随着微服务的流行,Spring Boot/Cloud的崛起,Spring Source几乎再一次要成为Java的代名词。那么我们如何才能快速的学习和入门Spring呢?除了很多国内高手编写的一些教程之外,有没有更为官方的指导呢?实际上,在Spring官方网站中是有非常优秀的教程页面的:https://spring.io/guides。
但是由于该教程内容均是英文的,所以只有少部分人会关注这里。所以,我们SpringForAll社区计划开始组织对这部分高质量内容的翻译工作,以促进Spring这样优秀的框架在国内的发展!由衷的希望Spring大生态变得越来越强大!
待翻译内容有如下三个部分:
Designed to be completed in 15-30 minutes, these guides provide quick, hands-on instructions for building the "Hello World" of any development task with Spring. In most cases, the only prerequisites are a JDK and a text editor.
Designed to be completed in 2-3 hours, these guides provide deeper, in-context explorations of enterprise application development topics, leaving you ready to implement real-world solutions.
标题 | 简介 | 译者 | 校对 | |
---|---|---|---|---|
3001 | Building REST services with Spring | Learn how to easily build, test, and secure RESTful services with Spring | silentbalanceyh、 zzzvvvxxxd | |
3002 | Spring Security and Angular JS | A tutorial on how to use Spring Security with a single page application with various backend architectures, ranging from a simple single server to an API gateway with OAuth2 authentication. | 徐靖峰 | 程序猿DD |
3003 | React.js and Spring Data REST | A tutorial based on the 5-part blog series by Greg Turnquist | ||
3004 | Spring Boot and OAuth2 | A tutorial on "social" login and single sign on with Facebook and Github | CoconutJuice |
关于翻译的一些规范如下:
-
翻译文件格式:markdown
-
文件名格式:原文标题.md (文件已经预创建,直接编辑即可)
-
提交以Pull Request方式提交,每篇文章在他比较PR之后,必须找一位校对人员校对之后才能发布(翻译保证质量)
-
文章摘要部分采用如下的固定格式:(已经预创建,请勿删除该部分)
译者:徐靖峰
校对:程序猿DD
-
文章末尾使用统一的版权声明:(已经预创建,请勿删除该部分)
本文由spring4all.com翻译小分队创作,采用知识共享-署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际 许可协议进行许可。
将最诚挚的谢意给SpringForAll社区每一位翻译小队成员,他们都是Spring的忠实爱好者,这里的所有内容都是他们牺牲了业余时间所创造出来的。
下面是所有参与翻译与校对的小伙伴名单(排名不分先后):
- 待补充
本站作品由SpringForAll翻译小分队创作,采用知识共享-署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际 许可协议进行许可。