Skip to content

Latest commit

 

History

History
214 lines (205 loc) · 8.5 KB

TO-DO.adoc

File metadata and controls

214 lines (205 loc) · 8.5 KB

TO-DO of English-Interlingue Dictionary

Building fixes and improvements

  • Fix: <make/add_letter_headings.vim> does not work fine in ex mode.

  • Fix: make sure "OUT OF:" is sorted before "OUT OF x:", and similar cases.

Content fixes and improvements

  • Fix colon/semicolon after English uppercase expressions.

  • Homogenize the usage of commas and semicolons.

  • Add "COME ON", which was at the end of "COME", without translation.

  • Add a list of abbreviations used in the dictionary.

  • Split the different meanings of the same type into independent headwords, in order to make it easy to reuse and manipulate the data.

  • Fix: "punte" is mentioned in "SCORE", but not in "POINT".

  • Fix "TO LOOK UP TO", which was at the end of "LOOK" without translation.

  • Improve notation of "OFF".

  • Duplicate example expressions as entries. The original does it, e.g. "CHEST OF DRAWERS" is an entry, but also part of of "DRAWER". Also "INLAID FLOOR". Candidates: "WHITE OF EGG", "ERE LONG"…​

  • Fix : In the original transcription "BOOKMARK" was at the end of "BOOK" without translation.

  • Fix notation . "AT ONE’S WITS' END esser al fine de su Latin, plu ne saver quo far", because the English expression is not a verb.

  • Add "(num.)" to "ONE". Maybe other cases.

  • Fix: "STILL ancor" is missing. "ancor" is mentioned only in "YET".

  • Add adv. usages to "NEVERTHELESS" and "HOWEVER".

  • Homogenize usage of "!" in all of the interjections.

  • "THIS WAY|adv.|a ci|" is incomplete: it can mean also "by this method".

  • Fix/improve "BESIDE" and "BESIDES".

  • Fix: "questionar" is missing in "QUESTION (v.)", but mentioned as a derivate in "QUESTION (n.)".

  • Update the list of programs used.

  • Update the list of changes done in this edition.

  • Fix "-ente" → "-nte", etc.

  • Check that participies are mentioned in the verbal roots.

  • Fix "ad. circa" in "ROUNDABOUT".

  • Sort the data file at the start of the conversions.

  • Copy entries with more than one word to their main word, e.g. "calculating machine" to "machine", "white ant" to "ant".

  • Complete "COUNT" with nouns: "total number counted" and "the act of counting".

  • Complete "SAINT santo (-itá)".

  • Move/copy "TAKE CARE: atention!, garda vos!" from "TAKE" to "TAKE CARE".

  • In "REFRACTORY (n.) infusibile" is missing meaning "A refractory person".

  • Add "(-ie)" to "impertinent" and others.

  • Split translations that include internal parens, e.g. BOOZE#v.trine(ach)ar.

  • Finish "CROW OVER".

  • Mark or copy as example expressions the entries containing more than one word.

  • Fix: "TO FORCE UPON" is given two different translations.

  • Add "descargar" to "decargar".

  • Add "WILL (v.aux.)".

  • Homogenize "(flag)" and "(flags)".

  • Add the missing meanings of "AWAY (adv.)".

  • Replace commas and semicolons with other characters in order to allow commas in the translations, e.g. ANYTHING BUT#prep.omnicos, exceptet

  • Link compound words to their headwords, e.g. "JACK-IN-THE-BOX".

  • Add "min" to "minu".

  • Homogenize "midi-" and "midí-".

  • Notation of "(inter-ation)" (for "interpunctuation") and "(in-ar)" (for "inebriar").

  • Mark examples that look translations, e.g. CATA#prefix#catacombe, catafalco, catalog, catapulte, etc.#.

  • Specifiy telephone number in "NUMBER".

Doubts

  • Confirm entry "fro, to and".

  • Confirm "BEATITUD beatitá. BEATITUDES: \~".

  • Confirm "(the small intestine) ileum". The small intestine consists of three parts: the duodenum, jejunum, and ileum.

  • Confirm: comma before "etc".

  • Confirm certain compound headwors, e.g. "GOOD-FELLOWSHIP".

  • Confirm "PLATING, ARMOUR * curasse" is "PLATING or ARMOUR" ("ARMOUR" already has its own entry) or "ARMOUR PLATING".

  • Confirm "TO GET OFF SCOT FREE: escapar sin vúlneres".

  • Confirm and fix "blond(a)" → "a. blond; n. blonda".

  • Consult "ebri, ebriat (in-ar)".

  • Consult "LOG bloc, trunc; (logbook) diarium; (naut.) logg (-lin)".

  • Consult "RIPP-RAPF canallia".

  • Consult "BOARD …​ (put up) albergar".

  • Consult: "TO TELL ON: haver su efecte". But "{To tell on}, to inform against. [Archaic & Colloq.] [1913 Webster]".

  • Consult "rococo/ó"

  • Consult "CIRCUMAMBIENT".

  • Consult "LEGERDEMAIN jongleríe, escamotage. LEGERDEMAINLEGGED: -gambat"

  • Consult "HATCH OUT: covar, inventer; (in drawing) *sgraffir"

  • Consult about compound headwords like "WELL-BEING" and many others.

  • Consult "ENTHUSIASM = entusiasme (-ar, -ast, -astic)".

  • Confirm "UNLESS = si…​ne"

  • Confirm and homogenize notations "(v.a)/(v.n)" and "(tr.)/(intr.)".

  • Consult: Make one-word expressions independent headwords: SOUPTERN from SOUP, SOLOIST from SOLO, SOLDIERY from SOLDIER, HELPFULLESS from HELPFUL, HIMSELF from HIM…​

  • Consult: Move headwords that contain spaces into other headwords.

  • Confirm "-gambat".

  • BUTTEND, BUTT END.

  • Confirm "recoleer se"

  • Confirm whether "(take care) atenter" belongs to "WATCH" or to "WATCH OVER".

  • Confirm "COCK A GUH (v.) tender li clave".

  • Confirm "TO FALL DUE (v.) (on exchange) scader", or maybe "(on exchange)" was part of "FALL OUT".

  • Notation of verb "AS LEAF".

  • Separate "A CLOSE FIGHT"

  • Notation to separate terms with articles, e.g. "THE TEN COMMANDMENTS".

  • Expressions "adjective+noun" are no converted to independent entries, but sometimes they are not in entry "noun", but in entry "adjective", e.g. "FAIRY TAIL".

  • "(THE) GENERAL PUBLIC".

  • "LAMP SHADE covri lampe; (manes) manes" (was the end of "SHADE".

  • "THREE DAYS RUNNING tri dies successivmen". There was typo: "successiv men".

  • "COWEE (v.) ahoccar se; horrer (avan)".

  • Consult "(ent.)".

  • "SHAPED (suffix) -form" should be "-formi".

  • "HATCH OUT" was "HATCH (OUT)" in the original transcription.

  • Consulta "BEATEN TRACK trantran".

  • "BUBBLE (n.) bul; vessic; (comm.) fraude". vessic → vessica?

  • "CONTINGENT dependent de".

  • "COSMETIC grime, cosmetic".

  • "FORTH (prep.) ex, fro" and "FORTH for" (prep. "for" in Interlingue, but a prep. or an adverb in English?.

  • Type of "WHILE durante que", "WHILST durante que".

  • "AS (adv. conj.) (because) proque; (manner) quam".

  • "ALTO alto", also n./adj. in Interlingue?

  • "ANARCHY anarchic (-ist)".

  • "BATTLEDORE AND SHUTTLECOCK rácket e volante".

  • "AFT detra; in li stern", adj./adv. → prep./adv.

  • "BAROQUE baroc" adj./n.?

  • "BEACON fares turre lucent; (on a hill) fanale; (at sea) boye, signal-marca, mar-signe"

  • Meaning of "(rel.)".

  • Confirm correction "contra" → "contra unaltru" in "FACE TO FACE".

  • Why note "(in comp.)" (in compounds?) is used in sufixes "CENTI" and "COUNTER"?

  • Confirm translation of adverb "VICE VERSA": "vice versa" is also used in Cosmoglotta. Add "VICE VERSA|adv.|inversmen, inversimen|".

  • Confirm "vi" as translation of "THERE IS/ARE" — word-type is "v.".

  • Confirm difference: "RED TAPE" and "RED-TAPE".

  • Confirm «parol pro parol» or «parol por parol».

  • Confirm «star» in «STAR GAZER n.#astrologo; (stage etc.) star».

  • Confirm "concernent" in "ABOUT".

  • Confirm "circa tam mult" in "THEREABOUTS".

  • Confirm "shell" in "SKIN (n.): pelle, pellicul; membrane, derma; shell, cortice". Maybe it’s English in the original.

  • UMBRELLA#n.parapluvie, ombrel: "ombrel"?!

  • Consultar: "ANNUITY" = "annuitá" vice "annuage"? Ambi ne es usat in Cosmoglotta.

  • Why "si" in HAVE A MIND TO v.#inclinar, it vell pleser … si?

  • Confirm SIGHT#v.mirar.

Missing words

  • "automatic/men".

  • "SUPER-".

  • "COHERENT".

  • "gramofon" (but "fonograf" is included).

  • "DIFFERENT".

  • "ME".

  • "CLASSROOM": "aula", used only once in Cosmoglotta.

  • "JAPAN": substantive.

  • "CONFIGURATE (v.)".

  • "WANT (v.) …​ voler".

  • "SORRY" in the sense "pardon".

  • "AKIMBO" (used in "WITH ARMS AKIMBO").

  • "CLIENTELE/CLIENTÈLE", "clientité, clientela".

  • "ABEYANCE" (used in "IN ABEYANCE").

  • "ADVISED" (used in "ILL-ADVISED").

  • "YORE" (used in "OF YORE").

  • "BACTERIUM".

  • "BOXING" = box, boxada, pugilism.

  • "CENTENNIAL" (=1. (n.) centenarie; 2. (adj.) centenari, centenal).

  • "ARCHIVE", shares a meaning with "ARCHIVES".

  • "sí".

  • "HIGHWAY".

  • "implementar".

  • "FLOCK" (v.tr.).

  • "CAN" (v.), "(possibility) posser; (power) potter".

  • "HERSELF", etc.

  • Add "deputate" to "DEPUTY".

  • "BOARDING SCHOOL", "internatoria"?

  • "BILL", "billete de moné".

  • "WHEELCHAIR", rot(e)-stul.

  • "AGGRESS (v.)".

  • "ATELAR".

  • "MASOCHIST".

  • "tresor/e".

  • "CATALOGUE".