This is intended as a quick-ref for how to do common things. If you add a new string, you have to update a few translation databases. For more complete information, the pylons i18n docs are here: http://docs.pylonsproject.org/docs/pyramid/en/latest/narr/i18n.html
Make sure you are in the betty virtualenv before doing anything
See the top-level README for instructions on getting set up.
Pretty much all the interesting stuff lives in chezbetty/locale
cd /chez-betty/chezbetty/locale
# Replace 'es' (spanish) with your language code:
mkdir -p es/LC_MESSAGES
msginit -l es -o es/LC_MESSAGES/betty.po
When the translation is complete and ready to go live, edit
chezbetty/templates/index.jinja2
and add the new language to
the footer.
You must first regenerate the global template.
cd /chez-betty
pot-create -c lingua.config -o chezbetty/locale/betty.pot chezbetty
Then you have to update the translation template for each language.
cd /chez-betty/chezbetty/locale
# Replace 'es' (spanish) with your language code:
msgmerge --update es/LC_MESSAGES/betty.po betty.pot
Next the actual translations for each language need to be added. This requires editing the language-specific .po files.
vi/poedit/other_editor es/LC_MESSAGES/betty.po
Finally, the translations have to be compiled.
cd /chez-betty/chezbetty/locale
# foreach language
pushd es/LC_MESSAGES
msgfmt betty.po
popd
The translations must be compiled. An outstanding TODO is to add this to an automated deploy script.
cd /chez-betty/chezbetty/locale
# foreach language
pushd es/LC_MESSAGES
msgfmt betty.po
popd