diff --git a/build_windows.py b/build_windows.py index 03604b47..bcddaf4f 100644 --- a/build_windows.py +++ b/build_windows.py @@ -62,7 +62,7 @@ ] # List of languages that are copied from GTK and included in installation -enabled_gtk_locales = [ "sk", "cs", "de", "fr", "vi", "ru", "zh_CN", "lt", "es", "hu" ] +enabled_gtk_locales = [ "sk", "cs", "pl", "de", "fr", "vi", "ru", "zh_CN", "lt", "es", "hu" ] include_files = [ ST_INOTIFY_EXE ] diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/syncthing-gtk.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/syncthing-gtk.mo new file mode 100644 index 00000000..807c1a5e Binary files /dev/null and b/locale/pl/LC_MESSAGES/syncthing-gtk.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/syncthing-gtk.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/syncthing-gtk.po new file mode 100755 index 00000000..fb748ff9 --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/syncthing-gtk.po @@ -0,0 +1,1535 @@ +# Syncthing-GTK +# Copyright (C) 2014-2015 Kozec and contributors +# This file is distributed under the same license as the Syncthing-GTK package. +# +# Translators: +# Damian Cypcar, 2016-2017 +# m4sk1n , 2016-2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: syncthing-gtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-20 11:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-13 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Damian Cypcar\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/syncthing-gtk/syncthing-gtk/language/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: syncthing_gtk/app.py:194 +msgid "Syncthing-GTK started and running in notification area" +msgstr "Syncthing-GTK jest uruchomiony i działa w obszarze powiadomień" + +#: syncthing_gtk/app.py:288 +#, python-format +msgid "%s kB/s" +msgstr "%s kB/s" + +#: syncthing_gtk/app.py:302 syncthing_gtk/notifications.py:77 +#: syncthing_gtk/wizard.py:53 +msgid "Syncthing-GTK" +msgstr "Syncthing-GTK" + +#: syncthing_gtk/app.py:363 syncthing_gtk/app.py:364 syncthing_gtk/app.py:942 +msgid "Syncing" +msgstr "Synchronizowanie" + +#: syncthing_gtk/app.py:366 syncthing_gtk/app.py:367 +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#: syncthing_gtk/app.py:390 syncthing_gtk/app.py:652 +msgid "Starting Syncthing daemon" +msgstr "Uruchamianie demona Syncthing" + +#: syncthing_gtk/app.py:424 +msgid "Allow Anonymous Usage Reporting?" +msgstr "Pozwól na anonimowe statystyki użycia?" + +#: syncthing_gtk/app.py:426 +msgid "The encrypted usage report is sent daily." +msgstr "Zaszyfrowany raport użycia jest wysyłany codziennie." + +#: syncthing_gtk/app.py:427 +msgid "It is used to track common platforms, folder sizes and app versions." +msgstr "Jest używany do śledzenia platformy współdzielenia, rozmiarów folderów i wersji aplikacji." + +#: syncthing_gtk/app.py:428 +msgid "" +"If the reported data set is changed you will be prompted with this dialog " +"again." +msgstr "Jeśli zbiór danych się zmieni zostaniesz o tym powiadomiony przez to okno dialogowe." + +#: syncthing_gtk/app.py:430 +msgid "The aggregated statistics are publicly available at" +msgstr "Zebrane statystyki będą publicznie dostępne na" + +#: syncthing_gtk/app.py:486 +msgid "Extracting update..." +msgstr "Wypakowywanie aktualizacji..." + +#: syncthing_gtk/app.py:491 +msgid "Restarting daemon..." +msgstr "Restartowanie demona..." + +#: syncthing_gtk/app.py:507 +#, python-format +msgid "Failed to download upgrade: %s" +msgstr "Błąd pobierania aktualizacji: %s" + +#: syncthing_gtk/app.py:525 +#, python-format +msgid "Downloading Syncthing %s" +msgstr "Pobieranie Syncthing %s" + +#: syncthing_gtk/app.py:604 +msgid "Connected to Syncthing daemon" +msgstr "Połączono z demonem Syncthing" + +#: syncthing_gtk/app.py:614 +msgid "Connection to Syncthing daemon lost." +msgstr "Utracono połączenie z demonem Syncthing." + +#: syncthing_gtk/app.py:615 +msgid "Syncthing is probably restarting or has been shut down." +msgstr "Syncthing prawdopodobnie nie działa lub własnie się restartuje." + +#: syncthing_gtk/app.py:617 +msgid "Syncthing has been shut down." +msgstr "Syncthing został wyłączony." + +#: syncthing_gtk/app.py:621 syncthing_gtk/app.py:1499 +msgid "Syncthing is restarting." +msgstr "Syncthing się restartuje." + +#: syncthing_gtk/app.py:621 syncthing_gtk/app.py:1499 +msgid "Please wait" +msgstr "Proszę czekać" + +#: syncthing_gtk/app.py:644 +#, python-format +msgid "Connecting to Syncthing daemon at %s..." +msgstr "Łączenie z demonem Syncthing na %s..." + +#: syncthing_gtk/app.py:649 +#, python-format +msgid "Waiting for Syncthing daemon at %s..." +msgstr "Czekanie na demona Syncthing na %s..." + +#: syncthing_gtk/app.py:664 +msgid "Your syncthing daemon is too old." +msgstr "Twój demon Syncthing jest za stary." + +#: syncthing_gtk/app.py:664 +msgid "Attempting to download recent, please wait..." +msgstr "Próbuję pobrać nowszą wersję, proszę czekać..." + +#: syncthing_gtk/app.py:670 +msgid "" +"Cannot authorize with daemon. Please, use WebUI to generate API key or " +"disable password authentication." +msgstr "Nie można autoryzować połączenia z demonem. Proszę użyć interfejsu Web, żeby wygenerować klucz API lub wyłączyć uwierzytelnianie za pomocą hasła." + +#: syncthing_gtk/app.py:672 +#, python-format +msgid "" +"Your syncthing daemon is too old.\n" +"Please, upgrade syncthing package at least to version %s and try again." +msgstr "Twój demon Syncthing jest za stary.\nZaktualizuj pakiet Syncthing do najnowszej wersji %s i spróbuj ponownie." + +#: syncthing_gtk/app.py:674 +msgid "" +"Sorry, connecting to HTTPS is not supported on this platform.\n" +"Please, use WebUI to disable HTTPS try again." +msgstr "Przepraszamy, ale połączenie po HTTPS nie jest możliwe na tej platformie.\nProszę użyć interfejsu Web, żeby wyłączyć HTTPS i spróbować ponownie." + +#: syncthing_gtk/app.py:677 +msgid "Connection to daemon failed. Check your configuration and try again." +msgstr "Połączenie z demonem nie udane. Sprawdź swoją konfigurację i spróbuj ponownie." + +#: syncthing_gtk/app.py:678 syncthing_gtk/app.py:1992 +#: syncthing_gtk/editordialog.py:314 +msgid "Error message:" +msgstr "Wiadomość błędu:" + +#: syncthing_gtk/app.py:689 +msgid "More info" +msgstr "Więcej informacji" + +#: syncthing_gtk/app.py:715 +msgid "" +"The configuration has been saved but not activated.