-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathkthtimetable.po
executable file
·796 lines (614 loc) · 15.2 KB
/
kthtimetable.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: Fri Feb 11 16:56:47 2005\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: calendar.py:19
msgid "Mon"
msgstr "Mån"
#: calendar.py:19
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#: calendar.py:19
msgid "Tue"
msgstr "Tis"
#: calendar.py:19
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#: calendar.py:19 gui.py:624
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: calendar.py:19 gui.py:624
msgid "Sat"
msgstr "Lör"
#: calendar.py:19 gui.py:624
msgid "Sun"
msgstr "Sön"
#: calendar.py:20
msgid "April"
msgstr "April"
#: calendar.py:20
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: calendar.py:20
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: calendar.py:20
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: calendar.py:20
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: calendar.py:20
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: calendar.py:21
msgid "August"
msgstr "Augusti"
#: calendar.py:21
msgid "December"
msgstr "December"
#: calendar.py:21
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: calendar.py:21
msgid "November"
msgstr "November"
#: calendar.py:21
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: calendar.py:21
msgid "September"
msgstr "September"
#: gui.py:61
msgid ""
"It's been more than a week since you last fetched the timetable. It could "
"have been\n"
"updated since. Would you like to fetch the timetable now?"
msgstr ""
"Det har gått mer än en vecka sedan du senast hämtade schemat.\n"
"Det kan ha uppdaterats sedan dess. Vill du hämta schemat nu?"
#: gui.py:62
msgid "The timetable is old"
msgstr "Schemat är gammalt"
#: gui.py:104
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: gui.py:119
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportera..."
#: gui.py:121
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#: gui.py:122
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: gui.py:128
msgid "Choose &courses..."
msgstr "Välj &kurser..."
#: gui.py:129
msgid "&Fetch timetable...\tF5"
msgstr "&Hämta schema...\tF5"
#: gui.py:131
msgid "Choose &groups..."
msgstr "Välj &grupper..."
#: gui.py:132
msgid "&Name courses..."
msgstr "&Namnge kurser..."
#: gui.py:134
msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..."
#: gui.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: gui.py:152
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
#: gui.py:153
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: gui.py:164 gui.py:252
msgid "Could not save the timetable. The file may be write-protected."
msgstr "Kunde inte spara schemat. Filen kan vara skrivskyddad."
#: gui.py:165 gui.py:253 gui.py:1088
msgid "File error"
msgstr "Filfel"
#: gui.py:187 timetable.py:1006
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
#: gui.py:191
msgid "The timetable is empty"
msgstr "Schemat är tomt"
#: gui.py:194
msgid "days ago"
msgstr "dagar sedan"
#: gui.py:194 gui.py:196 gui.py:198
msgid "The timetable was fetched"
msgstr "Schemat hämtades"
#: gui.py:196
msgid "today"
msgstr "idag"
#: gui.py:198
msgid "yesterday"
msgstr "igår"
#: gui.py:233
msgid "First you must choose which courses to fetch."
msgstr "Först måste du välja kurser att hämta."
#: gui.py:234 gui.py:477 gui.py:554
msgid "No courses"
msgstr "Inga kurser"
#: gui.py:244
msgid "The timetable fetched from the server is corrupt and unusable."
msgstr "Det hämtade schemat innehåller felaktig data och är oanvändbart."
#: gui.py:245 gui.py:249 gui.py:306 gui.py:888 gui.py:891
msgid "Server error"
msgstr "Serverfel"
#: gui.py:248
msgid "the timetable server"
msgstr "schemaservern"
#: gui.py:248 gui.py:887
msgid "Could not read from"
msgstr "Kunde inte läsa från"
#: gui.py:248 gui.py:887
msgid "Make sure you have access to the Internet."
msgstr "Kontrollera att du har tillgång till Internet."
#: gui.py:273
msgid "Fetching TimeEdit timetable"
msgstr "Hämtar TimeEdit-schema"
#: gui.py:273 gui.py:297 gui.py:879 gui.py:880
msgid "Connecting to"
msgstr "Kontaktar"
#: gui.py:273 gui.py:390
msgid "Receiving timetable..."
msgstr "Tar emot schema..."
#: gui.py:293
msgid "Fetching Daisy timetable"
msgstr "Hämtar Daisy-schema"
#: gui.py:298
msgid "Importing "
msgstr "Importerar "
#: gui.py:298
msgid "Receiving "
msgstr "Tar emot "
#: gui.py:305
msgid " is corrupt and unusable."
msgstr " är felaktig och oanvändbar"
#: gui.py:305
msgid "The timetable fetched for "
msgstr "Schemat som hämtades för "
#: gui.py:333
msgid "Do you want to fetch the timetable now?"
msgstr "Vill du hämta schemat nu?"
#: gui.py:334
msgid "Fetch timetable?"
msgstr "Hämta schema?"
#: gui.py:355 gui.py:384
msgid "&Subscriptions"
msgstr "&Prenumerationer"
#: gui.py:367
msgid "&Show group"
msgstr "&Visa grupp"
#: gui.py:372
msgid "&Edit group"
msgstr "&Redigera grupp"
#: gui.py:373
msgid "&Remove group"
msgstr "&Ta bort grupp"
#: gui.py:390
msgid "Fetching timetable"
msgstr "Hämtar schema"
#: gui.py:431
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: gui.py:436
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
#: gui.py:469
msgid "Choose groups"
msgstr "Välj grupper"
#: gui.py:472
msgid "all"
msgstr "alla"
#: gui.py:476
msgid "There are no courses to choose groups for."
msgstr "Det finns inga kurser att välja grupper för."
#: gui.py:491
msgid "There is no information on which groups"
msgstr "Det finns ingen information om vilka grupper"
#: gui.py:491
msgid "is divided into. You have to fetch the timetable first."
msgstr "är indelad i. Du måste hämta schemat först."
#: gui.py:492
msgid "Timetable missing"
msgstr "Schema saknas"
#: gui.py:509
msgid "(no choice possible)"
msgstr "(inget val möjligt)"
#: gui.py:516
msgid ""
"Please note that the choices you make here\n"
"are not reflected in Daisy. You will NOT be\n"
"assigned to these groups. You have to choose\n"
"your groups in Daisy as well."
msgstr ""
"Observera att valen du gör här inte\n"
"återspeglas i Daisy. Du kommer INTE anmälas\n"
"till dessa grupper. Du måste välja grupper\n"
"i Daisy också."
#: gui.py:545
msgid "Name courses"
msgstr "Namnge kurser"
#: gui.py:553
msgid "There are no courses to name. Please choose some first."
msgstr "Det finns inga kurser att namnge. Välj några först."
#: gui.py:588 gui.py:592
msgid "You entered no name for the course "
msgstr "Du angav inget namn för kursen "
#: gui.py:589
msgid "The new name will be the official Daisy name."
msgstr "Det nya namnet kommer bli det officiella Daisy-namnet."
#: gui.py:593
msgid "The new name will be the course code."
msgstr "Det nya namnet kommer bli kurskoden."
#: gui.py:595
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
#: gui.py:614
msgid "Change settings"
msgstr "Gör inställningar"
#: gui.py:623
msgid "Last day of week:"
msgstr "Veckans sista dag:"
#: gui.py:628
msgid "Program language:"
msgstr "Programspråk:"
#: gui.py:634
msgid "Start of day:"
msgstr "Dagen börjar:"
#: gui.py:641
msgid "End of day:"
msgstr "Dagen slutar:"
#: gui.py:673
msgid ""
"The settings will need a\n"
"program restart to take effect."
msgstr ""
"Inställningarna kräver en omstart\n"
"av programmet för att träda i kraft."
#: gui.py:686
msgid ""
"Publishing your timetable on the Internet will enable anyone,\n"
"including you, to view your timetable using a web or WAP browser.\n"
"\n"
"It will also enable anyone to view your timetable in KTH TimeTable.\n"
"\n"
"Your timetable will be identified by this string, so make sure you\n"
"choose something unique, e.g. your KTH.se ID."
msgstr ""
"Publicering av ditt schema på Internet gör att vem som helst,\n"
"inklusive du själv, kan se ditt schema med en webb- eller WAP-läsare.\n"
"\n"
"Det gör också att vem som helst kan se ditt schema iKTH TimeTable.\n"
"\n"
"Ditt schema identifieras med denna sträng, så se till att du\n"
"väljer något unikt, ex. ditt KTH.se-ID."
#: gui.py:687
msgid "Publish timetable"
msgstr "Publicera schema"
#: gui.py:722
msgid "Select group members"
msgstr "Välj gruppmedlemmar"
#: gui.py:731
msgid "Enter group name:"
msgstr "Ange gruppnamn:"
#: gui.py:737 gui.py:835
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#: gui.py:750
msgid ""
"Select the members of this group, one by one. Each member is identified by "
"his or her chosen timetable ID."
msgstr ""
"Välj medlemmarna i denna grupp, en i taget. Varje medlem identifieras av "
"sitt valda schema-ID."
#: gui.py:755 gui.py:864
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort"
#: gui.py:775
msgid "The member"
msgstr "Medlemmen"
#: gui.py:775
msgid "is already chosen."
msgstr "är redan vald."
#: gui.py:776
msgid "Already chosen"
msgstr "Redan vald"
#: gui.py:797
msgid "Please enter a name for this group."
msgstr "Välj ett namn på den här gruppen."
#: gui.py:798 gui.py:814
msgid "Group name missing"
msgstr "Gruppnamn saknas"
#: gui.py:813
msgid "The group is empty. Do you want to remove it?"
msgstr "Gruppen är tom. Vill du ta bort den?"
#: gui.py:827
msgid "Choose courses"
msgstr "Välj kurser"
#: gui.py:838
msgid "Enter one course code at a time:"
msgstr "Ange en kurskod i taget:"
#: gui.py:848
msgid ""
"Choose the courses you want included in your timetable. Both TimeEdit and "
"Daisy courses can be added. For Daisy courses you can enter parts of the "
"code or name. All matching courses will then be added."
msgstr ""
"Välj de kurser du vill ha i ditt schema. Både TimeEdit- och Daisy-kurser kan "
"väljas. För Daisy-kurser kan du ange delar av kurskoden eller kursnamnet. "
"Alla matchande kurser kommer då läggas till."
#: gui.py:858
msgid "If the course exists in both systems, prefer:"
msgstr "Om kursen finns i båda systemen, föredra:"
#: gui.py:879
msgid "Fetching course list"
msgstr "Hämtar kurslista"
#: gui.py:880
msgid "Receiving data..."
msgstr "Tar emot data..."
#: gui.py:887 gui.py:890
msgid "the IT University web site."
msgstr "IT-universitetets webbplats."
#: gui.py:890
msgid "Got bad and unusable data from"
msgstr "Tog emot oanvändbar data från"
#: gui.py:923
msgid " exists in Daisy or TimeEdit."
msgstr " existerar i Daisy eller TimeEdit."
#: gui.py:923
msgid "No course matching "
msgstr "Ingen kurs matchande"
#: gui.py:924
msgid "The course "
msgstr "Kursen "
#: gui.py:924
msgid "does not exist"
msgstr "finns inte"
#: gui.py:947
msgid "Fetching course name"
msgstr "Hämtar kursnamn"
#: gui.py:947
msgid "Receiving data from"
msgstr "Tar emot data från"
#: gui.py:980
msgid "About"
msgstr "Om"
#: gui.py:982
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"
#: gui.py:986
msgid "is created by"
msgstr "är skapat av"
#: gui.py:987
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: gui.py:988
msgid ""
"The program and its source code is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Please send bug reports and suggestions to"
msgstr ""
"Programmet och dess källkod är licensierat under GNU GPL.\n"
"\n"
"Skicka gärna buggrapporter och förslag till"
#: gui.py:1005
msgid "Export timetable"
msgstr "Exportera schema"
#: gui.py:1034
msgid "Choose start date"
msgstr "Välj startdatum"
#: gui.py:1034 gui.py:1036
msgid "for export:"
msgstr "för export:"
#: gui.py:1036
msgid "Choose end date"
msgstr "Välj slutdatum"
#: gui.py:1068
msgid "Export to file"
msgstr "Exportera till fil"
#: gui.py:1069
msgid "Outlook/Palm Desktop compatible files"
msgstr "Outlook/Palm Desktop-kompatibla filer"
#: gui.py:1070
msgid "Evolution compatible files"
msgstr "Evolution-kompatibla filer"
#: gui.py:1071
msgid "Comma Separated"
msgstr "Kommaseparerad"
#: gui.py:1071
msgid "J-Pilot compatible files"
msgstr "J-Pilot-kompatibla filer"
#: gui.py:1072
msgid "HTML files"
msgstr "HTML-filer"
#: gui.py:1087
msgid "Could not write to the file. It could be write-protected."
msgstr "Kunde inte skriva till filen. Den kan vara skrivskyddad."
#: holidays.py:136
msgid "Good Friday"
msgstr "Långfredag"
#: holidays.py:137
msgid "Easter Day"
msgstr "Påskdagen"
#: holidays.py:138
msgid "Easter Monday"
msgstr "Annandag påsk"
#: holidays.py:139
msgid "Ascension Day"
msgstr "Kristi himmelsfärds dag"
#: holidays.py:140
msgid "Whitsunday"
msgstr "Pingstdagen"
#: holidays.py:141
msgid "Midsummer Day"
msgstr "Midsommardagen"
#: holidays.py:142
msgid "All Saints' Day"
msgstr "Alla helgons dag"
#: holidays.py:147
msgid "New Year's Day"
msgstr "Nyårsdagen"
#: holidays.py:148
msgid "Epiphany"
msgstr "Trettondagen"
#: holidays.py:149
msgid "May 1st"
msgstr "Första maj"
#: holidays.py:150
msgid "Sweden's National Day"
msgstr "Sveriges nationaldag"
#: holidays.py:151
msgid "Christmas Day"
msgstr "Juldagen"
#: holidays.py:152
msgid "Boxing Day"
msgstr "Annandag jul"
#: holidays.py:168
msgid "Shrove Tuesday"
msgstr "Fettisdagen"
#: holidays.py:169
msgid "Maundy Thursday"
msgstr "Skärtorsdag"
#: holidays.py:170
msgid "Easter Eve"
msgstr "Påskafton"
#: holidays.py:171
msgid "Whitsun Eve"
msgstr "Pingstafton"
#: holidays.py:172
msgid "Midsummer Eve"
msgstr "Midsommarafton"
#: holidays.py:173
msgid "Mother's Day"
msgstr "Mors dag"
#: holidays.py:174
msgid "Father's Day"
msgstr "Fars dag"
#: holidays.py:179
msgid "The King's Name-Day"
msgstr "Konungens namnsdag"
#: holidays.py:180
msgid "St. Valentine's Day"
msgstr "Alla hjärtans dag"
#: holidays.py:181
msgid "International Women's Day"
msgstr "Internationella kvinnodagen"
#: holidays.py:182
msgid "The Crown Princess' Name-Day"
msgstr "Kronprinsessans namnsdag"
#: holidays.py:183
msgid "The King's Birthday"
msgstr "Konungens födelsedag"
#: holidays.py:184
msgid "The Crown Princess' Birthday"
msgstr "Kronprinsessans födelsedag"
#: holidays.py:185
msgid "The Queen's Name-Day"
msgstr "Drottningens namnsdag"
#: holidays.py:186
msgid "United Nations Day"
msgstr "FN-dagen"
#: holidays.py:187
msgid "The Gustavus Adolphus Day"
msgstr "Gustav Adolfsdagen"
#: holidays.py:188
msgid "The Alfred Nobel Day"
msgstr "Nobeldagen"
#: holidays.py:189
msgid "Lucia Day"
msgstr "Luciadagen"
#: holidays.py:190
msgid "The Queen's Birthday"
msgstr "Drottningens födelsedag"
#: holidays.py:191
msgid "Christmas Eve"
msgstr "Julafton"
#: holidays.py:192
msgid "New Year's Eve"
msgstr "Nyårsafton"
#: holidays.py:194
msgid "Intercalary Day"
msgstr "Skottdagen"
#: settings.py:116
msgid "Could not write to"
msgstr "Kunde inte skriva till"
#: timetable.py:643
msgid "inactivated"
msgstr "inaktiverad"
#: timetable.py:746
msgid "Room"
msgstr "Sal"
#: timetable.py:747
msgid "Great Hall"
msgstr "Aulan"
#: timetable.py:755
msgid "Lect"
msgstr "F"
#: timetable.py:756
msgid "Tut"
msgstr "Ö"
#: timetable.py:757
msgid "Lesson"
msgstr "Lekt"
#: timetable.py:758
msgid "Sem"
msgstr "Sem"
#: timetable.py:759
msgid "Lab"
msgstr "Labb"
#: timetable.py:760
msgid "Quiz"
msgstr "KS"
#: timetable.py:761 timetable.py:762
msgid "Exam"
msgstr "Tenta"
#: timetable.py:763
msgid "WS"
msgstr "WS"
#: timetable.py:764
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: timetable.py:765
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: timetable.py:770
msgid "grp"
msgstr "grp"
#: timetable.py:987 timetable.py:990
msgid "TimeTable"
msgstr "Schema"
#: timetable.pyw:31
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#: timetable.pyw:42
msgid ""
"Could not start wxPython.\n"
"Please make sure your installed version of wxPython is compatible with your "
"Python version."
msgstr ""
"Kunde inte starta wxPython.\n"
"Kontrollera att den installerade versionen av wxPython är kompatibel med din "
"version av Python."
#: timetable.pyw:64
msgid "Could not save the settings. The file may be write-protected."
msgstr "Kunde inte spara inställningarna. Filen kan vara skrivskyddad."