You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Die Übersetzung ist m. E. nicht korrekt, denn sie impliziert nur die physische Vervielfältigung. Es heißt aber nicht "printed in". "wiedergegeben in" / "abgebildet in" würde m. E besser passen.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
* Initial German import
* Added german translation
* Dispensable space removed
* Initial translation of new keys
More information and issues to discuss:
#1#3#4
And some minor changes & typos.
* Updated collapsed_menu_name for tenderfoot
* Initial translation "About QR Codes"/"Über QR-Codes"
* Initial translation for capability map
* Initial translation for Map of Science
Review needed, some translations are disputable.
* Initial translation of Map of Science tooltips
Some phrases are disputable, especially the translation of "fractional'.
* Renamed the file extention from ‘nt’ to ‘n3’ for menu DE
* Removed the menu DE `nt‘ file
* Change version to reflect current VIVO dev
* Add capability map translation
* Force UTF-8 for resources to prevent the build being platform dependent
* Minor Fix
http://purl.obolibrary.org/obo/ERO_0000780 übersetzt als "Rolle des/der nicht dauerhaften Einwohners/in"
* Minor fixes
Fixed translation of http://purl.obolibrary.org/obo/ERO_0000779. Removal of duplicate translation of http://vivoweb.org/ontology/core#Librarian.
* Add missing SKOS labels
* Fixed translation of obo:BFO_0000003
* Fixed translation of continuants
* localAwardID = "internes Förderkennzeichen"
According to #6 as suggested by @sonschul.
* sponsorAwardID = Förderkennzeichen
According to #7.
* totalAwardAmount = "Bewilligungssumme"
According to consensus in #13.
* geographicFocusOf = "geographischer Fokus"
According to #9.
* dateTimeInterval = Zeitraum
According to #24.
* Capability Map = Forschungsnetz
See #22 for details.
Resolves: https://jira.duraspace.org/browse/VIVO-1727
http://purl.org/ontology/bibo/reproducedIn http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label "Abgedruckt in"@De-De .
Die Übersetzung ist m. E. nicht korrekt, denn sie impliziert nur die physische Vervielfältigung. Es heißt aber nicht "printed in". "wiedergegeben in" / "abgebildet in" würde m. E besser passen.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: