From 0bcf27a3c6438a6ce48876eff73b5967d02d4122 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pyccl Date: Thu, 29 Aug 2024 20:30:40 +0000 Subject: [PATCH] :globe_with_meridians: Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) --- po/zh_Hans.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po index ae722600..5d21acb0 100644 --- a/po/zh_Hans.po +++ b/po/zh_Hans.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Fly-Pie 6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-03 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-30 12:09+0000\n" -"Last-Translator: Benjamin Alan Jamie \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-30 20:09+0000\n" +"Last-Translator: pyccl \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" #: src/common/actions/Shortcut.js:46 msgid "Activate Shortcut" -msgstr "模拟键盘快捷键" +msgstr "激活快捷键" #. Translators: Please keep this short. #. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: src/common/actions/InsertText.js:84 msgid "Text" -msgstr "文字" +msgstr "文本" #: src/common/actions/InsertText.js:84 msgid "This text will be inserted." @@ -305,19 +305,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is an entry of the default menu. #: src/common/menus/Favorites.js:46 src/extension/DefaultMenu.js:82 msgid "Favorites" -msgstr "收藏的应用" +msgstr "收藏夹" #. Translators: Please keep this short. #. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. #: src/common/menus/Favorites.js:53 msgid "Shows pinned applications." -msgstr "显示收藏标星的应用程序。" +msgstr "显示收藏的应用程序。" #: src/common/menus/Favorites.js:57 msgid "" "The Favorites menu shows the applications you have pinned to GNOME " "Shell's Dash." -msgstr "收藏的应用菜单会显示您钉在 GNOME Shell 上的应用程序。" +msgstr "收藏夹菜单会显示您钉在 GNOME Shell 上的应用程序。" #: src/common/menus/RecentFiles.js:37 msgid "Recent Files" @@ -334,9 +334,8 @@ msgid "" "The Recent Files menu shows a list of recently used files. For " "efficient selections, you should limit the maximum number of shown files to " "about twelve." -msgstr "" -"近期文件菜单会显示近期使用过的文件的列表。为便于选择文件,您最好不要设" -"置成显示十二个以上的文件。" +msgstr "近期文件菜单会显示近期使用过的文件的列表。为便于选择文件,您最好不要设" +"置成显示12个以上的文件。" #: src/common/menus/Devices.js:36 msgid "Devices" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "显示联到电脑上的设备。" msgid "" "The Devices menu shows an item for each mounted volume, like USB " "sticks." -msgstr "设备菜单为每一个加载出了的存储设备(比如 U 盘)显示一项。" +msgstr "设备菜单为每一个挂载的存储设备(比如 U 盘)显示一项。" #: src/common/menus/MainMenu.js:36 msgid "Main Menu" @@ -402,10 +401,10 @@ msgid "" "but \"Fire\". Remember to use the live preview to instantly see the results!" msgstr "" "此栏是用来限制哪些窗口显示的。支持正则表达式:直接写“Fire”这样的字符串可以直" -"显示出标题包含这个字符串的窗口(比如 Firefox 窗口)。写“火|水”会显示标题包" -"含“火”字或“水”字的窗口。排除字符串可以写成“^(?!.*Fire)”这样,这样写,只有标题" -"是“Fire”的窗口不会显示出来。本应用程序有个实时预览功能,可以帮您调试正则表达" -"式!" +"显示出标题包含这个字符串的窗口(比如 Firefox 窗口)。写“Fire|Water”会显示标题" +"包含“Fire”或“Water”的窗口。排除字符串可以写成“^(?!.*Fire)”这样,这样写,只有" +"标题是“Fire”的窗口不会显示出来。本应用程序有个实时预览功能,可以帮您调试正则" +"表达式!" #: src/common/menus/RunningApps.js:102 msgid "Window Filter" @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "%s弃者" #: src/common/Achievements.js:418 #, javascript-format msgid "Abort a selection %x times." -msgstr "" +msgstr "中止选择 %x 次。" #. Translators: The name of the 'Select %x items.' achievement. #: src/common/Achievements.js:431 @@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "" #: src/common/Achievements.js:433 #, javascript-format msgid "Select %x items." -msgstr "" +msgstr "选择 %x 项目。" #. Translators: The name of the 'Select %x items at depth 1 in marking mode.' #. achievement. @@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "" #: src/common/Achievements.js:553 #, javascript-format msgid "Open the settings dialog %x times." -msgstr "" +msgstr "打开设置对话框 %x 次。" #. Translators: The name of the 'Open %x menus with the D-Bus interface.' #. achievement. @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "" #: src/common/Achievements.js:570 #, javascript-format msgid "Open %x menus with the D-Bus interface." -msgstr "" +msgstr "用D-Bus接口打开%x 菜单。" #. Translators: The name of the 'Generate %x random presets.' achievement. #: src/common/Achievements.js:584 @@ -688,13 +687,13 @@ msgstr "" #. only one preset needs to be exported. #: src/common/Achievements.js:605 msgid "Export a custom preset." -msgstr "" +msgstr "导出自定义预设。" #. Translators: The description of the '%s Preset Exporter' achievement. #: src/common/Achievements.js:607 #, javascript-format msgid "Export %x custom presets." -msgstr "" +msgstr "导出 %x 自定义预设。" #. Translators: The name of the 'Import %x custom presets.' achievement. #: src/common/Achievements.js:620 @@ -706,13 +705,13 @@ msgstr "" #. only one preset needs to be imported. #: src/common/Achievements.js:624 msgid "Import a custom preset." -msgstr "" +msgstr "导入自定义预设。" #. Translators: The description of the '%s Preset Importer' achievement. #: src/common/Achievements.js:626 #, javascript-format msgid "Import %x custom presets." -msgstr "" +msgstr "导入%x自定义预设。" #. Translators: The name of the 'Import %x menu configurations.' achievement. #: src/common/Achievements.js:639 @@ -724,13 +723,13 @@ msgstr "" #. only one menu needs to be imported. #: src/common/Achievements.js:643 msgid "Import a menu configuration." -msgstr "" +msgstr "导入菜单配置。" #. Translators: The description of the '%s Menu Importer' achievement. #: src/common/Achievements.js:645 #, javascript-format msgid "Import %x menu configurations." -msgstr "" +msgstr "导入%x菜单配置。" #. Translators: The name of the 'Export %x menu configurations.' achievement. #: src/common/Achievements.js:659 @@ -742,13 +741,13 @@ msgstr "" #. only one menu needs to be exported. #: src/common/Achievements.js:663 msgid "Export a menu configuration." -msgstr "" +msgstr "导出菜单配置。" #. Translators: The description of the '%s Menu Exporter' achievement. #: src/common/Achievements.js:665 #, javascript-format msgid "Export %x menu configurations." -msgstr "" +msgstr "导出%x菜单配置。" #. Translators: The name of the 'Create %x items in the menu editor.' #. achievement. @@ -761,7 +760,7 @@ msgstr "" #: src/common/Achievements.js:683 #, javascript-format msgid "Create %x items in the menu editor." -msgstr "" +msgstr "在菜单编辑器中创建%x项。" #. Translators: The name of the 'Open a preview menu %x times.' achievement. #: src/common/Achievements.js:697 @@ -773,19 +772,20 @@ msgstr "" #: src/common/Achievements.js:700 #, javascript-format msgid "Open a preview menu %x times." -msgstr "" +msgstr "打开预览菜单%x次。" #. Translators: The name of the 'Open the tutorial menu %x times.' achievement. #. This does not support %s and %i. #: src/common/Achievements.js:713 +#, fuzzy msgid "Grumpie Rookie" -msgstr "" +msgstr "愤怒的菜鸟" #. Translators: The description of the 'Grumpie Rookie' achievement. #: src/common/Achievements.js:715 #, javascript-format msgid "Open the tutorial menu %x times." -msgstr "" +msgstr "打开教程菜%x次。" #. Translators: The name of the 'Get all medals of the tutorial.' achievement. #. This does not support %s and %i. @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #. Translators: The description of the 'Bachelor Pielot' achievement. #: src/common/Achievements.js:729 msgid "Get all medals of the tutorial." -msgstr "" +msgstr "获得教程的所有奖章。" #. Translators: The name of the hidden 'Delete all of your menus.' achievement. #. This does not support %s and %i. @@ -807,27 +807,27 @@ msgstr "" #. Translators: The description of the 'Say Good-Pie!' achievement. #: src/common/Achievements.js:743 msgid "Delete all of your menus." -msgstr "" +msgstr "删除所有菜单。" #. Translators: The name of the hidden 'Consider becoming a sponsor of Fly-Pie.' #. This does not support %s and %i. #. achievement. #: src/common/Achievements.js:756 msgid "That's Philanthropie!" -msgstr "" +msgstr "那是慈善!" #. Translators: The description of the 'That's Philanthropie!' achievement. #: src/common/Achievements.js:758 msgid "Consider becoming a sponsor of Fly-Pie." -msgstr "" +msgstr "赞助Fly-Pie." #: src/prefs/AchievementsPage.js:120 msgid "Do you really want to reset all statistics?" -msgstr "" +msgstr "您真的要重置所有统计信息吗?" #: src/prefs/AchievementsPage.js:121 msgid "All achievements will be lost!" -msgstr "" +msgstr "所有的成就都将失去!" #: src/prefs/MenuEditor.js:419 msgid "No menus configured" @@ -859,19 +859,19 @@ msgstr "只有自定义菜单里面才能创建一项新的操作。" #: src/prefs/PreferencesDialog.js:255 src/prefs/PreferencesDialog.js:288 msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "金牌赞助商" #: src/prefs/PreferencesDialog.js:259 src/prefs/PreferencesDialog.js:292 msgid "Silver Sponsors" -msgstr "" +msgstr "银牌赞助商" #: src/prefs/PreferencesDialog.js:263 src/prefs/PreferencesDialog.js:296 msgid "Bronze Sponsors" -msgstr "" +msgstr "铜牌赞助商" #: src/prefs/PreferencesDialog.js:267 src/prefs/PreferencesDialog.js:300 msgid "Past Sponsors" -msgstr "" +msgstr "前赞助商" #: src/prefs/ImageChooserButton.js:100 #: resources/ui/gtk4/imageChooserButton.ui:22 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "在 Hosted Weblate 上翻译 Fly-Pie 。" msgid "" "💕️ Do you want to show your love for Fly-Pie? Become a sponsor." "" -msgstr "" +msgstr "💕️你想表达你对 Fly-Pie 的热爱吗?成为赞助商。" #. Translators: This is one of the hints which are shown in the bottom right corner #. of the menu editor. @@ -1013,7 +1013,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you cannot use a specific keyboard shortcut, you may check you system " "settings as it may be used already." -msgstr "" +msgstr "如果您不能使用特定的键盘快捷键,您可以检查您的系统设置,因为它可能已经被使用" +"。" #. Translators: The left-most item of the menu editor bread crumbs. #: src/prefs/MenuEditorPage.js:1012 @@ -1036,19 +1037,19 @@ msgstr "预设加载失败!" #: src/prefs/TutorialPage.js:185 #, javascript-format msgid "Last selection time: %d ms" -msgstr "" +msgstr "上次选择时间: %d 毫秒" #. Translators: Do not translate '%d'. ms = milliseconds #: src/prefs/TutorialPage.js:190 #, javascript-format msgid "Best selection time: %d ms" -msgstr "" +msgstr "最快选择时间: %d 毫秒" #. Translators: This is the name of the tutorial menu. #. Translators: This is the name of the default menu. #: src/prefs/ExampleMenu.js:30 src/extension/DefaultMenu.js:32 msgid "Example Menu" -msgstr "⤬ ⤬ 菜单" +msgstr "示例菜单" #. Translators: The tutorial menu allows selecting triplets such as "Smelly #. Chocolate Muffin". This is one of the first words. The three words are directly @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "饼干" #. Translators: This is an entry of the default menu. #: src/extension/DefaultMenu.js:40 msgid "Sound" -msgstr "控制音响" +msgstr "声音" #. Translators: This is an entry of the default menu. #: src/extension/DefaultMenu.js:45 @@ -1196,12 +1197,12 @@ msgstr "播放 / 暂停" #. Translators: This is an entry of the default menu. #: src/extension/DefaultMenu.js:61 msgid "Next Title" -msgstr "" +msgstr "下个标题" #. Translators: This is an entry of the default menu. #: src/extension/DefaultMenu.js:69 msgid "Previous Title" -msgstr "" +msgstr "上个标题" #. Translators: This is an entry of the default menu. #: src/extension/DefaultMenu.js:90 @@ -1236,12 +1237,12 @@ msgstr "切换工作区" #. Translators: This is an entry of the default menu under GNOME 3.3x only. #: src/extension/DefaultMenu.js:163 msgid "Go Up" -msgstr "" +msgstr "向上" #. Translators: This is an entry of the default menu under GNOME 3.3x only. #: src/extension/DefaultMenu.js:171 msgid "Go Down" -msgstr "" +msgstr "向下" #. Translators: This is an entry of the default menu under GNOME 3.3x only. #: src/extension/DefaultMenu.js:184 @@ -1251,12 +1252,12 @@ msgstr "移动窗口" #. Translators: This is an entry of the default menu under GNOME 3.3x only. #: src/extension/DefaultMenu.js:189 msgid "Move Window Up" -msgstr "" +msgstr "向上移动窗口" #. Translators: This is an entry of the default menu under GNOME 3.3x only. #: src/extension/DefaultMenu.js:197 msgid "Move Window Down" -msgstr "" +msgstr "向下移动窗口" #: src/extension/Background.js:91 msgid "Close" @@ -1272,29 +1273,29 @@ msgstr "翻面" #. Translators: This is shown in a desktop notifications. #: src/extension/Daemon.js:217 msgid "Fly-Pie Level Up!" -msgstr "" +msgstr "Fly-Pie 升级!" #. Translators: This is shown in a desktop notifications. #: src/extension/Daemon.js:219 msgid "You reached level %i!" -msgstr "" +msgstr "你已经升到了 %i 级!" #. Translators: This is shown in a desktop notifications. #: src/extension/Daemon.js:239 msgid "Fly-Pie Achievement Completed!" -msgstr "" +msgstr "Fly-Pie 成就完成!" #. Translators: This is shown in a desktop notifications. #: src/extension/Daemon.js:241 #, javascript-format msgid "You finished the achievement \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "你完成了“%s”成就!" #. Translators: This is shown on the action button of the notification bubble which #. is shown once an achievement is unlocked. #: src/extension/Daemon.js:603 msgid "Show Achievements" -msgstr "" +msgstr "显示成就" #: resources/ui/common/menus.ui:13 msgid "Visit Homepage" @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "更新记录" #: resources/ui/common/menus.ui:23 msgid "Report a Bug" -msgstr "告知开发者软件中的错误" +msgstr "上报Bug" #: resources/ui/common/menus.ui:27 msgid "Translate" @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "捐赠" #: resources/ui/common/menus.ui:48 msgid "About Fly-Pie" -msgstr "有关 Fly-Pie" +msgstr "关于 Fly-Pie" #: resources/ui/gtk4/copyValueButton.ui:12 #: resources/ui/gtk3/copyValueButton.ui:12 @@ -1328,19 +1329,19 @@ msgstr "将左边的值复制到右边" #: resources/ui/gtk4/iconSelectDialog.ui:25 #: resources/ui/gtk3/iconSelectDialog.ui:25 msgid "Select Icon" -msgstr "选择标志" +msgstr "选择图标" #. Page title of the icon-select-dialog. #: resources/ui/gtk4/iconSelectDialog.ui:50 #: resources/ui/gtk3/iconSelectDialog.ui:106 msgid "Icon Theme" -msgstr "标志主题" +msgstr "图标主题" #. Page title of the icon-select-dialog. #: resources/ui/gtk4/iconSelectDialog.ui:112 #: resources/ui/gtk3/iconSelectDialog.ui:117 msgid "Custom Icon" -msgstr "自定义标志" +msgstr "自定义图标" #. A kind of animation. Feel free to use the english term if there is no simple translation to your language. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:25 resources/ui/gtk3/settings.ui:25 @@ -1440,14 +1441,15 @@ msgstr "教程" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:646 resources/ui/gtk3/settings.ui:657 msgid "Press Ctrl+Space to open the default menu of Fly-Pie!" -msgstr "" +msgstr "按Ctrl+空格打开Fly-Pie的默认菜单!" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:656 resources/ui/gtk3/settings.ui:667 msgid "" "You can use Fly-Pie to launch applications, simulate hotkeys, open URLs and " "much more. This interactive tutorial will teach you how to use Fly-Pie most " "efficiently. Click the big button below to open a training menu!" -msgstr "" +msgstr "您可以使用Fly-Pie启动应用程序,模拟热键,打开网址等等" +"。这个交互式教程将教你如何最有效地使用Fly-Pie。点击下面的大按钮打开教程!" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:666 resources/ui/gtk3/settings.ui:677 msgid "" @@ -1458,6 +1460,10 @@ msgid "" "\n" "Once you feel comfortable, click next to learn more details!" msgstr "" +"• 使用鼠标左键选择项目。\n" +"• 使用鼠标右键关闭菜单。\n" +"• 教程只是一个游戏,选取项目没有实质效果。\n" +"一旦您感到满意,请单击下一步了解更多详细信息!" #. The text of the big tutorial button. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:686 resources/ui/gtk4/settings.ui:767 @@ -1466,12 +1472,12 @@ msgstr "" #: resources/ui/gtk3/settings.ui:775 resources/ui/gtk3/settings.ui:858 #: resources/ui/gtk3/settings.ui:998 resources/ui/gtk3/settings.ui:1081 msgid "Open the training Menu!" -msgstr "" +msgstr "打开教程!" #. This is a heading. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:718 resources/ui/gtk3/settings.ui:727 msgid "You can click anywhere!" -msgstr "点哪儿都好使!" +msgstr "你可以点击任何地方!" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:736 resources/ui/gtk3/settings.ui:744 msgid "" @@ -1510,27 +1516,30 @@ msgid "" "Once you are pleased with your result, click next to learn about Fly-" "Pie's Marking Mode!" msgstr "" +"对于这个练习,单击大按钮打开菜单。然后尽快选择“%s”,你能得到金牌吗?\n" +"\n" +"一旦您对结果满意,单击下一步了解Fly-Pie的标记模式!" #. ms = milliseconds #: resources/ui/gtk4/settings.ui:881 resources/ui/gtk3/settings.ui:887 msgid "Unlocked at less than 3000 ms" -msgstr "" +msgstr "解锁小于3000毫秒" #. ms = milliseconds #: resources/ui/gtk4/settings.ui:901 resources/ui/gtk3/settings.ui:907 msgid "Unlocked at less than 2000 ms" -msgstr "" +msgstr "解锁小于2000毫秒" #. ms = milliseconds #: resources/ui/gtk4/settings.ui:922 resources/ui/gtk4/settings.ui:1108 #: resources/ui/gtk3/settings.ui:928 resources/ui/gtk3/settings.ui:1109 msgid "Unlocked at less than 1000 ms" -msgstr "" +msgstr "解锁小于1000毫秒" #. This is a heading. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:949 resources/ui/gtk3/settings.ui:953 msgid "The Marking Mode of Fly-Pie" -msgstr "" +msgstr "Fly-Pie的标记模式" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:967 resources/ui/gtk3/settings.ui:970 msgid "" @@ -1538,6 +1547,8 @@ msgid "" "gestures! To enter Marking Mode, click and drag an item. As soon as you " "pause dragging or make a turn, the item will be selected." msgstr "" +"Fly-Pie的标记模式允许您通过绘制手势选择项目!要进入标记模式,单" +"击并拖动一个项目。一旦暂停拖动或转弯,该项将被选中。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:977 resources/ui/gtk3/settings.ui:980 msgid "" @@ -1553,7 +1564,7 @@ msgstr "" #. This is a heading. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1027 resources/ui/gtk3/settings.ui:1028 msgid "Practice Session II" -msgstr "" +msgstr "练习二" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1036 resources/ui/gtk3/settings.ui:1037 #, javascript-format @@ -1565,21 +1576,25 @@ msgid "" "Once you are pleased with your result, click next to learn some final " "tips and tricks!" msgstr "" +"同样,你应该尽快选择“%s”。然而,正如你现在了解的标记模式,获得金牌所需的时间" +"要短得多!\n" +"\n" +"一旦您对结果满意,单击下一步学习一些最后的技巧和窍门!" #. ms = milliseconds #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1128 resources/ui/gtk3/settings.ui:1129 msgid "Unlocked at less than 750 ms" -msgstr "" +msgstr "解锁小于750毫秒" #. ms = milliseconds #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1149 resources/ui/gtk3/settings.ui:1150 msgid "Unlocked at less than 500 ms" -msgstr "" +msgstr "解锁小于500毫秒" #. The user finished the tutorial. Yay! #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1183 resources/ui/gtk3/settings.ui:1182 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "祝贺你!" #. Use a similarly bad pun for "Pielot" that works in your language, if you want. Who doesn't love puns? xD #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1194 resources/ui/gtk3/settings.ui:1193 @@ -1599,6 +1614,16 @@ msgid "" "free to report this on Github." msgstr "" +"恭喜你!如果你成功解锁了大部分勋章,你将会像Pielot大师一样使用Fly-Pie!\n" +"\n" +"现在,您可以使用这个设置对话框的其他页面来配置Fly-Pie,以满足您的愿望。有很多" +"选项!创建尽可能多的菜单,你想要的深度层次结构。但是尝试将每个子菜单的条目数" +"量限制为最多12个项目。所有超过这个数字将大大降低您的效率。\n" +"\n" +"如果你喜欢Fly-Pie,如果你在extensions.gnome.org上留下积极的评论,我会很高兴的!" +"每当你遇到一 🐞️个bug或有功能请求,请随时在Github上报告。" #. Button for tutorial navigation. Goes back one page. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1241 resources/ui/gtk3/settings.ui:1241 @@ -1650,7 +1675,7 @@ msgstr "字体" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1495 resources/ui/gtk3/settings.ui:1493 msgid "Label Font" -msgstr "" +msgstr "标签字体" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:1505 resources/ui/gtk3/settings.ui:1503 msgid "Text Color" @@ -1885,28 +1910,28 @@ msgstr "颜色" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3775 resources/ui/gtk3/settings.ui:3729 msgid "Minimum Segment Length" -msgstr "" +msgstr "最小线段长度" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3824 resources/ui/gtk4/settings.ui:3950 #: resources/ui/gtk3/settings.ui:3771 resources/ui/gtk3/settings.ui:3896 msgid "Touch Button Settings" -msgstr "" +msgstr "触摸按钮设置" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3834 resources/ui/gtk3/settings.ui:3781 msgid "You can show a touch button for each of your menus." -msgstr "" +msgstr "您可以为每个菜单显示一个触摸按钮。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3852 resources/ui/gtk3/settings.ui:3799 msgid "Inactive Opacity" -msgstr "" +msgstr "不透明" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3880 resources/ui/gtk3/settings.ui:3827 msgid "Show in Overview Mode" -msgstr "" +msgstr "概述模式显示" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3902 resources/ui/gtk3/settings.ui:3849 msgid "Show in Desktop Mode" -msgstr "" +msgstr "桌面模式显示" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:3924 resources/ui/gtk3/settings.ui:3871 msgid "Show above Fullscreen Windows" @@ -1923,21 +1948,23 @@ msgstr "这些设置会和预设独立作用。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4012 resources/ui/gtk3/settings.ui:3952 msgid "Minimum Stroke Angle" -msgstr "" +msgstr "最小行程角" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4022 resources/ui/gtk3/settings.ui:3962 msgid "Smaller turns will not lead to selections." -msgstr "" +msgstr "较小的转弯将不会选择。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4059 resources/ui/gtk3/settings.ui:3999 msgid "Minimum Stroke Length" -msgstr "" +msgstr "最小行程长度" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4069 resources/ui/gtk3/settings.ui:4009 msgid "" "Shorter gestures will not lead to selections.\n" "This is multiplied by the Global Scale value." msgstr "" +"较短的手势将不会被选择。\n" +"全局有效。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4108 resources/ui/gtk3/settings.ui:4048 msgid "Jitter Threshold" @@ -1948,6 +1975,8 @@ msgid "" "Smaller movements will not be considered.\n" "This is multiplied by the Global Scale value." msgstr "" +"较小的移动将被忽略。\n" +"全局有效。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4156 resources/ui/gtk3/settings.ui:4096 msgid "Display Timeout" @@ -1975,13 +2004,13 @@ msgstr "" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4254 resources/ui/gtk3/settings.ui:4194 msgid "Open Windows at the Pointer" -msgstr "" +msgstr "用鼠标打开窗口" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4264 resources/ui/gtk3/settings.ui:4204 msgid "" "With this enabled, Fly-Pie will attempt to open any windows\n" "at the current pointer position." -msgstr "" +msgstr "启用此选项后,Fly-Pie将尝试在鼠标当前位置打开任何窗口。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4287 resources/ui/gtk3/settings.ui:4227 msgid "Experimental Hover Mode" @@ -2009,11 +2038,11 @@ msgstr "" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4363 resources/ui/gtk3/settings.ui:4303 msgid "Achievement Notifications" -msgstr "" +msgstr "成就通知" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4373 resources/ui/gtk3/settings.ui:4313 msgid "Show a notification whenever you complete an achievement." -msgstr "" +msgstr "每当你完成一项成就时,都会显示一个通知。" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4447 resources/ui/gtk3/settings.ui:4398 msgid "Load Preset" @@ -2124,7 +2153,7 @@ msgstr "绑定到 Super + 鼠标右键" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4979 resources/ui/gtk3/settings.ui:4974 msgid "Show Touch Button" -msgstr "" +msgstr "显示触摸按钮" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:4995 resources/ui/gtk3/settings.ui:4990 msgid "Open in Screen Center" @@ -2132,7 +2161,7 @@ msgstr "在屏幕中心打开" #: resources/ui/gtk4/settings.ui:5031 resources/ui/gtk3/settings.ui:5026 msgid "Show Labels" -msgstr "" +msgstr "显示标签" #. Caption of the achievements page in the window's titlebar. #: resources/ui/gtk4/settings.ui:5088 resources/ui/gtk3/settings.ui:5315