diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4e6c6b702..089c71b8c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,22 +6,23 @@
 # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009
 # Gabriel PREDA <gabriel@e-radical.ro>, 2016. #zanata
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 08:41-0400\n"
-"Last-Translator: Gabriel PREDA <gabriel@e-radical.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/system-config-"
-"printer/language/ro/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-06 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"system-config-printer/master/ro/>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
-"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
 
 #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460
 #: ../errordialogs.py:63 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "Anulare sarcini"
 
 #: ../jobviewer.py:254
 msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriți cu adevărat să anulați aceste sarcini?"
 
 #: ../jobviewer.py:256
 msgid "Cancel Job"
@@ -158,15 +159,15 @@ msgstr "Sigur doriți să anulați această sarcină?"
 
 #: ../jobviewer.py:261
 msgid "Keep Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Continuă imprimarea"
 
 #: ../jobviewer.py:328
 msgid "deleting job"
-msgstr "eliberare sarcină"
+msgstr "se elimină sarcina"
 
 #: ../jobviewer.py:330
 msgid "canceling job"
-msgstr "anulare sarcină"
+msgstr "se anulează sarcina"
 
 #: ../jobviewer.py:428 ../system-config-printer.py:1710
 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2
@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "anulare sarcină"
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2
 #: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:3
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Anulare"
+msgstr "_Anulează"
 
 #: ../jobviewer.py:429
 msgid "Cancel selected jobs"
@@ -207,37 +208,35 @@ msgstr "Eliberează sarcinile selectate"
 
 #: ../jobviewer.py:436
 msgid "Re_print"
-msgstr "Ti_părește din nou"
+msgstr "Im_primă din nou"
 
 #: ../jobviewer.py:437
 msgid "Reprint selected jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Reimprimă sarcinile selectate"
 
 #: ../jobviewer.py:438
 msgid "Re_trieve"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperează"
 
 #: ../jobviewer.py:439
 msgid "Retrieve selected jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperează sarcinile selectate"
 
 #: ../jobviewer.py:440
-#, fuzzy
 msgid "_Move To"
-msgstr "_Mutare în"
+msgstr "_Mută la"
 
 #: ../jobviewer.py:441
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Autentificare"
 
 #: ../jobviewer.py:443
-#, fuzzy
 msgid "_View Attributes"
 msgstr "_Vizualizare atribute"
 
 #: ../jobviewer.py:446 ../jobviewer.py:656
 msgid "Close this window"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Închide această fereastră."
 
 #: ../jobviewer.py:509 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
 msgid "Job"
@@ -284,11 +283,11 @@ msgstr "toate sarcinile"
 #: ../jobviewer.py:571
 #, python-format
 msgid "Document Print Status (%s)"
-msgstr "Starea tipăririi documentului (%s)"
+msgstr "Starea imprimării documentului (%s)"
 
 #: ../jobviewer.py:646
 msgid "Job attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributele sarcinii"
 
 #: ../jobviewer.py:781 ../jobviewer.py:1128 ../jobviewer.py:1907
 #: ../jobviewer.py:1937 ../jobviewer.py:2330 ../jobviewer.py:2339
@@ -341,13 +340,13 @@ msgstr "acum %d săptămâni"
 
 #: ../jobviewer.py:1071 ../jobviewer.py:1160
 msgid "authenticating job"
-msgstr "autentificare sarcină"
+msgstr "autentificarea sarcinii"
 
 #: ../jobviewer.py:1126
 #, python-format
 msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
 msgstr ""
-"Autentificarea este necesară pentru tipărirea documentului „%s” (sarcina %d)"
+"Autentificarea este necesară pentru imprimarea documentului „%s” (sarcina %d)"
 
 #: ../jobviewer.py:1420
 msgid "holding job"
@@ -355,16 +354,16 @@ msgstr "păstrare sarcină"
 
 #: ../jobviewer.py:1446
 msgid "releasing job"
-msgstr "eliberare sarcină"
+msgstr "eliberarea sarcinii de imprimare"
 
 #. give the default filename some meaningful name
 #: ../jobviewer.py:1508
 msgid "retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "recuperată"
 
 #: ../jobviewer.py:1518
 msgid "Save File"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează fișierul"
 
 #: ../jobviewer.py:1633 ../system-config-printer.py:310
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Nume"
 
 #: ../jobviewer.py:1636
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
 
 #: ../jobviewer.py:1760
 msgid "No documents queued"
@@ -392,16 +391,16 @@ msgstr "%d documente trecute în așteptare"
 #: ../jobviewer.py:1820
 #, python-format
 msgid "processing / pending:   %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "în curs de procesare / în așteptare:   %d / %d"
 
 #: ../jobviewer.py:1938
 msgid "Document printed"
-msgstr ""
+msgstr "Document imprimat"
 
 #: ../jobviewer.py:1939
 #, python-format
 msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
-msgstr ""
+msgstr "Documentul „%s” a fost trimis la „%s” pentru imprimare."
 
 #: ../jobviewer.py:2101
 #, python-format
@@ -419,11 +418,11 @@ msgstr "A apărut o problemă la procesarea documentului „%s” (sarcina %d)."
 #: ../jobviewer.py:2112
 #, python-format
 msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
-msgstr "A apărut o problemă la listarea documentului „%s” (sarcina %d): `%s'."
+msgstr "A apărut o problemă la imprimarea documentului „%s” (job %d): „%s”."
 
 #: ../jobviewer.py:2119 ../jobviewer.py:2136
 msgid "Print Error"
-msgstr "Eroare de tipărire"
+msgstr "Eroare de imprimare"
 
 #: ../jobviewer.py:2121
 msgid "_Diagnose"
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr "Imprimanta cu numele „%s” a fost dezactivată."
 
 #: ../jobviewer.py:2349
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "dezactivată"
 
 #: ../jobviewer.py:2379
 msgid "Held for authentication"
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr "Păstrată pentru autentificare"
 
 #: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
 msgid "Held"
-msgstr "Reținut"
+msgstr "Păstrată"
 
 #: ../jobviewer.py:2417
 #, python-format
@@ -465,11 +464,11 @@ msgstr "Păstrată până la noapte"
 
 #: ../jobviewer.py:2428
 msgid "Held until second shift"
-msgstr "Păstrată până la schimbarea următoare"
+msgstr "Păstrată până la schimbul doi (tura a doua)"
 
 #: ../jobviewer.py:2430
 msgid "Held until third shift"
-msgstr "Păstrată până la a treia schimbare"
+msgstr "Păstrată până la schimbul trei (tura a treia)"
 
 #: ../jobviewer.py:2432
 msgid "Held until weekend"
@@ -482,35 +481,37 @@ msgstr "În așteptare"
 #: ../jobviewer.py:2436 ../printerproperties.py:73
 #: ../system-config-printer.py:163 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
 msgid "Processing"
-msgstr "Procesez"
+msgstr "Se procesează"
 
 #: ../jobviewer.py:2437 ../printerproperties.py:77
 #: ../system-config-printer.py:165 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
 msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
+msgstr "Oprită"
 
 #: ../jobviewer.py:2438 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
 msgid "Canceled"
-msgstr "Anulat"
+msgstr "Anulată"
 
 #: ../jobviewer.py:2439 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
 msgid "Aborted"
-msgstr "Anulat"
+msgstr "Abandonată"
 
 #: ../jobviewer.py:2440 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
 msgid "Completed"
-msgstr "Terminat"
+msgstr "Sarcină finalizată"
 
 #: ../newprinter.py:72
 msgid ""
 "The firewall may need adjusting in order to detect network printers.  Adjust "
 "the firewall now?"
 msgstr ""
+"Este posibil să fie necesară ajustarea paravanului de protecție pentru a "
+"detecta imprimantele din rețea. Ajustați paravanul de protecție acum?"
 
 #: ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:369 ../newprinter.py:375
 #: ../newprinter.py:380 ../ppdippstr.py:163
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Implicită"
 
 #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
 #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
@@ -521,23 +522,23 @@ msgstr "Niciuna"
 
 #: ../newprinter.py:371
 msgid "Odd"
-msgstr ""
+msgstr "Impar"
 
 #: ../newprinter.py:372
 msgid "Even"
-msgstr ""
+msgstr "Par"
 
 #: ../newprinter.py:382
 msgid "XON/XOFF (Software)"
-msgstr ""
+msgstr "XON/XOFF (software)"
 
 #: ../newprinter.py:383
 msgid "RTS/CTS (Hardware)"
-msgstr ""
+msgstr "RTS/CTS (hardware)"
 
 #: ../newprinter.py:384
 msgid "DTR/DSR (Hardware)"
-msgstr ""
+msgstr "DTR/DSR (hardware)"
 
 #: ../newprinter.py:402 ../printerproperties.py:235
 msgid "Members of this class"
@@ -565,15 +566,15 @@ msgstr "Modele"
 
 #: ../newprinter.py:409
 msgid "Drivers"
-msgstr "Drivere"
+msgstr "Controlori"
 
 #: ../newprinter.py:410 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102
 msgid "Downloadable Drivers"
-msgstr "Drivere descărcabile"
+msgstr "Controlori descărcabili"
 
 #: ../newprinter.py:489
 msgid "Browsing requires pysmbc module"
-msgstr ""
+msgstr "Navigarea necesită modulul pysmbc"
 
 #. SMB list columns
 #: ../newprinter.py:494
@@ -611,15 +612,15 @@ msgstr "Imprimantă nouă"
 
 #: ../newprinter.py:727
 msgid "Change Device URI"
-msgstr "Schimbă URI dispozitiv"
+msgstr "Modifică adresa URI a dispozitivului"
 
 #: ../newprinter.py:746
 msgid "Download Printer Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Descarcă controlorul imprimantei"
 
 #: ../newprinter.py:755
 msgid "Change Driver"
-msgstr "Schimbă driver"
+msgstr "Schimbă controlorul"
 
 #: ../newprinter.py:764 ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2336
 msgid "fetching device list"
@@ -628,35 +629,35 @@ msgstr "se preia lista de dispozitive"
 #: ../newprinter.py:959
 #, python-format
 msgid "Installing driver %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se instalează controlorul %s"
 
 #: ../newprinter.py:966
 msgid "Installing ..."
-msgstr ""
+msgstr "Se instalează ..."
 
