>е</stress>в,</line>
<line lineNo="014">Ты посвятил ее нап<stress>е</stress>в?</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="058">
<line lineNo="001">"Чей взор, волнуя вдохнов<stress>е</stress>нье,</line>
<line lineNo="002">Умильной лаской наград<stress>и</stress>л</line>
<line lineNo="003">Твое задумчивое п<stress>е</stress>нье?</line>
<line lineNo="004">Кого твой стих боготвор<stress>и</stress>л?"</line>
<line lineNo="005">И, други, никого, ей б<stress>о</stress>гу!</line>
<line lineNo="006">Любви безумную трев<stress>о</stress>гу</line>
<line lineNo="007">Я безотрадно испыт<stress>а</stress>л.</line>
<line lineNo="008">Блажен, кто с нею сочет<stress>а</stress>л</line>
<line lineNo="009">Горячку рифм: он тем удв<stress>о</stress>ил</line>
<line lineNo="010">Поэзии священный бр<stress>е</stress>д,</line>
<line lineNo="011">Петрарке шествуя восл<stress>е</stress>д,</line>
<line lineNo="012">А муки сердца успок<stress>о</stress>ил,</line>
<line lineNo="013">Поймал и славу между т<stress>е</stress>м:</line>
<line lineNo="014">Но я, любя, был глуп и н<stress>е</stress>м.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="059">
<line lineNo="001">Прошла любовь, явилась М<stress>у</stress>за,</line>
<line lineNo="002">И прояснился темный <stress>у</stress>м.</line>
<line lineNo="003">Свободен, вновь ищу со<stress>ю</stress>за</line>
<line lineNo="004">Волшебных звуков, чувств и д<stress>у</stress>м;</line>
<line lineNo="005">Пишу, и сердце не тоск<stress>у</stress>ет,</line>
<line lineNo="006">Перо, забывшись, не рис<stress>у</stress>ет,</line>
<line lineNo="007">Близ неоконченных стих<stress>о</stress>в,</line>
<line lineNo="008">Ни женских ножек, ни гол<stress>о</stress>в;</line>
<line lineNo="009">Погасший пепел уж не всп<stress>ы</stress>хнет,</line>
<line lineNo="010">Я все грущу: но слез уж н<stress>е</stress>т,</line>
<line lineNo="011">И скоро, скоро бури сл<stress>е</stress>д</line>
<line lineNo="012">В душе моей совсем ут<stress>и</stress>хнет:</line>
<line lineNo="013">Тогда-то я начну пис<stress>а</stress>ть</line>
<line lineNo="014">Поэму песен в двадцать п<stress>я</stress>ть.</line>
</stanza>
<stanza stanzaNo="060">
<line lineNo="001">Я думал уж о форме пл<stress>а</stress>на,</line>
<line lineNo="002">И как героя назов<stress>у</stress>;</line>
<line lineNo="003">Покаместь моего ром<stress>а</stress>на</line>
<line lineNo="004">Я кончил первую глав<stress>у</stress>:</line>
<line lineNo="005">Пересмотрел все это стр<stress>о</stress>го;</line>
<line lineNo="006">Противоречний очень мн<stress>о</stress>го,</line>
<line lineNo="007">Но их исправить не хоч<stress>у</stress>;</line>
<line lineNo="008">Цензуре долг свой заплач<stress>у</stress>,</line>
<line lineNo="009">И журналистам на съед<stress>е</stress>нье</line>
<line lineNo="010">Плоды трудов моих отд<stress>а</stress>м:</line>
<line lineNo="011">Иди же к невским берег<stress>а</stress>м,</line>
<line lineNo="012">Новорожденное твор<stress>е</stress>нье,</line>
<line lineNo="013">И заслужи мне славы д<stress>а</stress>нь:</line>
<line lineNo="014">Кривые толки, шум и бр<stress>а</stress>нь!</line>
</stanza>
</body>
</poem>