-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
two neg.ifi paradigms #12
Comments
I'm not sure whether handling analytical tense forms like барған жоқпын in transducers and not in transfer is a good idea. |
Especially if the transducer's not weighted and it will just take one analysis in a greedy manner and go on with that. |
"Мен ол кітапты көрген де, алған да, оқыған да жоқпын." My knowledge of Tatar suggests me that this sentence should be valid in Kazakh. If so, why would we treat GAN жок in the morph. transducer? There is simply not enough information at this stage. That's only my opinion. |
I don't think there's ever ambiguity with these forms...?
This is basically the same problem as suspended affixation in Turkish, e.g. "Ben şu kitabı göre de okuyabiliyorum." (@MemduhG halp?) or maybe "Ben şu kitabı göriyor da okuyorum" (??). Or a different sort of example might be "Ben kitaplar okur, makaleler yazarım" (??). Maybe have a look at how we ~deal with this problem in
Linguistically it makes some sense to just throw in a
What do you mean about not enough information? |
You might find this to be a contrived example, but I think that it demonstrates what I'm trying to say:
|
You simply don't know whether <GAN жок> is A better way would be giving only the GAN form, not inclduing |
In my opinion even better way would be not to diverge from the "one affix = one tag" principle (which I think is much more approachable for most users of a morphological analyser) and not give the GAN form yet another competing analysis and add a monolingual, sl-to-sl transfer rule which maps `^GAN$ ^жоқ$ to ^GAN<neg.ifi>$. |
I think your examples are okay, though I'm probably not the person to ask. So what do you propose for the two analyses of a form like "оқыған жок"? And what analysis would you propose for a form like оқыған жоқпын? |
Similar to #10, Kazakh has the issue of two
neg.ifi paradigms
.First-person singular (
neg.ifi.p1.sg
) looks like this:The question is whether there is a difference in usage between these two forms, or if they are identical. The answer to this question will inform what needs to be done in the transducer in regards to the issue.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: