diff --git a/misc/signage/signage_koreana.vdf b/misc/signage/signage_koreana.vdf index 26bfa73c3..65a57b90e 100644 --- a/misc/signage/signage_koreana.vdf +++ b/misc/signage/signage_koreana.vdf @@ -3,153 +3,153 @@ "Language" "koreana" "Tokens" { - // find preview images to the textures here https://github.com/ReactiveDrop/reactivedrop_translations/wiki/Signage-Texture-Previews - "[english]materials/decals/decalsigncaution001b.vmt" "CAUTION\nWEAR YOUR\nRESPIRATOR" - "materials/decals/decalsigncaution001b.vmt" "CAUTION\nWEAR YOUR\nRESPIRATOR" - "[english]materials/decals/decalsigndanger001c.vmt" "DANGER\nHIGH\nVOLTAGE" - "materials/decals/decalsigndanger001c.vmt" "DANGER\nHIGH\nVOLTAGE" - "[english]materials/decals/decalsigndanger001e.vmt" "DANGER\nADMITTANCE\nTO AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" - "materials/decals/decalsigndanger001e.vmt" "DANGER\nADMITTANCE\nTO AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" - "[english]materials/ht/ht_halloffame.vmt" "HALL OF\nFAME" - "materials/ht/ht_halloffame.vmt" "HALL OF\nFAME" - "[english]materials/ht/ht_logo.vmt" "ADVANCED TRAINING PROVISION\nFOR COMMISSIONED PERSONNEL" - "materials/ht/ht_logo.vmt" "ADVANCED TRAINING PROVISION\nFOR COMMISSIONED PERSONNEL" - "[english]materials/ht/ht_shop.vmt" "SHOP" - "materials/ht/ht_shop.vmt" "SHOP" - "[english]materials/newcamp/sign/acc_door_power.vmt" "DOOR\nPOWER" - "materials/newcamp/sign/acc_door_power.vmt" "DOOR\nPOWER" - "[english]materials/newcamp/sign/acc_shower_ctrl.vmt" "SHOWER\nCONTROL" - "materials/newcamp/sign/acc_shower_ctrl.vmt" "SHOWER\nCONTROL" - // power: 800 megawatts - "[english]materials/newcamp/sign/sign_800mw.vmt" "800MW" - "materials/newcamp/sign/sign_800mw.vmt" "800MW" - // status: normal - "[english]materials/newcamp/sign/sign_normal.vmt" "NORMAL" - "materials/newcamp/sign/sign_normal.vmt" "NORMAL" - "[english]materials/newcamp/sign/sign_power.vmt" "POWER:" - "materials/newcamp/sign/sign_power.vmt" "POWER:" - // the English version of this texture has a smiley face :) in the middle of the O. - // leave a comment on the translated version for any markings that should be added. - "[english]materials/newcamp/sign/sign_reactorcontrol.vmt" "REACTOR CONTROL" - "materials/newcamp/sign/sign_reactorcontrol.vmt" "REACTOR CONTROL" - "[english]materials/newcamp/sign/sign_status.vmt" "STATUS:" - "materials/newcamp/sign/sign_status.vmt" "STATUS:" - "[english]materials/ocs/medusa_logo.vmt" "USC MEDUSA\nIAF XR12-7" - "materials/ocs/medusa_logo.vmt" "USC MEDUSA\nIAF XR12-7" - "[english]materials/ocs/medusa_sign02_alpha.vmt" "USC MEDUSA\nXR12-7" - "materials/ocs/medusa_sign02_alpha.vmt" "USC MEDUSA\nXR12-7" - "[english]materials/ocs/medusa_signs.vmt" "REACTOR\nELEVATOR\nBRIDGE\nRECREATION\nMEDICAL" - "materials/ocs/medusa_signs.vmt" "REACTOR\nELEVATOR\nBRIDGE\nRECREATION\nMEDICAL" - // this texture is displayed rotated 90 degrees so the text is going vertically up and the part in brackets is in a box at the top laid out normally. - // if your language requires a different layout, be sure to leave a translator comment. - "[english]materials/ocs/ocs_landingbay.vmt" "LANDING BAY [5]\nLANDING BAY [6]\nLANDING BAY [7]" - "materials/ocs/ocs_landingbay.vmt" "LANDING BAY [5]\nLANDING BAY [6]\nLANDING BAY [7]" - "[english]materials/ocs/ocs_stasispods.vmt" "STASIS PODS\n1 2\n3 4" - "materials/ocs/ocs_stasispods.vmt" "STASIS PODS\n1 2\n3 4" - "[english]materials/ocs/ocs_stasispods02.vmt" "STASIS PODS\n1 2 3 4\n5 6 7 8\n9 10 11 12" - "materials/ocs/ocs_stasispods02.vmt" "STASIS PODS\n1 2 3 4\n5 6 7 8\n9 10 11 12" - "[english]materials/overlays/cautiondoor.vmt" "CAUTION DOOR" - "materials/overlays/cautiondoor.vmt" "CAUTION DOOR" - // this should be what you'd expect to find on a helicopter landing pad - "[english]materials/overlays/landing_area1.vmt" "H" - "materials/overlays/landing_area1.vmt" "H" - "[english]materials/overlays/watchyourstep.vmt" "WATCH YOUR STEP" - "materials/overlays/watchyourstep.vmt" "WATCH YOUR STEP" - "[english]materials/signage/bts_sign_authorizedonly_01.vmt" "AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" - "materials/signage/bts_sign_authorizedonly_01.vmt" "AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" - "[english]materials/signage/bts_sign_caution_01.vmt" "CAUTION" - "materials/signage/bts_sign_caution_01.vmt" "CAUTION" - "[english]materials/signage/bts_sign_danger_01.vmt" "DANGER" - "materials/signage/bts_sign_danger_01.vmt" "DANGER" - "[english]materials/signage/bts_sign_factory_01.vmt" "FACTORY" - "materials/signage/bts_sign_factory_01.vmt" "FACTORY" - "[english]materials/signage/bts_sign_laser_01.vmt" "LASER" - "materials/signage/bts_sign_laser_01.vmt" "LASER" - "[english]materials/signage/bts_sign_liveturrets_01.vmt" "LIVE TURRETS" - "materials/signage/bts_sign_liveturrets_01.vmt" "LIVE TURRETS" - "[english]materials/signage/bts_sign_manufacturing_01.vmt" "MANUFACTURING" - "materials/signage/bts_sign_manufacturing_01.vmt" "MANUFACTURING" - "[english]materials/signage/bts_sign_observation_01.vmt" "OBSERVATION\nROOM" - "materials/signage/bts_sign_observation_01.vmt" "OBSERVATION\nROOM" - "[english]materials/signage/bts_sign_override_01.vmt" "OVERRIDE" - "materials/signage/bts_sign_override_01.vmt" "OVERRIDE" - "[english]materials/signage/bts_sign_shutdown_01.vmt" "SHUTDOWN" - "materials/signage/bts_sign_shutdown_01.vmt" "SHUTDOWN" - "[english]materials/signage/factory_sign_bridge_01.vmt" "BRIDGE\nQUALITY CONTROL" - "materials/signage/factory_sign_bridge_01.vmt" "BRIDGE\nQUALITY CONTROL" - "[english]materials/signage/factory_sign_parts_01.vmt" "PARTS | STORAGE" - "materials/signage/factory_sign_parts_01.vmt" "PARTS | STORAGE" - // the part in brackets is rotated 90 degrees and facing down. if your language requires something different, leave a translator comment. - "[english]materials/signage/factory_sign_section_b.vmt" "[SECTION] B\nFRAMES" - "materials/signage/factory_sign_section_b.vmt" "[SECTION] B\nFRAMES" - "[english]materials/signage/factory_sign_section_e1.vmt" "[SECTION] E1\nBULLETS" - "materials/signage/factory_sign_section_e1.vmt" "[SECTION] E1\nBULLETS" - "[english]materials/signage/factory_sign_section_f.vmt" "[SECTION] F\nAPPENDAGES" - "materials/signage/factory_sign_section_f.vmt" "[SECTION] F\nAPPENDAGES" - "[english]materials/signage/factory_sign_section_g.vmt" "[SECTION] G\nFRAMES" - "materials/signage/factory_sign_section_g.vmt" "[SECTION] G\nFRAMES" - "[english]materials/signage/factory_sign_section_l.vmt" "[SECTION] L\nCYLINDERS" - "materials/signage/factory_sign_section_l.vmt" "[SECTION] L\nCYLINDERS" - "[english]materials/signage/factory_sign_section_m.vmt" "[SECTION] M\nHYDRAULICS" - "materials/signage/factory_sign_section_m.vmt" "[SECTION] M\nHYDRAULICS" - "[english]materials/signage/keep_out.vmt" "DANGER\nKEEP\nOUT" - "materials/signage/keep_out.vmt" "DANGER\nKEEP\nOUT" - "[english]materials/signage/underground_caution_railing.vmt" "CAUTION\nDO NOT LEAN ON RAILING" - "materials/signage/underground_caution_railing.vmt" "CAUTION\nDO NOT LEAN ON RAILING" - "[english]materials/signage/underground_danger01.vmt" "DANGER" - "materials/signage/underground_danger01.vmt" "DANGER" - // 2500 meters - "[english]materials/signage/underground_depth.vmt" "2500m" - "materials/signage/underground_depth.vmt" "2500m" - "[english]materials/signage/underground_fan_shutdown.vmt" "FAN\nSHUTDOWN" - "materials/signage/underground_fan_shutdown.vmt" "FAN\nSHUTDOWN" - "[english]materials/signage/underground_keepout.vmt" "KEEP\nOUT" - "materials/signage/underground_keepout.vmt" "KEEP\nOUT" - "[english]materials/signage/underground_keepout01.vmt" "KEEP OUT" - "materials/signage/underground_keepout01.vmt" "KEEP OUT" - "[english]materials/signs/dutyfree.vmt" "DUTY FREE" - "materials/signs/dutyfree.vmt" "DUTY FREE" - "[english]materials/signs/spaceportdecal1.vmt" "SPACEPORT" - "materials/signs/spaceportdecal1.vmt" "SPACEPORT" - "[english]materials/signs/spaceportsign1.vmt" "SPACEPORT\nACCESS" - "materials/signs/spaceportsign1.vmt" "SPACEPORT\nACCESS" - "[english]materials/signs/unclaimed_cargo2.vmt" "UNCLAIMED\nCARGO" - "materials/signs/unclaimed_cargo2.vmt" "UNCLAIMED\nCARGO" - "[english]materials/specur/sign_data.vmt" "DATA STORAGE" - "materials/specur/sign_data.vmt" "DATA STORAGE" - "[english]materials/specur/sign_generator.vmt" "GENERATOR ROOM" - "materials/specur/sign_generator.vmt" "GENERATOR ROOM" - "[english]materials/specur/sign_quarters.vmt" "CREW QUARTERS" - "materials/specur/sign_quarters.vmt" "CREW QUARTERS" - "[english]materials/specur/sign_security.vmt" "SECURITY OFFICE" - "materials/specur/sign_security.vmt" "SECURITY OFFICE" - "[english]materials/specur/sign_welcome.vmt" "WELCOME" - "materials/specur/sign_welcome.vmt" "WELCOME" - "[english]materials/swarm/bsp/centralmallsignbsp.vmt" "CENTRAL MALL" - "materials/swarm/bsp/centralmallsignbsp.vmt" "CENTRAL MALL" - "[english]materials/swarm/bsp/maintainancesign.vmt" "MAINTENANCE\nNO UNAUTHORIZED PERSONS\nALLOWED BEYOND THIS POINT" - "materials/swarm/bsp/maintainancesign.vmt" "MAINTENANCE\nNO UNAUTHORIZED PERSONS\nALLOWED BEYOND THIS POINT" - "[english]materials/swarm/bsp/reactorcontrolsign.vmt" "REACTOR CONTROL" - "materials/swarm/bsp/reactorcontrolsign.vmt" "REACTOR CONTROL" - "[english]materials/swarm/bsp/reactorcontrolwitharrow.vmt" "REACTOR\nCONTROL" - "materials/swarm/bsp/reactorcontrolwitharrow.vmt" "REACTOR\nCONTROL" - "[english]materials/swarm/bsp/sublevel1.vmt" "sublevel\n1" - "materials/swarm/bsp/sublevel1.vmt" "sublevel\n1" - "[english]materials/swarm/bsp/timorstationsign.vmt" "TIMOR STATION\nSAFETY FIRST" - "materials/swarm/bsp/timorstationsign.vmt" "TIMOR STATION\nSAFETY FIRST" - "[english]materials/swarm/decals/cautiondecal.vmt" "CAUTION" - "materials/swarm/decals/cautiondecal.vmt" "CAUTION" - "[english]materials/swarm/decals/emergencyexit.vmt" "EMERGENCY\nEXIT" - "materials/swarm/decals/emergencyexit.vmt" "EMERGENCY\nEXIT" - "[english]materials/swarm/decals/exitdecal.vmt" "EXIT" - "materials/swarm/decals/exitdecal.vmt" "EXIT" - "[english]materials/swarm/decals/helpblood.vmt" "HELP" - "materials/swarm/decals/helpblood.vmt" "HELP" - "[english]materials/swarm/decals/landingbay7decal.vmt" "LANDING BAY\n7" - "materials/swarm/decals/landingbay7decal.vmt" "LANDING BAY\n7" - "[english]materials/swarm/decals/securitycheckdecal.vmt" "SECURITY" - "materials/swarm/decals/securitycheckdecal.vmt" "SECURITY" - "[english]materials/swarm/decals/supplyroomdecal.vmt" "SUPPLY ROOM" - "materials/swarm/decals/supplyroomdecal.vmt" "SUPPLY ROOM" +// find preview images to the textures here https://github.com/ReactiveDrop/reactivedrop_translations/wiki/Signage-Texture-Previews +"[english]materials/decals/decalsigncaution001b.vmt" "CAUTION\nWEAR YOUR\nRESPIRATOR" +"materials/decals/decalsigncaution001b.vmt" "CAUTION\nWEAR YOUR\nRESPIRATOR" +"[english]materials/decals/decalsigndanger001c.vmt" "DANGER\nHIGH\nVOLTAGE" +"materials/decals/decalsigndanger001c.vmt" "DANGER\nHIGH\nVOLTAGE" +"[english]materials/decals/decalsigndanger001e.vmt" "DANGER\nADMITTANCE\nTO AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" +"materials/decals/decalsigndanger001e.vmt" "DANGER\nADMITTANCE\nTO AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" +"[english]materials/ht/ht_halloffame.vmt" "HALL OF\nFAME" +"materials/ht/ht_halloffame.vmt" "HALL OF\nFAME" +"[english]materials/ht/ht_logo.vmt" "ADVANCED TRAINING PROVISION\nFOR COMMISSIONED PERSONNEL" +"materials/ht/ht_logo.vmt" "ADVANCED TRAINING PROVISION\nFOR COMMISSIONED PERSONNEL" +"[english]materials/ht/ht_shop.vmt" "SHOP" +"materials/ht/ht_shop.vmt" "SHOP" +"[english]materials/newcamp/sign/acc_door_power.vmt" "DOOR\nPOWER" +"materials/newcamp/sign/acc_door_power.vmt" "DOOR\nPOWER" +"[english]materials/newcamp/sign/acc_shower_ctrl.vmt" "SHOWER\nCONTROL" +"materials/newcamp/sign/acc_shower_ctrl.vmt" "SHOWER\nCONTROL" +// power: 800 megawatts +"[english]materials/newcamp/sign/sign_800mw.vmt" "800MW" +"materials/newcamp/sign/sign_800mw.vmt" "800MW" +// status: normal +"[english]materials/newcamp/sign/sign_normal.vmt" "NORMAL" +"materials/newcamp/sign/sign_normal.vmt" "NORMAL" +"[english]materials/newcamp/sign/sign_power.vmt" "POWER:" +"materials/newcamp/sign/sign_power.vmt" "POWER:" +// the English version of this texture has a smiley face :) in the middle of the O. +// leave a comment on the translated version for any markings that should be added. +"[english]materials/newcamp/sign/sign_reactorcontrol.vmt" "REACTOR CONTROL" +"materials/newcamp/sign/sign_reactorcontrol.vmt" "REACTOR CONTROL" +"[english]materials/newcamp/sign/sign_status.vmt" "STATUS:" +"materials/newcamp/sign/sign_status.vmt" "STATUS:" +"[english]materials/ocs/medusa_logo.vmt" "USC MEDUSA\nIAF XR12-7" +"materials/ocs/medusa_logo.vmt" "USC MEDUSA\nIAF XR12-7" +"[english]materials/ocs/medusa_sign02_alpha.vmt" "USC MEDUSA\nXR12-7" +"materials/ocs/medusa_sign02_alpha.vmt" "USC MEDUSA\nXR12-7" +"[english]materials/ocs/medusa_signs.vmt" "REACTOR\nELEVATOR\nBRIDGE\nRECREATION\nMEDICAL" +"materials/ocs/medusa_signs.vmt" "REACTOR\nELEVATOR\nBRIDGE\nRECREATION\nMEDICAL" +// this texture is displayed rotated 90 degrees so the text is going vertically up and the part in brackets is in a box at the top laid out normally. +// if your language requires a different layout, be sure to leave a translator comment. +"[english]materials/ocs/ocs_landingbay.vmt" "LANDING BAY [5]\nLANDING BAY [6]\nLANDING BAY [7]" +"materials/ocs/ocs_landingbay.vmt" "LANDING BAY [5]\nLANDING BAY [6]\nLANDING BAY [7]" +"[english]materials/ocs/ocs_stasispods.vmt" "STASIS PODS\n1 2\n3 4" +"materials/ocs/ocs_stasispods.vmt" "STASIS PODS\n1 2\n3 4" +"[english]materials/ocs/ocs_stasispods02.vmt" "STASIS PODS\n1 2 3 4\n5 6 7 8\n9 10 11 12" +"materials/ocs/ocs_stasispods02.vmt" "STASIS PODS\n1 2 3 4\n5 6 7 8\n9 10 11 12" +"[english]materials/overlays/cautiondoor.vmt" "CAUTION DOOR" +"materials/overlays/cautiondoor.vmt" "CAUTION DOOR" +// this should be what you'd expect to find on a helicopter landing pad +"[english]materials/overlays/landing_area1.vmt" "H" +"materials/overlays/landing_area1.vmt" "H" +"[english]materials/overlays/watchyourstep.vmt" "WATCH YOUR STEP" +"materials/overlays/watchyourstep.vmt" "WATCH YOUR STEP" +"[english]materials/signage/bts_sign_authorizedonly_01.vmt" "AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" +"materials/signage/bts_sign_authorizedonly_01.vmt" "AUTHORIZED\nPERSONNEL ONLY" +"[english]materials/signage/bts_sign_caution_01.vmt" "CAUTION" +"materials/signage/bts_sign_caution_01.vmt" "CAUTION" +"[english]materials/signage/bts_sign_danger_01.vmt" "DANGER" +"materials/signage/bts_sign_danger_01.vmt" "DANGER" +"[english]materials/signage/bts_sign_factory_01.vmt" "FACTORY" +"materials/signage/bts_sign_factory_01.vmt" "FACTORY" +"[english]materials/signage/bts_sign_laser_01.vmt" "LASER" +"materials/signage/bts_sign_laser_01.vmt" "LASER" +"[english]materials/signage/bts_sign_liveturrets_01.vmt" "LIVE TURRETS" +"materials/signage/bts_sign_liveturrets_01.vmt" "LIVE TURRETS" +"[english]materials/signage/bts_sign_manufacturing_01.vmt" "MANUFACTURING" +"materials/signage/bts_sign_manufacturing_01.vmt" "MANUFACTURING" +"[english]materials/signage/bts_sign_observation_01.vmt" "OBSERVATION\nROOM" +"materials/signage/bts_sign_observation_01.vmt" "OBSERVATION\nROOM" +"[english]materials/signage/bts_sign_override_01.vmt" "OVERRIDE" +"materials/signage/bts_sign_override_01.vmt" "OVERRIDE" +"[english]materials/signage/bts_sign_shutdown_01.vmt" "SHUTDOWN" +"materials/signage/bts_sign_shutdown_01.vmt" "SHUTDOWN" +"[english]materials/signage/factory_sign_bridge_01.vmt" "BRIDGE\nQUALITY CONTROL" +"materials/signage/factory_sign_bridge_01.vmt" "BRIDGE\nQUALITY CONTROL" +"[english]materials/signage/factory_sign_parts_01.vmt" "PARTS | STORAGE" +"materials/signage/factory_sign_parts_01.vmt" "PARTS | STORAGE" +// the part in brackets is rotated 90 degrees and facing down. if your language requires something different, leave a translator comment. +"[english]materials/signage/factory_sign_section_b.vmt" "[SECTION] B\nFRAMES" +"materials/signage/factory_sign_section_b.vmt" "[SECTION] B\nFRAMES" +"[english]materials/signage/factory_sign_section_e1.vmt" "[SECTION] E1\nBULLETS" +"materials/signage/factory_sign_section_e1.vmt" "[SECTION] E1\nBULLETS" +"[english]materials/signage/factory_sign_section_f.vmt" "[SECTION] F\nAPPENDAGES" +"materials/signage/factory_sign_section_f.vmt" "[SECTION] F\nAPPENDAGES" +"[english]materials/signage/factory_sign_section_g.vmt" "[SECTION] G\nFRAMES" +"materials/signage/factory_sign_section_g.vmt" "[SECTION] G\nFRAMES" +"[english]materials/signage/factory_sign_section_l.vmt" "[SECTION] L\nCYLINDERS" +"materials/signage/factory_sign_section_l.vmt" "[SECTION] L\nCYLINDERS" +"[english]materials/signage/factory_sign_section_m.vmt" "[SECTION] M\nHYDRAULICS" +"materials/signage/factory_sign_section_m.vmt" "[SECTION] M\nHYDRAULICS" +"[english]materials/signage/keep_out.vmt" "DANGER\nKEEP\nOUT" +"materials/signage/keep_out.vmt" "DANGER\nKEEP\nOUT" +"[english]materials/signage/underground_caution_railing.vmt" "CAUTION\nDO NOT LEAN ON RAILING" +"materials/signage/underground_caution_railing.vmt" "CAUTION\nDO NOT LEAN ON RAILING" +"[english]materials/signage/underground_danger01.vmt" "DANGER" +"materials/signage/underground_danger01.vmt" "DANGER" +// 2500 meters +"[english]materials/signage/underground_depth.vmt" "2500m" +"materials/signage/underground_depth.vmt" "2500m" +"[english]materials/signage/underground_fan_shutdown.vmt" "FAN\nSHUTDOWN" +"materials/signage/underground_fan_shutdown.vmt" "FAN\nSHUTDOWN" +"[english]materials/signage/underground_keepout.vmt" "KEEP\nOUT" +"materials/signage/underground_keepout.vmt" "KEEP\nOUT" +"[english]materials/signage/underground_keepout01.vmt" "KEEP OUT" +"materials/signage/underground_keepout01.vmt" "KEEP OUT" +"[english]materials/signs/dutyfree.vmt" "DUTY FREE" +"materials/signs/dutyfree.vmt" "DUTY FREE" +"[english]materials/signs/spaceportdecal1.vmt" "SPACEPORT" +"materials/signs/spaceportdecal1.vmt" "SPACEPORT" +"[english]materials/signs/spaceportsign1.vmt" "SPACEPORT\nACCESS" +"materials/signs/spaceportsign1.vmt" "SPACEPORT\nACCESS" +"[english]materials/signs/unclaimed_cargo2.vmt" "UNCLAIMED\nCARGO" +"materials/signs/unclaimed_cargo2.vmt" "UNCLAIMED\nCARGO" +"[english]materials/specur/sign_data.vmt" "DATA STORAGE" +"materials/specur/sign_data.vmt" "DATA STORAGE" +"[english]materials/specur/sign_generator.vmt" "GENERATOR ROOM" +"materials/specur/sign_generator.vmt" "GENERATOR ROOM" +"[english]materials/specur/sign_quarters.vmt" "CREW QUARTERS" +"materials/specur/sign_quarters.vmt" "CREW QUARTERS" +"[english]materials/specur/sign_security.vmt" "SECURITY OFFICE" +"materials/specur/sign_security.vmt" "SECURITY OFFICE" +"[english]materials/specur/sign_welcome.vmt" "WELCOME" +"materials/specur/sign_welcome.vmt" "WELCOME" +"[english]materials/swarm/bsp/centralmallsignbsp.vmt" "CENTRAL MALL" +"materials/swarm/bsp/centralmallsignbsp.vmt" "CENTRAL MALL" +"[english]materials/swarm/bsp/maintainancesign.vmt" "MAINTENANCE\nNO UNAUTHORIZED PERSONS\nALLOWED BEYOND THIS POINT" +"materials/swarm/bsp/maintainancesign.vmt" "MAINTENANCE\nNO UNAUTHORIZED PERSONS\nALLOWED BEYOND THIS POINT" +"[english]materials/swarm/bsp/reactorcontrolsign.vmt" "REACTOR CONTROL" +"materials/swarm/bsp/reactorcontrolsign.vmt" "REACTOR CONTROL" +"[english]materials/swarm/bsp/reactorcontrolwitharrow.vmt" "REACTOR\nCONTROL" +"materials/swarm/bsp/reactorcontrolwitharrow.vmt" "REACTOR\nCONTROL" +"[english]materials/swarm/bsp/sublevel1.vmt" "sublevel\n1" +"materials/swarm/bsp/sublevel1.vmt" "sublevel\n1" +"[english]materials/swarm/bsp/timorstationsign.vmt" "TIMOR STATION\nSAFETY FIRST" +"materials/swarm/bsp/timorstationsign.vmt" "TIMOR STATION\nSAFETY FIRST" +"[english]materials/swarm/decals/cautiondecal.vmt" "CAUTION" +"materials/swarm/decals/cautiondecal.vmt" "CAUTION" +"[english]materials/swarm/decals/emergencyexit.vmt" "EMERGENCY\nEXIT" +"materials/swarm/decals/emergencyexit.vmt" "EMERGENCY\nEXIT" +"[english]materials/swarm/decals/exitdecal.vmt" "EXIT" +"materials/swarm/decals/exitdecal.vmt" "EXIT" +"[english]materials/swarm/decals/helpblood.vmt" "HELP" +"materials/swarm/decals/helpblood.vmt" "HELP" +"[english]materials/swarm/decals/landingbay7decal.vmt" "LANDING BAY\n7" +"materials/swarm/decals/landingbay7decal.vmt" "LANDING BAY\n7" +"[english]materials/swarm/decals/securitycheckdecal.vmt" "SECURITY" +"materials/swarm/decals/securitycheckdecal.vmt" "SECURITY" +"[english]materials/swarm/decals/supplyroomdecal.vmt" "SUPPLY ROOM" +"materials/swarm/decals/supplyroomdecal.vmt" "SUPPLY ROOM" } } diff --git a/release_notes/20240901_korean.xml b/release_notes/20240901_korean.xml index 5c04d9238..cbb196239 100644 --- a/release_notes/20240901_korean.xml +++ b/release_notes/20240901_korean.xml @@ -10,7 +10,7 @@ Downed Station [제작: legomanas] [*]"emit noise" 연산자가 현재 게임 엔진 빌드에서 손상돠어 발생한 파티클 관련 충돌을 수정했습니다. [*]키보드를 사용하여 컨트롤 메뉴를 탐색할 때 발생할 수 있는 충돌을 수정했습니다. [*]불에 타고 있지만 점화되지 않은 해병의 소리가 이제 다른 플레이어에게도 재생됩니다. -[*]극단적 아군 사격이 비활성화되있을때의 아군 점화 시간이 약간 더 관대해졌습니다. +[*]극단적 아군 사격이 비활성화되있을 때 아군 점화 시간이 약간 더 관대해졌습니다. [*]수동으로 설치한 챌린지의 챌린지 선택 화면에서 TF2 장착마당 아이템 아이콘이 나타나던 문제를 수정했습니다. [*]제한시간이 있는 목표에 AddTime 입력이 가능해졌습니다. [*]연결이 끊긴 플레이어에게서 떨어진 '이상한 무기' 근처에 있을 경우 발생하던 충돌을 수정했습니다. @@ -20,4 +20,4 @@ Downed Station [제작: legomanas] [/list] [h2]IAF는 당신의 도움이 필요합니다[url=https://stats.reactivedrop.com/7a]![/url][/h2] -Alien Swarm: Reactive Drop 은 항상 무료일 것이지만, 그것이 재능 있는 자원봉사자들의 노고가 필요하지 않다는 것을 의미하는 것은 아닙니다. 가능하다면 [url=https://steamcommunity.com/app/563560/workshop/]Steam Workshop[/url] 에 컨텐츠를 게시하거나 버그를 보고하고 [url=https://github.com/ReactiveDrop/reactivedrop_public_src]code[/url] 에 개선사항을 제안하거나, [url=https://github.com/ReactiveDrop/reactivedrop_translations]translating[/url] 에서 귀하의 언어로 번역할 수 있습니다. 또한 [url=https://store.steampowered.com/itemstore/563560/]sending a dollar[/url] 에서 Alien Swarm: Reactive Drop 의 기여자들에게 후원할 수도 있습니다. IAF는 당신의 지속적인 노고에 감사드립니다. 사령관님 AS:RD 업데이트 일자 - 2024년 9월 1일 "시간이 되었습니다." +Alien Swarm: Reactive Drop 은 항상 무료일 것이지만, 그것이 재능 있는 자원봉사자들의 노고가 필요하지 않다는 것을 의미하는 것은 아닙니다. 가능하다면 [url=https://steamcommunity.com/app/563560/workshop/]Steam Workshop[/url] 에 컨텐츠를 게시하거나 버그를 보고하고 [url=https://github.com/ReactiveDrop/reactivedrop_public_src]code[/url] 에 개선사항을 제안하거나, [url=https://github.com/ReactiveDrop/reactivedrop_translations]translating[/url] 에서 귀하의 언어로 번역지원을 할 수 있습니다. 또한 [url=https://store.steampowered.com/itemstore/563560/]sending a dollar[/url] 에서 Alien Swarm: Reactive Drop 의 기여자들에게 후원할 수도 있습니다. IAF는 언제나 당신의 지속적인 노고에 감사드립니다. 사령관님 AS:RD 업데이트 일자 - 2024년 9월 1일 "시간이 되었습니다." diff --git a/resource/basemodui_koreana.txt b/resource/basemodui_koreana.txt index f6dd00831..b1387095e 100644 --- a/resource/basemodui_koreana.txt +++ b/resource/basemodui_koreana.txt @@ -1063,7 +1063,7 @@ "L4D360UI_Lobby_Become_Leader" "%s1 님이 현재 로비 리더입니다." "[english]L4D360UI_Lobby_Access_Changed_Public" "Game is now public." -"L4D360UI_Lobby_Access_Changed_Public" "게임은 현재 공중용 입니다." +"L4D360UI_Lobby_Access_Changed_Public" "게임은 현재 전체 공개용 입니다." "[english]L4D360UI_Lobby_Access_Changed_Friends" "Game is now friends-only." "L4D360UI_Lobby_Access_Changed_Friends" "게임은 현재 친구전용 입니다." "[english]L4D360UI_Lobby_Access_Changed_Private" "Game is now private." diff --git a/resource/reactivedrop_koreana.txt b/resource/reactivedrop_koreana.txt index f20b90d48..b03ecfdc8 100644 --- a/resource/reactivedrop_koreana.txt +++ b/resource/reactivedrop_koreana.txt @@ -1264,7 +1264,7 @@ // %s1 is the number of biomass destroyed so far // %s2 is the number of biomass that must be destroyed to complete the objective "[english]asw_kill_goo_objective_format" "Destroy Biomass (%s1/%s2)" -"asw_kill_goo_objective_format" "유기구조체: %s1/%s2 파괴함" +"asw_kill_goo_objective_format" "유기 구조체: %s1/%s2 파괴함" // %s1 is the mapper-provided objective name (for example, "Find documents") // %s2 is the number of times this objective was completed so far // %s3 is the number of times the objective is required to be completed @@ -2242,7 +2242,7 @@ "[english]asw_instructor_laser_boulder" "Destroy with Mining Laser" "asw_instructor_laser_boulder" "채광 레이저로 뚫으세요" "[english]asw_instructor_burn_biomass" "Burn Biomass" -"asw_instructor_burn_biomass" "유기구조체를 불태우세요" +"asw_instructor_burn_biomass" "유기 구조체를 불태우세요" "[english]asw_instructor_command_marine" "Command Marine" "asw_instructor_command_marine" "해병대 제군" "[english]asw_instructor_command_marine_follow" "All Marines Follow" @@ -2694,11 +2694,11 @@ "[english]asw_ob_office_3b" "Early scans indicate the Swarm eggs are concentrated around warm-air heat sources, so your squad must do a thorough check of the residential ventilation systems." "asw_ob_office_3b" "지금 들어온 자료에 의하면, 외계 무리 알은 주변에 열원 반응이 있을경우 부화를 하므로 대원들은 접근하기전에 파괴하거나 근접하지 않도록 주의를 하세요." "[english]asw_ob_office_4t" "Burn the biomass" -"asw_ob_office_4t" "유기구조체를 태워 버리세요" +"asw_ob_office_4t" "유기 구조체를 태워 버리세요" "[english]asw_ob_office_4" "Orbital scans show a build-up of Swarm biological material within the Residential complex. This is an early sign of hive construction." "asw_ob_office_4" "궤도 스캔 결과, 주거 단지 내에서 외계 무리의 집단적인 이동 행동을 파악했습니다, 이것은 하이브 건설의 초기 징조입니다" "[english]asw_ob_office_4b" "All large Swarm biological mass must be destroyed through use of intense heat." -"asw_ob_office_4b" "모든 대형 유기구조체들은 고온의 열융합 무기로 처리해야합니다." +"asw_ob_office_4b" "모든 대형 유기 구조체들은 고온의 열융합 무기로 처리해야합니다." "[english]asw_ob_office_4c" "This objective requires at least one flamer weapon to complete. IAF Command recommends additional flamer units be taken to facilitate the thorough sterilization of the complex." "asw_ob_office_4c" "이 목표를 달성하려면 적어도 하나의 화염방사기가 필요합니다. IAF 사령부는 기생충의 철저한 살균을 위해 화염방사기의 사용을 특별히 허가할것 입니다." "[english]asw_ob_office_5t" "Escape using the elevators" @@ -3191,7 +3191,7 @@ "[english]asw_so_queen" "Queen" "asw_so_queen" "여왕" "[english]asw_so_biomass" "Biomass" -"asw_so_biomass" "유기구조체" +"asw_so_biomass" "유기 구조체" "[english]asw_bouncing_kills" "%s1 killed %s2 aliens with bounced shots." "asw_bouncing_kills" "%s1 해병이 도탄을 사용해 외계 무리 %s2마리를 죽였습니다." @@ -4914,7 +4914,7 @@ "rd_res1_ob_infested_hut_and_damp_d" "축축하고 어두운 막사는 외게 무리로 가득 차 있으니, 알을 박멸하세요." "[english]rd_res1_ob_biomass_inside_cabin_d" "Burn the biomass from inside the cabin." -"rd_res1_ob_biomass_inside_cabin_d" "실내의 유기구조체를 태워버리세요." +"rd_res1_ob_biomass_inside_cabin_d" "실내의 유기 구조체를 태워버리세요." "[english]rd_res1_ob_go_into_cave" "Go deeper into the cave system." "rd_res1_ob_go_into_cave" "동굴 내부로 더 깊이 들어가세요." @@ -4931,7 +4931,7 @@ "[english]rd_res1_ob_find_bypass_gate" "Find a way to bypass the gate" "rd_res1_ob_find_bypass_gate" "출입구를 우회할 방법을 찾으시오" "[english]rd_res1_ob_find_bypass_gate_d" "Burn the biomass away" -"rd_res1_ob_find_bypass_gate_d" "유기구조체를 불태우시오" +"rd_res1_ob_find_bypass_gate_d" "유기 구조체를 불태우시오" "[english]rd_res1_ob_rise_lift" "Rise the lift" "rd_res1_ob_rise_lift" "승강기에 올라타시오" @@ -5588,35 +5588,35 @@ // "eat shit" can mean a lot of things in English, but here it's short for "eat shit and die", and is basically used as a synonym for "fuck you". (i'm allowed to say "shit" but not "fuck" in the swarmopedia) "[english]rd_so_paragraph_grub_6" "06/20/53, 23:01\nRest in pieces, Shaun. Eat shit." "rd_so_paragraph_grub_6" "06/20/53, 23:01\nRest in pieces, Shaun. Eat shit." - // April 1st is April Fool's Day, a day for jokes and pranks. Here, it implies that this bulletin from Isaac Kleiner (written about a month before the resonance cascade) is a joke in-universe. - // Keeping with the horse jokes, "Rarity" and "Dashing Rainbow" are references to Rarity and Rainbow Dash from My Little Pony: Friendship is Magic. "Graceful Spark" is the character I play on a My Little Pony podcast about the show. (https://isekai.horse) - // There's going to be a lot of My Little Pony jokes here, and I apologize in advance if they don't translate well. The show itself was translated into many languages, if that helps. - "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_0" "04/01/03, 09:00\nAh, yes. The antlion guards. Not exactly a rarity around here, eh? Before they learned the proper term, a lot of people started referring to these as \"horses\". They may lack the graceful spark of the horses we have on Earth, but I must admit I see the resemblance. Perhaps the humble Earth horse could take a few pages from the antlion's book. The hard head would make them difficult to pet, to be sure, but I think they're on to something with the colors. The glowing antlion guardians add a certain dashing rainbow charm to what is normally a drab, if handsome, brown." - "rd_so_paragraph_antlionguard_0" "04/01/03, 09:00\nAh, yes. The antlion guards. Not exactly a rarity around here, eh? Before they learned the proper term, a lot of people started referring to these as \"horses\". They may lack the graceful spark of the horses we have on Earth, but I must admit I see the resemblance. Perhaps the humble Earth horse could take a few pages from the antlion's book. The hard head would make them difficult to pet, to be sure, but I think they're on to something with the colors. The glowing antlion guardians add a certain dashing rainbow charm to what is normally a drab, if handsome, brown." - // "spilling the beans" is an English idiom for revealing something secret by accident. It's used here facetiously to refer to sharing information in general. - // Spilled Beans is the name of my cohost (cohorse) on the podcast. - // Sunset Shimmer and Twilight Sparkle are also ponies. - // "Pinkie" can refer to both the smallest finger on one's hand (on the other side from the thumb) or to Pinkie Pie, another pony. - // a "pie in the sky" idea is one that is unrealistic, fanciful, or otherwise "this would be really nice, but it's not going to happen". Here, it's also the other half of Pinkie Pie's name. - // "we did surgery on a bug" is a riff on "they did surgery on a grape", a meme from a few years ago. - "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_1" "I am here to spill the beans on these oft-maligned creatures. Yes, their headbutts can be a pain, but they can be quite lovely in the right light. If you're lucky enough to see one while the sunset shimmers, I find the chitin shines quite beautifully in the twilight. Sparkle aside, it's quite tough and useful for a number of military and industrial purposes. The hard part is separating it from the rest of the antlion. We've had some luck with crowbars, but several colleagues have suggested simply cutting the softer flesh away. I don't see any reason why this wouldn't work, but I'd like to verify it myself before someone loses a finger. I'd hate for someone to lose a pinkie to some pie in the sky idea about antlion surgery. I would much prefer to have good news if we did surgery on a bug!" - "rd_so_paragraph_antlionguard_1" "I am here to spill the beans on these oft-maligned creatures. Yes, their headbutts can be a pain, but they can be quite lovely in the right light. If you're lucky enough to see one while the sunset shimmers, I find the chitin shines quite beautifully in the twilight. Sparkle aside, it's quite tough and useful for a number of military and industrial purposes. The hard part is separating it from the rest of the antlion. We've had some luck with crowbars, but several colleagues have suggested simply cutting the softer flesh away. I don't see any reason why this wouldn't work, but I'd like to verify it myself before someone loses a finger. I'd hate for someone to lose a pinkie to some pie in the sky idea about antlion surgery. I would much prefer to have good news if we did surgery on a bug!" - // "it needs to be about twenty percent cooler" is an ancient, popular My Little Pony joke that comes from this clip: https://www.youtube.com/watch?v=L83cTan6ESk It was popular enough that it's been turned into songs, t-shirts, and other media, but that clip is the original. - "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_2" "I've seen some of you taking live specimens for further study. Good! They're fascinating creatures and there's a lot of work to be done. Do note that you should only thaw them out under controlled laboratory conditions. A good rule of thumb is that, when transporting an antlion, the container needs to be about twenty percent cooler than room temperature. We've had a number of unfortunate, all-too-preventable casualties result from improper transportation and storage, and I blame the lack of clear best practices and inadequate equipment." - "rd_so_paragraph_antlionguard_2" "I've seen some of you taking live specimens for further study. Good! They're fascinating creatures and there's a lot of work to be done. Do note that you should only thaw them out under controlled laboratory conditions. A good rule of thumb is that, when transporting an antlion, the container needs to be about twenty percent cooler than room temperature. We've had a number of unfortunate, all-too-preventable casualties result from improper transportation and storage, and I blame the lack of clear best practices and inadequate equipment." - // "Baryon Oscillation Obstructive Transport System" and "baryonic transducer" are arbitrary technobabble as setup for the rest of the paragraph. Feel free to change it as needed. This is hard to explain, but the short version is "a horse sitting in a boot and saying 'love wins' is an inside joke". It started by putting an emoji of a horse head (originally Graceful Spark's) over the boot emoji and noticing that they fit well together, and it grew from there. - // "horse truck" is used here as "a machine you use to move horses around" and as a reference to the above My Little Pony podcast, "We Were Hit By A Horse Truck And Got Isekai'd Into Equestria?". - "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_3" "To this end, we're developing the Baryon Oscillation Obstructive Transport System, and I'm pleased to announce that early reports look promising. It consists of a baryonic transducer and a holding cell scarcely larger than an antlion guard. By manipulating subatomic vibrations, the transducer instantly cools the cage by approximately five degrees Celsius and maintains that temperature gradient indefinitely with very little additional energy required. Since the cold rapidly saps a captured antlion's energy, the walls only require minimal reinforcement. This alone makes them much easier to move around than the old freezer-on-wheels horse truck design! If our remaining tests pass, I will recommend we begin keeping these so-called horses in BOOTS. That would be a lovely win for all of us trying to safely learn more about these fascinating creatures." - "rd_so_paragraph_antlionguard_3" "To this end, we're developing the Baryon Oscillation Obstructive Transport System, and I'm pleased to announce that early reports look promising. It consists of a baryonic transducer and a holding cell scarcely larger than an antlion guard. By manipulating subatomic vibrations, the transducer instantly cools the cage by approximately five degrees Celsius and maintains that temperature gradient indefinitely with very little additional energy required. Since the cold rapidly saps a captured antlion's energy, the walls only require minimal reinforcement. This alone makes them much easier to move around than the old freezer-on-wheels horse truck design! If our remaining tests pass, I will recommend we begin keeping these so-called horses in BOOTS. That would be a lovely win for all of us trying to safely learn more about these fascinating creatures." - // "light on their pointy little legs" is a riff on "light on their feet", which is an idiom for someone who is agile or nimble. - // Fluttershy is another pony. - "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_4" "I must urge caution when dealing with antlions, and the guards are no exception. They are hardly light on their pointy little legs and will not flutter shyly by while you watch. They will charge you, knock you down, and make themselves a problem until one of you dies. It's easy to forget that we're in uncharted territory here and there's so much we still don't know. Pushing boundaries and illuminating new frontiers of human knowledge is never easy or safe, but the risk can be minimized if we're careful and only take responsible, considered chances." - "rd_so_paragraph_antlionguard_4" "I must urge caution when dealing with antlions, and the guards are no exception. They are hardly light on their pointy little legs and will not flutter shyly by while you watch. They will charge you, knock you down, and make themselves a problem until one of you dies. It's easy to forget that we're in uncharted territory here and there's so much we still don't know. Pushing boundaries and illuminating new frontiers of human knowledge is never easy or safe, but the risk can be minimized if we're careful and only take responsible, considered chances." - // "apples, jackfruit" is a reference to the pony Applejack. - // the watermelon full of fruit is a reference to the practice of stuffing pumpkins with raw meat to provide enrichment for captive tigers. https://carolinatigerrescue.org/newsroom/pumpkin-enrichment/ - // the Elements of Harmony are the magic jewelry (and the associated personality traits) that allow the main characters of My Little Pony: Friendship is Magic to laser blast their enemies. Discord is one villain they defeated this way. - "[english]rd_so_paragraph_antlionguard_5" "To end on a lighter note, our research into proper antlion care and feeding has been going brilliantly. We've made good strides manipulating other antlion castes with pheropods, but that doesn't work with the guards. To that end, we've had quite some success with fruit and vegetables. They're quite fond of apples, jackfruit, and the occasional gourd. We've begun giving our captive antlions hollowed-out watermelons filled with other food, and they seem to enjoy the challenge! Remember, an enriched bug is a happy bug and a happy bug is far less likely to hurt someone on purpose. They do show affection through headbutts, so, once again, due caution and preparation are advised. Thank you for your time and attention, and I have faith that, in due time, we will find a way to keep these creatures docile in captivity. The elements of harmony, or at least the lack of discord, are within our grasp!" - "rd_so_paragraph_antlionguard_5" "To end on a lighter note, our research into proper antlion care and feeding has been going brilliantly. We've made good strides manipulating other antlion castes with pheropods, but that doesn't work with the guards. To that end, we've had quite some success with fruit and vegetables. They're quite fond of apples, jackfruit, and the occasional gourd. We've begun giving our captive antlions hollowed-out watermelons filled with other food, and they seem to enjoy the challenge! Remember, an enriched bug is a happy bug and a happy bug is far less likely to hurt someone on purpose. They do show affection through headbutts, so, once again, due caution and preparation are advised. Thank you for your time and attention, and I have faith that, in due time, we will find a way to keep these creatures docile in captivity. The elements of harmony, or at least the lack of discord, are within our grasp!" +// April 1st is April Fool's Day, a day for jokes and pranks. Here, it implies that this bulletin from Isaac Kleiner (written about a month before the resonance cascade) is a joke in-universe. +// Keeping with the horse jokes, "Rarity" and "Dashing Rainbow" are references to Rarity and Rainbow Dash from My Little Pony: Friendship is Magic. "Graceful Spark" is the character I play on a My Little Pony podcast about the show. (https://isekai.horse) +// There's going to be a lot of My Little Pony jokes here, and I apologize in advance if they don't translate well. The show itself was translated into many languages, if that helps. +"[english]rd_so_paragraph_antlionguard_0" "04/01/03, 09:00\nAh, yes. The antlion guards. Not exactly a rarity around here, eh? Before they learned the proper term, a lot of people started referring to these as \"horses\". They may lack the graceful spark of the horses we have on Earth, but I must admit I see the resemblance. Perhaps the humble Earth horse could take a few pages from the antlion's book. The hard head would make them difficult to pet, to be sure, but I think they're on to something with the colors. The glowing antlion guardians add a certain dashing rainbow charm to what is normally a drab, if handsome, brown." +"rd_so_paragraph_antlionguard_0" "03년04월01일, 09:00\n아, 그래. 개미귀신 경비병. 이 근처에선 희귀한 개체는 아니죠? 그들이 적절한 용어를 배우기 전에 많은 사람들이 이 말을 \"말\"이라고 부르기 시작했습니다. 지구 상에 있는 말보다 우아한 갈퀴가 부족할 수도 있지만, 저는 그 닮은 점을 인정해야겠군요. 아마도 이 겸손한 지구 말은 개미귀신 책에서 몇 페이지를 차지할 수 있을 것입니다. 머리가 딱딱해서 애완동물을 쓰다듬기는 어렵지만, 그들의 색깔에 대해 뭔가를 알아낸 것 같습니다. 빛나는 개미귀신 경비병들은 보통은 칙칙하지만 잘생긴 갈색에 어떤 멋진 무지개 매력을 더한 것 같군요." +// "spilling the beans" is an English idiom for revealing something secret by accident. It's used here facetiously to refer to sharing information in general. +// Spilled Beans is the name of my cohost (cohorse) on the podcast. +// Sunset Shimmer and Twilight Sparkle are also ponies. +// "Pinkie" can refer to both the smallest finger on one's hand (on the other side from the thumb) or to Pinkie Pie, another pony. +// a "pie in the sky" idea is one that is unrealistic, fanciful, or otherwise "this would be really nice, but it's not going to happen". Here, it's also the other half of Pinkie Pie's name. +// "we did surgery on a bug" is a riff on "they did surgery on a grape", a meme from a few years ago. +"[english]rd_so_paragraph_antlionguard_1" "I am here to spill the beans on these oft-maligned creatures. Yes, their headbutts can be a pain, but they can be quite lovely in the right light. If you're lucky enough to see one while the sunset shimmers, I find the chitin shines quite beautifully in the twilight. Sparkle aside, it's quite tough and useful for a number of military and industrial purposes. The hard part is separating it from the rest of the antlion. We've had some luck with crowbars, but several colleagues have suggested simply cutting the softer flesh away. I don't see any reason why this wouldn't work, but I'd like to verify it myself before someone loses a finger. I'd hate for someone to lose a pinkie to some pie in the sky idea about antlion surgery. I would much prefer to have good news if we did surgery on a bug!" +"rd_so_paragraph_antlionguard_1" "저는 종종 악의에 찬 이 생물에 대해 털어놓기 위해 여기 왔습니다. 네, 그들의 박치기는 고통스럽지만 적절한 조명이 비춘다면 보면 꽤 사랑스러워 보일 수도 있습니다. 운 좋게도 석양이 반짝이는 동안 키틴질의 껍데기를 볼 수 있었고 황혼에 꽤 아름답게 빛난다는 것을 알 수 있었습니다. 반짝이는 것은 차치하고라도, 이 키틴질은 매우 단단하고 다양한 군사 및 산업 목적에 유용합니다. 어려운 부분은 개미귀신의 나머지 부분과 분리하는 작업이었습니다. 쇠지렛대를 이용한게 운이 좋았던 적이 있지만, 몇몇 동료들은 단순히 부드러운 살을 잘라내자고 제안했습니다. 이것이 효과가 없을 이유는 없지만 누군가 손가락을 잃기 전에 직접 확인하고 싶습니다. 누군가 개미귀신 수술에 대한 아이디어로 새끼 손가락을 잃는 것은 싫습니다. 이 벌레 수술 작업에 관해 좋은 소식이 있길 바라봅니다!" +// "it needs to be about twenty percent cooler" is an ancient, popular My Little Pony joke that comes from this clip: https://www.youtube.com/watch?v=L83cTan6ESk It was popular enough that it's been turned into songs, t-shirts, and other media, but that clip is the original. +"[english]rd_so_paragraph_antlionguard_2" "I've seen some of you taking live specimens for further study. Good! They're fascinating creatures and there's a lot of work to be done. Do note that you should only thaw them out under controlled laboratory conditions. A good rule of thumb is that, when transporting an antlion, the container needs to be about twenty percent cooler than room temperature. We've had a number of unfortunate, all-too-preventable casualties result from improper transportation and storage, and I blame the lack of clear best practices and inadequate equipment." +"rd_so_paragraph_antlionguard_2" "추가 연구를 위해 살아있는 표본을 채취하는 분들을 본 적이 있습니다. 좋아요! 이 놈들은 흥미로운 생물이고 해야 할 일이 많습니다. 통제된 실험실 조건에서만 해동해야 한다는 점에 유의하세요. 경험에 따르면 개미귀신을 운반할 때 용기는 실온보다 약 20% 더 식혀야 한다는 것입니다. 부적절한 운송 및 보관으로 인해 많은 불행하고 예방 불가능한 사상자가 발생했으며, 이는 명확한 규정과 장비가 부족하기 때문에 발생했습니다." +// "Baryon Oscillation Obstructive Transport System" and "baryonic transducer" are arbitrary technobabble as setup for the rest of the paragraph. Feel free to change it as needed. This is hard to explain, but the short version is "a horse sitting in a boot and saying 'love wins' is an inside joke". It started by putting an emoji of a horse head (originally Graceful Spark's) over the boot emoji and noticing that they fit well together, and it grew from there. +// "horse truck" is used here as "a machine you use to move horses around" and as a reference to the above My Little Pony podcast, "We Were Hit By A Horse Truck And Got Isekai'd Into Equestria?". +"[english]rd_so_paragraph_antlionguard_3" "To this end, we're developing the Baryon Oscillation Obstructive Transport System, and I'm pleased to announce that early reports look promising. It consists of a baryonic transducer and a holding cell scarcely larger than an antlion guard. By manipulating subatomic vibrations, the transducer instantly cools the cage by approximately five degrees Celsius and maintains that temperature gradient indefinitely with very little additional energy required. Since the cold rapidly saps a captured antlion's energy, the walls only require minimal reinforcement. This alone makes them much easier to move around than the old freezer-on-wheels horse truck design! If our remaining tests pass, I will recommend we begin keeping these so-called horses in BOOTS. That would be a lovely win for all of us trying to safely learn more about these fascinating creatures." +"rd_so_paragraph_antlionguard_3" "이를 위해 바리온 진동 장애물 운송 시스템을 개발 중이며, 초기 보고서에 따르면 유망해 보인다는 소식을 전하게 되어 기쁩니다. 이 시스템은 바리온 변환기와 개미귀신 보호대보다 거의 크지 않은 고정 셀로 구성되어 있습니다. 아원자 진동을 조작하여 변환기는 케이지를 즉시 섭씨 약 5도까지 냉각하고 추가 에너지가 거의 필요하지 않은 상태에서 온도 기울기를 무한정 유지합니다. 추위로 인해 포획된 개미귀신의 에너지가 빠르게 사라지기 때문에 벽은 최소한의 보강만을 필요로 합니다. 이 방법만으로도 기존의 냉동실의 바퀴 달린 말 트럭 디자인보다 훨씬 더 쉽게 이동할 수 있습니다! 남은 테스트가 통과된다면, 저는 우리가 이 소위 말을 부츠에 넣어 키우기 시작할 것을 권고할 것입니다. 그리하여 이 매력적인 생물에 대해 더 안전하게 배우기 위해 노력하는 우리 모두에게 사랑스러운 승리가 될 것입니다." +// "light on their pointy little legs" is a riff on "light on their feet", which is an idiom for someone who is agile or nimble. +// Fluttershy is another pony. +"[english]rd_so_paragraph_antlionguard_4" "I must urge caution when dealing with antlions, and the guards are no exception. They are hardly light on their pointy little legs and will not flutter shyly by while you watch. They will charge you, knock you down, and make themselves a problem until one of you dies. It's easy to forget that we're in uncharted territory here and there's so much we still don't know. Pushing boundaries and illuminating new frontiers of human knowledge is never easy or safe, but the risk can be minimized if we're careful and only take responsible, considered chances." +"rd_so_paragraph_antlionguard_4" "개미귀신을 다룰 때는 조심해야 하며, 경비병도 예외는 아닙니다. 그들은 뾰족한 작은 다리를 거의 움직이지 않고, 당신이 지켜보는 동안 수줍게 펄럭거리지도 않습니다. 그들은 당신에게 달려들어, 당신을 쓰러뜨리고, 당신 중 한 명이 죽을 때까지 멈추지 않을 겁니다. 우리가 여기 미지의 영역에 있다는 사실과 우리가 아직 모르는 것이 너무 많다는 사실을 잊기 쉽습니다. 경계를 넓히고 인간 지식의 새로운 지평을 밝히는 것은 결코 쉽거나 안전하지 않지만, 우리가 조심하고 책임감 있고 신중하게 기회를 잡는다면 위험을 최소화할 수 있습니다." +// "apples, jackfruit" is a reference to the pony Applejack. +// the watermelon full of fruit is a reference to the practice of stuffing pumpkins with raw meat to provide enrichment for captive tigers. https://carolinatigerrescue.org/newsroom/pumpkin-enrichment/ +// the Elements of Harmony are the magic jewelry (and the associated personality traits) that allow the main characters of My Little Pony: Friendship is Magic to laser blast their enemies. Discord is one villain they defeated this way. +"[english]rd_so_paragraph_antlionguard_5" "To end on a lighter note, our research into proper antlion care and feeding has been going brilliantly. We've made good strides manipulating other antlion castes with pheropods, but that doesn't work with the guards. To that end, we've had quite some success with fruit and vegetables. They're quite fond of apples, jackfruit, and the occasional gourd. We've begun giving our captive antlions hollowed-out watermelons filled with other food, and they seem to enjoy the challenge! Remember, an enriched bug is a happy bug and a happy bug is far less likely to hurt someone on purpose. They do show affection through headbutts, so, once again, due caution and preparation are advised. Thank you for your time and attention, and I have faith that, in due time, we will find a way to keep these creatures docile in captivity. The elements of harmony, or at least the lack of discord, are within our grasp!" +"rd_so_paragraph_antlionguard_5" "간단히 정리하자면, 개미귀신 관리와 먹이 공급에 대한 연구는 훌륭하게 진행되고 있습니다. 우리는 벌레 미끼로 다른 계급의 개미귀신을 조작하는 데 큰 진전을 이루었지만 경비병 급에게는 적합하지 않았습니다. 이 대신 과일과 채소에 대한 성공을 거두었습니다. 사과, 잭프루트, 가끔씩 호박을 꽤 좋아하더군요. 우리는 포획한 개미귀신에게 다른 먹이로 채워진 속이 빈 수박을 주기 시작했고, 그들은 도전을 즐기는 것 같습니다! 배부른 벌레는 행복한 벌레이며 행복한 벌레는 고의로 누군가를 다치게 할 가능성이 훨씬 적다는 것을 기억하세요. 그들은 머리를 부딪히는 방식으로 애정을 표현하기 때문에 다시 한 번 주의와 준비를 기울이는 것이 좋습니다. 시간과 관심에 감사드리며, 적절한 시간이 지나면 이 생물들을 유순하게 가둘 수 있는 방법을 찾을 수 있을 것이라는 믿음이 있습니다. 조화의 요소 또는 적어도 불화의 부족은 우리가 감당할 수 있는 범위 내에 있습니다!!" "[english]rd_cant_equip_generic" "Cannot use this weapon" "rd_cant_equip_generic" "이 무기를 사용할 수 없음" @@ -6135,16 +6135,16 @@ "[english]rd_no_steam_service" "Game cannot connect to the Steam client service" "rd_no_steam_service" "게임을 스팀 클라이언트 서비스에 연결할 수 없습니다." - "[english]rd_no_steam_solutions" "This can happen if your version of the Steam client is outdated or an antivirus program is interfering with the game's attempt to communicate. Check for updates in Steam, and try restarting Steam or your computer." - "rd_no_steam_solutions" "This can happen if your version of the Steam client is outdated or an antivirus program is interfering with the game's attempt to communicate. Check for updates in Steam, and try restarting Steam or your computer." - "[english]rd_no_steam_solutions_api" "The NO STEAM main menu is active, but the Steam API is available. This should never happen. Please contact https://reactivedrop.com/feedback" - "rd_no_steam_solutions_api" "The NO STEAM main menu is active, but the Steam API is available. This should never happen. Please contact https://reactivedrop.com/feedback" - "[english]rd_no_steam_solutions_client" "Did not detect an instance of the Steam Client. If the Steam Client is running, try selecting Steam->Exit and then restarting Steam." - "rd_no_steam_solutions_client" "Did not detect an instance of the Steam Client. If the Steam Client is running, try selecting Steam->Exit and then restarting Steam." - "[english]rd_no_steam_solutions_path" "Could not determine the location of the Steam Client through the registry. Try restarting Steam." - "rd_no_steam_solutions_path" "Could not determine the location of the Steam Client through the registry. Try restarting Steam." - "[english]rd_no_steam_solutions_wine" "You are running the game in Wine or Proton version %s1. A recent update may have caused the game to require a newer version. Try setting the game to run in Proton Experimental in the Compatibility tab of the game's properties in Steam." - "rd_no_steam_solutions_wine" "You are running the game in Wine or Proton version %s1. A recent update may have caused the game to require a newer version. Try setting the game to run in Proton Experimental in the Compatibility tab of the game's properties in Steam." +"[english]rd_no_steam_solutions" "This can happen if your version of the Steam client is outdated or an antivirus program is interfering with the game's attempt to communicate. Check for updates in Steam, and try restarting Steam or your computer." +"rd_no_steam_solutions" "이는 Steam 클라이언트 버전이 오래되었거나, 안티바이러스 프로그램이 게임의 통신을 방해할 때 발생할 수 있습니다. Steam에서 업데이트를 확인하고, Steam 또는 컴퓨터를 재시작해 보십시오." +"[english]rd_no_steam_solutions_api" "The NO STEAM main menu is active, but the Steam API is available. This should never happen. Please contact https://reactivedrop.com/feedback" +"rd_no_steam_solutions_api" "NO STEAM 메인 메뉴가 활성화되어 있지만, Steam API는 사용 가능합니다. 이는 절대 발생해서는 안 됩니다. https://reactivedrop.com/feedback 으로 문의해 주십시오," +"[english]rd_no_steam_solutions_client" "Did not detect an instance of the Steam Client. If the Steam Client is running, try selecting Steam->Exit and then restarting Steam." +"rd_no_steam_solutions_client" "Steam 클라이언트 인스턴스를 감지하지 못했습니다. Steam 클라이언트가 실행 중이라면, Steam -> 종료를 선택한 후 Steam을 다시 시작해 보십시오." +"[english]rd_no_steam_solutions_path" "Could not determine the location of the Steam Client through the registry. Try restarting Steam." +"rd_no_steam_solutions_path" "레지스트리를 통해 Steam 클라이언트의 위치를 ​​확인할 수 없습니다. Steam을 다시 시작해 보십시오." +"[english]rd_no_steam_solutions_wine" "You are running the game in Wine or Proton version %s1. A recent update may have caused the game to require a newer version. Try setting the game to run in Proton Experimental in the Compatibility tab of the game's properties in Steam." +"rd_no_steam_solutions_wine" "현재 게임을 Wine 또는 Proton 버전 %s1에서 실행 중입니다. 