\n" +"Syncthing must restart to activate the new configuration." +msgstr "Konfiguracja została zapisana ale nie jest aktywna.\nSyncthing musi zostać uruchomiony ponownie aby aktywować nową konfigurację." + +#: syncthing_gtk/app.py:717 +msgid "_Restart" +msgstr "_Restartuj" + +#: syncthing_gtk/app.py:784 +#, python-format +msgid "%(device)s wants to share folder \"%(folder)s\". Add new folder?" +msgstr "%(device)s chce współdzielić katalog \"%(folder)s\". Dodać nowy folder?" + +#: syncthing_gtk/app.py:791 syncthing_gtk/app.py:813 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: syncthing_gtk/app.py:806 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%(name)s\" (%(device)s) at IP \"%(ip)s\" wants to " +"connect. Add new device?" +msgstr "Urządzenie \"%(name)s\" (%(device)s) na IP \"%(ip)s\" chcę się połączyć. Dodać nowe urządzenie?" + +#: syncthing_gtk/app.py:814 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignoruj" + +#: syncthing_gtk/app.py:832 +msgid "RAM Utilization" +msgstr "Użycie RAM" + +#: syncthing_gtk/app.py:833 +msgid "CPU Utilization" +msgstr "Użycie CPU" + +#: syncthing_gtk/app.py:834 syncthing_gtk/app.py:1353 +msgid "Download Rate" +msgstr "Prędkość pobierania" + +#: syncthing_gtk/app.py:835 syncthing_gtk/app.py:1354 +msgid "Upload Rate" +msgstr "Prędkość wysyłania" + +#: syncthing_gtk/app.py:836 +msgid "Announce Server" +msgstr "Odnajdywanie" + +#: syncthing_gtk/app.py:837 syncthing_gtk/app.py:1356 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: syncthing_gtk/app.py:860 syncthing_gtk/editordialog.py:394 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączono" + +#: syncthing_gtk/app.py:862 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: syncthing_gtk/app.py:862 +msgid "offline" +msgstr "offline" + +#: syncthing_gtk/app.py:864 +#, python-format +msgid "%(online)s/%(total)s online" +msgstr "%(online)s/%(total)s online" + +#: syncthing_gtk/app.py:891 syncthing_gtk/app.py:1357 +#: syncthing_gtk/app.py:1382 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: syncthing_gtk/app.py:899 syncthing_gtk/app.py:1691 +#: syncthing_gtk/app.py:1692 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#: syncthing_gtk/app.py:899 syncthing_gtk/app.py:924 syncthing_gtk/app.py:939 +#: syncthing_gtk/infobox.py:60 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączono" + +#: syncthing_gtk/app.py:916 +msgid "Connected" +msgstr "Połączono" + +#: syncthing_gtk/app.py:945 syncthing_gtk/app.py:980 syncthing_gtk/app.py:1030 +#: syncthing_gtk/app.py:1031 syncthing_gtk/app.py:1070 +msgid "Up to Date" +msgstr "Aktualny" + +#: syncthing_gtk/app.py:966 syncthing_gtk/app.py:967 syncthing_gtk/app.py:968 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: syncthing_gtk/app.py:980 syncthing_gtk/app.py:1068 +msgid "Cluster out of sync" +msgstr "Grupa niezsynchronizowana" + +#: syncthing_gtk/app.py:995 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymano" + +#: syncthing_gtk/app.py:998 syncthing_gtk/app.py:1005 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: syncthing_gtk/app.py:1024 +#, python-format +msgid "Synchronizing '%s'" +msgstr "Synchronizowanie '%s'" + +#: syncthing_gtk/app.py:1026 +#, python-format +msgid "Synchronizing %s folders" +msgstr "Synchronizowanie %s folderów" + +#: syncthing_gtk/app.py:1035 syncthing_gtk/app.py:1036 +msgid "All devices offline" +msgstr "Wszystkie urządzenia są offline" + +#: syncthing_gtk/app.py:1040 syncthing_gtk/app.py:1041 +msgid "Connecting to Syncthing daemon..." +msgstr "Łączenie do demona Syncthing...." + +#: syncthing_gtk/app.py:1079 +msgid "Unshared" +msgstr "Niewspółdzielone" + +#: syncthing_gtk/app.py:1082 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: syncthing_gtk/app.py:1176 +msgid "Hide Window" +msgstr "Ukryj okno" + +#: syncthing_gtk/app.py:1190 app.glade:651 +msgid "Show Window" +msgstr "Pokaż okno" + +#: syncthing_gtk/app.py:1239 +msgid "Syncthing daemon doesn't appear to be running." +msgstr "Prawdopodobnie demon Syncthing nie jest uruchomiony." + +#: syncthing_gtk/app.py:1240 +msgid "Start it now?" +msgstr "Uruchomić go teraz?" + +#: syncthing_gtk/app.py:1243 +msgid "Always start daemon automatically" +msgstr "Uruchamiaj demona automatycznie" + +#: syncthing_gtk/app.py:1292 +msgid "Folder ID" +msgstr "ID folderu" + +#: syncthing_gtk/app.py:1293 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: syncthing_gtk/app.py:1294 +msgid "Global State" +msgstr "Status globalny" + +#: syncthing_gtk/app.py:1295 +msgid "Local State" +msgstr "Status lokalny" + +#: syncthing_gtk/app.py:1296 +msgid "Out Of Sync" +msgstr "Niezsynchronizowane" + +#: syncthing_gtk/app.py:1297 +msgid "Folder Type" +msgstr "Typ folderu" + +#: syncthing_gtk/app.py:1298 +msgid "Ignore Permissions" +msgstr "Zignoruj uprawnienia" + +#: syncthing_gtk/app.py:1299 +msgid "Rescan Interval" +msgstr "Interwał skanowania" + +#: syncthing_gtk/app.py:1300 +msgid "Shared With" +msgstr "Współdzielony z" + +#: syncthing_gtk/app.py:1324 syncthing_gtk/app.py:1325 +#: syncthing_gtk/app.py:1381 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: syncthing_gtk/app.py:1324 syncthing_gtk/app.py:1325 +#: syncthing_gtk/app.py:1381 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: syncthing_gtk/app.py:1327 +msgid "(watch)" +msgstr "(obserwuj)" + +#: syncthing_gtk/app.py:1341 +msgid "Unused" +msgstr "Nieużywane" + +#: syncthing_gtk/app.py:1350 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: syncthing_gtk/app.py:1351 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synchronizacja" + +#: syncthing_gtk/app.py:1352 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: syncthing_gtk/app.py:1355 +msgid "Introducer" +msgstr "Wprowadzający" + +#: syncthing_gtk/app.py:1357 +msgid "Last Seen" +msgstr "Ostatnio widziany" + +#: syncthing_gtk/app.py:1378 device-edit.glade:22 +msgid "All