 #: ../newprinter.py:1693 ../newprinter.py:3430 ../newprinter.py:3658
 #: ../ppdsloader.py:86
 msgid "Searching"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Se caută"
 
 #: ../newprinter.py:1703 ../ppdsloader.py:93
 msgid "Searching for drivers"
-msgstr "Se caută drivere"
+msgstr "Se caută controlorii"
 
 #. device-info
 #. PhysicalDevice obj
 #. Separator?
 #: ../newprinter.py:2246
 msgid "Enter URI"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți adresa URI"
 
 #: ../newprinter.py:2251
 msgid "Network Printer"
-msgstr "Imprimantă în rețea"
+msgstr "Imprimantă din rețea"
 
 #: ../newprinter.py:2255
 msgid "Find Network Printer"
-msgstr "Detectează imprimantă în rețea"
+msgstr "Detectează imprimantă din rețea"
 
 #: ../newprinter.py:2262 ../newprinter.py:3102 ../ppdippstr.py:371
 msgid "Windows Printer via SAMBA"
@@ -664,20 +665,20 @@ msgstr "Imprimantă Windows via SAMBA"
 
 #: ../newprinter.py:2294
 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
-msgstr ""
+msgstr "Permite toate pachetele de navigare IPP primite"
 
 #: ../newprinter.py:2299
 msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Permite tot traficul mDNS primit"
 
 #: ../newprinter.py:2309 ../newprinter.py:2312 ../newprinter.py:2797
 #: ../newprinter.py:2803 ../serversettings.py:566 ../serversettings.py:571
 msgid "Adjust Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustează paravanul de protecție"
 
 #: ../newprinter.py:2311 ../newprinter.py:2802
 msgid "Do It Later"
-msgstr ""
+msgstr "Fă-o mai târziu"
 
 #: ../newprinter.py:2442 ../newprinter.py:3992
 msgid " (Current)"
@@ -685,11 +686,11 @@ msgstr " (Curent)"
 
 #: ../newprinter.py:2542
 msgid "Scanning..."
-msgstr "Scanare..."
+msgstr "Se scanează..."
 
 #: ../newprinter.py:2598
 msgid "No Print Shares"
-msgstr "Nicio imprimantă partajată"
+msgstr "Nu există imprimante partajate"
 
 #: ../newprinter.py:2599
 msgid ""
@@ -697,16 +698,17 @@ msgid ""
 "marked as trusted in your firewall configuration."
 msgstr ""
 "Nu a fost detectată nicio imprimantă partajată. Verificați dacă serviciul "
-"Samba este marcat ca fiind de încredere în configurația firewall-ului."
+"Samba este marcat ca fiind de încredere în configurația paravanului de "
+"protecție."
 
 #: ../newprinter.py:2740
 #, python-format
 msgid "Verification requires the %s module"
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea necesită modulul %s"
 
 #: ../newprinter.py:2799
 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
-msgstr ""
+msgstr "Permite toate pachetele de navigare SMB/CIFS primite"
 
 #: ../newprinter.py:2920
 msgid "Print Share Verified"
@@ -743,16 +745,16 @@ msgstr "USB"
 
 #: ../newprinter.py:3078
 msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../newprinter.py:3080 ../newprinter.py:3083
 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
 msgstr ""
-"Scanare și tipărire HP pentru Linux (HP Linux Imaging and Printing, HPLIP)"
+"Scanare și imprimare HP pentru Linux („HP Linux Imaging and Printing”: HPLIP)"
 
 #: ../newprinter.py:3085
 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
-msgstr "Nivel abstractizare hardware (Hardware Abstraction Layer, HAL)"
+msgstr "Stratul de abstractizare hardware („Hardware Abstraction Layer”: HAL)"
 
 #: ../newprinter.py:3087 ../ppdippstr.py:368
 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
@@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 #: ../newprinter.py:3096
 #, python-format
 msgid "LPD/LPR queue '%s'"
-msgstr "Ordine de așteptare LPD/LPR „%s”"
+msgstr "Coada de așteptare LPD/LPR „%s”"
 
 #: ../newprinter.py:3099
 msgid "LPD/LPR queue"
@@ -777,16 +779,16 @@ msgstr "HTTP"
 
 #: ../newprinter.py:3131 ../newprinter.py:3300
 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă CUPS la distanță prin DNS-SD"
 
 #: ../newprinter.py:3143 ../newprinter.py:3310
 #, python-format
 msgid "%s network printer via DNS-SD"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de rețea %s prin DNS-SD"
 
 #: ../newprinter.py:3147 ../newprinter.py:3312
 msgid "Network printer via DNS-SD"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de rețea prin DNS-SD"
 
 #: ../newprinter.py:3272
 msgid "A printer connected to the parallel port."
@@ -797,6 +799,8 @@ msgid ""
 "A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a "
 "USB port."
 msgstr ""
+"Un fax sau funcția de fax a unui dispozitiv multifuncțional conectat la un "
+"port USB."
 
 #: ../newprinter.py:3281
 msgid "A printer connected to a USB port."
@@ -804,14 +808,14 @@ msgstr "O imprimantă conectată la un port USB."
 
 #: ../newprinter.py:3283
 msgid "A printer connected via Bluetooth."
-msgstr ""
+msgstr "O imprimantă conectată prin Bluetooth."
 
 #: ../newprinter.py:3285
 msgid ""
 "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
 "function device."
 msgstr ""
-"Software HPLIP care utilizează o imprimantă sau funcția de tipărire a unui "
+"Software HPLIP controlând o imprimantă sau funcția de imprimantă a unui "
 "dispozitiv multifuncțional."
 
 #: ../newprinter.py:3288
@@ -819,12 +823,12 @@ msgid ""
 "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
 "function device."
 msgstr ""
-"HPLIP software utilizează un fax, sau funcția fax a unui dispozitiv "
+"Software HPLIP controlând un fax, sau funcția fax a unui dispozitiv "
 "multifuncțional."
 
 #: ../newprinter.py:3291
 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
-msgstr "Imprimantă locală detectată de Stratul de Abstracție Hardware (HAL)"
+msgstr "Imprimantă locală detectată de stratul de abstractizare hardware (HAL)"
 
 #: ../newprinter.py:3431
 msgid "Searching for printers"
@@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "-- Nu s-au găsit rezultate --"
 
 #: ../newprinter.py:3807 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80
 msgid "Local Driver"
-msgstr "Driver local"
+msgstr "Controlor local"
 
 #: ../newprinter.py:3840 ../newprinter.py:3903 ../newprinter.py:4001
 msgid " (recommended)"
@@ -852,7 +856,7 @@ msgstr " (recomandat)"
 
 #: ../newprinter.py:4033
 msgid "This PPD is generated by foomatic."
-msgstr "Acest PPD este generat de foomatic."
+msgstr "Acest PPD este generat de „foomatic”."
 
 #: ../newprinter.py:4081
 msgid "OpenPrinting"
@@ -860,7 +864,7 @@ msgstr "OpenPrinting"
 
 #: ../newprinter.py:4092
 msgid "Distributable"
-msgstr "Distribuibil"
+msgstr "Poate fi distribuit"
 
 #: ../newprinter.py:4136
 msgid ", "
@@ -886,12 +890,12 @@ msgstr "Nespecificat."
 #. Foomatic database problem of some sort.
 #: ../newprinter.py:4208
 msgid "Database error"
-msgstr "Eroare bază de date"
+msgstr "Eroare în baza de date"
 
 #: ../newprinter.py:4209
 #, python-format
 msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
-msgstr "Driverul „%s” nu poate fi folosit cu imprimanta „%s %s”."
+msgstr "Controlorul „%s” nu poate fi folosit cu imprimanta „%s %s”."
 
 #. This printer references some XML that is not
 #. installed by default.  Point the user at the
@@ -899,7 +903,8 @@ msgstr "Driverul „%s” nu poate fi folosit cu imprimanta „%s %s”."
 #: ../newprinter.py:4219
 #, python-format
 msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
-msgstr "Trebuie să instalați pachetul „%s” pentru a putea folosi acest driver."
+msgstr ""
+"Trebuie să instalați pachetul „%s” pentru a putea folosi acest controlor."
 
 #. This error came from trying to open the PPD file.
 #: ../newprinter.py:4226
@@ -908,12 +913,12 @@ msgstr "Eroare PPD"
 
 #: ../newprinter.py:4228
 msgid "Failed to read PPD file.  Possible reason follows:"
-msgstr "Nu am putut citi fișierul PPD.  Urmează motivul posibil:"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul PPD.  Motivul posibil este următorul:"
 
 #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
 #: ../newprinter.py:4246
 msgid "Downloadable drivers"
-msgstr "Drivere descărcabile"
+msgstr "Controlori descărcabili"
 
 #: ../newprinter.py:4247
 msgid "Failed to download PPD."
@@ -941,7 +946,7 @@ msgstr "se modifică imprimanta %s"
 
 #: ../optionwidgets.py:131
 msgid "Conflicts with:"
-msgstr "În conflict cu:"
+msgstr "Conflicte cu:"
 
 #: ../ppdippstr.py:49
 msgid "Abort job"
@@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "Abandonează sarcina"
 
 #: ../ppdippstr.py:50
 msgid "Retry current job"
-msgstr ""
+msgstr "Retrimite sarcina curentă"
 
 #: ../ppdippstr.py:51
 msgid "Retry job"
@@ -993,35 +998,35 @@ msgstr "Neclasificată"
 
 #: ../ppdippstr.py:77
 msgid "No hold"
-msgstr ""
+msgstr "Nu reține"
 
 #: ../ppdippstr.py:78
 msgid "Indefinite"
-msgstr ""
+msgstr "Indefinit"
 
 #: ../ppdippstr.py:79
 msgid "Daytime"
-msgstr ""
+msgstr "Ziua"
 
 #: ../ppdippstr.py:80
 msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Seara"
 
 #: ../ppdippstr.py:81
 msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Noaptea"
 
 #: ../ppdippstr.py:82
 msgid "Second shift"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbul doi (tura a doua)"
 
 #: ../ppdippstr.py:83
 msgid "Third shift"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbul trei (tura a treia)"
 
 #: ../ppdippstr.py:84
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Weekend"
 
 #: ../ppdippstr.py:94
 msgid "General"
@@ -1030,384 +1035,374 @@ msgstr "General"
 #. HP and foo2zjs
 #: ../ppdippstr.py:97
 msgid "Print Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calitatea imprimării"
 
 #: ../ppdippstr.py:98
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automată"
 
 #: ../ppdippstr.py:100
 msgid "Printing Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calitatea imprimării"
 
 #: ../ppdippstr.py:101 ../printerproperties.py:324
 msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Ciornă/schiță"
 
 #: ../ppdippstr.py:102 ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normală"
 
 #: ../ppdippstr.py:103
 msgid "Normal Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare normală"
 
 #: ../ppdippstr.py:104
 msgid "Normal Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de gri normală"
 
 #: ../ppdippstr.py:105
 msgid "Draft Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare, ciornă"
 
 #: ../ppdippstr.py:106
 msgid "Draft Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de gri, ciornă"
 
 #: ../ppdippstr.py:107
 msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Optimă"
 
 #: ../ppdippstr.py:108
 msgid "High-Resolution Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto de înaltă rezoluție"
 
 #: ../ppdippstr.py:109
 msgid "Fast Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidă, ciornă"
 
 #: ../ppdippstr.py:111
 msgid "Installed Cartridges"
-msgstr ""
+msgstr "Cartușe instalate"
 
 #: ../ppdippstr.py:112 ../ppdippstr.py:113
 msgid "Fast Only"
-msgstr ""
+msgstr "Rapidă doar"
 
 #: ../ppdippstr.py:114
 msgid "Photo Only"
-msgstr ""
+msgstr "Foto graficădoar"
 
 #: ../ppdippstr.py:115
 msgid "Black and TriColor"
-msgstr ""
+msgstr "Negru și trei culori"
 
 #: ../ppdippstr.py:116
 msgid "Photo and TriColor"
-msgstr ""
+msgstr "Foto și trei culori"
 
 #: ../ppdippstr.py:118
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție"
 
 #: ../ppdippstr.py:120
 msgid "Color Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de culoare"
 
