You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
video.mp4 # Video file
video.chp # Chapter file, language neutral
video.mp4.chp # Chapter file, language neutral, video suffix included
video.chi.chp # Chinese chapter file, 3-letter code (ISO 639‑3),
video.en.chp # English chapter file, 2-letter code (ISO 639‑1)
video.spa.chp # Spanish chapter file, 3-letter code (ISO 639‑3)
video FR.chp # French chapter file, 2-letter code (ISO 639‑1) at the end of the file name without a dot
The language code can be identified if immediately before the .chp, in lowercase, uppercase, prefixed by a non-alphanumeric character, so dot, space or also hyphen, etc. See mpv option --options-sub-auto
Utilization
If there is only one chapter file, then use it right away, no questions asked.
If there are chapter files available in different languages then
in v1 the script chooses according to the mpv Track Selection preferences:
Already offers --alang (audio) , --vlang (video), --slang (subtitles), so you could introduce --clang (chapters)
If no --clang is present it uses --slang: If you can read the subtitles in that language, you can also read the chapters in that language.
For some obscure reasons you may want the original language chapter names (e.g. for reference) but nevertheless watch in your preferred subtitle language.
in v2 the script may allows to switch languages interactively (like subtitles already can)
in v3 the script may allows to switch language interactively in tandem with the subtitle files if you have exactly the same set of chapter languages and subtitles languages in total (from the video file stream and/or loaded from sidecar files)
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
I roughly understand your idea, but since I personally do not have such a need and cannot think of a simple way to implement it at the moment, I am afraid I do not have the motivation to implement this feature.
If anyone is willing to implement it, welcome to open PR for this.
Imagine this file structure
Detection
mpv
option --options-sub-autoUtilization
--alang
(audio) ,--vlang
(video),--slang
(subtitles), so you could introduce--clang
(chapters)--clang
is present it uses--slang
: If you can read the subtitles in that language, you can also read the chapters in that language.The text was updated successfully, but these errors were encountered: