From a029ee374a3097d85159536052959bec4f59e804 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:01:49 +0000 Subject: [PATCH 01/37] L10n updates for: ar From translation svn revision: 78868 Authors: Fatma Mehanna Shaimaa Ibrahim Abdelkrim Bensaid Omar Alojaimi Stats: 6 3 user_docs/ar/changes.t2t 1222 565 user_docs/ar/userGuide.t2t 2 files changed, 1228 insertions(+), 568 deletions(-) --- user_docs/ar/changes.t2t | 9 +- user_docs/ar/userGuide.t2t | 1787 ++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 1228 insertions(+), 568 deletions(-) diff --git a/user_docs/ar/changes.t2t b/user_docs/ar/changes.t2t index 67687cb9544..f17fcfa95ab 100644 --- a/user_docs/ar/changes.t2t +++ b/user_docs/ar/changes.t2t @@ -34,9 +34,11 @@ - دعم لشاشات عرض برايل منخفذة الطاقة ذات تقنية HID العاملة بتقنية Bluetooth. (#15470) - إضافةُ نمط التحديد الأصلي إلى نمط التصفُّح الخاص ب NVDA، في Mozilla Firefox، يمكن التبديل بين تفعيله وتعطيله بالضغط على ``NVDA+shift+f10``). عند تفعيله، تحديد النص في نمط التصفُّح سيعمل كالتحديد الأصلي في المتصفح. -بناءً على هذا، سيؤدي نسخ النص باستخدام ``control+c للتعامل مع النص مباشرةً كما هو معروض في المتصفح، بحيث ينسخُ النص بخصائصه الغنية وتنسيقاته، وليس كنص عادي مجرد من أية تنسيقات، كما يحصل عند تحديد النص ونسخه في نمط التصفُّح الخاص ب NVDA. (#15830) -- عند نسخ نص في Microsoft Word، أثناء تفعيل نمط التصفُّح، سيشمل النسخ التنسيق أيضًا. (#16129) -- إضافةُ وضع "النُطق عند الطلب" لأنماط النُطق. +بناءً على هذا، سيؤدي نسخ النص باستخدام ``control+c للتعامل مع النص مباشرةً كما هو معروض في المتصفح، بحيث ينسخُ النص بخصائصه الغنية وتنسيقاته، وليس كنص عادي مجرد من أية تنسيقات، كما يحصل عند تحديد النص ونسخه في نمط التصفُّح الخاص ب NVDA. +ونظرا لأن Firefox يتعامل مباشرةً مع النص الفعلي في هذا النمط؛ فإن NVDA لن يُصدرَ رسالة "نسخ إلى الحافظة" عند تفعيل هذا النمط. (#15830) +- عند نسخ نص في Microsoft Word، أثناء تفعيل نمط التصفُّح، سيشمل النسخ التنسيق أيضًا. +وتبعًا لهذا، لن يُصدر NVDA رسالة "نسخ إلى الحافظة"، عند ضغط ``control+c`` في Microsoft Word و Outlook أثناء تفعيل نمط التصفُّح، بما أن البرنامج هو الذي يتعامل مع النص وليس NVDA. (#16129) +- إضافةُ نمط "النُطق عند الطلب" لأنماط النُطق. عند تفعيل هذا الوضع؛ لن ينطق NVDA تلقائيا (على سبيل المثال: عند تحريك المؤشّر)، لكنه سينطق عند تنفيذ أمر من الأوامر المخصصة لنُطق شيء بعينه (مثل أمر قراءة عنوان النافذة). (#481, @CyrilleB79) - عبر تصنيف "النُطق" ضمن إعدادات NVDA، يمكن الآن استبعاد أنماط النُطق غير المرغوبة من قائمة أنماط النُطق المتاحة عند التبديل بينها باستخدام مفتاح الاختصار: (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) - إن كنتَ تستخدم حاليا إضافة تعطيل نمط الصفير NoBeepsSpeechMode؛ يمكنك إزالتها وتعطيل نمطي "الصفير" و"عند الطلب" من الإعدادات. @@ -72,6 +74,7 @@ ويُشجَّعُ مستخدمو الإصدار 1 من Poedit، على التحديث للإصدار الثالث، إن رغبوا في الاستفادة من تحسينات إمكانية الوصول المُضافة إليه، مثل مفاتيح الاختصار المخصصة لقراءة التعليقات والملاحظات المتعلقة بالترجمة. (#15313, #7303, @LeonarddeR) - تعطيل عارض الخط البارز برايل وعارض النُطق في الوضع الآمن. (#15680) - عند استخدام نمط استعراض الكائنات، لن تُتجاهل الكائنات غير القابلة للتفاعُل. (#15477, @CyrilleB79) +- إضافةُ فهرس للمحتويات إلى ملف "المرجع السريع للاختصارات". (#16106) - == الإصلاحات == diff --git a/user_docs/ar/userGuide.t2t b/user_docs/ar/userGuide.t2t index 3b0151ded6f..dde574677f6 100644 --- a/user_docs/ar/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ar/userGuide.t2t @@ -6,15 +6,17 @@ = فهرس الموضوعات =[toc] %%toc + + مقدمة +[Introduction] مرحبا بكم في NVDA! إن برنامج NVDA هو قارئ شاشة مجاني مفتوح المصدر يعمل في ظل نظام التشغيل ويندوز وذلك من خلال توفير صوت ناطق عبر إحدى آلات النطق الآلية أو من خلال الخط البارز برايل كما يتيح للمكفوفين وضعاف البصر تشغيل الحواسب التي تعمل بنظام التشغيل ويندوز دون تكلفة شأنهم في ذلك شأن المبصرين -يتم تطوير NVDA من خلال مؤسسة [NV Access https://www.nvaccess.org/] إضافة إلى الجهود التطوعية التي يساهم بها بعض الأفراد والمؤسسات. +تعمل مؤسسة [NV Access https://www.nvaccess.org/] على تطوير برنامج NVDA، إضافة إلى الجهود التطوعية التي يساهم بها بعض الأفراد والمؤسسات على تطوير NVDA. + ++ السمات العامة للبرنامج ++[GeneralFeatures] -يتيح برنامج NVDA للمكفوفين وضعاف البصر استخدام نظام التشغيل ويندوز والتفاعل معه ومع الكثير من التطبيقات الأخرى. +يُتيح برنامج NVDA للمكفوفين وضعاف البصر استخدام نظام التشغيل ويندوز والتفاعل معه ومع الكثير من التطبيقات الأخرى. يتوفّر على قناة مؤسسة NV Access على Youtube مقطع قصير يعرض نبذةً عن NVDA ["ما هو NVDA? What is NVDA?" https://www.youtube.com/watch?v=tCFyyqy9mqo] @@ -31,15 +33,15 @@ - إمكانية العمل أثناء تسجيل الدخول ل Winddows [وضمن الشاشات الآمنة الأخرى #SecureScreens]. - الإعلان عن الكائنات والنصوص أثناء استخدام أوامر اللمس - دعم واجهات التطبيق الأكثر شيوعا والمتوافقة مع برامج قراءة الشاشة مثل Microsoft Active Accessibility و جسر الاتصال بجافا (Java Access Bridge) و IAccessible2 و UI Automation -- دعم نافذة سطر أوامر ويندوز Command Line وتطبيقاتها. -- القدرة على التمييز المرئي لمؤشّر النظام (System focus). +- دعم نافذة سطر أوامر ويندوز Command Line وتطبيقاتها. +- إمكانية تمييز موضع مؤشّر النظام (System focus) بصريا. - + ++ متطلبات نظام التشغيل ++[SystemRequirements] -- أنظمة التشغيل: يعمل برنامج NVDA مع كافة الإصدارات: Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10, Windows 11 ذات النواة 32 و64 BIT علاوة إضافةً لأنظمة تشغيل الخوادم Server operating Systems بدءً من Windows Server 2008 R2. - - مع Windows 7، يتطلب NVDA حزمة الخدمات 1 أو ما فوقها. - - مع ويندوز الخاص بالخوادم Windows Server 2008 R2, يتطلب NVDA حزمة الخدمات 1 أو ما فوقها. - - +- أنظمة التشغيل: يعمل برنامج NVDA مع إصدارات: Windows 8.1, Windows 10, Windows 11 ذات النواة 32 و64 BIT، إضافةً لأنظمة تشغيل الخوادم Server operating Systems بدءً من Windows Server 2012 R2. + - دعم كل من إصدارات Windows AMD64 و ARM64 + - - 150 ميغابايت MB كمساحة تخزين على الأقل. - @@ -56,8 +58,9 @@ ولمزيد من المعلومات عن آلات النطق الأخرى التي يدعمها NVDA يرجى الاطلاع على قسم [آلات النطق المدعومة #SupportedSpeechSynths] ++ دعم الخط البارز Braille ++[BrailleSupport] -يستطيع NVDA تقديم محتوى شاشة الحاسوب بالخط البارز برايل. -كما يمكن إدخال نص باختصارات أو بدون اختصارات عبر لوحة مفاتيح البرايل. +يمكن لNVDA عرض المعلومات بالخط البارز برايل، للمستخدمين الذين يملكون شاشات برايل الإلكترونية. +يستخدم NVDA مترجم برايل مفتوح المصدر [LibLouis https://liblouis.io/] لتحويل النص العادي لرموز برايل. +يمكن إدخال النص بطريقة برايل باستخدام الاختصارات أو بدون اختصارات عبر لوحة مفاتيح أسطر برايل. إضافةً لذلك، سيكتشف NVDA افتراضيا العديد من أسطر برايل الإلكترونية. يُرجى الاطلاع على [الأسطر الإلكترونية المدعومة #SupportedBrailleDisplays] لمعرفة الأسطر الإلكترونية التي يدعمها البرنامج. @@ -68,14 +71,14 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو العمومية GNU General Public، مع استثناءين خاصين. هذان الاستثناءان مبيّنان ضمن وثيقة الرخصة، ضمن القسمين "Non-GPL Components in Plugins and Drivers" و "Microsoft Distributable Code". -يتضمّن NVDA ويستخدم أيضا مكوّنات مشمولة ضمن تراخيص أخرى مجانية ومفتوحة المصدر. - +يتضمّن NVDA ويستخدم مكوّنات مشمولة ضمن تراخيص أخرى مجانية ومفتوحة المصدر. إن لك كامل الحرية في نشر توزيع البرنامج أو تعديل مكوّناته البرمجية بأي طريقة شئت ما دمتَ تُرفِق الرخصة مع البرنامج، وجعل مصدر الشفرة متاحًا لكل من يطلبه. وينطبق ذلك على كل من النسخة الأصلية والنسخة المعدَّلة من البرنامج بالإضافة إلى أية برامج تستعمل شفرة برمجية مأخوذة من هذا البرنامج. ولمزيد من المعلومات يمكنكم الاطلاع على الترجمة العربية [لنصّ رخصة جينو العمومية https://www.linuxfuture.org/download/Arabic_GPL_2.0.htm] وللاطلاع على الرخصة باللغة الانجليزية [GNU General Public License Version 2 https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html] ولمزيد من التفاصيل حول الاستثناءات؛ يمكن الاطلاع على نص اتفاقية الترخيص، عبر قائمة المساعدة ضمن قائمة NVDA الرئيسة. + + دليل البدء السريع ل NVDA +[NVDAQuickStartGuide] يحتوي دليل البدء السريع هذا على ثلاثة أقسام رئيسية: التنزيل، الإعداد المبدئي، وتشغيل NVDA. @@ -88,15 +91,17 @@ NVDA مشمول ضمن الإصدار الثاني من رخصة جي أن يو ليس هناك مفتاح رخصة تقلق بشأنه أو تكاليف اشتراك باهظة تتحمّلها. يحصلُ NVDA على أربعة تحديثات تقريبًا سنويا. يتوفّر الإصدار الأحدث من NVDA على صفحة "تنزيل البرنامج" على موقعه العربي: www.nvda-ar.org/download كما يمكنك عبر هذا الموقع إرسال الاستفسارات والمقترحات باللغة العربية إلى فريق الموقع. أو عبر صفحة "download" على [موقع مؤسسة NV Access الرسمي باللغة الإنجليزية NVDA_URL] مباشرة. + يعمل NVDA مع جميع الإصدارات الحديثة من Windows. تحقَّق من قسم [متطلّبات النظام #SystemRequirements] لمعرفة التفاصيل الكاملة. +++ خطواتُ تنزيل NVDA +++[StepsForDownloadingNVDA] + يُفترض لتطبيق هذه الخطوات وجود شيء من الإلمام بكيفية تصفُّح صفحات شبكة الإنترنت. - افتَح متصفّح الإنترنت لديك (اضغَطْ مفتاح Windows واكتب كلمة "Internet" دون علامتي الاقتباس، ثم اضغط مفتاح الدخول.) - اذهَبْ لصفحة تنزيل البرنامج على الموقع العربي أو موقع مؤسسة NV Access (اضغَطْ ``alt+d``، واكتُبْ أحد العنوانين الآتيين حسب تفضيلك، ثم اضغط مفتاح الدخول): -https://www.nvda-ar.org/download -https://www.nvaccess.org/download +https://www.nvda-ar.org/download +https://www.nvaccess.org/download - ابحث عن رابط "تنزيل NVDA" على الموقع العربي، أو زر "download" على موقع NV Access واضغطْ عليه. - قد يطلب المتصفح تنفيذ إجراء بعد الضغط على ملف التنزيل، ثم بدأ التنزيل. - في بعض المتصفّحات، قد يبدأ ملف التنزيل العمل تلقائيا بعد اكتمال تنزيله. @@ -107,9 +112,13 @@ https://www.nvaccess.org/download عند تشغيل الملف الذي نزّلتَه آنفًا من الموقع ستعمل نسخة مؤقتة من Nvda. ستظهر لك رسالة تخيّرُك بين تثبيت NVDA، أو إنشاء نسخة محمولة منه، أو استمرار تشغيله كنسخة مؤقتة. + لا يتطلّب NVDA توفُّر الوصول لشبكة الإنترنت لتشغيل الملف وتثبيت البرنامج. لكن عند توفّر الاتصال بالإنترنت، سيتحقّق NVDA من وجود التحديثات دوريا. -سيكون ملف التصبيت باسم "nvda_2022.1.exe" أو اسما مشابها. + ++++ خطوات عمل ملف التثبيت المُنَزَّل +++[StepsForRunningTheDownloadLauncher] + +سيكون ملف التثبيت باسم "nvda_2022.1.exe" أو اسما مشابها. ستتغير السنة ورقم الإصدار من تحديث لآخر للدلالة على الإصدار الحالي. + اضغَطْ على الملف المنزَّل لتشغيله. ستصدر نغمةٌ تصحب بدء تشغيل النسخة المؤقّتة. @@ -144,13 +153,14 @@ https://www.nvaccess.org/download +++ خطوات تثبيت NVDA من معالج التثبيت +++[StepsForInstallingNVDAFromTheLauncher] هذه الخطوات تسلّط الضوء على الإعدادات الأهم والأكثر شيوعًا. لمزيدٍ من التفاصيل عن الخيارات المُتاحة؛ راجِع [خيارات التثبيت #InstallingNVDA]. + + في شاشة التثبيت؛ تأكَّدْ من تحديد مربّع التحديد الخاص بخيار الموافقة على الاتفاقية. + انتقِلْ بمفتاح الانتقال لزر تثبيت NVDA على هذا الحاسوب واضغطْ عليه. + تتضمّن الشاشة التالية خيارا لاستخدام NVDA في شاشة تسجيل الدخول ل Windows، وخيارا لإنشاء اختصار ل NVDA على سطح المكتب. وهما مفعّلان افتراضيا. إن رغبتَ في تغيير هذه الخيارات، استخدِمْ مفتاح "الانتقال" للتنقُّل بينها، و"شريط المسافة" لتغييرها، أو اتركها كما هي. + اضغَطْ "مفتاح الدخول" للمتابعة. -+سيظهر مربَّع حوار "التحكُّم بحساب المستخدم" تسألك: "هل ترغب في السماح لهذا البرنامج بإجراء تغييرات على حاسوبك؟" ++ سيظهر مربَّع