 #: ../ppdippstr.py:121 ../ppdippstr.py:239
 msgid "High Quality Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de gri de înaltă calitate"
 
 #: ../ppdippstr.py:122
 msgid "Black Only Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Numai negru în scală de gri"
 
 #: ../ppdippstr.py:124
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate"
 
 #: ../ppdippstr.py:125
 msgid "High Resolution "
-msgstr ""
+msgstr "Înaltă rezoluție "
 
 #: ../ppdippstr.py:126
 msgid "Paper source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă de hârtie"
 
 #: ../ppdippstr.py:127
 msgid "Auto Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă automată"
 
 #: ../ppdippstr.py:128
 msgid "Manual Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Alimentare manuală"
 
 #: ../ppdippstr.py:129
 msgid "Middle Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Tava din mijloc"
 
 #: ../ppdippstr.py:130
 msgid "Upper or Only One InputSlot"
-msgstr ""
+msgstr "Fantă superioară de intrare sau o singură fantă de intrare"
 
 #: ../ppdippstr.py:131
 msgid "Multi-purpose Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Tavă multifuncțională"
 
 #: ../ppdippstr.py:132
 msgid "Drawer 1 "
-msgstr ""
+msgstr "Sertarul 1 "
 
 #: ../ppdippstr.py:133
 msgid "Drawer 2 "
-msgstr ""
+msgstr "Sertarul 2 "
 
 #: ../ppdippstr.py:134
 msgid "Tray 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tava 1"
 
 #: ../ppdippstr.py:135
 msgid "Auto Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectare automată"
 
 #: ../ppdippstr.py:137
 msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de suport"
 
 #: ../ppdippstr.py:138
 msgid "Bond"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie „bond” (groasă)"
 
 #: ../ppdippstr.py:139
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare"
 
 #: ../ppdippstr.py:140
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Plic"
 
 #: ../ppdippstr.py:141
 msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete"
 
 #: ../ppdippstr.py:142
 msgid "Standard Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie standard"
 
 #: ../ppdippstr.py:143
 msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie groasă"
 
 #: ../ppdippstr.py:144
 msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie subțire"
 
 #: ../ppdippstr.py:145
 msgid "Recycled"
-msgstr ""
+msgstr "Reciclată"
 
 #: ../ppdippstr.py:146
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparentă"
 
 #: ../ppdippstr.py:147
 msgid "Plain Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie obișnuită"
 
 #: ../ppdippstr.py:148
 msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Obișnuită"
 
 #: ../ppdippstr.py:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Photo tray"
 msgid "Photo Paper"
-msgstr "Tava pentru fotografii"
+msgstr "Hârtie fotografică"
 
 #: ../ppdippstr.py:150
 msgid "Transparency Film"
-msgstr ""
+msgstr "Folie transparentă"
 
 #: ../ppdippstr.py:151
 msgid "CD or DVD Media"
-msgstr ""
+msgstr "Suport CD sau DVD"
 
 #: ../ppdippstr.py:152
 msgid "Print Density"
-msgstr ""
+msgstr "Densitatea imprimării"
 
 #: ../ppdippstr.py:153
 msgid "Extra Light (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Extra luminoasă (1)"
 
 #: ../ppdippstr.py:154
 msgid "Light (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Luminoasă (2)"
 
 #: ../ppdippstr.py:155
 msgid "Medium (3)"
-msgstr ""
+msgstr "Medie (3)"
 
 #: ../ppdippstr.py:156
 msgid "Dark (4)"
-msgstr ""
+msgstr "Întunecată (4)"
 
 #: ../ppdippstr.py:157
 msgid "Extra Dark (5)"
-msgstr ""
+msgstr "Extra întunecată (5)"
 
 #: ../ppdippstr.py:158
-#, fuzzy
-#| msgid "OpenPrinting"
 msgid "Duplex Printing"
-msgstr "OpenPrinting"
+msgstr "Imprimare față-verso (duplex)"
 
 #: ../ppdippstr.py:159
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copii"
 
 #: ../ppdippstr.py:161
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustare"
 
 #: ../ppdippstr.py:162
 msgid "Halftone Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritm de semiton"
 
 #: ../ppdippstr.py:165
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
 #: ../ppdippstr.py:166
 msgid "N-up Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientarea paginilor pe o coală de pliant"
 
 #: ../ppdippstr.py:167
 msgid "N-up Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimare pliant"
 
 #: ../ppdippstr.py:168
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Peisaj (orientare orizontală)"
 
 #: ../ppdippstr.py:169
 msgid "Seascape"
-msgstr ""
+msgstr "Peisaj inversat (marin)"
 
 #: ../ppdippstr.py:170
 msgid "Media Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea suportului de imprimare"
 
 #: ../ppdippstr.py:171
 msgid "Output Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de ieșire al imprimării"
 
 #: ../ppdippstr.py:172
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de gri"
 
 #. Brother
 #: ../ppdippstr.py:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Toner empty"
 msgid "Toner save mode"
-msgstr "Toner gol"
+msgstr "Modul de economisire a tonerului"
 
 #: ../ppdippstr.py:176
 msgid "Tray1"
-msgstr ""
+msgstr "Tava1"
 
 #: ../ppdippstr.py:177
 msgid "Tray2"
-msgstr ""
+msgstr "Tava2"
 
 #: ../ppdippstr.py:178
 msgid "Tray3"
-msgstr ""
+msgstr "Tava3"
 
 #: ../ppdippstr.py:179
 msgid "Two-Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Pe două fețe"
 
 #: ../ppdippstr.py:180 ../system-config-printer.desktop.in.h:1
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări de imprimare"
 
 #: ../ppdippstr.py:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagnostic Output (Advanced)"
 msgid "Print Settings (Advanced)"
-msgstr "Diagnostic ieșire (Avansat)"
+msgstr "Configurări de imprimare (Avansate)"
 
 #: ../ppdippstr.py:182
 msgid "Color Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Reglări de culoare"
 
 #: ../ppdippstr.py:183
 msgid "Color Settings (Advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Reglări de culoare (Avansate)"
 
 #: ../ppdippstr.py:184
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminozitate"
 
 #: ../ppdippstr.py:185
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrast"
 
 #: ../ppdippstr.py:186
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Roşu"
 
 #: ../ppdippstr.py:187
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
 
 #: ../ppdippstr.py:188
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Albastru"
 
 #. Epson xp serie
 #: ../ppdippstr.py:191
 msgid "_Media Size"
-msgstr ""
+msgstr "Di_mensiunea suportului de imprimare"
 
 #: ../ppdippstr.py:192
 msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Scală de _gri"
 
 #: ../ppdippstr.py:193
 msgid "_Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "_Luminozitate"
 
 #: ../ppdippstr.py:194
 msgid "_Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "_Contrast"
 
 #: ../ppdippstr.py:195
 msgid "_Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "_Saturație"
 
 #: ../ppdippstr.py:196
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activat"
 
 #. Gutenprint
 #: ../ppdippstr.py:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-sided printing"
 msgid "2-Sided Printing"
-msgstr "Tipărire față - verso"
+msgstr "Imprimare pe 2 fețe"
 
 #: ../ppdippstr.py:200
 msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Micșorează pagina dacă este necesar pentru a se potrivi cu marginile"
 
 #: ../ppdippstr.py:201
 msgid "Shrink (print the whole page)"
-msgstr ""
+msgstr "Micșorează (imprimă întreaga pagină)"
 
 #: ../ppdippstr.py:202
 msgid "Crop (preserve dimensions)"
-msgstr ""
+msgstr "Decupare (păstrează dimensiunile)"
 
 #: ../ppdippstr.py:203
 msgid "Expand (use maximum page area)"
-msgstr ""
+msgstr "Extinde (utilizează suprafața maximă a paginii)"
 
 #: ../ppdippstr.py:204
 msgid "Borderless"
-msgstr ""
+msgstr "Fără margini"
 
 #: ../ppdippstr.py:205 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121
 msgid "No"
@@ -1419,277 +1414,269 @@ msgstr "Da"
 
 #: ../ppdippstr.py:207
 msgid "Output Control Common"
-msgstr ""
+msgstr "Control de ieșire comun"
 
 #: ../ppdippstr.py:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection"
 msgid "Color Correction"
-msgstr "Conexiune"
+msgstr "Corectarea culorii"
 
 #: ../ppdippstr.py:209
 msgid "Brightness Fine Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Reglarea fină a luminozității"
 
 #: ../ppdippstr.py:210
 msgid "Contrast Fine Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Reglarea fină a contrastului"
 
 #: ../ppdippstr.py:211
 msgid "Saturation Fine Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Reglarea fină a saturației"
 
 #: ../ppdippstr.py:212
 msgid "Image Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de imagine"
 
 #. Foomatic
 #: ../ppdippstr.py:214
 msgid "Bidirectional printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimare bidirecțională"
 
 #. Options
 #: ../ppdippstr.py:216 ../printerproperties.py:957
 msgid "Installable Options"
-msgstr "Opțiuni instalare"
+msgstr "Opțiuni instalabile"
 
 #: ../ppdippstr.py:217
 msgid "Duplexer Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Duplexor instalat"
 
 #. Canon
 #: ../ppdippstr.py:220
 msgid "Color Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model de culoare"
 
 #: ../ppdippstr.py:221
 msgid "Color Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Precizie culoare"
 
 #: ../ppdippstr.py:222
 msgid "Resolution "
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție "
 
 #: ../ppdippstr.py:223
 msgid "Printer Features Common"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteristici generale ale imprimantei"
 
 #: ../ppdippstr.py:224
 msgid "CD Hub Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea axei CD-ului"
 
 #: ../ppdippstr.py:225
 msgid "Ink Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de cerneală"
 
 #: ../ppdippstr.py:226
 msgid "Toner Save "
-msgstr ""
+msgstr "Economisire toner "
 
 #: ../ppdippstr.py:227
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "ACTIVAT"
 
 #: ../ppdippstr.py:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Toner empty"
 msgid "Toner Density "
-msgstr "Toner gol"
+msgstr "Densitatea tonerului "
 
 #: ../ppdippstr.py:229
 msgid "Media Type "
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de suport "
 
 #: ../ppdippstr.py:230
 msgid "Collate "
-msgstr ""
+msgstr "Aranjare "
 
 #: ../ppdippstr.py:231
 msgid "Image Refinement "
-msgstr ""
+msgstr "Rafinarea imaginii "
 
 #: ../ppdippstr.py:232
 msgid "Image Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Rafinarea imaginii"
 
 #: ../ppdippstr.py:233
 msgid "Halftones "
-msgstr ""
+msgstr "Semitonuri "
 
 #: ../ppdippstr.py:234
 msgid "Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Față-verso (duplex)"
 
 #: ../ppdippstr.py:235
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "DEZACTIVATĂ"
 
 #: ../ppdippstr.py:236
 msgid "ON (Long-edged Binding)"
-msgstr ""
+msgstr "ACTIVATĂ (legare pe marginea lungă)"
 
 #: ../ppdippstr.py:237
 msgid "ON (Short-edged Binding)"
-msgstr ""
+msgstr "(legare pe marginea scurtă)"
 
 #: ../ppdippstr.py:238
 msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Înaltă calitate"
 
 #: ../ppdippstr.py:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Controlled by 'Printout mode'"
 msgid "Controlled by 'Print Quality'"
-msgstr "Controlat de „modulul de imprimare”"
+msgstr "Controlat de „Calitatea imprimării”"
 