최근 업데이트로 인해 게임이 더 최신 버전을 필요로 할 수 있습니다. Steam에서 게임의 속성을 열고 호환성 탭을 열어 Proton Experimental로 설정해 보십시오." "[english]rd_no_bots_allowed" "Current game mode does not allow adding bot marines" "rd_no_bots_allowed" "현재 게임 모드에서는 봇 해병 추가를 허용하지 않습니다" @@ -6615,7 +6615,7 @@ "[english]asw_get_in_the_elevator" "Get in the elevator!" "asw_get_in_the_elevator" "승강기에 탑승하십시오!" "[english]asw_clear_the_biomass_first" "Clear the biomass first" -"asw_clear_the_biomass_first" "유기구조체를 먼저 제거해야 합니다." +"asw_clear_the_biomass_first" "유기 구조체를 먼저 제거해야 합니다." "[english]t5_comcenter_1_title" "Restore power to the complex for entry" "t5_comcenter_1_title" "전력을 복구하여 단지에 진입하십시오." @@ -7166,7 +7166,7 @@ "[english]ma_hud_score" "Score" "ma_hud_score" "점수" "[english]ma_hud_zones" "Zones Completed" -"ma_hud_zones" "구역을 완료하였습니다." +"ma_hud_zones" "완수한 구역." "[english]ma_sign_provision" "ADVANCED TRAINING PROVISION FOR COMMISSIONED PERSONNEL" "ma_sign_provision" "특임대원 전용 상급훈련설비" @@ -7219,263 +7219,263 @@ "[english]ocs_landingbay7_3a" "Hack the shuttle and get in!" "ocs_landingbay7_3a" "수송선을 해킹한 후 탑승하세요!" - "[english]ocs_uscmedusa_1a" "Destroy all alien biomass onboard the ship" - "ocs_uscmedusa_1a" "Destroy all alien biomass onboard the ship" - - "[english]ocs_uscmedusa_2_title" "Bring the ship's reactor online" - "ocs_uscmedusa_2_title" "Bring the ship's reactor online" - "[english]ocs_uscmedusa_2a" "Locate the engine room and bring the reactor online." - "ocs_uscmedusa_2a" "Locate the engine room and bring the reactor online." - - "[english]ocs_uscmedusa_3_title" "Download the flight data" - "ocs_uscmedusa_3_title" "Download the flight data" - "[english]ocs_uscmedusa_3a" "Use the terminal on the bridge to download the recorded flight data, in order to set course to the alien homeplanet" - "ocs_uscmedusa_3a" "Use the terminal on the bridge to download the recorded flight data, in order to set course to the alien homeplanet" - - "[english]asw_clear_all_biomass" "Clear all biomass" - "asw_clear_all_biomass" "Clear all biomass" - "[english]asw_reactor_is_offline" "Reactor is offline" - "asw_reactor_is_offline" "Reactor is offline" - - "[english]ocs_uscmedusa_4_title" "Enter the stasis pods" - "ocs_uscmedusa_4_title" "Enter the stasis pods" - "[english]ocs_uscmedusa_4a" "Enter the statis pods to inititate interstellar travel" - "ocs_uscmedusa_4a" "Enter the statis pods to inititate interstellar travel" - - // Tears for Tarnor strings - "[english]tf1_desertoutpost_1_title" "Briefing" - "tf1_desertoutpost_1_title" "Briefing" - "[english]tf1_desertoutpost_1a" "Upon making planetfall, Cerberus was unable to establish a link with ground based guidance and tracking systems necessary to land at the spaceport." - "tf1_desertoutpost_1a" "Upon making planetfall, Cerberus was unable to establish a link with ground based guidance and tracking systems necessary to land at the spaceport." - "[english]tf1_desertoutpost_1b" "Whilst looking for an alternative drop-off spot, a weak distress signal was detected. The captain has decided to drop the marines off a short distance away, so they can investigate the signal." - "tf1_desertoutpost_1b" "Whilst looking for an alternative drop-off spot, a weak distress signal was detected. The captain has decided to drop the marines off a short distance away, so they can investigate the signal." - "[english]tf1_desertoutpost_1c" "Afterwards, the marines will need to make their way to the spaceport and bring the guidance and tracking systems back online. The nearby abandoned communication outpost may hold useful information, or perhaps a functioning datalink to the main base." - "tf1_desertoutpost_1c" "Afterwards, the marines will need to make their way to the spaceport and bring the guidance and tracking systems back online. The nearby abandoned communication outpost may hold useful information, or perhaps a functioning datalink to the main base." - - "[english]tf1_desertoutpost_2_title" "Investigate Source of Distress Signal" - "tf1_desertoutpost_2_title" "Investigate Source of Distress Signal" - "[english]tf1_desertoutpost_2a" "A weak distress signal was detected in the vicinity. Investigate the source of the signal." - "tf1_desertoutpost_2a" "A weak distress signal was detected in the vicinity. Investigate the source of the signal." - - "[english]tf1_desertoutpost_3_title" "Reach the outpost" - "tf1_desertoutpost_3_title" "Reach the outpost" - "[english]tf1_desertoutpost_3a" "Find your way to the nearby abandoned communication outpost." - "tf1_desertoutpost_3a" "Find your way to the nearby abandoned communication outpost." - - "[english]tf1_desertoutpost_4_title" "Investigate Second Distress Signal" - "tf1_desertoutpost_4_title" "Investigate Second Distress Signal" - "[english]tf1_desertoutpost_4a" "A second distress beacon has been picked up from your current location. Investigate this beacon." - "tf1_desertoutpost_4a" "A second distress beacon has been picked up from your current location. Investigate this beacon." - "[english]tf1_desertoutpost_4b" "Be wary, the beacon appears to be located within an unstable cave system." - "tf1_desertoutpost_4b" "Be wary, the beacon appears to be located within an unstable cave system." - - "[english]tf1_desertoutpost_5_title" "Access outpost database" - "tf1_desertoutpost_5_title" "Access outpost database" - "[english]tf1_desertoutpost_5a" "Access the outpost database to see if it has any useful information." - "tf1_desertoutpost_5a" "Access the outpost database to see if it has any useful information." - - "[english]tf1_desertoutpost_6_title" "Enter airlock" - "tf1_desertoutpost_6_title" "Enter airlock" - "[english]tf1_desertoutpost_6a" "The abandoned outpost had information regarding a disused airlock access into the base. Access the base via the disused airlock." - "tf1_desertoutpost_6a" "The abandoned outpost had information regarding a disused airlock access into the base. Access the base via the disused airlock." +"[english]ocs_uscmedusa_1a" "Destroy all alien biomass onboard the ship" +"ocs_uscmedusa_1a" "모든 유기 구조체를 파괴한 후 탑승하십시오." + +"[english]ocs_uscmedusa_2_title" "Bring the ship's reactor online" +"ocs_uscmedusa_2_title" "함선의 반응로를 온라인 상태로 전환하십시오." +"[english]ocs_uscmedusa_2a" "Locate the engine room and bring the reactor online." +"ocs_uscmedusa_2a" "기관실을 찾아 반응로를 온라인으로 전환하십시오." + +"[english]ocs_uscmedusa_3_title" "Download the flight data" +"ocs_uscmedusa_3_title" "비행 기록을 다운로드하십시오." +"[english]ocs_uscmedusa_3a" "Use the terminal on the bridge to download the recorded flight data, in order to set course to the alien homeplanet" +"ocs_uscmedusa_3a" "교량 위의 터미널을 사용하여 기록된 비행 기록을 다운로드한 후 외계 무리의 모성으로 항로를 변경하십시오." + +"[english]asw_clear_all_biomass" "Clear all biomass" +"asw_clear_all_biomass" "모든 유기 구조체를 파괴하십시오." +"[english]asw_reactor_is_offline" "Reactor is offline" +"asw_reactor_is_offline" "반응로가 오프라인 상태입니다." + +"[english]ocs_uscmedusa_4_title" "Enter the stasis pods" +"ocs_uscmedusa_4_title" "정지장 포드에 들어가십시오." +"[english]ocs_uscmedusa_4a" "Enter the statis pods to inititate interstellar travel" +"ocs_uscmedusa_4a" "정지장 포드에 들어가 성간 여행을 시작하십시오." + +// Tears for Tarnor strings +"[english]tf1_desertoutpost_1_title" "Briefing" +"tf1_desertoutpost_1_title" "작전에 대해 설명하겠습니다." +"[english]tf1_desertoutpost_1a" "Upon making planetfall, Cerberus was unable to establish a link with ground based guidance and tracking systems necessary to land at the spaceport." +"tf1_desertoutpost_1a" "행성이 함락된 후, 세르베루스는 우주 정거장에 착륙하는 데 필요한 지상 기반 유도 및 추적 시스템과 연결을 구축하지 못했습니다." +"[english]tf1_desertoutpost_1b" "Whilst looking for an alternative drop-off spot, a weak distress signal was detected. The captain has decided to drop the marines off a short distance away, so they can investigate the signal." +"tf1_desertoutpost_1b" "대체 착륙 구역을 찾던 중 약한 구조 신호가 감지되었습니다. 지휘관은 해병대를 조금 떨어진 곳에 내려 신호를 조사하기로 결정했습니다." +"[english]tf1_desertoutpost_1c" "Afterwards, the marines will need to make their way to the spaceport and bring the guidance and tracking systems back online. The nearby abandoned communication outpost may hold useful information, or perhaps a functioning datalink to the main base." +"tf1_desertoutpost_1c" "해병대는 우주 정거장으로 가서 유도 및 추적 시스템을 다시 온라인으로 전환해야 합니다. 근처에 버려진 통신 전초기지는 유용한 정보를 보관하고 있거나 아마도 주 기지와 연결된 데이터 링크일 수 있습니다." + +"[english]tf1_desertoutpost_2_title" "Investigate Source of Distress Signal" +"tf1_desertoutpost_2_title" "구조 신호의 출처를 확인하십시오." +"[english]tf1_desertoutpost_2a" "A weak distress signal was detected in the vicinity. Investigate the source of the signal." +"tf1_desertoutpost_2a" "근처에서 약한 구조 신호가 감지되었습니다. 신호의 출처를 조사하십시오." + +"[english]tf1_desertoutpost_3_title" "Reach the outpost" +"tf1_desertoutpost_3_title" "전초기지를 수색하십시오." +"[english]tf1_desertoutpost_3a" "Find your way to the nearby abandoned communication outpost." +"tf1_desertoutpost_3a" "근처에 있는 버려진 통신 전초기지로 가는 길을 찾으십시오." + +"[english]tf1_desertoutpost_4_title" "Investigate Second Distress Signal" +"tf1_desertoutpost_4_title" "두번째 구조 신호를 확인하십시오." +"[english]tf1_desertoutpost_4a" "A second distress beacon has been picked up from your current location. Investigate this beacon." +"tf1_desertoutpost_4a" "현재 위치에서 두 번째 구조 신호가 수신되었습니다. 이 신호를 조사하십시오." +"[english]tf1_desertoutpost_4b" "Be wary, the beacon appears to be located within an unstable cave system." +"tf1_desertoutpost_4b" "조심하십시오. 신호가 불안정한 동굴 내부에서 발생한 것으로 확인됩니다." + +"[english]tf1_desertoutpost_5_title" "Access outpost database" +"tf1_desertoutpost_5_title" "전초기지 데이터베이스에 접속하십시오." +"[english]tf1_desertoutpost_5a" "Access the outpost database to see if it has any useful information." +"tf1_desertoutpost_5a" "전초기지 데이터베이스에 접속해 유용한 정보가 있는지 확인하십시오." + +"[english]tf1_desertoutpost_6_title" "Enter airlock" +"tf1_desertoutpost_6_title" "에어록에 들어가십시오." +"[english]tf1_desertoutpost_6a" "The abandoned outpost had information regarding a disused airlock access into the base. Access the base via the disused airlock." +"tf1_desertoutpost_6a" "버려진 전초기지에는 기지로 통하는 폐쇄된 에어록에 대한 정보가 있었습니다. 폐쇄된 에어록을 통해 기지에 진입하십시오." "[english]asw_gametext_tf1_desertoutpost_title" "Chapter 1: Insertion" "asw_gametext_tf1_desertoutpost_title" "1장: 투입 지점" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_1_title" "Briefing" - "tf1_abandonedmaintenance_1_title" "Briefing" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_1a" "Having gained access to the base, it's time to move deeper. The swarm are on Tarnor and in high concentrations." - "tf1_abandonedmaintenance_1a" "Having gained access to the base, it's time to move deeper. The swarm are on Tarnor and in high concentrations." - "[english]tf1_abandonedmaintenance_1b" "These old maintenance and storage sectors should connect up to the spaceport." - "tf1_abandonedmaintenance_1b" "These old maintenance and storage sectors should connect up to the spaceport." - "[english]tf1_abandonedmaintenance_1c" "Be advised that when newer facilities were constructed, these areas were left abandoned. Systems may not function properly here. Be prepared for malfunctions." - "tf1_abandonedmaintenance_1c" "Be advised that when newer facilities were constructed, these areas were left abandoned. Systems may not function properly here. Be prepared for malfunctions." - "[english]tf1_abandonedmaintenance_1d" "It's imperative that the squad makes it to the spaceport to find out why the guidance systems are offline and to search for anyone in need of assistance." - "tf1_abandonedmaintenance_1d" "It's imperative that the squad makes it to the spaceport to find out why the guidance systems are offline and to search for anyone in need of assistance." - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_2_title" "Find Access To The Spaceport" - "tf1_abandonedmaintenance_2_title" "Find Access To The Spaceport" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_2a" "Explore the abandoned maintenance sector to find access to the spaceport." - "tf1_abandonedmaintenance_2a" "Explore the abandoned maintenance sector to find access to the spaceport." - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_3_title" "Activate Backup Power Systems" - "tf1_abandonedmaintenance_3_title" "Activate Backup Power Systems" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_3a" "Systems in this sector aren't receiving enough power to function properly." - "tf1_abandonedmaintenance_3a" "Systems in this sector aren't receiving enough power to function properly." - "[english]tf1_abandonedmaintenance_3b" "Activating the backup power systems may restore power to some systems." - "tf1_abandonedmaintenance_3b" "Activating the backup power systems may restore power to some systems." - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_4_title" "Activate The Crane" - "tf1_abandonedmaintenance_4_title" "Activate The Crane" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_4a" "The backup power systems brought the crane online." - "tf1_abandonedmaintenance_4a" "The backup power systems brought the crane online." - "[english]tf1_abandonedmaintenance_4b" "Use the crane control so that you may use the crane as a bridge." - "tf1_abandonedmaintenance_4b" "Use the crane control so that you may use the crane as a bridge." - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_5_title" "Use The Crane As A Bridge" - "tf1_abandonedmaintenance_5_title" "Use The Crane As A Bridge" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_5a" "Now that you've moved the crane, you can walk across it and search deeper for a power system" - "tf1_abandonedmaintenance_5a" "Now that you've moved the crane, you can walk across it and search deeper for a power system" - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_6_title" "Activate Power Systems" - "tf1_abandonedmaintenance_6_title" "Activate Power Systems" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_6a" "Find your way to the local generator system and bring it online." - "tf1_abandonedmaintenance_6a" "Find your way to the local generator system and bring it online." - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_7_title" "Access The Spaceport" - "tf1_abandonedmaintenance_7_title" "Access The Spaceport" - "[english]tf1_abandonedmaintenance_7a" "Leave the old maintenance sector and make your way to the spaceport." - "tf1_abandonedmaintenance_7a" "Leave the old maintenance sector and make your way to the spaceport." - - "[english]tf1_abandonedmaintenance_lift1" "Human presence detected within critical area." - "tf1_abandonedmaintenance_lift1" "Human presence detected within critical area." - "[english]tf1_abandonedmaintenance_lift2" "Evacuate critical area before activating generator power injector." - "tf1_abandonedmaintenance_lift2" "Evacuate critical area before activating generator power injector." - - "[english]tf1_spaceport_1_title" "Briefing" - "tf1_spaceport_1_title" "Briefing" - "[english]tf1_spaceport_1a" "After navigating through the maze of maintenance systems, the squad has finally reached the spaceport." - "tf1_spaceport_1a" "After navigating through the maze of maintenance systems, the squad has finally reached the spaceport." - "[english]tf1_spaceport_1b" "Your mission is to bring the guidance and tracking systems online and obtain landing permission for Cerberus. This will be most easily facilitated by interfacing with the spaceport control computer." - "tf1_spaceport_1b" "Your mission is to bring the guidance and tracking systems online and obtain landing permission for Cerberus. This will be most easily facilitated by interfacing with the spaceport control computer." - "[english]tf1_spaceport_1c" "Finally, please remember that whilst getting Cerberus into the spaceport is your current objective, your overall mission is still to investigate what has happened to Oasis colony." - "tf1_spaceport_1c" "Finally, please remember that whilst getting Cerberus into the spaceport is your current objective, your overall mission is still to investigate what has happened to Oasis colony." - - "[english]tf1_spaceport_2_title" "Interface with Control Centre Computer" - "tf1_spaceport_2_title" "Interface with Control Centre Computer" - "[english]tf1_spaceport_2a" "Interfacing with the spaceport's control computer is the only way to bring the guidance and tracking systems online." - "tf1_spaceport_2a" "Interfacing with the spaceport's control computer is the only way to bring the guidance and tracking systems online." - "[english]tf1_spaceport_2b" "Use the computer systems to then gain landing clearance for Cerberus and remotely open one of the hangars." - "tf1_spaceport_2b" "Use the computer systems to then gain landing clearance for Cerberus and remotely open one of the hangars." - - "[english]tf1_spaceport_3_title" "Open the Hangar Doors" - "tf1_spaceport_3_title" "Open the Hangar Doors" - "[english]tf1_spaceport_3a" "If you are unable to open any of the hangars remotely, move onto the nearest hangar and activate the door systems locally" - "tf1_spaceport_3a" "If you are unable to open any of the hangars remotely, move onto the nearest hangar and activate the door systems locally" - "[english]tf1_spaceport_3b" "The hangar's forcefields should protect you from catastrophic pressure variances when the doors are open." - "tf1_spaceport_3b" "The hangar's forcefields should protect you from catastrophic pressure variances when the doors are open." - - "[english]tf1_spaceport_4_title" "Get to the Transit System" - "tf1_spaceport_4_title" "Get to the Transit System" - "[english]tf1_spaceport_4a" "Make your way to the transit system station and board a train to Oasis colony's other sectors." - "tf1_spaceport_4a" "Make your way to the transit system station and board a train to Oasis colony's other sectors." - - "[english]tf1_spaceport_5_title" "Get Around the Bridge" - "tf1_spaceport_5_title" "Get Around the Bridge" - "[english]tf1_spaceport_5a" "With the bridge down, another path to the control room must be found." - "tf1_spaceport_5a" "With the bridge down, another path to the control room must be found." - "[english]tf1_spaceport_5b" "Use the emergency airlocks to circumvent the destroyed bridge." - "tf1_spaceport_5b" "Use the emergency airlocks to circumvent the destroyed bridge." - - "[english]tf1_spaceport_6_title" "Board a Train" - "tf1_spaceport_6_title" "Board a Train" - "[english]tf1_spaceport_6a" "Wait for the next train to arrive and board it." - "tf1_spaceport_6a" "Wait for the next train to arrive and board it." - - "[english]asw_system_not_aligned" "System Not Aligned" - "asw_system_not_aligned" "System Not Aligned" - "[english]asw_all_marines_beyond_elevator" "All marines must be beyond the elevator to proceed" - "asw_all_marines_beyond_elevator" "All marines must be beyond the elevator to proceed" - - // Paranoia strings - "[english]par_unexpectedencounter_1_title" "Enter the outpost" - "par_unexpectedencounter_1_title" "Enter the outpost" - "[english]par_unexpectedencounter_1a" "Enter the outpost and investigate the loss of communications." - "par_unexpectedencounter_1a" "Enter the outpost and investigate the loss of communications." - "[english]par_unexpectedencounter_2_title" "Search for survivors" - "par_unexpectedencounter_2_title" "Search for survivors" - "[english]par_unexpectedencounter_2a" "Try to find survivors in this complex. Maybe someone will be able to help you." - "par_unexpectedencounter_2a" "Try to find survivors in this complex. Maybe someone will be able to help you." - "[english]par_unexpectedencounter_3_title" "Download security records" - "par_unexpectedencounter_3_title" "Download security records" - "[english]par_unexpectedencounter_3a" "Command wants the security records so they can find out what ships took off from this base." - "par_unexpectedencounter_3a" "Command wants the security records so they can find out what ships took off from this base." - "[english]par_unexpectedencounter_4_title" "Descend in the elevator" - "par_unexpectedencounter_4_title" "Descend in the elevator" - "[english]par_unexpectedencounter_4a" "Use the elevator to descend to a lower level." - "par_unexpectedencounter_4a" "Use the elevator to descend to a lower level." - - "[english]par_unexpectedencounter_debrief" "We found no survivors. The administrative area is in the lower levels of the outpost. We should search that location for documents about recent activities." - "par_unexpectedencounter_debrief" "We found no survivors. The administrative area is in the lower levels of the outpost. We should search that location for documents about recent activities." - - "[english]par_hostileplaces_1_title" "Reach administrative area" - "par_hostileplaces_1_title" "Reach administrative area" - "[english]par_hostileplaces_1a" "Proceed to the administrative area to find documents relating to this outpost's activities." - "par_hostileplaces_1a" "Proceed to the administrative area to find documents relating to this outpost's activities." - - "[english]par_hostileplaces_2_title" "Restore power" - "par_hostileplaces_2_title" "Restore power" - "[english]par_hostileplaces_2a" "The bridge we need to cross is collapsed, and there is no power to extend it." - "par_hostileplaces_2a" "The bridge we need to cross is collapsed, and there is no power to extend it." - "[english]par_hostileplaces_2b" "We need to locate the generator controls and activate power to the bridge to proceed." - "par_hostileplaces_2b" "We need to locate the generator controls and activate power to the bridge to proceed." - - "[english]par_hostileplaces_debrief" "We have arrived at the entrance to the administrative area. Our objective is to search this area for information relating to the outpost's most recent activities." - "par_hostileplaces_debrief" "We have arrived at the entrance to the administrative area. Our objective is to search this area for information relating to the outpost's most recent activities." - - "[english]par_closecontact_1_title" "Find documents" - "par_closecontact_1_title" "Find documents" - "[english]par_closecontact_1a" "Collect important documents from this area." - "par_closecontact_1a" "Collect important documents from this area." - - "[english]asw_power_should_be_restored" "Power should be restored." - "asw_power_should_be_restored" "Power should be restored." - - "[english]par_closecontact_2_title" "Find exit" - "par_closecontact_2_title" "Find exit" - "[english]par_closecontact_2a" "We have collected all relevant documents. Find an exit from this building." - "par_closecontact_2a" "We have collected all relevant documents. Find an exit from this building." - "[english]par_closecontact_2b" "There appears to be an exit near the medical room to the north." - "par_closecontact_2b" "There appears to be an exit near the medical room to the north." - - "[english]par_closecontact_3_title" "Exit the base" - "par_closecontact_3_title" "Exit the base" - "[english]par_closecontact_3a" "Proceed to the surface to find the outpost's communication center." - "par_closecontact_3a" "Proceed to the surface to find the outpost's communication center." - - "[english]par_closecontact_debrief1" "Our next objective is to reach the outpost's communication center." - "par_closecontact_debrief1" "Our next objective is to reach the outpost's communication center." - "[english]par_closecontact_debrief2" "As we will be exiting the structure, be prepared for sub-zero temperatures and maintain situational awareness, as threats could come from any direction." - "par_closecontact_debrief2" "As we will be exiting the structure, be prepared for sub-zero temperatures and maintain situational awareness, as threats could come from any direction." - - "[english]par_hightension_1_title" "Find communication center" - "par_hightension_1_title" "Find communication center" - "[english]par_hightension_1a" "Proceed to the outpost's communication center." - "par_hightension_1a" "Proceed to the outpost's communication center." - "[english]par_hightension_1b" "We have documentation of the strange studies done by this outpost. This information should be reported to the IAF before we can request evac." - "par_hightension_1b" "We have documentation of the strange studies done by this outpost. This information should be reported to the IAF before we can request evac." - - "[english]par_hightension_2_title" "Find beacon" - "par_hightension_2_title" "Find beacon" - "[english]par_hightension_2a" "Find and activate the beacon to request evacuation." - "par_hightension_2a" "Find and activate the beacon to request evacuation." - - "[english]par_hightension_3_title" "Clear the bridge" - "par_hightension_3_title" "Clear the bridge" - "[english]par_hightension_3a" "The bridge is obstructed by a pile of rocks. We must find a way to clear the path." - "par_hightension_3a" "The bridge is obstructed by a pile of rocks. We must find a way to clear the path." - "[english]par_hightension_3b" "The mine area to the north might contain tools or explosives which can help us." - "par_hightension_3b" "The mine area to the north might contain tools or explosives which can help us." - - "[english]par_hightension_debrief" "We've cleared the path to the evac zone. Our only task now is to leave this outpost." - "par_hightension_debrief" "We've cleared the path to the evac zone. Our only task now is to leave this outpost." - - "[english]par_crucialpoint_1_title" "Activate beacon" - "par_crucialpoint_1_title" "Activate beacon" - "[english]par_crucialpoint_1a" "Activate the beacon to request evacuation." - "par_crucialpoint_1a" "Activate the beacon to request evacuation." - - "[english]par_crucialpoint_2_title" "Turn off area lighting" - "par_crucialpoint_2_title" "Turn off area lighting" - "[english]par_crucialpoint_2a" "[Optional] Turn off the exterior lighting system." - "par_crucialpoint_2a" "[Optional] Turn off the exterior lighting system." - "[english]par_crucialpoint_2b" "Turning the lighting system off should attract fewer aliens. Unfortunately, it will also negatively impact our own visibility." - "par_crucialpoint_2b" "Turning the lighting system off should attract fewer aliens. Unfortunately, it will also negatively impact our own visibility." - - "[english]par_crucialpoint_3_title" "Await evac" - "par_crucialpoint_3_title" "Await evac" - "[english]par_crucialpoint_3a" "Wait for the evac dropship to arrive. Be prepared to defend this position." - "par_crucialpoint_3a" "Wait for the evac dropship to arrive. Be prepared to defend this position." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_1_title" "Briefing" +"tf1_abandonedmaintenance_1_title" "작전에 대해 설명하겠습니다." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_1a" "Having gained access to the base, it's time to move deeper. The swarm are on Tarnor and in high concentrations." +"tf1_abandonedmaintenance_1a" "기지에 진입하였으나 좀 더 깊숙히 들어가야 합니다. 타르노르에 퍼진 무리들의 규묘는 헤아릴 수가 없습니다." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_1b" "These old maintenance and storage sectors should connect up to the spaceport." +"tf1_abandonedmaintenance_1b" "이 오래된 유지보수 및 저장시설은 우주정거장과 연결되어야 합니다." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_1c" "Be advised that when newer facilities were constructed, these areas were left abandoned. Systems may not function properly here. Be prepared for malfunctions." +"tf1_abandonedmaintenance_1c" "새 설비가 완공되었을 때 이 시설은 버려진 채로 남겨졌다는 점을 알려드립니다. 시스템이 제대로 작동하지 않을 수 있으니 오작동에 주의하십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_1d" "It's imperative that the squad makes it to the spaceport to find out why the guidance systems are offline and to search for anyone in need of assistance." +"tf1_abandonedmaintenance_1d" "안내 시스템이 오프라인 상태인 이유를 파악하고 도움이 필요한 사람을 찾기 위해 우주 정거장에 도착해야 합니다." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_2_title" "Find Access To The Spaceport" +"tf1_abandonedmaintenance_2_title" "우주 정거장에 접근할 방법을 찾으십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_2a" "Explore the abandoned maintenance sector to find access to the spaceport." +"tf1_abandonedmaintenance_2a" "버려진 유지보수 구역을 탐색하여 우주 정거장에 접근할 방법을 찾으십시오." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_3_title" "Activate Backup Power Systems" +"tf1_abandonedmaintenance_3_title" "비상 전력 시스템을 활성화하십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_3a" "Systems in this sector aren't receiving enough power to function properly." +"tf1_abandonedmaintenance_3a" "이 부문의 시스템은 제대로 작동하기에 충분한 전력을 공급받지 못하고 있습니다." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_3b" "Activating the backup power systems may restore power to some systems." +"tf1_abandonedmaintenance_3b" "비상 전력 시스템을 활성화하면 일부 시스템의 전원이 복구될 수 있습니다." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_4_title" "Activate The Crane" +"tf1_abandonedmaintenance_4_title" "크레인을 활성화하십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_4a" "The backup power systems brought the crane online." +"tf1_abandonedmaintenance_4a" "비상 전력 시스템이 활성화되어 크레인을 작동시킬 수 있게 되었습니다." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_4b" "Use the crane control so that you may use the crane as a bridge." +"tf1_abandonedmaintenance_4b" "크레인을 이용하면 지나갈 수 있는 다리를 만들수 있을 겁니다." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_5_title" "Use The Crane As A Bridge" +"tf1_abandonedmaintenance_5_title" "크레인을 다리로 이용하십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_5a" "Now that you've moved the crane, you can walk across it and search deeper for a power system" +"tf1_abandonedmaintenance_5a" "이제 크레인을 옮겼으니 크레인을 건너서 전력 시스템으로 갈 수 있습니다." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_6_title" "Activate Power Systems" +"tf1_abandonedmaintenance_6_title" "전력 시스템을 활성화하십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_6a" "Find your way to the local generator system and bring it online." +"tf1_abandonedmaintenance_6a" "로컬 발전기 시스템을 찾아 온라인으로 연결하십시오." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_7_title" "Access The Spaceport" +"tf1_abandonedmaintenance_7_title" "우주 정거장으로 접근하십시오." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_7a" "Leave the old maintenance sector and make your way to the spaceport." +"tf1_abandonedmaintenance_7a" "오래된 유지보수 구역을 떠나 우주 정거장으로 이동하십시오." + +"[english]tf1_abandonedmaintenance_lift1" "Human presence detected within critical area." +"tf1_abandonedmaintenance_lift1" "위험 구역 내에서 인간의 존재가 감지되었습니다." +"[english]tf1_abandonedmaintenance_lift2" "Evacuate critical area before activating generator power injector." +"tf1_abandonedmaintenance_lift2" "발전기 전력 인젝터를 활성화하기 전에 위험 구역에서 대피하십시오." + +"[english]tf1_spaceport_1_title" "Briefing" +"tf1_spaceport_1_title" "작전에 대해 설명하겠습니다." +"[english]tf1_spaceport_1a" "After navigating through the maze of maintenance systems, the squad has finally reached the spaceport." +"tf1_spaceport_1a" "유지보수 구역의 미로를 탐색한 후, 마침내 우주 정거장에 도착했습니다." +"[english]tf1_spaceport_1b" "Your mission is to bring the guidance and tracking systems online and obtain landing permission for Cerberus. This will be most easily facilitated by interfacing with the spaceport control computer." +"tf1_spaceport_1b" "당신의 임무는 유도 및 추적 시스템을 온라인으로 전환하고 세르베루스의 착륙 허가를 받는 것입니다. 이 작업은 우주 정거장 관제 컴퓨터와 접촉함으로써 가장 쉽게 수행할 수 있습니다." +"[english]tf1_spaceport_1c" "Finally, please remember that whilst getting Cerberus into the spaceport is your current objective, your overall mission is still to investigate what has happened to Oasis colony." +"tf1_spaceport_1c" "마지막으로, 세르베루스를 우주 정거장에 진입시키는 것이 현재 목표이지만, 오아시스 식민지에 무슨 일이 일어났는지 조사하는 것이 전반적인 목표라는 점을 기억하시기 바랍니다." + +"[english]tf1_spaceport_2_title" "Interface with Control Centre Computer" +"tf1_spaceport_2_title" "중앙 관제 시스템과 접촉하십시오." +"[english]tf1_spaceport_2a" "Interfacing with the spaceport's control computer is the only way to bring the guidance and tracking systems online." +"tf1_spaceport_2a" "우주 정거장의 관제 컴퓨터와 접촉하는 것만이 안내 및 추적 시스템을 온라인으로 전환할 수 있는 유일한 방법입니다." +"[english]tf1_spaceport_2b" "Use the computer systems to then gain landing clearance for Cerberus and remotely open one of the hangars." +"tf1_spaceport_2b" "컴퓨터 시스템을 사용해 세르베루스의 착륙 허가를 받고 격납고 중 하나를 원격으로 개방하십시오." + +"[english]tf1_spaceport_3_title" "Open the Hangar Doors" +"tf1_spaceport_3_title" "격납고를 개방하십시오." +"[english]tf1_spaceport_3a" "If you are unable to open any of the hangars remotely, move onto the nearest hangar and activate the door systems locally" +"tf1_spaceport_3a" "원격으로 격납고를 열 수 없는 경우 가장 가까운 격납고로 이동하여 수동으로 도어 시스템을 활성화하십시오." +"[english]tf1_spaceport_3b" "The hangar's forcefields should protect you from catastrophic pressure variances when the doors are open." +"tf1_spaceport_3b" "격납고 역장은 문이 열려 있을 때 발생하는 엄청난 압력 변화로부터 사용자를 보호해야 합니다." + +"[english]tf1_spaceport_4_title" "Get to the Transit System" +"tf1_spaceport_4_title" "기차역으로 가십시오." +"[english]tf1_spaceport_4a" "Make your way to the transit system station and board a train to Oasis colony's other sectors." +"tf1_spaceport_4a" "환승 역으로 가서 오아시스 콜로니의 다른 구역으로 가는 기차를 타십시오." + +"[english]tf1_spaceport_5_title" "Get Around the Bridge" +"tf1_spaceport_5_title" "다리 주변을 수색하십시오." +"[english]tf1_spaceport_5a" "With the bridge down, another path to the control room must be found." +"tf1_spaceport_5a" "다리가 무너졌으니 통제실로 가는 또 다른 길을 찾아야 합니다." +"[english]tf1_spaceport_5b" "Use the emergency airlocks to circumvent the destroyed bridge." +"tf1_spaceport_5b" "비상 에어록을 사용하여 파괴된 다리를 우회하십시오." + +"[english]tf1_spaceport_6_title" "Board a Train" +"tf1_spaceport_6_title" "기차에 탑승하십시오." +"[english]tf1_spaceport_6a" "Wait for the next train to arrive and board it." +"tf1_spaceport_6a" "다음 기차가 도착할 때까지 기다려야 합니다." + +"[english]asw_system_not_aligned" "System Not Aligned" +"asw_system_not_aligned" "시스템이 정렬되지 않았습니다." +"[english]asw_all_marines_beyond_elevator" "All marines must be beyond the elevator to proceed" +"asw_all_marines_beyond_elevator" "모든 해병이 엘리베이터 너머에 있어야 합니다." + +// Paranoia strings +"[english]par_unexpectedencounter_1_title" "Enter the outpost" +"par_unexpectedencounter_1_title" "전조치기로 들어가십시오." +"[english]par_unexpectedencounter_1a" "Enter the outpost and investigate the loss of communications." +"par_unexpectedencounter_1a" "전초기지에 들어가 통신이 끊긴 원인을 조사히십시오." +"[english]par_unexpectedencounter_2_title" "Search for survivors" +"par_unexpectedencounter_2_title" "생존자를 찾으십시오." +"[english]par_unexpectedencounter_2a" "Try to find survivors in this complex. Maybe someone will be able to help you." +"par_unexpectedencounter_2a" "이 단지에서 생존자를 찾아보십시오. 어쩌면 누군가 구할 수 있을지도 모릅니다." +"[english]par_unexpectedencounter_3_title" "Download security records" +"par_unexpectedencounter_3_title" "보안 기록을 다운로드하십시오." +"[english]par_unexpectedencounter_3a" "Command wants the security records so they can find out what ships took off from this base." +"par_unexpectedencounter_3a" "사령부는 이 기지에서 어떤 함선이 이륙했는지 알아내기 위해서 보안 기록을 회수하길 원하고 있습니다." +"[english]par_unexpectedencounter_4_title" "Descend in the elevator" +"par_unexpectedencounter_4_title" "승강기를 이용해 내려가십시오." +"[english]par_unexpectedencounter_4a" "Use the elevator to descend to a lower level." +"par_unexpectedencounter_4a" "하층으로 내려가기 위해 승강기를 이용하십시오." + +"[english]par_unexpectedencounter_debrief" "We found no survivors. The administrative area is in the lower levels of the outpost. We should search that location for documents about recent activities." +"par_unexpectedencounter_debrief" "생존자를 찾지 못했습니다. 행정 구역은 전초기지의 하층에 있습니다. 그 곳에서 최근 활동에 대한 문서를 찾아야 합니다." + +"[english]par_hostileplaces_1_title" "Reach administrative area" +"par_hostileplaces_1_title" "행정 구역에 도착했습니다." +"[english]par_hostileplaces_1a" "Proceed to the administrative area to find documents relating to this outpost's activities." +"par_hostileplaces_1a" "행정 구역으로 이동하여 이 전초기지의 활동과 관련된 문서를 찾으십시오." + +"[english]par_hostileplaces_2_title" "Restore power" +"par_hostileplaces_2_title" "전원을 복구하십시오." +"[english]par_hostileplaces_2a" "The bridge we need to cross is collapsed, and there is no power to extend it." +"par_hostileplaces_2a" "우리가 건너야 할 교량은 고장났고 그것을 연결할 동력이 없습니다." +"[english]par_hostileplaces_2b" "We need to locate the generator controls and activate power to the bridge to proceed." +"par_hostileplaces_2b" "계속하려면 발전기 컨트롤을 찾아 교량의 전원을 활성화해야 합니다." + +"[english]par_hostileplaces_debrief" "We have arrived at the entrance to the administrative area. Our objective is to search this area for information relating to the outpost's most recent activities." +"par_hostileplaces_debrief" "행정 구역 입구에 도착했습니다. 우리의 목표는 이 지역에서 전초기지의 가장 최근 활동과 관련된 정보를 찾아내는 것입니다." + +"[english]par_closecontact_1_title" "Find documents" +"par_closecontact_1_title" "문서들을 찾으십시오." +"[english]par_closecontact_1a" "Collect important documents from this area." +"par_closecontact_1a" "이 구역에서 중요한 문서를 모두 회수하십시오." + +"[english]asw_power_should_be_restored" "Power should be restored." +"asw_power_should_be_restored" "전원이 복구되어야 합니다." + +"[english]par_closecontact_2_title" "Find exit" +"par_closecontact_2_title" "탈출하십시오." +"[english]par_closecontact_2a" "We have collected all relevant documents. Find an exit from this building." +"par_closecontact_2a" "모든 관련 문서를 회수했습니다. 탈출구를 찾으십시오." +"[english]par_closecontact_2b" "There appears to be an exit near the medical room to the north." +"par_closecontact_2b" "의료실 근처 북쪽에 출구가 있는 것으로 보입니다." + +"[english]par_closecontact_3_title" "Exit the base" +"par_closecontact_3_title" "기지를 탈출하십시오." +"[english]par_closecontact_3a" "Proceed to the surface to find the outpost's communication center." +"par_closecontact_3a" "지상으로 이동하여 전초기지의 통신 기지를 찾아야 합니다." + +"[english]par_closecontact_debrief1" "Our next objective is to reach the outpost's communication center." +"par_closecontact_debrief1" "다음 목표는 전초기지의 통신 기지에 도달하는 것입니다." +"[english]par_closecontact_debrief2" "As we will be exiting the structure, be prepared for sub-zero temperatures and maintain situational awareness, as threats could come from any direction." +"par_closecontact_debrief2" "기지에서 나올 때 영하의 기온에 대비하고 주변을 경계하십시오. 위협은 어느 방향에서든 올 것입니다." + +"[english]par_hightension_1_title" "Find communication center" +"par_hightension_1_title" "통신 기지를 찾으십시오." +"[english]par_hightension_1a" "Proceed to the outpost's communication center." +"par_hightension_1a" "전초 기지의 통신 기지로 이동하십시오." +"[english]par_hightension_1b" "We have documentation of the strange studies done by this outpost. This information should be reported to the IAF before we can request evac." +"par_hightension_1b" "이 전초기지에서 수행한 수상한 연구에 대한 문서가 있습니다. 구조를 요청하기 전에 IAF에 이 정보를 보고해야 합니다." + +"[english]par_hightension_2_title" "Find beacon" +"par_hightension_2_title" "위성을 찾으십시오." +"[english]par_hightension_2a" "Find and activate the beacon to request evacuation." +"par_hightension_2a" "위성을 찾고 활성화하여 구조를 요청하십시오." + +"[english]par_hightension_3_title" "Clear the bridge" +"par_hightension_3_title" "교량을 청소하십시오." +"[english]par_hightension_3a" "The bridge is obstructed by a pile of rocks. We must find a way to clear the path." +"par_hightension_3a" "다리가 바위 더미로 인해 막혔습니다. 우리는 길을 뚫을 방법을 찾아야 합니다." +"[english]par_hightension_3b" "The mine area to the north might contain tools or explosives which can help us." +"par_hightension_3b" "북쪽의 광산 지역에는 우리를 도울 수 있는 도구나 폭발물이 있을 것입니다." + +"[english]par_hightension_debrief" "We've cleared the path to the evac zone. Our only task now is to leave this outpost." +"par_hightension_debrief" "대피 구역으로 가는 길이 열렸습니다. 이제 우리의 유일한 임무는 이 전초기지를 떠나는 것입니다." + +"[english]par_crucialpoint_1_title" "Activate beacon" +"par_crucialpoint_1_title" "위성을 활성화하십시오." +"[english]par_crucialpoint_1a" "Activate the beacon to request evacuation." +"par_crucialpoint_1a" "위성을 활성화하여 구조를 요청하십시오." + +"[english]par_crucialpoint_2_title" "Turn off area lighting" +"par_crucialpoint_2_title" "자역내 조명을 끄십시오." +"[english]par_crucialpoint_2a" "[Optional] Turn off the exterior lighting system." +"par_crucialpoint_2a" "[선택 임무] 외부 조명 시스템을 끄십시오." +"[english]par_crucialpoint_2b" "Turning the lighting system off should attract fewer aliens. Unfortunately, it will also negatively impact our own visibility." +"par_crucialpoint_2b" "조명 시스템을 끄면 외계 무리가 더 적게 모일 수 있습니다. 안타깝게도 이는 우리의 가시성에도 부정적인 영향을 미칠 것입니다." + +"[english]par_crucialpoint_3_title" "Await evac" +"par_crucialpoint_3_title" "구조를 기다리십시오." +"[english]par_crucialpoint_3a" "Wait for the evac dropship to arrive. Be prepared to defend this position." +"par_crucialpoint_3a" "대피용 강하선이 도착할 때까지 기다리십시오. 해당 위치에서 방어를 준비하십시오." "[english]par_crucialpoint_debrief" "Bloodhound... come in... Bloodhound... come in..." "par_crucialpoint_debrief" "블러드하운드... 응답하라... 블러드하운드... 응답하라..." @@ -7503,95 +7503,95 @@ "[english]asw_bon1_error2" "Exception 00x1C No Power." "asw_bon1_error2" "예외 00x1C 파워 없음." - // Bonus Mission 2 strings - "[english]bon2_survivors_1_title" "Get Access to Inner Perimeter" - "bon2_survivors_1_title" "Get Access to Inner Perimeter" - "[english]bon2_survivors_1a" "Allow your tech marine to hack the door panel" - "bon2_survivors_1a" "Allow your tech marine to hack the door panel" - "[english]bon2_survivors_1b" "and obtain access to inner perimeter" - "bon2_survivors_1b" "and obtain access to inner perimeter" +// Bonus Mission 2 strings +"[english]bon2_survivors_1_title" "Get Access to Inner Perimeter" +"bon2_survivors_1_title" "내부 시설에 접근하십시오." +"[english]bon2_survivors_1a" "Allow your tech marine to hack the door panel" +"bon2_survivors_1a" "기술 해병이 문 잠금장치를 해제할 수 있도록 하십시오." +"[english]bon2_survivors_1b" "and obtain access to inner perimeter" +"bon2_survivors_1b" "그 후 내부 시설로 진입하십시오." - "[english]bon2_survivors_2_title" "Search for Survivors" - "bon2_survivors_2_title" "Search for Survivors" +"[english]bon2_survivors_2_title" "Search for Survivors" +"bon2_survivors_2_title" "생존자를 찾으십시오." - "[english]bon2_survivors_3_title" "Move to the Next Sector" - "bon2_survivors_3_title" "Move to the Next Sector" +"[english]bon2_survivors_3_title" "Move to the Next Sector" +"bon2_survivors_3_title" "다음 구역으로 이동하십시오." // Bonus Mission 3 strings "[english]bon3_blueprint_1_title" "Find the blueprints" -"bon3_blueprint_1_title" "청사진을 찾으세요" - - "[english]bon3_blueprint_2_title" "Plant explosives on the door" - "bon3_blueprint_2_title" "Plant explosives on the door" - - "[english]bon3_blueprint_3_title" "Plant explosives in the classroom" - "bon3_blueprint_3_title" "Plant explosives in the classroom" - - "[english]bon3_blueprint_4_title" "Plant explosives on the main entrance" - "bon3_blueprint_4_title" "Plant explosives on the main entrance" - - "[english]bon3_blueprint_5_title" "Plant explosives in the sleeping quarters" - "bon3_blueprint_5_title" "Plant explosives in the sleeping quarters" - - "[english]bon3_blueprint_6_title" "Plant explosives near the tanks" - "bon3_blueprint_6_title" "Plant explosives near the tanks" - - "[english]bon3_blueprint_7_title" "Escape" - "bon3_blueprint_7_title" "Escape" - - // Bonus Mission 5 strings - "[english]bon5_documents_1_title" "Restore the power of the metal bridge." - "bon5_documents_1_title" "Restore the power of the metal bridge." - "[english]bon5_documents_1a" "This level is no longer powered. The power should be restored to pass the metal bridge. then we will continue in this level, to find documents about recent activities of this base." - "bon5_documents_1a" "This level is no longer powered. The power should be restored to pass the metal bridge. then we will continue in this level, to find documents about recent activities of this base." - - "[english]bon5_documents_2_title" "Find documents that describe the recent activities of the base." - "bon5_documents_2_title" "Find documents that describe the recent activities of the base." - "[english]bon5_documents_2a" "We should know if the problem is there since a moment, so now we have to find documents that detail the problems, activities, and transactions in recent days." - "bon5_documents_2a" "We should know if the problem is there since a moment, so now we have to find documents that detail the problems, activities, and transactions in recent days." - "[english]bon5_documents_2b" "(Note: Get close to them to pick them up.)" - "bon5_documents_2b" "(Note: Get close to them to pick them up.)" - - "[english]bon5_documents_3_title" "Find a passage to leave the sector." - "bon5_documents_3_title" "Find a passage to leave the sector." - "[english]bon5_documents_3a" "We have enough information from documents retrieved, so now we must get out of here! There seems to be a northwest passage to the medical room." - "bon5_documents_3a" "We have enough information from documents retrieved, so now we must get out of here! There seems to be a northwest passage to the medical room." - - "[english]bon5_documents_4_title" "Exit the base." - "bon5_documents_4_title" "Exit the base." - "[english]bon5_documents_4a" "Well, we just have to continue, and certainly we will go back to the surface soon." - "bon5_documents_4a" "Well, we just have to continue, and certainly we will go back to the surface soon." - - "[english]bon5_documents_debrief1" "We found all the documents on the activities and recent transactions. We must now return to the surface and try to communicate with the IAF command center. We will certainly be able to find a communications center outside." - "bon5_documents_debrief1" "We found all the documents on the activities and recent transactions. We must now return to the surface and try to communicate with the IAF command center. We will certainly be able to find a communications center outside." - "[english]bon5_documents_debrief2" "We will go outside, and we will walk in the snow, so be prepared for temperatures below zero!" - "bon5_documents_debrief2" "We will go outside, and we will walk in the snow, so be prepared for temperatures below zero!" - "[english]bon5_documents_debrief3" "And especially pay attention to these creatures, they can go out anywhere in an environment like this." - "bon5_documents_debrief3" "And especially pay attention to these creatures, they can go out anywhere in an environment like this." - - // Bonus Mission 6 strings - "[english]bon6_crucidalpoint_debrief" "What happened... ? What was that... ? Comrads, where... where are you ? *vertiges* uh... *tombe dans les pommes*" - "bon6_crucidalpoint_debrief" "What happened... ? What was that... ? Comrads, where... where are you ? *vertiges* uh... *tombe dans les pommes*" - - // Bonus Mission 7 strings - "[english]bon7_area9800PP2_debrief" "Well done, team!" - "bon7_area9800PP2_debrief" "Well done, team!" - - "[english]bon12_obj_reactor_t" "Shutdown the reactor" - "bon12_obj_reactor_t" "Shutdown the reactor" - "[english]bon12_obj_reactor" "Gain access to the Reactor Control Room and disable the power" - "bon12_obj_reactor" "Gain access to the Reactor Control Room and disable the power" - "[english]bon12_obj_exit_t" "Reach the south exit" - "bon12_obj_exit_t" "Reach the south exit" - - "[english]bon14_obj_elevator_t" "Activate the cargo elevator and ascend" - "bon14_obj_elevator_t" "Activate the cargo elevator and ascend" - "[english]bon14_obj_elevator" "Our plans of the facility show a large cargo elevator located to the east of your entry point. Use the elevator to ascend to the higher level and then proceed to the Landing Bay." - "bon14_obj_elevator" "Our plans of the facility show a large cargo elevator located to the east of your entry point. Use the elevator to ascend to the higher level and then proceed to the Landing Bay." - "[english]bon14_obj_exit_t" "Access the Landing Bay" - "bon14_obj_exit_t" "Access the Landing Bay" - "[english]bon14_obj_exit" "Once your squad has completed the ascent, proceed to the facility exit and move your squad outside." - "bon14_obj_exit" "Once your squad has completed the ascent, proceed to the facility exit and move your squad outside." +"bon3_blueprint_1_title" "청사진을 찾으세요." + +"[english]bon3_blueprint_2_title" "Plant explosives on the door" +"bon3_blueprint_2_title" "문에 폭발물을 설치하십시오." + +"[english]bon3_blueprint_3_title" "Plant explosives in the classroom" +"bon3_blueprint_3_title" "교실에 폭발물을 설치하십시오." + +"[english]bon3_blueprint_4_title" "Plant explosives on the main entrance" +"bon3_blueprint_4_title" "중앙구에 폭발물을 설치하십시오." + +"[english]bon3_blueprint_5_title" "Plant explosives in the sleeping quarters" +"bon3_blueprint_5_title" "수면실에 폭발물을 설치하십시오." + +"[english]bon3_blueprint_6_title" "Plant explosives near the tanks" +"bon3_blueprint_6_title" "탱크 근처에 폭발물을 설치하십시오." + +"[english]bon3_blueprint_7_title" "Escape" +"bon3_blueprint_7_title" "탈출하십시오." + +// Bonus Mission 5 strings +"[english]bon5_documents_1_title" "Restore the power of the metal bridge." +"bon5_documents_1_title" "철제 교량의 동력을 복구하십시오." +"[english]bon5_documents_1a" "This level is no longer powered. The power should be restored to pass the metal bridge. then we will continue in this level, to find documents about recent activities of this base." +"bon5_documents_1a" "이 구역은 더 이상 전원이 공급되지 않습니다. 교량를 통과하려면 전원을 복구해야 합니다. 그런 다음 계속 진행하여 이 기지의 최근 활동에 대한 문서를 찾을 것입니다." + +"[english]bon5_documents_2_title" "Find documents that describe the recent activities of the base." +"bon5_documents_2_title" "기지의 최근 활동 내역에 대한 문서를 찾으십시오." +"[english]bon5_documents_2a" "We should know if the problem is there since a moment, so now we have to find documents that detail the problems, activities, and transactions in recent days." +"bon5_documents_2a" "문제가 어느 시점부터 발생했는지 알아야 하므로 최근 며칠 동안의 문제, 활동 및 거래를 자세히 설명하는 문서를 찾아야 합니다." +"[english]bon5_documents_2b" "(Note: Get close to them to pick them up.)" +"bon5_documents_2b" "(참고사항: 가까이 다가가서 집어 올리세요.)" + +"[english]bon5_documents_3_title" "Find a passage to leave the sector." +"bon5_documents_3_title" "해당 구역을 벗어날 통로를 찾으십시오." +"[english]bon5_documents_3a" "We have enough information from documents retrieved, so now we must get out of here! There seems to be a northwest passage to the medical room." +"bon5_documents_3a" "우리는 회수한 문서에서 충분한 정보를 얻었으므로 여기서 나가야 합니다! 의료실로 가는 북서쪽 통로가 있는 듯합니다." + +"[english]bon5_documents_4_title" "Exit the base." +"bon5_documents_4_title" "기지에서 탈출하십시오." +"[english]bon5_documents_4a" "Well, we just have to continue, and certainly we will go back to the surface soon." +"bon5_documents_4a" "아무튼, 우리는 움직여야 합니다. 그러면 곧 지상으로 돌아갈 수 있을겁니다." + +"[english]bon5_documents_debrief1" "We found all the documents on the activities and recent transactions. We must now return to the surface and try to communicate with the IAF command center. We will certainly be able to find a communications center outside." +"bon5_documents_debrief1" "우리는 활동과 최근 거래에 대한 모든 문서를 찾았습니다. 이제 우리는 지상으로 돌아가 IAF 사령부와 통신을 시도해야 합니다. 확실히 외부에서 통신 센터를 찾을 수 있을 것입니다." +"[english]bon5_documents_debrief2" "We will go outside, and we will walk in the snow, so be prepared for temperatures below zero!" +"bon5_documents_debrief2" "우리는 밖으로 나가 눈 속을 걷게 될테니 영하의 기온에 대비하십시오!" +"[english]bon5_documents_debrief3" "And especially pay attention to these creatures, they can go out anywhere in an environment like this." +"bon5_documents_debrief3" "특히 이 괴물들을 주의하십시오. 이런 환경이라도 놈들은 어디서든 나타납니다." + +// Bonus Mission 6 strings +"[english]bon6_crucidalpoint_debrief" "What happened... ? What was that... ? Comrads, where... where are you ? *vertiges* uh... *tombe dans les pommes*" +"bon6_crucidalpoint_debrief" "무슨 일이지... ? 그건 뭐야... ? 다들, 지금... 지금 어디 있죠 ? *현기증* 어... *의식 불명*" + +// Bonus Mission 7 strings +"[english]bon7_area9800PP2_debrief" "Well done, team!" +"bon7_area9800PP2_debrief" "잘했습니다!" + +"[english]bon12_obj_reactor_t" "Shutdown the reactor" +"bon12_obj_reactor_t" "반응로를 정지시키십시오." +"[english]bon12_obj_reactor" "Gain access to the Reactor Control Room and disable the power" +"bon12_obj_reactor" "반응로 제어실에 접근하여 전원을 비활성화하십시오." +"[english]bon12_obj_exit_t" "Reach the south exit" +"bon12_obj_exit_t" "남쪽 출구로 가십시오." + +"[english]bon14_obj_elevator_t" "Activate the cargo elevator and ascend" +"bon14_obj_elevator_t" "화물용 승강기를 작동시키고 올라가십시오." +"[english]bon14_obj_elevator" "Our plans of the facility show a large cargo elevator located to the east of your entry point. Use the elevator to ascend to the higher level and then proceed to the Landing Bay." +"bon14_obj_elevator" "우리의 계획은 진입 지점의 동쪽에 위치한 대형 화물 승강기를 이용하는 겁니다. 승강기를 사용하여 상층 구역으로 올라간 다음 착륙장으로 이동하십시오." +"[english]bon14_obj_exit_t" "Access the Landing Bay" +"bon14_obj_exit_t" "착륙장에 접근하십시오." +"[english]bon14_obj_exit" "Once your squad has completed the ascent, proceed to the facility exit and move your squad outside." +"bon14_obj_exit" "시설 출구로 이동하여 소대를 밖으로 인도하십시오." // Example map strings "[english]asw_panel_inactive" "Panel Inactive" @@ -9249,7 +9249,7 @@ "[english]rd_main_menu_hoiaf_place_number" "#%s1" "rd_main_menu_hoiaf_place_number" "#%s1" "[english]rd_main_menu_tip_hoiaf_timer" "Each season lasts one month. This shows you how\nmuch time is left until this season ends and the next\nseason begins." -"rd_main_menu_tip_hoiaf_timer" "각 시즌은 한달 간 진행합니다. 이번 시즌의 남은 기간은 \n입니다." +"rd_main_menu_tip_hoiaf_timer" "각 시즌은 한달 간 진행합니다. 