حوار "التحكُّم بحساب المستخدم" يسألك: "هل ترغب في السماح لهذا البرنامج بإجراء تغييرات على حاسوبك؟" اضغَطْ ``alt+y`` للموافقة على سؤال شاشة التحكم بحساي المستخدم. سيظهر شريط التقدُّم أثناء عملية تثبيت NVDA. أثناء هذه العملية، سيُصدر NVDA صفيرًا تتصاعد نبرتُه تدريجيا مع تقددُّم العملية. @@ -167,14 +177,14 @@ https://www.nvaccess.org/download اضغَطْ "شريط المسافة" لتعيين مفتاح تكبير الحروف كمفتاح مصاحب بديل. لاحِظْ أن نمط لوحة المفاتيح خيارٌ منفصل عن المفتاح المصاحب. وكلاهما يمكن تغييره عبر شاشة إعدادات لوحة المفاتيح. -+استخدِمْ مفتاح "الانتقال" للتنقُّل بين خيارات شاشة الترحيب الأخرى، و"شريط المسافة" لتغييرها. ++ استخدِمْ مفتاح "الانتقال" للتنقُّل بين خيارات شاشة الترحيب الأخرى، و"شريط المسافة" لتغييرها. منها خيار يخص بدء NVDA في شاشة تسجيل الدخول. + اضغَطْ مفتاح "الدخول" لإغلاق مربّع الحوار، وسيكون NVDA جاهزا للعمل. + ++ العمل مع NVDA ++[RunningNVDA] -يحتوي دليل استخدام NVDA على كافة الأوامر الخاصة ب NVDA، مُقسَّمة لأقسام مختلفة ليسهُل الرجوع إليها. +يحتوي دليل استخدام NVDA على كافة الأوامر الخاصة به، مُقسَّمة لأقسام مختلفة ليسهُل الرجوع إليها. يتوفّر جدول الأوامر أيضا في "المرجع السريع للاختصارات". تتناول المادة التدريبية "Basic Training for NVDA" المتاحة باللغة الإنجليزية تلك الأوامر بمزيد من التعمُّق مع تطبيقات عملية خطوةً بخطوة. المادة متوفرة للشراء على [متجر NV Access http://www.nvaccess.org/shop]. @@ -182,7 +192,6 @@ https://www.nvaccess.org/download وفيما يلي بعض الأوامر الأساسية شائعة الاستخدام. وكلها أوامر يمكن إعادة ضبط مفاتيح الاختصار الخاصة بها، وهذه هي مفاتيح الاختصار المعيَّنة افتراضيا لها. - +++ مفتاح NVDA المصاحب +++[NVDAModifierKey] افتراضيا، يعمل مفتاح "رقم 0 على اللوحة الرقمية" حال إغلاق اللوحة الرقمية، ومفتاح "الإدراج" القريب من مفاتيح "الحذف" و"البداية" و"النهاية" كمفاتيح مصاحبة. يمكن أيضًا ضبط مفتاح "تكبير الأحرف" ليكون مفتاح NVDA المصاحب. @@ -192,7 +201,7 @@ https://www.nvaccess.org/download عندما يكون نمط المساعدة مفعّلًا، عند تنفيذ أي إدخال (مثل الضغط على مفتاح، أو تنفيذ أي من إيماءات اللمس) سيُعلَنُ عن الإجراء الذي ينفّذه ووصف له (إن وُجِد). ولن يُنفَّذَ الإجراء حقيقةً أثناء تفعيل وضع المساعدة. -+++ بدء وإيقاف NVDA +++[StartingAndStoppingNVDA] ++++ بدء وإنهاء NVDA +++[StartingAndStoppingNVDA] || الأمر | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | الوصف | | بدء NVDA | ``control+alt+n`` | ``control+alt+n`` | بدء أو إعادة تشغيل NVDA | | إغلاق NVDA | ``NVDA+q``, ثم ``مفتاح الدخول`` | ``NVDA+q````, ثم ``مفتاح الدخول`` | إنهاء عمل NVDA | @@ -201,19 +210,20 @@ https://www.nvaccess.org/download +++ قراءةُ نص +++[ReadingText] || الأمر | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | الوصف | -| قراءة الكل | ``NVDA+downArrow`` | ``NVDA+a`` | يبدأ القراءة من الموضع الحالي، ويُحدَّث الموضع باستمرار تبعا للنص المقروء| +| قراءة الكل | ``NVDA+downArrow`` | ``NVDA+a`` | يبدأ القراءة من الموضع الحالي، ويُحدَّث الموضع باستمرار تبعا للنص المقروء | | قراءة السطر الحالي | ``NVDA+سهم لأعلى`` | ``NVDA+l`` | يقرأ السطر الحالي. الضغط عليه مرتين يتهجّاه. ضغطه ثلاث مرات يتهجّى السطر باستخدام أوصاف الأحرف الصوتية (Alpha, Bravo, Charlie إلخ). | -| قراءة النص المحدد | ``NVDA+shift+سهم لأعلى`` | ``NVDA+shift+s`` | يقرأ أي نص محدَّد| -| قراءة النص الموجود في الحافظة | ``NVDA+c`` | ``NVDA+c`` | قراءة أيّ نص موجود في الحافظة | +| قراءة النص المحدد | ``NVDA+shift+سهم لأعلى`` | ``NVDA+shift+s`` | يقرأ أي نص محدَّد. بضغطه مرتين سيتهجّى النص. وبضغطه ثلاثًا ستهجاه باستخدام أوصاف الأحرف الصوتية | +| قراءة النص الموجود في الحافظة | ``NVDA+c`` | ``NVDA+c`` | قراءة أيّ نص موجود في الحافظة. بضغطه مرتين سيتهجّى النص. وبضغطه ثلاثًا ستهجاه باستخدام أوصاف الأحرف الصوتية | +++ قراءة الموضع ومعلومات أخرى +++[ReportingLocation] || الأمر | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | الوصف | | عنوان النافذة | ``NVDA+t`` | ``NVDA+t`` | يقرأ عنوان النافذة النَشِطة حاليا. تاضغط عليه مرتين يتهجّى المعلومات. الضغط عليه ثلاث مرات ينسخُها للحافظة | -| الإعلان عن الكائن المحدد | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | يقرأ عنصر التحكُّم المحدد والذي يوجد عنده مؤشّر النظام. ضغطه مرتين سيؤدي لتهجئة المعلومات | +| الإعلان عن الكائن المحدد | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | يقرأ عنصر التحكُّم المحدد والذي يوجد عنده مؤشّر النظام. ضغطه مرتين سيؤدي لتهجّي المعلومات. وضغطه ثلاث مرات سيؤدي لتهجّيها باستخدام الأوصاف الصوتية للأحرف | | قراءة النافذة | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | يقرأ النافذة الحالية كاملةً (مفيدٌ مع مربّعات الحوار) | | قراءة شريط الحالة | ``NVDA+end`` | ``NVDA+shift+end`` | يعلن عن شريط الحالة إن وُجِد. الضغط عليه مرتين يؤدي لتهجئة المعلومات. ضغطه ثلاث مرات ينسخها للحافظة | -| قراءة الوقت | ``NVDA+f12`` | ``NVDA+f12`` | بضغطه مرة يُعلَن الوقت الحالي. وبضغطه مرتين يُعلن التاريخ | +| قراءة الوقت | ``NVDA+f12`` | ``NVDA+f12`` | بضغطه مرة يُعلَن الوقت الحالي، وبضغطه مرتين يُعلن التاريخ. سيُعلَن عن الوقت والتاريخ وِفقا لصيغتي الوقت والتاريخ المحددتين في إعدادات Windows لساعة النظام الظاهرة في صينية النظام | | الإعلان عن تنسيق النص | ``NVDA+f`` | ``NVDA+f`` | يُعلن عن تنسيق النص. وضغطه مرتين يؤدي لعرض معلومات التنسيق في نافذة | +| الإعلان عن عنوان وجهة الرابط | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | الضغط عليه مرة واحدة ينطق عنوان (URL) الذي يقود إليه الرابط الذي يوجد عنده مؤشّر التحرير أو مؤشّر النظام. الضغط عليه مرتين يعرضُ عنوان الوجهة ضمن نافذة لاستعراضه بعناية أكبر. | +++ التحكُّم بالمعلومات التي يقرأها NVDA +++[ToggleWhichInformationNVDAReads] || الأمر | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | الوصف | @@ -251,15 +261,23 @@ https://www.nvaccess.org/download توجد مفاتيح اختصار للعديد من شاشات الإعدادات، لفتحها مباشرة، مثل: ``NVDA+control+s`` لفتح لآلات النُطق، و ``NVDA+control+v لخيارات الصوت الأخرى. ++ مجتمع NVDA ++[Community] -يحظى NVDA بمجتمع نابضٍ بالحياة وغني بتفاعُل مستخدميه. هناك [القائمة البريدية باللغة الإنجليزية https://nvda.groups.io/g/nvda]، وصفحةٌ تضمُّ كافة عناوين [القوائم البريدية للمستخدمين باللغات المختلفة https://github.com/nvaccess/nvda-community/wiki/Connect]. + +يحظى NVDA بمجتمع نابضٍ بالحياة وغني بتفاعُل مستخدميه. +هناك [القائمة البريدية باللغة الإنجليزية https://nvda.groups.io/g/nvda]، وصفحةٌ تضمُّ كافة عناوين [القوائم البريدية للمستخدمين باللغات المختلفة https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect]. ولمؤسسة NV Access مُنشئة ومطوّرة NVDA حضور على [تويتر https://twitter.com/nvaccess] و [Facebook https://www.facebook.com/NVAccess]. وكذلك فإن NV Access تنشرُ دوريا ضمن [مدوّنة In-Process باللغة الإنجليزية https://www.nvaccess.org/category/in-process/]. +هناك أيضا برنامج [شهادة الخبير المعتمد في NVDA https://certification.nvaccess.org/]. +وهو اختبار عبر الإنترنت، يمكنك إكماله لإظهار مهاراتك في استخدام NVDA. +[خبراء NVDA المُعتمَدون https://certification.nvaccess.org/] يمكنهم عرض معلومات الاتصال والعمل الخاصة بهم. + ++ الحصول على المساعدة ++[GettingHelp] + لتحصل على مساعدة أو تعليمات حول NVDA، اضغَطْ ``NVDA+n`` لفتح قائمة NVDA ثم "س" للوصول لقائمة المساعدة. عبر هذه القائمة الفرعية، يمكنك الوصول لدليل المستخدم، والمرجع السريع للاختصارات، وسجلّ المستجدّات، والمزيد. وهذه الخيارات الثلاثة تفتح كصفحات على متصفّح الإنترنت. إضافةً لذلك، تتوفّر مواد تدريبية شاملة على [متجر NV Access https://www.nvaccess.org/shop]. + ننصح بالبدء مع المادة التدريبية "Basic Training for NVDA". تغطّي هذه المادة التدريبية معظم المفاهيم والمبادئ ابتداءً من بدء خطوات البدء الأولى مرورا بتصفُّح صفحات الإنترنت، واستخدام نمط استعراض الكائنات. وهي مُتاحة في الصيغ الآتية (باللغة الإنجليزية فقط): @@ -268,11 +286,14 @@ https://www.nvaccess.org/download - [نسخة ورقية مطبوعة بطريقة برايل https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-braille-hard-copy/] with delivery included anywhere in the world. - وهناك المزيد من المواد التدريبية وعروض الخصومات ضمن [حزمة NVDA الإنتاجية https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/], are available in the [NV Access Shop https://www.nvaccess.org/shop/]. + توفّر مؤسسة NV Access أيضًا خدمة [الدعم عبر الهاتف https://www.nvaccess.org/product/nvda-telephone-support/], كخدمة منفصلة برسوم، أو ضمن [حزمة NVDA الإنتاجية https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/], are available in the [NV Access Shop https://www.nvaccess.org/shop/]. تشمل خدمة الدعم عبر الهاتف الأرقام المحلية في أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية. -كما تُعتبر [المجموعات البردية للمستخدمين https://github.com/nvaccess/nvda-community/wiki/Connect] مصدرا مهمًا ومفيدًا لتقديم المساعدة من قِبَل مجتمع مستخدمي NVDA, لوجود [الحاصلين على شهادة الخبرة في استخدام NVDA https://certification.nvaccess.org/]. +كما تُعتبر [المجموعات البريدية للمستخدمين https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect] مصدرا مهمًا ومفيدًا لتقديم المساعدة من قِبَل مجتمع مستخدمي NVDA, لوجود [الحاصلين على شهادة الخبرة في استخدام NVDA https://certification.nvaccess.org/]. +يمكنك أيضًا الإبلاغُ عن الأخطاء، أو طلب مزايا جديدة عبر [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md]. +كما يتضمّن [دليل المساهمة https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md] على معلوماتٍ مفيدة لمن يرغب في المساهمة في مجتمع NVDA. + مزيدٌ من خيارات الإعداد والتنصيب +[MoreSetupOptions] @@ -292,6 +313,7 @@ https://www.nvaccess.org/download قبل أن يمكنك الضغط على زر المتابعة، ستحتاج لتفعيل مربع التحديد، للتأكيد على أنك تتفهم أن هذه الإضافات البرمجية ستُعطَّل. هناك أيضا زرٌّ لعرض الإضافات البرمجية التي سوف تُعطَّل. يُرجى مراجعة [قسم مربّع حوار الإضافات البرمجية غير المتوافقة #incompatibleAddonsManager] +بعد التثبيت؛ ستتمكّن من تفعيل الإضافات غير المتوافقة على مسؤوليتك الخاصة، عبر [مستودع الإضافات #AddonsManager]. +++ بدء عمل NVDA ضمن شاشة تسجيل الدخول +++[StartAtWindowsLogon] يتيح لك هذا الخيار تفعيل أو تعطيل تشغيل NVDA آليا ضمن شاشة تسجيل الدخول إلى Windows، قبل إدخال كلمة المرور. @@ -299,7 +321,7 @@ https://www.nvaccess.org/download هذا الخيار مفعَّلٌ افتراضيا، في حال لم يكُن البرنامج مثبَّتًا من قبل. +++ إنشاء اختصار على سطح المكتب (ctrl+alt+n) +++[CreateDesktopShortcut] -يُتيح هذا الخيار الاختيار بين إنشاء اختصار على سطح المكتب لتشغيل NVDA أو عدم إنشائه.. +يُتيح هذا الخيار الاختيار بين إنشاء اختصار على سطح المكتب لتشغيل NVDA أو عدم إنشائه. كما أنه بتفعيلك لهذا الخيار، سيُعيّن الاختصار ``ctrl+alt+n`` ليُتيح لك تشغيل NVDA في أي وقت بمفتاح الاختصار. +++ نسخ إعدادات النسخة المحمولة إلى حساب المستخدم الحالي +++[CopyPortableConfigurationToCurrentUserAccount] @@ -313,28 +335,35 @@ https://www.nvaccess.org/download ستطلب منك المحاورة التي ستظهر تحديد المكان الذي تود إنشاء النسخة المحمولة فيه.. وهذا المكان إما أن يكون مجلدا على القرص الصلب الخاص بك، أن يكون على ذاكرة USB، أو أي وسيط تخزين محمول آخر. - يوجد في مربّع الحوار هذا أيضا خيار يتيح للمستخدم الموافقة أو رفض نسخ إعدادات حساب المستخدم الحالي إلى النسخة المحمولة الجديدة الجاري إنشاؤها. - يتوافر هذا الخيار عند إنشاء نسخة محمولة من نسخة مثبتة بالفعل, ولا يتوافر إذا أردت إنشاء نسخة محمولة مباشرة من الحزمة التي نزّلتَها يدويا. + يتوفر هذا