From 5d98af3cfc015ca06ce5b1f312ca38c99003f2cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: palamedes9 <107180177+palamedes9@users.noreply.github.com> Date: Wed, 5 Feb 2025 21:13:38 +0100 Subject: [PATCH] Sinod. gr. 194: Ps 23 --- html/edition.html | 53 +- html/manuscripts/mosq_synod_194.html | 293 +++---- html/manuscripts/par_gr_164.html | 3 +- xml/edition/edition-ps-1-10.xml | 43 +- xml/mosq-syn-194/mosq-syn-194.xml | 1050 ++++++++++++++------------ 5 files changed, 784 insertions(+), 658 deletions(-) diff --git a/html/edition.html b/html/edition.html index 929c224c..c5d419b3 100644 --- a/html/edition.html +++ b/html/edition.html @@ -9475,9 +9475,10 @@ παρὼν ἡμῖν κηρύττει ψαλμός· καὶ τῶν ἐθνῶν διδασκαλίαν, πῶς ἂν καὶ αὐτοὶ ἄξιοι γένονται τῶν ἐπουρανίων σκηνῶν: –
Der vorliegende Psalm verkündet uns die Auffahrt des Herrn und die Belehrung der Heiden, wie auch sie der himmlischen - Wohnungen würdig werden.

V1 P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

τοῦ κυρίου] τοῦ Χριστοῦ P2 || κηρύττει ψαλμός] ψαλμὸς ἀνακηρύττει P2 || ἄξιοι – σκηνῶν] τῶν ἐπουρανίων ἄξιοι γένοιντο + Wohnungen würdig werden.

V1 M P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

Τὴν – ψαλμός] om. M || τοῦ κυρίου] τοῦ Χριστοῦ P2 || κηρύττει ψαλμός] ψαλμὸς ἀνακηρύττει P2 || τῶν ἐθνῶν – αὐτοὶ] διδασκαλίαν τῶν ἐθνῶν· ὡς + ἂν M || ἄξιοι – σκηνῶν] τῶν ἐπουρανίων ἄξιοι γένοιντο σκηνῶν P2 | ἄξιοι τῶν ἐπουρανίων γένωνται - σκηνῶν B1 || γένονται] γένωνται V1* Z N2 V5 P7 L2 A3 | γένονται V1corr | γένοιτο (sic) P5 | γένοιντο P2 P6 Z N2

urn:cts:etf:psath.expps.grc:385

+ σκηνῶν B1 || γένονται] γένωνται V1* M Z N2 V5 P7 L2 A3 | γένονται V1corr | γένοιτο (sic) P5 | γένοιντο P2 P6 Z N2

urn:cts:etf:psath.expps.grc:385

(23,1b)
Τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς,
(1b) Dem Herrn gehört die Erde und ihre Fülle,
@@ -9487,8 +9488,15 @@
Expositio 386:
Τὴν βασιλείαν ἣν ἐβασίλευσε τῶν ἐθνῶν ἐπιδημήσας ὁ μονογενὴς τοῦ θεοῦ λόγος, διὰ τῶν παρόντων κηρύττει: –
Mit diesen Worten verkündet er die Herrschaft, die das einzigeborene Wort Gottes über die Völker führte, als es - erschien.

V1 P1 P5 P2 B1 B2 L1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

Τὴν – τῶν ἐθνῶν] Tὴν βασιλείαν τῶν ἐθνῶν - ἐβασίλευσεν B1 || ἐπιδημήσας – λόγος] ἐπιδημήσας ὁ κύριος N2 || κηρύττει] ἀνακηρύττει P2 B2 L1

urn:cts:etf:psath.expps.grc:386

+ erschien.

V1 M P1 P5 P2 B1 B2 L1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

Τὴν – τῶν ἐθνῶν] ... τὴν βασιλείαν ἣν + ἐβασίλευσεν M | Tὴν βασιλείαν τῶν ἐθνῶν + ἐβασίλευσεν B1 || ἐπιδημήσας – λόγος] ἐπιδημήσας ὁ τοῦ θεοῦ μονογενῆς + λόγος M | ἐπιδημήσας ὁ κύριος N2 || κηρύττει] ἀνακηρύττει P2 B2 L1

M: Die Paraphrase des Theodoret (comm. in Ps + 23,1a [PG 80,1029 A8–11 A5–7 A11–12]) aus der Typus III-Tradition (P6 [f. + 54r] Z N2) ist verbunden mit exp. 386 und 385. exp. 386 (vollständig) geht + exp. 385 (gekürzt) voraus. Beide Expositione sind ebenfalls leicht + überarbeitet worden. Diese Einheit wird als Hypothesis bezeichnet und + Theodoret zugeschrieben.

urn:cts:etf:psath.expps.grc:386

(23,2a)
αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν
(2a) Er hat ihn über den Meeren gegründet,
@@ -9504,10 +9512,10 @@ προστάγματος, ὥστε τοσοῦτον μέγεθος τῆς γῆς ἐπὶ ὑδάτων ἐστηρίχθαι: –
Damit nicht einer von den Feinden glaube, es gehöre die Erde dem Satan, jetzt aber herrsche Christus über sie, so zeigt er deshalb, dass Christus ihr Schöpfer sei; zugleich aber gibt er seine Kraft zu - erkennen, mit der er eine so große Masse der Erde auf Wasser gestützt hat.

V1 G P1 P5 P2 B1 L1 P6 V5 P7 L2 A3

τῶν ἐχθρῶν] τῶν ἐθνῶν V5 P7 L2 A3 || εἶναι μὲν] εἶναί με L1 || τούτου χάριν τὸν Χριστὸν] om. V5 P7 L2 A3 || τούτου χάριν] τούτου γὰρ χάριν L1 || αὐτῆς ποιητὴν] ποιητὴν - αὐτῆς P2 B1 L1 V5 P7 L2 A3 || τὴν δύναμιν] τὴν δύνα{να}μιν B1 || ἅμα – στηριχθῆναι] om. G || δὲ2] δὲ δὲ (ut vid.) A3 || ὥστε] ὡς P2 B1 V5 P7 L2 A3 | ὡς το (sic) L1 || τοσοῦτον μέγεθος] τοσουτονέγεθος B1* | τοσουτομέγεθος B1c | οὕτως μέγεθος L1 | τὸ τοσοῦτον - μέγεθος V5 P7 L2 || ἐπὶ ὑδάτων] ἐπὶ τῶν - ὑδάτων V5 P7 L2 A3 || στηριχθῆναι] ἐστηρίχθαι P5 B1 P6 | ἐστηρίχθη P2 | ἐστηρηχ L1 | ἐνήρησται (sic) V5 P7 | ἐνήρεισται L2 A3

B1: Es wird einleitend behauptet, dass diese + erkennen, mit der er eine so große Masse der Erde auf Wasser gestützt hat.

V1 G P1 P5 P2 B1 L1 P6 V5 P7 L2 A3

τῶν ἐχθρῶν] τῶν ἐθνῶν V5 P7 L2 A3 || εἶναι μὲν] εἶναί με L1 || τούτου χάριν τὸν Χριστὸν] om. V5 P7 L2 A3 || τούτου χάριν] τούτου γὰρ χάριν L1 || αὐτῆς ποιητὴν] ποιητὴν + αὐτῆς P2 B1 L1 V5 P7 L2 A3 || τὴν δύναμιν] τὴν δύνα{να}μιν B1 || ἅμα – στηριχθῆναι] om. G || δὲ2] δὲ δὲ (ut vid.) A3 || ὥστε] ὡς P2 B1 V5 P7 L2 A3 | ὡς το (sic) L1 || τοσοῦτον μέγεθος] τοσουτονέγεθος B1* | τοσουτομέγεθος B1c | οὕτως μέγεθος L1 | τὸ τοσοῦτον + μέγεθος V5 P7 L2 || ἐπὶ ὑδάτων] ἐπὶ τῶν + ὑδάτων V5 P7 L2 A3 || στηριχθῆναι] ἐστηρίχθαι P5 B1 P6 | ἐστηρίχθη P2 | ἐστηρηχ L1 | ἐνήρησται (sic) V5 P7 | ἐνήρεισται L2 A3

B1: Es wird einleitend behauptet, dass diese Expositio 4 Zeilen (στίχοι) des Psalms erklärt: ερμην(εία) τῶν Δ´ στι(χων) Ἀθανασιου.

urn:cts:etf:psath.expps.grc:387

Z N2

@@ -9527,7 +9535,7 @@
(23,2b)
καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν.
(2b) und über den Flüssen hat er ihn bereitet.
-
Expositio 388:
Ἀντὶ τοῦ διεκόσμησεν: –
Anstelle von 'er hat geordnet'.

V1 G P1 P5 P2 B2 P6 Z N2

τοῦ] ** τοῦ P6 || διεκόσμησεν] -σ-1 ex +
Expositio 388:
Ἀντὶ τοῦ διεκόσμησεν: –
Anstelle von 'er hat geordnet'.

V1 G P1 P5 P2 B2 P6 Z N2

τοῦ] ** τοῦ P6 || διεκόσμησεν] -σ-1 ex ε (ut vid.) corr. V1

P2: exp. 388 vom Schreiber am äußeren Rand hinzugefügt.

urn:cts:etf:psath.expps.grc:388

(23,3a)
τίς ἀναβήσεται εἰς @@ -9540,18 +9548,21 @@ διδασκαλίαν εἰσηγεῖται· ἵνα δι᾿ ἀμφοτέρων τῆς ὄντως κληρονομίας ἐπιτύχωμεν οἱ ἀκούοντες: –
Nachdem er den Glauben dargelegt hat, führt er die Lehre der Werke aus, damit wir, die wir darauf hören, durch Beides die - wahre Erbschaft erlangen.

V1 P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

διδασκαλίαν εἰσηγεῖται] διδασκαλίας ἐξηγεῖται P1

B1: exp. 389 mit einer unbekannten Erklärung zu - Ps 23,3 verbunden. Die Einheit wird doppelt zugeschrieben (Ἀθανασιου καὶ Θεοδωριτου).

urn:cts:etf:psath.expps.grc:389

+ wahre Erbschaft erlangen.

V1 M P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

διδασκαλίαν εἰσηγεῖται] διδασκαλίας ἐξηγεῖται P1 || δι᾿ ἀμφοτέρων τῆς ὄντως + κληρονομίας] ** ἀ〈μ〉φοτέρων τ[ὴν(?)] ὄντως + κληρονομί[αν(?)] M

M: exp. 389 nicht im Hauptkommentar, sondern in + der inneren Spalte. B1: exp. 389 mit einer unbekannten Erklärung zu Ps 23,3 + verbunden. Diese Einheit wird zwei Kommentatoren zugeschrieben (Ἀθανασιου καὶ Θεοδωριτου).

urn:cts:etf:psath.expps.grc:389

(23,4a)
ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ,
(4a) Einer, der unschuldige Hände und ein reines Herz hat,
-
Expositio 390:
Eἴρηται περὶ τούτων ἐν τῷ IΔ΄ ψαλμῷ: –
Davon ist die Rede im vierzehnten Psalm.

V1 P1 P5 P2 B1 P6 Z N2

Eἴρηται – ψαλμῷ] Περὶ τούτου εἴρηται ἐν τῷ τέσσαρες +
Expositio 390:
Eἴρηται περὶ τούτων ἐν τῷ IΔ΄ ψαλμῷ: –
Davon ist die Rede im vierzehnten Psalm.

V1 P1 P5 P2 B1 P6 Z N2

Eἴρηται – ψαλμῷ] Περὶ τούτου εἴρηται ἐν τῷ τέσσαρες καὶ δεκάτῳ ψαλμῷ: – P1 | Eἴρηται περὶ τούτου ἐν τῷ τετάρτῳ ψαλμῷ: – P2

urn:cts:etf:psath.expps.grc:390

(23,4b)
ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
(4b) der sein Leben nicht zu Nichtigem verwendet hat
-
Expositio 391:
Ματαίωσιν, τὴν ὑψηλοφροσύνην φησίν: –
Unter Eitelkeit versteht er den Hochmuth.

V1 G P1 P5 P2 B1 B2 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

φησίν] δηλοῖ P2 V5 P7 L2 A3 | λέγει B1 B2

urn:cts:etf:psath.expps.grc:391

+
Expositio 391:
Ματαίωσιν, τὴν ὑψηλοφροσύνην φησίν: –
Unter Eitelkeit versteht er den Hochmuth.

V1 G P1 P5 P2 B1 B2 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

φησίν] δηλοῖ P2 V5 P7 L2 A3 | λέγει B1 B2

urn:cts:etf:psath.expps.grc:391

(23,4c)
καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ.
(4c) und nicht zum Betrug an seinem Nächsten geschworen hat.
@@ -9571,7 +9582,7 @@ Geschlecht welche das Angeführte beobachtet.
Expositio 392:
Ἡ τὰ προειρημένα φυλάξασα: –
Er meint das Geschlecht welche das Angeführte - beobachtet.

V1 G P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 L2 A3

] Εἰ L2 A3 || φυλάξασα] φυλάξασα γενεὰ φησίν P1 | φυλάξει L2 A3

V5 P7: exp. 392 ausgelassen. L2 A3 haben + beobachtet.

V1 G P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 L2 A3

] Εἰ L2 A3 || φυλάξασα] φυλάξασα γενεὰ φησίν P1 | φυλάξει L2 A3

V5 P7: exp. 392 ausgelassen. L2 A3 haben sie.

urn:cts:etf:psath.expps.grc:392

(23,6c)
διάψαλμα.
(6c) Zwischenspiel.
@@ -9589,11 +9600,11 @@ ἄγγελοι· ἀναλαμβανομένου αὐτοῦ, ταῖς οὐρανίαις δυνάμεσι δηλοῦσι ἀνοίγειν τὰς πύλας: –
Die Engel, die dem Heiland auf Erden dienten, fordern bei seiner Auffahrt die himmlischen Mächte auf, die Thore zu öffnen. -

V1 G P1 P5 P2 B1 L1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

Οἱ – αὐτοῦ] Οἱ διακονοῦντες +

V1 G P1 P5 P2 B1 L1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

Οἱ – αὐτοῦ] Οἱ διακονοῦντες τῷ κυρίῳ ἐπὶ γῆς (ἐπὶ τῆς γῆς L1) ἀγγελίαν - λαμβάνουσι(ν) P2 L1 V5 P7 L2 A3 || ἐπὶ τῆς γῆς] ἐπὶ γῆς P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3 || ταῖς οὐρανίαις δυνάμεσι] ταῖς οὐρανίoις - δυνάμεσιν P2 P6 || δηλοῦσι ἀνοίγειν τὰς πύλας] δηλοῦν τὸ ἀνοίγειν τὰς + λαμβάνουσι(ν) P2 L1 V5 P7 L2 A3 || ἐπὶ τῆς γῆς] ἐπὶ γῆς P1 P5 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3 || ταῖς οὐρανίαις δυνάμεσι] ταῖς οὐρανίoις + δυνάμεσιν P2 P6 || δηλοῦσι ἀνοίγειν τὰς πύλας] δηλοῦν τὸ ἀνοίγειν τὰς πύλας P2 L1 | δηλούντων ἀνοίγειν τὰς πύλας V5 P7 L2 A3

V5 P7 L2 A3: exp. 393 nahe der Tradition der (Text-)Katenen basierend auf den den Expositiones (P2).

urn:cts:etf:psath.expps.grc:393

@@ -9602,7 +9613,7 @@ mächtig,
Expositio 394:
Ἐρωτῶσιν αἱ ἄνω δυνάμεις, τὸ παράδοξον τῆς οἰκονομίας καταπληττόμεναι: –
Die oberen Mächte fragen, über die wunderbare - Heilsordnung erstaunt.

V1 G P1 P2 B1 B2 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

καταπληττόμεναι] ἐκπληττόμεναι P1 P5 B2 P6 Z N2 A3

urn:cts:etf:psath.expps.grc:394

+ Heilsordnung erstaunt.

V1 G P1 P2 B1 B2 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

καταπληττόμεναι] ἐκπληττόμεναι P1 P5 B2 P6 Z N2 A3

urn:cts:etf:psath.expps.grc:394

(23,8b)
κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός,
(8b) Der Herr, stark und mächtig,
@@ -9613,11 +9624,11 @@ ἄγγελοι τὸ μυστήριον· ὅτι καταπατήσας τοὺς ἐχθροὺς τοὺς νοητοὺς δὲ δηλονότι, αὐτός ἐστιν ὁ τῶν ὅλων κύριος: –
Die Engel, die mit ihm aufgefahren sind, führen die oberen in das Geheimniß ein, daß der, welcher die Feinde, die - geistigen nämlich, zermalmt hat, der Herr der Mächte es ist.

V1 P1 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

ἀνελθόντες] ἐλθόντες P2 V5 P7 L2 A3 || καταπατήσας] ὁ - καταπατήσας P1 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3 || τοὺς νοητοὺς] νοητοὺς P2 | τοὺς νοητοὺς P6* | τοὺς νοητούς P6c || δὲ δηλονότι] δῆλον δὲ ὅτι P6 | δηλονότι N2 V5 P7 L2 A3 || ὁ τῶν ὅλων κύριος] ὁ τῶν δυνάμεων + geistigen nämlich, zermalmt hat, der Herr der Mächte es ist.

V1 P1 P2 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3

ἀνελθόντες] ἐλθόντες P2 V5 P7 L2 A3 || καταπατήσας] ὁ + καταπατήσας P1 B1 P6 Z N2 V5 P7 L2 A3 || τοὺς νοητοὺς] νοητοὺς P2 | τοὺς νοητοὺς P6* | τοὺς νοητούς P6c || δὲ δηλονότι] δῆλον δὲ ὅτι P6 | δηλονότι N2 V5 P7 L2 A3 || ὁ τῶν ὅλων κύριος] ὁ τῶν δυνάμεων κύριος P1 P2 B1 | om. V5 P7 | ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος τῶν δυνάμεων (= Ps 23,10; post δόξης duobus punctis interpunxit L2 - [ut vid.]) L2 A3 || ]

P5: exp. 395 verloren (ein + [ut vid.]) L2 A3 || ]

P5: exp. 395 verloren (ein Blattausfall).

urn:cts:etf:psath.expps.grc:395

(23,9a)
ἄρατε πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν,
(9a) Erhebt die Tore, ihr diff --git a/html/manuscripts/mosq_synod_194.html b/html/manuscripts/mosq_synod_194.html index 2e68ab73..e02e80cd 100644 --- a/html/manuscripts/mosq_synod_194.html +++ b/html/manuscripts/mosq_synod_194.html @@ -1,4 +1,5 @@ - + + @@ -60,7 +61,8 @@

by

Sebastiano Panteghini

encoded by

-

Sebastiano Panteghini (Ps 1 to Ps 25) and Christoph Scheerer (Ps 25 to Ps 30)

+

Sebastiano Panteghini (Ps 1 to Ps 25) and Christoph Scheerer (Ps 25 to Ps + 30)

FWF Project 32988

Available under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

@@ -2329,8 +2331,8 @@

Commentary fragment: middle / top - quotation - Anonymous - Athanasius, exp. (?) in Ps 22,4c; ed. Montfaucon sub auctore Athanasio (PG 27,140 C11–12; ex Paris. gr. 166)

Lemma: Ps 22,4c (ἡ ῥάβδος)

-

ῥάβδος ἡ παιδευτηκῆ δύναμις· βακτηρία ἡ διὰ τῆς - παρακλησεως ἀντίληψις: (→ Edition)

+

ῥάβδος ἡ παιδευτηκῆ δύναμις· βακτηρία ἡ διὰ τῆς παρακλησεως + ἀντίληψις: (→ Edition)

This explanation is linked by a sign.