Data" +msgstr "Wszystkie dane" + +#: syncthing_gtk/app.py:1379 device-edit.glade:26 folder-edit.glade:78 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączono" + +#: syncthing_gtk/app.py:1375 +msgid "Send Only" +msgstr "Tylko wyślij" + +#: syncthing_gtk/app.py:1375 +msgid "Send & Receive" +msgstr "Wyślij i odbierz" + +#: syncthing_gtk/app.py:1380 device-edit.glade:30 +msgid "Metadata Only" +msgstr "Tylko metadane" + +#: syncthing_gtk/app.py:1522 +msgid "Exiting." +msgstr "Zamykanie." + +#: syncthing_gtk/app.py:1523 +msgid "Shutdown Syncthing daemon as well?" +msgstr "Czy wyłączyć również demona Syncthing?" + +#: syncthing_gtk/app.py:1528 +msgid "Always do same; Don't show this window again" +msgstr "Rób zawsze to samo. Nie pokazuj ponownie tego okna" + +#: syncthing_gtk/app.py:1768 +#, python-format +msgid "Do you really want to permanently stop synchronizing directory '%s'?" +msgstr "Czy chcesz na stałe przestać synchronizować katalog '%s' ?" + +#: syncthing_gtk/app.py:1770 +#, python-format +msgid "Do you really want remove device '%s' from Syncthing?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć urządzanie '%s' z Syncthing?" + +#: syncthing_gtk/app.py:1838 +msgid "Syncthing-Inotify Output" +msgstr "Wyjście Syncthing-Inotify" + +#: syncthing_gtk/app.py:1844 +msgid "Syncthing-Inotify is unavailable or failed to start" +msgstr "Nie dostępny lub nie można uruchomić Syncthing-Inotify" + +#: syncthing_gtk/app.py:1991 +msgid "Failed to start Syncthing daemon." +msgstr "Nie udało się uruchomić demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/app.py:1993 +msgid "" +"Please, check your installation or set new path to Syncthing daemon binary." +msgstr "Sprawdź swoją instalację lub ustaw nową ścieżkę do demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/daemonsettings.py:24 +msgid "Syncthing Daemon Settings" +msgstr "Ustawienia demona Syncthing" + +#: syncthing_gtk/deviceeditor.py:24 +msgid "" +"The entered device ID does not look valid. It should be a 52 character " +"string consisting of letters and numbers, with spaces and dashes being " +"optional." +msgstr "Wprowadzony ID urządzenia wydaje się być błędny. ID powinien posiadać 52 znaki, litery i cyfry. Spacje i myślniki są opcjonalne." + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:312 +msgid "Failed to load configuration from daemon." +msgstr "Nie udało się załadować konfiguracji demona." + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:313 +msgid "Try again." +msgstr "Spróbuj ponownie." + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:387 syncthing_gtk/editordialog.py:396 +#, python-format +msgid "%ss" +msgstr "%ss" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:402 +#, python-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:409 +msgid "no limit" +msgstr "bez limitu" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:411 +#, python-format +msgid "%s KiB/s" +msgstr "%s KB/s" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:418 +msgid "never delete" +msgstr "nigdy nie usuwaj" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:420 +#, python-format +msgid "%s day" +msgstr "%s dzień" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:422 +#, python-format +msgid "%s days" +msgstr "%s dni" + +#: syncthing_gtk/editordialog.py:455 +msgid "Failed to save configuration." +msgstr "Nie udało się zapisać konfiguracji." + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:24 find-daemon.glade:7 +msgid "Can't invoke the daemon" +msgstr "Nie mogę połączyć się z demonem" + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:26 +msgid "Syncthing binary" +msgstr "Binarka Syncthing" + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:28 syncthing_gtk/finddaemondialog.py:37 +msgid "Syncthing daemon binary cannot be found." +msgstr "Nie można odnaleźć binarki demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:29 +#, python-format +msgid "" +"If you have Syncthing installed, please, set path to %s below or click on " +"Download button to download latest Syncthing package." +msgstr "Jeśli już zainstalowałeś Syncthing, poniżej ustaw ścieżkę do %s lub kliknij Download aby pobrać najnowszą wersję Syncthing." + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:38 +#, python-format +msgid "If you have Syncthing installed, please, set path to %s below" +msgstr "Jeśli już zainstalowałeś Syncthing, poniżej ustaw ścieżkę do %s" + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:82 syncthing_gtk/wizard.py:411 +msgid "Cannot download Syncthing daemon." +msgstr "Nie udało się pobrać demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:83 syncthing_gtk/wizard.py:412 +#, python-format +msgid "This platform (%s) is not supported" +msgstr "Platforma (%s) nie jest wspierana" + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:100 +msgid "Downloading..." +msgstr "Pobieranie..." + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:163 syncthing_gtk/stdownloader.py:251 +#: syncthing_gtk/stdownloader.py:279 +msgid "Download failed." +msgstr "Nie udało się pobrać." + +#: syncthing_gtk/finddaemondialog.py:185 syncthing_gtk/wizard.py:458 +msgid "Download finished." +msgstr "Pobieranie ukończone." + +#: syncthing_gtk/foldereditor.py:45 +msgid "Select Folder for new Folder" +msgstr "Wybierz folder dla nowego folderu" + +#: syncthing_gtk/foldereditor.py:166 syncthing_gtk/foldereditor.py:167 +msgid "Please, install pyinotify package to use this feature" +msgstr "Zainstaluj paczkę pyintify aby użyć tej funkcji" + +#: syncthing_gtk/ignoreeditor.py:44 +msgid "File location:" +msgstr "Położenie pliku:" + +#: syncthing_gtk/notifications.py:120 +#, python-format +msgid "Unexpected folder ID sent from device \"%s\"." +msgstr "Nieoczekiwany ID folderu wysłany z urządzenia \"%s\"." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:124 +#, python-format +msgid "Device \"%s\" is trying to connect to syncthing daemon." +msgstr "Urządzenie \"%s\" próbuje się połączyć do demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:153 +#, python-format +msgid "Synchronization of folder '%s' is completed." +msgstr "Synchronizacja folderu '%s' zakończona." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:160 +#, python-format +msgid "%(hostname)s: Downloaded '%(filename)s' to reflect remote changes." +msgstr "%(hostname)s: Pobrano '%(filename)s' aby zsynchronizować zdalne zmiany." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:165 +#, python-format +msgid "%(hostname)s: Deleted '%(filename)s' to reflect remote changes." +msgstr "%(hostname)s: Usunięto '%(filename)s' aby zsynchronizować zdalne zmiany." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:168 +#, python-format +msgid "%(hostname)s: Downloaded %(updated)s files to reflect remote changes." +msgstr "%(hostname)s: Pobrano '%(updated)s' aby zsynchronizować zdalne zmiany." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:171 +#, python-format +msgid "%(hostname)s: Deleted %(deleted)s files to reflect remote changes." +msgstr "%(hostname)s: Usunięto '%(deleted)s' aby zsynchronizować zdalne zmiany." + +#: syncthing_gtk/notifications.py:175 +#, python-format +msgid "" +"%(hostname)s: downloaded %(updated)s files and deleted %(deleted)s files to " +"reflect remote changes." +msgstr "%(hostname)s: pobrano '%(updated)s' i usunięto %(deleted)s aby zsynchronizować zdalne zmiany." + +#: syncthing_gtk/statusicon.py:48 +msgid "Syncthing" +msgstr "Syncthing" + +#: syncthing_gtk/stdownloader.py:174 syncthing_gtk/stdownloader.py:217 +#: syncthing_gtk/stdownloader.py:313 syncthing_gtk/stdownloader.py:344 +msgid "Failed to determine latest Syncthing version." +msgstr "Nie udało się ustalić wersji demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/stdownloader.py:236 +msgid "Failed to create temporaly file." +msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego." + +#: syncthing_gtk/stdownloader.py:294 +msgid "Downloaded file is corrupted." +msgstr "Pobrany plik jest uszkodzony." + +#: syncthing_gtk/tools.py:192 +#, python-format +msgid "~%s hours ago" +msgstr "~%s godzin temu" + +#: syncthing_gtk/tools.py:194 +#, python-format +msgid "%s minutes ago" +msgstr "%s minut temu" + +#: syncthing_gtk/tools.py:196 +#, python-format +msgid "%s seconds ago" +msgstr "%s sekund temu" + +#: syncthing_gtk/tools.py:197 +msgid "just now" +msgstr "teraz" + +#: syncthing_gtk/tools.py:199 +#, python-format +msgid "%s days ago" +msgstr "%s dni temu" + +#: syncthing_gtk/tools.py:203 +#, python-format +msgid "in %s days" +msgstr "w ciągu %s dni" + +#: syncthing_gtk/tools.py:205 +#, python-format +msgid "~%s hours from now" +msgstr "~%s godzin od teraz" + +#: syncthing_gtk/tools.py:207 +#, python-format +msgid "%s minutes from now" +msgstr "%s minut od teraz" + +#: syncthing_gtk/tools.py:209 +#, python-format +msgid "%s seconds from now" +msgstr "%s sekund od teraz" + +#: syncthing_gtk/tools.py:210 +msgid "in a moment" +msgstr "za chwilę" + +#: syncthing_gtk/uisettingsdialog.py:58 +msgid "UI Settings" +msgstr "Ustawienia UI" + +#: syncthing_gtk/uisettingsdialog.py:70 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nielimitowane" + +#: syncthing_gtk/uisettingsdialog.py:107 +#, python-format +msgid "Install %(package)s package to enable %(feature)s support" +msgstr "Zainstaluj paczkę %(package)s aby włączyć funkcje %(feature)s" + +#: syncthing_gtk/uisettingsdialog.py:312 +msgid "Browse for Syncthing binary" +msgstr "Poszukaj binarki Syncthing" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:53 +msgid "First run wizard" +msgstr "Asystent pierwszego uruchomienia" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:137 +#, python-format +msgid "Please, check error log and fill bug report on %s." +msgstr "Sprawdź log błędów i wypełnij raport na %s." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:141 +msgid "Display error log" +msgstr "Pokaż log błędów" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:198 +msgid "Welcome to Syncthing-GTK first run wizard!" +msgstr "Witaj w przewodniku startu Syncthing-GTK!" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:200 +msgid "It looks like you never have used Syncthing." +msgstr "Wygląda na to, że nigdy nie używałeś Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:201 +msgid "Initial configuration should be created." +msgstr "Początkowa konfiguracja powinna zostać utworzona." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:202 +msgid "" +"Please click %s to create a Syncthing configuration file or " +"Quit to exit" +msgstr "Kliknij %s aby utworzyć konfigurację Syncthing lub Quit aby wyjść" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:204 +#, python-format +msgid "" +"If you already had Syncthing daemon configured, please, exit this wizard and" +" check your %s folder" +msgstr "Jeśli już posiadasz skonfigurowanego demona Syncthing, wyjdź z tego asystenta i sprawdź swój folder %s" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:220 +msgid "Searching for Syncthing daemon." +msgstr "Szukanie demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:222 syncthing_gtk/wizard.py:394 +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:270 syncthing_gtk/wizard.py:287 +msgid "Syncthing daemon not found." +msgstr "Nie znaleziono demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:271 +msgid "Please, use package manager to install the Syncthing package." +msgstr "Użyj menedżera paczek aby zainstalować Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:283 +msgid "download latest binary" +msgstr "pobierz ostatnią wersję" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:288 syncthing_gtk/wizard.py:302 +#, python-format +msgid "" +"Please, use package manager to install the Syncthing package or " +"%(download_link)s from Syncthing page and save it to your %(target)s " +"directory." +msgstr "Użyj menedżera paczek aby zainstalować Syncthing lub pobierz paczkę %(download_link)s ze strony Syncthing i zapisz w folderze %(target)s ." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:296 +msgid "Syncthing daemon is too old." +msgstr "Demon Syncthing jest za stary." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Syncthing-GTK needs Syncthing daemon %(min)s or newer, but only %(actual)s " +"were found." +msgstr "Syncthing-GTK potrzebuje demona Syncthing w wersji %(min)s lub nowszego a znaleziono wersję %(actual)s ." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:309 +msgid "Alternatively, Syncthing-GTK can download Syncthing binary" +msgstr "Opcjonalnie, Syncthing-GTK może pobrać binarkę Syncthing" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:310 +#, python-format +msgid "to %s and keep it up-to-date, but this option is meant as" +msgstr "aby %s i utrzymać to zaktualizowane, ta opcja to oznacza" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:312 +msgid "last resort and generally not suggested." +msgstr "w ostateczności ale nie jest polecane." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:315 +msgid "_Download Syncthing binary" +msgstr "_Pobierz binarkę Syncthing" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:319 +msgid "Auto_update downloaded binary" +msgstr "Auro_aktualizacja pobranej binarki" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:375 +msgid "Syncthing daemon binary found." +msgstr "Nie znaleziono demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:377 syncthing_gtk/wizard.py:460 +msgid "Binary path:" +msgstr "Ścieżka binarki:" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:378 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:393 +msgid "Downloading Syncthing daemon." +msgstr "Pobieranie demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:441 +msgid "Failed to download Syncthing daemon package." +msgstr "Nie udało się pobrać demona Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:472 +msgid "Syncthing is generating RSA key and certificate." +msgstr "Syncthing generuje certyfikat i klucz RSA." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:473 +msgid "This may take a while..." +msgstr "To zajmie chwilę..." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:515 +msgid "Failed to generate keys" +msgstr "Nie udało się wygenerować kluczy" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:516 +msgid "Syncthing daemon failed to generate RSA key or certificate." +msgstr "Nie udało się wygenerować certyfikatu i klucza RSA." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:526 +msgid "WebUI setup" +msgstr "Ustawienia WebUI" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:528 +msgid "" +"Syncthing can be managed remotely using WebUI and even if you are going to " +"use Syncthing-GTK, WebUI needs to be enabled, as Syncthing-GTK uses it to " +"communicate with the Syncthing daemon." +msgstr "Syncthing może być zarządzany zdalnie używając WebUI, nawet jeśli chcesz używać Syncthing-GTK. WebUI musi być aktywowane, ponieważ jest używane przez Syncthing-GTK do komunikacji z demonem Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:533 +msgid "" +"If you prefer to be able to manage Syncthing remotely, over the internet or " +"on your local network, select listen on all interfaces and set " +"username and password to protect Syncthing from unauthorized access." +msgstr "Jeśli chcesz zarządzać Syncthing przez internet lub LAN, zaznacz nasłuchuj na wszystkich interfejsach oraz ustaw użytkownika i hasło dla zabezpieczenia Syncthing przed nieautoryzowanym dostępem." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:538 +msgid "" +"Otherwise, select listen on localhost, so only users and programs on " +"this computer will be able to interact with Syncthing." +msgstr "W przeciwnym razie zaznacz nasłuchuj tylko lokalnie przez co tylko programy i użytkownicy na tym komputerze będą mogli komunikować się z Syncthing." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:544 +msgid "WebUI Listen Addresses" +msgstr "Adres nasłuchu WebUI" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:545 +msgid "Listen on _localhost" +msgstr "Nasłuchuj na _localhost" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:547 +msgid "Listen on _all interfaces" +msgstr "Nasłuchuj na _wszystkich interfejsach" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:554 +msgid "_Username" +msgstr "_Użytkownik" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:555 +msgid "_Password" +msgstr "_Hasło" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:609 +msgid "Saving settings..." +msgstr "Zapisuje konfigurację..." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:610 +msgid "Checking for available port..." +msgstr "Sprawdzanie dostępności portu..." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:631 +msgid "Failed to find unused port for listening." +msgstr "Nie udało się znaleźć wolnego portu dla nasłuchu." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:632 +msgid "Please, check your firewall settings and try again." +msgstr "Proszę sprawdź ustawienia zapory i spróbuj ponownie." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:646 +msgid "Saving..." +msgstr "Zapisywanie..." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:678 +msgid "Failed to load Syncthing configuration" +msgstr "Nie udało się wczytać konfiguracji Syncthing" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:705 +msgid "Failed to modify Syncthing configuration" +msgstr "Nie udało się zmodyfikować konfiguracji Syncthing" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:715 +msgid "Failed to save Syncthing configuration" +msgstr "Nie udało się zapisać konfiguracji Syncthing" + +#: syncthing_gtk/wizard.py:729 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:731 +msgid "Syncthing has been successfully configured." +msgstr "Syncthing został pomyślnie skonfigurowany." + +#: syncthing_gtk/wizard.py:733 +msgid "" +"You can configure more details later, in UI Settings and Daemon " +"Settings menus in main window of application." +msgstr "Więcej ustawień możesz zmienić później w menu Ustawienia UI oraz Ustawienia demona w menu głównym." + +#: about.glade:7 +msgid "About Syncthing-GTK" +msgstr "O Syncthing-GTK" + +#: about.glade:10 +msgid "GTK GUI and notification area icon for Syncthing" +msgstr "Ikona Syncthing dla GTK GUI i panelu powiadomień" + +#: about.glade:12 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: app.glade:239 app.glade:420 app.glade:802 +msgid "Open _Web Interface" +msgstr "Otwórz interfejs _Web" + +#: app.glade:251 app.glade:424 app.glade:814 +msgid "Display _Daemon Output" +msgstr "Pokaż wyjście _Demona" + +#: app.glade:263 +msgid "Display Syncthing-Inotify Output" +msgstr "Pokaż wyjście Syncthing-Inotify" + +#: app.glade:280 app.glade:430 +msgid "UI _Settings" +msgstr "_Ustawienia UI" + +#: app.glade:325 app.glade:451 +msgid "Add Shared _Folder" +msgstr "Dodaj współdzielony _Folder" + +#: app.glade:338 app.glade:455 +msgid "Add _Device" +msgstr "Dodaj _Urządzenie" + +#: app.glade:356 app.glade:461 +msgid "Daemon _Settings" +msgstr "_Ustawienia demona" + +#: app.glade:371 app.glade:465 app.glade:588 app.glade:788 +msgid "Show _ID" +msgstr "Pokaż _ID" + +#: app.glade:391 app.glade:471 +msgid "Sh_utdown Daemon" +msgstr "_Wyłącz demona" + +#: app.glade:404 app.glade:475 +msgid "_Restart Daemon" +msgstr "_Restartuj demona" + +#: app.glade:436 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#: app.glade:440 +msgid "_Quit" +msgstr "_Wyjdź" + +#: app.glade:490 +msgid "Override Remote Changes" +msgstr "Nadpisz zdalne zmiany" + +#: app.glade:519 +msgid "Edit _Ignore Patterns" +msgstr "Edytuj wzorce _Ignorowania" + +#: app.glade:547 +msgid "_Rescan" +msgstr "_Przeskanuj" + +#: app.glade:559 +msgid "_Browse" +msgstr "_Przeglądaj" + +#: app.glade:611 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: app.glade:641 +msgid "Connecting to daemon..." +msgstr "Łącznie do demona..." + +#: app.glade:669 +msgid "S_top Syncthing" +msgstr "_Zatrzymaj Syncthing" + +#: app.glade:683 +msgid "Resume Sync_thing" +msgstr "Wznów Sync_thing" + +#: app.glade:695 daemon-settings.glade:335 +msgid "_Incoming Rate Limit" +msgstr "Ograniczenie prędkości _pobierania" + +#: app.glade:709 app.glade:751 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Nielimitowane" + +#: app.glade:718 app.glade:760 +msgid "_Other" +msgstr "_Inne" + +#: app.glade:737 +msgid "_Outgoing Rate Limit" +msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania" + +#: daemon-output.glade:7 +msgid "Daemon Output" +msgstr "Wyjście demona" + +#: daemon-settings.glade:106 +msgid "Sync Protocol Listen Addresses" +msgstr "Adres nasłuchu protokołu synchronizacji" + +#: daemon-settings.glade:136 +msgid "Enable Local _Discovery" +msgstr "Włącz lokalne _odnajdywanie" + +#: daemon-settings.glade:153 +msgid "Enable _UPnP" +msgstr "Włącz _UPnP" + +#: daemon-settings.glade:171 +msgid "Local Discovery _Port" +msgstr "_Port lokalnego odnajdywania" + +#: daemon-settings.glade:212 +msgid "Outgoing _Rate Limit" +msgstr "Ograniczenie prędkości _wysyłania" + +#: daemon-settings.glade:229 +msgid "Open browser with _WebUI when daemon is starting" +msgstr "Otwórz przeglądarkę z interfejsem _Web kiedy demon startuje" + +#: daemon-settings.glade:246 +msgid "Enable _Anonymous Usage Reporting" +msgstr "Włącz _anonimowe raportowanie użycia" + +#: daemon-settings.glade:262 +msgid "Enable _Global Discovery" +msgstr "Włącz _globalne odnajdowanie" + +#: daemon-settings.glade:281 +msgid "Global Discovery _Servers" +msgstr "_Serwery globalnego odnajdowania" + +#: device-edit.glade:102 +msgid "Device _ID" +msgstr "_ID urządzenia" + +#: device-edit.glade:134 +msgid "Device _Name" +msgstr "_Nazwa urządzenia" + +#: device-edit.glade:166 +msgid "Shown instead of Device ID in the cluster status." +msgstr "Pokaż zamiast ID urządzenia w statusie grupy." + +#: device-edit.glade:181 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adres" + +#: device-edit.glade:213 +msgid "" +"Enter comma separated \"ip:port\" addresses or \"dynamic\" to perform " +"automatic discovery of the address." +msgstr "Wprowadź rozdzielone przecinkiem adresy \"ip:port\" lub wpisz \"dynamic\" aby użyć automatycznego wykrywania adresu." + +#: device-edit.glade:242 +msgid "Share _Folders" +msgstr "_Foldery współdzielone" + +#: device-edit.glade:276 +msgid "Select the folders to share with this device" +msgstr "Wybierz foldery do współdzielenia z tym urządzeniem" + +#: device-edit.glade:287 +msgid "_Introducer" +msgstr "_Wprowadzający" + +#: device-edit.glade:308 +msgid "" +"Any devices configured on an introducer device will be added to this device " +"as well." +msgstr "Każde urządzenie dodane na urządzeniu wprowadzającego będzie dodane również na tym urządzeniu." + +#: device-edit.glade:323 +msgid "_Compression" +msgstr "_Kompresja" + +#: device-id.glade:14 +msgid "Device Identification" +msgstr "Identyfikacja urządzenia" + +#: device-id.glade:68 +msgid "XYZ-123-ABC" +msgstr "XYZ-123-ABC" + +#: find-daemon.glade:126 ui-settings.glade:821 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Przeglądaj" + +#: find-daemon.glade:179 +msgid "_Download..." +msgstr "_Pobieranie..." + +#: folder-edit.glade:44 +msgctxt "In File Pull Order combobox" +msgid "Random" +msgstr "Losowy" + +#: folder-edit.glade:48 +msgctxt "In File Pull Order combobox" +msgid "Alphabetic" +msgstr "Alfabetycznie" + +#: folder-edit.glade:52 +msgctxt "In File Pull Order combobox" +msgid "Smallest First" +msgstr "Mniejsze najpierw" + +#: folder-edit.glade:56 +msgctxt "In File Pull Order combobox" +msgid "Largest First" +msgstr "Większe najpierw" + +#: folder-edit.glade:60 +msgctxt "In File Pull Order combobox" +msgid "Oldest First" +msgstr "Najpierw najstarsze" + +#: folder-edit.glade:64 +msgctxt "In File Pull Order combobox" +msgid "Newest First" +msgstr "Najpierw najnowsze" + +#: folder-edit.glade:82 +msgid "Simple" +msgstr "Prosty" + +#: folder-edit.glade:86 +msgid "Staggered" +msgstr "Rozbity" + +#: folder-edit.glade:90 +msgid "Trashcan" +msgstr "Kosz" + +#: folder-edit.glade:94 +msgid "External" +msgstr "Zewnętrzny" + +#: folder-edit.glade:171 +msgid "Folder _Label" +msgstr "_Etykieta folderu" + +#: folder-edit.glade:202 +msgid "Short identifier for the folder. Must be the same on all devices." +msgstr "Krótka nazwa folderu. Musi być taka sama na wszystkich urządzeniach." + +#: folder-edit.glade:216 +msgid "_Path" +msgstr "_Ścieżka" + +#: folder-edit.glade:234 +msgid "" +"Path to the folder on the local computer. Will be created if it does not " +"exist." +msgstr "Ścieżka do folderu na lokalnym komputerze. Jeśli nie istnieje, zostanie stworzony." + +#: folder-edit.glade:248 +msgid "Rescan _Interval" +msgstr "_Interwał skanowania" + +#: folder-edit.glade:293 +msgid "Monitor filesystem for _changes" +msgstr "Monitoruj system plików dla _zmian" + +#: folder-edit.glade:314 +msgid "" +"If enabled, changed, created and delete files are synchronized immediately, as long as Syncthing-GTK is running.\n" +"Note: Using this along with short Rescan Interval (<300s) may consume a lot of resources." +msgstr "Jeśli włączone, zmiana, dodanie lub usunięcie plików, będzie natychmiast synchronizowane dopóki działa Syncthing-GTK.\nNotka: Używanie tego wraz z małym czasem skanowania (<300s) może zużywać dużo zasobów." + +#: folder-edit.glade:343 +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądanie..." + +#: folder-edit.glade:366 +msgid "Folder _ID" +msgstr "_ID folderu" + +#: folder-edit.glade:396 +msgid "" +"Optional descriptive label for the folder. Can be different on each device." +msgstr "Opcjonalna nazwa dla folderu. Może być inna na każdym urządzeniu." + +#: folder-edit.glade:418 +msgid "_Send Only Folder" +msgstr "Folder tylko do _wysyłania" + +#: folder-edit.glade:439 +msgid "" +"Files are protected from changes made on other devices, but changes made on " +"this device will be sent to the rest of the cluster." +msgstr "Pliki są zabezpieczone przed zmianami zrobionymi na innych urządzeniach ale zmiany z tego urządzenia zostaną rozesłane na inne urządzenia w grupie." + +#: folder-edit.glade:456 +msgid "_Folder Settings" +msgstr "Ustawienia _folderu" + +#: folder-edit.glade:476 +msgid "Select the devices to share this folder with." +msgstr "Wybierz urządzenie aby współdzielić z nim ten folder." + +#: folder-edit.glade:514 +msgid "Share With _Devices" +msgstr "Współdziel z _urządzeniem" + +#: folder-edit.glade:535 +msgid "Versioning _Mode" +msgstr "_Tryb wersjonowania" + +#: folder-edit.glade:590 +msgid "" +"Files are moved to date stamped versions in a .stversions folder when " +"replaced or deleted by syncthing." +msgstr "Pliki są datowane i przenoszone do folderu .stversions, kiedy zmieni je lub usunie syncthing." + +#: folder-edit.glade:605 +msgid "_Keep Versions" +msgstr "_Zachowuj wersje" + +#: folder-edit.glade:642 +msgid "The number of old versions to keep, per file." +msgstr "Liczba wersji pliku do zachowania." + +#: folder-edit.glade:671 +msgid "" +"Files are moved to date stamped versions in a .stversions folder when replaced or deleted by syncthing. Versions are automatically deleted if they are older than the maximum age or exceed the number of files allowed in an interval.\n" +"\n" +"The following intervals are used: for the first hour a version is kept every 30 seconds, for the first day a version is kept every hour, for the first 30 days a version is kept every day, until the maximum age a version is kept every week." +msgstr "Pliki są datowane i przenoszone do folderu .stversions, kiedy zmieni je lub usunie syncthing. Wersje będą automatycznie kasowane jeśli przekroczą maksymalny wiek lub maksymalną liczbę plików w przedziale czasu.\n\nUżywane są następujące interwały: w pierwszej godzinie pliku, nowa wersja co 30 sekund, w pierwszym dniu pliku, nowa wersja co 1 godzinę, w pierwszych 30 dniach pliku, nowa wersja co 1 dzień, później co tydzień aż do maksymalnego wieku pliku." + +#: folder-edit.glade:688 +msgid "Ma_ximum Age" +msgstr "Ma_ksymalny wiek" + +#: folder-edit.glade:727 +msgid "Versions _Path" +msgstr "Ścieżka _wersji" + +#: folder-edit.glade:759 +msgid "" +"Path where versions should be stored (leave empty for the default " +".stversions folder)." +msgstr "Ścieżka, gdzie pliki wersji mają być przechowywane (zostaw puste dla domyślnego folderu .stversions)." + +#: folder-edit.glade:787 +msgid "" +"Files are moved to .stversions folder when replaced or deleted by Syncthing" +msgstr "Pliki są przenoszone do folderu .stversions, kiedy zmieni je lub usunie Syncthing." + +#: folder-edit.glade:801 +msgid "Clean out _after" +msgstr "Oczyść _po" + +#: folder-edit.glade:840 +msgid "The number of days to keep files in the trash can." +msgstr "Liczb dni trzymania plików w koszu." + +#: folder-edit.glade:869 +msgid "" +"An external command handles the versioning. It has to remove the file from " +"the synced folder." +msgstr "Zewnętrzna komenda odpowiedzialna za wersjonowanie. Musi usuwać plik z synchronizowanego folderu." + +#: folder-edit.glade:884 +msgid "Command" +msgstr "Komenda" + +#: folder-edit.glade:917 +msgid "" +"The first command line parameter is the folder path and the second parameter" +" is the relative path in the folder." +msgstr "Pierwszy parametr w linii komend jest ścieżką folderu a drugi relatywną ścieżką wewnątrz tego folderu." + +#: folder-edit.glade:953 +msgid "File _Versioning" +msgstr "_Wersjonowanie pliku" + +#: folder-edit.glade:982 +msgid "Ignore P_ermissions" +msgstr "Ignoruj _uprawnienia" + +#: folder-edit.glade:1003 +msgid "" +"File permission bits are ignored when looking for changes. Use on FAT " +"filesystems." +msgstr "Uprawnienia plików będą ignorowane przy szukaniu zmian. Użyj w systemie plików FAT." + +#: folder-edit.glade:1018 +msgid "Minimum Free Disk Space" +msgstr "Minimalna ilość wolnego miejsca" + +#: folder-edit.glade:1057 +msgid "File Pull _Order" +msgstr "_Kolejność pobierania plików" + +#: folder-edit.glade:1103 ui-settings.glade:954 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Zaawansowane" + +#: ignore-editor.glade:8 +msgid "Ignore Patterns" +msgstr "Wzorce ignorowania" + +#: ignore-editor.glade:99 +msgid "" +"See Syncthing " +"documentation for list of supported patterns" +msgstr "Zobacz dokumentację Syncthing aby zobaczyć listę wspieranych wyrażeń." + +#: ignore-editor.glade:114 +msgid "File location: " +msgstr "Położenie pliku:" + +#: ui-settings.glade:27 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniższy" + +#: ui-settings.glade:31 +msgid "Low" +msgstr "Niski" + +#: ui-settings.glade:35 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: ui-settings.glade:39 +msgid "Above Normal" +msgstr "Powyżej normalnego" + +#: ui-settings.glade:46 +msgid "Syncthing-GTK Settings" +msgstr "Ustawienia Syncthing-GTK" + +#: ui-settings.glade:69 +msgid "Please, restart Syncthing-GTK to apply all changed settings" +msgstr "Uruchom ponownie Syncthing-GTK aby zastosować wszystkie zmiany konfiguracji" + +#: ui-settings.glade:136 +msgid "When starting and Syncthing daemon is not running..." +msgstr "Kiedy startuje ale demon Syncthing nie działa...." + +#: ui-settings.glade:147 +msgid "... _wait for daemon" +msgstr "... _czekaj na demona" + +#: ui-settings.glade:164 +msgid "... start daemon in _background" +msgstr "… _uruchom demona w tle" + +#: ui-settings.glade:180 +msgid "... _ask me what to do" +msgstr "... _zapytaj mnie co robić" + +#: ui-settings.glade:199 +msgid "When exiting after daemon was started in background..." +msgstr "Kiedy wychodzi a demon był uruchomiony w tle..." + +#: ui-settings.glade:210 +msgid "... terminate _daemon" +msgstr "… _zakończ demona" + +#: ui-settings.glade:226 +msgid "... leave daemon _running" +msgstr "... _pozostaw demona uruchomionego" + +#: ui-settings.glade:242 +msgid "... ask me w_hat to do" +msgstr "... zapytaj mnie co _robić" + +#: ui-settings.glade:258 +msgid "Us_e traditional window header" +msgstr "Użyj tradycyjnego nagłówka okna" + +#: ui-settings.glade:278 +msgid "Display desktop notifications for..." +msgstr "Wyświetlaj powiadomienia dla..." + +#: ui-settings.glade:289 +msgid "... file updates" +msgstr "... zaktualizowanych plików" + +#: ui-settings.glade:304 +msgid "... errors" +msgstr "... błędów" + +#: ui-settings.glade:319 +msgid "... synchronization completion" +msgstr "... ukończenia synchronizacji" + +#: ui-settings.glade:334 +msgid "Start Syncthing-GTK when I login to my desktop" +msgstr "Uruchom Syncthing-GTK wraz z logowaniem do systemu" + +#: ui-settings.glade:350 +msgid "Minimize to _tray on start" +msgstr "Minimalizuj do _obszaru powiadomień przy starcie" + +#: ui-settings.glade:366 +msgid "Use _icons in menu" +msgstr "Pokaż _ikony w menu" + +#: ui-settings.glade:383 +msgid "Display paths in directories panel" +msgstr "Wyświetl ścieżki w panelu katalogów" + +#: ui-settings.glade:399 +msgid "Force _dark theme" +msgstr "_Wymuś ciemny motyw" + +#: ui-settings.glade:474 +msgid "_Interface" +msgstr "_Interfejs" + +#: ui-settings.glade:492 +msgid "Integrate Syncthing with filemanagers" +msgstr "Zintegruj Syncthing z menedżerami plików" + +#: ui-settings.glade:507 +msgid "Nemo (Cinamon Desktop)" +msgstr "Nemo (Cinnamon)" + +#: ui-settings.glade:524 +msgid "Nautilus (Ubuntu/GNOME)" +msgstr "Nautilus (GNOME)" + +#: ui-settings.glade:540 +msgid "Caja (MATE Desktop)" +msgstr "Caja (MATE)" + +#: ui-settings.glade:579 +msgid "" +"Note: You may need to restart your filemanager after toggling " +"integration." +msgstr "Informacja: Ponowne uruchomienie menedżera plików może być konieczne po włączeniu integracji." + +#: ui-settings.glade:598 +msgid "_Integration" +msgstr "_Integracja" + +#: ui-settings.glade:627 +msgid "Keep Syncthing binary up-to-date" +msgstr "Utrzymuj binarkę Syncthing zawsze aktualną" + +#: ui-settings.glade:647 +msgid "" +"If enabled, Syncthing-GTK will automatically check for new daemon releases " +"and replace binary with latest version." +msgstr "Jeśli włączone, Syncthing-GTK będzie automatycznie sprawdzał nową wersję demona, jeśli znajdzie to go zaktualizuje." + +#: ui-settings.glade:662 +msgid "Daemon process priority" +msgstr "Priorytet procesu demona" + +#: ui-settings.glade:698 +msgid "" +"Priority will be used only if \"start daemon in background\" option " +"is checked on \"Interface\" page." +msgstr "Priorytet będzie użyty tylko jeśli zaznaczono opcję \"uruchom demona w tle\" na karcie \"Interfejs\"." + +#: ui-settings.glade:713 +msgid "Maximum number of CPU cores" +msgstr "Maksymalna liczba rdzeni procesora" + +#: ui-settings.glade:731 +msgid "" +"Sets the maximum number of CPU cores for daemon to use. This value will be " +"used only if \"start daemon in background\" option is checked on " +"\"Interface\" page." +msgstr "Ustaw maksymalną liczbę rdzeni procesora, których może używać demon. Ta wartość będzie użyta tylko jeśli zaznaczono opcję \"uruchom demona w tle\" na karcie \"Interfejs\"." + +#: ui-settings.glade:786 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: ui-settings.glade:808 +msgid "" +"This binary will be started when syncthing daemon is not running and " +"\"start daemon in background\" option is checked on " +"\"Interface\" page." +msgstr "Ta binarka będzie uruchomiona jeśli demon syncthing nie działa oraz opcja \"uruchom demona w tle\" będzie zaznaczona na karcie \"Interfejs\"." + +#: ui-settings.glade:838 +msgid "Syncthing binary location" +msgstr "Położenie binarki Syncthing" + +#: ui-settings.glade:867 +msgid "Daemon arguments and variables" +msgstr "Zmienne oraz argumenty demona" + +#: ui-settings.glade:897 +msgid "" +"Space-separated list of arguments and environment variables passed when starting above binary\n" +"\n" +"Use VARIABLE=\"value\" to set variable and -argument=\"value\" (with dash) for argument.\n" +"\n" +"If you need to pass commandline to different command (such as logger or ionice), separate prefixed arguments with exclamation mark \"!\"\n" +"\n" +"Example:\n" +" STTRACE=\"all\" logger -t /var/log/syncthing.log ! -logflags=10" +msgstr "Lista argumentów (oddzielonych spacją) oraz zmiennych środowiskowych zastosowanych przy starcie binarki\n\nUżyj składni ZMIENNA=\"wartość\" aby ustawić zmienną oraz -argument=\"wartość\" (z minusem) aby podać argument.\n\nJeśli potrzebujesz podać polecenie do innej komendy (np. logger lub ionice), oddziel umieszczone argumenty wykrzyknikiem \"!\"\n\nPrzykład:\nSTTRACE=\"all\" logger-t /var/log/syncthing.log ! -logflags=10" + +#: ui-settings.glade:921 +msgid "" +"Warning: Changing settings on this page may prevent you from using " +"Syncthing-GTK" +msgstr "Ostrzeżenie: Zmiana ustawień na tej stronie mogą uniemożliwić używanie Syncthing-GTK"