الخيار عند إنشاء نسخة محمولة من نسخة مثبتة بالفعل, ولا يتوفر إذا أردت إنشاء نسخة محمولة مباشرة من الحزمة التي نزّلتَها يدويا. بالضغط على زر استمرار ستبدأ عملية إنشاء النسخة المحمولة. وبمجرد انتهاء إنشاء النسخة المحمولة, ستظهر رسالة تفيد بنجاح العملية. اضغط على زر موافق لإغلاق هذه المحاورة. -++ عوائقَ استخدام النسخة المؤقتة والمحمولة ++[PortableAndTemporaryCopyRestrictions] -إذا كنت تريد أخذ nvda معك إلى أي مكان على إصبع USB أو على أي وسيط محمول يمكن الكتابة عليه؛ فينبغي عليك اختيار إنشاء نسخة محمولة. +++ عوائق استخدام النسخة المؤقتة والمحمولة ++[PortableAndTemporaryCopyRestrictions] + +إذا كنت تريد أخذ nvda معك إلى أي مكان على وسيط USB أو على أي وسيط محمول يمكن الكتابة عليه؛ فينبغي عليك اختيار إنشاء نسخة محمولة. +يمكن إنشاء نسخة محمولة من النسخة المُثبَّتة في أي وقت. كما أن النسخة المحمولة يمكن تنصيبُها كما هي في أي وقت على الحاسوب. وإذا أردت نسخ NVDA على الوسائط المحمولة المعدة للقراءة فقط كالأقراص المدمجة، فما عليك إلا نسخ الحزمة التي نزّلتَها من الموقع. لأنّ تشغيل نسخة محمولة من NVDA مباشرة من خلال الوسائط المعدة للقراءة فقط غير مدعوم حاليا. -استخدام النسخة المؤقتة هو أيضا أحد الخيارات المتاحة (على سبيل المثال: للتجربة والتأكُّد من بعض الأمور)، إلا أن تشغيل nvda بهذه الطريقة في كل مرة يهدر الوقت. -إضافةً لكونك لا تستطيع تشغيل كلا النسختين آليا أثناء أو بعد الدخول لويندوز, فإن النسختين المؤقتة والمحمولة لا تمكنك من فعل الآتي: -- عدم القدرة على التفاعل مع التطبيقات بصلاحيات إدارية، ما لم يكُنْ NVDA يعمل بتلك الصلاحيات (وهو ما لا يوصى به). + +يمكن استخدام [مثبِّتُ NVDA #StepsForRunningTheDownloadLauncher] كنسخة مؤقَّتة من NVDA. +غير أنه في النُسَخ المؤقتة لا يمكن إدعدات NVDA. +يشمل ذلك عدم إمكانية استخدام [مستودع الإضافات #AddonsManager]. + +هناك قيودٌ على عمل النسختين المحمولة والمؤقّتة تتمثّل في الآتي: +- تعذُّر بدء العمل تلقائيا ضمن شاشات تسجيل الدخول لنظام Windows وبعد الدخول إليه. +- عدم إمكانية التفاعل مع التطبيقات بصلاحيات إدارية، ما لم يكُنْ NVDA يعمل بتلك الصلاحيات (وهو ما لا يوصى به). - عدم إمكانية قراءة شاشة التحكُّم بحسابات المستخدمين (uac) عند البدء في تشغيل تطبيق بصلاحيات إدارية. -- Windows 8 وما بعده: عدم الاستجابة لأوامر شاشة اللمس. -- Windows 8 وما بعده: عدم توفُّر بعض الميزات في تطبيقات متجر Windows، كنمط التصفح والإعلان عن الأحرف المكتوبة. -- Windows 8 وما بعده: عدم دعم نمط خفض الأصوات. +- عدم الاستجابة لأوامر شاشة اللمس. +- عدم توفُّر بعض الميزات في تطبيقات متجر Windows، كنمط التصفح والإعلان عن الأحرف المكتوبة. +- عدم دعم نمط خفض الأصوات. - + + العمل مع NVDA +[GettingStartedWithNVDA] ++ تشغيل NVDA ++[LaunchingNVDA] @@ -343,8 +372,8 @@ https://www.nvaccess.org/download فإن كان NVDA يعمل حاليا؛ فسيُعادُ تشغيلُه. كما يمكنك استخدام بعض [الخيارات في سطر توجيه الأوامر #CommandLineOptions] والتي تتيح لك إعادة تشغيل NVDA (-r), وإغلاقه (-q), وتعطيل الإضافات (--disable-addons), وهكذا. -للنسخ المثبتة, خزِّن NVDA افتراضيا الإعدادات في مجلد بيانات التطبيقات application data للمستخدم الحالي (على سبيل المثال "C:\Users\\AppData\Roaming"). -ويمكنك تغيير ذلك بطريقة تمكن NVDA من تحميل الإعدادات من مجلد تطبيقات البيانات المحلي. +للنسخ المثبتة, يحفظ NVDA افتراضيا الإعدادات في مجلد بيانات التطبيقات application data للمستخدم الحالي (على سبيل المثال "``C:\Users\\AppData\Roaming"``). +ويمكنك تغيير ذلك بحيث يجلب NVDA الإعدادات من مجلد تطبيقات البيانات المحلي (local application data). لمزيد من التفاصيل, يرجى الرجوع إلى القسم الخاص ب [وسائط النظام #SystemWideParameters] ولبدءِ تشغيل النسخة المحمولة من NVDA، اذهب إلى المجلّد الذي تم به فك النسخة المضغوطة من البرنامج وقم باختيار الملف المخصّص لتشغيل البرنامج والمسمّى ب"NVDA.EXE" ثم اضغط مفتاح الإدخال أو انقر عليه نقرةً مزدوجة. @@ -369,7 +398,7 @@ https://www.nvaccess.org/download +++ مربّع حوار إحصائيات بيانات الاستخدام +++[UsageStatsDialog] ابتداءً من الإصدار NVDA 2018.3، بات NVDA يسأل المستخدِم إن كان يرغبُ في السماح بأن تُرسَل بيانات الاستخدام إلى مؤسسة NV Access؛ مساعَدةً في تحسين NVDA في المستقبل. عند عمل NVDA للمرة الأولى؛ سيظهر مربّع حوار يسألُك إن كنت تريد الموافقة على إرسال بيانات الاستخدام إلى NV Access أثناء استخدامك ل NVDA. -يمكنك قراءة المزيد عن البيانات التي تجمعها NV Access ضمن قسم الإعدادات العامة [السماح لمشروع NVDA بجمع إحصائيات الاستخدام #GeneralSettingsGatherUsageStats]. +يمكنك قراءة المزيد عن البيانات التي تجمعها NV Access ضمن قسم الإعدادات العامة [السماح لمؤسسة NV Access بجمع إحصائيات الاستخدام #GeneralSettingsGatherUsageStats]. ملاحظة: الضغط على زر "نعم" أو "لا"؛ سيحفظُ هذا الإعداد، ولن يظهر لك مربّع الحوار هذا مرةً أخرى، حتى تُعيد تثبيت NVDA. ورغم ذلك، يمكنك تفعيل أو تعطيل عملية جمع البيانات يدويا عبر شاشة الإعدادات العامة. لتغيير هذا الإعداد يدويا، يمكنك تحديد مربّع التحديد: [السماح لمشروع NVDA بجمع إحصائيات الاستخدام #GeneralSettingsGatherUsageStats] أو إلغاء تحديده. @@ -393,7 +422,7 @@ https://www.nvaccess.org/download وإذا كان الحاسوب المحمول لديك لا يدعم هذه الخاصية أو لا يسمح لك بتشغيل اللوحة الرقمية فيمكنك أن تستخدم نمط الحواسب المحمولة. ++ اختصارات اللمس مع NVDA ++[NVDATouchGestures] -إذا كان NVDA يعمل على جهاز به شاشة لمسويعمل على ويندوز 8 أو ما بعده, فإنه يمكنك التحكم في NVDA من خلال أوامر اللمس. +إذا كان NVDA يعمل في حاسوب يحتوي على شاشة لمس، فإنه يمكنك التحكم في NVDA من خلال أوامر اللمس. أثناء عمل NVDA, إذا لم يُعطَّل دعمُ التفاعل باللمس، ستُمرَّرُ كافة إيماءات اللمس مباشرة ل NVDA. لذلك, فإن الوظائف التي يمكن تنفيذها دون NVDA لن تعمل. %kc:beginInclude @@ -457,22 +486,26 @@ https://www.nvaccess.org/download ومن الجدير بالذكر أنّه أثناء تشغيل خاصيّة المساعدة التفاعلية, إذا قمت بالضغط على أي اختصار (كالضغط على أي مفتاح أو تنفيذ أي من اختصارات اللمس) سيُطلعك البرنامج على الفعل الذي تم ووصف وظيفته (إذا كان له وظيفة). لن تعمل الاختصارات التي تنفذها أثناء تفعيل نمط المساعدة التفاعلية. -++ قائمة البرنامج ++[TheNVDAMenu] -تتيح لك قائمة البرنامج إمكانية التحكّم بإعداداته، وحفظها واسترجاعها والوصول إلى خاصيّة "المساعدة"، وتعديل قواميس النطق، والوصول إلى أدوات إضافية log file، كما تتيح لك الخروج من البرنامج. +++ قائمة NVDA ++[TheNVDAMenu] +تتيح لك قائمة NVDA إمكانية التحكّم بإعداداته، وحفظها واسترجاعها والوصول إلى خاصيّة "المساعدة"، وتعديل قواميس النطق، والوصول إلى أدوات إضافية، كما تتيح لك الخروج من NVDA. -للوصول إلى قائمة NVDA من أيّ مكان في الويندوز أثناء تشغيل NVDA, اضغط على NVDA+nبلوحة المفاتيح أو بتنفيذ لمسة ثنائية بإصبعين على شاشة اللمس. -ويمكنك أيضًا أن تصل إلى قائمة NVDA من خلال صينية النظام WINDOWS SYSTEM TRAY. -إمّا بالنقر نقرة يمين على أيقونة NVDA الموجودة في صينية النظام أو الوصول إلى صينية النظام بالضغط على مفتاح الويندوز+حرف B ثم التحرّك بالأسهم حتى أيقونة NVDA واضغط على مفتاح التطبيقات المتواجد في أغلب لوحات المفاتيح بالجنب الأيسر من مفتاح التحكّم الأيمن. +للوصول إلى قائمة NVDA من أيّ مكان في ويندوز أثناء تشغيل NVDA؛ يمكنك عمل أحد الأمور الآتية: +- اضغط على ``NVDA+n`` على لوحة المفاتيح. +- تنفيذ لمسة ثنائية بإصبعين على شاشة اللمس. +- الوصول إلى صينية النظام بالضغط على ``Windows+b``، ثم ضغط ``السهم لأسفل`` إلى أيقونة NVDA، ثم ضغط مفتاح ``الدخول``. +- عوضًا عن ذلك، يمكنك الوصول لصينية النظام بالضغط على ``Windows+b``، ثم ضغط ``السهم لأسفل` إلى أن تصل لأيقونة NVDA، ثم افتح قائمة السياق بالضغط على مفتاح التطبيقات ``applications`` . +وعلى لوحات المفاتيح التي لا تحتوي على مفتاح التطبيقات ``applications``؛ يمكن الضغط على ``shift+f10`` بدلا منه. +- الضغط بزر الفأرة الأيمن على أيقونة NVDA الموجودة في صينية النظام. +- عند ظهور القائمة، يمكنك استخدام الأسهم للتنقّل بين محتوياتها، ويمكنك استخدام مفتاح الادخال لتشغيل أي عنصرٍ من عناصرها. ++ أوامر NVDA الأساسية ++[BasicNVDACommands] %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة |مفتاح الحاسوب المكتبي |مفتاح الحاسوب المحمول | اختصار اللمس | وصف الوظيفة | +|| الوظيفة |مفتاح الحاسوب المكتبي |مفتاح الحاسوب المحمول | اختصار اللمس | وصف الوظيفة | | بدء أو إعادة تشغيل NVDA | Control+alt+n | Control+alt+n | لا يوجد | يبدأ تشغيل NVDA أو يُعيدُ تشغيله من سطح المكتب؛ إذا فُعِّلَ هذا الاختصار أثناء تثبيت NVDA. هذا مفتاحُ اختصار خاص ب Windows؛ ولذلك لا يمكنُ إعادةُ تعيينه عبر مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA. | -| إيقاف النطق | ctrl | ctrl | ضغطة بإصبعين | للإيقاف الفوري للنطق | -| إيقاف مؤقت للنطق | shift | shift | لا يوجد | لإيقاف النطق إيقافا مؤقتا، وبالضغط عليه مرة أخرى يستأنف النطق من نقطة التوقف (إذا كان التوقف المؤقت مدعوما من قبل آلة النطق المستخدمة) | +| وَقْفُ النطق | ctrl | ctrl | ضغطة بإصبعين | للإيقاف الفوري للنطق | +| وَقْفُ النُطق مؤقَّتًا | shift | shift | لا يوجد | يتوقف النطق مؤقتا، وبالضغط عليه مرة أخرى يستأنف النطق من نقطة التوقف (إذا كان التوقف المؤقت مدعوما من قبل آلة النطق المستخدمة) | | قائمة NVDA | NVDA+n | NVDA+n | ضغطة مزدوجة بإصبعين | لفتح قائمة برنامج NVDA للسماح لك بالوصول لقائمة التفضيلات, وقائمة الأدوات, وقائمة المساعدة, إلى آخره. | -| التنقل بين أوضاع نمط النطق | NVDA+s | NVDA+s | لا يوجد | التنقل بين تشغيل نمط النطق في وضع الكلام أو الصفير أو الصمت | | تشغيل المساعدة التفاعلية | NVDA+1 | NVDA+1 | لا يوجد | لتشغيل خاصية إرشادات اختصارات لوحة المفاتيح أو تعطيلها | | الخروج من NVDA | NVDA+q | NVDA+q | لا يوجد | للخروج نهائيا من برنامج NVDA | | مرور المفتاح | NVDA+f2 | NVDA+f2 | لا يوجد | إخبار NVDA بأن يسمح بتنفيذ المفتاح لوظيفة أخرى في التطبيق النشط وتعطيل وظيفته إذا كان له وظيفة معينة في NVDA بمعنى حتى إذا كان هذا المفتاح يتم التعامل معه على أنه أحد أوامر NVDA | @@ -487,6 +520,32 @@ https://www.nvaccess.org/download | الإعلان عن النص الموجود في الحافظة | NVDA+c | الإعلان عن النص الموجود في الحافظة إذا كانت تحتوي على أي نص قد نُسِخ أو قُصَّ | %kc:endInclude +++ أوضاع النُطق ++[SpeechModes] + +يتحكّم وضع النُطق في كيفية نطق محتوى الشاشة والإشعارات والاستجابات للأوامر والمخرجات الأخرى أثناء عمل NVDA. +الوضعُ الافتراضي هو وضع "الكلام"، والذي ينطق فيه قارئ الشاشة في كل حالة يُفترض من قارئ الشاشة أن ينطق فيها. +ومع هذا، قد تكون أوضاع النُق الأخرى مفيدةً في حالات معينة، أو مع برامج معينة. + +أوضاع النُطق المتاحة أربعة، تتمثل في الآتي: +- الكلام (الوضع الافتراضي): سينطق NVDA بشكل طبيعي كرد فعل على ما يطرأ من تغييرات على الشاشة، وما يرد من الإشعارات وما يُنفَّذ من الإجراءات، مثل: تحريك مؤشّر النظام أو تنفيذ الأوامر. +- عند الطلب: سينطق NVDA فقط عند تنفيذ أوامر مخصصة للقراءة (مثل: قراءة عنوان النافذة)؛ لكنه لن ينطق متفاعلا مع كل إجراء مثل تحريك مؤشّر النظام أو مؤشّر التحرير. +- تعطيل: لن ينطق NVDA أي شيء، ليس كما في وضع السكون، وإنما ستكون استجابته للأوامر صامتة. +- صفير: سيُصدرُ NVDA إشارات تنبيه قصيرة بدلا عن النُطق العادي. +- + +قد يكون نمط الصفير مفيدا، عندما تُمرَّرُ مخرجات طويلة على شاشة مخرجات نافذة توجيه الأوامر، ولا تكون مهتمًا بتلك المخرجات، وإنما الذي يهمك هو استمرار العملية، أو عندما يكون وجود مخرجات أهم من المخرجات ذاتها. + +أما نمط النُطق عند الطلب، فقد تظهر فائدته عندما لا تحتاج لمعرفة كل ما يحدث أو يظهر على شاشة الحاسوب، بل تحتاج فقط للتحقق من معلومات معينة كل فترة، باستخدام أوامر الاستعراض أو القراءة. +من الأمثلة على ذلك: أثناء تسجيل ملف صوتي، أو عند استخدام برنامج تكبير الشاشة، أو أثناء حضور اجتماع أو إجراء مكالمة، أو كبديل لنمط الصفير. + +مفتاح الاختصار المخصص للتبديل بين أنماط النُطق: +%kc:beginInclude +|| الأمر | المفتاح | الوصف | +| التنقل بين أنماط النطق | ``NVDA+s`` | التبديل بين أنماط النُطق. | +%kc:endInclude + +إذا احتجتَ للتبديل بين أوضاع نُطق بعينها، راجِعْ [الأوضاع المتاحة عند استخدام أمر التبديل بين أنماط النُطق #SpeechModesDisabling] لمعرفة كيفية تعطيل الأنماط غير المرغوب فيها. + + التنقّل باستخدام NVDA +[NavigatingWithNVDA] يتيح لك nvda استكشاف النظام والتجول بداخله بطرق مختلفة إما بالطريقة العادية أو عن طريق الاستعراض @@ -510,7 +569,6 @@ https://www.nvaccess.org/download | قراءة النافذة النشطة | NVDA+b | NVDA+b | لنطق جميع الكائنات بالنافذة النشطة حاليا (وهو يفيد في قراءة المحاورات) | | قراءة شريط الحالة | NVDA+end | NVDA+shift+end | يقرأ شريط الحالة إذا كان موجودًا. بالضغط على الاختصار مرتين سيتهجّى المعلومات. بالضغط عليه ثلاث مرات سينسخها للحالة للحافظة | | الإعلان عن مفتاح الاختصار | ``shift+numpad2`` | ``NVDA+control+shift+.`` | الإعلان عن مفتاح الاختصار (التسريع) الخاص بالكائن المحدَّد حاليا. | - %kc:endInclude ++ التنقّل باستخدام مؤشِّر التحرير System Caret ++[SystemCaret] @@ -527,6 +585,7 @@ https://www.nvaccess.org/download | قراءة السطر الحالي | NVDA+upArrow | NVDA+l | لقراءة السطر الحالي حيث يكون موضع مؤشِّر التحرير أو الحركة، وبضغط المفتاح مرتين يتهجى NVDA السطر. وبالضغط عليه ثلاث مرات يتهجى السطر مع وصف الأحرف. | | قراءة النص المظلل | NVDA+Shift+upArrow | NVDA+shift+s | لقراءة النصّ المظلَّل إذا كان هناك نصّ مظلَّل. | | قراءة تنسيق النص | NVDA+f | NVDA+f | يقرأ تنسيق النص الموجود حيث يوجد مؤشّر التحرير. الضغط عليه مرتين يعرضُ المعلومات في نمط التصفُّح | +| الإعلان عن الوجهة التي يقود إليها الرابط | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | الضغط عليه مرة واحدة سيؤدي للإعلان عن عنوان URL الذي يقود إليه الرابط الذي يوجد عنده مؤشّر التحرير أو مؤشّر النظام. الضغط عليه مرتين سيعرض عنوان الوجهة في نافذة لاستعراضه بدقة أكثر. | | الإعلان عن موقع مؤشّر التحرير | NVDA+مفتاح الحذف على اللوحة الرقمية | NVDA+delete | يُعلن معلوماتٍ حول موضع النص أو الكائن الذي يوجد عنده مؤشّر التحرير. على سبيل المثال: قد يتضمن النسبة لمئوية لموضع النص من المستند، المسافة بينه وبين حافة الصفحة، أو موضعه الدقيق على الشاشة. الضغط عليه مرتين قد يزوّدك بتفاصيل أكثر. | | قراءة الجملة التالية | alt+downArrow | alt+downArrow | نقل مؤشر التحرير للجملة التالية وقراءتها. (هذا الاختصار مدعوم في تطبيق microsoft word و تطبيق outlook فقط) | | قراءة الجملة السابقة | alt+upArrow | alt+upArrow | نقل مؤشر التحرير للجملة السابقة وقراءتها. (هذا الاختصار مدعوم في تطبيق microsoft word و تطبيق outlook فقط) | @@ -559,14 +618,20 @@ https://www.nvaccess.org/download وبدلا من أن تتحرك ما بين كل كائن في النظام فقد تم تنظيم الكائنات في تسلسل هرمي. وهذا يعني أنه لا بد وأن تتحرك داخل بعض الكائنات للوصول إلى الكائنات المندرجة تحتها. -فعلى سبيل المثال عندما تود استعراض عناصر قائمة معينة لا بد من الدخول في القائمة أولا كي يمكنك الوصول إلى عناصرها. -وإذا انتقلت إلى عنصر قائمة معين, فإن الحركة للكائن التالي أو للكائن السابق ستذهب بك إلى عناصر قائمة أخرى ضمن هذه القائمة. -أما الحركة للكائن الذي يندرج تحته عنصر القائمة سيعود بك إلى القائمة. +على سبيل المثال، عندما تود استعراض عناصر قائمة معينة لا بد من الدخول إليها أولا كي يمكنك الوصول إلى عناصرها. +وإذا انتقلت إلى عنصر قائمة معينة؛ فإن الحركة للكائن التالي أو السابق ستذهب بك إلى عناصر قائمة أخرى ضمن هذه القائمة. +أما الانتقال للكائن الذي يندرج تحته عنصر القائمة هذا؛ سيعود بك إلى القائمة. يمكنك بعد ذلك التحرك ومغادرة القائمة إذا كنت ترغب في الوصول لكائنات أخرى. -وكذلك فإن أشرطة الأدوات تحتوي على كائنات, لذا فيجب عليك الدخول فيها كي تتمكن من الوصول إلى ما بداخلها من كائنات. +وبالمثل، تحتوي أشرطة الأدوات على عناصر تحكُّم، يجب عليك الدخول لأحد تلك الأشرطة أولا كي تتمكن من الوصول إلى ما بداخلها من الأوامر. -وطريقة الاستعراض هذه تعرف بمؤشر NVDA -وبمجرد تنقلك إلى الكائن المراد يمكنك استعراض محتواه النصي باستخدام [أوامر استعراض النص #ReviewingText] وذلك أثناء وجودك ب [نمط استعراض الكائن #ObjectReview]. +إن كنتَ لا تزالُ تفضِّلُ الحركة ذهابا وإيابا بين كل عناصر النظام مباشرة؛ يمكنك استخدام أوامر الانتقال للعنصر السابق أو التالي في نمط العرض المسطَّح. +على سبيل المثال، إذا انتقلتَ للكائن التالي في نمط الاستعراض المسطَّح هذا، وكانت هناك كائنات تندرج ضمن الكائن الحالي؛ سينقلك NVDA مباشرة لأول كائن يندرج تحته. +وإذا لم تكُن هناك كائنات تتفرَّع عن الكائن الحالي، سينتقل NVDA إلى الكائن التالي في ذات المستوى من التسلسل الهرمي. +إن لم يكُن هناك مزيد من الكائنات في ذات المستوى من التسلسل الهرمي؛ سيبحث NVDA عن العنصر التالي بناءً على ما يندرج ضمنه، حتى يُتمَّ الحركة على كل العناصر ولا يتبقى عنصر لينتقل إليه. +الأمر نفسه ينطبق على السير للخلف عبر الكائنات السابقة. + +يُعرَفُ نمطُ الاستعراض هذا بنمط استعراض الكائن، ويُسمى كذلك مؤشّر NVDA. +بمجرد تنقلك إلى الكائن المراد؛ يمكنك استعراض محتواه النصي باستخدام [أوامر استعراض النص #ReviewingText] وذلك أثناء وجودك ب [نمط استعراض الكائن #ObjectReview]. عندما يكون [التمييز المرئي #VisionFocusHighlight] مفعّلًا؛ سيظهر موقع مؤشّر NVDA مميزا ومرئيا بوضوح. يتحرك مؤشر NVDA افتراضيا بالتزامن مع حركة مؤشر النظام، ومع ذلك يمكنك التحكم في تشغيل وتعطيل هذا الأمر. @@ -578,8 +643,10 @@ https://www.nvaccess.org/download || اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | اختصار اللمس | وصف الوظيفة | | الإعلان عن الكائن الحالي | NVDA + numpad5 | NVDA+shift+o | لا يوجد | لنطق الكائن الحالي وبضغطه مرتين يقوم بتهجئة محتوى الكائن وبضغطه ثلاث مرات ينسخ اسم الكائن وقيمته إلى الحافظة | | الانتقال إلى الكائن الذي يندرج تحته الكائن الحالي | NVDA+numpad8 | NVDA+shift+upArrow | تحريك الإصبع لأعلى (نمط الكائن) | للانتقال إلى الكائن الذي يندرج تحته الكائن الحالي أو الكائن الأعلى منه في التسلسل الهرمي | -| الانتقال للكائن السابق | NVDA+numpad4 | NVDA+shift+leftArrow | تحريك الإصبع لليسار (نمط الكائن) | للانتقال إلى الكائن السابق (أي الكائن الذي يوجد قبل الكائن الحالي ويكون على نفس المستوى في التسلسل الهرمي) | -| الانتقال للكائن التالي | NVDA+numpad6 | NVDA+shift+rightArrow | تحريك الإصبع لليمين (نمط الكائن) | للانتقال إلى الكائن التالي (أي الكائن الذي يوجد بعد الكائن الحالي ويكون على نفس المستوى في التسلسل الهرمي) | +| الانتقال للكائن السابق | NVDA+numpad4 | NVDA+shift+leftArrow | لا يوجد | للانتقال إلى الكائن السابق (أي الكائن الذي يوجد قبل الكائن الحالي ويكون على نفس المستوى في التسلسل الهرمي) | +| الانتقال للكائن السابق في نمط العرض المسطَّح | NVDA+numpad9 | NVDA+shift+[ | تحريك الإصبع لليسار (نمط الكائن) | الانتقال للكائن السابق في نمط العرض المسطَّح للتنقُّل عبر تسلسل الكائنات الهرمي | +| الانتقال للكائن التالي | NVDA+numpad6 | NVDA+shift+rightArrow | لا يوجد | للانتقال إلى الكائن التالي (أي الكائن الذي يوجد بعد الكائن الحالي ويكون على نفس المستوى في التسلسل الهرمي) | +| الانتقال للكائن التالي في نمط العرض المسطَّح | NVDA+numpad3 | NVDA+shift+] | تحريك الإصبع لليمين (نمط الكائن) | الانتقال للكائن التالي في نمط العرض المسطَّح للتنقُّل عبر تسلسل الكائنات الهرمي | | الانتقال إلى أول كائن مندرج تحت الكائن الحالي | NVDA+numpad2 | NVDA+shift+downArrow | تحريك الإصبع لأسفل (نمط الكائن) | للانتقال إلى أول كائن مندرج تحت الكائن الحالي | | الانتقال للعنصر المحدد | NVDA + minus | NVDA + backSpace | لا يوجد | للانتقال إلى الكائن الذي يقع عليه مؤشر النظام، كما يجعل مؤشر الاستعراض في موضع مؤشر التحرير إذا كان موجودا | | تفعيل الكائن الحالي | NVDA + numpadEnter | NVDA + Enter | ضغطة مزدوجة | لتفعيل وتنشيط الكائن الحالي وهو يوازي الضغط على مفتاح الإدخال أو النقر باستخدام الفأرة أو الضغط على مسطرة المسافة عندما يكون مؤشر النظام عند الكائن | @@ -593,17 +660,17 @@ https://www.nvaccess.org/download ++ استعراض النصّ ++[ReviewingText] يتيح لك برنامج NVDA إمكانية قراءة محتوى [الشاشة #ScreenReview], أو [المستند الحالي #DocumentReview] أو [الكائن الحالي #ObjectReview] حرفا حرفا أو كلمة كلمة أو سطرا سطرا. وفي غالب الأحيان يكون هذا الأمر مفيدا في أماكن (بما في ذلك نوافذ أوامر نظام تشغيل الدوس من داخل نظام التشغيل ويندوز) حيث لا يوجد [مؤشر التحرير #SystemCaret] . -فعلى سبيل المثال, يمكنك استخدام هذا المؤشر لاستعراض رسالة طويلة بأحد المحاورات. +على سبيل المثال, يمكنك استخدام هذا المؤشر لاستعراض رسالة طويلة بأحد المحاورات. -عند التحرك بمؤشر الاستعراض فإن مؤشر التحرير لا يتحرك معه؛ وبذلك يمكنك استعراض النص دون أن تَفقِد موضع التحرير الذي تقف عنده. +عند التحرك بمؤشر الاستعراض فلن يتحرك مؤشر التحرير معه؛ وبذلك يمكنك استعراض النص دون أن تَفقِد موضع التحرير الذي تقف عنده. وعلى العكس من ذلك فإنه عندما يتحرك مؤشر التحرير فإن مؤشر الاستعراض يتحرك تبعا لحركته. ويمكن التبديل بين تفعيل هذا أو تعطيله. ملاحظة: يمكنُ ضبطُ مؤشر برايل ليتزامن مع مؤشّر NVDA (مؤشر استعراض الكائنات)؛ عبر إعداد [إرفاق مؤشّر Braille #BrailleTether]. -يمكنك استخدام الاختصارات التالية لاستعراض النصوص الموجودة داخل الكائن على النحو التالي: +يمكنك استخدام الاختصارات الآتية لاستعراض النصوص الموجودة داخل الكائن على النحو الآتي: %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | اختصار اللمس | وصف الوظيفة | +|| الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | اختصار اللمس | الوصف | | الانتقال إلى السطر الأول | shift+numpad7 | NVDA+control+home | لا يوجد | للانتقال إلى واستعراض السطر الأول في الكائن الحالي | | الانتقال إلى السطر السابق | numpad7 | NVDA+upArrow | flick up (نمط النصوص) | للانتقال إلى واستعراض السطر السابق في الكائن الحالي | | استعراض السطر الحالي | numpad8 |NVDA+shift+. | لا يوجد | لاستعراض السطر الحالي في الكائن الحالي وبالضغط مرتين يقوم بتهجئة السطر وبالضغط عليه ثلاث مرات يقوم بتهجئة السطر تهجئة صوتية | @@ -618,27 +685,28 @@ https://www.nvaccess.org/download | الانتقال إلى الحرف التالي | numpad3 | NVDA+rightArrow | flick right (النمط النصي) | للانتقال إلى واستعراض الحرف التالي في الكائن الحالي | | الانتقال إلى آخر السطر | shift+numpad3 | NVDA+end | لا يوجد | للانتقال إلى واستعراض آخر السطر الحالي في الكائن الحالي | | الانتقال للصفحة السابقة في نمط الاستعراض | ``NVDA+pageUp`` | ``NVDA+shift+pageUp`` | لا يوجد | نقل مؤشّر الاستعراض للصفحة السابقة من النص عندما يكون ذلك مدعومًا من التطبيق. | -|الانتقال للصفحة التالية في نمط الاستعراض | ``NVDA+pageDown`` | ``NVDA+shift+pageDown`` | لا يوجد | نقل مؤشّر الاستعراض للصفحة التالية من النص عندما يكون ذلك مدعومًا من التطبيق. | +| الانتقال للصفحة التالية في نمط الاستعراض | ``NVDA+pageDown`` | ``NVDA+shift+pageDown`` | لا يوجد | نقل مؤشّر الاستعراض للصفحة التالية من النص عندما يكون ذلك مدعومًا من التطبيق. | | استعراض كامل النص | numpadPlus | NVDA+shift+a | 3-finger flick down (النمط النصي) | لاستعراض كامل النصّ | | التحديد ثم النسخ من مؤشر الاستعراض | NVDA+f9 | NVDA+f9 | لا يوجد | يبدأ في عملية التحديد ثم النسخ من الموضع الحالي لمؤشر الاستعراض. ولا يتم النسخ فعليا إلا عندما تخبر NVDA بالمكان الذي سينسخ إليه | | التحديد ثم النسخ إلى مؤشر الاستعراض | NVDA+f10 | NVDA+f10 | لا يوجد |عند الضغطة الأولى, سيتم تحديد النص بدءً من مكان علامة التحديد التي وضعتها مسبقا وصولا إلى الموقع الحالي لمؤشر الاستعراض. وبعد الضغط على هذا المفتاح مرة أخرى, سيتم نسخ النص إلى حافظة الويندوز | +| الانتقال لنقطة بداية النسخ في نمط الاستعراض | NVDA+shift+f9 | NVDA+shift+f9 | لا يوجد | نقل مؤشّر الاستعراض للموضع الذي عُيِّن سابقا كنقطة بداية للنسخ | | قراءة تنسيق النص | NVDA+shift+f | NVDA+shift+f | لا يوجد | الإعلام بتنسيق النصّ الواقع في موضع مؤشِّر الاستعراض. بالضغط عليه مرتين يظهر معلومات التنسيق في نمط التصفُّح | | نُطق النص البديل للرمز الحالي | لا يوجد | لا يوجد | لا يوجد | ينطق الرمز الذي يقع عنده مؤشّر الاستعراض. بالضغط عليه مرتين، يعرض الرمز والنص المستخدم لنُطقه في نمط الاستعراض | %kc:endInclude -ملحوظة: يجب قفل اللوحة الرقمية لكي يتم تفعيل عملها بشكل صحيح. +ملاحظة: يجب قفل اللوحة الرقمية لكي يتم تفعيل عملها بشكل صحيح. -ولتيسير تذكر مفاتيح استعراض النص الأساسية بسهولة بنمط الحاسوب المكتبي فإنه قد تم ترتيبها بشكل تنازلي ثلاثة مفاتيح بثلاثة مفاتيح من الأعلى إلى الأسفل السطور ثم الكلمات ثم الحروف ومن اليسار إلى اليمين السابق ثم الحالي ثم التالي. +ولتيسير تذكر مفاتيح استعراض النص الأساسية بسهولة في نمط الحاسوب المكتبي رُتِّبت تنازليا ثلاثة مفاتيح ثلاثة مفاتيح من الأعلى إلى الأسفل: السطور ثم الكلمات ثم الحروف، ومن اليسار إلى اليمين: السابق ثم الحالي ثم التالي. وفيما يلي عرض توضيحي لهذا النسق: +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | | السطر السابق | السطر الحالي | السطر التالي | | الكلمة السابقة | الكلمة الحالية | الكلمة التالية | | الحرف السابق | الحرف الحالي | الحرف التالي | ++ أنماط الاستعراض ++[ReviewModes] -إن [أوامر استعراض النص #ReviewingText] ب NVDA يمكنها استعراض المحتوى الذي يوجد بداخل الكائن الحالي, أو المستند الحالي, أو الشاشة وفقا لنمط الاستعراض المختار. -أنماط الاستعراض هي البديل عن ما كان يعرف في NVDA قديما بالاستعراض المسطح. +إن [أوامر استعراض النص #ReviewingText] في NVDA يمكنها استعراض المحتوى الذي يوجد بداخل الكائن الحالي, أو المستند الحالي, أو الشاشة وفقا لنمط الاستعراض المختار. -تعمل المفاتيح التالية على التنقل بين أنماط الاستعراض: +تعمل المفاتيح الآتية على التنقل بين أنماط الاستعراض: %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | اختصار اللمس | وصف الوظيفة | | الانتقال إلى نمط الاستعراض التالي | NVDA+numpad7 | NVDA+pageUp | 2-finger flick up | الانتقال إلى نمط الاستعراض التالي المتاح. | @@ -676,7 +744,7 @@ https://www.nvaccess.org/download وهذه الخاصية تفيد المكفوفين كليا لأن النص وحده قد لا يكفي في بعض الأحيان. كما أن برنامج NVDA يتيح الفرصة للمكفوفين التعرف على الموقع الحالي لمؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة عن طريق صفارات تنبيهية، -فكلما ارتفعت حدة الصفارة كان مؤشِّر الفأرة باتجاه أعلى الشاشة، +كلما ارتفعت حدة الصفارة كان مؤشِّر الفأرة باتجاه أعلى الشاشة، وكلما كان المؤشِّر أقرب جهة اليمين أو اليسار، ييصدر البرنامج صفارته يمينا أو يسارا من خلال السماعات الثنائية الصوت stereo speakers. وهذه الخصائص لا تكون مُفَعّلة افتراضيا في البرنامج. @@ -694,7 +762,7 @@ https://www.nvaccess.org/download %kc:endInclude + نمط التصفح Browse Mode +[BrowseMode] -يتم تصفح المستندات المعقدة والمعدة للقراءة فقط مثل صفحات الإنترنت من خلال ما يسمى في nvda بنمط التصفح. +تُتصفح المستندات المعقدة والمعدة للقراءة فقط مثل صفحات الإنترنت من خلال ما يسمى في nvda بنمط التصفح. وتشمل تلك الصفحات صفحات البرامج الآتية: - Mozilla Firefox - Microsoft Internet Explorer @@ -731,15 +799,14 @@ https://www.nvaccess.org/download | البحث | NVDA+control+f | لفتح مربّع حوار يمكنك من خلاله كتابة جزء من نص للبحث عنه في المستند الحالي. انظر: [البحث عن نص #SearchingForText] لمزيدٍ من المعلومات. | | البحث التالي | NVDA+f3 | للبحث عن تالي ظهور للنص الذي قمت بالبحث عنه في المستند مسبقا | | البحث السابق | NVDA+shift+f3 | للبحث عن الموضع السابق للنص الذي بحثتَ عنه في المستند مسبقا | - %kc:endInclude -++ التحرك ما بين عناصر المستند باستخدام أحرف لوحة المفاتيح ++[SingleLetterNavigation] +++ التحرك ما بين عناصر المستند باستخدام أحرف لوحة المفاتيح المنفردة++[SingleLetterNavigation] يوفّر NVDA وسيلة أسرع للحركة ما بين محتويات الصفحة باستخدام بعض الأحرف المنفردة الموجودة بلوحة المفاتيح بشرط أن تكون في نمط التصفح. -لاحظ أن ليست كل هذه المفاتيح مدعومة في كل أنواع المستندات. +لاحِظْ أن هذه المفاتيح لا تكون مدعومة في كل أنواع المستندات. %kc:beginInclude -باستخدام المفاتيح التالية يمكنك القفز إلى العنصر التالي المتاح، بينما إضافة مفتاح shift إلى هذه المفاتيح التالية يقفز بك إلى العنصر السابق: +باستخدام المفاتيح الآتية يمكنك القفز إلى العنصر الآتي المتاح، بينما إضافة مفتاح shift إلى هذه المفاتيح يقفز بك إلى العنصر السابق: - H: للتنقل ما بين رؤوس الموضوعات (العناوين). - L: للتنقل ما بين القوائم. - I: للتنقل ما بين عناصر القوائم. @@ -761,8 +828,8 @@ https://www.nvaccess.org/download - D: للتنقل ما بين العلامات الدليلية landmarks. - O: للتنقل ما بين الكائنات المدرجة (مشغل الصوت والفيديو, والتطبيقات, والمحاورات, وهكذا.) - الأرقام من 1 إلى 6: للتنقل ما بين مستويات رؤوس الموضوعات حسب مستوياتها من الأكبر فالأصغر بالصفحة. --a: التعليقات التوضيحية (التعليقات, مراجعات المحرر, إلخ.) - - w: الأخطاء الهجائية +- a: التعليقات التوضيحية (التعليقات, مراجعات المحرر, إلخ.) +- w: الأخطاء الهجائية - كي تتمكن من القفز إلى بداية أو إلى نهاية الكائنات التي تحتوي على عناصر كالقوائم والجداول: || اسم الوظيفة | المفتاح | الوصف | @@ -776,12 +843,32 @@ https://www.nvaccess.org/download للتبديل بين تشغيل وتعطيل الحركة بالأحرف المنفردة للمستند الحالي, اضغط NVDA+shift+space. %kc:endInclude ++++ مزيدٌ من أوامر التصفُّح +++[OtherNavigationCommands] + +إضافةً لأوامر التصفُّح السريعة المذكورة أعلاه؛ هناك أوامر خاصة ب NVDA لم تُيَّن لها مفاتيح اختصار افتراضية. +لاستخدام هذه الأأوامر، ينبغي عليك أولا تعيين مفاتيح اختصار لها عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. +هذه قائمةٌ بالأوامر المتوفرة: +- المقال +- التجميع +- الصحيفة (علامة التبويب) +- + +تذكّر دائمًا أن هناك أمران مرتبطان بكل نوع من أنواع العناصر، للانتقال للعنصر الآتي في المستند والانتقال للعنصر السابق فيه، وعليه ينبغي أن تعيّن مفاتيح اختصار لكل منهما ليمكنك التنقُّل سريعا في الاتجاهين. +على سبيل المثال، لو أردتَ استخدام المفاتيح ``y`` / ``shift+y`` للتنقُّل السريع عبر التبويبات (الصحائف)؛ عليك عمل الآتي: + ++ فتح مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA أثناء وجودك في نمط التصفُّح. ++ ابحث عن الأمر "الانتقال لعلامة التبويب الآتية" ضمن قسم أوامر نمط التصفُّح. ++ عيّن حرف ``y`` كمفتاح للأمر الذي عثرتَ عليه. ++ ابحث عن أمر "الانتقال لعلامة التبويب السابقة". ++ عيّن ``shift+y كمفتاح اختصار له. ++ + ++ قائمة العناصر ++[ElementsList] تمكنك قائمة العناصر من الوصول إلى أنواع مختلفة من العناصر بالمستند حسب التطبيق المستخدم. على سبيل المثال, في صفحات الإنترنت, يمكن لقائمة العناصر سرد الروابط, أو رؤوس الموضوعات, أو مجموعات الحقول الاستمارية, أو الأزرار, أو العلامات الدليلية. تتيح لك أزرار الاختيار التنقل بين أنواع العناصر المختلفة. كما يوجد مربع تحرير بحثي في المحاورة يسهل عملية الوصول لأي عنصر بالصفحة، -وبإمكانك إما الانتقال للعنصر الذي قمت باختياره في الصفحة أو تنشيطه من خلال زر الانتقال للعنصر أو زر التنشيط الموجودين بالقائمة. +وبإمكانك إما الانتقال للعنصر الذي قمت باختياره في الصفحة أو تنشيطه من خلال زر الانتقال للعنصر أو زر التنشيط الموجودين بالقائمة. %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | | عرض قائمة بعناصر نمط التصفح | NVDA+f7 | سرد أنواع العناصر المختلفة بالمستند الحالي | @@ -793,6 +880,7 @@ https://www.nvaccess.org/download مربّع التحديد "حسّاس لحالة الأحرف" سيأخذ بعين الاعتبار الاختلاف بين الأحرف الكبيرة والصغيرة. على سبيل المثال: في حال تحديد مربّع التحديد "حساسية حالة الأحرف"؛ يمكنك إيجاد "NV Access" ولا يمكنك إيجاد "nv access". استخدم المفاتيح الآتية لتنفيذ البحث: +%kc:beginInclude || الوظيفة | مفتاح الاختصار | الوصف | | البحث عن نص | NVDA+control+f | يفتح مربّع حوار البحث | | البحث عن التالي | NVDA+f3 | يبحث عن الموضع التالي لمصطلح البحث الحالي | @@ -803,21 +891,39 @@ https://www.nvaccess.org/download قد تشتمل بعض صفحات الإنترنت على محتوى غني تفاعلي يستخدم تقنيات مثل أوريكال جافا Oracle Java و HTML5, فضلا عن التطبيقات ومربّعات الحوار. وحيثُما وُجدت مثل هذه التقنيات مدرجة في نمط التصفح، سيعلمُك NVDA بأنك مررتَ ب"كائن مدرج"، أو "تطبيق" أو "مربّع حوار", وِفقا لما ممرتَ به. يمكنك الانتقال لهذه الكائنات بسرعة باستخدام أحرف الحركة السريعة o و shift+o. -للتفاعل مع هذا النوع من الكائنات, قم بضغط مفتاح الإدخال عند التقائك بها. +للتفاعل مع هذا النوع من الكائنات، اضغَطْ مفتاح الإدخال عند التقائك بها. فإن كان هذا المحتوى مصمم كى يتوافق مع برامج قراءة الشاشة فيمكنك استخدام مفتاح الانتقال للتنقل فيما بين عناصره، مثله في ذلك مثل أي تطبيق آخر، ويزودنا البرنامج بمفتاح الاختصار التالي للعودة إلى الصفحة الأساسية التي تحتوي على الكائن المدرج: %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | -| الانتقال إلى نمط التصفح | NVDA+control+space | الخروج بمؤشر النظام من الكائن المدرج إلى نمط التصفح الذي يحتوي عليه | +| الانتقال خارج الكائن المُدرَج إلى نمط التصفح | NVDA+control+space | الخروج بمؤشر النظام من الكائن المدرج إلى نمط التصفح الذي يحتوي عليه | %kc:endInclude -+ قراءة محتوى الرياضيات +[ReadingMath] -يمكن ل NVDA القراءة والحركة التفاعلية مع محتوى الرياضيات المدعوم باستخدام MathPlayer 4 أحد منتجات شركة Design Science. -يتطلّب ذلك تثبيت MathPlayer 4 على حاسوبك. -يمكن تنزيل Math Player مجانا من: https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/. -بعد تثبيت MathPlayer؛ أَعِدْ تشغيل NVDA. +++ نمط التحديد الأصلي ++[NativeSelectionMode] +افتراضيًا، عند تحديد نص باستخدام ``مفتاح التبديل Shift مع أحد مفاتيح الأسهم`` في نمط التصفُّح؛ فإن عملية تحديد النص تتم ضمن إطار NVDA الذي يعرض فيه المستند، وليس ضمن التطبيق نفسه. +هذا يعني أن عملية تحديد النص لا تكون مرئيةً على الشاشة، وأن نسخ النص باستخدام ``control+c`` ينسخ مجرّد النص العادي كما يمثله NVDA. ولن يُنسَخ تنسيق الجداول، أو الروابط كروابط إ، وُجدت. +ومع هذا، يحتوي NVDA على نمط التحديد الأصلي، الذي يمكن تشغيله في مستندات معينة في نمط التصفح (حتى الآن في Mozilla Firefox فقط) مما يجعل التحديد الأصلي للمستند يتبع التحديد نمط التصفح الخاص بـ NVDA. + +%kc:beginInclude +|| الأمر | المفتاح | الوصف | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل نمط التحديد الأصلي | ``NVDA+shift+f10`` | يبدّلُ بين خياري تفعيل وتعطيل نمط التحديد الأصلي | +%kc:endInclude -يدعم NVDA الأنواع الآتية من محتوى الرياضيات: +عندما يكون نمط التحديد الأصلي مفعَّلًا، سيعمل نسخُ التحديد باستخدام ``control+c`` على استخدام وظيفة النسخ الخاصة بالتطبيق، مما يعني أن المحتوى سيُنسَخُ بخصائصه الغنية إلى الحافظة، ولا يكون مقتصرا على نسخ النص مجردا عن أية خصائص أو تنسيقات. +وهذا يعني أن لَصْقَ هذا المحتوى في برنامج مثل Microsoft Word أو Excel، سيشمل ما قد يوجد فيه من تنسيقات، كالجداول أو الروابط. +يُرجى ملاحظة أن نمط التحديد الأصلي، لن يتضمن بعض التسميات أو المعلومات التي يولّدها NVDA لتعزيز إمكانية الوصول. +ومع أن التطبيق سيحاول ما أمكن العمل على جَعْل التحديد الأصلي متطابقا مع التحديد في نمط التصفُّح، إلا هذا قد لا يكون دقيقا دائما. +ومع هذا، يظل هذا مفيدًا في الأحايين التي ترغب فيها في نسخ جدول بأكمله، أو فقرة ذات محتوى غني. + ++ قراءة محتوى الرياضيات +[ReadingMath] +يمكن ل NVDA القراءة والتفاعُل محتوى الرياضيات على صفحات شبكة الإنترنت.وذلك عبر نُطقه، أو عبر الخط البارز برايل. +يتطلّب ذلك أولا تثبيت مكونات Math الخاصة ب NVDA. +هناك العديد من إضافات NVDA الداعمة لمحتوى الرياضيات، موجودة في مستودع الإضافات الخاص ب NVDA. +يُرجى الرجوع لقسم [مستودع الإضافات #AddonsManager] لمعرفة كيفية استعراض وتثبيت الإضافات المتاحة. +أيضًا، يمكن ل NVDA استخدام البرنامج القديم [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] Wiris إن وُجِدَ على حاسوبك، على الرغم من أنه لم يعُدْ يحصل على صيانة أو تحديث. + +++ محتوى الرياضيات المدعوم ++[SupportedMathContent] +بعد تثبيت مكوّن الرياضيات المناسب، يدعم NVDA الأنواع الآتية من محتوى الرياضيات: - Mathml, وهو تطبيق يعمد على تسهيل استخدام المحتوى العلمي والرياضي على متصفّحات الإنترنت: Mozilla Firefox و Microsoft Internet Explorer و google chrome. - محتوى الرياضيات بنمطه الحديث في Microsoft Word 365 عبر أتمتة واجهة المستخدم UI automation: يمكن ل NVDA قراءة المعادلات الرياضية والتفاعل معها في Microsoft Word 365/2016 الإصدار 14326 وما بعده. @@ -830,14 +936,14 @@ https://www.nvaccess.org/download يمكن لNVDA تصفّثح وقراءة محتوى الرياضيات من نوع MathType في كل من Microsoft Powerpoint و Microsoft word. ينبغي تنصيب MathType للتفاعُل مع المحتوى الرياضي. النسخة التجريبية تفي بالمطلوب. -يمكنُ تحميلُها من الرابط: https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ +يمكنُ تحميلُها من [صفحة عرض MathType https://www.wiris.com/en/mathtype/]. - Adobe reader: يرجى الملاحظة بأنه لم تصدر نسخة رسمية معتمدة بعد، وبالتالي لا يوجد حاليا إصدارٌ متاحٌ لعامة المستخدمين لإنتاج هذا المحتوى بعد. - قارئ Kindle المخصص للحواسيب الشخصية: يمكن ل NVDA تصفُّح وقراءة محتوى الرياضيات في قارئ Kindle المخصص للحاسوب الشخصي، في الكتب المشتملة على محتوى رياضي قابل للوصول. - -عند قراءة مستند, سينطق NVDA أي محتوى رياضيات مدعوم يصادفه. +عند قراءة مستند, سينطق NVDA أي محتوى رياضيات مدعومًا يصادفه. إذا كنت تستخدم سطرا إلكترونيا؛ فسيظهر المحتوى عليه أيضا. ++ الحركة التفاعلية ++[InteractiveNavigation] @@ -856,15 +962,29 @@ https://www.nvaccess.org/download | التفاعل مع محتوى الرياضيات | NVDA+alt+m | يبدأ التفاعل مع محتوى الرياضيات | %kc:endInclude -بعد ذلك يمكنك استخدام أوامر math player كمفاتيح الأسهم لاستكشاف التعبير. +عند ذلك، سينتقل NVDA لنمط المحتوى الرياضي، حيث يمكنك استخدام كمفاتيح الأسهم لاستعراض التعبير الرياضي. على سبيل المثال, يمكنك الحركة عبر التعبير بالسهم الأيسر والأيمن وتكبير جزء من التعبير ككسر باستخدام السهم الأسفل. -يرجى الاطلاع على [ملف المساعدة ل تطبيق math player https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm] لمزيد من المعلومات. -عندما تود العودة للمستند؛ اضغط ببساطة مفتاح escape. +إذا أردتَ العودة للمستند؛ اضغط ببساطة مفتاح الهروب escape. + +لمزيدٍ من المعلومات حول الأوامر والتفضيلات المتاحة للقراءة والتنقل داخل محتوى الرياضيات؛ يُرجى الرجوع إلى ملف المساعدة المخصص لمكوّن الرياضيات الذي ثبّتَّه. +- [دليل إضافة MathCAT https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [دليل إضافة Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [ملف المساعدة الخاص ب MathPlayer https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- في بعض الأحيان؛ قد يُعرض المحتوى الرياضي كزرّ أو عنصر من نوع آخر، ينجُم عن تنشيطه عرض مربّع حوار أو مزيد من المعلومات تتعلّق بالمعادلة. لتنشيط الزر أو العنصر المتضمّن للمعادلة؛ اضغط مفتاحي التحكُّم مع الدخول ctrl+enter. +++ تنصيب MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +على الرغم من أنه يوصى عمومًا باستخدام إحدى إضافات NVDA الأحدث لدعم محتوى الرياضيات في NVDA، إلا أنه في بعض الحالات المحدودة قد يظل MathPlayer هو الخيار الأنسب. +على سبيل المثال، قد يدعم MathPlayer لغةً أو ترميز برايل لا تدعمه الإضافات الأحدث. +MathPlayer متاحٌ مجانا على موقع Wiris. +[تنزيل MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +ستحتاج بعد تنصيبه لإعادة تشغيل NVDA. +يُرجى ملاحظة أن المعلومات حول MathPlayer قد تشير إلى أنه مخصص للمتصفحات الأقدم فقط مثل Internet Explorer 8. +وهذه المعلومة تخصُّ فقط استخدام MathPlayer لعرض محتوى الرياضيات مرئيا، ويمكن لمن يستخدم NVDA لقراءة محتوى الرياضات والتفاعُل معه تجاهلها. + + الخط البارز Braille +[Braille] إذا كان لديك سطر برايل إلكتروني, يمكن ل NVDA عرض المعلومات بطريقة برايل. وإذا كان السطر الإلكتروني لديك يحتوي على لوحة مفاتيح بنظام بيركنز، فيمكنك إدخال البرايل باختصارات أو بدون اختصارات. @@ -991,7 +1111,6 @@ https://www.nvaccess.org/download بإمكانك تغيير مفاتيح برايل المخصصة لهذه المهام، أو تعيين مفاتيح برايل جديدة لمحاكاة مفاتيح أخرى لم تُعيَّن لها مفاتيح برايل لتنفيذها مسبقًا عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. ومع أنّ هذا مفيدٌ مع المفاتيح التي تُضغَط كثيرا والتي تُضغَط منفردةً (مثل مفتاح الانتقال Tab)؛ إلا أنك قد لا ترغب في تخصيص مجموعة من المفاتيح لكل مفتاح اختصار يُنفَّذ عبر لوحة المفاتيح. - لتمكين محاكاة ضغط المفتاح بينما يستمر الضغط على مفاتيح مصاحبة في ذات الوقت زُوِّدَ NVDA بأوامر لتثبيت تفعيل مفتاح التحكُّم (control)، ومفتاح القوائم (alt)، و مفتاح التبديل (shift)، ومفتاح النوافذ (windows)، ومفتاح NVDA، إضافةً لأوامر أخرى تمزج بين أكثر من مفتاح من هذه المفاتيح. لاستخدام هذه المفاتيح، اضغط أولاً على الأمر (أو تسلسُل الأوامر) الخاصة بتفعيل المفاتيح المصاحبة التي تريد الضغط عليها. ثم أدخِلْ الحرف الذي هو جزء من مفتاح الاختصار الذي تودُّ تنفيذه. @@ -1031,6 +1150,11 @@ https://www.nvaccess.org/download يمكنك تفعيل سِتار الشاشة من خلال [تصنيف الرؤية #VisionSettings] ضمن مربّع حوار [إعدادات NVDA #NVDASettings]. +%kc:beginInclude +|| الأمر | المفتاح | الوصف | +| تبديل حالة سِتار الشاشة | ``NVDA+control+escape`` | تفعيل ستار الشاشة لجعل الشاشة سوداء أو تعطيله لإظهار محتوياتها. عند الضغط عليه مرة واحدة، سيُفعَّل سِتارُ الشاشة إلى أن يُعاد تشغيل NVDA. عند الضغط عليه مرتين، سيبقى سِتارُ الشاشة مفعَّلًا حتى تعطّلَه بنفسك. | +%kc:endInclude + عندما يكون سِتارُ الشاشة مُفعَّلًا؛ سيتعذّرُ إنجاز بعض المهام التي تعتمد بشكل مباشر على ما يظهر على الشاشة، مثل تنفيذ [التعرُّف الضوئي على الأحرف #Win10Ocr] أو أخذُ لقطة عن الشاشة. بناءً على ما طرأ من تغيير على واجهة التطبيق البرمجية الخاصة بنظام التكبير في Windows (Windows Magnification API)؛ وجب تحديثُ خاصية سِتار الشاشة لتدعم إصدارات Windows الأحدث. @@ -1058,6 +1182,9 @@ https://www.nvaccess.org/download يمكنك تعيين لغة التعرف على المحتوى من خلال [تصنيف التعرف الضوئي على الأحرف الخاص ب Windows #Win10OcrSettings] ضمن [إعدادات NVDA #NVDASettings]. ويمكنك تثبيت مزيد من اللغات عبر فتح قائمة ابدأ، ثم اختيار الإعدادات، ثم تحديد الوقت واللغة، ثم المنطقة واللغة ثم اختيار عنصر إضافة لغة. +إذا أردتَ متابعة محتوى نشط يتغير باستمرار، كما هو الحال عند مشاهدة مقاطع فيديو تحوي شروحات توضيحية أو ترجمات، يمكنك تفعيل خيار تحديث المحتوى المتعرَّف عليه تلقائيا. +يمكن تفعيله عبر تصنيف [التعرُّف الضوئي على الأحرف الخاص بWindows #Win10OcrSettings] ضمن إعدادات NVDA. + قد لا يتوافق التعرُّف الضوئي على الأحرُف الخاص ب Windows جزئيا أو كليا مع [مُعينات NVDA البصرية #Vision] أو المعينات البصرية الإضافية الأخرى غير المدمجة. ستحتاج في هذه الحالة لتعطيل تلك المعينات قبل تنفيذ عملية التعرُّف على الأحرف. %kc:beginInclude @@ -1069,17 +1196,20 @@ https://www.nvaccess.org/download ++ Microsoft Word ++[MicrosoftWord] -+++القراءة التلقائية لرؤوس الأعمدة والصفوف+++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] ++++ القراءة التلقائية لرؤوس الأعمدة والصفوف +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] يستطيع NVDA أن يعلن تلقائيا عن رؤوس الأعمدة والصفوف الصحيحة عند التنقل داخل الجدول في Microsoft Word. -يتطلب ذلك أولا تفعيل خيار الإعلان عن رؤوس الصفوف والأعمدة من إعدادات تنسيق المستند ضمن [إعدادات NVDA #NVDASettings]. -ثانيا يجب تحديد ما هو رأس الصف أو العمود في أي جدول حتى يتمكن NVDA من التعرف عليه. -عند التحرك إلى أول خلية التي تمثل رأس العمود أو الصف قم باستخدام أحد هذه الأوامر أدناه: +يتطلَّب ذلك تفعيل خيار الإعلان عن رؤوس الصفوف والأعمدة ضمن إعدادات تنسيق المستند في [إعدادات NVDA #NVDASettings]. + +إن كنتَ تستخدم [أتمتة واجهة المستخدم UI Automation للوصول إلى عناصر التحكُّم في مستندات Word #MSWordUIA]، وهو الإعداد الافتراضي في الإصدارات الأخيرة من Word وWindows، فستُعتبر خلايا الصف الأول تلقائيًا كرؤوس أعمدة، وبالمثل، ستعتبر خلايا العمود الأول بمثابة رؤوس صفوف تلقائيا. + +وإن كنتَ لا تستخدم [أتمتة واجهة المستخدم UI Automation للوصول إلى عناصر التحكُّم في مستندات Word #MSWordUIA]،؛ فينبغي عليك تعيين العمود أو الصف الذي يمثّل الرأس في أي جدول ليتعرّف NVDA عليه كذلك. +عند الانتقال إلى الخلية الأولى في العمود أو الصفالذي يحتوي الخلية التي تمثّلُ رأسًا، استخدِمْ أحد الأوامر الآتية: %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | | تعيين عناوين الأعمدة | NVDA+shift+c | بالضغط على هذا الاختصار مرة واحدة يخبر NVDA بأن هذه رأس أول خلية في الصف التي تحتوي على رؤوس الأعمدة, والتي ينبغي الإعلان عنها آليا عند الحركة بين الأعمدة أسفل هذا الصف. بالضغط عليه مرتين سيلغي هذا الإعداد. | | تعيين عناوين الصفوف | NVDA+shift+r | بالضغط عليه مرة واحدة يخبر NVDA بأن هذه رأس أول خلية في العمود التي تحتوي على رؤوس الصفوف, والتي ينبغي الإعلان عنها آليا عند الحركة بين الصفوف أسفل هذا العمود. بالضغط عليه مرتين سيلغي الإعداد. | %kc:endInclude -سوف تخزن هذه الإعدادات في المستند كعلامة مرجعية وتكون متوافقة مع برامج قراءة الشاشة الأخرى مثل برنامج جوز. +سوف تُحفَظ هذه الإعدادات في المستند كعلامة مرجعية وتكون متوافقة مع برامج قراءة الشاشة الأخرى مثل برنامج جوز. يعني ذلك أن أي مستخدم لبرنامج قراءة شاشة آخر عند فتحه لهذا المستند في تاريخ لاحق سوف يجد رؤوس الأعمدة والصفوف تم تحديدها بالفعل. +++ نمط التصفح في Microsoft Word +++[BrowseModeInMicrosoftWord] @@ -1089,7 +1219,7 @@ https://www.nvaccess.org/download %kc:endInclude ولمزيد من المعلومات عن نمط التصفح والتنقل السريع فيرجى الاطلاع على [قسم نمط التصفح #browse mode]. -++++قائمة العناصر ++++[WordElementsList] +++++ قائمة العناصر ++++[WordElementsList] %kc:beginInclude في نمط التصفح في Microsoft Word يمكنك الوصول إلى قائمة العناصر بالضغط على NVDA+f7. %kc:endInclude @@ -1107,35 +1237,35 @@ https://www.nvaccess.org/download يستطيع NVDA أن يعلن تلقائيا عن رؤوس الأعمدة والصفوف الصحيحة عند التنقل داخل ورقة العمل في Microsoft Excel. يتطلب ذلك أولا تفعيل خيار الإعلان عن رؤوس الصفوف والأعمدة ضمن إعدادات تنسيق المستند في [إعدادات NVDA #NVDASettings]. ثانيا يجب تحديد ما هو رأس الصف أو العمود في أي جدول حتى يتمكن NVDA من التعرف عليه. -عند التحرك إلى أول خلية التي تمثل رأس العمود أو الصف قم باستخدام أحد هذه الأوامر أدناه: +عند الانتقال إلى الخلية الأولى في العمود أو الصفالذي يحتوي الخلية التي تمثّلُ رأسًا، استخدِمْ أحد الأوامر الآتية: %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | | تعيين عناوين الأعمدة | NVDA+shift+c | بالضغط على هذا الاختصار مرة واحدة يخبر NVDA بأن هذه رأس أول خلية في الصف التي تحتوي على رؤوس الأعمدة, والتي ينبغي الإعلان عنها آليا عند الحركة بين الأعمدة أسفل هذا الصف. بالضغط عليه مرتين سيلغي هذا الإعداد. | | تعيين عناوين الصفوف | NVDA+shift+r | بالضغط عليه مرة واحدة يخبر NVDA بأن هذه رأس أول خلية في العمود التي تحتوي على رؤوس الصفوف, والتي ينبغي الإعلان عنها آليا عند الحركة بين الصفوف أسفل هذا العمود. بالضغط عليه مرتين سيلغي الإعداد. | %kc:endInclude -سوف تخزن هذه الإعدادات في المصنف على هيئة تعريف أسماء النطاقات وتكون متوافقة مع برامج قراءة الشاشة الأخرى مثل برنامج جوز. -يعني ذلك أن أي مستخدم لبرنامج قراءة شاشة آخر عند فتحه لهذا المصنف في تاريخ لاحق سوف يجد رؤوس الأعمدة والصفوف تم تحديدها بالفعل. +سوف تُحفَظ هذه الإعدادات في المصنف على هيئة تعريف أسماء النطاقات وتكون متوافقة مع برامج قراءة الشاشة الأخرى مثل برنامج جوز. +يعني ذلك أن أي مستخدم لبرنامج قراءة شاشة آخر عند فتحه لهذا المصنف في تاريخ لاحق سوف يجد رؤوس الأعمدة والصفوف محدّدةً بالفعل. +++ قائمة العناصر +++[ExcelElementsList] -وكما هو الحال على شبكة الإنترنت يتيح NVDA خاصية قائمة العناصر في Microsoft Excel والتي تسمح لك بالوصول إلى معلومات عدة. +كما هو الحال على متصفحات الإنترنت يتيح NVDA خاصية قائمة العناصر في Microsoft Excel والتي تسمح لك بالوصول إلى عدة أنواع من المعلومات. %kc:beginInclude وللدخول إلى قائمة العناصر في Microsoft Excel اضغَطْ على NVDA+f7. %kc:endInclude وتشتمل قائمة العناصر في Excel على ما يلي: -- المخططات: وتشمل قائمة بجميع المخططات الموجودة بورقة العمل. +- المخططات: وتشمل قائمة بجميع المخططات الموجودة بورقة العمل. إذا اخترت مخطط ما ثم قمت بالضغط على مفتاح الإدخال أو زر انتقل إلى سيقوم NVDA بالانتقال إلى المخطط المحدد ويمكن عندها التنقل داخل المخطط باستخدام مفاتيح القراءة. -- التعليقات: تضم هذه القائمة جميع الخلايا التي تحتوي على تعليقات داخل ورقة العمل. -ويتم عرض عنوان الخلية مع التعليق الموجود بها لكل واحدة من تلك الخلايا على حدة. -وبالضغط على مفتاح الإدخال أو انتقل إلى على قائمة التعليقات هذه سينتقل NVDA مباشرة إلى الخلية. -- المعادلات: وتضم هذه القائمة جميع الخلايا التي تحتوي على معادلات داخل ورقة العمل. -ويتم عرض عنوان الخلية مع المعادلة الموجودة بها لكل واحدة من تلك الخلايا على حدة. -وبالضغط على مفتاح الإدخال أو انتقل إلى أثناء تفعيل قائمة المعادلات هذه سينتقل NVDA مباشرة إلى الخلية. -- أوراق العمل: وتضم هذه القائمة جميع أوراق العمل الموجودة بالمصنف. -وبالضغط على f2 أثناء تفعيل هذه القائمة يتيح لك ذلك إعادة تسمية ورقة العمل. -وبالضغط على مفتاح الإدخال أو انتقل إلى أثناء تفعيل قائمة أوراق العمل هذه سينتقل NVDA مباشرة إلى ورقة العمل المحددة. +- التعليقات: تضم هذه القائمة جميع الخلايا التي تحتوي على تعليقات داخل ورقة العمل. +ويُعرَض عنوان الخلية مع التعليق الموجود بها لكل واحدة من تلك الخلايا على حدة. +بالضغط على مفتاح الإدخال أو زر الانتقال إلى ضمن قائمة التعليقات هذه سينتقل NVDA مباشرة إلى تلك الخلية. +- المعادلات: وتضم هذه القائمة جميع الخلايا التي تحتوي على معادلات داخل ورقة العمل. +ويُعرَض عنوان الخلية مع المعادلة الموجودة بها لكل واحدة من تلك الخلايا على حدة. +بالضغط على مفتاح الإدخال أو زر الانتقال إلى ضمن قائمة المعاد لات سينتقل NVDA مباشرة إلى تلك الخلية. +- أوراق العمل: وتضم هذه القائمة جميع أوراق العمل الموجودة بالمصنف. +الضغط على f2 ضمن هذه القائمة يتيح لك إعادة تسمية ورقة العمل. +وبالضغط على مفتاح الإدخال أو زر انتقل إلى ضمن قائمة أوراق العمل هذه سينتقل NVDA مباشرة إلى ورقة العمل المحددة. - حقول الاستمارات: لسرد قائمة بجميع حقول الاستمارات بورقة العمل النشطة. وتظهر قائمة العناصر النص البديل لكل حقل استماري فضلا عن عناوين الخلايا التي يغطيها. -باختيار أي من حقول الاستمارات وضغط مفتاح الإدخال أو زر الانتقال إلى هذا الحقل في نمط التصفح. +باختيار أي من حقول الاستمارات وضغط مفتاح الإدخال أو زر الانتقال إلى سينتقل NVDA لهذا الحقل في نمط التصفح. - +++ قراءة الملاحظات +++[ExcelReportingComments] @@ -1145,7 +1275,7 @@ https://www.nvaccess.org/download %kc:endInclude يمكن كذلك إظهار جميع الملاحظات الموجودة في ورقة العمل كقائمة عبر قائمة عناصر NVDA عند الضغط على NVDA+f7. -يمكن ل NVDA عرض مربّع حوار مخصص لإضافة وتعديل ملاحظة محددة.. +يمكن ل NVDA عرض مربّع حوار مخصص لإضافة وتعديل ملاحظة محددة. يتجاهل NVDA منطقة التحرير الأساسية للملاحظات في MS Excel؛ نظرًا لمشاكل في إمكانية الوصول فيها، غير أن مفتاح الاختصار الخاص بمربّع حوار عرض الملاحظة، مأخوذٌ عن MS Excel نفسه، لهذا فهو يعمل حتى إن كان NVDA مغلقًا. %kc:beginInclude لإضافة أو تعديل ملاحظة للخلية التي يوجد عندها المؤشّر؛ اضغَطْ shift+f2. @@ -1159,6 +1289,7 @@ https://www.nvaccess.org/download في Microsoft Office 2016, 365، والإصدارات الأحدث؛ أُضيف مربّع حوار لتحرير الملاحظات بنمط جديد. مربّع الحوار هذا قابلٌ للوصول، وهو يوفّرُ خصائص إضافية، مثل الرد على الملاحظة، وغيرها. يمكنُ فتحُه أيضًا عبر القائمة المنسدلة عند موضع الخلية. +التعليقات التي تُضاف للخلية عبر مربع الحوار ذي النمط الجديد ليست متعلقة بالملاحظات. +++ قراءة الخلايا المحمية +++[ExcelReadingProtectedCells] إذا كان المصنف محميا ربما يكون من غير الممكن التنقل إلى خلايا معينة تم قفلها لتحريرها. @@ -1175,7 +1306,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ++ Microsoft PowerPoint ++[MicrosoftPowerPoint] %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | وصف الوظيفة | -| الانتقال بين تشغيل وتعطيل قراءة ملاحظات منشئ العرض التقديمي | control+shift+s | عندما تكون في نمط عرض الشرائح, فإن هذا الأمر سينقلك بين قراءة ملاحظات منشئ العرض التقديمي للشريحة وبين محتواها | +| التبديل بين تشغيل وتعطيل قراءة ملاحظات منشئ العرض التقديمي | control+shift+s | عندما تكون في نمط عرض الشرائح، فإن هذا الأمر سيبدّل بين قراءة ملاحظات منشئ العرض التقديمي للشريحة وبين محتواها | %kc:endInclude ++ foobar2000 ++[Foobar2000] @@ -1195,10 +1326,14 @@ https://www.nvaccess.org/download %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] +يوفّر NVDA دعمًا مُحسَّنًا للإصدار 3.4 وما بعده من محرر ملفات Po (Poedit). + %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | -| قراءة نافذة التعليقات | control+shift+c | لقراءة التعليقات الموجودة بنافذة التعليقات. | -| قراءة ملاحظات للمترجمين | control+shift+a | لقراءة التعليقات الموجودة بنافذة التعليقات الآلية. | +|| الوظيفة | المفتاح | الوصف | +| قراءة ملاحظات للمترجمين | ``control+shift+a`` | لقراءة أية ملاحظات للمترجمين. بالضغط عليه مرتين؛ ستُعرَضُ الملاحظة في نمط التصفُّح. | +| قراءة التعليقات | ``control+shift+c`` | لقراءة أية تعليقات في نافذة التعليقات. بالضغط عليه مرتين سيعرض التعليق في نمط التصفُّح | +| قراءة نص المصدر القديم | ``control+shift+o`` | يقرأ نص المصدر القديم إن وُجِد. الضغط عليه مرتين سيعرض النص في نمط التصفُّح | +| قراءة التنبيه المتعلّق بالترجمة | ``control+shift+w`` | يقرأ التنبيه المتعلق بالترجمة إن وُجِد. الضغط عليه مرتين سيعرض التنبيه في نمط التصفُّح | %kc:endInclude ++ Kindle for PC ++[Kindle] @@ -1253,11 +1388,11 @@ https://www.nvaccess.org/download لنافذة توجيه الأوامر حجمٌ ثابت، عادةً يكون أصغر من شاشة عرض المُخرجات. عندما يُدرَجُ نصٌّ جديد، ينتقل المحتوى لأعلى، بحيث لا يعود النص السابق مرئيًّا. في إصدارات Windows الأقدم من Windows 11 22H2, لا يمكن الوصول للنصّ غير المرئيّ على شاشة وحدة توجيه الأوامر باستخدام أوامر استعراض النصّ الخاصة ب NVDA. -لذلك؛ لا بدّ من تمرير نافذة سطر الأوامر لقراءة النصّ السابق. -في الإصدارات الأخيرة من وحدة التحكُّم، في موجّه الأوامر Windows Terminal، يمكن استعراض كامل النص في شاشة توجيه الأوامر دون الحاجة لتمرير النافذة. +لذلك؛ لا بدّ من تمرير نافذة وحدة التحكم لقراءة النصّ السابق. +في الإصدارات الأخيرة من وحدة التحكُّم، وفي موجّه الأوامر Windows Terminal، يمكن استعراض كامل النص بحرية دون الحاجة لتمرير النافذة. %kc:beginInclude مفاتيح الاختصار الآتية المُدمَجة في وحدة توجيه الأوامر قد تكون مفيدة عند [استعراض النصّ #ReviewingText] مع NVDA، في الإصدارات القديمة من وحدة توجيه الأوامر Windows Console: -|| اسم الوظيفة | مفتاح الاختصار | الوصف | +|| الوظيفة | مفتاح الاختصار | الوصف | | تمرير لأعلى | control+سهم علوي | تمرير نافذة توجيه الأوامر لأعلى، بحيث يمكن قراءة النص السابق. | | تمرير لأسفل | control+سهم سفلي | تمرير نافذة موجّه الأوامر لأسفل، بحيث يمكن قراءة النص الأحدث. | | تمرير للبداية | control+home | تمرير نافذة موجّه الأوامر للبداية. | @@ -1270,25 +1405,37 @@ https://www.nvaccess.org/download في جميع مربعات الحوار اضغط زر الموافقة ok للموافقة على أية تغييرات أجريتَها، ولإلغاء أي تعديلات اضغط زر الإلغاء cancel أو مفتاح الهروب Escape. يمكنك الضغط على زر تطبيق، وأنت في التصنيفات المحددة، للحفظ الفوري لإعدادتك بحيث يحدثُ تأثيرُها دون إغلاق مربّع الحوار. +معظم مربّعات الحوار الخاصة ب NVDA توفّر خاصية المساعدة المرتبطة بالسياق الحالي. +%kc:beginInclude +أثناء وجودك في مربّع الحوار؛ بالضغط على ``f1`` سيفتح دليل المستخدم، في الفقرة المتعلقة بالإعداد الذي يوجد عنده مؤشّر النظام، أو بمربّع الحوار الحالي. +%kc:endInclude كما يمكن تغيير بعض الإعدادات من خلال استخدام مفاتيح الاختصار والتي ستُذكَرُ أدناه في الأقسام الخاصة بها. ++ إعدادات NVDA ++[NVDASettings] -%kc:settingsSection: || Name | Desktop key | Laptop key | Description | +%kc:settingsSection: || الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | الوصف | يحتوي مربّع حوار إعدادات NVDA على العديد من خيارات ضبط البرنامج ذات القيم التي يمكن تغييرها. -مربّع الحوار هذا يتضمّنُ قائمة بتصنيفاتٍ عدة للإعدادات لتختار منها. +مربّع الحوار هذا يتضمّنُ قائمة بتصنيفاتٍ عدة للإعدادات لتختار منها؛ وذلك ليسهُل عليك إيجاد نوع الإعدادات التي تريد تغييرها. عند اختيارك لتصنيفٍ من هذه التصنيفات؛ ستظهرُ العديدُ من الإعدادات التي تتعلق به في مربع الحوار هذا. -يمكنُ أن تُطبَّق التغييرات التي أُجريت على الإعدادات بالضغط على زر تطبيق، وفي هذه الحال سيبقى مربع الحوار مفتوحا. +للانتقال بين التصنيفات، استخدِمْ مفتاح الانتقال ``tab``، أو ``shift+tab``للوصول لقائمة التصنيفات، ثم استخدم السهمين لأعلى ولأسفل للتنقُّل عبر القائمة. +ومن أي موضع في هذه المحاورة، يمكنك الانتقال للتصنيف التالي بالضغط على ``ctrl+tab``، أو الرجوع للتصنيف السابق بالضغط على ``shift+ctrl+tab``. + +إذا غيّرتَ واحدًا أو أكثر من الإعدادات؛ يمكنُ أن تُطبَّق التغييرات التي أُجريت على الإعدادات بالضغط على زر تطبيق، وفي هذه الحال سيبقى مربع الحوار مفتوحا، مُتيحًا لك تغيير المزيد من الإعدادات أو الانتقال لتصنيف آخرة. إذا أردتَ حفظ إعداداتك وإغلاق مربّع حوار إعدادات NVDA؛ يمكنك استخدام زر موافق Ok. بعضُ تصنيفات الإعدادات خُصِّصت لها مفاتيحُ اختصار. -إذا ضُغط هذا الاختصار سيفتح مربّع حوار NVDA عند ذاك التصنيف المحدد. +إذا ضُغط هذا الاختصار سيفتح مربّع حوار إعدادات NVDA مباشرةً عند ذاك التصنيف المحدد. افتراضيا، ليس كل تصنيفات الإعدادات يمكنُ الوصول إليها عبر مفاتيح الاختصار. -إذا رغبتَ في الوصول لتصنيفاتٍ ليس لها مفاتيح اختصار؛ يمكنك الاستعانة بمربّع حوار [تخصيص الاختصارات #InputGestures] لإضافة إيماءة مخصصة لهذا التصنيف، مثل مفاتيح اختصار أو إيماءة لمس.. +إذا كنتَ تفتحُ بكثرة تصنيفاتٍ ليس لها مفاتيح اختصار؛ يمكنك الاستعانة بمربّع حوار [تخصيص الاختصارات #InputGestures] لإضافة إيماءة مخصصة لهذا التصنيف، مثل مفاتيح اختصار أو إيماءة لمس.. فيما يلي بيانٌ لتصنيفات الإعدادات التي يتضمنها مربّع حوار الإعدادات: -+++ عام (NVDA+ctrl+g) +++[GeneralSettings] -عبر تصنيف عام، الموجود في مربّع حوار إعدادات NVDA؛ يُضبطُ النهج العام ل NVDA؛ مثل لغة الواجهة، وما إذا كان البرنامج سيتحقق من وجود تحديثات آليا أم لا. ++++ عام +++[GeneralSettings] + +%kc:setting +==== فتح الإعدادات العامة ==== +مفتاح الاختصار: ``NVDA+control+g`` + +عبر تصنيف عام، الموجود في مربّع حوار إعدادات NVDA؛ يُضبَطُ النهج العام ل NVDA؛ مثل لغة الواجهة، وما إذا كان البرنامج سيتحقق من وجود تحديثات آليا أم لا. يحتوي هذا التصنيف على الخيارات الآتية: ==== اللغة ====[GeneralSettingsLanguage] @@ -1303,7 +1450,7 @@ https://www.nvaccess.org/download هذا الخيار هو مربّع تحديد Check box. إذا حددتَه، فسيحفظ NVDA الإعدادات الحالية تلقائيًّا عند خروجك من NVDA. ==== إظهار خيارات الخروج قبل إغلاق NVDA ====[GeneralSettingsShowExitOptions] -هذا الخيار هو مربّع تحديد Check box بمقتضاه تختار بين ظهور أو عدم ظهور المحاورة التي تسأل عن الإجراء الذي تريد اتخاذه عند الخروج من البرنامج. +هذا الخيار هو مربّع تحديد يخيّرك بين ظهور أو عدم ظهور المحاورة التي تسأل عن الإجراء الذي تريد اتخاذه عند الخروج من البرنامج. إذا حدَّدتَ هذا المربع، ستظهر محاورة فور محاولتك الخروج من البرنامج تسألك عما إذا كنت تريد الخروج, أم إعادة التشغيل, أم إعادة التشغيل مع تعطيل