Vat. gr. 754

@@ -2360,6 +2362,24 @@

Vat. gr. 754

(43v)

+

Hypothesis: middle / middle - paraphrase/quotation-adapted/quotation-adapted - Theodoretus - Theodoretus, comm. in Ps 23,1a (PG 80,1029 A8–11 A5–7 A11–12) - Athanasius, exp. in + Ps 23,1b–c et in Ps 23,1a

+

Lemma: Ps 23,1a (sic)

+

... / καὶ τὴν βασιλείαν ἣν ἐβασίλευσεν ἐπιδημήσας ὁ τοῦ θεοῦ μονογενῆς λόγος διὰ + τῶν παρόντων κηρύττει / καὶ διδασκαλίαν τῶν ἐθνῶν· ὡς ὰν ξιοι γένωνται τῶν ἐποὐρανίων σκηνῶν: (→ Edition)

+

Attribution: ὑποθ[ε]σις Θεοδ(ωρήτου)

+

Vat. gr. + 754Vat. gr. 754

+
+

Commentary fragment: right column - quotation - Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 23,3

+

Lemma: linking absent

+

μετὰ τὸ ἐκθέσθαι τὴν πίστην καὶ ἔργων διδασκαλίαν + [εἰση]γεῖται· [ἵ]ν[α] + [δι᾿] ἀ〈μ〉φοτέρων τ[ὴν] + ντως κληρονομί[αν] + ἐπιτύχωμεν ο ἀκούοντες: (→ Edition)

+

Vat. gr. 754

+

(47v)

Hypothesis: quotation - Theodotion - Theodoretus, comm. in Ps 26,1a (PG 80,1048 C14 – 1049 C7)

Lemma: linking absent

@@ -2385,12 +2405,14 @@

Commentary fragment: unknown - Anonymous - fons ignotus

Lemma: (Ps 26,2a) linking sign at the margin is missing

-

Οἱ περὶ Σαοὺλ δὲ τοῦ \ἀνε/ἐλεεῖν αὐτὸν πολλάκις τεο[... (2 characters damage)] - ἐγγὺς τῆς ἐλπίδος δι ἥμαρτον αὐτὸς δἂν ἥλω Σαοὺλ ᾔπερ ἤθελεν· ἀλλὰ τοῦ Δαυίδ φιλοσοφίσαντος - δια τῶν πολεμί[ων] - αὐτὸν ἡ θείω δίκη μετῆλθεν· προάγορεύει τοίνυν τὰ μέλλοντα:

+

Οἱ περὶ + Σαοὺλ δὲ τοῦ \ἀνε/ἐλεεῖν αὐτὸν πολλάκις τεο[... (2 characters damage)] ἐγγὺς τῆς + ἐλπίδος δι ἥμαρτον αὐτὸς δἂν ἥλω Σαοὺλ ᾔπερ ἤθελεν· ἀλλὰ τοῦ Δαυίδ + φιλοσοφίσαντος δια τῶν πολεμί[ων] αὐτὸν ἡ θείω δίκη μετῆλθεν· προάγορεύει + τοίνυν τὰ μέλλοντα:

Attribution: Θεοδ(ωρητου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: - quotation - Theodorus - Theodorus Mopsuestenus, fr. in Ps 26,2a (129–130 Devreese)

Lemma: (Ps 26,2a) linking sign at the margin is missing

@@ -2429,16 +2451,9 @@

Commentary fragment: - quotation-expanded - Anonymous - Didymus, fr. 237 in Ps 26,3.4 (252,12–11 Mühlenberg); Ἐὰν – ἐπεμὲ non habet M.

Lemma: no linking

-

Ἐὰν οἱ προειρημένοι - ἐχθροὶ πολεμεῖν με - θέλοντες - ἐπαναστῶσιν ἐπ - ἐμὲ· ἐν ταῦτη - τῆ μὴ - φοβουμένη αὐτοὺς - καρδία ἐλπίζον - ὑπέρμαχον θεὸν - ἔχειν θαρρήσας

+

Ἐὰν οἱ προειρημένοι ἐχθροὶ πολεμεῖν με θέλοντες ἐπαναστῶσιν + ἐπ ἐμὲ· ἐν ταῦτη τῆ μὴ φοβουμένη αὐτοὺς καρδία ἐλπίζον ὑπέρμαχον θεὸν ἔχειν + θαρρήσας

No distinction between fragments 11–13.

Vat. gr. 754

@@ -2452,11 +2467,10 @@

Glosse: Anonymous - fons ignotus

Lemma: no linking

-

πόλεμος - ἐμπαράσκευος - στρατόπεδον +

πόλεμος ἐμπαράσκευος στρατόπεδον παράταξης:

-

No distinction between fragments 11–13.

+

No distinction between fragments + 11–13.

Vat. gr. 754

@@ -2476,13 +2490,15 @@

Lemma: Ps 24,4c–d

Attribution: Διδ(ύμου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: bottom / top - paraphrase - Theodoretus - Theodoretus, comm. in Ps 26,4.5 (PG 80,1052 B9–C7)

Lemma: Ps 24,4c–d

Attribution: Θεοδ(ωρητου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: bottom / middle - quotation - Anonymous - Origenes, fr. in Ps 26,4 (PG 12,1280 B9–10)

Lemma: Ps 24,4c–d

@@ -2491,9 +2507,8 @@

Commentary fragment: - quotation - Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 26,5a

Lemma: no linking

-

Ἐνταῦθα - εὔχομαι οἰκεῖν - διαπαντὸς· ἐν ἧ καὶ τῆς σωτηρίας ἔτυχον: – (→ Edition)

+

Ἐνταῦθα εὔχομαι + οἰκεῖν διαπαντὸς· ἐν ἧ καὶ τῆς σωτηρίας ἔτυχον: – (→ Edition)

Vat. gr. 754

@@ -2501,14 +2516,16 @@

Lemma: (Ps 26,5a) linking sign at the margin is missing

Attribution: Εὐ(σεβίου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: - quotation-and-paraphrase-abbreviated - Didymus - Origenes, fr. in Ps 26,4 (PG 12,1280 C8–D11) and Didymus, fr. 238 in Ps 26,5.6 (253,1–19 Mühlenberg)

Lemma: (Ps 26,5a) linking sign at the margin is missing

Attribution: Διδύμου

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: top / middle - quotation - Theodorus - Theodorus, fr. in Ps 26,5a (130 Devreesse)

Lemma: Ps 26,5a

@@ -2533,26 +2550,23 @@

Commentary fragment: - quotation - Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 26,5b

Lemma: (Ps 26,5b); no linking

-

Σαφῶς ὁ Παῦλος - τὴν πέτραν εἶναι τὸν Χριστὸν διϊσχυρίζεται: (→ Edition)

+

Σαφῶς ὁ Παῦλος τὴν + πέτραν εἶναι τὸν Χριστὸν διϊσχυρίζεται: (→ Edition)

Vat. gr. 754

Commentary fragment: - unknown - Anonymous - fons ignotus

Lemma: (Ps 26,6a); no linking

-

κεφαλήν μου λέγει ἀντι - τοῦ τὴν ἀρχήν μ[... (2 characters damage)] - καὶ τὴν βασιλείαν - ὑψηλοτέραν τῆς - ἐκεινῶν - ἀπέδειξας

+

κεφαλήν μου λέγει ἀντι τοῦ τὴν ἀρχήν + μ[... (2 characters damage)] καὶ τὴν + βασιλείαν ὑψηλοτέραν τῆς ἐκεινῶν ἀπέδειξας

Vat. gr. 754

Commentary fragment: - unknown - Anonymous - fons ignotus

Lemma: (Ps 26,6a); no linking

-

τοῦτέστιν ἐν ἀσφαλεία τὸ δὲ ὕψωσεν - ἀνότερον πεποίηκε τῶν ἐχθρῶν:

+

τοῦτέστιν ἐν ἀσφαλεία τὸ δὲ ὕψωσεν ἀνότερον πεποίηκε τῶν + ἐχθρῶν:

ἀνώτερον πεποίηκε τῶν ἐχθρῶν cf. Diodorus

Vat. gr. @@ -2560,24 +2574,26 @@

Commentary fragment: middle / top - Eusebius - Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,6a

-

νῦν ὅτε τὴν - προκοπὴν ἐπλήρωσα τὸν ἐμὸν ὕψωσεν οὖν· ἢ Χριστόν - ἄρχοντά μου κατ'εχθρῶν γεγονότα ὡσάν μοι τούτους +

νῦν ὅτε τὴν προκοπὴν ἐπλήρωσα τὸν + ἐμὸν ὕψωσεν οὖν· ἢ Χριστόν ἄρχοντά μου κατ'εχθρῶν γεγονότα ὡσάν μοι τούτους ὑποτάξειεν:

Attribution: Εὐ(σεβίου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: middle / middle - paraphrase - (Eusebius) - Eusebius, fr. 3 in Ps 26,6a–c (Villani)

Lemma: Ps 26,6a

Attribution: (Εὐ(σεβίου))

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: middle / middle - paraphrase - Theodoret - Theodoretus, comm. in Ps 26,6 (PG 80,1052 C13–D1)

Lemma: Ps 26,6a

Attribution: Θεοδ(ω)ρητ(ου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: middle / bottom - quotation - Anonymous - Theodoretus, comm. in Ps 26,6 (PG 80,1052 C12 – 1053 A6)

Lemma: Ps 26,6a

@@ -2594,209 +2610,224 @@

Commentary fragment: - unknown - Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,6b1

-

ὑπισχεῖται γὰρ αἴνεσιν καὶ τὸν - ὕμνον προσοίσειν ἐνήλλακται γὰρ ὁ χρόνος: –

-

The phrase - ἐνήλλακται (γὰρ) ὁ χρόνος occurs - several times in Diodorus but cf. also - Theodorus Mopsuestenus +

ὑπισχεῖται γὰρ αἴνεσιν καὶ τὸν ὕμνον προσοίσειν ἐνήλλακται + γὰρ ὁ χρόνος: –

+

The phrase ἐνήλλακται + (γὰρ) ὁ χρόνος occurs several times in Diodorus but + cf. also Theodorus Mopsuestenus → Vat. gr. 754

Commentary fragment: - unknown - Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,6b1

-

οἱ λοιδροὶ - τοὺς κύκων[... (3 characters damage)] +

οἱ λοιδροὶ τοὺς κύκων[... (3 characters damage)] προσλαψεῖ

Commentary fragment: bottom / top - paraphrase-abbreviated - Didymus - Didymus, fr. 238 in Ps 26,5.6 (253,24–29 Mühlenberg)

Lemma: Ps 26,6b2

Attribution: Διδ(ύμου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: - quotation - Anonymous - Athanasius, exp. in Ps 26,6c

Lemma: Ps 26,6c

-

Σαφῶς τὴν τοῦ - ἅγιος ἅγιος ἀνακηρύττει λατρείαν: (→ Edition)

-

Vat. gr. 754Par. gr. 139

+

Σαφῶς τὴν τοῦ ἅγιος + ἅγιος ἀνακηρύττει λατρείαν: (→ Edition)

+

Vat. gr. + 754Par. gr. + 139

Commentary fragment: - unknown - Anonymous - fons ignotus; ἀντι – ἑξῆς ed. Montfaucon sub auctore Athanasio (PG 27, 149 A13–15)

Lemma: Ps 26,6c

-

ἀντι τοῦ εὐχαριστῶ δέ σοι ὑπερ τῶν παρελθ[... (5 characters damage)] - δεηθήσομαι ο[... (2 characters damage)] - καὶ ὑπερ τῶν ἑξῆς· τ[... (3 characters damage)] - ἄσω καὶ ψαλω [... (5 characters damage)] - συνῆπται τ[... (3 characters damage)] - προκειμέ[... (4 characters damage)]

-

Vat. gr. 754

+

ἀντι τοῦ εὐχαριστῶ δέ σοι ὑπερ τῶν παρελθ[... (5 characters damage)] δεηθήσομαι + ο[... (2 characters damage)] καὶ + ὑπερ τῶν ἑξῆς· τ[... (3 characters damage)] ἄσω καὶ ψαλω [... (5 characters damage)] συνῆπται τ[... (3 characters damage)] προκειμέ[... (4 characters damage)]

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: bottom / middle - paraphrase-abbreviated - Theodor(et?)us - Eusebius, fr. 3 in Ps 26,6a–c (Villani)

Lemma: Ps 26,6c

Attribution: Θεοδ(ωρ[ητ?]ου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: bottom / middle - paraphrase-abbreviated - Anonymous - Didymus, fr. 239 in Ps 26,7–9a (254,3–8 Mühlenberg)

Lemma: (Ps 26,7a)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: bottom / middle - unknown - Didymus - fons ignotus

Lemma: Ps 26,7b

-

πρῶτον ἐλέ(ησον) καὶ μετὰ τοῦτο εἰσάκουσόν μου· οὐ χρεωστεῖ γὰρ ὁ θεὸς εἰσακοῦσαι - ἡμῶν· ἐπεὶ μη δὲ παρανομοῦντες ἀκούομεν· ὥστε δια τοῦτο ὁ - προφήτης λέγει ἵνα κινηθεῖς ὁ θεὸς εἰς συμπάθειαν ἀκοῦσαι καταδέξηται· σοὶ εἶπεν ἡ - καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου: –

+

πρῶτον ἐλέ(ησον) καὶ μετὰ τοῦτο + εἰσάκουσόν μου· οὐ χρεωστεῖ γὰρ ὁ θεὸς εἰσακοῦσαι ἡμῶν· ἐπεὶ μη δὲ + παρανομοῦντες ἀκούομεν· ὥστε δια τοῦτο ὁ προφήτης λέγει ἵνα κινηθεῖς ὁ θεὸς εἰς + συμπάθειαν ἀκοῦσαι καταδέξηται· σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου: + –

Attribution: Διδ(ύμου)

οὐ χρεωστεῖ – - ἀκούομεν cf. Euthymius, comm. in Ps, PG 128 324,23–25; σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου cf. the abbreviated beginning of the following fragment (→ )

-

Vat. gr. 754

+ ἀκούομεν cf. Euthymius, comm. in Ps, PG 128 324,23–25; σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου cf. the + abbreviated beginning of the following fragment (→ )

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: bottom / middle - paraphrase-abbreviated - Eusebius - Didymus, fr. 239 in Ps 26,7–9a (254,9–12 Mühlenberg)

Lemma: Ps 26,8a2

Attribution: Εὐ(σεβίου)

-

Par. gr. 139

+

Par. + gr. 139

Commentary fragment: bottom / bottom - unknown - Theodor(et?)us - fons ignotus; Theodorus Mopsuestenus (?)

Lemma: Ps 26,8a2

-

ἐξεζήτησέν σε. ἀντι τοῦ ἐκζητήσω. τὸν χρόνον ἐναλλάξας· τὸ αὐτὸ δὲ λέγοι· - ὅτι περι σὲ ἐσχον καὶ ἔξω· τὸ δὲ πρόσωπόν μου. ἀντι τοῦ ἐγὼ· ἀπὸ τοῦ μερικοῦ - τὸ ὅλον καλῶν· οὐχ απλῶς δὲ τὸ πρόσωπόν μου εἰπεν. ἀλλ' ἐπειδὴ εἰώθαμεν - μάλιστα ὅταν τινὰ ζητῶμεν μετὰ σπουδῆς. τί δε κακεῖ σε περιάγειν τὸν - πρόσωπον περιβλεπόμενοι: –

+

ἐξεζήτησέν σε. ἀντι τοῦ ἐκζητήσω. τὸν χρόνον ἐναλλάξας· τὸ αὐτὸ δὲ λέγοι· ὅτι + περι σὲ ἐσχον καὶ ἔξω· τὸ δὲ πρόσωπόν μου. ἀντι τοῦ ἐγὼ· ἀπὸ τοῦ μερικοῦ τὸ + ὅλον καλῶν· οὐχ απλῶς δὲ τὸ πρόσωπόν μου εἰπεν. ἀλλ' ἐπειδὴ εἰώθαμεν μάλιστα + ὅταν τινὰ ζητῶμεν μετὰ σπουδῆς. τί δε κακεῖ σε περιάγειν τὸν πρόσωπον + περιβλεπόμενοι: –

Attribution: Θεοδ(ώρ[ετ?]ου)

Several phrases are similar to those of other fragments of Theodorus Mopsuestenus.

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Hexaplaric variant: - (Aquila (Ps 26,8a))

ἐζήτησα π[... (2 characters damage)]σωπᾶ μου

Lemma: no linking (Ps 26,8a2 ())

Hexaplaric variant: - Symmachus (Ps 26,8a)

-

Ϲ σὲ ἐζήτει τ[.] πρόσωπόν μου - ἡ E´ S´ S' [sic] ὁμοίως - τοῖς Ο´

+

Ϲ σὲ ἐζήτει τ[.] πρόσωπόν μου ἡ E´ S´ S' [sic] + ὁμοίως τοῖς Ο´

Lemma: no linking (Ps 26,8a2 ())

Commentary fragment: - quotation-expanded - Didymus - Didymus, fr. 239 in Ps 26,7–9a (254,13–14 Mühlenberg)

Lemma: Ps 26,8b

Attribution: Διδ(ύμου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: top / top - quotation-abbreviated-with-variants-and-paraphrase-abbreviated - Eusebius - Eusebius, fr. 4 in Ps 26,8a–9d (Villani)

Lemma: Ps 26,9a

Attribution: Εὐ(σεβίου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: top / middle - quotation - Theodoret - Theodoretus, comm. in Ps 26,9 (PG 80,1053 B5–7)

Lemma: Ps 26,9a

-

ἀντὶ τοῦ μὴ ἀπόση με ποθοῦντα - μηδὲ τοῦ ποθουμένου στερήσης·

+

ἀντὶ τοῦ μὴ ἀπόση με ποθοῦντα μηδὲ τοῦ ποθουμένου στερήσης·

Attribution: Θεοδ(ωρητου)

Combined with the following fragment.

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: top / middle - quotation - Theodoret - Theodoretus, comm. in Ps 26,9 (PG 80,1053 B10–11)

Lemma: Ps 26,9a

ἐκ μεταφοράς τῶν ὀργιζομένων καὶ τοὺς προσιόντας ἀποστρεφόμενος:

Attribution: Θεοδ(ωρητου)

Combined with the previous fragment.

-

Vat. gr. 754

+

Vat. + gr. 754

Commentary fragment: middle / bottom - paraphrase-abbreviated - Eusebius - Eusebius, fr. 4 in Ps 26,8a–9d (Villani)

Lemma: Ps 26,9b

Attribution: Εὐ(σεβίου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Glosse: Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,9b

-

σκορακίζει εἰς - ἔρημον πέμπει - καταρᾶται - σκορακίζεται - ἀτιμάζετα· - ἐκβαλλεται - κωλύεται: –

+

σκορακίζει εἰς ἔρημον πέμπει + καταρᾶται σκορακίζεται ἀτιμάζετα· ἐκβαλλεται κωλύεται: –

σκορακίζει – καταράται cf.