이것은 이번 시즌이 끝나고\n다음 시즌이 시작될 때까지 얼마나 남았는지 보여줍니다." "[english]rd_main_menu_tip_event_timer_title" "Special Event Timers" "rd_main_menu_tip_event_timer_title" "특별 이벤트 기간" "[english]rd_main_menu_tip_event_timer" "Time-limited events like contests and experience\nbonuses will show up here." @@ -9283,232 +9283,232 @@ "[english]rd_ticker_title" "IAF News" "rd_ticker_title" "IAF 뉴스" - // these are imaginary stock market updates on the main menu. %s1 is the company name, %s2 is the symbol (like SYN for SynTek; symbols are not translated), %s3 is a number like 1.23 for how much the stock price changed, and %s4 is a number like 1234.56 for the final stock price. - "[english]rd_ticker_stock_up" "%s1 (%s2) up +%s3 points (%s4)" - "rd_ticker_stock_up" "%s1 (%s2) up +%s3 points (%s4)" - "[english]rd_ticker_stock_down" "%s1 (%s2) down -%s3 points (%s4)" - "rd_ticker_stock_down" "%s1 (%s2) down -%s3 points (%s4)" - "[english]rd_ticker_headline_antheonmissingnews" "IAF marines missing at Moonspire" - "rd_ticker_headline_antheonmissingnews" "IAF marines missing at Moonspire" - "[english]rd_ticker_headline_antheonmoonnews" "IAF plans to retake Antheon Moon" - "rd_ticker_headline_antheonmoonnews" "IAF plans to retake Antheon Moon" - "[english]rd_ticker_headline_brainnews" "New Cellular Processes Discovered" - "rd_ticker_headline_brainnews" "New Cellular Processes Discovered" - "[english]rd_ticker_headline_convoynews" "United Industries Convoy Departs" - "rd_ticker_headline_convoynews" "United Industries Convoy Departs" - "[english]rd_ticker_headline_droidlawsnews" "SynTek accused of Droid Law violations" - "rd_ticker_headline_droidlawsnews" "SynTek accused of Droid Law violations" - "[english]rd_ticker_headline_expansionnews" "Expansion Act 50th Anniversary" - "rd_ticker_headline_expansionnews" "Expansion Act 50th Anniversary" - "[english]rd_ticker_headline_newcolonynews" "SynTek Establish New Mining Colony" - "rd_ticker_headline_newcolonynews" "SynTek Establish New Mining Colony" - "[english]rd_ticker_headline_rd-spaceport_news1" "Explosion Rocks Spaceport!" - "rd_ticker_headline_rd-spaceport_news1" "Explosion Rocks Spaceport!" - "[english]rd_ticker_headline_refugeenews" "Refugees flow into S-N5 constellation" - "rd_ticker_headline_refugeenews" "Refugees flow into S-N5 constellation" - "[english]rd_ticker_headline_accident32" "AMBER Corporation Reportedly Researching New Fuel Source" - "rd_ticker_headline_accident32" "AMBER Corporation Reportedly Researching New Fuel Source" - // In the ticker stats strings, %s1 is a number. - // Ammo and death stats do not (currently) include deathmatch and do not include bots. - "[english]rd_ticker_stat_bullets_fired_this_week" "Marines fired %s1 bullets this week in the fight against the Alien Swarm" - "rd_ticker_stat_bullets_fired_this_week" "Marines fired %s1 bullets this week in the fight against the Alien Swarm" - "[english]rd_ticker_stat_rockets_fired_this_month" "IAF marines launched %s1 short-range heat-seeking missiles this month" - "rd_ticker_stat_rockets_fired_this_month" "IAF marines launched %s1 short-range heat-seeking missiles this month" - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_nukes_this_month" "IAF reports %s1 marines lost this month to improper handling of nuclear warheads" - "rd_ticker_stat_deaths_from_nukes_this_month" "IAF reports %s1 marines lost this month to improper handling of nuclear warheads" - // Have some fun with this one. The concept of a door going on a murderous rampage is very funny. - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_doors_this_month" "Door menace claimed %s1 lives this month" - "rd_ticker_stat_deaths_from_doors_this_month" "Door menace claimed %s1 lives this month" - // This is a joke about bright red barrels in video games always being ridiculously explosive. - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_barrels_this_week" "%s1 reported dead in this week's battle against brightly colored barrels" - "rd_ticker_stat_deaths_from_barrels_this_week" "%s1 reported dead in this week's battle against brightly colored barrels" - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_parasites_this_month" "%s1 marines lost to infestation this month" - "rd_ticker_stat_deaths_from_parasites_this_month" "%s1 marines lost to infestation this month" - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_touching_aliens_this_week" "%s1 marines died this week while attempting to pet the aliens" - "rd_ticker_stat_deaths_from_touching_aliens_this_week" "%s1 marines died this week while attempting to pet the aliens" - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_holes_this_week" "%s1 marines reported dead this week after jumping into mysterious holes" - "rd_ticker_stat_deaths_from_holes_this_week" "%s1 marines reported dead this week after jumping into mysterious holes" - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_drones_today" "Drones tore %s1 marines to pieces today" - "rd_ticker_stat_deaths_from_drones_today" "Drones tore %s1 marines to pieces today" - "[english]rd_ticker_stat_deaths_from_grenades_today" "%s1 marines died today due to mishandling of explosive ordinance" - "rd_ticker_stat_deaths_from_grenades_today" "%s1 marines died today due to mishandling of explosive ordinance" - - "[english]rd_reporting_auto_preference" "Automatically report players I mute or vote for" - "rd_reporting_auto_preference" "Automatically report players I mute or vote for" - "[english]rd_reporting_error_not_connected" "Cannot send a report while offline." - "rd_reporting_error_not_connected" "Cannot send a report while offline." - // shown when the game is asking Steam for a ticket that can be used to confirm the current player's identity to the reporting server. - // this message will be replaced very quickly while sending in a report unless something is wrong. - "[english]rd_reporting_wait_requesting_ticket" "Requesting a ticket..." - "rd_reporting_wait_requesting_ticket" "Requesting a ticket..." - // failed to even start the report-sending request - "[english]rd_reporting_error_sending_unknown" "An unknown error occured while sending the report." - "rd_reporting_error_sending_unknown" "An unknown error occured while sending the report." - "[english]rd_reporting_sending_report_to_server" "Uploading your report..." - "rd_reporting_sending_report_to_server" "Uploading your report..." - // %s1 is the error number, %s2 is the name associated with that number. - "[english]rd_reporting_error_getting_ticket" "Unable to get an identity ticket. Cannot report at this time. (Error code %s1 %s2)" - "rd_reporting_error_getting_ticket" "Unable to get an identity ticket. Cannot report at this time. (Error code %s1 %s2)" - "[english]rd_reporting_error_sending_client" "Lost connection to the Steam client. Failed to send the report." - "rd_reporting_error_sending_client" "Lost connection to the Steam client. Failed to send the report." - "[english]rd_reporting_error_sending_network" "A network error occurred while attempting to send the report." - "rd_reporting_error_sending_network" "A network error occurred while attempting to send the report." - "[english]rd_reporting_success" "Your report has been sent and will be reviewed by the Reactive Drop Team." - "rd_reporting_success" "Your report has been sent and will be reviewed by the Reactive Drop Team." - "[english]rd_reporting_success_quick_commend" "Quick commendation successfully sent." - "rd_reporting_success_quick_commend" "Quick commendation successfully sent." - "[english]rd_reporting_success_quick_report" "Quick report successfully sent." - "rd_reporting_success_quick_report" "Quick report successfully sent." - "[english]rd_reporting_success_quick_auto" "Vote report successfully sent." - "rd_reporting_success_quick_auto" "Vote report successfully sent." - // %s1 is a 3-digit number (an HTTP status code) - "[english]rd_reporting_error_http" "An error occurred while sending the report. (Code %s1)" - "rd_reporting_error_http" "An error occurred while sending the report. (Code %s1)" - - // shown if a quick report was already sent - "[english]rd_quick_report_already_commended" "(already commended)" - "rd_quick_report_already_commended" "(already commended)" - "[english]rd_quick_report_already_reported" "(already reported)" - "rd_quick_report_already_reported" "(already reported)" - // row labels - "[english]rd_quick_report_commend" "Commend" - "rd_quick_report_commend" "Commend" - "[english]rd_quick_report_report" "Report" - "rd_quick_report_report" "Report" - // label for button in the player list - "[english]rd_quick_report_commend_or_report" "Report or commend" - "rd_quick_report_commend_or_report" "Report or commend" - // commend for being friendly - "[english]rd_quick_report_friendly" "Friendly" - "rd_quick_report_friendly" "Friendly" - "[english]rd_quick_report_friendly_confirm" "Commend %s1 for being friendly?" - "rd_quick_report_friendly_confirm" "Commend %s1 for being friendly?" - // commend for being a good leader - "[english]rd_quick_report_leader" "Leader" - "rd_quick_report_leader" "Leader" - "[english]rd_quick_report_leader_confirm" "Commend %s1 for being a leader?" - "rd_quick_report_leader_confirm" "Commend %s1 for being a leader?" - // commend for being a good teacher - "[english]rd_quick_report_teacher" "Teacher" - "rd_quick_report_teacher" "Teacher" - "[english]rd_quick_report_teacher_confirm" "Commend %s1 for being a teacher?" - "rd_quick_report_teacher_confirm" "Commend %s1 for being a teacher?" - // report for cheating - "[english]rd_quick_report_cheating" "Cheating" - "rd_quick_report_cheating" "Cheating" - "[english]rd_quick_report_cheating_confirm" "Report %s1 for cheating using third party software?" - "rd_quick_report_cheating_confirm" "Report %s1 for cheating using third party software?" - // report for abusive gameplay - "[english]rd_quick_report_gameplay" "Griefing" - "rd_quick_report_gameplay" "Griefing" - "[english]rd_quick_report_gameplay_confirm" "Report %s1 for griefing or other abusive gameplay?" - "rd_quick_report_gameplay_confirm" "Report %s1 for griefing or other abusive gameplay?" - // report for abusive communication - "[english]rd_quick_report_communication" "Communication" - "rd_quick_report_communication" "Communication" - "[english]rd_quick_report_communication_confirm" "Report %s1 for abusive communication?" - "rd_quick_report_communication_confirm" "Report %s1 for abusive communication?" - - "[english]rd_reporting_title" "Report a Problem" - "rd_reporting_title" "Report a Problem" - "[english]rd_reporting_category_my_account" "My Account" - "rd_reporting_category_my_account" "My Account" - "[english]rd_reporting_category_my_account_desc" "An issue with stats, achievements, or items; for example, a missing medal." - "rd_reporting_category_my_account_desc" "An issue with stats, achievements, or items; for example, a missing medal." - "[english]rd_reporting_category_server" "Dedicated Server" - "rd_reporting_category_server" "Dedicated Server" - "[english]rd_reporting_category_server_desc" "An issue with a community-hosted dedicated server." - "rd_reporting_category_server_desc" "An issue with a community-hosted dedicated server." - "[english]rd_reporting_category_player" "Another Player" - "rd_reporting_category_player" "Another Player" - "[english]rd_reporting_category_player_desc" "Inform Reactive Drop Team about another player's behavior." - "rd_reporting_category_player_desc" "Inform Reactive Drop Team about another player's behavior." - "[english]rd_reporting_category_game_bug" "Game Bug" - "rd_reporting_category_game_bug" "Game Bug" - "[english]rd_reporting_category_game_bug_desc" "Report a bug in Alien Swarm: Reactive Drop." - "rd_reporting_category_game_bug_desc" "Report a bug in Alien Swarm: Reactive Drop." - "[english]rd_reporting_category_other" "Other" - "rd_reporting_category_other" "Other" - "[english]rd_reporting_category_other_desc" "Any issue that does not fit into the other categories." - "rd_reporting_category_other_desc" "Any issue that does not fit into the other categories." - // should have the same capitalization style as nb_back - "[english]rd_reporting_resume" "RESUME INTERRUPTED REPORT" - "rd_reporting_resume" "RESUME INTERRUPTED REPORT" - "[english]rd_reporting_submit" "SEND REPORT" - "rd_reporting_submit" "SEND REPORT" - "[english]rd_reporting_subcategory_server_technical" "Technical Issue" - "rd_reporting_subcategory_server_technical" "Technical Issue" - "[english]rd_reporting_subcategory_server_abuse" "Abusive Server" - "rd_reporting_subcategory_server_abuse" "Abusive Server" - "[english]rd_reporting_subcategory_server_other" "Other" - "rd_reporting_subcategory_server_other" "Other" - "[english]rd_reporting_subcategory_player_cheating" "Cheating" - "rd_reporting_subcategory_player_cheating" "Cheating" - "[english]rd_reporting_subcategory_player_abusive_gameplay" "Abusive Gameplay" - "rd_reporting_subcategory_player_abusive_gameplay" "Abusive Gameplay" - "[english]rd_reporting_subcategory_player_abusive_communication" "Abusive Communication" - "rd_reporting_subcategory_player_abusive_communication" "Abusive Communication" - "[english]rd_reporting_subcategory_player_commend" "Commend Player / Other" - "rd_reporting_subcategory_player_commend" "Commend Player / Other" - // checkbox - "[english]rd_reporting_include_this_screenshot" "Include this screenshot" - "rd_reporting_include_this_screenshot" "Include this screenshot" - // shown above the player's name and avatar - "[english]rd_reporting_player_label" "CURRENTLY REPORTING PLAYER" - "rd_reporting_player_label" "CURRENTLY REPORTING PLAYER" - // this currently shows up when the report category is "Another Player" but no subcategory has been chosen. - // selecting "Dedicated Server" automatically selects the "Other" subcategory. - "[english]rd_reporting_instructions_required_subcategory" "Select a subcategory above before writing your report." - "rd_reporting_instructions_required_subcategory" "Select a subcategory above before writing your report." - "[english]rd_reporting_instructions_my_account" "Describe the problem with your account, stats, achievements, or items. Reactive Drop Team will create a support ticket for you if we need additional information." - "rd_reporting_instructions_my_account" "Describe the problem with your account, stats, achievements, or items. Reactive Drop Team will create a support ticket for you if we need additional information." - "[english]rd_reporting_instructions_server_technical" "Describe the technical issue affecting this dedicated server. Reactive Drop Team may forward your message to the community member who operates the server if possible. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." - "rd_reporting_instructions_server_technical" "Describe the technical issue affecting this dedicated server. Reactive Drop Team may forward your message to the community member who operates the server if possible. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." - "[english]rd_reporting_instructions_server_abuse" "Describe the abusive behavior of this dedicated server or its operator. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." - "rd_reporting_instructions_server_abuse" "Describe the abusive behavior of this dedicated server or its operator. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." - "[english]rd_reporting_instructions_server_other" "Describe the situation with this dedicated server that Reactive Drop Team should be aware of. Reactive Drop Team may forward your message to the community member who operates the server if needed. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." - "rd_reporting_instructions_server_other" "Describe the situation with this dedicated server that Reactive Drop Team should be aware of. Reactive Drop Team may forward your message to the community member who operates the server if needed. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." - "[english]rd_reporting_instructions_player_cheating" "Describe the actions that made you think this player is cheating in as much detail as possible. Reactive Drop Team does not issue cheating bans in direct response to unsubstantiated reports, but they are taken into consideration." - "rd_reporting_instructions_player_cheating" "Describe the actions that made you think this player is cheating in as much detail as possible. Reactive Drop Team does not issue cheating bans in direct response to unsubstantiated reports, but they are taken into consideration." - "[english]rd_reporting_instructions_player_abusive_gameplay" "Describe the griefing or other abusive gameplay actions taken by this player in as much detail as possible." - "rd_reporting_instructions_player_abusive_gameplay" "Describe the griefing or other abusive gameplay actions taken by this player in as much detail as possible." - "[english]rd_reporting_instructions_player_abusive_communication" "Describe how this player is abusing communication systems in as much detail as possible." - "rd_reporting_instructions_player_abusive_communication" "Describe how this player is abusing communication systems in as much detail as possible." - "[english]rd_reporting_instructions_player_commend" "Describe what you think Reactive Drop Team should know about this player." - "rd_reporting_instructions_player_commend" "Describe what you think Reactive Drop Team should know about this player." - "[english]rd_reporting_instructions_game_bug" "Describe the bug or glitch in as much detail as possible. Note that bugs with Workshop content should be reported on the addon's Steam Workshop page." - "rd_reporting_instructions_game_bug" "Describe the bug or glitch in as much detail as possible. Note that bugs with Workshop content should be reported on the addon's Steam Workshop page." - "[english]rd_reporting_instructions_other" "Describe the issue. Reactive Drop Team will create a support ticket for you if we need additional information." - "rd_reporting_instructions_other" "Describe the issue. Reactive Drop Team will create a support ticket for you if we need additional information." - "[english]rd_reporting_includes" "The report you are sending will include:" - "rd_reporting_includes" "The report you are sending will include:" - "[english]rd_reporting_includes_your_account_id" "Your Steam account ID." - "rd_reporting_includes_your_account_id" "Your Steam account ID." - "[english]rd_reporting_includes_other_account_id" "The Steam ID of the account you are reporting." - "rd_reporting_includes_other_account_id" "The Steam ID of the account you are reporting." - "[english]rd_reporting_includes_message" "The message you wrote above." - "rd_reporting_includes_message" "The message you wrote above." - "[english]rd_reporting_includes_witness_list" "A list of other players in the lobby as witnesses." - "rd_reporting_includes_witness_list" "A list of other players in the lobby as witnesses." - "[english]rd_reporting_includes_mission" "The currently selected mission and challenge." - "rd_reporting_includes_mission" "The currently selected mission and challenge." - "[english]rd_reporting_includes_server_ip" "The IP address of the dedicated server." - "rd_reporting_includes_server_ip" "The IP address of the dedicated server." - "[english]rd_reporting_includes_screenshot" "The screenshot shown above." - "rd_reporting_includes_screenshot" "The screenshot shown above." - // the quality information includes (all of these are numbers): - // - in-game time since map loaded on server - // - average ping - // - choke - // - packet loss - // - number of packets sent/received per second - // - client and server FPS - "[english]rd_reporting_includes_connection_quality" "Some simple statistics about your recent network connection quality." - "rd_reporting_includes_connection_quality" "Some simple statistics about your recent network connection quality." - "[english]rd_reporting_continues_in_background" "Report sending will continue in the background while the game is running. You do not need to wait on this screen." - "rd_reporting_continues_in_background" "Report sending will continue in the background while the game is running. You do not need to wait on this screen." - "[english]rd_reporting_only_team" "Only Reactive Drop Team will see your report. It will not be shared directly with other players." - "rd_reporting_only_team" "Only Reactive Drop Team will see your report. It will not be shared directly with other players." +// these are imaginary stock market updates on the main menu. %s1 is the company name, %s2 is the symbol (like SYN for SynTek; symbols are not translated), %s3 is a number like 1.23 for how much the stock price changed, and %s4 is a number like 1234.56 for the final stock price. +"[english]rd_ticker_stock_up" "%s1 (%s2) up +%s3 points (%s4)" +"rd_ticker_stock_up" "%s1 (%s2) +%s3 포인트 상승 (%s4)" +"[english]rd_ticker_stock_down" "%s1 (%s2) down -%s3 points (%s4)" +"rd_ticker_stock_down" "%s1 (%s2) -%s3 포인트 하락 (%s4)" +"[english]rd_ticker_headline_antheonmissingnews" "IAF marines missing at Moonspire" +"rd_ticker_headline_antheonmissingnews" "IAF 해병대가 문스피어에서 실종" +"[english]rd_ticker_headline_antheonmoonnews" "IAF plans to retake Antheon Moon" +"rd_ticker_headline_antheonmoonnews" "IAF, 안테온 문 탈환 계획 수립" +"[english]rd_ticker_headline_brainnews" "New Cellular Processes Discovered" +"rd_ticker_headline_brainnews" "새로운 세포 과정 발견" +"[english]rd_ticker_headline_convoynews" "United Industries Convoy Departs" +"rd_ticker_headline_convoynews" "유나이티드 산업 호송대 출발" +"[english]rd_ticker_headline_droidlawsnews" "SynTek accused of Droid Law violations" +"rd_ticker_headline_droidlawsnews" "신텍, 드로이드법 위반 혐의로 기소" +"[english]rd_ticker_headline_expansionnews" "Expansion Act 50th Anniversary" +"rd_ticker_headline_expansionnews" "확장법 50주년" +"[english]rd_ticker_headline_newcolonynews" "SynTek Establish New Mining Colony" +"rd_ticker_headline_newcolonynews" "신텍, 새로운 광산 식민지 설립" +"[english]rd_ticker_headline_rd-spaceport_news1" "Explosion Rocks Spaceport!" +"rd_ticker_headline_rd-spaceport_news1" "Explosion Rocks Spaceport!" +"[english]rd_ticker_headline_refugeenews" "Refugees flow into S-N5 constellation" +"rd_ticker_headline_refugeenews" "난민들이 S-N5 별자리로 유입" +"[english]rd_ticker_headline_accident32" "AMBER Corporation Reportedly Researching New Fuel Source" +"rd_ticker_headline_accident32" "앰버 코퍼레이션이 새로운 연료원을 연구하고 있다고 보도됨" +// In the ticker stats strings, %s1 is a number. +// Ammo and death stats do not (currently) include deathmatch and do not include bots. +"[english]rd_ticker_stat_bullets_fired_this_week" "Marines fired %s1 bullets this week in the fight against the Alien Swarm" +"rd_ticker_stat_bullets_fired_this_week" "해병대는 이번 주 외계 무리와의 전투에서 %s1 발의 총알을 발사했습니다." +"[english]rd_ticker_stat_rockets_fired_this_month" "IAF marines launched %s1 short-range heat-seeking missiles this month" +"rd_ticker_stat_rockets_fired_this_month" "IAF 해병대원들이 이번 달에 %s1 발의 단거리 열추적 미사일을 발사했습니다." +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_nukes_this_month" "IAF reports %s1 marines lost this month to improper handling of nuclear warheads" +"rd_ticker_stat_deaths_from_nukes_this_month" "IAF는 이번 달에 핵탄두의 부적절한 취급으로 인해 %s1 명의 해병대원이 사망했다고 보고했습니다." +// Have some fun with this one. The concept of a door going on a murderous rampage is very funny. +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_doors_this_month" "Door menace claimed %s1 lives this month" +"rd_ticker_stat_deaths_from_doors_this_month" "이번 달에 %s1 명이 문에 깔려 사망했습니다." +// This is a joke about bright red barrels in video games always being ridiculously explosive. +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_barrels_this_week" "%s1 reported dead in this week's battle against brightly colored barrels" +"rd_ticker_stat_deaths_from_barrels_this_week" "이번 주에 %s1 명이 밝은 색의 폭발통과의 전투에서 사망한 것으로 보고되었습니다." +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_parasites_this_month" "%s1 marines lost to infestation this month" +"rd_ticker_stat_deaths_from_parasites_this_month" "이번 달에 %s1 명의 해병대원들이 기생충 감염으로 사망했습니다" +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_touching_aliens_this_week" "%s1 marines died this week while attempting to pet the aliens" +"rd_ticker_stat_deaths_from_touching_aliens_this_week" "이번 주에 %s1 명의 해병대원들이 외계 생명체를 쓰다듬으려다 사망했습니다." +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_holes_this_week" "%s1 marines reported dead this week after jumping into mysterious holes" +"rd_ticker_stat_deaths_from_holes_this_week" "이번 주에 %s1 명의 해병대원들이 의문의 구멍에 빠져 사망한 것으로 보고되었습니다." +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_drones_today" "Drones tore %s1 marines to pieces today" +"rd_ticker_stat_deaths_from_drones_today" "오늘 드론이 산산조각 낸 해병대원들은 %s1 명입니다." +"[english]rd_ticker_stat_deaths_from_grenades_today" "%s1 marines died today due to mishandling of explosive ordinance" +"rd_ticker_stat_deaths_from_grenades_today" "%s1 명의 해병대원들이 폭발물 취급 부주의로 인해 사망하였습니다." + +"[english]rd_reporting_auto_preference" "Automatically report players I mute or vote for" +"rd_reporting_auto_preference" "내가 음소거하거나 투표한 플레이어를 자동으로 신고합니다." +"[english]rd_reporting_error_not_connected" "Cannot send a report while offline." +"rd_reporting_error_not_connected" "오프라인 상태에선 신고할 수 없습니다." +// shown when the game is asking Steam for a ticket that can be used to confirm the current player's identity to the reporting server. +// this message will be replaced very quickly while sending in a report unless something is wrong. +"[english]rd_reporting_wait_requesting_ticket" "Requesting a ticket..." +"rd_reporting_wait_requesting_ticket" "티켓 요청중..." +// failed to even start the report-sending request +"[english]rd_reporting_error_sending_unknown" "An unknown error occured while sending the report." +"rd_reporting_error_sending_unknown" "보고서를 보내던 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다." +"[english]rd_reporting_sending_report_to_server" "Uploading your report..." +"rd_reporting_sending_report_to_server" "보고서 업로딩..." +// %s1 is the error number, %s2 is the name associated with that number. +"[english]rd_reporting_error_getting_ticket" "Unable to get an identity ticket. Cannot report at this time. (Error code %s1 %s2)" +"rd_reporting_error_getting_ticket" "신분증을 가져올 수 없습니다. 지금은 신고할 수 없습니다. (오류 코드 %s1 %s2)" +"[english]rd_reporting_error_sending_client" "Lost connection to the Steam client. Failed to send the report." +"rd_reporting_error_sending_client" "스팀 클라이언트 연결이 끊어졌습니다. 