Skip to content

Latest commit

 

History

History
24 lines (21 loc) · 1.39 KB

CONTRIBUTING.md

File metadata and controls

24 lines (21 loc) · 1.39 KB

Contribuições (pt-PT)

Existem vários niveis de formalidade quando se fala português. Em português de Portugal usa-se a primeira pessoa do plural (você) para um aspeto mais formal e a segunda pessoa do singular (tu) para um aspeto informal. O problema é que não existe nenhuma notação que fique entre os dois. Por esta razão, a tradução deve incluir o menos possivel referências à primeira pessoa do plural (você) e nenhuma referência à segunda pessoa do singular (tu), pois este regime é informal demais. Quando digo que deve incluir o menor número de referências possiveis à primeira pessoa do plural, refiro-me à conjugação dos verbos e ao uso do pronome em si.

Contributing (en-US)

There are many levels of formality when you talk portuguese. In european portuguese, we use the first person of plural (você, equivalent to you) for a more formal aspect and the second person of singular (tu, also equivalent to you) for a informal aspect. The problem is that there's no notation in-between. For this reason the translation should include the least possible references to the first person of plural (você) and no references to the second person of singular (tu), as this form is too informal. When I say that it should include the least possible references to the first person of plural I am referring to the verb conjugation and the use of the pronoun itself.