From f41c98aafed16889c171656416bb1b599fe99e0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marcos Medrano Date: Fri, 10 Nov 2023 11:49:36 +0100 Subject: [PATCH] Fix device translation --- docs/locale/fr/LC_MESSAGES/architecture.po | 8 ++--- docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po | 32 +++++++++---------- docs/locale/fr/LC_MESSAGES/roles.po | 12 +++---- .../fr/LC_MESSAGES/userguide/new_device.po | 12 +++---- .../LC_MESSAGES/userguide/new_organization.po | 6 ++-- .../fr/LC_MESSAGES/userguide/new_user.po | 2 +- .../fr/LC_MESSAGES/userguide/revoke_user.po | 8 ++--- .../fr/LC_MESSAGES/userguide/share_data.po | 2 +- 8 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/architecture.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/architecture.po index 2abdda182b7..2e1169a8ef5 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/architecture.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/architecture.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "métadonnées (qui sont chiffrées par les clés des appareils dans leur " "majorité) et un stockage objet Amazon S3 ou OpenStack Swift pour les blobs " "binaires (qui sont tous chiffrés en utilisant des clés de l'Espace de " -"Travail, qui ne quittent pas les terminaux des utilisateurs). Il est " +"Travail, qui ne quittent pas les appareils des utilisateurs). Il est " "possible de mettre en place un système de redondance avec de multiples " "fournisseurs de cloud différents." @@ -116,10 +116,10 @@ msgid "" "asymmetric signature key (DEVICE_SIG_S_KEY/DEVICE_SIG_P_KEY) enabling " "signing modifications made by itself." msgstr "" -"Terminal : c’est par l’intermédiaire d’un terminal (ou device) que " +"Appareil : c’est par l’intermédiaire d’un appareil (device) que " "l’utilisateur accède à Parsec. Chaque utilisateur a potentiellement " -"plusieurs terminaux (ex: un pour son ordinateur fixe et un autre sur son " -"portable). Chaque terminal possède sa propre clé asymétrique de signature " +"plusieurs appareils (ex: un pour son ordinateur fixe et un autre sur son " +"portable). Chaque appareil possède sa propre clé asymétrique de signature " "(DEVICE_SIG_S_KEY / DEVICE_SIG_P_KEY) permettant de signer les modifications " "qu’il a réalisées." diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po index 3abce92110e..e6f41c455c5 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po @@ -44,10 +44,10 @@ msgid "" "A user can own one or more devices that can be used transparently, and it is " "able to add new devices from already registered devices anytime." msgstr "" -"Un utilisateur (user) peut posséder un ou plusieurs terminaux (devices) " +"Un utilisateur (user) peut posséder un ou plusieurs appareils (devices) " "qu’il peut utiliser de manière transparente, et il est en capacité à tout " -"moment d’ajouter de nouveaux terminaux depuis n’importe lequel de ses " -"terminaux." +"moment d’ajouter de nouveaux appareils depuis n’importe lequel de ses " +"appareils." #: ../../cryptography.rst:16 msgid "" @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "" "L'application crée sur le poste de ce premier administrateur de " "l'organisation une **clé pour l'organisation** (ORG_ROOT_SIG_S_KEY, " "ORG_ROOT_SIG_P_KEY), une **clé d'utilisateur** (USER_ENC_S_KEY, " -"USER_ENC_P_KEY) et une **clé de terminal** (DEVICE_SIG_S_KEY, " -"DEVICE_SIG_P_KEY). L'application certifie les clés publiques de " +"USER_ENC_P_KEY) et une **clé d'appareil** (DEVICE_SIG_S_KEY, " +"DEVICE_SIG_P_KEY). L'application appareil les clés publiques de " "l'utilisateur et de l'appareil avec la clé de signature de l'organisation et " "les télécharge sur le backend. De plus, seule la partie publique de la clé " "racine de l'organisation (ORG_ROOT_SIG_P_KEY) est téléchargée dans le " @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "" "(DEVICE_SIG_P_KEY, DEVICE_SIG_S_KEY) and use the authenticated channel to " "share their public parts with Alice." msgstr "" -"Bob génère ses clés d'utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) et de " -"terminal (DEVICE_SIG_P_KEY, DEVICE_SIG_S_KEY) et utilise le canal " +"Bob génère ses clés d'utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) et " +"d'appareil (DEVICE_SIG_P_KEY, DEVICE_SIG_S_KEY) et utilise le canal " "authentifié pour communiquer leurs parties publiques à Alice." #: ../../cryptography.rst:43 @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alice signe ces deux clés à l'aide de sa clé privée (DEVICE_SIG_S_KEY) et " "télécharge ces clés certifiées sur le serveur de métadonnées. Comme chaque " -"clé d’utilisateur est signée par un terminal enregistré dans l’organisation " +"clé d’utilisateur est signée par un appareil enregistré dans l’organisation " "et celle du premier utilisateur est signée par la clé racine " "(ORG_ROOT_SIG_S_KEY), en revalidant la chaîne de signatures, un client est " "en mesure de s’assurer qu’une clé a bien été ajoutée à Parsec par un " @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../../cryptography.rst:47 msgid "Adding a new Device" -msgstr "Création d’un nouveau terminal" +msgstr "Création d’un nouvel appareil" #: ../../cryptography.rst:49 msgid "" @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "" "is certified in the same way using the existing device signature key " "(DEVICE_SIG_S_KEY) before being uploaded to the metadata server." msgstr "" -"La création d’un nouveau terminal fonctionne de manière similaire à celle " -"d’un nouvel utilisateur à ceci près que le nouveau terminal n’a pas à créer " -"de clé d’utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) mais c’est au terminal " +"La création d’un nouvel appareil fonctionne de manière similaire à celle " +"d’un nouvel utilisateur à ceci près que le nouvel appareil n’a pas à créer " +"de clé d’utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) mais c’est à l'appareil " "existant de lui transmettre cette information de manière sécurisée. Le même " "mécanisme DH authentifié décrit dans la section précédente est utilisé. La " -"nouvelle clé de terminal est certifiée de manière identique en utilisant la " -"clé de signature de terminal existante (DEVICE_SIG_S_KEY) avant d'être " +"nouvelle clé d'appareil est certifiée de manière identique en utilisant la " +"clé de signature de l'appareil existante (DEVICE_SIG_S_KEY) avant d'être " "envoyé vers le serveur de métadonnées." #: ../../cryptography.rst:53 @@ -284,9 +284,9 @@ msgid "" "dedicated to the management of the users/devices) ;" msgstr "" "Le client Parsec déchiffre le manifest résultant et en vérifie la signature " -"(à noter que la phase de récupération de la clé publique du terminal ayant " +"(à noter que la phase de récupération de la clé publique de l'appareil ayant " "signé le manifest est analogue au mécanisme présenté dans le chapitre dédié " -"à la gestion des utilisateurs/terminaux) ;" +"à la gestion des utilisateurs/appareils) ;" #: ../../cryptography.rst:66 msgid "" diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/roles.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/roles.po index 53fee6e9395..f80e25e15cd 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/roles.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/roles.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "le partage des données au sein d’un Espace de Travail;" #: ../../roles.rst:21 msgid "the creation of its own Devices." -msgstr "la création de ses propres Terminaux." +msgstr "la création de ses propres Appareils." #: ../../roles.rst:25 msgid "The Administrator profile enables" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "" #: ../../roles.rst:37 msgid "Device management" -msgstr "Gestion des terminaux" +msgstr "Gestion des appareils" #: ../../roles.rst:39 msgid "" "Only the user, regardless the profile, can create devices for itself. " "Devices are clones. The number of devices created by a user is usually small." msgstr "" -"Seul l'utilisateur, quel que soit son profil, peut créer des terminaux pour " -"lui-même. Les terminaux sont des clones. Le nombre de terminaux créés par un " +"Seul l'utilisateur, quel que soit son profil, peut créer des appareils pour " +"lui-même. Les appareils sont des clones. Le nombre de appareils créés par un " "utilisateur est généralement faible." #: ../../roles.rst:41 @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" "When a user is deleted, all the associated devices are deleted. It is not " "possible to delete a single device." msgstr "" -"Lorsqu'un utilisateur est supprimé, tous les terminaux associés sont " -"supprimés. Il n'est pas possible de supprimer un seul terminal." +"Lorsqu'un utilisateur est supprimé, tous les appareils associés sont " +"supprimés. Il n'est pas possible de supprimer un seul appareil." #: ../../roles.rst:45 msgid "Management of Workspaces and Documents" diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_device.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_device.po index 90dab96913f..f5fdd50b16d 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_device.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_device.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../../userguide/new_device.rst:6 msgid "Create new devices" -msgstr "Créer de nouveaux terminaux" +msgstr "Créer de nouvels appareils" #: ../../userguide/new_device.rst:8 msgid "" @@ -45,14 +45,14 @@ msgid "" msgstr "" "Une autre façon de voir cela est de considérer qu'une personne physique est " "représentée dans Parsec par un utilisateur et que chaque ordinateur que la " -"personne possède est représenté dans Parsec par un terminal." +"personne possède est représenté dans Parsec par un appareil." #: ../../userguide/new_device.rst:14 msgid "" "Just like for the user, the device creation requires to have the inviting " "and the invitee devices both connected to the server at the same time." msgstr "" -"Comme pour créer un nouvel utilisateur, la création d'un nouveau terminal " +"Comme pour créer un nouvel utilisateur, la création d'un nouvel appareil " "nécessite d'avoir le créateur de l'invitation et l'invité connectés au " "serveur simultanément." @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Envoi de l'invitation" #: ../../userguide/new_device.rst:20 msgid "Inviting a new device is done from the Parsec client:" -msgstr "Inviter un nouveau terminal se fait via le client Parsec:" +msgstr "Inviter un nouvel appareil se fait via le client Parsec:" #: ../../userguide/new_device.rst:-1 msgid "Device invitation process" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" "For cryptographic reasons, a user can only create new devices for himself." msgstr "" "Pour des raisons liées aux procédés cryptographiques, un utilisateur ne peut " -"créer de nouveaux terminaux que pour lui-même." +"créer de nouveaux appareils que pour lui-même." #: ../../userguide/new_device.rst:34 msgid "Receive invite" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "across devices." msgstr "" "Le mot de passe n'étant utilisé que localement, il n'a pas besoin d'être le " -"même pour les deux terminaux." +"même pour les deux appareils." #: ../../userguide/new_device.rst:47 msgid "Token exchange" diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_organization.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_organization.po index e1a25359957..9eefa34048d 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_organization.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_organization.po @@ -126,7 +126,7 @@ msgid "" "people will see the work you've done on this computer as from " "``my_user@my_device``)" msgstr "" -"Le nom de terminal servira à vous identifier dans vos modifications (par " +"Le nom d'appareil servira à vous identifier dans vos modifications (par " "exemple les gens verront votre travail sur cet ordinateur comme provenant de " "``my_user@my_device``)" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "Le mot de passe est utilisé pour chiffrer vos clés privées d'utilisateur et " -"de terminal sur votre ordinateur." +"de l'appareil sur votre ordinateur." #: ../../userguide/new_organization.rst:48 msgid "" @@ -164,5 +164,5 @@ msgid "" "` with other users." msgstr "" "Pour éviter de perdre l'accès à vos données, vous devriez toujours avoir :" -"ref:`plusieurs terminaux ` ou bien :ref:`partager " +"ref:`plusieurs appareils ` ou bien :ref:`partager " "vos espaces de travail ` avec d'autre utilisateurs." diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_user.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_user.po index 7ff37119dd6..f297fb95801 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_user.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_user.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Envoi de l'invitation" #: ../../userguide/new_user.rst:15 msgid "Inviting a user is done from the Parsec client:" -msgstr "Inviter un nouveau terminal se fait via le client Parsec:" +msgstr "Inviter un nouvel appareil se fait via le client Parsec:" #: ../../userguide/new_user.rst:-1 msgid "Click on Invite User" diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/revoke_user.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/revoke_user.po index fe0405e2dc6..98fb040eee1 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/revoke_user.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/revoke_user.po @@ -46,10 +46,10 @@ msgid "" "revoked. This is intended because the compromised device has the knowledge " "of some cryptographic secrets shared among all user's devices." msgstr "" -"Il n'y a pas moyen de révoquer un seul terminal, seul l'utilisateur entier " -"peut être révoqué. Il s'agit d'un comportement voulu car un terminal " +"Il n'y a pas moyen de révoquer un seul appareil, seul l'utilisateur entier " +"peut être révoqué. Il s'agit d'un comportement voulu car un appareil " "compromis a connaissance des secret cryptographiques partagés entres les " -"terminaux de l'utilisateur." +"appareils de l'utilisateur." #: ../../userguide/revoke_user.rst:21 msgid "Revocation" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "Parsec server hosting the organization. In practice, this means the user " "won't be able to make any changes or consult the data he had access to." msgstr "" -"Une fois un utilisateur révoqué, ses terminaux ne sont plus autorisés à se " +"Une fois un utilisateur révoqué, ses appareils ne sont plus autorisés à se " "connecter au serveur Parsec hébergeant son organisation. En pratique cela " "veut dire que l'utilisateur est dans l'incapacité de modifier ou consulter " "les données qui étaient partagées avec lui." diff --git a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/share_data.po b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/share_data.po index 38f977401b9..11238d95fc8 100644 --- a/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/share_data.po +++ b/docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/share_data.po @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "if something happens to it, having a workspace with a single user is " "dangerous." msgstr "" -"De la même façon qu'un utilisateur avec un seul terminal est une mauvaise " +"De la même façon qu'un utilisateur avec un seul appareil est une mauvaise " "idée car il ne dispose pas de moyen de récupération en cas de problème, " "avoir un espace de travail contenant un seul utilisateur est dangereux."