보고서 전송에 실패하였습니다." +"[english]rd_reporting_error_sending_network" "A network error occurred while attempting to send the report." +"rd_reporting_error_sending_network" "보고서를 보내는 동안 네트워크 오류가 발생했습니다." +"[english]rd_reporting_success" "Your report has been sent and will be reviewed by the Reactive Drop Team." +"rd_reporting_success" "귀하의 보고서가 전송되었으며 Reactive Drop Team에서 검토될 예정입니다." +"[english]rd_reporting_success_quick_commend" "Quick commendation successfully sent." +"rd_reporting_success_quick_commend" "빠른 칭찬이 성공적으로 전송되었습니다." +"[english]rd_reporting_success_quick_report" "Quick report successfully sent." +"rd_reporting_success_quick_report" "빠른 신고가 성공적으로 전송되었습니다." +"[english]rd_reporting_success_quick_auto" "Vote report successfully sent." +"rd_reporting_success_quick_auto" "투표 신고가 성공적으로 전송되었습니다." +// %s1 is a 3-digit number (an HTTP status code) +"[english]rd_reporting_error_http" "An error occurred while sending the report. (Code %s1)" +"rd_reporting_error_http" "보고서를 보내는 동안 오류가 발생했습니다. (코드 %s1)" + +// shown if a quick report was already sent +"[english]rd_quick_report_already_commended" "(already commended)" +"rd_quick_report_already_commended" "(이미 칭찬함)" +"[english]rd_quick_report_already_reported" "(already reported)" +"rd_quick_report_already_reported" "(이미 신고함)" +// row labels +"[english]rd_quick_report_commend" "Commend" +"rd_quick_report_commend" "칭찬" +"[english]rd_quick_report_report" "Report" +"rd_quick_report_report" "신고" +// label for button in the player list +"[english]rd_quick_report_commend_or_report" "Report or commend" +"rd_quick_report_commend_or_report" "산고 혹은 칭찬" +// commend for being friendly +"[english]rd_quick_report_friendly" "Friendly" +"rd_quick_report_friendly" "친절함" +"[english]rd_quick_report_friendly_confirm" "Commend %s1 for being friendly?" +"rd_quick_report_friendly_confirm" "%s1 님의 친절함을 칭찬하시겠습니까?" +// commend for being a good leader +"[english]rd_quick_report_leader" "Leader" +"rd_quick_report_leader" "리더" +"[english]rd_quick_report_leader_confirm" "Commend %s1 for being a leader?" +"rd_quick_report_leader_confirm" "%s1 님을 리더로써 칭찬하시겠습니까?" +// commend for being a good teacher +"[english]rd_quick_report_teacher" "Teacher" +"rd_quick_report_teacher" "교사" +"[english]rd_quick_report_teacher_confirm" "Commend %s1 for being a teacher?" +"rd_quick_report_teacher_confirm" "%s1 님을 교사로써 칭찬하시겠습니까?" +// report for cheating +"[english]rd_quick_report_cheating" "Cheating" +"rd_quick_report_cheating" "부정행위" +"[english]rd_quick_report_cheating_confirm" "Report %s1 for cheating using third party software?" +"rd_quick_report_cheating_confirm" "외부 프로그램을 사용하여 부정행위를 저지른 %s1 님을 신고하시겠습니까?" +// report for abusive gameplay +"[english]rd_quick_report_gameplay" "Griefing" +"rd_quick_report_gameplay" "악의적 행위" +"[english]rd_quick_report_gameplay_confirm" "Report %s1 for griefing or other abusive gameplay?" +"rd_quick_report_gameplay_confirm" "게임플레이에 악영향을 주거나 부적절한 행위를 한 %s1 님을 신고하시겠습니까?" +// report for abusive communication +"[english]rd_quick_report_communication" "Communication" +"rd_quick_report_communication" "의사소통" +"[english]rd_quick_report_communication_confirm" "Report %s1 for abusive communication?" +"rd_quick_report_communication_confirm" "부적절한 의사소통을 한 %s1 님을 신고하시겠습니까?" + +"[english]rd_reporting_title" "Report a Problem" +"rd_reporting_title" "문제 보고" +"[english]rd_reporting_category_my_account" "My Account" +"rd_reporting_category_my_account" "나의 계정" +"[english]rd_reporting_category_my_account_desc" "An issue with stats, achievements, or items; for example, a missing medal." +"rd_reporting_category_my_account_desc" "통계, 도전과제 또는 아이템의 문제(예: 훈장 누락)." +"[english]rd_reporting_category_server" "Dedicated Server" +"rd_reporting_category_server" "전용 서버" +"[english]rd_reporting_category_server_desc" "An issue with a community-hosted dedicated server." +"rd_reporting_category_server_desc" "커뮤니티 호스팅 전용 서버의 문제." +"[english]rd_reporting_category_player" "Another Player" +"rd_reporting_category_player" "다른 플레이어" +"[english]rd_reporting_category_player_desc" "Inform Reactive Drop Team about another player's behavior." +"rd_reporting_category_player_desc" "다른 플레이어의 행동을 Reactive Drop Team 에 알립니다." +"[english]rd_reporting_category_game_bug" "Game Bug" +"rd_reporting_category_game_bug" "게임 버그" +"[english]rd_reporting_category_game_bug_desc" "Report a bug in Alien Swarm: Reactive Drop." +"rd_reporting_category_game_bug_desc" "Alien Swarm: Reactive Drop 의 버그를 보고합니다." +"[english]rd_reporting_category_other" "Other" +"rd_reporting_category_other" "기타" +"[english]rd_reporting_category_other_desc" "Any issue that does not fit into the other categories." +"rd_reporting_category_other_desc" "다른 범주에 속하지 않는 모든 문제." +// should have the same capitalization style as nb_back +"[english]rd_reporting_resume" "RESUME INTERRUPTED REPORT" +"rd_reporting_resume" "중단된 보고 재개" +"[english]rd_reporting_submit" "SEND REPORT" +"rd_reporting_submit" "보고 전송" +"[english]rd_reporting_subcategory_server_technical" "Technical Issue" +"rd_reporting_subcategory_server_technical" "기술 문제" +"[english]rd_reporting_subcategory_server_abuse" "Abusive Server" +"rd_reporting_subcategory_server_abuse" "부적절한 서버" +"[english]rd_reporting_subcategory_server_other" "Other" +"rd_reporting_subcategory_server_other" "기타" +"[english]rd_reporting_subcategory_player_cheating" "Cheating" +"rd_reporting_subcategory_player_cheating" "부정행위" +"[english]rd_reporting_subcategory_player_abusive_gameplay" "Abusive Gameplay" +"rd_reporting_subcategory_player_abusive_gameplay" "부적절한 게임플레이" +"[english]rd_reporting_subcategory_player_abusive_communication" "Abusive Communication" +"rd_reporting_subcategory_player_abusive_communication" "부적절한 의사소통" +"[english]rd_reporting_subcategory_player_commend" "Commend Player / Other" +"rd_reporting_subcategory_player_commend" "플레이어 칭찬" +// checkbox +"[english]rd_reporting_include_this_screenshot" "Include this screenshot" +"rd_reporting_include_this_screenshot" "해당 스크린샷 첨부" +// shown above the player's name and avatar +"[english]rd_reporting_player_label" "CURRENTLY REPORTING PLAYER" +"rd_reporting_player_label" "현재 신고중인 플레이어" +// this currently shows up when the report category is "Another Player" but no subcategory has been chosen. +// selecting "Dedicated Server" automatically selects the "Other" subcategory. +"[english]rd_reporting_instructions_required_subcategory" "Select a subcategory above before writing your report." +"rd_reporting_instructions_required_subcategory" "보고서 작성 전 위의 상단 카테고리를 선택하세요." +"[english]rd_reporting_instructions_my_account" "Describe the problem with your account, stats, achievements, or items. Reactive Drop Team will create a support ticket for you if we need additional information." +"rd_reporting_instructions_my_account" "계정, 통계, 도전과제 또는 아이템에 대한 문제를 작성하십시오. Reactive Drop Team 에서 추가 정보가 필요한 경우 지원 티켓을 만들어 드립니다." +"[english]rd_reporting_instructions_server_technical" "Describe the technical issue affecting this dedicated server. Reactive Drop Team may forward your message to the community member who operates the server if possible. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." +"rd_reporting_instructions_server_technical" "이 전용 서버에 영향을 미치는 기술적 문제를 작성하십시오. Reactive Drop Team 은 가능하다면 서버를 운영하는 커뮤니티 멤버에게 메시지를 전달할 수 있습니다. 모든 전용 서버는 커뮤니티에서 독자적으로 운영하므로 특정 조치가 취해질 것이라고 보장할 수 없습니다." +"[english]rd_reporting_instructions_server_abuse" "Describe the abusive behavior of this dedicated server or its operator. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." +"rd_reporting_instructions_server_abuse" "이 전용 서버 또는 운영자의 부적절한 행위에 대해 작성하십시오. 모든 전용 서버는 커뮤니티에서 독자적으로 운영되므로 특정 조치가 취해질 것이라고 보장할 수 없습니다." +"[english]rd_reporting_instructions_server_other" "Describe the situation with this dedicated server that Reactive Drop Team should be aware of. Reactive Drop Team may forward your message to the community member who operates the server if needed. As all dedicated servers are community-run, we cannot guarantee any specific action will be taken." +"rd_reporting_instructions_server_other" "Reactive Drop Team 이 알아야 할 이 전용 서버의 상황을 작성하십시오. Reactive Drop Team 은 필요한 경우 서버를 운영하는 커뮤니티 멤버에게 메시지를 전달할 수 있습니다. 모든 전용 서버는 커뮤니티에서 독자적으로 운영하므로 특정 조치가 취해질 것이라고 보장할 수 없습니다." +"[english]rd_reporting_instructions_player_cheating" "Describe the actions that made you think this player is cheating in as much detail as possible. Reactive Drop Team does not issue cheating bans in direct response to unsubstantiated reports, but they are taken into consideration." +"rd_reporting_instructions_player_cheating" "이 플레이어가 부정행위를 하고 있다고 생각하게 만든 행동을 가능한 한 자세히 작성하십시오. Reactive Drop Team 은 입증되지 않은 보고에 대한 직접적인 대응으로 부정행위 금지를 내리지 않지만, 이에 대해 고려할 것입니다." +"[english]rd_reporting_instructions_player_abusive_gameplay" "Describe the griefing or other abusive gameplay actions taken by this player in as much detail as possible." +"rd_reporting_instructions_player_abusive_gameplay" "이 플레이어가 저지른 악의적 행위나 기타 부적절한 게임 플레이를 가능한 한 자세히 작성하십시오." +"[english]rd_reporting_instructions_player_abusive_communication" "Describe how this player is abusing communication systems in as much detail as possible." +"rd_reporting_instructions_player_abusive_communication" "이 플레이어가 의사소통 시스템을 어떻게 남용하는지 가능한 한 자세히 작성하십시오." +"[english]rd_reporting_instructions_player_commend" "Describe what you think Reactive Drop Team should know about this player." +"rd_reporting_instructions_player_commend" "이 플레이어에 대해 Reactive Drop Team 이 알아야 할 사항을 작성하십시오." +"[english]rd_reporting_instructions_game_bug" "Describe the bug or glitch in as much detail as possible. Note that bugs with Workshop content should be reported on the addon's Steam Workshop page." +"rd_reporting_instructions_game_bug" "버그나 결함을 가능한 한 자세히 작성하십시오. 창작마당 콘텐츠의 버그는 애드온의 스팀 창작마당 페이지에 보고해야 합니다." +"[english]rd_reporting_instructions_other" "Describe the issue. Reactive Drop Team will create a support ticket for you if we need additional information." +"rd_reporting_instructions_other" "문제를 작성하십시오. Reactive Drop Team 에서 추가 정보가 필요한 경우 지원 티켓을 만들어 드립니다." +"[english]rd_reporting_includes" "The report you are sending will include:" +"rd_reporting_includes" "귀하가 보내는 보고서에는 다음 항목들이 포함됩니다. :" +"[english]rd_reporting_includes_your_account_id" "Your Steam account ID." +"rd_reporting_includes_your_account_id" "당신의 스팀 계정 ID" +"[english]rd_reporting_includes_other_account_id" "The Steam ID of the account you are reporting." +"rd_reporting_includes_other_account_id" "신고하려는 계정의 스팀 ID" +"[english]rd_reporting_includes_message" "The message you wrote above." +"rd_reporting_includes_message" "상단에 작성한 메세지" +"[english]rd_reporting_includes_witness_list" "A list of other players in the lobby as witnesses." +"rd_reporting_includes_witness_list" "로비에 있는 다른 플레이어의 목록" +"[english]rd_reporting_includes_mission" "The currently selected mission and challenge." +"rd_reporting_includes_mission" "현재 선택한 임무와 도전 목록" +"[english]rd_reporting_includes_server_ip" "The IP address of the dedicated server." +"rd_reporting_includes_server_ip" "전용 서버의 IP 주소" +"[english]rd_reporting_includes_screenshot" "The screenshot shown above." +"rd_reporting_includes_screenshot" "상단에 표시된 스크린샷" +// the quality information includes (all of these are numbers): +// - in-game time since map loaded on server +// - average ping +// - choke +// - packet loss +// - number of packets sent/received per second +// - client and server FPS +"[english]rd_reporting_includes_connection_quality" "Some simple statistics about your recent network connection quality." +"rd_reporting_includes_connection_quality" "최근 네트워크 연결 품질에 대한 간단한 통계" +"[english]rd_reporting_continues_in_background" "Report sending will continue in the background while the game is running. You do not need to wait on this screen." +"rd_reporting_continues_in_background" "게임이 실행되는 동안 백그라운드에서 보고서 전송이 계속됩니다. 이 화면에서 기다릴 필요가 없습니다." +"[english]rd_reporting_only_team" "Only Reactive Drop Team will see your report. It will not be shared directly with other players." +"rd_reporting_only_team" "오직 Reactive Drop Team 만이 당신의 보고서를 볼 수 있습니다. 다른 플레이어와 직접 공유하지 않습니다." // these are tab names "[english]rd_settings_controls" "Controls" @@ -9693,7 +9693,7 @@ "[english]rd_option_damage_numbers_combined" "Combined" "rd_option_damage_numbers_combined" "합산 피해량" "[english]rd_option_damage_numbers_hint" "Show numbers indicating damage dealt to targets. \"Combined\" mode adds together damage on a single target, and \"Separate\" mode shows a new number for each hit." -"rd_option_damage_numbers_hint" "대상에게 입힌 피해량을 숫자로 표시합니다. \"합산 피해량\" 모드는 단일 대상에게 입히는 피해량을 더합니다. \"단일 피해량\" 모드는 한번 타격시마다 새로운 숫자를 표시합니다." +"rd_option_damage_numbers_hint" "대상에게 입힌 피해량을 숫자로 표시합니다. \"합산 피해량\" 모드는 단일 대상에게 입히는 피해량을 계속 더합니다. \"단일 피해량\" 모드는 한번 타격시마다 새로운 숫자를 표시합니다." "[english]rd_option_strange_rank_up" "Item Rank Notifications" "rd_option_strange_rank_up" "아이템 랭크 알림" "[english]rd_option_strange_rank_up_disabled" "Hidden" @@ -9712,115 +9712,115 @@ "[english]rd_option_speed_timer_hint" "Displays a timer at the top of the screen with the current mission duration." "rd_option_speed_timer_hint" "화면 상단에 현재 임무 시간을 알려주는 타이머를 표시합니다." "[english]rd_option_speed_timer_color" "Timer Color" -"rd_option_speed_timer_color" "타이머 색" - "[english]rd_option_speed_timer_color_hint" "Determines the font color of the speed run timer." - "rd_option_speed_timer_color_hint" "Determines the font color of the speed run timer." - "[english]rd_option_speed_objectives" "Show Objective Timings" - "rd_option_speed_objectives" "Show Objective Timings" - "[english]rd_option_speed_objectives_disabled" "None" - "rd_option_speed_objectives_disabled" "None" - "[english]rd_option_speed_objectives_in_console" "In Developer Console" - "rd_option_speed_objectives_in_console" "In Developer Console" - "[english]rd_option_speed_objectives_in_chat" "In Chat" - "rd_option_speed_objectives_in_chat" "In Chat" - "[english]rd_option_speed_objectives_hint" "Writes a message with the amount of time taken to complete an objective. Useful for speed runners." - "rd_option_speed_objectives_hint" "Writes a message with the amount of time taken to complete an objective. Useful for speed runners." - "[english]rd_option_speed_auto_restart_mission" "Automatic Mission Retry" - "rd_option_speed_auto_restart_mission" "Automatic Mission Retry" - "[english]rd_option_speed_auto_restart_mission_hint" "Return to briefing automatically after a mission is failed." - "rd_option_speed_auto_restart_mission_hint" "Return to briefing automatically after a mission is failed." - "[english]rd_option_leaderboard_private_stats" "Hide My Stats" - "rd_option_leaderboard_private_stats" "Hide My Stats" - "[english]rd_option_leaderboard_private_stats_hint" "Hides everything except experience, promotion and medals from your public commander profile. Your entries on individual leaderboards are still visible." - "rd_option_leaderboard_private_stats_hint" "Hides everything except experience, promotion and medals from your public commander profile. Your entries on individual leaderboards are still visible." - "[english]rd_option_leaderboard_send" "Upload Leaderboard Entries" - "rd_option_leaderboard_send" "Upload Leaderboard Entries" - "[english]rd_option_leaderboard_send_hint" "Share your fastest mission time to the Steam leaderboards when completing a mission. Changing this option does not affect scores that were already uploaded." - "rd_option_leaderboard_send_hint" "Share your fastest mission time to the Steam leaderboards when completing a mission. Changing this option does not affect scores that were already uploaded." - "[english]rd_option_leaderboard_loading" "Show Leaderboards on Loading" - "rd_option_leaderboard_loading" "Show Leaderboards on Loading" - "[english]rd_option_leaderboard_loading_hint" "Shows friends' leaderboard times for the current mission on the loading screen." - "rd_option_leaderboard_loading_hint" "Shows friends' leaderboard times for the current mission on the loading screen." - "[english]rd_option_leaderboard_debrief" "Show Leaderboards in Debrief" - "rd_option_leaderboard_debrief" "Show Leaderboards in Debrief" - "[english]rd_option_leaderboard_debrief_hint" "Shows friends' leaderboard times for the current mission during debriefing." - "rd_option_leaderboard_debrief_hint" "Shows friends' leaderboard times for the current mission during debriefing." - "[english]rd_option_loading_mission_icons" "Loading Screen Icons" - "rd_option_loading_mission_icons" "Loading Screen Icons" - "[english]rd_option_loading_mission_icons_hint" "Shows an icon in the corner for the current mission on loading screens." - "rd_option_loading_mission_icons_hint" "Shows an icon in the corner for the current mission on loading screens." - "[english]rd_option_loading_mission_screens" "Mission-Specific Loading Screens" - "rd_option_loading_mission_screens" "Mission-Specific Loading Screens" - "[english]rd_option_loading_mission_screens_hint" "Allows missions to define custom loading screens. If the mission displays a custom loading screen, no icon will be shown." - "rd_option_loading_mission_screens_hint" "Allows missions to define custom loading screens. If the mission displays a custom loading screen, no icon will be shown." - "[english]rd_option_loading_status_text" "Loading Status Text" - "rd_option_loading_status_text" "Loading Status Text" - "[english]rd_option_loading_status_text_hint" "Shows more detailed information about mission loading progress." - "rd_option_loading_status_text_hint" "Shows more detailed information about mission loading progress." - "[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_self" "Tint Own Tracers" - "rd_option_accessibility_tracer_tint_self" "Tint Own Tracers" - "[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_self_hint" "Adjusts the color of the tracers for bullets you fire." - "rd_option_accessibility_tracer_tint_self_hint" "Adjusts the color of the tracers for bullets you fire." - "[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_other" "Tint Other Tracers" - "rd_option_accessibility_tracer_tint_other" "Tint Other Tracers" - "[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_other_hint" "Adjusts the color of the tracers for bullets fired by other players or bots." - "rd_option_accessibility_tracer_tint_other_hint" "Adjusts the color of the tracers for bullets fired by other players or bots." - // RD_AdvancedSettings_Misc_HighlightActiveCharacter - "[english]rd_option_accessibility_highlight_active_character_hint" "Adds a glowing outline around the character you control." - "rd_option_accessibility_highlight_active_character_hint" "Adds a glowing outline around the character you control." - // RD_AdvancedSettings_VisualEffects_ReduceMotion - "[english]rd_option_accessibility_reduce_motion_hint" "Removes most animations from menus." - "rd_option_accessibility_reduce_motion_hint" "Removes most animations from menus." - // RD_AdvancedSettings_VisualEffects_ScreenShake - // rd_video_effect_disabled - "[english]rd_option_accessibility_camera_shake_disabled_hint" "Removes screen shake effects." - "rd_option_accessibility_camera_shake_disabled_hint" "Removes screen shake effects." - // RD_AdvancedSettings_VisualEffects_ScreenShake_Reduced - "[english]rd_option_accessibility_camera_shake_reduced_hint" "Removes most screen shake effects, but leaves certain story-relevant screen shakes alone." - "rd_option_accessibility_camera_shake_reduced_hint" "Removes most screen shake effects, but leaves certain story-relevant screen shakes alone." - // rd_video_effect_enabled - "[english]rd_option_accessibility_camera_shake_enabled_hint" "Leaves all screen shakes as they were designed." - "rd_option_accessibility_camera_shake_enabled_hint" "Leaves all screen shakes as they were designed." - "[english]rd_option_accessibility_camera_shift" "Camera Shift" - "rd_option_accessibility_camera_shift" "Camera Shift" - "[english]rd_option_accessibility_camera_shift_hint" "Moves the camera toward the mouse cursor in top-down view." - "rd_option_accessibility_camera_shift_hint" "Moves the camera toward the mouse cursor in top-down view." - "[english]rd_option_accessibility_minimap_clicks" "Interactive Minimap" - "rd_option_accessibility_minimap_clicks" "Interactive Minimap" - "[english]rd_option_accessibility_minimap_clicks_hint" "Allows you to draw on the minimap. Disabling this setting will allow you to fire your weapon when the mouse cursor is over the minimap." - "rd_option_accessibility_minimap_clicks_hint" "Allows you to draw on the minimap. Disabling this setting will allow you to fire your weapon when the mouse cursor is over the minimap." - "[english]rd_option_accessibility_move_relative_to_aim" "Tank Controls" - "rd_option_accessibility_move_relative_to_aim" "Tank Controls" - "[english]rd_option_accessibility_move_relative_to_aim_hint" "Makes your marine move relative to their position in the world rather than to the camera angle. Useful if you want to bind the \"move forward\" command to a mouse button." - "rd_option_accessibility_move_relative_to_aim_hint" "Makes your marine move relative to their position in the world rather than to the camera angle. Useful if you want to bind the \"move forward\" command to a mouse button." - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp" "X-33 Damage Amplifier" - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp" "X-33 Damage Amplifier" - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never" "Place on Ground" - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never" "Place on Ground" - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never_hint" "Special Weapons marines can pick up the X-33 Damage Amplifier after it is deployed." - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never_hint" "Special Weapons marines can pick up the X-33 Damage Amplifier after it is deployed." - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional" "Automatically Interact" - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional" "Automatically Interact" - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional_hint" "Special Weapons marines will deploy the X-33 Damage Amplifier to their back unless they are already carrying one." - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional_hint" "Special Weapons marines will deploy the X-33 Damage Amplifier to their back unless they are already carrying one." - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always" "Always Pick Up" - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always" "Always Pick Up" - "[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always_hint" "Special Weapons marines will deploy the X-33 Damage Amplifier to their back even if they are already carrying one." - "rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always_hint" "Special Weapons marines will deploy the X-33 Damage Amplifier to their back even if they are already carrying one." - "[english]rd_option_network_rate" "Maximum Game Bandwidth" - "rd_option_network_rate" "Maximum Game Bandwidth" - "[english]rd_option_network_rate_hint" "Controls the maximum amount of data the game is allowed to send and receive, in kilobits per second." - "rd_option_network_rate_hint" "Controls the maximum amount of data the game is allowed to send and receive, in kilobits per second." - "[english]rd_option_network_allow_relay" "Steam Connection Relay" - "rd_option_network_allow_relay" "Steam Connection Relay" - "[english]rd_option_network_allow_relay_disabled" "Disabled" - "rd_option_network_allow_relay_disabled" "Disabled" - "[english]rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "Only allows direct connections to lobbies. May cause you to be unable to connect to some lobbies depending on network configuration." - "rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "Only allows direct connections to lobbies. May cause you to be unable to connect to some lobbies depending on network configuration." - "[english]rd_option_network_allow_relay_enabled" "Enabled" - "rd_option_network_allow_relay_enabled" "Enabled" - "[english]rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "Connect to lobbies using the Steam Networking API, which can avoid the need to forward ports. Dedicated servers may still use direct UDP connections." - "rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "Connect to lobbies using the Steam Networking API, which can avoid the need to forward ports. Dedicated servers may still use direct UDP connections." +"rd_option_speed_timer_color" "타이머 색깔" +"[english]rd_option_speed_timer_color_hint" "Determines the font color of the speed run timer." +"rd_option_speed_timer_color_hint" "스피드 런 타이머 폰트색을 변경합니다." +"[english]rd_option_speed_objectives" "Show Objective Timings" +"rd_option_speed_objectives" "오브젝트 타이밍 표시" +"[english]rd_option_speed_objectives_disabled" "None" +"rd_option_speed_objectives_disabled" "표시 안함" +"[english]rd_option_speed_objectives_in_console" "In Developer Console" +"rd_option_speed_objectives_in_console" "개발자 콘솔에 표시" +"[english]rd_option_speed_objectives_in_chat" "In Chat" +"rd_option_speed_objectives_in_chat" "채팅창에 표시" +"[english]rd_option_speed_objectives_hint" "Writes a message with the amount of time taken to complete an objective. Useful for speed runners." +"rd_option_speed_objectives_hint" "목표를 달성하는 데 걸리는 시간을 메시지로 알려줍니다. 스피드 러너에게 유용합니다." +"[english]rd_option_speed_auto_restart_mission" "Automatic Mission Retry" +"rd_option_speed_auto_restart_mission" "자동 임무 재시작" +"[english]rd_option_speed_auto_restart_mission_hint" "Return to briefing automatically after a mission is failed." +"rd_option_speed_auto_restart_mission_hint" "임무 실패 후 자동으로 브리핑 화면으로 이동합니다." +"[english]rd_option_leaderboard_private_stats" "Hide My Stats" +"rd_option_leaderboard_private_stats" "내 스탯 숨김" +"[english]rd_option_leaderboard_private_stats_hint" "Hides everything except experience, promotion and medals from your public commander profile. Your entries on individual leaderboards are still visible." +"rd_option_leaderboard_private_stats_hint" "공개 사령관 프로필에서 경험치, 계급 및 훈장을 제외한 모든 것을 숨깁니다. 개별 순위표에 있는 항목은 여전히 표시됩니다." +"[english]rd_option_leaderboard_send" "Upload Leaderboard Entries" +"rd_option_leaderboard_send" "순위표 기록 업로드" +"[english]rd_option_leaderboard_send_hint" "Share your fastest mission time to the Steam leaderboards when completing a mission. Changing this option does not affect scores that were already uploaded." +"rd_option_leaderboard_send_hint" "임무 완료 후 가장 빠른 시간 내에 완료한 기록을 Steam 리더보드에 공유합니다. 이 옵션을 변경해도 이미 업로도된 순위엔 영향을 미치지 않습니다." +"[english]rd_option_leaderboard_loading" "Show Leaderboards on Loading" +"rd_option_leaderboard_loading" "로딩 중 순위표 보기" +"[english]rd_option_leaderboard_loading_hint" "Shows friends' leaderboard times for the current mission on the loading screen." +"rd_option_leaderboard_loading_hint" "로딩 화면에 현재 임무에 대한 친구들의 순위표 기록을 표시합니다." +"[english]rd_option_leaderboard_debrief" "Show Leaderboards in Debrief" +"rd_option_leaderboard_debrief" "임무완료 후 순위표 보기" +"[english]rd_option_leaderboard_debrief_hint" "Shows friends' leaderboard times for the current mission during debriefing." +"rd_option_leaderboard_debrief_hint" "임무 완료 화면에서 현재 임무에 대한 친구들의 순위표 기록을 표시합니다." +"[english]rd_option_loading_mission_icons" "Loading Screen Icons" +"rd_option_loading_mission_icons" "로딩 화면 아이콘" +"[english]rd_option_loading_mission_icons_hint" "Shows an icon in the corner for the current mission on loading screens." +"rd_option_loading_mission_icons_hint" "로딩 화면 상단에 현재 임무에 대한 아이콘을 표시합니다." +"[english]rd_option_loading_mission_screens" "Mission-Specific Loading Screens" +"rd_option_loading_mission_screens" "임무별 로딩 화면" +"[english]rd_option_loading_mission_screens_hint" "Allows missions to define custom loading screens. If the mission displays a custom loading screen, no icon will be shown." +"rd_option_loading_mission_screens_hint" "각각의 임무마다 다른 로딩 화면을 표시합니다. 해당 로딩 화면을 사용할 시 아이콘은 표시되지 않습니다.." +"[english]rd_option_loading_status_text" "Loading Status Text" +"rd_option_loading_status_text" "로딩 상태 알림" +"[english]rd_option_loading_status_text_hint" "Shows more detailed information about mission loading progress." +"rd_option_loading_status_text_hint" "로딩 진행 상황에 대한 자세한 정보를 표시합니다." +"[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_self" "Tint Own Tracers" +"rd_option_accessibility_tracer_tint_self" "총알 색상" +"[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_self_hint" "Adjusts the color of the tracers for bullets you fire." +"rd_option_accessibility_tracer_tint_self_hint" "발사한 총알의 색상을 조정합니다." +"[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_other" "Tint Other Tracers" +"rd_option_accessibility_tracer_tint_other" "본인 제외 총알 색상" +"[english]rd_option_accessibility_tracer_tint_other_hint" "Adjusts the color of the tracers for bullets fired by other players or bots." +"rd_option_accessibility_tracer_tint_other_hint" "다른 플레이어나 봇이 발사한 총알의 색상을 조정합니다." +// RD_AdvancedSettings_Misc_HighlightActiveCharacter +"[english]rd_option_accessibility_highlight_active_character_hint" "Adds a glowing outline around the character you control." +"rd_option_accessibility_highlight_active_character_hint" "제어중인 캐릭터 주변에 빛나는 윤곽선을 추가합니다." +// RD_AdvancedSettings_VisualEffects_ReduceMotion +"[english]rd_option_accessibility_reduce_motion_hint" "Removes most animations from menus." +"rd_option_accessibility_reduce_motion_hint" "메뉴의 애니메이션을 대부분 제거합니다." +// RD_AdvancedSettings_VisualEffects_ScreenShake +// rd_video_effect_disabled +"[english]rd_option_accessibility_camera_shake_disabled_hint" "Removes screen shake effects." +"rd_option_accessibility_camera_shake_disabled_hint" "화면 흔들림 효과를 제거합니다." +// RD_AdvancedSettings_VisualEffects_ScreenShake_Reduced +"[english]rd_option_accessibility_camera_shake_reduced_hint" "Removes most screen shake effects, but leaves certain story-relevant screen shakes alone." +"rd_option_accessibility_camera_shake_reduced_hint" "대부분의 화면 흔들림을 제거하지만 특정 구간의 흔들림은 유지합니다." +// rd_video_effect_enabled +"[english]rd_option_accessibility_camera_shake_enabled_hint" "Leaves all screen shakes as they were designed." +"rd_option_accessibility_camera_shake_enabled_hint" "모든 화면 흔들림은 설계된 대로 유지됩니다." +"[english]rd_option_accessibility_camera_shift" "Camera Shift" +"rd_option_accessibility_camera_shift" "카메라 이동" +"[english]rd_option_accessibility_camera_shift_hint" "Moves the camera toward the mouse cursor in top-down view." +"rd_option_accessibility_camera_shift_hint" "탑다운 시점에서 카메라가 마우스를 커서를 따라갑니다." +"[english]rd_option_accessibility_minimap_clicks" "Interactive Minimap" +"rd_option_accessibility_minimap_clicks" "미니맵 상호 작용" +"[english]rd_option_accessibility_minimap_clicks_hint" "Allows you to draw on the minimap. Disabling this setting will allow you to fire your weapon when the mouse cursor is over the minimap." +"rd_option_accessibility_minimap_clicks_hint" "미니맵에 그림을 그릴 수 있습니다. 이 설정을 비활성화하면 마우스 커서가 미니맵 위에 있을 때 무기를 발사할 수 있습니다." +"[english]rd_option_accessibility_move_relative_to_aim" "Tank Controls" +"rd_option_accessibility_move_relative_to_aim" "탱크 컨트롤" +"[english]rd_option_accessibility_move_relative_to_aim_hint" "Makes your marine move relative to their position in the world rather than to the camera angle. Useful if you want to bind the \"move forward\" command to a mouse button." +"rd_option_accessibility_move_relative_to_aim_hint" "카메라 각도가 아닌 세계에서의 위치에 따라 해병이 움직이도록 합니다. 마우스 버튼에 \"앞으로 이동\" 명령을 바인딩하려는 경우 유용합니다." +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp" "X-33 Damage Amplifier" +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp" "X-33 공격력 증폭기" +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never" "Place on Ground" +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never" "바닥에 배치" +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never_hint" "Special Weapons marines can pick up the X-33 Damage Amplifier after it is deployed." +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_never_hint" "특수 해병은 바닥에 배치된 X-33 공력력 증폭기를 장착할 수 있습니다." +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional" "Automatically Interact" +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional" "자동 상호 작용" +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional_hint" "Special Weapons marines will deploy the X-33 Damage Amplifier to their back unless they are already carrying one." +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_conditional_hint" "특수 해병이 X-33 공격력 증폭기를 장착중인 상태라면 소지중인 증폭기를 바닥에 배치합니다." +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always" "Always Pick Up" +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always" "항상 장착" +"[english]rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always_hint" "Special Weapons marines will deploy the X-33 Damage Amplifier to their back even if they are already carrying one." +"rd_option_accessibility_spec_weapons_damage_amp_always_hint" "특수 해병이 X-33 공격력 증폭기를 장착중인 상태라도 소지중인 증폭기를 계속 장착할 수 있습니다." +"[english]rd_option_network_rate" "Maximum Game Bandwidth" +"rd_option_network_rate" "최대 게임 대역폭" +"[english]rd_option_network_rate_hint" "Controls the maximum amount of data the game is allowed to send and receive, in kilobits per second." +"rd_option_network_rate_hint" "게임에서 보내고 받을 수 있는 최대 데이터 양을 초당 킬로비트 단위로 제어합니다." +"[english]rd_option_network_allow_relay" "Steam Connection Relay" +"rd_option_network_allow_relay" "스팀 연결 릴레이" +"[english]rd_option_network_allow_relay_disabled" "Disabled" +"rd_option_network_allow_relay_disabled" "비활성화" +"[english]rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "Only allows direct connections to lobbies. May cause you to be unable to connect to some lobbies depending on network configuration." +"rd_option_network_allow_relay_disabled_hint" "로비에 직접 연결만 허용합니다. 네트워크 구성에 따라 일부 로비에 연결할 수 없게 될 수 있습니다." +"[english]rd_option_network_allow_relay_enabled" "Enabled" +"rd_option_network_allow_relay_enabled" "활성화" +"[english]rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "Connect to lobbies using the Steam Networking API, which can avoid the need to forward ports. Dedicated servers may still use direct UDP connections." +"rd_option_network_allow_relay_enabled_hint" "포트를 전달할 필요가 없는 Steam Networking API를 사용하여 로비에 연결합니다. 전용 서버는 여전히 직접 UDP 연결을 사용할 수 있습니다." "[english]rd_option_suffix_percent" "%" "rd_option_suffix_percent" "%" @@ -9911,53 +9911,53 @@ "[english]rd_video_filtering_hint" "Higher quality filtering makes textures viewed from a shallow angle or from far away clearer." "rd_video_filtering_hint" "고품질 필터링을 통해 얕은 각도나 멀리서 볼 수 있는 텍스처를 더 선명하게 볼 수 있습니다." "[english]rd_video_film_grain" "Film Grain" -"rd_video_film_grain" "필름 그레인" +"rd_video_film_grain" "필름 입자 효과" "[english]rd_video_film_grain_hint" "Adds a simulated film grain (fuzziness) effect to the screen, controlled by the mission.\nIt is recommended to disable this if you are recording gameplay as it can negatively affect video encoding." -"rd_video_film_grain_hint" "미션에 의해 제어되는 ​​시뮬레이션된 필름 그레인(흐릿함) 효과를 화면에 추가합니다.\n게임 플레이를 녹화하는 경우 비디오 인코딩에 부정적인 영향을 미칠 수 있으므로 이 기능을 비활성화하는 것이 좋습니다." +"rd_video_film_grain_hint" "미션에 의해 제어되는 ​​시뮬레이션된 필름 입자 효과(흐릿함) 효과를 화면에 추가합니다.\n게임 플레이를 녹화하는 경우 비디오 인코딩에 부정적인 영향을 미칠 수 있으므로 이 기능을 비활성화하는 것이 좋습니다." "[english]rd_video_local_contrast" "Local Contrast" "rd_video_local_contrast" "로컬 대비" "[english]rd_video_local_contrast_hint" "Controls whether missions can change the sharpness of a scene for dramatic effect." "rd_video_local_contrast_hint" "미션이 극적인 효과를 위해 장면의 선명도를 변경할 수 있는지 여부를 제어합니다." "[english]rd_video_depth_blur" "Depth Blur" -"rd_video_depth_blur" "Depth Blur" - "[english]rd_video_depth_blur_hint" "Controls whether missions can make objects far below the marines blurry for a simulated camera focus effect." - "rd_video_depth_blur_hint" "Controls whether missions can make objects far below the marines blurry for a simulated camera focus effect." - "[english]rd_video_weather_effects" "Weather Effects" - "rd_video_weather_effects" "Weather Effects" - "[english]rd_video_weather_effects_hint" "Controls some rain and snow effects." - "rd_video_weather_effects_hint" "Controls some rain and snow effects." - "[english]rd_video_bloom_scale" "Light and Specular Blooms" - "rd_video_bloom_scale" "Light and Specular Blooms" - "[english]rd_video_bloom_scale_hint" "An effect where brightly glowing objects \"spill\" light into the surrounding area." - "rd_video_bloom_scale_hint" "An effect where brightly glowing objects \"spill\" light into the surrounding area." - "[english]rd_video_projected_textures" "High Quality Dynamic Shadows" - "rd_video_projected_textures" "High Quality Dynamic Shadows" - "[english]rd_video_projected_textures_hint" "Some missions contain stationary or moving area lights that produce dramatic shadows of marines and aliens. If this option is disabled, these lights will be turned off entirely." - "rd_video_projected_textures_hint" "Some missions contain stationary or moving area lights that produce dramatic shadows of marines and aliens. If this option is disabled, these lights will be turned off entirely." - "[english]rd_video_flashlight_shadows" "Flashlight Dynamic Shadows" - "rd_video_flashlight_shadows" "Flashlight Dynamic Shadows" - "[english]rd_video_flashlight_shadows_hint" "Controls whether the Flashlight Attachment equipment casts high quality dynamic shadows." - "rd_video_flashlight_shadows_hint" "Controls whether the Flashlight Attachment equipment casts high quality dynamic shadows." - "[english]rd_video_flashlight_light_spill" "Flashlight Light Spill" - "rd_video_flashlight_light_spill" "Flashlight Light Spill" - "[english]rd_video_flashlight_light_spill_hint" "Controls whether the Flashlight Attachment equipment adds light to the area outside its beam." - "rd_video_flashlight_light_spill_hint" "Controls whether the Flashlight Attachment equipment adds light to the area outside its beam." - "[english]rd_video_high_quality_beacons" "High-Quality Beacons" - "rd_video_high_quality_beacons" "High-Quality Beacons" - "[english]rd_video_high_quality_beacons_hint" "Controls whether items such as the IAF Heal Beacon and X-33 Damage Amplifier cause light distortion, glowing, and pulsing effects." - "rd_video_high_quality_beacons_hint" "Controls whether items such as the IAF Heal Beacon and X-33 Damage Amplifier cause light distortion, glowing, and pulsing effects." - "[english]rd_video_muzzle_flash_lights" "Muzzle Flash Lights" - "rd_video_muzzle_flash_lights" "Muzzle Flash Lights" - "[english]rd_video_muzzle_flash_lights_hint" "Controls whether guns light up nearby surfaces and objects when fired." - "rd_video_muzzle_flash_lights_hint" "Controls whether guns light up nearby surfaces and objects when fired." - "[english]rd_video_alien_shadows" "Alien Shadows" - "rd_video_alien_shadows" "Alien Shadows" - "[english]rd_video_alien_shadows_hint" "Controls whether aliens have shadows. Warning: Setting this to \"Enabled\" may have a large effect on the frame rate of the game." - "rd_video_alien_shadows_hint" "Controls whether aliens have shadows. Warning: Setting this to \"Enabled\" may have a large effect on the frame rate of the game." - "[english]rd_video_low_health_effect" "Low Health Vignetting" - "rd_video_low_health_effect" "Low Health Vignetting" - "[english]rd_video_low_health_effect_hint" "Controls whether the edges of the screen glow red when the marine is at low health." - "rd_video_low_health_effect_hint" "Controls whether the edges of the screen glow red when the marine is at low health." +"rd_video_depth_blur" "깊이 흐림 효과" +"[english]rd_video_depth_blur_hint" "Controls whether missions can make objects far below the marines blurry for a simulated camera focus effect." +"rd_video_depth_blur_hint" "시뮬레이션된 카메라 초점 효과를 위해 임무에서 해병대원 아래의 물체를 흐릿하게 만들 수 있는지 여부를 제어합니다." +"[english]rd_video_weather_effects" "Weather Effects" +"rd_video_weather_effects" "날씨 효과" +"[english]rd_video_weather_effects_hint" "Controls some rain and snow effects." +"rd_video_weather_effects_hint" "비와 눈 효과를 제어합니다." +"[english]rd_video_bloom_scale" "Light and Specular Blooms" +"rd_video_bloom_scale" "밝기, 반사광 조절" +"[english]rd_video_bloom_scale_hint" "An effect where brightly glowing objects \"spill\" light into the surrounding area." +"rd_video_bloom_scale_hint" "밝게 빛나는 물체 주변으로 빛이 \"퍼지는\" 효과를 제어합니다." +"[english]rd_video_projected_textures" "High Quality Dynamic Shadows" +"rd_video_projected_textures" "고품질 동적 그림자" +"[english]rd_video_projected_textures_hint" "Some missions contain stationary or moving area lights that produce dramatic shadows of marines and aliens. If this option is disabled, these lights will be turned off entirely." +"rd_video_projected_textures_hint" "일부 임무에선 해병과 외계 무리의 극적인 그림자를 생성하는 고정 또는 이동 영역 조명이 포함됩니다. 이 옵션을 비활성화하면 이러한 조명이 완전히 꺼집니다." +"[english]rd_video_flashlight_shadows" "Flashlight Dynamic Shadows" +"rd_video_flashlight_shadows" "손전등 동적 그림자" +"[english]rd_video_flashlight_shadows_hint" "Controls whether the Flashlight Attachment equipment casts high quality dynamic shadows." +"rd_video_flashlight_shadows_hint" "손전등 부착 장비가 고품질 동적 그림자를 투사하는지 여부를 제어합니다." +"[english]rd_video_flashlight_light_spill" "Flashlight Light Spill" +"rd_video_flashlight_light_spill" "손전등 빛 퍼짐" +"[english]rd_video_flashlight_light_spill_hint" "Controls whether the Flashlight Attachment equipment adds light to the area outside its beam." +"rd_video_flashlight_light_spill_hint" "손전등 부착 장비가 빔 바깥 영역에 빛을 퍼트릴지 여부를 제어합니다." +"[english]rd_video_high_quality_beacons" "High-Quality Beacons" +"rd_video_high_quality_beacons" "고품질 비컨" +"[english]rd_video_high_quality_beacons_hint" "Controls whether items such as the IAF Heal Beacon and X-33 Damage Amplifier cause light distortion, glowing, and pulsing effects." +"rd_video_high_quality_beacons_hint" "IAF 치료 비컨 및 X-33 공격력 증폭기와 같은 아이템이 빛 왜곡, 빛남 및 맥동 효과를 발생시키는지 여부를 제어합니다." +"[english]rd_video_muzzle_flash_lights" "Muzzle Flash Lights" +"rd_video_muzzle_flash_lights" "총구 화염 빛" +"[english]rd_video_muzzle_flash_lights_hint" "Controls whether guns light up nearby surfaces and objects when fired." +"rd_video_muzzle_flash_lights_hint" "총을 발사할 때 주변 표면과 물체에 빛을 비추는지 여부를 제어합니다." +"[english]rd_video_alien_shadows" "Alien Shadows" +"rd_video_alien_shadows" "외계 무리 그림자" +"[english]rd_video_alien_shadows_hint" "Controls whether aliens have shadows. Warning: Setting this to \"Enabled\" may have a large effect on the frame rate of the game." +"rd_video_alien_shadows_hint" "외계 무리가 그림자를 가질지 여부를 제어합니다. 경고: 이것을 \"활성화\"로 설정하면 게임의 프레임 속도에 큰 영향을 미칠 수 있습니다." +"[english]rd_video_low_health_effect" "Low Health Vignetting" +"rd_video_low_health_effect" "저체력 그늘 효과" +"[english]rd_video_low_health_effect_hint" "Controls whether the edges of the screen glow red when the marine is at low health." +"rd_video_low_health_effect_hint" "해병의 체력이 낮을 때 화면 가장자리가 빨간색으로 빛날지 여부를 제어합니다." // %s1 is a number; eg. 11352165 "[english]rd_about_build_id" "Build ID: %s1" @@ -9967,19 +9967,19 @@ "rd_about_network_version" "네트워크 버전: %s1" // %s1 is a Steam beta branch name (untranslated); eg. releasecandidate "[english]rd_about_current_branch" "Current Branch: %s1" -"rd_about_current_branch" "현재 브런치: %s1" +"rd_about_current_branch" "현재 브랜치: %s1" // %s1 is a version number; eg. 8.0 // This is only shown on Linux/Steam Deck "[english]rd_about_wine_proton" "Wine/Proton Version: %s1" "rd_about_wine_proton" "Wine/Proton 버전: %s1" - "[english]rd_about_rdteam" "Alien Swarm: Reactive Drop is a fan continuation of Valve's Alien Swarm (2010). Reactive Drop Team is a group of volunteers and is not affiliated with Valve. We're just big fans." - "rd_about_rdteam" "Alien Swarm: Reactive Drop is a fan continuation of Valve's Alien Swarm (2010). Reactive Drop Team is a group of volunteers and is not affiliated with Valve. We're just big fans." - "[english]rd_about_valve" "© 2010 Valve Corporation. All rights reserved. Valve, Alien Swarm, the Alien Swarm logo, Source and the Source logo are trademarks and/or registered trademarks of Valve Corporation in the United States, and other countries." - "rd_about_valve" "© 2010 Valve Corporation. All rights reserved. Valve, Alien Swarm, the Alien Swarm logo, Source and the Source logo are trademarks and/or registered trademarks of Valve Corporation in the United States, and other countries." - "[english]rd_about_havok" "This product uses Havok Physics. Copyright Havok.com Inc. (and its Licensors). All Rights Reserved. See www.havok.com for details." - "rd_about_havok" "This product uses Havok Physics. Copyright Havok.com Inc. (and its Licensors). All Rights Reserved. See www.havok.com for details." - "[english]rd_about_nvidia" "This product includes code licensed from NVIDIA." - "rd_about_nvidia" "This product includes code licensed from NVIDIA." +"[english]rd_about_rdteam" "Alien Swarm: Reactive Drop is a fan continuation of Valve's Alien Swarm (2010). Reactive Drop Team is a group of volunteers and is not affiliated with Valve. We're just big fans." +"rd_about_rdteam" "Alien Swarm: Reactive Drop은 Valve의 Alien Swarm(2010)의 팬메이드 속편입니다. Reactive Drop Team은 자원봉사자 그룹이며 Valve와 제휴하지 않았습니다. 우리는 그저 열렬한 팬일 뿐입니다." +"[english]rd_about_valve" "© 2010 Valve Corporation. All rights reserved. Valve, Alien Swarm, the Alien Swarm logo, Source and the Source logo are trademarks and/or registered trademarks of Valve Corporation in the United States, and other countries." +"rd_about_valve" "© 2010 Valve Corporation. 모든 권리 보유. Valve, Alien Swarm, Alien Swarm 로고, Source 및 Source 로고는 미국 및 기타 국가에서 Valve Corporation의 상표 및/또는 등록 상표입니다." +"[english]rd_about_havok" "This product uses Havok Physics. Copyright Havok.com Inc. (and its Licensors). All Rights Reserved. See www.havok.com for details." +"rd_about_havok" "This product uses Havok Physics. Copyright Havok.com Inc. (and its Licensors). All Rights Reserved. See www.havok.com for details." +"[english]rd_about_nvidia" "This product includes code licensed from NVIDIA." +"rd_about_nvidia" "이 제품에는 NVIDIA로부터 라이선스를 받은 코드가 포함되어 있습니다." "[english]rd_achievement_challenges_disallowed" "This achievement cannot be earned if a challenge was active during the mission." "rd_achievement_challenges_disallowed" "임무 중 도전을 활성화 할 경우 도전과제를 달성할 수 없습니다." @@ -10250,14 +10250,14 @@ "[english]rd_lobby_tooltip_ping_title" "Estimated Ping (Connection Latency)" "rd_lobby_tooltip_ping_title" "예상 핑 (연결 지연 시간)" - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." - "[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." - "rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very low round trip time, resulting in the best possible experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_low_desc" "이 로비에 대한 연결은 매우 낮은 왕복 시간을 가질 가능성이 높아, 최상의 경험을 제공할 것입니다." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a moderate round trip time, resulting in an acceptable experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_medium_desc" "이 로비에 대한 연결은 중간 정도의 왕복 시간을 가질 가능성이 높아, 수용 가능한 경험을 제공할 것입니다." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "Your connection to this lobby is likely to have a very high round trip time, resulting in a poor experience." +"rd_lobby_tooltip_ping_high_desc" "이 로비에 대한 연결은 매우 높은 왕복 시간을 가질 가능성이 높아, 좋지 않은 경험을 제공할 것입니다." +"[english]rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "This lobby is hosted on your local area network." +"rd_lobby_tooltip_ping_lan_desc" "이 로비는 당신의 로컬 영역 네트워크에서 호스팅 중입니다." "[english]rd_notification_dismiss_title" "Dismiss Notification" "rd_notification_dismiss_title" "알림 삭제" @@ -10377,7 +10377,7 @@ "[english]rd_crafting_beta1_signup_flavor" "Cmdr. %s1,\n\nYour surveying work with the IAF over the past few months has been invaluable. The Office recently finished collating the data and I'm pleased to report the discovery of several anomalous materials. We'd like your help studying them. Frankly, there's a lot of questions we'd like answered and I can't spare the manpower.\n\nIf you accept, your marines will be authorized to perceive these materials while they're on their missions. I've been authorized to offer you a little signing bonus to grease the wheels. And, of course, you can keep whatever you find out in the field.\n\nLet me know.\n\nBest,\nDr. Helvetica Scenario\nEcological Consistency Dept.\nOffice of Consensus Maintenance" "rd_crafting_beta1_signup_flavor" "Cmdr. %s1,\n\n지난 몇 달간 IAF의 조사 작업은 매우 귀중했습니다. 보전국은 최근 데이터 대조를 완료하여 특이한 소재 발견에 성공했음을 기쁘게 보고드립니다. 이 소재의 연구에 당신의 도움이 필요합니다. 여러 가지 물어보고 싶은게 산더미입니다만, 현재 인력이 필요한 상황입니다. \n \n 수락해 주신다면, 당신의 해병대원은 이 소재들을 임무 중 회수 대상으로 삼을 권한을 부여받게 될겁니다. 사태를 원활하게 진행하기 위해 참가자에 대한 보상도 주어집니다. 그리고 물론 전쟁터에서 발견한 물건은 모두 자신의 것으로 하셔도 좋습니다.\n\n 답변 기다리겠습니다.\n\n 헬베티카 시나리오 박사로부터\n생태학 연구부.\n합의 유지 부서" "[english]rd_crafting_beta1_signup_explanation" "If you join the Alien Swarm: Reactive Crafting Materials Beta - Phase 1, the following things will happen:\n• You will be able to find and collect crafting materials during missions, initially on the beta branch only, but later expanding to the non-beta branch.\n• Your Steam account ID will be added to a list that we will use to compute some statistics about how people interact with the crafting materials system.\n• You will receive a box containing one Strange weapon of your choice. Strange weapons have the same stats, appearance, and requirements as their non-Strange counterparts, but are compatible with \"Strange Devices\", tiny computers that track and display statistics about your weapon. (Strange weapons can currently only be equipped on the beta branch, but will become equippable in non-beta by the end of Phase 1.)\n• You will receive two boxes each containing a Strange Device of your choice.\n• You will receive a bonus set of crafting material locations (as if you had played for six hours).\n• You are encouraged (but not required) to give feedback about your experience with the Crafting Materials Beta on the Steam discussions forum for Alien Swarm: Reactive Drop or on Discord.\n\nThe following things will happen regardless of your choice:\n• Since January 2024, you have been passively finding a large quantity of crafting material locations by playing at least 30 minutes in a week and a smaller quantity of crafting material locations for every 6 total hours of play-time. You will continue to passively find these locations regardless of your participation in this beta.\n• Any crafting materials you find (either during the beta or after the full release) are yours to do with as you see fit.\n• You will eventually be able to craft strange weapons and strange devices. We may also offer additional Beta Tester's Strange Boxes for future phases of the beta before the full release." -"rd_crafting_beta1_signup_explanation" "Alien Swarm: Reactive 재료 제작 베타 - 페이즈 1 에 가입 시 할수 있는 일은 다음과 같습니다:\n• 임무 수행 중 제작 재료들을 발견하고 수집할 수 있습니다. 현재는 베타 브런치에서만 진행중이며, 향후 정식 게임에서도 이용할 수 있습니다.\n• 재료 제작 시스템에 플레이어가 어떻게 접했는지에 대한 통계 계산용 리스트에 당신의 Steam 계정 ID가 기록됩니다.\n• 임의의 이상한 무기를 선택할 수 있는 상자를 1개 받을 수 있습니다. 이상한 무기는 일반 무기와 동일한 성능, 외형, 사용 조건을 가지고 있지만 무기에 대한 통계를 기록하는 소형 컴퓨터 '이상한 장치'를 장착할 수 있습니다. (현재 이상한 무기는 베타에서만 장비 가능하나, 페이즈 1 종료시에는 베타 외에도 장비 가능합니다.)\n• 임의의 이상한 장치를 선택할 수 있는 상자 2개를 받습니다.\n• 제작 재료 수집 시 보너스 수량을 얻게 됩니다 (6시간 동안 플레이한 것과 동일한 수량).\n• Alien Swarm: Reactive Drop 의 스팀 공식 포럼이나 Discord 에 재료 제작 베타에 대한 피드백을 보내주세요.(필수는 아닙니다.)\n\n아래의 일은 선택에 관계없이 일어납니다:\n• 2024년 1월부터 매주 30분 이상 플레이, 6시간 플레이마다 소량의 제작 재료가 자연스럽게 발견되게 되었습니다. 베타 참여 여부에 관계없이 이 재료 위치는 자연스럽게 발견되게 됩니다.\n• 수집한 제작 재료는 (베타 중에도 혹은 정식 출시 후에도) 원하는 대로 사용할 수 있습니다.\n• 결론적으로 여러분은 이후 이상한 장치와 이상한 무기를 제작할 수 있을 것입니다. 또한 전체 출시 전에 베타의 향후 단계들을 위해 베타 테스터에게 추가적인 이상한 상자들을 제공할 것입니다." +"rd_crafting_beta1_signup_explanation" "Alien Swarm: Reactive 재료 제작 베타 - 페이즈 1 에 가입 시 할수 있는 일은 다음과 같습니다:\n• 임무 수행 중 제작 재료들을 발견하고 수집할 수 있습니다. 현재는 베타 브랜치에서만 진행중이며, 향후 정식 게임에서도 이용할 수 있습니다.\n• 재료 제작 시스템에 플레이어가 어떻게 접했는지에 대한 통계 계산용 리스트에 당신의 Steam 계정 ID가 기록됩니다.\n• 임의의 이상한 무기를 선택할 수 있는 상자를 1개 받을 수 있습니다. 이상한 무기는 일반 무기와 동일한 성능, 외형, 사용 조건을 가지고 있지만 무기에 대한 통계를 기록하는 소형 컴퓨터 '이상한 장치'를 장착할 수 있습니다. (현재 이상한 무기는 베타에서만 장비 가능하나, 페이즈 1 종료시에는 베타 외에도 장비 가능합니다.)\n• 임의의 이상한 장치를 선택할 수 있는 상자 2개를 받습니다.\n• 제작 재료 수집 시 보너스 수량을 얻게 됩니다 (6시간 동안 플레이한 것과 동일한 수량).\n• Alien Swarm: Reactive Drop 의 스팀 공식 포럼이나 Discord 에 재료 제작 베타에 대한 피드백을 보내주세요.(필수는 아닙니다.)\n\n아래의 일은 선택에 관계없이 일어납니다:\n• 2024년 1월부터 매주 30분 이상 플레이, 6시간 플레이마다 소량의 제작 재료가 자연스럽게 발견되게 되었습니다. 베타 참여 여부에 관계없이 이 재료 위치는 자연스럽게 발견되게 됩니다.\n• 수집한 제작 재료는 (베타 중에도 혹은 정식 출시 후에도) 원하는 대로 사용할 수 있습니다.\n• 결론적으로 여러분은 이후 이상한 장치와 이상한 무기를 제작할 수 있을 것입니다. 또한 전체 출시 전에 베타의 향후 단계들을 위해 베타 테스터에게 추가적인 이상한 상자들을 제공할 것입니다." "[english]rd_crafting_beta1_signup_accept" "Sign me up!" "rd_crafting_beta1_signup_accept" "가입하겠습니다!" "[english]rd_crafting_beta1_signup_decline" "Not for me, thanks." diff --git a/resource/valve_koreana.txt b/resource/valve_koreana.txt index 001fe321f..b89d318f4 100644 --- a/resource/valve_koreana.txt +++ b/resource/valve_koreana.txt @@ -23,44 +23,44 @@ "Valve_Jump" "점프" "[english]Valve_Duck" "Duck" "Valve_Duck" "회피" - "[english]Valve_Swim_Up" "Swim up" - "Valve_Swim_Up" "Swim up" - "[english]Valve_Swim_Down" "Swim down" - "Valve_Swim_Down" "Swim down" +"[english]Valve_Swim_Up" "Swim up" +"Valve_Swim_Up" "부상" +"[english]Valve_Swim_Down" "Swim down" +"Valve_Swim_Down" "잠수" "[english]Valve_Look_Up" "Look up" "Valve_Look_Up" "위를 보기" "[english]Valve_Look_Down" "Look down" "Valve_Look_Down" "아래를 보기" "[english]Valve_Look_Straight_Ahead" "Look straight ahead" "Valve_Look_Straight_Ahead" "정면을 보기" - "[english]Valve_Strafe_Modifier" "Strafe modifier" - "Valve_Strafe_Modifier" "Strafe modifier" - "[english]Valve_Mouse_Look_Modifier" "Mouse look modifier" - "Valve_Mouse_Look_Modifier" "Mouse look modifier" - "[english]Valve_Keyboard_Look_Modifier" "Keyboard look modifier" - "Valve_Keyboard_Look_Modifier" "Keyboard look modifier" +"[english]Valve_Strafe_Modifier" "Strafe modifier" +"Valve_Strafe_Modifier" "방향 제어" +"[english]Valve_Mouse_Look_Modifier" "Mouse look modifier" +"Valve_Mouse_Look_Modifier" "마우스 방향 제어" +"[english]Valve_Keyboard_Look_Modifier" "Keyboard look modifier" +"Valve_Keyboard_Look_Modifier" "키보드 방향 제어r" "[english]Valve_Use_Items" "Use item (buttons, machines, ...)" "Valve_Use_Items" "아이템 사용 (버튼, 기계, ...)" "[english]Valve_Pickup_Use_Objects" "Pickup/Use objects" "Valve_Pickup_Use_Objects" "집기/사용하기" "[english]Valve_Communication_Title" "COMMUNICATION" "Valve_Communication_Title" "의사소통" - "[english]Valve_Use_Voice_Communication" "Push to Talk" - "Valve_Use_Voice_Communication" "Push to Talk" - "[english]Valve_Chat_Message" "Text Chat" - "Valve_Chat_Message" "Text Chat" +"[english]Valve_Use_Voice_Communication" "Push to Talk" +"Valve_Use_Voice_Communication" "눌러서 대화" +"[english]Valve_Chat_Message" "Text Chat" +"Valve_Chat_Message" "채팅 입력" "[english]Valve_Team_Message" "Team message" "Valve_Team_Message" "팀 메세지" "[english]Valve_Combat_Title" "COMBAT" "Valve_Combat_Title" "전투" - "[english]Valve_Primary_Attack" "Shoot Weapon" - "Valve_Primary_Attack" "Shoot Weapon" - "[english]Valve_Secondary_Attack" "Alternate Fire" - "Valve_Secondary_Attack" "Alternate Fire" - "[english]Valve_Reload_Weapon" "Reload Weapon" - "Valve_Reload_Weapon" "Reload Weapon" - "[english]Valve_Walk" "Crouch (Move Slowly)" - "Valve_Walk" "Crouch (Move Slowly)" +"[english]Valve_Primary_Attack" "Shoot Weapon" +"Valve_Primary_Attack" "무기 발사" +"[english]Valve_Secondary_Attack" "Alternate Fire" +"Valve_Secondary_Attack" "보조 사격" +"[english]Valve_Reload_Weapon" "Reload Weapon" +"Valve_Reload_Weapon" "무기 재장전" +"[english]Valve_Walk" "Crouch (Move Slowly)" +"Valve_Walk" "앉기 (천천히 움직임)" "[english]Valve_Flashlight" "Flashlight" "Valve_Flashlight" "조명등" "[english]Valve_Spray_Logo" "Spray logo" @@ -97,8 +97,8 @@ "Valve_Next_Weapon" "다음 무기" "[english]Valve_Last_Weapon_Used" "Last weapon used" "Valve_Last_Weapon_Used" "마지막으로 사용한 무기" - "[english]Valve_Miscellaneous_Title" "MISCELLANEOUS" - "Valve_Miscellaneous_Title" "MISCELLANEOUS" +"[english]Valve_Miscellaneous_Title" "MISCELLANEOUS" +"Valve_Miscellaneous_Title" "여러 종류" "[english]Valve_Display_Scores" "Display multiplayer scores" "Valve_Display_Scores" "멀티 플레이어 점수 표시" "[english]Valve_Take_Screen_Shot" "Take screen shot" @@ -204,7 +204,7 @@ "[english]Spec_Mode6" "Chase Map Overview" "Spec_Mode6" "주요 맵 추적" "[english]Spec_NoTarget" "No valid targets. Cannot switch Camera Mode." -"Spec_NoTarget" "유효한 목표가 업습니다. 카메라 모드 전환 불가능." +"Spec_NoTarget" "유효한 목표가 없습니다. 카메라 모드 전환 불가능." "[english]Spec_Options" "Options" "Spec_Options" "옵션" "[english]OBS_NONE" "Camera Options" @@ -326,79 +326,79 @@ "[english]Valve_x_4" "x4" "Valve_x_4" "x4" - "[english]Valve_ViewDemoStatus" "%s1 %s2 %s3" - "Valve_ViewDemoStatus" "%s1 %s2 %s3" - - "[english]Valve_Hint_Zoom" "%+zoom% ZOOM VIEW" - "Valve_Hint_Zoom" "%+zoom% 확대 보기" - "[english]Valve_Hint_machinegun" "%+USE% TO USE MOUNTED GUN" - "Valve_Hint_machinegun" "%+USE% 로 고정된 총 사용" - "[english]Valve_Hint_Flashlight" "%impulse 100% FLASHLIGHT" - "Valve_Hint_Flashlight" "%impulse 100% FLASHLIGHT" - "[english]Valve_Hint_PhysSwap" "%phys_swap% TO SWAP GRAVITY GUN\n WITH PREVIOUS GUN" - "Valve_Hint_PhysSwap" "%phys_swap% TO SWAP GRAVITY GUN\n WITH PREVIOUS GUN" - "[english]Valve_Hint_Command_send" "%impulse 50% SEND YOUR SQUAD TO A LOCATION" - "Valve_Hint_Command_send" "%impulse 50% SEND YOUR SQUAD TO A LOCATION" - "[english]Valve_Hint_Command_recall" "%impulse 50% TWICE TO RECALL YOUR SQUAD" - "Valve_Hint_Command_recall" "%impulse 50% TWICE TO RECALL YOUR SQUAD" - "[english]Valve_Hint_CraneKeys" "%+forward% EXTEND ARM %+back% RETRACT ARM %+moveleft% TURN LEFT %+moveright% TURN RIGHT %+attack% PICKUP OR DROP OBJECT" - "Valve_Hint_CraneKeys" "%+forward% EXTEND ARM %+back% RETRACT ARM %+moveleft% TURN LEFT %+moveright% TURN RIGHT %+attack% PICKUP OR DROP OBJECT" - "[english]Valve_Hint_BoatKeys" "%+forward% SPEED UP %+back% SLOW DOWN %+moveleft% TURN LEFT %+moveright% TURN RIGHT" - "Valve_Hint_BoatKeys" "%+forward% SPEED UP %+back% SLOW DOWN %+moveleft% TURN LEFT %+moveright% TURN RIGHT" - "[english]Valve_Hint_JeepKeys" "%+speed% TURBO %+jump% HANDBRAKE" - "Valve_Hint_JeepKeys" "%+speed% TURBO %+jump% HANDBRAKE" - "[english]Valve_Hint_JeepTurbo" "%+speed% TURBO" - "Valve_Hint_JeepTurbo" "%+speed% TURBO" - "[english]Valve_Hint_HEVcharger" "%+use% HOLD DOWN TO CHARGE SUIT" - "Valve_Hint_HEVcharger" "%+use% HOLD DOWN TO CHARGE SUIT" - "[english]Valve_Hint_AirboatGun" "%+attack% FIRE AIRBOAT GUN" - "Valve_Hint_AirboatGun" "%+attack% FIRE AIRBOAT GUN" - "[english]Valve_Hint_AmmoCrate" "%+use% GET AMMO FROM CRATE" - "Valve_Hint_AmmoCrate" "%+use% GET AMMO FROM CRATE" - "[english]Valve_Hint_USEPickup" "%+use% PICKUP OBJECT" - "Valve_Hint_USEPickup" "%+use% PICKUP OBJECT" - "[english]Valve_Hint_ThrowHeld" "%+attack% THROW HELD OBJECT" - "Valve_Hint_ThrowHeld" "%+attack% THROW HELD OBJECT" - "[english]Valve_Hint_MomentaryButton" "%+use% HOLD DOWN TO TURN WHEEL" - "Valve_Hint_MomentaryButton" "%+use% HOLD DOWN TO TURN WHEEL" - "[english]Valve_Hint_ThrowBait" "%+attack% THROW BUGBAIT" - "Valve_Hint_ThrowBait" "%+attack% THROW BUGBAIT" - "[english]Valve_Hint_SqueezeBait" "%+attack2% CALL ANTLIONS" - "Valve_Hint_SqueezeBait" "%+attack2% CALL ANTLIONS" - "[english]Valve_Hint_Ladder" "%+use% MOUNT/DISMOUNT LADDER" - "Valve_Hint_Ladder" "%+use% MOUNT/DISMOUNT LADDER" - "[english]Valve_Hint_Interact" "%+use% INTERACT" - "Valve_Hint_Interact" "%+use% INTERACT" - "[english]Valve_Hint_Jump" "%+jump% JUMP" - "Valve_Hint_Jump" "%+jump% JUMP" - "[english]Valve_Hint_Movement" "FORWARD %+forward%BACK %+back%LEFT %+moveleft%RIGHT %+moveright%" - "Valve_Hint_Movement" "FORWARD %+forward%BACK %+back%LEFT %+moveleft%RIGHT %+moveright%" - "[english]Valve_Hint_Door" "%+use% OPEN DOOR" - "Valve_Hint_Door" "%+use% OPEN DOOR" - "[english]Valve_Hint_Sprint" "%+speed% SPRINT" - "Valve_Hint_Sprint" "%+speed% SPRINT" - "[english]Valve_Hint_Attack" "%+attack% ATTACK" - "Valve_Hint_Attack" "%+attack% ATTACK" - "[english]Valve_Hint_Crouch" "%+duck% CROUCH" - "Valve_Hint_Crouch" "%+duck% CROUCH" - "[english]Valve_Hint_ItemCrate" "%+attack% BREAK SUPPLY CRATE FOR ITEMS" - "Valve_Hint_ItemCrate" "%+attack% BREAK SUPPLY CRATE FOR ITEMS" - "[english]Valve_Hint_Healthcharger" "%+use% HOLD TO HEAL FROM MEDICAL UNIT" - "Valve_Hint_Healthcharger" "%+use% HOLD TO HEAL FROM MEDICAL UNIT" - "[english]Valve_Hint_Reload" "%+reload% RELOAD" - "Valve_Hint_Reload" "%+reload% RELOAD" - "[english]Valve_Hint_SwimUp" "%+jump% SWIM UP" - "Valve_Hint_SwimUp" "%+jump% SWIM UP" - - - - "[english]Valve_Miscellaneous_Keyboard_Keys_Title" "MISCELLANEOUS MOVEMENT" - "Valve_Miscellaneous_Keyboard_Keys_Title" "MISCELLANEOUS MOVEMENT" - "[english]Valve_Chapter" "Chapter" - "Valve_Chapter" "Chapter" - - "[english]Valve_HudPoisonDamage" "NEUROTOXIN DETECTED\nADMINISTERING ANTIDOTE" - "Valve_HudPoisonDamage" "NEUROTOXIN DETECTED\nADMINISTERING ANTIDOTE" +"[english]Valve_ViewDemoStatus" "%s1 %s2 %s3" +"Valve_ViewDemoStatus" "%s1 %s2 %s3" + +"[english]Valve_Hint_Zoom" "%+zoom% ZOOM VIEW" +"Valve_Hint_Zoom" "%+zoom% 확대 보기" +"[english]Valve_Hint_machinegun" "%+USE% TO USE MOUNTED GUN" +"Valve_Hint_machinegun" "%+USE% 로 고정된 총 사용" +"[english]Valve_Hint_Flashlight" "%impulse 100% FLASHLIGHT" +"Valve_Hint_Flashlight" "%impulse 100% 손전등" +"[english]Valve_Hint_PhysSwap" "%phys_swap% TO SWAP GRAVITY GUN\n WITH PREVIOUS GUN" +"Valve_Hint_PhysSwap" "%phys_swap% 로 중격건과\n 이전 무기 교체" +"[english]Valve_Hint_Command_send" "%impulse 50% SEND YOUR SQUAD TO A LOCATION" +"Valve_Hint_Command_send" "%impulse 50% 분대에 위치 전송" +"[english]Valve_Hint_Command_recall" "%impulse 50% TWICE TO RECALL YOUR SQUAD" +"Valve_Hint_Command_recall" "%impulse 50% 분대 두번 소환" +"[english]Valve_Hint_CraneKeys" "%+forward% EXTEND ARM %+back% RETRACT ARM %+moveleft% TURN LEFT %+moveright% TURN RIGHT %+attack% PICKUP OR DROP OBJECT" +"Valve_Hint_CraneKeys" "%+forward% 팔 뻗기 %+back% 팔 접기 %+moveleft% 좌로 이동 %+moveright% 우로 이동 %+attack% 오브젝트 잡기/떨어뜨리기" +"[english]Valve_Hint_BoatKeys" "%+forward% SPEED UP %+back% SLOW DOWN %+moveleft% TURN LEFT %+moveright% TURN RIGHT" +"Valve_Hint_BoatKeys" "%+forward% 속도 상승 %+back% 속도 하락 %+moveleft% 좌로 이동 %+moveright% 우로 이동" +"[english]Valve_Hint_JeepKeys" "%+speed% TURBO %+jump% HANDBRAKE" +"Valve_Hint_JeepKeys" "%+speed% 터보 %+jump% 급제동" +"[english]Valve_Hint_JeepTurbo" "%+speed% TURBO" +"Valve_Hint_JeepTurbo" "%+speed% 터보" +"[english]Valve_Hint_HEVcharger" "%+use% HOLD DOWN TO CHARGE SUIT" +"Valve_Hint_HEVcharger" "%+use% 길게 눌러 방호복 충전" +"[english]Valve_Hint_AirboatGun" "%+attack% FIRE AIRBOAT GUN" +"Valve_Hint_AirboatGun" "%+attack% 수상보트 총 발사" +"[english]Valve_Hint_AmmoCrate" "%+use% GET AMMO FROM CRATE" +"Valve_Hint_AmmoCrate" "%+use% 탄약상자에서 탄약 획득" +"[english]Valve_Hint_USEPickup" "%+use% PICKUP OBJECT" +"Valve_Hint_USEPickup" "%+use% 오브젝트 줍기" +"[english]Valve_Hint_ThrowHeld" "%+attack% THROW HELD OBJECT" +"Valve_Hint_ThrowHeld" "%+attack% 보유한 오브젝트 투척" +"[english]Valve_Hint_MomentaryButton" "%+use% HOLD DOWN TO TURN WHEEL" +"Valve_Hint_MomentaryButton" "%+use% 길게 눌러 휠 회전" +"[english]Valve_Hint_ThrowBait" "%+attack% THROW BUGBAIT" +"Valve_Hint_ThrowBait" "%+attack% 벌레 미끼 투척" +"[english]Valve_Hint_SqueezeBait" "%+attack2% CALL ANTLIONS" +"Valve_Hint_SqueezeBait" "%+attack2% 개미귀신 소환" +"[english]Valve_Hint_Ladder" "%+use% MOUNT/DISMOUNT LADDER" +"Valve_Hint_Ladder" "%+use% 사다리 잡기/해제" +"[english]Valve_Hint_Interact" "%+use% INTERACT" +"Valve_Hint_Interact" "%+use% 상호 작용" +"[english]Valve_Hint_Jump" "%+jump% JUMP" +"Valve_Hint_Jump" "%+jump% 점프" +"[english]Valve_Hint_Movement" "FORWARD %+forward%BACK %+back%LEFT %+moveleft%RIGHT %+moveright%" +"Valve_Hint_Movement" "전진 %+forward%후진 %+back%좌로 이동 %+moveleft%우로 이동 %+moveright%" +"[english]Valve_Hint_Door" "%+use% OPEN DOOR" +"Valve_Hint_Door" "%+use% 문 열기" +"[english]Valve_Hint_Sprint" "%+speed% SPRINT" +"Valve_Hint_Sprint" "%+speed% 질주" +"[english]Valve_Hint_Attack" "%+attack% ATTACK" +"Valve_Hint_Attack" "%+attack% 공격" +"[english]Valve_Hint_Crouch" "%+duck% CROUCH" +"Valve_Hint_Crouch" "%+duck% 앉기" +"[english]Valve_Hint_ItemCrate" "%+attack% BREAK SUPPLY CRATE FOR ITEMS" +"Valve_Hint_ItemCrate" "%+attack% 보급 상자를 부숴 아이템 획득" +"[english]Valve_Hint_Healthcharger" "%+use% HOLD TO HEAL FROM MEDICAL UNIT" +"Valve_Hint_Healthcharger" "%+use% 치료 유닛을 길게 눌러 회복" +"[english]Valve_Hint_Reload" "%+reload% RELOAD" +"Valve_Hint_Reload" "%+reload% 재장전" +"[english]Valve_Hint_SwimUp" "%+jump% SWIM UP" +"Valve_Hint_SwimUp" "%+jump% 부상" + + + +"[english]Valve_Miscellaneous_Keyboard_Keys_Title" "MISCELLANEOUS MOVEMENT" +"Valve_Miscellaneous_Keyboard_Keys_Title" "기타 이동" +"[english]Valve_Chapter" "Chapter" +"Valve_Chapter" "챕터" + +"[english]Valve_HudPoisonDamage" "NEUROTOXIN DETECTED\nADMINISTERING ANTIDOTE" +"Valve_HudPoisonDamage" "신경독 감지\n해독제 투여" "[english]Valve_CreatingCache" "Creating sound caches..." "Valve_CreatingCache" "사운드 캐시 생성중..." @@ -410,114 +410,114 @@ "[english]Valve_Sprint" "Sprint (Move Quickly)" "Valve_Sprint" "달리기 (빨리 움직임)" - "[english]Valve_Suit_Zoom" "Suit Zoom" - "Valve_Suit_Zoom" "Suit Zoom" - "[english]Valve_Commander_Mode" "Send/Recall Squad" - "Valve_Commander_Mode" "Send/Recall Squad" - "[english]Valve_Gravity_Gun" "Gravity Gun" - "Valve_Gravity_Gun" "Gravity Gun" - "[english]Valve_CC_Toggle" "Toggle close caption sound effects" - "Valve_CC_Toggle" "Toggle close caption sound effects" - - "[english]Valve_Hud_HEALTH" "HEALTH" - "Valve_Hud_HEALTH" "HEALTH" - "[english]Valve_Hud_AMMO" "AMMO" - "Valve_Hud_AMMO" "AMMO" - "[english]Valve_Hud_AMMO_ALT" "ALT" - "Valve_Hud_AMMO_ALT" "ALT" - "[english]Valve_Hud_SUIT" "SUIT" - "Valve_Hud_SUIT" "SUIT" - "[english]Valve_Hud_AUX_POWER" "AUX POWER" - "Valve_Hud_AUX_POWER" "AUX POWER" - "[english]Valve_Hud_OXYGEN" "OXYGEN" - "Valve_Hud_OXYGEN" "OXYGEN" - "[english]Valve_Hud_FLASHLIGHT" "FLASHLIGHT" - "Valve_Hud_FLASHLIGHT" "FLASHLIGHT" - "[english]Valve_Hud_SPRINT" "SPRINT" - "Valve_Hud_SPRINT" "SPRINT" - "[english]Valve_Hud_BONUS_PROGRESS" "BONUS" - "Valve_Hud_BONUS_PROGRESS" "BONUS" - - "[english]Valve_Hud_SQUAD_FOLLOWING" "SQUAD FOLLOWING" - "Valve_Hud_SQUAD_FOLLOWING" "SQUAD FOLLOWING" - "[english]Valve_Hud_SQUAD_STATIONED" "SQUAD STATIONED" - "Valve_Hud_SQUAD_STATIONED" "SQUAD STATIONED" - - "[english]Valve_HDRDEMO_LeftTitle" "Fixed Aperture" - "Valve_HDRDEMO_LeftTitle" "Fixed Aperture" - "[english]Valve_HDRDEMO_RightTitle" "High-Dynamic Range" - "Valve_HDRDEMO_RightTitle" "High-Dynamic Range" - - "[english]Valve_Hud_CamFOV" "FOV" - "Valve_Hud_CamFOV" "FOV" - "[english]Valve_Hud_CamHeight" "Cam Height" - "Valve_Hud_CamHeight" "Cam Height" - "[english]Valve_CamArmLength" "Arm Length" - "Valve_CamArmLength" "Arm Length" - - "[english]Valve_FilmDemo_FilmGrain_LeftTitle" "No Film Grain" - "Valve_FilmDemo_FilmGrain_LeftTitle" "No Film Grain" - "[english]Valve_FilmDemo_FilmGrain_RightTitle" "Film Grain" - "Valve_FilmDemo_FilmGrain_RightTitle" "Film Grain" - - "[english]Valve_FilmDemo_ColorCorrection_LeftTitle" "No Color Correction" - "Valve_FilmDemo_ColorCorrection_LeftTitle" "No Color Correction" - "[english]Valve_FilmDemo_ColorCorrection_RightTitle" "Color Correction" - "Valve_FilmDemo_ColorCorrection_RightTitle" "Color Correction" - - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_357" "%slot1% SELECT .357 MAGNUM" - "Valve_Hint_Select_Weapon_357" "%slot1% SELECT .357 MAGNUM" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_AR2" "%slot2% SELECT PULSE-RIFLE" - "Valve_Hint_Select_Weapon_AR2" "%slot2% SELECT PULSE-RIFLE" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Bugbait" "%slot4% SELECT PHEROPOD" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Bugbait" "%slot4% SELECT PHEROPOD" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Crossbow" "%slot1% SELECT CROSSBOW" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Crossbow" "%slot1% SELECT CROSSBOW" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Crowbar" "%slot3% SELECT CROWBAR" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Crowbar" "%slot3% SELECT CROWBAR" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Frag" "%slot4% SELECT GRENADE" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Frag" "%slot4% SELECT GRENADE" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Physcannon" "%slot3% SELECT GRAVITY GUN" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Physcannon" "%slot3% SELECT GRAVITY GUN" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Pistol" "%slot1% SELECT 9MM PISTOL" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Pistol" "%slot1% SELECT 9MM PISTOL" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_RPG" "%slot4% SELECT RPG" - "Valve_Hint_Select_Weapon_RPG" "%slot4% SELECT RPG" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Shotgun" "%slot2% SELECT SHOTGUN" - "Valve_Hint_Select_Weapon_Shotgun" "%slot2% SELECT SHOTGUN" - "[english]Valve_Hint_Select_Weapon_SMG1" "%slot2% SELECT SUBMACHINE GUN" - "Valve_Hint_Select_Weapon_SMG1" "%slot2% SELECT SUBMACHINE GUN" - "[english]Valve_Hint_Select_WEAPONUP" "%slot1% SELECT WEAPON" - "Valve_Hint_Select_WEAPONUP" "%slot1% SELECT WEAPON" - "[english]Valve_Hint_Select_WEAPONRIGHT" "%slot2% SELECT WEAPON" - "Valve_Hint_Select_WEAPONRIGHT" "%slot2% SELECT WEAPON" - "[english]Valve_Hint_Select_WEAPONDOWN" "%slot3% SELECT WEAPON" - "Valve_Hint_Select_WEAPONDOWN" "%slot3% SELECT WEAPON" - "[english]Valve_Hint_Select_WEAPONLEFT" "%slot4% SELECT WEAPON" - "Valve_Hint_Select_WEAPONLEFT" "%slot4% SELECT WEAPON" - - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_SMG1" "%+attack2% FIRE SMG GRENADE" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_SMG1" "%+attack2% FIRE SMG GRENADE" - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Crossbow" "%+attack2% CROSSBOW SCOPE" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_Crossbow" "%+attack2% CROSSBOW SCOPE" - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_AR2" "%+attack2% CHARGED PULSE" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_AR2" "%+attack2% CHARGED PULSE" - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Shotgun" "%+attack% FIRE ONE BARREL %+attack2% FIRE BOTH BARRELS" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_Shotgun" "%+attack% FIRE ONE BARREL %+attack2% FIRE BOTH BARRELS" - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Frag" "%+attack% THROW GRENADE %+attack2% DROP GRENADE" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_Frag" "%+attack% THROW GRENADE %+attack2% DROP GRENADE" - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Bugbait" "%+attack% THROW PHEROPOD %+attack2% SQUEEZE PHEROPOD" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_Bugbait" "%+attack% THROW PHEROPOD %+attack2% SQUEEZE PHEROPOD" - "[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Physcannon" "%+attack% LAUNCH OBJECT %+attack2% GRAB OBJECT" - "Valve_Hint_Alt_Weapon_Physcannon" "%+attack% LAUNCH OBJECT %+attack2% GRAB OBJECT" - - "[english]Valve_Hint_EnterVehicle" "%+use% ENTER VEHICLE" - "Valve_Hint_EnterVehicle" "%+use% 차량 탑승" - - "[english]Commentary_PrimaryAttack" "%+attack%: Start/Stop node" - "Commentary_PrimaryAttack" "%+attack%: Start/Stop node" - "[english]Commentary_SecondaryAttack" "%+attack2%: Next node" - "Commentary_SecondaryAttack" "%+attack2%: Next node" +"[english]Valve_Suit_Zoom" "Suit Zoom" +"Valve_Suit_Zoom" "방호복 확대" +"[english]Valve_Commander_Mode" "Send/Recall Squad" +"Valve_Commander_Mode" "분대 보내기/소환" +"[english]Valve_Gravity_Gun" "Gravity Gun" +"Valve_Gravity_Gun" "중력건" +"[english]Valve_CC_Toggle" "Toggle close caption sound effects" +"Valve_CC_Toggle" "자막 사운드 효과 전환" + +"[english]Valve_Hud_HEALTH" "HEALTH" +"Valve_Hud_HEALTH" "체력" +"[english]Valve_Hud_AMMO" "AMMO" +"Valve_Hud_AMMO" "탄약" +"[english]Valve_Hud_AMMO_ALT" "ALT" +"Valve_Hud_AMMO_ALT" "보조 탄약" +"[english]Valve_Hud_SUIT" "SUIT" +"Valve_Hud_SUIT" "방호복" +"[english]Valve_Hud_AUX_POWER" "AUX POWER" +"Valve_Hud_AUX_POWER" "보조 전원" +"[english]Valve_Hud_OXYGEN" "OXYGEN" +"Valve_Hud_OXYGEN" "산소" +"[english]Valve_Hud_FLASHLIGHT" "FLASHLIGHT" +"Valve_Hud_FLASHLIGHT" "손전등" +"[english]Valve_Hud_SPRINT" "SPRINT" +"Valve_Hud_SPRINT" "질주" +"[english]Valve_Hud_BONUS_PROGRESS" "BONUS" +"Valve_Hud_BONUS_PROGRESS" "보너스" + +"[english]Valve_Hud_SQUAD_FOLLOWING" "SQUAD FOLLOWING" +"Valve_Hud_SQUAD_FOLLOWING" "부대 이동중" +"[english]Valve_Hud_SQUAD_STATIONED" "SQUAD STATIONED" +"Valve_Hud_SQUAD_STATIONED" "부대 대기중" + +"[english]Valve_HDRDEMO_LeftTitle" "Fixed Aperture" +"Valve_HDRDEMO_LeftTitle" "조리개 고정" +"[english]Valve_HDRDEMO_RightTitle" "High-Dynamic Range" +"Valve_HDRDEMO_RightTitle" "HDR" + +"[english]Valve_Hud_CamFOV" "FOV" +"Valve_Hud_CamFOV" "FOV" +"[english]Valve_Hud_CamHeight" "Cam Height" +"Valve_Hud_CamHeight" "카메라 높이" +"[english]Valve_CamArmLength" "Arm Length" +"Valve_CamArmLength" "팔 길이" + +"[english]Valve_FilmDemo_FilmGrain_LeftTitle" "No Film Grain" +"Valve_FilmDemo_FilmGrain_LeftTitle" "필름 입자 효과 없음" +"[english]Valve_FilmDemo_FilmGrain_RightTitle" "Film Grain" +"Valve_FilmDemo_FilmGrain_RightTitle" "필름 입자 효과" + +"[english]Valve_FilmDemo_ColorCorrection_LeftTitle" "No Color Correction" +"Valve_FilmDemo_ColorCorrection_LeftTitle" "색상 보정 없음" +"[english]Valve_FilmDemo_ColorCorrection_RightTitle" "Color Correction" +"Valve_FilmDemo_ColorCorrection_RightTitle" "색상 보정" + +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_357" "%slot1% SELECT .357 MAGNUM" +"Valve_Hint_Select_Weapon_357" "%slot1% 357 매그넘 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_AR2" "%slot2% SELECT PULSE-RIFLE" +"Valve_Hint_Select_Weapon_AR2" "%slot2% 펄스 소총 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Bugbait" "%slot4% SELECT PHEROPOD" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Bugbait" "%slot4% 벌레 미끼 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Crossbow" "%slot1% SELECT CROSSBOW" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Crossbow" "%slot1% 석궁 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Crowbar" "%slot3% SELECT CROWBAR" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Crowbar" "%slot3% 쇠지렛대 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Frag" "%slot4% SELECT GRENADE" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Frag" "%slot4% 수류탄 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Physcannon" "%slot3% SELECT GRAVITY GUN" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Physcannon" "%slot3% 중력건 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Pistol" "%slot1% SELECT 9MM PISTOL" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Pistol" "%slot1% 9MM 권총 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_RPG" "%slot4% SELECT RPG" +"Valve_Hint_Select_Weapon_RPG" "%slot4% 로켓발사기 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_Shotgun" "%slot2% SELECT SHOTGUN" +"Valve_Hint_Select_Weapon_Shotgun" "%slot2% 산탄총 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_Weapon_SMG1" "%slot2% SELECT SUBMACHINE GUN" +"Valve_Hint_Select_Weapon_SMG1" "%slot2% 기관단총 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_WEAPONUP" "%slot1% SELECT WEAPON" +"Valve_Hint_Select_WEAPONUP" "%slot1% 무기 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_WEAPONRIGHT" "%slot2% SELECT WEAPON" +"Valve_Hint_Select_WEAPONRIGHT" "%slot2% 무기 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_WEAPONDOWN" "%slot3% SELECT WEAPON" +"Valve_Hint_Select_WEAPONDOWN" "%slot3% 무기 선택" +"[english]Valve_Hint_Select_WEAPONLEFT" "%slot4% SELECT WEAPON" +"Valve_Hint_Select_WEAPONLEFT" "%slot4% 무기 선택" + +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_SMG1" "%+attack2% FIRE SMG GRENADE" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_SMG1" "%+attack2% SMG 유탄 발사" +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Crossbow" "%+attack2% CROSSBOW SCOPE" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_Crossbow" "%+attack2% 석궁 조준" +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_AR2" "%+attack2% CHARGED PULSE" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_AR2" "%+attack2% 펄스 충전" +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Shotgun" "%+attack% FIRE ONE BARREL %+attack2% FIRE BOTH BARRELS" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_Shotgun" "%+attack% 한 발 발사 %+attack2% 두 발 발사" +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Frag" "%+attack% THROW GRENADE %+attack2% DROP GRENADE" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_Frag" "%+attack% 수류탄 투척 %+attack2% 수류탄 떨어뜨리기" +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Bugbait" "%+attack% THROW PHEROPOD %+attack2% SQUEEZE PHEROPOD" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_Bugbait" "%+attack% 벌레 미끼 투척 %+attack2% 벌레 미끼 누르기" +"[english]Valve_Hint_Alt_Weapon_Physcannon" "%+attack% LAUNCH OBJECT %+attack2% GRAB OBJECT" +"Valve_Hint_Alt_Weapon_Physcannon" "%+attack% 오브젝트 발사 %+attack2% 오브젝트 잡기" + +"[english]Valve_Hint_EnterVehicle" "%+use% ENTER VEHICLE" +"Valve_Hint_EnterVehicle" "%+use% 차량 탑승" + +"[english]Commentary_PrimaryAttack" "%+attack%: Start/Stop node" +"Commentary_PrimaryAttack" "%+attack%: node 시작/정지" +"[english]Commentary_SecondaryAttack" "%+attack2%: Next node" +"Commentary_SecondaryAttack" "%+attack2%: 다음 node" "[english]game_player_connecting" "Player %s1 is connecting" "game_player_connecting" "%s1 해병이 게임에 접속 중입니다." @@ -531,8 +531,8 @@ "game_player_joined_autoteam" "%s1 해병이 자동으로 팀 %s2 에 참여하였습니다" "[english]game_player_changed_name" "Player %s1 changed name to %s2" "game_player_changed_name" "%s1 해병이 %s2 로 이름을 변경하였습니다." - "[english]game_server_cvar_changed" "Server cvar '%s1' changed to %s2" - "game_server_cvar_changed" "Server cvar '%s1' changed to %s2" +"[english]game_server_cvar_changed" "Server cvar '%s1' changed to %s2" +"game_server_cvar_changed" "서버 cvar '%s1' 을(를) %s2 로 변경하였습니다." // Radio and chat strings can have control characters embedded to set colors. For the control characters to be used, one must be at the start of the string. // The control characters can be copied and pasted in notepad. diff --git a/store_page/content_warning_563560_korean.txt b/store_page/content_warning_563560_korean.txt new file mode 100644 index 000000000..dfbdff680 --- /dev/null +++ b/store_page/content_warning_563560_korean.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +주요 게임플레이 진행은 무기를 사용하여 외계 벌레를 죽이는 것입니다. 외계 벌레는 사망 시 피와 살덩어리로 폭발합니다. 피 묻은 인간 시체가 일부 미션에서 발견되지만, 가시적인 절단 묘사는 없습니다. 폭발물을 사용한 아군 사격은 해병대가 시체"조각"으로 부서지게 할 수 있습니다. +음성 대화에는 '젠장'과 같은 비속어가 사용됩니다. 일부 선택적인 서면 콘텐츠에는 강한 언어도 사용됩니다. +광과민성 경고: 일부 커뮤니티에서 만든 미션에서는 스트로브 조명 효과를 사용합니다. diff --git a/store_page/storepage_81731_koreana.json b/store_page/storepage_81731_koreana.json index 7599738fd..14a6bb3c3 100644 --- a/store_page/storepage_81731_koreana.json +++ b/store_page/storepage_81731_koreana.json @@ -3,10 +3,10 @@ "itemid": "81731", "app[content][short_description]": "탑다운 방식의 협동 슈터 무료 게임. 협동과 분대 전술의 독특한 조화가 특징인 어마어마한 벌레 사냥.", "app[content][about]": "Alien Swarm: Reactive Drop은 Alien Swarm에 맵, 벌레, 게임 모드, 무기 등을 추가한 확장 버전이며 스팀 창작마당을 지원하는 것이 가장 큰 차이점입니다.\n\n[list]\n[*]최대 8인까지 가능한 탑다운 시점의 전술 협동\n[*]스팀 창작마당으로 유저 맵과 챌린지를 사용 가능\n[*]새로운 협동 캠페인\n[*]챌린지: Left 4 Dead 2의 뮤테이션과 비슷한 개념의 게임 모드\n[*]PvP: 데스매치, 건 게임, 인스타깁 그리고 팀 데스매치\n[*]싱글플레이: 모든 공식 맵에서 개선된 봇들과 플레이\n[*]새로운 벌레: 하프라이프2의 antlion guards 등\n[*]새로운 무기: Bulldog, 데바스테이터, 전투소총 그리고 추가될 무기들\n[*]100개 이상의 스팀 도전과제\n[*]리더보드: 미션 클리어 타임을 친구들과 비교 가능\n[*]향상된 관전 기능: 해킹 미니게임의 마우스 움직임을 실시간으로 표시\n[\/list]", - "app[content][legal]": "© 2017 Reactive Drop Team", - "app[content][sysreqs][windows][min][osversion]": "Windows® XP or above", - "app[content][sysreqs][windows][min][processor]": "Pentium 4 or newer", - "app[content][sysreqs][windows][min][graphics]": "DirectX 9 compatible video card with 128 MB, Shader model 2.0b. ATI X800, NVidia 6600 or better", - "app[content][sysreqs][windows][min][soundcard]": "DirectX 9.0c compatible sound card", - "app[content][sysreqs][windows][min][notes]": "Disk space requirement depends on installed Workshop addons." +"app[content][legal]": "© 2017 Reactive Drop Team", +"app[content][sysreqs][windows][min][osversion]": "Windows® XP 또는 그 이상 운영체제", +"app[content][sysreqs][windows][min][processor]": "Pentium 4 또는 그 이상", +"app[content][sysreqs][windows][min][graphics]": "128MB 용량의 DirectX 9 지원 비디오 카드, 셰이더 모델 2.0b. ATI X800, NVidia 6600 또는 그 이상", +"app[content][sysreqs][windows][min][soundcard]": "DirectX 9.0c 지원 사운드 카드", +"app[content][sysreqs][windows][min][notes]": "디스크 공간 요구 사항은 설치된 창작마당 애드온에 따라 달라집니다." }