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: - unknown - Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,9b

-

- σωματικῶς δὲ τοῦτο ἀντὶ τοῦ ὀργισθεὶς ἀποστραφεῖς με:

-

Vat. gr. 754

+

σωματικῶς δὲ τοῦτο ἀντὶ τοῦ ὀργισθεὶς ἀποστραφεῖς + με:

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: middle / top - quotation - Anonymous - Hesychius, comm. brevis in Ps 26,9c (47,19–22 Jagić)

Lemma: Ps 26,9d

Combined with the following two fragments.

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: middle / top - quotation - Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,9d

-

τοῦτέστιν. μὴ ἐκδιώξης - ὡς ἐπαχθῆ λήρους τε ματαίους ἐν προσευχῆ φθεγγόμενον· - τοὺς γὰρ κόρακας· ὡς ὀχληροὺς ἀπελαύνειν εἰώθαμεν·

-

Hesychius, comm. magnus?Combined with the previous and the following fragment.

-

Vat. gr. 754

+

τοῦτέστιν. μὴ ἐκδιώξης ὡς ἐπαχθῆ λήρους τε ματαίους ἐν + προσευχῆ φθεγγόμενον· τοὺς γὰρ κόρακας· ὡς ὀχληροὺς ἀπελαύνειν + εἰώθαμεν·

+

Hesychius, comm. magnus?Combined with the previous and the following + fragment.

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: middle / top - quotation - Anonymous - Theodoretus, comm. in Ps 26,9 (PG 80,1053 B14–C3)

Lemma: Ps 26,9d

Combined with the previous two fragments.

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Glosse: Anonymous - fons ignotus

Lemma: Ps 26,9d

-

μὴ ἀποδιώξης με. μὴ ἐξορίσης με. μὴ ἀποδοκιμάσης με: –

-

Vat. gr. 754

+

μὴ + ἀποδιώξης με. μὴ ἐξορίσης με. μὴ ἀποδοκιμάσης με: –

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: middle / middle - paraphrase-abbreviated-and-expanded - Didymus - Didymus, fr. 240 in Ps 26,11 (254,18–255,2 Mühlenberg)

Lemma: Ps 26,11a

Attribution: Διδ(ύμου)

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: middle / middle - unknown - Theodor(et?)us - fons ignotus; Theodorus Mopsuestenus (?)

Lemma: Ps 26,11a

-

διαβάλλει ἐνταῦθα τοὺς γονεῖς ὡς ἀσεβεῖς· τὸ οὖν ἐγκατέλιπον - ἀντι τὸ οὐκ επαίδευσαν τὴν εὐσέβειαν· ἀλλ ἅπαξ - εἰς τὴν ἀσέβειαν ἐκτραπέντες. ἔιασαν πανάσθαί με: –

+

διαβάλλει ἐνταῦθα τοὺς γονεῖς ὡς ἀσεβεῖς· τὸ οὖν ἐγκατέλιπον ἀντι τὸ οὐκ + επαίδευσαν τὴν εὐσέβειαν· ἀλλ ἅπαξ εἰς τὴν ἀσέβειαν ἐκτραπέντες. ἔιασαν + πανάσθαί με: –

Attribution: Θεοδ(ωρ[ήτ?]ου)

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: middle / bottom - quotation - Eusebius - Evagrius, schol. nr. ζ´ in Ps 26,9–10 (466 Rondeau – Géhin – Cassin)

Lemma: Ps 26,11a

Attribution: Εὐ(σεβίου)

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: middle / bottom - quotation - Anonymous - Theodorus, fr. in Ps 26,10b (131 Devreesse)

Lemma: Ps 26,11a

-

Vat. gr. 754

+

Vat. gr. + 754

Commentary fragment: bottom / top - quotation-abbreviated-with-variants-and-paraphrase - Anonymous - Eusebius, fr. 5 in Ps 26,11a–12c (Villani)

Lemma: Ps 26,11b2–12a

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: bottom of the page - unknown - Anonymous - fons ignotus; Theodorus Mopsuestenus (?)

Lemma: (Ps 26,12b) no linking sign at the text

-

ὁ δὲ Α(κύλας) ἀνέστησάν μοι μάρτυρες ψεύδεῖς· καὶ ἐξεφάνη - ἡ ἀδικία· οὐκ εξῆλθον γάρ φη(σιν) εἰς ἔργον τὰ παρἐκεῖνων λεγόμενα· ἀντι τοῦ μηδένα - ἕτερον ἀπατῆσαι· - ἀλλ' αὐτ [* S] ἑαυτῆ [* ν S] ἐψεῦσθαι· - ἀντι τοῦ μόνην ἑαυτὴν ἠπατηκέναι· ὡς καὶ σύνηθες ἡμῖν λέγειν ἐπὶ τῶν - μηδένα ἀπατᾶν δυναμένων· ὅτι ἑαυτὸν ἠπάτησεν· καὶ ἑαυτὸν ἐψεύσατο καὶ ἑαυτὸν ἔβλαψεν - οὐκ ἐμέ: –

+

ὁ δὲ + Α(κύλας) ἀνέστησάν μοι μάρτυρες ψεύδεῖς· καὶ ἐξεφάνη ἡ ἀδικία· οὐκ εξῆλθον γάρ + φη(σιν) εἰς ἔργον τὰ παρἐκεῖνων λεγόμενα· ἀντι τοῦ μηδένα ἕτερον ἀπατῆσαι· ἀλλ' αὐτ [* S] ἑαυτῆ [* ν S] ἐψεῦσθαι· ἀντι τοῦ μόνην ἑαυτὴν ἠπατηκέναι· ὡς καὶ σύνηθες ἡμῖν λέγειν + ἐπὶ τῶν μηδένα ἀπατᾶν δυναμένων· ὅτι ἑαυτὸν ἠπάτησεν· καὶ ἑαυτὸν ἐψεύσατο καὶ + ἑαυτὸν ἔβλαψεν οὐκ ἐμέ: –

ὁ δὲ – ἀδικία cf. and ; ἑαυτὸν ἔβλαψεν οὐκ ἐμέ =

Vat. gr. 754

@@ -2810,14 +2841,14 @@

Lemma: no linking (Ps 26,13a ())

Hexaplaric variant: - Symmachus (Ps 26,13a)

-

Ϲ πιστεύων - ὁμοίως τοῖς Ο´

+

Ϲ πιστεύων ὁμοίως τοῖς Ο´

Lemma: no linking (Ps 26,13a ())

Commentary fragment: bottom / middle - paraphrase-abbreviated - Anonymous - Didymus, fr. 242 in Ps 26,13 (255,12–20 Mühlenberg)

Lemma: Ps 26,13a

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: bottom / bottom - quotation - Gregorius Nyssenus - Gregorius Nyss., beat. II (92,9–19 Callahan)

Lemma: Ps 26,13a

@@ -2831,14 +2862,16 @@

Attribution: Ωριγ(ένους)

Combined with the following fragment.

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: top / top - paraphrase-abbreviated - Origenes - Didymus, fr. 243 in Ps 26,14 (256,6–8 Mühlenberg)

Lemma: no linking

Attribution: Ωριγ(ένους)

Combined with the previous fragment.

-

Par. gr. 139

+

Par. gr. + 139

Commentary fragment: - quotation - Anonymous - Evagrius, schol. nr. ι´ in Ps 26,14b (468 Rondeau – Géhin – Cassin)

Lemma: no linking

diff --git a/html/manuscripts/par_gr_164.html b/html/manuscripts/par_gr_164.html index b39d3791..33b58dd5 100644 --- a/html/manuscripts/par_gr_164.html +++ b/html/manuscripts/par_gr_164.html @@ -646,7 +646,8 @@

Bodl. Auct. D. 4. 1

(30v)

-

Hexaplaric variant: right column - Symmachus (Ps 26,7b); sub Ps 23,9b non habet Field

+

Hexaplaric variant: right column - Symmachus (Ps 23,7b et Ps 23,9b; sub Ps 23,9b non habet Field); non habet Oxon. Auct. + D. 4. 1

Ϲ· ὑψωθήτωσαν:

Lemma: Ps 23,9b (ἐπάρθητε)

diff --git a/xml/edition/edition-ps-1-10.xml b/xml/edition/edition-ps-1-10.xml index c7417476..4a3b5603 100644 --- a/xml/edition/edition-ps-1-10.xml +++ b/xml/edition/edition-ps-1-10.xml @@ -41852,6 +41852,7 @@

+ @@ -41864,8 +41865,9 @@

- txt + txt Vat. gr. 754 + Sinod. gr. 194 Par. gr. 166 Coislin 12 Coislin 187 @@ -41878,6 +41880,11 @@ Plut. 6.3 Ambr. C.98 sup. + + Τὴν – ψαλμός + om. + Sinod. gr. 194 + τοῦ κυρίου τοῦ Χριστοῦ @@ -41888,6 +41895,12 @@ ψαλμὸς ἀνακηρύττει Coislin 187 + + τῶν ἐθνῶν – αὐτοὶ + διδασκαλίαν τῶν ἐθνῶν· ὡς + ἂν + Sinod. gr. 194 + ἄξιοι – σκηνῶν τῶν ἐπουρανίων ἄξιοι γένοιντο @@ -41899,9 +41912,10 @@ γένονται - γένωνται Vat. gr. 754 + Sinod. gr. 194 Marc. gr. Z. 17 Athen. B.N. 45 Vat. gr. 1422 @@ -41931,6 +41945,7 @@

+ @@ -41945,8 +41960,10 @@

- txt + txt Vat. gr. 754 + Sinod. gr. 194 Par. gr. 166 Coislin 12 Coislin 187 @@ -41964,12 +41981,18 @@ Τὴν – τῶν ἐθνῶν + ... τὴν βασιλείαν ἣν + ἐβασίλευσεν + Sinod. gr. 194 Tὴν βασιλείαν τῶν ἐθνῶν ἐβασίλευσεν Auct. D.4.1 ἐπιδημήσας – λόγος + ἐπιδημήσας ὁ τοῦ θεοῦ μονογενῆς + λόγος + Sinod. gr. 194 ἐπιδημήσας ὁ κύριος Athen. B.N. 45 @@ -41981,6 +42004,12 @@ S.Trin. 78 Plut. 5.30 + M: Die Paraphrase des Theodoret (comm. in Ps + 23,1a [PG 80,1029 A8–11 A5–7 A11–12]) aus der Typus III-Tradition (P6 + [f. 54r] Z N2) ist verbunden mit exp. 386 und 385. exp. 386 (vollständig) + geht exp. 385 (gekürzt) voraus. Beide Expositione sind ebenfalls leicht + überarbeitet worden. Diese Einheit wird als Hypothesis bezeichnet und + Theodoret zugeschrieben.
@@ -42337,7 +42366,7 @@

- + @@ -42427,7 +42456,7 @@

- + @@ -42509,7 +42538,7 @@

- + @@ -42617,7 +42646,7 @@

- + diff --git a/xml/mosq-syn-194/mosq-syn-194.xml b/xml/mosq-syn-194/mosq-syn-194.xml index cc40edf5..4aa9f399 100644 --- a/xml/mosq-syn-194/mosq-syn-194.xml +++ b/xml/mosq-syn-194/mosq-syn-194.xml @@ -16,7 +16,8 @@ encoded by - Sebastiano Panteghini (Ps 1 to Ps 25) and Christoph Scheerer (Ps 25 to Ps 30) + Sebastiano Panteghini (Ps 1 to Ps 25) and Christoph Scheerer (Ps 25 to Ps + 30) @@ -429,7 +430,8 @@ Theodorus Mopsuestenus (?) Theodorus?, fr. inediti ex Vat. gr. 754 sub attributione ΘΕΟΔ + rend="superscript">Δ + @@ -6067,8 +6069,8 @@ copyOf="#edition:edition-22-4-1-1">ῥάβδος ἡ παιδευτηκῆ δύναμις· βακτηρία ἡ διὰ τῆς - παρακλησεως ἀντίληψις:ῥάβδος ἡ παιδευτηκῆ δύναμις· βακτηρία ἡ διὰ τῆς παρακλησεως + ἀντίληψις:Vat. gr. 754This explanation is linked by a sign. @@ -6108,15 +6110,106 @@

- + +
+ + + + Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ· τῆς μιᾶς σαββάτων. Τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς, ἡ + οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ· + + αὐτὸς + ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν. + + τίς + ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ; + + ἀθῷος + χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ, ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ + + καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ. + + οὗτος + λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ. + + αὕτη + ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν, ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ. + διάψαλμα. + + ἄρατε + πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι, καὶ + εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης. + + τίς + ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης; κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός, κύριος + δυνατὸς ἐν πολέμῳ. + + ἄρατε + πύλας, οἱ ἄρχοντες ὑμῶν, καὶ ἐπάρθητε, πύλαι αἰώνιοι, καὶ + εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης. + + τίς + ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης; κύριος τῶν δυνάμεων, αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς + τῆς δόξης. +
+ +
+ + Ps 23,1a (sic) + ... / καὶ τὴν βασιλείαν ἣν ἐβασίλευσεν ἐπιδημήσας ὁ τοῦ θεοῦ μονογενῆς λόγος διὰ + τῶν παρόντων κηρύττει / καὶ διδασκαλίαν τῶν ἐθνῶν· ὡς ὰν ξιοι γένωνται τῶν ἐποὐρανίων σκηνῶν: Vat. gr. + 754Vat. gr. 754ὑποθεσις Θεοδ(ωρήτου) + + +
- + - +
- - Τοῦ Δαυιδ· - πρὸ τοῦ χρισθῆναι. Κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου· τίνα φοβηθήσομαι; - κύριος - ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου· ἀπὸ τίνος δειλιάσω; - + + Τοῦ + Δαυιδ· πρὸ τοῦ χρισθῆναι. Κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου· τίνα + φοβηθήσομαι; κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου· ἀπὸ τίνος + δειλιάσω; + ἐν τῷ ἐγγίζειν ἐπ’ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου - αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν· - + n="Ps (LXX) 26,2b" xml:id="mosq-syn-194-ps-26-2b"/>οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ + ἐχθροί μου αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν· + ἐὰν - παρατάξηται ἐπ’ ἐμὲ παρεμβολή, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ’ ἐμὲ πόλεμος, ἐν - ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω. - + παρατάξηται ἐπ’ ἐμὲ παρεμβολή, οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου· ἐὰν + ἐπαναστῇ ἐπ’ ἐμὲ πόλεμος, ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω. + μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου, ταύτην ἐκζητήσω· τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς - ζωῆς μου, τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν - αὐτοῦ. - - ὅτι ἔκρυψέν - με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου· ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ, ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν - με· - - καὶ νῦν - ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ’ ἐχθρούς μου· - ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ - αὐτοῦ - θυσίαν ἀλαλαγμοῦ, - ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ. - - εἰσάκουσον, - κύριε, τῆς φωνῆς μου, ἧς ἐκέκραξα· ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν μου. - - σοὶ εἶπεν ἡ - καρδία μου - Ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου· τὸ πρόσωπόν σου, κύριε, ζητήσω. - + xml:id="mosq-syn-194-ps-26-4b"/>τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς + ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου + καὶ + ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ. + + ὅτι + ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου· ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς + σκηνῆς αὐτοῦ, ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με· + + καὶ + νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ’ ἐχθρούς μου· ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ + σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ, ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ + κυρίῳ. + + εἰσάκουσον, κύριε, τῆς φωνῆς μου, ἧς ἐκέκραξα· ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν + μου. + + σοὶ + εἶπεν ἡ καρδία μου Ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου· τὸ πρόσωπόν + σου, κύριε, ζητήσω. + μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ, μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου· βοηθός μου + type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,9c" xml:id="mosq-syn-194-ps-26-9c"/>βοηθός μου γενοῦ, μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με, ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου. - - ὅτι ὁ - πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με, ὁ θεὸς ὁ σωτήρ + μου. + + ὅτι + ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με, ὁ δὲ κύριος προσελάβετό με. - + νομοθέτησόν με, κύριε, τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν - μου. - + xml:id="mosq-syn-194-ps-26-11b"/>καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν + ἐχθρῶν μου. + μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με, ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι, καὶ ἐψεύσατο ἡ - ἀδικία ἑαυτῇ. - - πιστεύω - τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων. - - ὑπόμεινον - τὸν κύριον· ἀνδρίζου, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου, καὶ ὑπόμεινον - τὸν κύριον. + type="psalmtext" n="Ps (LXX) 26,12c" xml:id="mosq-syn-194-ps-26-12c"/>καὶ + ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ. + + πιστεύω τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων. + + ὑπόμεινον τὸν κύριον· ἀνδρίζου, καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου, + καὶ ὑπόμεινον τὸν κύριον.
- + - +
linking absent - Vat. gr. 754 Θεοδωτίονος - - - Ps 26,1b - - + Ps 26,1b + + - Κυρίλλ(ου) + Κυρίλλ(ου) - (Ps 26,2a) linking sign at the margin is missing - - + + (Κυρίλλ(ου)) - + rendition="bottom-middle" source="Didymus" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-2a"> Διδ(υμου) - Οἱ περὶ Σαοὺλ δὲ τοῦ ἀνεἐλεεῖν αὐτὸν πολλάκις τεο - ἐγγὺς τῆς ἐλπίδος δι ἥμαρτον αὐτὸς δἂν ἥλω Σαοὺλ ᾔπερ ἤθελεν· ἀλλὰ τοῦ Δαυίδ φιλοσοφίσαντος δια τῶν πολεμί[ων] - αὐτὸν ἡ θείω δίκη μετῆλθεν· προάγορεύει τοίνυν τὰ μέλλοντα: + rendition="bottom-middle" source="fons ignotus" corresp="#person-18">Οἱ περὶ + Σαοὺλ δὲ τοῦ ἀνεἐλεεῖν αὐτὸν πολλάκις τεο ἐγγὺς τῆς + ἐλπίδος δι ἥμαρτον αὐτὸς δἂν ἥλω Σαοὺλ ᾔπερ ἤθελεν· ἀλλὰ τοῦ Δαυίδ + φιλοσοφίσαντος δια τῶν πολεμί[ων] αὐτὸν ἡ θείω δίκη μετῆλθεν· προάγορεύει + τοίνυν τὰ μέλλοντα: Θεοδ(ωρητου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - + rendition="bottom-middle" source="Theodorus" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-2a"> Θεοδ(ώρου) Ἀντιοχ(είας) Vat. gr. 754 - Ωριγ(ένους) Vat. gr. 754 - - Ps 26,2b - + Ps 26,2b + Θεοδ(ώρου) Vat. gr. 754 - - + + source="Theodorus, fr. in Ps 26,3b (sic) (130 Devreesse)" corresp="#person-22"/> (Θεοδ(ώρου)) Vat. gr. 754 - - Ωριγ(ένους) Vat. gr. 754 - no linking Ἐὰν οἱ προειρημένοι - ἐχθροὶ πολεμεῖν με - θέλοντες - ἐπαναστῶσιν ἐπ - ἐμὲ· ἐν ταῦτη - τῆ μὴ - φοβουμένη αὐτοὺς - καρδία ἐλπίζον - ὑπέρμαχον θεὸν - ἔχειν θαρρήσας + corresp="#person-6">Ἐὰν οἱ προειρημένοι ἐχθροὶ πολεμεῖν με θέλοντες ἐπαναστῶσιν + ἐπ ἐμὲ· ἐν ταῦτη τῆ μὴ φοβουμένη αὐτοὺς καρδία ἐλπίζον ὑπέρμαχον θεὸν ἔχειν + θαρρήσας No distinction between fragments 11–13. Vat. gr. 754 - No distinction between fragments 11–13. Vat. gr. - 754 - - + 754 πόλεμος - ἐμπαράσκευος - στρατόπεδον + xml:id="mosq-syn-194-quot-26-13" rendition="#inner-margin" + source="fons ignotus" corresp="#person-18">πόλεμος ἐμπαράσκευος στρατόπεδον παράταξης: Vat. gr. 754 - No distinction between fragments 11–13. - - - No distinction between fragments + 11–13. + + Διδ(υμου) - (Ps 26,4a) linking sign at the margin missing Vat. gr. 754 - Ps 24,4c–d - Διδ(ύμου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - - Θεοδ(ωρητου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - + rendition="#bottom-middle" source="Anonymous" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-4c" + > (Θεοδ(ωρητου)) - no linking Ἐνταῦθα - εὔχομαι οἰκεῖν - διαπαντὸς· ἐν ἧ καὶ τῆς σωτηρίας ἔτυχον: – + source="Athanasius, exp. in Ps 26,5a" corresp="#person-2">Ἐνταῦθα εὔχομαι + οἰκεῖν διαπαντὸς· ἐν ἧ καὶ τῆς σωτηρίας ἔτυχον: – Vat. gr. 754 - (Ps 26,5a) linking sign at the margin is missing Εὐ(σεβίου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Διδύμου - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Ps 26,5a - Θεοδ(ώρου) Ἀντιοχ(είας) Vat. gr. 754 - - Θεοδ(ώρου) Vat. gr. 754 - - Ωριγ(ένους) Vat. gr. 754 - (Ps 26,5b); no linking Σαφῶς ὁ Παῦλος - τὴν πέτραν εἶναι τὸν Χριστὸν διϊσχυρίζεται: + rendition="#inner-margin" source="Anonymous" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-5b" + copyOf="#edition-part-two:edition-26-30-26-5-2">Σαφῶς ὁ Παῦλος τὴν + πέτραν εἶναι τὸν Χριστὸν διϊσχυρίζεται: Vat. gr. - 754 - + 754 (Ps 26,6a); no linking κεφαλήν μου λέγει ἀντι - τοῦ τὴν ἀρχήν μ - καὶ τὴν βασιλείαν - ὑψηλοτέραν τῆς - ἐκεινῶν - ἀπέδειξας + rendition="#inner-margin" source="Anonymous" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-6a" + >κεφαλήν μου λέγει ἀντι τοῦ τὴν ἀρχήν + μ καὶ τὴν + βασιλείαν ὑψηλοτέραν τῆς ἐκεινῶν ἀπέδειξας Vat. gr. - 754 - - τοῦτέστιν ἐν ἀσφαλεία τὸ δὲ ὕψωσεν - ἀνότερον πεποίηκε τῶν ἐχθρῶν: + 754 + τοῦτέστιν ἐν ἀσφαλεία τὸ δὲ ὕψωσεν ἀνότερον πεποίηκε τῶν + ἐχθρῶν: ἀνώτερον πεποίηκε τῶν - ἐχθρῶν cf. Diodorus cf. Diodorus Vat. gr. 754 - Ps 26,6a - + νῦν ὅτε τὴν - προκοπὴν ἐπλήρωσα τὸν ἐμὸν ὕψωσεν οὖν· ἢ Χριστόν - ἄρχοντά μου κατ'εχθρῶν γεγονότα ὡσάν μοι τούτους + source="fons ignotus" corresp="#person-18">νῦν ὅτε τὴν προκοπὴν ἐπλήρωσα τὸν + ἐμὸν ὕψωσεν οὖν· ἢ Χριστόν ἄρχοντά μου κατ'εχθρῶν γεγονότα ὡσάν μοι τούτους ὑποτάξειεν: Εὐ(σεβίου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - + (Εὐ(σεβίου)) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - - + + source="Theodoretus, comm. in Ps 26,6 (PG 80,1052 C13–D1)" corresp="#person-16"/> Θεοδ(ω)ρητ(ου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Vat. gr. 754 - Ps 26,6b1 Ωριγ(ένους) Vat. gr. 754 - - ὑπισχεῖται γὰρ αἴνεσιν καὶ τὸν - ὕμνον προσοίσειν ἐνήλλακται γὰρ ὁ χρόνος: – - The phrase - ἐνήλλακται (γὰρ) ὁ χρόνος occurs - several times in Diodorus but cf. also - Theodorus Mopsuestenus ὑπισχεῖται γὰρ αἴνεσιν καὶ τὸν ὕμνον προσοίσειν ἐνήλλακται + γὰρ ὁ χρόνος: – + The phrase ἐνήλλακται + (γὰρ) ὁ χρόνος occurs several times in Diodorus but + cf. also Theodorus Mopsuestenus Vat. gr. 754 - οἱ λοιδροὶ - τοὺς κύκων - προσλαψεῖ - - + rendition="#inner-margin" source="Anonymous" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-6b1" + >οἱ λοιδροὶ τοὺς κύκων + προσλαψεῖ + Ps 26,6b2 - + Διδ(ύμου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Ps 26,6c - Σαφῶς τὴν τοῦ - ἅγιος ἅγιος ἀνακηρύττει λατρείαν: - Vat. gr. 754 - Par. gr. 139 - + Σαφῶς τὴν τοῦ ἅγιος + ἅγιος ἀνακηρύττει λατρείαν: + Vat. gr. + 754 + Par. gr. + 139 ἀντι τοῦ εὐχαριστῶ δέ σοι ὑπερ τῶν παρελθ - δεηθήσομαι ο - καὶ ὑπερ τῶν ἑξῆς· τ - ἄσω καὶ ψαλω - συνῆπται τ - προκειμέ - Vat. gr. 754 - - ἀντι τοῦ εὐχαριστῶ δέ σοι ὑπερ τῶν παρελθ δεηθήσομαι + ο καὶ + ὑπερ τῶν ἑξῆς· τ ἄσω καὶ ψαλω συνῆπται τ προκειμέ + Vat. gr. + 754 + Θεοδ(ωρ[ητ?]ου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - (Ps 26,7a) - + - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Ps 26,7b πρῶτον ἐλέ(ησον) καὶ μετὰ τοῦτο εἰσάκουσόν μου· οὐ χρεωστεῖ γὰρ ὁ θεὸς εἰσακοῦσαι ἡμῶν· ἐπεὶ μη δὲ παρανομοῦντες ἀκούομεν· ὥστε δια τοῦτο ὁ - προφήτης λέγει ἵνα κινηθεῖς ὁ θεὸς εἰς συμπάθειαν ἀκοῦσαι καταδέξηται· σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου: – + rendition="#bottom-middle" source="Didymus" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-7b" + >πρῶτον ἐλέ(ησον) καὶ μετὰ τοῦτο + εἰσάκουσόν μου· οὐ χρεωστεῖ γὰρ ὁ θεὸς εἰσακοῦσαι ἡμῶν· ἐπεὶ μη δὲ + παρανομοῦντες ἀκούομεν· ὥστε δια τοῦτο ὁ προφήτης λέγει ἵνα κινηθεῖς ὁ θεὸς εἰς + συμπάθειαν ἀκοῦσαι καταδέξηται· σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου: + – οὐ χρεωστεῖ – - ἀκούομεν cf. Euthymius, comm. in Ps, PG 128 324,23–25; σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου cf. the abbreviated beginning of the following fragment () + ἀκούομεν cf. Euthymius, comm. in Ps, PG 128 324,23–25; σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου οὐ τὰ χείλη μου cf. the + abbreviated beginning of the following fragment () Διδ(ύμου) - Vat. gr. 754 + Vat. gr. + 754 - Ps 26,8a2 - + Εὐ(σεβίου) - Par. gr. 139 + Par. + gr. 139 - ἐξεζήτησέν σε. ἀντι τοῦ ἐκζητήσω. τὸν χρόνον ἐναλλάξας· τὸ αὐτὸ δὲ λέγοι· - ὅτι περι σὲ ἐσχον καὶ ἔξω· τὸ δὲ πρόσωπόν μου. ἀντι τοῦ ἐγὼ· ἀπὸ τοῦ μερικοῦ - τὸ ὅλον καλῶν· οὐχ απλῶς δὲ τὸ πρόσωπόν μου εἰπεν. ἀλλ' ἐπειδὴ εἰώθαμεν - μάλιστα ὅταν τινὰ ζητῶμεν μετὰ σπουδῆς. τί δε κακεῖ σε περιάγειν τὸν - πρόσωπον περιβλεπόμενοι: – + >ἐξεζήτησέν σε. ἀντι τοῦ ἐκζητήσω. τὸν χρόνον ἐναλλάξας· τὸ αὐτὸ δὲ λέγοι· ὅτι + περι σὲ ἐσχον καὶ ἔξω· τὸ δὲ πρόσωπόν μου. ἀντι τοῦ ἐγὼ· ἀπὸ τοῦ μερικοῦ τὸ + ὅλον καλῶν· οὐχ απλῶς δὲ τὸ πρόσωπόν μου εἰπεν. ἀλλ' ἐπειδὴ εἰώθαμεν μάλιστα + ὅταν τινὰ ζητῶμεν μετὰ σπουδῆς. τί δε κακεῖ σε περιάγειν τὸν πρόσωπον + περιβλεπόμενοι: – Θεοδ(ώρ[ετ?]ου) Several phrases are similar to those of other fragments of Theodorus Mopsuestenus. - Vat. gr. 754 + Vat. gr. + 754
- +
- no linking (Ps 26,8a2 (Ἐξεζήτησέν τὸ πρόσωπόν μου)) + no linking (Ps 26,8a2 (Ἐξεζήτησέν τὸ + πρόσωπόν μου)) ἐζήτησα πσωπᾶ μου - no linking (Ps 26,8a2 (Ἐξεζήτησέν τὸ πρόσωπόν μου)) + corresp="#mosq-syn-194-ps-26-8a2">ἐζήτησα πσωπᾶ μου + no linking (Ps 26,8a2 (Ἐξεζήτησέν τὸ + πρόσωπόν μου)) Ϲ σὲ ἐζήτει τ πρόσωπόν μου - ἡ E´ S´ S' [sic] ὁμοίως - τοῖς Ο´ - + corresp="#mosq-syn-194-ps-26-8a2">Ϲ σὲ ἐζήτει τ πρόσωπόν μου ἡ E´ S´ S' [sic] + ὁμοίως τοῖς Ο´ +
- +
- Ps 26,8b Διδ(ύμου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Ps 26,9a - + Εὐ(σεβίου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - - ἀντὶ τοῦ μὴ ἀπόση με ποθοῦντα - μηδὲ τοῦ ποθουμένου στερήσης· + ἀντὶ τοῦ μὴ ἀπόση με ποθοῦντα μηδὲ τοῦ ποθουμένου στερήσης· Θεοδ(ωρητου) Combined with the following fragment. - Vat. gr. 754 + Vat. gr. + 754 - ἐκ μεταφοράς τῶν ὀργιζομένων καὶ τοὺς προσιόντας ἀποστρεφόμενος: - Θεοδ(ωρητου) + ἐκ μεταφοράς τῶν ὀργιζομένων καὶ τοὺς προσιόντας ἀποστρεφόμενος: + Θεοδ(ωρητου) Combined with the previous fragment. - Vat. gr. 754 + Vat. + gr. 754 - Ps 26,9b - + Εὐ(σεβίου) - Par. gr. 139 - + Par. gr. + 139 σκορακίζει εἰς - ἔρημον πέμπει - καταρᾶται - σκορακίζεται - ἀτιμάζετα· - ἐκβαλλεται - κωλύεται: – + xml:id="mosq-syn-194-quot-26-48" rendition="-inner-margin" + source="fons ignotus" corresp="#person-18">σκορακίζει εἰς ἔρημον πέμπει + καταρᾶται σκορακίζεται ἀτιμάζετα· ἐκβαλλεται κωλύεται: – σκορακίζει – - καταράται cf. cf. - Vat. gr. 754 - - - σωματικῶς δὲ τοῦτο ἀντὶ τοῦ ὀργισθεὶς ἀποστραφεῖς με: - Vat. gr. 754 + Vat. gr. + 754 + σωματικῶς δὲ τοῦτο ἀντὶ τοῦ ὀργισθεὶς ἀποστραφεῖς + με: + Vat. gr. + 754 - Ps 26,9d - Combined with the following two fragments. - Vat. gr. 754 + Vat. gr. + 754 - τοῦτέστιν. μὴ ἐκδιώξης - ὡς ἐπαχθῆ λήρους τε ματαίους ἐν προσευχῆ φθεγγόμενον· - τοὺς γὰρ κόρακας· ὡς ὀχληροὺς ἀπελαύνειν εἰώθαμεν· - Hesychius, comm. magnus? - Combined with the previous and the following fragment. - Vat. gr. 754 - - + τοῦτέστιν. μὴ ἐκδιώξης ὡς ἐπαχθῆ λήρους τε ματαίους ἐν + προσευχῆ φθεγγόμενον· τοὺς γὰρ κόρακας· ὡς ὀχληροὺς ἀπελαύνειν + εἰώθαμεν· + Hesychius, comm. magnus? + Combined with the previous and the following + fragment. + Vat. gr. + 754 + Combined with the previous two fragments. - Vat. gr. 754 + Vat. gr. + 754 - μὴ ἀποδιώξης με. μὴ ἐξορίσης με. μὴ ἀποδοκιμάσης με: – - Vat. gr. 754 - + xml:id="mosq-syn-194-quot-26-53" source="fons ignotus" corresp="#person-18">μὴ + ἀποδιώξης με. μὴ ἐξορίσης με. μὴ ἀποδοκιμάσης με: – + Vat. gr. + 754 Ps 26,11a - + Διδ(ύμου) - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - - διαβάλλει ἐνταῦθα τοὺς γονεῖς ὡς ἀσεβεῖς· τὸ οὖν ἐγκατέλιπον - ἀντι τὸ οὐκ επαίδευσαν τὴν εὐσέβειαν· ἀλλ ἅπαξ - εἰς τὴν ἀσέβειαν ἐκτραπέντες. ἔιασαν πανάσθαί με: – - Θεοδ(ωρ[ήτ?]ου) - Vat. gr. 754 - - - διαβάλλει ἐνταῦθα τοὺς γονεῖς ὡς ἀσεβεῖς· τὸ οὖν ἐγκατέλιπον ἀντι τὸ οὐκ + επαίδευσαν τὴν εὐσέβειαν· ἀλλ ἅπαξ εἰς τὴν ἀσέβειαν ἐκτραπέντες. ἔιασαν + πανάσθαί με: – + Θεοδ(ωρ[ήτ?]ου) + Vat. gr. + 754 + + - Εὐ(σεβίου) - Vat. gr. 754 - - - - Vat. gr. 754 - - + source="Evagrius, schol. nr. ζ´ in Ps 26,9–10 (466 Rondeau – Géhin – Cassin)" + corresp="#person-21"/> + Εὐ(σεβίου) + Vat. gr. + 754 + + + Vat. gr. + 754 + Ps 26,11b2–12a - + - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - (Ps 26,12b) no linking sign at the text ὁ δὲ Α(κύλας) ἀνέστησάν μοι μάρτυρες ψεύδεῖς· καὶ ἐξεφάνη - ἡ ἀδικία· οὐκ εξῆλθον γάρ φη(σιν) εἰς ἔργον τὰ παρἐκεῖνων λεγόμενα· ἀντι τοῦ μηδένα ἕτερον ἀπατῆσαι· - ἀλλ' αὐτὴν ἑαυτν ἐψεῦσθαι· - ἀντι τοῦ μόνην ἑαυτὴν ἠπατηκέναι· ὡς καὶ σύνηθες ἡμῖν λέγειν ἐπὶ τῶν - μηδένα ἀπατᾶν δυναμένων· ὅτι ἑαυτὸν ἠπάτησεν· καὶ ἑαυτὸν ἐψεύσατο καὶ ἑαυτὸν ἔβλαψεν οὐκ ἐμέ: – - ὁ δὲ – ἀδικία + source="fons ignotus; Theodorus Mopsuestenus (?)" corresp="#person-89">ὁ δὲ + Α(κύλας) ἀνέστησάν μοι μάρτυρες ψεύδεῖς· καὶ ἐξεφάνη ἡ ἀδικία· οὐκ εξῆλθον γάρ + φη(σιν) εἰς ἔργον τὰ παρἐκεῖνων λεγόμενα· ἀντι τοῦ μηδένα ἕτερον ἀπατῆσαι· ἀλλ' αὐτ + ὴν + ἑαυτ + ν + + ἐψεῦσθαι· ἀντι τοῦ μόνην ἑαυτὴν ἠπατηκέναι· ὡς καὶ σύνηθες ἡμῖν λέγειν + ἐπὶ τῶν μηδένα ἀπατᾶν δυναμένων· ὅτι ἑαυτὸν ἠπάτησεν· καὶ ἑαυτὸν ἐψεύσατο καὶ + ἑαυτὸν ἔβλαψεν οὐκ ἐμέ: – + ὁ δὲ – ἀδικία cf. and ; ἑαυτὸν ἔβλαψεν οὐκ ἐμέ = - Vat. gr. 754 + source="Theodorus, fr. in Ps 26,12c (sic) (131 Devreesse)" + corresp="#person-22"/>; ἑαυτὸν ἔβλαψεν οὐκ ἐμέ = + Vat. gr. 754 - no linking + rendition="#inner-margin" source="Anonymous" corresp="#mosq-syn-194-ps-26-13a" + > - +
- +
- no linking (Ps 26,13a (πιστεύω)) + no linking (Ps 26,13a (πιστεύω)) A ἐπίστευσα· - no linking (Ps 26,13a (πιστεύω)) + no linking (Ps 26,13a (πιστεύω)) Ϲ πιστεύων - ὁμοίως τοῖς Ο´ - + corresp="#mosq-syn-194-ps-26-13a">Ϲ πιστεύων ὁμοίως τοῖς Ο´ +
- +
- Ps 26,13a - + - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - Γρη(γορίου) Νύ(σσης) - +
+ rendition="#top-of-the-page" rend="minuscule letters" change="commentaryfragments-only"> no linking - + Ωριγ(ένους) Combined with the following fragment. - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - + + source="Didymus, fr. 243 in Ps 26,14 (256,6–8 Mühlenberg)" corresp="#person-6"/> Ωριγ(ένους) Combined with the previous fragment. - Par. gr. 139 + Par. gr. + 139 - - +
@@ -6988,4 +7040,4 @@ - \ No newline at end of file +