 #: ../ppdippstr.py:241
 msgid "Paper Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinația hârtiei"
 
 #. Samsung
 #: ../ppdippstr.py:244
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune hârtie"
 
 #: ../ppdippstr.py:245
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de hârtie"
 
 #: ../ppdippstr.py:246
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Fină"
 
 #: ../ppdippstr.py:247
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Groasă"
 
 #: ../ppdippstr.py:248
 msgid "Thicker"
-msgstr ""
+msgstr "Mai groasă"
 
 #: ../ppdippstr.py:249
 msgid "Edge Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizarea marginilor"
 
 #: ../ppdippstr.py:250
 msgid "Skip Blank Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Omite paginile goale"
 
 #: ../ppdippstr.py:251 ../ppdippstr.py:339
 msgid "Double-sided Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimare pe ambele fețe"
 
 #: ../ppdippstr.py:253
 msgid "Reverse Duplex Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimare față-verso (duplex) inversat"
 
 #: ../ppdippstr.py:254 ../ppdippstr.py:257
 msgid "Long Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Marginea lungă"
 
 #: ../ppdippstr.py:255 ../ppdippstr.py:258
 msgid "Short Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Marginea scurtă"
 
 #: ../ppdippstr.py:256
 msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Pe două fețe"
 
 #: ../ppdippstr.py:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Toner empty"
 msgid "Toner Save"
-msgstr "Toner gol"
+msgstr "Economisire toner"
 
 #. Ricoh
 #: ../ppdippstr.py:262
 msgid "Finisher"
-msgstr ""
+msgstr "Finisor"
 
 #: ../ppdippstr.py:263
 msgid "Option Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune Tavă"
 
 #: ../ppdippstr.py:264
 msgid "External Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Tavă externă"
 
 #: ../ppdippstr.py:265
 msgid "Internal Tray 1"
-msgstr ""
+msgstr "Tavă internă 1"
 
 #: ../ppdippstr.py:266
 msgid "Internal Tray 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tavă internă 2"
 
 #: ../ppdippstr.py:267
 msgid "Internal Shift Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Tavă de schimbare internă"
 
 #: ../ppdippstr.py:268
 msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Neinstalat"
 
 #: ../ppdippstr.py:269
 msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalat"
 
 #: ../ppdippstr.py:270
 msgid "PageSize"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea paginii"
 
 #: ../ppdippstr.py:271
 msgid "InputSlot"
-msgstr ""
+msgstr "Fantă de intrare"
 
 #: ../ppdippstr.py:272
 msgid "Tray 2"
-msgstr ""
+msgstr "Tava 2"
 
 #: ../ppdippstr.py:273
 msgid "Tray 3"
-msgstr ""
+msgstr "Tava 3"
 
 #: ../ppdippstr.py:274
 msgid "Tray 4"
-msgstr ""
+msgstr "Tava 4"
 
 #: ../ppdippstr.py:275
 msgid "Bypass Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Tavă de transfer"
 
 #: ../ppdippstr.py:276
 msgid "Collate"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjare"
 
 #: ../ppdippstr.py:277
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinația"
 
 #: ../ppdippstr.py:278 ../printerproperties.py:282
 msgid "Staple"
-msgstr ""
+msgstr "Agrafă/capsă"
 
 #: ../ppdippstr.py:279 ../printerproperties.py:283
 msgid "Punch"
-msgstr ""
+msgstr "Perforare"
 
 #: ../ppdippstr.py:280
 msgid "Toner Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Economisire toner"
 
 #: ../ppdippstr.py:281
 msgid "Gradation"
-msgstr ""
+msgstr "Gradație"
 
 #: ../ppdippstr.py:282
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid"
 
 #. HPIJS options
 #: ../ppdippstr.py:285
 msgid "Printout mode"
-msgstr "Mod de tipărire"
+msgstr "Modul de imprimare"
 
 #: ../ppdippstr.py:287
 msgid "Draft (auto-detect-paper type)"
@@ -1697,11 +1684,11 @@ msgstr "Ciornă (detectare automată a tipului de hârtie)"
 
 #: ../ppdippstr.py:289
 msgid "Draft (Color cartridge)"
-msgstr ""
+msgstr "Draft (Color cartridge)"
 
 #: ../ppdippstr.py:291
 msgid "Draft grayscale (Black cartridge)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciornă în tonuri de gri (cartuș negru)"
 
 #: ../ppdippstr.py:293
 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)"
@@ -1709,11 +1696,11 @@ msgstr "Ciornă în tonuri de gri (detectare automată a tipului de hârtie)"
 
 #: ../ppdippstr.py:295
 msgid "Normal (Color cartridge)"
-msgstr ""
+msgstr "Normal (cartuș color)"
 
 #: ../ppdippstr.py:297
 msgid "Normal grayscale (Black cartridge)"
-msgstr ""
+msgstr "Normal în tonuri de gri (cartuș negru)"
 
 #: ../ppdippstr.py:299
 msgid "Normal (auto-detect-paper type)"
@@ -1734,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../ppdippstr.py:307
 msgid "High quality (Color cartridge)"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate înaltă (cartuș color)"
 
 #: ../ppdippstr.py:309
 msgid "High quality grayscale (Black cartridge)"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate înaltă în tonuri de gri (cartuș negru)"
 
 #: ../ppdippstr.py:310
 msgid "Photo (on photo paper)"
@@ -1746,7 +1733,7 @@ msgstr "Fotografie (pe hârtie fotografică)"
 
 #: ../ppdippstr.py:311
 msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie (cartuș color, pe hârtie fotografică)"
 
 #: ../ppdippstr.py:312
 msgid "Best quality (color on photo paper)"
@@ -1758,13 +1745,11 @@ msgstr "Calitate normală (color pe hârtie fotografică)"
 
 #: ../ppdippstr.py:315
 msgid "Media source"
-msgstr "Sursa de hârtie"
+msgstr "Sursa hârtiei"
 
 #: ../ppdippstr.py:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer default"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Stabilită de imprimantă"
+msgstr "Imprimanta implicită"
 
 #: ../ppdippstr.py:317
 msgid "Photo tray"
@@ -1792,29 +1777,27 @@ msgstr "Tava de capacitate mare"
 
 #: ../ppdippstr.py:323
 msgid "Manual feeder"
-msgstr "Alimentarea manuală"
+msgstr "Alimentare manuală"
 
 #: ../ppdippstr.py:324
-#, fuzzy
 msgid "Multi-purpose tray "
-msgstr "Tava multi-scop"
+msgstr "Tavă multifuncțională "
 
 #: ../ppdippstr.py:325
-#, fuzzy
 msgid "Multipurpose tray"
-msgstr "Tava multi-scop"
+msgstr "Tavă multifuncțională"
 
 #: ../ppdippstr.py:327
 msgid "Page size"
-msgstr "Mărimea paginii"
+msgstr "Dimensiunea paginii"
 
 #: ../ppdippstr.py:328
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
+msgstr "Personalizată"
 
 #: ../ppdippstr.py:329
 msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Litera"
 
 #: ../ppdippstr.py:330
 msgid "Photo or 4x6 inch index card"
@@ -1862,15 +1845,15 @@ msgstr "Fără"
 
 #: ../ppdippstr.py:344
 msgid "Resolution, quality, ink type, media type"
-msgstr "Rezoluție, calitate, tipul cernelii, tipul de media"
+msgstr "Rezoluție, calitate, tipul cernelii, tipul de suport"
 
 #: ../ppdippstr.py:345
 msgid "Controlled by 'Printout mode'"
-msgstr "Controlat de „modulul de imprimare”"
+msgstr "Controlat de „Modul de imprimare”"
 
 #: ../ppdippstr.py:346
 msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
-msgstr ""
+msgstr "300 dpi, color, cartuș color"
 
 #: ../ppdippstr.py:347
 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge"
@@ -1878,7 +1861,7 @@ msgstr "300 dpi, color, negru + cartuș color"
 
 #: ../ppdippstr.py:348
 msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
-msgstr ""
+msgstr "300 dpi, ciornă, color, cartuș color"
 
 #: ../ppdippstr.py:349
 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge"
@@ -1886,11 +1869,11 @@ msgstr "300 dpi, ciornă, color, negru + cartuș color"
 
 #: ../ppdippstr.py:350
 msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr ""
+msgstr "300 dpi, ciornă, scală de gri, cartuș negru"
 
 #: ../ppdippstr.py:351
 msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
-msgstr ""
+msgstr "300 dpi, scală de gri, cartuș negru"
 
 #: ../ppdippstr.py:352
 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge"
@@ -1922,31 +1905,31 @@ msgstr "1200 dpi, foto, cartuș negru + color, hârtie fotografică"
 
 #: ../ppdippstr.py:364
 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolul de imprimare prin Internet (ipp)"
 
 #: ../ppdippstr.py:365
 msgid "Internet Printing Protocol (http)"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolul de imprimare prin Internet (http)"
 
 #: ../ppdippstr.py:366
 msgid "Internet Printing Protocol (https)"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolul de imprimare prin Internet (https)"
 
 #: ../ppdippstr.py:367
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Gazdă sau imprimantă LPD/LPR"
 
 #: ../ppdippstr.py:369
 msgid "Serial Port #1"
-msgstr ""
+msgstr "Portul serial nr. 1"
 
 #: ../ppdippstr.py:370
 msgid "LPT #1"
-msgstr ""
+msgstr "LPT nr. 1"
 
 #: ../ppdsloader.py:159
 msgid "fetching PPDs"
-msgstr ""
+msgstr "obținere PPD-uri"
 
 #: ../printerproperties.py:71 ../system-config-printer.py:162
 msgid "Idle"
@@ -1967,171 +1950,171 @@ msgstr "Utilizatori"
 
 #: ../printerproperties.py:260
 msgid "Portrait (no rotation)"
-msgstr ""
+msgstr "Portrait (no rotation)"
 
 #: ../printerproperties.py:261
 msgid "Landscape (90 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Peisaj (90 de grade)"
 
 #: ../printerproperties.py:262
 msgid "Reverse landscape (270 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Peisaj inversat (270 de grade)"
 
 #: ../printerproperties.py:263
 msgid "Reverse portrait (180 degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Portret inversat (180 de grade)"
 
 #: ../printerproperties.py:269
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
 
 #: ../printerproperties.py:270
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
 
 #: ../printerproperties.py:271
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
 
 #: ../printerproperties.py:272
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
 
 #: ../printerproperties.py:273
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
 
 #: ../printerproperties.py:274
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
 
 #: ../printerproperties.py:275
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
 
 #: ../printerproperties.py:276
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
 
 #: ../printerproperties.py:284
 msgid "Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Coperta"
 
 #: ../printerproperties.py:285
 msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "Legare/coasere pentru broșură"
 
 #: ../printerproperties.py:286
 msgid "Saddle stitch"
-msgstr ""
+msgstr "Cusătură de șa"
 
 #: ../printerproperties.py:287
 msgid "Edge stitch"
-msgstr ""
+msgstr "Cusătură de margine"
 
 #: ../printerproperties.py:288
 msgid "Fold"
-msgstr ""
+msgstr "Pliere/Îndoire"
 
 #: ../printerproperties.py:289
 msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Tundere"
 
 #: ../printerproperties.py:290
 msgid "Bale"
-msgstr ""
+msgstr "Ambalare"
 
 #: ../printerproperties.py:291
 msgid "Booklet maker"
-msgstr ""
+msgstr "Realizator de broșuri"
 
 #: ../printerproperties.py:292
 msgid "Job offset"
-msgstr ""
+msgstr "Număr sarcină"
 
 #: ../printerproperties.py:293
 msgid "Staple (top left)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă (stânga sus)"
 
 #: ../printerproperties.py:294
 msgid "Staple (bottom left)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă (stânga jos)"
 
 #: ../printerproperties.py:295
 msgid "Staple (top right)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă (dreapta sus)"
 
 #: ../printerproperties.py:296
 msgid "Staple (bottom right)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă (dreapta jos)"
 
 #: ../printerproperties.py:297
 msgid "Edge stitch (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Cusătură de margine (stânga)"
 
 #: ../printerproperties.py:298
 msgid "Edge stitch (top)"
-msgstr ""
+msgstr "Cusătură de margine (sus)"
 
 #: ../printerproperties.py:299
 msgid "Edge stitch (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Cusătură de margine (dreapta)"
 
 #: ../printerproperties.py:300
 msgid "Edge stitch (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Cusătură de margine (jos)"
 
 #: ../printerproperties.py:301
 msgid "Staple dual (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă dublă (stânga)"
 
 #: ../printerproperties.py:302
 msgid "Staple dual (top)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă dublă (sus)"
 
 #: ../printerproperties.py:303
 msgid "Staple dual (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă dublă (dreapta)"
 
 #: ../printerproperties.py:304
 msgid "Staple dual (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Capsă dublă (jos)"
 
 #: ../printerproperties.py:305
 msgid "Bind (left)"
-msgstr ""
+msgstr "Legare pentru broșură (stânga)"
 
 #: ../printerproperties.py:306
 msgid "Bind (top)"
-msgstr ""
+msgstr "Legare pentru broșură (sus)"
 
 #: ../printerproperties.py:307
 msgid "Bind (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Legare pentru broșură (dreapta)"
 
 #: ../printerproperties.py:308
 msgid "Bind (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Legare pentru broșură (jos)"
 
 #: ../printerproperties.py:313
 msgid "One-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Pe o singură față"
 
 #: ../printerproperties.py:314
 msgid "Two-sided (long edge)"
-msgstr ""
+msgstr "Pe două fețe (marginea lungă)"
 
 #: ../printerproperties.py:315
 msgid "Two-sided (short edge)"
-msgstr ""
+msgstr "Pe două fețe (marginea scurtă)"
 
 #: ../printerproperties.py:321
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Invers"
 
 #: ../printerproperties.py:326
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Înaltă"
 
 #: ../printerproperties.py:348
 msgid "Automatic rotation"
@@ -2139,13 +2122,16 @@ msgstr "Rotire automată"
 
 #: ../printerproperties.py:595
 msgid "CUPS test page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina de test CUPS"
 
 #: ../printerproperties.py:596
 msgid ""
 "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that "
 "the print feed mechanisms are working properly."
 msgstr ""
+"De obicei, arată dacă toate injectoarele de pe un cap de imprimare "
+"funcționează și dacă mecanismele de alimentare a imprimării funcționează "
+"corect."
 
 #: ../printerproperties.py:603
 #, python-format
@@ -2190,7 +2176,7 @@ msgstr "se preia configurația serverului"
 
 #: ../printerproperties.py:1189
 msgid "printing test page"
-msgstr "tipărire pagină test"
+msgstr "se imprimă pagina de test"
 
 #: ../printerproperties.py:1203 ../printerproperties.py:1244
 msgid "Not possible"
@@ -2201,7 +2187,7 @@ msgid ""
 "The remote server did not accept the print job, most likely because the "
 "printer is not shared."
 msgstr ""
-"Serverul aflat la distanță nu a acceptat sarcina de tipărire, cel mai "
+"Serverul aflat la distanță nu a acceptat sarcina de imprimare, cel mai "
 "probabil imprimanta nu este partajată."
 
 #: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1236
@@ -2215,7 +2201,7 @@ msgstr "Pagina de test a fost trimisă ca sarcina %d"
 
 #: ../printerproperties.py:1229
 msgid "sending maintenance command"
-msgstr "se trimite comanda de mentenanță"
+msgstr "se trimite comanda de întreținere (curățare)"
 
 #: ../printerproperties.py:1237
 #, python-format
@@ -2224,11 +2210,12 @@ msgstr "Comanda de întreținere trimisă ca sarcina %d"
 
 #: ../printerproperties.py:1318
 msgid "Raw Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Coadă de așteptare brută"
 
 #: ../printerproperties.py:1319
 msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw."
 msgstr ""
+"Nu se pot obține detalii despre coadă. Se tratează coada ca fiind brută."
 
 #: ../printerproperties.py:1331 ../printerproperties.py:1336
 msgid "Error"
@@ -2236,7 +2223,7 @@ msgstr "Eroare"
 
 #: ../printerproperties.py:1332
 msgid "The PPD file for this queue is damaged."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul PPD pentru această coadă este deteriorat."
 
 #: ../printerproperties.py:1337
 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server."
@@ -2249,7 +2236,7 @@ msgstr "Nivelele nu sunt raportate pentru această imprimantă."
 #: ../pysmb.py:114
 #, python-format
 msgid "You must log in to access %s."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să vă autentificați pentru a accesa %s."
 
 #: ../serversettings.py:93
 msgid "Problems?"
@@ -2257,7 +2244,7 @@ msgstr "Probleme?"
 
 #: ../serversettings.py:273
 msgid "Enter hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți numele gazdei"
 
 #: ../serversettings.py:527
 msgid "modifying server settings"
@@ -2266,6 +2253,8 @@ msgstr "se modifică configurația serverului"
 #: ../serversettings.py:567
 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?"
 msgstr ""
+"Modificați acum paravanul de protecție pentru a permite toate conexiunile "
+"IPP de intrare?"
 
 #: ../system-config-printer.py:275
 msgid "_Connect..."
@@ -2281,7 +2270,7 @@ msgstr "Config_urări..."
 
 #: ../system-config-printer.py:279
 msgid "Adjust server settings"
-msgstr "Corectează configurația serverului"
+msgstr "Modifică configurația serverului"
 
 #: ../system-config-printer.py:281 ../ui/PrintersWindow.ui.h:2
 msgid "_Printer"
@@ -2297,11 +2286,11 @@ msgstr "_Redenumește"
 
 #: ../system-config-printer.py:290
 msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Duplicare"
 
 #: ../system-config-printer.py:294
 msgid "Set As De_fault"
-msgstr "Stabilește ca impli_cit"
+msgstr "Stabilește ca impli_cită"
 
 #: ../system-config-printer.py:298
 msgid "_Create class"
@@ -2309,7 +2298,7 @@ msgstr "_Creează o clasă"
 
 #: ../system-config-printer.py:300
 msgid "View Print _Queue"
-msgstr "Afișează _ordinea de tipărire"
+msgstr "Afișează _ordinea de imprimare"
 
 #: ../system-config-printer.py:304
 msgid "E_nabled"
@@ -2335,21 +2324,20 @@ msgstr "Producător / Model"
 #: ../system-config-printer.py:360 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:93
 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă"
 
 #: ../system-config-printer.py:377 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
-msgstr "_Reîmprospătează"
+msgstr "Reîmprospătează"
 
 #: ../system-config-printer.py:391
 msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_Nouă"
 
 #: ../system-config-printer.py:756
 #, python-format
 msgid "Print Settings - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Configurația de imprimare - %s"
 
 #: ../system-config-printer.py:759
 #, python-format
@@ -2362,7 +2350,7 @@ msgstr "Se obțin detalii despre sarcinile în așteptare"
 
 #: ../system-config-printer.py:935
 msgid "Network printer (discovered)"
-msgstr "Imprimantă în rețea (detectată)"
+msgstr "Imprimantă din rețea (detectată)"
 
 #: ../system-config-printer.py:938
 msgid "Network class (discovered)"
@@ -2375,7 +2363,7 @@ msgstr "Clasă"
 #: ../system-config-printer.py:950 ../system-config-printer.py:956
 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
 msgid "Network printer"
-msgstr "Imprimantă rețea"
+msgstr "Imprimantă din rețea"
 
 #: ../system-config-printer.py:953
 msgid "Network print share"
@@ -2383,11 +2371,11 @@ msgstr "Partajarea imprimantei în rețea"
 
 #: ../system-config-printer.py:1120
 msgid "Service framework not available"
-msgstr ""
+msgstr "Cadrul de servicii nu este disponibil"
 
 #: ../system-config-printer.py:1122
 msgid "Cannot start service on remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate porni serviciul pe serverul de la distanță"
 
 #: ../system-config-printer.py:1170 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5
 #, no-c-format, python-format
@@ -2396,7 +2384,7 @@ msgstr "<i>Se deschide conexiunea pentru %s</i>"
 
 #: ../system-config-printer.py:1333
 msgid "Set Default Printer"
-msgstr "Stabilește imprimantă implicită"
+msgstr "Stabilește imprimanta implicită"
 
 #: ../system-config-printer.py:1335
 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?"
@@ -2433,7 +2421,7 @@ msgstr "Prin redenumire se va pierde istoricul"
 
 #: ../system-config-printer.py:1418
 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing."
-msgstr "Proiectele finalizate nu vor mai fi disponibile pentru retipărire."
+msgstr "Proiectele finalizate nu vor mai fi disponibile pentru reimprimare"
 
 #: ../system-config-printer.py:1531
 msgid "renaming printer"
@@ -2479,20 +2467,20 @@ msgstr "Doriți să imprimați o pagină de test?"
 #: ../system-config-printer.py:2033 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17
 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74
 msgid "Print Test Page"
-msgstr "Tipărește pagină de test"
+msgstr "Imprimă pagina de test"
 
 #: ../system-config-printer.py:2125
 msgid "Install driver"
-msgstr "Instalare driver"
+msgstr "Instalare controlor"
 
 #: ../system-config-printer.py:2126 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136
 #, python-format
 msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
-msgstr "Imprimanta „%s” necesită pachetul %s, pachet ce nu este instalat."
+msgstr "Imprimanta „%s” necesită pachetul %s, dar acesta nu este instalat."
 
 #: ../system-config-printer.py:2141
 msgid "Missing driver"
-msgstr "Driver lipsă"
+msgstr "Controlor lipsă"
 
 #: ../system-config-printer.py:2142
 #, python-format
@@ -2505,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Drepturi de autor © 2006-2012 Red Hat, Inc."
 
 #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2
 msgid "A CUPS configuration tool."
@@ -2527,13 +2515,26 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
+"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU publicată de Free "
+"Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la alegerea dvs.) "
+"orice versiune ulterioară.\n"
+"\n"
+"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
+"GARANȚIE; fără nici măcar garanția implicită de COMERCIALIZARE sau de "
+"ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați Licența publică generală GNU "
+"pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței publice generale GNU împreună cu "
+"acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc. 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, SUA."
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.  Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools!
 #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> și comunitatea de traducători de pe "
-"tradu.softwareliber.ro\n"
+"Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com> și comunitatea de traducători de pe tradu"
+".softwareliber.ro\n"
 "\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
@@ -2543,16 +2544,19 @@ msgstr ""
 "  MIrcea Daniel https://launchpad.net/~visez-trance\n"
 "  Manuel R. Ciosici https://launchpad.net/~manuelciosici\n"
 "  Patrick Danilevici https://launchpad.net/~mafsi\n"
-"  marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail"
+"  marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n"
+"\n"
+"Comunitatea de traducători ai platformei Weblate-Fedora:\n"
+"  Gabriel PREDA <gabriel@e-radical.ro>\n"
+"  Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>"
 
 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1
 msgid "Connect to CUPS server"
-msgstr "Conectare la server CUPS"
+msgstr "Conectare la serverul CUPS"
 
 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 ../ui/PrintersWindow.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Connect"
-msgstr "Conexiune"
+msgstr "Conectare"
 
 #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:4
 msgid "CUPS _server:"
@@ -2573,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Închide"
 
 #: ../ui/InstallDialog.ui.h:2
 msgid "_Install"
@@ -2581,7 +2585,7 @@ msgstr "_Instalează"
 
 #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1
 msgid "Refresh job list"
-msgstr ""
+msgstr "Reîmprospătează lista de sarcini"
 
 #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2
 msgid "_Refresh"
@@ -2589,7 +2593,7 @@ msgstr "_Reîmprospătează"
 
 #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3
 msgid "Show completed jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează sarcinile finalizate"
 
 #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4
 msgid "Show _completed jobs"
@@ -2597,12 +2601,12 @@ msgstr "Afișare sar_cini terminate"
 
 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1
 msgid "Duplicate Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă duplicată"
 
 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:3 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:4
 msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_Ok"
 
 #: ../ui/NewPrinterName.ui.h:4
 msgid "New name for the printer"
@@ -2623,7 +2627,7 @@ msgstr "<b>Nume pentru imprimantă</b>"
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5
 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
 msgstr ""
-"Descriere ce poate fi înțeleasă de oameni ca \"HP LaserJet cu Duplexer\""
+"Descriere ce poate fi înțeleasă de oameni ca \"HP LaserJet cu Duplexor\""
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6
 msgid "<b>Description</b> (optional)"
@@ -2655,7 +2659,7 @@ msgstr "Gol"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14
 msgid "<b>Enter device URI</b>"
-msgstr "<b>Introduceți URI dispozitiv</b>"
+msgstr "<b>Introduceți adresa URI a dispozitivului</b>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15
 msgid ""
@@ -2663,6 +2667,9 @@ msgid ""
 "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n"
 "ipp://printer.mydomain/ipp"
 msgstr ""
+"De exemplu:\n"
+"ipp://server-cups/imprimante/coadă-imprimare\n"
+"ipp://imprimanta.domeniul-meu/ipp"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47
 msgid "Device URI"
@@ -2682,7 +2689,7 @@ msgstr "<b>Locația imprimantei de rețea</b>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22
 msgid "JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr "JetDirect"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23
 msgid "Queue:"
@@ -2762,7 +2769,7 @@ msgstr "SMB"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Caută"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
 msgid "Searching..."
@@ -2782,15 +2789,17 @@ msgstr "Conexiune"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alegeți un driver</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alegeți controlorul pentru "
+"imprimantă</span>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52
 msgid "Select printer from database"
-msgstr "Alegere imprimantă din baza de date"
+msgstr "Selectați imprimanta din baza de date"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53
 msgid "Provide PPD file"
@@ -2798,7 +2807,7 @@ msgstr "Furnizează fișier PPD"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54
 msgid "Search for a printer driver to download"
-msgstr "Căutare driver imprimantă pentru descărcare"
+msgstr "Caută un controlor de imprimantă pentru descărcare"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55
 msgid ""
@@ -2808,11 +2817,12 @@ msgid ""
 "provided PPD files provide better access to the specific features of the "
 "printer."
 msgstr ""
-"Baza de date a imprimantelor foomatic conține fișiere Descriere Imprimantă "
-"PostScript (PPD) furnizate de către diverși producători și poate genera "
-"fișiere PPD pentru un număr mare de imprimante (ce nu sunt PostScript). Dar "
-"în general fișierele PPD furnizate de producători dau un acces mai bun la "
-"trăsăturile specifice ale imprimantei."
+"Baza de date a imprimantelor „foomatic” conține diverse fișiere de descriere "
+"de imprimantă PostScript („PostScript Printer Description”: PPD) furnizate "
+"de producător și poate genera, de asemenea, fișiere PPD pentru un număr mare "
+"de imprimante (non PostScript). Dar, în general, fișierele PPD furnizate de "
+"producător oferă un acces mai bun la caracteristicile specifice ale "
+"imprimantei."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56
 msgid ""
@@ -2820,6 +2830,10 @@ msgid ""
 "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often "
 "part of the Windows<sup>®</sup> driver."
 msgstr ""
+"Fișierele de descriere de imprimantă PostScript („PostScript Printer "
+"Description”: PPD) pot fi găsite adesea pe discul cu controlorul de "
+"imprimantă care vine cu imprimanta. Pentru imprimantele PostScript, acestea "
+"fac adesea parte din controlorul Windows<sup>®</sup>."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
 msgid "Make and model:"
@@ -2851,19 +2865,19 @@ msgstr "mută la dreapta"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
 msgid "Class Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membrii clasei"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Configurație existentă</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Configurația existentă</span>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
 msgid "Try to transfer the current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Încercați să transferați configurările curente"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67
 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
-msgstr "Folosește noul PPD (Descriere Imprimantă Postscript) ca atare."
+msgstr "Folosește noul PPD (descriere imprimantă Postscript) ca atare."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68
 msgid ""
@@ -2883,14 +2897,14 @@ msgid ""
 "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be "
 "lost and options only present in the new PPD will be set to default."
 msgstr ""
-"Acesta este făcut presupunând că opțiunile cu același nume au aceași "
+"Acest lucru se face presupunând că opțiunile cu același nume au aceeași "
 "semnificație. Configurările opțiunilor ce nu sunt prezente în noul PPD vor "
 "fi pierdute și numai opțiunile prezente în noul PPD vor fi definite ca "
 "implicite."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71
 msgid "Change PPD"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbare PPD"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>"
@@ -2902,7 +2916,8 @@ msgid ""
 "This driver supports additional hardware that may be installed in the "
 "printer."
 msgstr ""
-"Acest driver suportă hardware adițional ce poate fi instala în imprimantă."
+"Acest controlor oferă suport hardware-ului adițional ce poate fi instalat în "
+"imprimantă."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47
 msgid "Installed Options"
@@ -2911,7 +2926,8 @@ msgstr "Opțiuni instalate"
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75
 msgid ""
 "For the printer you have selected there are drivers available for download."
-msgstr "Există drivere disponibile pentru descărcare pentru imprimanta aleasă."
+msgstr ""
+"Există controlori disponibili pentru descărcare pentru imprimanta aleasă."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76
 msgid ""
@@ -2919,9 +2935,9 @@ msgid ""
 "be covered by their commercial support.  See the support and license terms "
 "of the driver's supplier."
 msgstr ""
-"Aceste drivere nu sunt furnizate împreună cu sistemul de operare și nu vor "
-"fi acoperite de suportul oficial. Consultați suportul și termenii licenței "
-"furnizorului acestor drivere."
+"Acești controlori nu provin de la furnizorul sistemului dvs. de operare și "
+"nu vor fi acoperiți de suportul comercial al acestuia.  Consultați termenii "
+"de asistență și licență ai furnizorului controlorului."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77
 msgid "<b>Note</b>"
@@ -2929,15 +2945,15 @@ msgstr "<b>Notă</b>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78
 msgid "<b>Select Driver</b>"
-msgstr "<b>Alegere driver</b>"
+msgstr "<b>Selectați controlorul</b>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79
 msgid ""
 "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
 "locally installed driver will be selected."
 msgstr ""
-"Cu această opțiune nu se va descărca nici un driver. În pasul următor va fi "
-"ales un driver instalat local."
+"Cu această opțiune nu se va descărca nici un controlor. În pasul următor va "
+"fi ales un controlor instalat local."
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7
 msgid "Description:"
@@ -2953,11 +2969,11 @@ msgstr "Furnizor:"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84
 msgid "license"
-msgstr ""
+msgstr "licența"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85
 msgid "short description"
-msgstr ""
+msgstr "scurtă descriere"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86
 msgid "Manufacturer"
@@ -2965,11 +2981,11 @@ msgstr "Producător"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87
 msgid "supplier"
-msgstr ""
+msgstr "furnizor"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88
 msgid "Free software"
-msgstr "Program liber"
+msgstr "Software liber"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89
 msgid "Patented algorithms"
@@ -2981,7 +2997,7 @@ msgstr "Asistență:"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
 msgid "support contacts"
-msgstr ""
+msgstr "contacte de asistență"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92
 msgid "Text:"
@@ -2989,7 +3005,7 @@ msgstr "Text:"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93
 msgid "Line art:"
-msgstr "Artă:"
+msgstr "Desen grafic:"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95
 msgid "Graphics:"
@@ -3001,7 +3017,7 @@ msgstr "Foto:"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97
 msgid "<b>Output Quality</b>"
-msgstr "<b>Calitatea tipăririi</b>"
+msgstr "<b>Calitatea imprimării</b>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98
 msgid "Yes, I accept this license"
@@ -3013,23 +3029,23 @@ msgstr "Nu, nu accept această licență"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100
 msgid "<b>License Terms</b>"
-msgstr "<b>Termeni licență</b>"
+msgstr "<b>Termenii licenței</b>"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101
 msgid "Driver details"
-msgstr "Detalii driver"
+msgstr "Detalii controlor"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "În_apoi"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3
 msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Aplică"
 
 #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Î_nainte"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1
 msgid "Printer Properties"
@@ -3037,15 +3053,15 @@ msgstr "Proprietățile imprimantei"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2
 msgid "Co_nflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Co_nflicte"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "În_chide"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8
 msgid "Location:"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Locație:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
 msgid "Device URI:"
@@ -3065,20 +3081,20 @@ msgstr "Schimbă..."
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13
 msgid "make and model"
-msgstr ""
+msgstr "producător și model"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14
 msgid "printer state"
-msgstr ""
+msgstr "starea imprimantei"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15
 msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Opțiuni</b>"
+msgstr "<b>Configurări</b>"
 
 #. Not more than 25 characters
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19
 msgid "Print Self-Test Page"
-msgstr "Tipărire pagină de test"
+msgstr "Imprimă pagina de autotestare"
 
 #. Not more than 25 characters
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21
@@ -3091,11 +3107,11 @@ msgstr "<b>Teste și întreținere</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23
 msgid "Settings"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Configurări"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activ"
+msgstr "Activată"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25
 msgid "Accepting jobs"
@@ -3103,7 +3119,7 @@ msgstr "Acceptă sarcini"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26
 msgid "Shared"
-msgstr "Partajat"
+msgstr "Partajată"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27
 msgid ""
@@ -3118,13 +3134,12 @@ msgid "<b>State</b>"
 msgstr "<b>Stare</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Error Policy:"
-msgstr "Reguli pentru erori: \t"
+msgstr "Reguli pentru erori:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31
 msgid "Operation Policy:"
-msgstr "Reguli operațiuni:"
+msgstr "Reguli operații:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32
 msgid "<b>Policies</b>"
@@ -3132,15 +3147,15 @@ msgstr "<b>Reguli</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33
 msgid "Starting Banner:"
-msgstr "Banner de început:"
+msgstr "Mesaj de începere:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34
 msgid "Ending Banner:"
-msgstr "Banner sfârșit:"
+msgstr "Mesaj de încheiere:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35
 msgid "<b>Banner</b>"
-msgstr "<b>Banner</b>"
+msgstr "<b>Mesaj</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36
 msgid "Policies"
@@ -3148,11 +3163,11 @@ msgstr "Reguli"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37
 msgid "Allow printing for everyone except these users:"
-msgstr "Permite tipărirea oricui cu excepția acestor utilizatori:"
+msgstr "Permite imprimarea oricui cu excepția acestor utilizatori:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38
 msgid "Deny printing for everyone except these users:"
-msgstr "Refuză tipărirea oricui mai puțin acestor utilizatori:"
+msgstr "Refuză imprimarea oricui mai puțin acestor utilizatori:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39
 msgid "user"
@@ -3160,7 +3175,7 @@ msgstr "utilizator"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adaugă"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42
 msgid "Access Control"
@@ -3218,7 +3233,7 @@ msgstr "Prioritate sarcină:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58
 msgid "Media:"
-msgstr "Media:"
+msgstr "Suport:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59
 msgid "Sides:"
@@ -3230,31 +3245,31 @@ msgstr "Reține până:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61
 msgid "Output order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinea de ieșire:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62
 msgid "Print quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Calitatea imprimării:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63
 msgid "Printer resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția imprimantei:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64
 msgid "Output bin:"
-msgstr ""
+msgstr "Tava de ieșire:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65
 msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66
 msgid "50"
-msgstr ""
+msgstr "50"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetează"
+msgstr "Restabilește"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68
 msgid "More"
@@ -3262,11 +3277,11 @@ msgstr "Mai mult"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70
 msgid "<b>Common Options</b>"
-msgstr "<b>Opțiuni uzuale</b>"
+msgstr "<b>Opțiuni comune</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71
 msgid "Mirror"
@@ -3278,7 +3293,7 @@ msgstr "Scalare:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturare:"
+msgstr "Saturație:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74
 msgid "Hue adjustment:"
@@ -3290,11 +3305,11 @@ msgstr "Gama:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77
 msgid "1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78
 msgid "<b>Image Options</b>"
@@ -3302,11 +3317,11 @@ msgstr "<b>Opțiuni imagine</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
 msgid "Characters per inch:"
-msgstr "Caractere pe țol:"
+msgstr "Caractere pe inci:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80
 msgid "Lines per inch:"
-msgstr "Linii pe țol:"
+msgstr "Linii pe inci:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81
 msgid "Left margin:"
@@ -3326,7 +3341,7 @@ msgstr "Margine subsol:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85
 msgid "Pretty print"
-msgstr "Listare înfrumusețată"
+msgstr "Imprimare inteligentă"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86
 msgid "Word wrap"
@@ -3338,11 +3353,11 @@ msgstr "Coloane:"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88
 msgid "10.00"
-msgstr ""
+msgstr "10,00"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89
 msgid "6.40"
-msgstr ""
+msgstr "6,40"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90
 msgid "points"
@@ -3356,11 +3371,11 @@ msgstr "<b>Opțiuni text</b>"
 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
 msgstr ""
 "Pentru a adăuga o nouă opțiune, introduceți o denumire în căsuța de mai jos "
-"și click pentru adăugare."
+"și pulsați butonul «Adăugare»."
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:94
 msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
-msgstr "<b>Alte opțiuni (Avansate)</b>"
+msgstr "<b>Alte opțiuni (avansate)</b>"
 
 #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:95
 msgid "Job Options"
@@ -3404,29 +3419,31 @@ msgstr "_Depanare"
 
 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Despre"
 
 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8
 msgid "There are no printers configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "There are no printers configured yet."
 
 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10
 msgid ""
 "Printing service not available.  Start the service on this computer or "
 "connect to another server."
 msgstr ""
+"Serviciul de imprimare nu este disponibil. Porniți serviciul pe acest "
+"calculator sau conectați-vă la un alt server."
 
 #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:11
 msgid "Start Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pornire serviciu"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări server"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4
 msgid "_Show printers shared by other systems"
-msgstr "Arată imprimantele partajate de alte _sisteme"
+msgstr "Afișează imprimantele partajate de alte _sisteme"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5
 msgid "_Publish shared printers connected to this system"
@@ -3434,11 +3451,11 @@ msgstr "Fă _publice imprimantele partajate conectate la acest sistem"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6
 msgid "Allow printing from the _Internet"
-msgstr "Perimite tipărire din _Internet"
+msgstr "Permite imprimarea din _Internet"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7
 msgid "Allow _remote administration"
-msgstr "Permite administ_rare de la distanță"
+msgstr "Permite administ_rarea de la distanță"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8
 msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)"
@@ -3451,7 +3468,7 @@ msgstr "Salvează informațiile de _depanare pentru rezolvarea problemei"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
 msgid "Do not preserve job history"
-msgstr "Nu se poate păstra istoricul sarcinilor"
+msgstr "Nu păstra istoricul sarcinilor"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11
 msgid "Preserve job history but not files"
@@ -3463,21 +3480,24 @@ msgstr "Păstrează fișierele sarcinilor (permite retipărirea)"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13
 msgid "<b>Job history</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Istoric sarcini</b>"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to "
 "periodically ask for queues instead."
 msgstr ""
+"De obicei, serverele de imprimare își difuzează cozile de așteptare. "
+"Specificați serverele de imprimare de mai jos pentru a solicita periodic "
+"cozile de așteptare."
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:16
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:17
 msgid "<b>Browse servers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Răsfoiește serverele</b>"
 
 #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:18
 msgid "Advanced Server Settings"
@@ -3501,7 +3521,7 @@ msgstr "_Configurează imprimantele"
 
 #: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:3
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ieșire"
 
 #: ../ui/WaitWindow.ui.h:1
 msgid "Please Wait"
@@ -3513,7 +3533,7 @@ msgstr "Configurează imprimantele"
 
 #: ../statereason.py:109
 msgid "Toner low"
-msgstr "Toner scăzut"
+msgstr "Nivel de toner scăzut"
 
 #: ../statereason.py:110
 #, python-format
@@ -3567,7 +3587,7 @@ msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 
 #: ../statereason.py:121
 msgid "Ink low"
-msgstr "Tuș puțin"
+msgstr "Nivel de cerneală scăzut"
 
 #: ../statereason.py:122
 #, python-format
@@ -3576,12 +3596,12 @@ msgstr "Imprimanta „%s” mai are doar puțină cerneală."
 
 #: ../statereason.py:123
 msgid "Ink empty"
-msgstr "Fără tuș"
+msgstr "Fără cerneală"
 
 #: ../statereason.py:124
 #, python-format
 msgid "Printer '%s' has no ink left."
-msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are tuș."
+msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are cerneală."
 
 #: ../statereason.py:125
 msgid "Printer off-line"
@@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 
 #: ../statereason.py:127
 msgid "Not connected?"
-msgstr "Neconectat?"
+msgstr "Neconectată?"
 
 #: ../statereason.py:128
 #, python-format
@@ -3612,12 +3632,12 @@ msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
 
 #: ../statereason.py:132
 msgid "Printer configuration error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în configurarea imprimantei"
 
 #: ../statereason.py:133
 #, python-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește un filtru de imprimare pentru imprimanta „%s”."
 
 #: ../statereason.py:145
 msgid "Printer report"
@@ -3646,13 +3666,15 @@ msgstr "_Filtru:"
 
 #: ../troubleshoot/__init__.py:57
 msgid "Printing troubleshooter"
-msgstr "Depanare tipărire"
+msgstr "Depanare imprimare"
 
 #: ../troubleshoot/base.py:36
 msgid ""
 "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the "
 "main menu."
 msgstr ""
+"Pentru a porni acest instrument, selectați Sistem->Administrare->Configurări "
+"imprimare din meniul principal."
 
 #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
 msgid "Server Not Exporting Printers"
@@ -3673,7 +3695,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Activați opțiunea „Fă publice imprimantele partajate conectate la acest "
 "sistem” din configurația serverului, utilizând instrumentul de administrare "
-"a procesului de tipărire."
+"a procesului de imprimare."
 
 #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 ../applet.py:186
 msgid "Install"
@@ -3699,19 +3721,17 @@ msgstr "Fișierul PPD pentru imprimanta „%s” are o problemă."
 
 #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127
 msgid "Missing Printer Driver"
-msgstr "Lipsește driverul imprimantei"
+msgstr "Lipsește controlorul imprimantei"
 
 #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141
 #, python-format
 msgid ""
 "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed."
-msgstr ""
-"Pentru Imprimanta „%s” este necesar programul „%s”, dar acesta nu este "
-"instalat."
+msgstr "Imprimanta „%s” necesită programul „%s”, dar acesta nu este instalat."
 
 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31
 msgid "Choose Network Printer"
-msgstr "Alegere imprimantă rețea"
+msgstr "Alegeți imprimanta de rețea"
 
 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32
 msgid ""
@@ -3719,7 +3739,7 @@ msgid ""
 "If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
 msgstr ""
 "Alegeți din lista de mai jos imprimanta de rețea pe care doriți să o "
-"folosiți. În cazul în care nu apare în listă, alegeți „Neafișat”"
+"folosiți. În cazul în care nu apare în listă, alegeți „Nu este în listă."
 
 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41
 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45
@@ -3729,19 +3749,19 @@ msgstr "Informații"
 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75
 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77
 msgid "Not listed"
-msgstr "Neafișat"
+msgstr "Nu este în listă"
 
 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37
 msgid "Choose Printer"
-msgstr "Alegere imprimantă"
+msgstr "Alegeți imprimanta"
 
 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38
 msgid ""
 "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it "
 "does not appear in the list, select 'Not listed'."
 msgstr ""
-"Alegeți din lista de mai jos imprimanta pe care o folosiți. În cazul în care "
-"nu apare în listă, alegeți „Neafișat”"
+"Alegeți din lista de mai jos imprimanta pe care doriți s-o folosiți. În "
+"cazul în care nu apare în listă, alegeți „Nu este în listă”."
 
 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37
 msgid "Choose Device"
@@ -3753,7 +3773,7 @@ msgid ""
 "appear in the list, select 'Not listed'."
 msgstr ""
 "Alegeți dispozitivul, pe care doriți să îl utilizați, din lista de mai jos. "
-"Dacă acesta nu apare pe listă, selectați „Nelistat”."
+"Dacă acesta nu apare pe listă, selectați „Nu este în listă”."
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40
 msgid "Debugging"
@@ -3764,6 +3784,9 @@ msgid ""
 "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler.  This may "
 "cause the scheduler to restart.  Click the button below to enable debugging."
 msgstr ""
+"Acest pas va permite ieșirea de depanare de la planificatorul CUPS. Acest "
+"lucru poate cauza repornirea planificatorului. Apăsați butonul de mai jos "
+"pentru a activa depanarea."
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45
 msgid "Enable Debugging"
@@ -3771,21 +3794,24 @@ msgstr "Activează depanarea"
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236
 msgid "Debug logging enabled."
-msgstr "Înregistrarea mesajelor de depanare a fost activată."
+msgstr "Înregistrarea de depanare este activată."
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238
 msgid "Debug logging was already enabled."
-msgstr "Înregistrarea mesajelor de depanare era deja activată."
+msgstr "Înregistrarea mesajelor de depanare a fost activată."
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41
 msgid "Retrieve Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Preluarea înregistrărilor din jurnal"
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42
 msgid ""
 "No system journal entries were found. This may be because you are not an "
 "administrator. To fetch journal entries please run this command:"
 msgstr ""
+"Nu au fost găsite intrări în jurnalul sistemului. Acest lucru se poate "
+"datora faptului că nu sunteți administrator. Pentru a prelua înregistrările "
+"din jurnal, vă rugăm să executați această comandă:"
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32
 msgid "Error log messages"
@@ -3793,7 +3819,7 @@ msgstr "Mesaje de înregistrare a erorilor"
 
 #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:33
 msgid "There are messages in the error log."
-msgstr "Există mesaje de înregistrare a erorilor."
+msgstr "Există mesaje în jurnalul de erori."
 
 #: ../troubleshoot/Locale.py:31
 msgid "Incorrect Page Size"
@@ -3804,17 +3830,17 @@ msgid ""
 "The page size for the print job was not the printer's default page size.  If "
 "this is not intentional it may cause alignment problems."
 msgstr ""
-"Dimensiunea paginii pentru proiectul de tipărit nu corespunde dimensiunii "
-"implicite a paginii pentru această imprimantă. Dacă nu ați ales-o "
-"intenționat, aceasta poate provoca probleme de aliniere."
+"Dimensiunea paginii pentru sarcina de imprimare nu a fost dimensiunea "
+"implicită a imprimantei. Dacă nu ați ales-o intenționat, aceasta poate "
+"provoca probleme de aliniere."
 
 #: ../troubleshoot/Locale.py:44
 msgid "Print job page size:"
-msgstr "Dimensiunea paginii pentru proiectul de tipărit"
+msgstr "Dimensiunea paginii lucrării de imprimare:"
 
 #: ../troubleshoot/Locale.py:48
 msgid "Printer page size:"
-msgstr "Dimensiunea paginii pentru imprimantă"
+msgstr "Dimensiunea paginii pentru imprimantă:"
 
 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26
 msgid "Printer Location"
@@ -3867,9 +3893,9 @@ msgid ""
 "Now print a test page.  If you are having problems printing a specific "
 "document, print that document now and mark the print job below."
 msgstr ""
-"Tipăriți acum o pagină de test. Dacă aveți probleme la tipărirea unui anumit "
-"document, tipăriți acum acel document și marcați mai jos proiectul de "
-"tipărit."
+"Imprimați acum o pagină de test. Dacă aveți probleme la imprimarea unui "
+"anumit document, imprimați acum acel document și marcați mai jos sarcina de "
+"imprimat."
 
 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77
 msgid "Cancel All Jobs"
@@ -3881,7 +3907,7 @@ msgstr "Test"
 
 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113
 msgid "Did the marked print jobs print correctly?"
-msgstr "Proiectul de tipărit marcat a fost tipărit corect?"
+msgstr "Sarcinile de imprimare marcate au fost imprimate corect?"
 
 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144
 #, python-format
@@ -3901,7 +3927,7 @@ msgstr "Cauza invocată este: „%s”."
 #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60
 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off."
 msgstr ""
-"Acest lucru poate fi cauzat de faptul că imprimanta este deconecată sau "
+"Acest lucru poate fi cauzat de faptul că imprimanta este deconectată sau "
 "oprită."
 
 #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64
@@ -3911,14 +3937,14 @@ msgstr "Coadă neactivată"
 #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65
 #, python-format
 msgid "The queue '%s' is not enabled."
-msgstr "Lista de tipărire „%s” nu este activată."
+msgstr "Coada de imprimare „%s” nu este activată."
 
 #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73
 msgid ""
 "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the "
 "printer in the printer administration tool."
 msgstr ""
-"Pentru a o activa, selectați căsuța de bifare „Activat” din tabul „Reguli” "
+"Pentru a o activa, selectați căsuța de bifare „Activată” din fila „Reguli” "
 "pentru imprimantă, în instrumentul de administrare a imprimantei."
 
 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33
@@ -3928,15 +3954,15 @@ msgstr "Coada respinge sarcini"
 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65
 #, python-format
 msgid "The queue '%s' is rejecting jobs."
-msgstr "Coada de tipărire „%s” respinge proiectele."
+msgstr "Coada de imprimare „%s” respinge sarcinile."
 
 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72
 msgid ""
 "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the "
 "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool."
 msgstr ""
-"Pentru a determina coada de tipărire să accepte proiecte, selectați căsuța "
-"de bifare „Acceptare proiecte” din tabul „Reguli” pentru imprimantă, în "
+"Pentru a determina coada de imprimare să accepte sarcini, marcați căsuța de "
+"bifare „Acceptare proiecte” din fila „Reguli” pentru imprimantă, în "
 "instrumentul de administrare a imprimantei."
 
 #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28
@@ -3957,7 +3983,7 @@ msgstr "Nume server:"
 
 #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44
 msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresă IP pentru server:"
+msgstr "Adresa IP pentru server:"
 
 #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28
 msgid "CUPS Service Stopped"
@@ -3969,17 +3995,17 @@ msgid ""
 "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the "
 "'cups' service."
 msgstr ""
-"Sistemul de stocare pentru tipărire CUPS nu pare să funcționeze. Pentru a "
+"Sistemul de stocare pentru imprimare CUPS nu pare să funcționeze. Pentru a "
 "corecta situația, selectați Sistem->Administrare->Servicii din meniul "
 "principal și căutați serviciul „cups”."
 
 #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28
 msgid "Check Server Firewall"
-msgstr "Verificare firewall server"
+msgstr "Verificați paravanul de protecție al serverului"
 
 #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29
 msgid "It is not possible to connect to the server."
-msgstr "Nu s-a putut conecta la server."
+msgstr "Nu este posibilă conectarea la server."
 
 #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44
 #, python-format
@@ -3987,8 +4013,8 @@ msgid ""
 "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP "
 "port %d on server '%s'."
 msgstr ""
-"Verificați ca portul TCP %d pe serverul „%s” să nu fie blocat de "
-"configurația unui firewall sau a unui router."
+"Verificați dacă configurația unui paravan de protecție sau a unui router "
+"blochează portul TCP %d pe serverul „%s”."
 
 #: ../troubleshoot/Shrug.py:28
 msgid "Sorry!"
@@ -4000,32 +4026,38 @@ msgid ""
 "collected together with other useful information.  If you would like to "
 "report a bug, please include this information."
 msgstr ""
+"Nu există nicio soluție evidentă la această problemă.  Răspunsurile dvs. au "
+"fost colectate împreună cu alte informații utile.  Dacă doriți să raportați "
+"o eroare, vă rugăm să includeți aceste informații."
 
 #: ../troubleshoot/Shrug.py:36
 msgid "Diagnostic Output (Advanced)"
-msgstr "Diagnostic ieșire (Avansat)"
+msgstr "Diagnostic ieșire (avansat)"
 
 #: ../troubleshoot/Shrug.py:93
 msgid "Error saving file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la salvarea fișierului"
 
 #: ../troubleshoot/Shrug.py:94
 msgid "There was an error saving the file:"
-msgstr ""
+msgstr "A apărut o eroare la salvarea fișierului:"
 
 #: ../troubleshoot/Welcome.py:45
 msgid "Trouble-shooting Printing"
-msgstr "Depanare tipărire"
+msgstr "Depanare imprimare"
 
 #: ../troubleshoot/Welcome.py:47
 msgid ""
 "The next few screens will contain some questions about your problem with "
 "printing. Based on your answers a solution may be suggested."
 msgstr ""
+"Următoarele câteva ecrane vor conține câteva întrebări despre problema dvs. "
+"cu imprimarea. Pe baza răspunsurilor dumneavoastră, este posibil să vi se "
+"sugereze o soluție."
 
 #: ../troubleshoot/Welcome.py:51
 msgid "Click 'Forward' to begin."
-msgstr "Pentru a începe clic „Înainte”"
+msgstr "Apăsați butonul «Înainte» pentru a începe."
 
 #: ../applet.py:90
 msgid "Configuring new printer"
@@ -4033,22 +4065,22 @@ msgstr "Se configurează imprimanta nouă"
 
 #: ../applet.py:91
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm, așteptați..."
 
 #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
 #. driver was found
 #: ../applet.py:120 ../applet.py:173
 msgid "Missing printer driver"
-msgstr "Driver imprimantă lipsă"
+msgstr "Lipsește controlorul imprimantei"
 
 #: ../applet.py:127
 #, python-format
 msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "Nu există niciun driver de imprimantă pentru %s."
+msgstr "Nu există niciun controlor de imprimantă pentru %s."
 
 #: ../applet.py:129
 msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Nu există niciun driver pentru această imprimantă."
+msgstr "Nu există niciun controlor pentru această imprimantă."
 
 #: ../applet.py:171
 msgid "Printer added"
@@ -4056,21 +4088,21 @@ msgstr "Imprimantă adăugată"
 
 #: ../applet.py:177
 msgid "Install printer driver"
-msgstr "Instalare driver imprimantă"
+msgstr "Instalare controlor imprimantă"
 
 #: ../applet.py:178
 #, python-format
 msgid "`%s' requires driver installation: %s."
-msgstr "„%s” necesită instalare driver: %s"
+msgstr "„%s” necesită instalarea controlorului: %s."
 
 #: ../applet.py:202
 #, python-format
 msgid "`%s' is ready for printing."
-msgstr "„%s” este pregătită pentru tipărire."
+msgstr "„%s” este pregătită pentru imprimare."
 
 #: ../applet.py:206 ../applet.py:218
 msgid "Print test page"
-msgstr "Tipărește pagina de test"
+msgstr "Imprimă pagina de test"
 
 #: ../applet.py:209
 msgid "Configure"
@@ -4079,20 +4111,20 @@ msgstr "Configurează"
 #: ../applet.py:213
 #, python-format
 msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver."
-msgstr "„%s” a fost adăugată, folosind driverul „%s”."
+msgstr "„%s” a fost adăugată, folosind controlorul „%s”."
 
 #: ../applet.py:221
 msgid "Find driver"
-msgstr "Căutare driver"
+msgstr "Căutare controlor"
 
 #: ../print-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Print Queue Applet"
-msgstr "Mini-aplicație coadă tipărire"
+msgstr "Mini-aplicație coadă de imprimare"
 
 #: ../print-applet.desktop.in.h:2
 msgid "System tray icon for managing print jobs"
 msgstr ""
-"Iconiță în zona de notificare pentru gestionarea proceselor de tipărire"
+"Pictogramă în zona de notificare pentru gestionarea proceselor de imprimare"
 
 #~ msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited."
 #~ msgstr "Opțiunea „%s” are valoarea „%s” și nu poate fi editată."