الإضافات أو تثبيت التحديثات المؤجلة (إن وجدت). أمّا إذا لم تحدده، فلن يظهر مربّع الحوار هذا وسيتمّ الخروج من البرنامج فور طلب ذلك منه. @@ -1320,10 +1467,9 @@ https://www.nvaccess.org/download - معلومات: سيُسجِّل NVDA معلوماتٍ أساسية، مثل رسالة بدء التشغيل، ومعلومات مفيدة للمطورين. - تحذير لوجود خطأ برمجي: تُسجَّل رسائل التنبيه التي لم تنجُم عن أخطاء فادحة. - المدخلات والمُخرجات: يُسجّل ما يُدخَل بواسطة لوحة المفاتيح أو شاشات برايل، وكذا مخرجات الكلام والبرايل. - - إن كنتَ مهتمًّا بشأن الخصوصية؛ لا تضبط مستوى التقارير على هذا الخيار. +إن كنتَ مهتمًّا بشأن الخصوصية؛ لا تضبط مستوى التقارير على هذا الخيار. - فحص الأخطاء: إضافةً إلى المعلومات والتحذيرات ورسائل الإدخال / الإخراج، ستُسجَّل رسائل تصحيح إضافية. - - تمامًا مثل الإدخال / الإخراج ، إذا كنت مهتمًا بالخصوصية ، فيجب ألا تضبط مستوى التقارير لهذا الخيار. - - +كما هو الحال مع خيار المدخلات / المخرجات ، إذا كنت مهتمًا بالخصوصية ، فيجب ألا تضبط مستوى التقارير لهذا الخيار. - ==== بدء NVDA فور تسجيلي الدخول إلى Windows ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] @@ -1339,7 +1485,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ولكي تضمن نقل جميع الإعدادات الحالية، يجب حفظها أولا بالضغط على control+NVDA+c أو من خلال عنصر حفظ الإعدادات في قائمة البرنامج الرئيسية. لا يتوفر هذا الخيار إلا في النسخ المثبتة من NVDA. -==== تحديث nvda آليا ====[GeneralSettingsCheckForUpdates] +==== تحديث nvda تلقائيا ====[GeneralSettingsCheckForUpdates] إذا حُدِّدَ هذا الخيار, فإن nvda سيبحث آليا عن الإصدارات الجديدة وسيخبرك بوجودها. كما يمكنك تحديث البرنامج يدويا وذلك باختيار عنصر البحث عن التحديثات بقائمة المساعدة بقائمة nvda الرئيسية. عند التحقق من وجود تحديثات يدويا أو تلقائيا؛ فإن من الضروري ل NVDA إرسال بعض المعلومات لخادم التحديث؛ لاستقبال التحديث الصحيح لنظام التشغيل لديك. @@ -1349,13 +1495,14 @@ https://www.nvaccess.org/download - كون نظام التشغيل 64 أو 32 bit. - -==== السماح لمشروع NVDA بجمع إحصائيات الاستخدام ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] +==== السماح لمؤسسة NV Access بجمع إحصائيات استخدام NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] إذا كان مُفعَّلًا، ستستخدم NV Access المعلومات المُرسلة عند التحقق من التحديثات، لتتبُّع عدد المستخدمين، بما في ذلك نظامُ التشغيل والبلد الأصلي. لاحِظْ أنه على الرغم من أن عنوان IP الخاص بك يُستخدم لمعرفة بلدك أثناء التحقُّق من التحديث؛ إلا أنه لا يُحتفَظُ به. إضافةً للمعلومات اللازمة المطلوبة أثناء التحقق من وجود تحديث؛ تُرسَلُ المعلومات الآتية أيضا: - لغة واجهة NVDA - كون هذه النسخة محمولة أو مثبّتة. - اسم آلة النُطق المستخدَمة( بما في ذلك اسم الإضافة البرمجية التي توفرُها).) +- اسم سطر برايل الإلكتروني المستخدَم (بما في ذلك اسم الإضافة التي تمثّل برنامج تعريف هذا السطر) - جدول الإخراج بطريقة برايل (إن كان الخط البارز برايل قيد الاستخدام). - @@ -1365,13 +1512,17 @@ https://www.nvaccess.org/download إذا حُدِّدَ هذا الخيار, فسيعلمك NVDA بوجود تحديثات معلقة وسيتيح لك إمكانية تثبيتها. كما يمكنك تثبيت التحديثات المعلقة يدويا من خلال محاورة الخروج من البرنامج (إذا كان الخيار مفعلا) من قائمة NVDA الرئيسية أو عند البحث عن التحديثات الجديدة من قائمة المساعدة. -+++ النُطق (NVDA+control+v) +++[SpeechSettings] ++++ إعدادات النُطق +++[SpeechSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات النُطق ==== +مفتاح الاختصار: ``NVDA+control+v`` + يحتوي تصنيف النطق في مربّع حوار إعدادات NVDA على خيارات تمكنك من اختيار آلة النطق إضافةً لسمات الصوت لآلة النطق المختارة. ولطريقةٍ بديلةٍ أسرع للتحكّم في خصائص الصوت من أي موضع؛ يُرجى الاطلاع على قسم [دائرة إعدادات النطق #SynthSettingsRing] يحتوي تصنيف النطق على الخيارات الآتية: - ==== تغيير آلة النطق ====[SpeechSettingsChange] الخيارُ الأول ضمن تصنيف إعدادات النطق هو زر تغيير... هذا الزر يعمل على تفعيل مربّع حوار [اختيار آلة النُطق #SelectSynthesizer]، والذي يُتيح لك اختيار آلة النطق وجهاز إخراج الصوت. سيعلو مربّع حوار اختيار آلات النطق على مربع حوار إعدادات NVDA. @@ -1386,6 +1537,7 @@ https://www.nvaccess.org/download إذا كنت تستخدم آلة النطق المدمجة مع NVDA والمسماة espeak NG فإن صندوق خيار تعدُّدِ نمطِ الصوت الخاصّ بها يتيح لك اختيار النمط الصوتي الذي ستتحدّث به آلة النطق espeak NG. إن أنماط espeak NG تشبه الأصوات فهي مزوَّدة بخواصّ صوتيّة متنوِّعة. وتتنوع هذه الخواص الصوتية فمنها ما يشبه صوت ذَكَر، أو صوت أنثى، أو حتّى صوت ضفدع. +قد يكون بإمكانك تغيير هذه القيمة أيضا إن كنتَ تستخدم آلة نُطق تابعة لجهة أخرى، وكان الصوت المُستخدم يدعم هذه الخاصية. ==== السرعة ====[SpeechSettingsRate] هذا الخيار يتيح لك تغيير معدّل سرعة النطق. @@ -1410,7 +1562,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== الانتقال الآلي بين اللهجات ====[SpeechSettingsDialectSwitching] إذا كنت قد شغّلتَ خيار الانتقال الآلي بين اللغات؛ فإن هذا الخيار يتيح لك إمكانية تغيير اللهجات آليا فضلا إمكانية تغيير اللغة. - فعلى سبيل المثال إذا كانت آلة النطق تقرأ باللهجة الإنجليزية الأمريكية ولكن توجد إشارة بالمستند أن جزء من النص بالإنجليزية الأمريكية, فإن آلة النطق ستنتقل في القراءة ما بين اللهجتين. +فعلى سبيل المثال إذا كانت آلة النطق تقرأ باللهجة الإنجليزية الأمريكية ولكن توجد إشارة بالمستند أن جزء من النص بالإنجليزية الأمريكية, فإن آلة النطق ستنتقل في القراءة ما بين اللهجتين. وهذا الخيار معطل افتراضيا. %kc:setting @@ -1430,9 +1582,11 @@ https://www.nvaccess.org/download تحتوي هذه القواميس على أوصاف للرموز (خاصة الرموز والوجوه التعبيرية Emoji) التي تُوفَّر بواسطة [Unicode Consortium https://www.unicode.org/consortium/] كجزء من [مستودع بيانات الإعدادات المحلية العامة http://cldr.unicode.org/]. إذا كنت تريد أن ينطق NVDA أوصاف الرموز التعبيرية بناءً على هذه البيانات ، فيجب عليك تمكين هذا الخيار. ومع ذلك، إن كنتَ تستخدم آلةَ نُطق تدعم قراءة أوصاف هذه الرموز مباشرة، فقد ترغب في تعطيل هذا الخيار. + لاحِظْ أنّ أوصاف الأحرف المُضافة أو المُحررة يدويا ، تُحفظ كجزء من مجلد إعدادات المستخدم. لذلك، إن غيّرتَ وصف رمز تعبيري معيّن؛ فسيُقرأ ذاك الوصف بغضّ النظر عن تفعيل أو تعطيل هذا الخيار. يمكنك إضافة أو تعديل أو حذف أوصاف الرموز التعبيرية عبر مربّع حوار [نُطق الرموز وعلامات الترقيم #SymbolPronunciation]. + للتبديل بين تفعيل وتعطيل هذا الخيار أينما كنت؛ يُرجى تعيين مفتاح اختصار مخصّص لذلك عبر مربّع حوار [تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. ==== تغيير نسبة حدة الصوت عند قراءة الأحرف الكبيرة ====[SpeechSettingsCapPitchChange] @@ -1453,23 +1607,39 @@ https://www.nvaccess.org/download ففي اللغة الإنجليزية على سبيل المثال يعد الحرف "A" حرف وكلمة ولكن لكل منهما نطق مختلف. ومن شأن هذا الخيار التفريق بين هاتين الحالتين إذا كانت آلة النطق تدعم ذلك. ومعظم آلات النطق تدعم هذا الخيار. -وعامة ينبغي تفعيل هذا الخيار. + +ينبغي تفعيل هذا الخيار عموما. ومع ذلك، فإن بعض آلات النطق من طراز Microsoft API لا تنفّذ هذه الخاصية بطريقة صحيحة وتحدث بعض المشكلات عند تفعيل هذا الخيار. -لذا فإذا صادفتك مشاكل مع نطق الأحرف المنفردة حاول تعطيل هذا الخيار. +لذلك، إذا صادفتك مشاكل مع نطق الأحرف المنفردة حاول تعطيل هذا الخيار. ==== الإعلان مع التراخي عن أوصاف الحروف الصوتية ====[delayedCharacterDescriptions] || . {.hideHeaderRow} | . | -| خيارات | تفعيل، تعطيل | +| الخيارات | تفعيل، تعطيل | | الافتراضي | تعطيل | + عند تفعيل هذا الإعداد، سينطقُ NVDA الأوصاف الصوتية للأحرف عندما تحرّك المؤشّر حرفًا حرفًا. + على سبيل المثال، عند استعراض السطر حرفًا حرفًا، بعد نُطق حرف "ب" سينطق NVDA "بطة" بعد ثانيةٍ من الصمت. قد يُفيدُ هذا حال صعوبة التمييز بين الرموز المنطوقة، أو للمستخدمين ضعاف السمع. سيُلغى نُطق الوصف الصوتي للحرف إذا نُطق نص آخر في ذات اللحظة، أو إذا ضغطتَ مفتاح التحكُّم. -+++ اختيار آلة النُطق (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] +==== الأوضاع المتاحة عند استخدام أمر التنقُّل بين أنماط النُطق ====[SpeechModesDisabling] +هذه قائمةٌ قابلةٌ لتحديد عناصرها، تتيح لك اختيار [أنماط النُطق #SpeechModes] التي يمكنك التبديل بينها باستخدام مفتاح الاختصار ``NVDA+s``. +الأوضاع التي سيُلغى تحديدُها ستُستبعَد أثناء تنفيذ أمر التبديل بين الأنماط. +افتراضيا، جميع الأوضاع يشملها التبديل. + +على سبيل المثال، إذا كنتَ لا تحتاج لاستخدام نمطَي "الصفير" و"التعطيل"، ينبغي إزالة علامة التحديد عنهما، وإبقاء "الكلام" و"عند الطلب" محدَّدين. +لاحِظْ أنه ينبغي اختيار وضعين كحد أدنى. + ++++ اختيار آلة النُطق +++[SelectSynthesizer] + +%kc:setting +==== فتح مربّع حوار اختيار آلة النُطق ==== +مفتاح الاختصار: ``NVDA+control+s`` + يتيحُ لك مربّع حوار اختيار آلة النُطق، -والذي يمكنُ فتحه بالضغط على زر تغيير الموجود ضمن تصنيف النُطق في إعدادات NVDA-؛ اختيار آلة النطق، التي سيستخدمها NVDA أثناء النطق. بمجرد اختيارك لآلة النطق يمكنك الضغط على زر موافق ok وسيحمّل NVDA آلة النطق المختارة. إذا كان هناك خطأ في تحميل آلة النطق المختارة فسينبّهك NVDA لذلك برسالة، ويستكمل العمل بآلة النطق التي كان يعمل بها سابقا. @@ -1482,26 +1652,10 @@ https://www.nvaccess.org/download من عناصر قائمة آلات النطق عنصر خاص يكون ظاهرا دائما في هذه القائمة، هو خيار "لا يوجد نطق" والذي يتيح لك استخدام NVDA مع تعطيل الصوت. وهذا قد يفيد من يرغب في استخدام NVDA فقط مع برايل، أو المطورين المبصرين الذين يودون فقط استخدام عارض النطق. -==== مخرج الصوت ====[SelectSynthesizerOutputDevice] -يتيح لك هذا الخيار اختيار جهاز الصوت الذي سيوجّه NVDA آلة النُطق المختارة لتتحدّث عبرَه. - -%kc:setting -==== نمط خفض الأصوات ====[SelectSynthesizerDuckingMode] -المفتاح: NVDA+shift+d - -في Windowz 8 وما بعده, يتيح لك هذا الخيار إمكانية خفض أصوات التطبيقات الأخرى أثناء نطق NVDA, أو في جميع الأوقات أثناء تشغيل NVDA. -- تعطيل خفض الأصوات: لم يخفض NVDA أيا من الأصوات الأخرى. -- خفض الأصوات عند نطق NVDA أو أي أصوات خاصة به: في هذه الحالة, سيخفض NVDA الأصوات الأخرى عند النطق أو إصدار أصوات خاصة به. ربما لا يعمل هذا الخيار مع كل آلات النطق. -- خفض الأصوات دائما: سيخفض NVDA أصوات التطبيقات الأخرى في جميع الأوقات طالما أنه يعمل. -- - -لا يتوفر هذا الخيار إلا عند تثبيت NVDA. -من غير الممكن دعم نمط خفض الأصوات للنسخ المؤقتة والمحمولة. - -+++دائرة إعدادات النطق+++[SynthSettingsRing] ++++ دائرة إعدادات النطق+++[SynthSettingsRing] إذا وددتَ تغيير إعدادات النطق بطريقة أسهل وأسرع دون الحاجة الذهاب إلى تصنيف إعدادات النطق في مربّع حوار إعدادات NVDA؛ هناك بعض مفاتيح الاختصار التي يتيحها البرنامج للانتقال بين إعدادات النطق من أي مكان أثناء عمل NVDA: %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة | +|| الوظيفة | مفتاح الحاسوب المكتبي | مفتاح الحاسوب المحمول | وصف الوظيفة | | الانتقال إلى إعداد النطق السابق | NVDA+control+leftArrow | NVDA+shift+control+leftArrow | الانتقال إلى إعداد النطق التالي المتاح قبل الإعداد الحالي والدوران حتى الوصول إلى الإعداد الأخير بعد الإعداد الأول | | زيادة إعداد النطق الحالي | NVDA+control+upArrow | NVDA+shift+control+upArrow | زيادة إعداد آلة النطق الحالية فمثلا زيادة سرعة النطق أو اختيار صوت المتحدث التالي أو زيادة مستوى ارتفاع الصوت | | خفض إعداد النطق الحالي | NVDA+control+downArrow | NVDA+shift+control+downArrow | خفض إعداد آلة النطق الحالية الذي أنت عليه حاليا فمثلا خفض سرعة النطق أو اختيار صوت المتحدث السابق أو خفض مستوى ارتفاع الصوت | @@ -1511,12 +1665,12 @@ https://www.nvaccess.org/download +++ الخط البارز Braille +++[BrailleSettings] يحتوي تصنيف الخط البارز Braille الموجود ضمن مربّع حوار إعدادات NVDA، على خيارات تُتيح لك تغيير العديد من التفاصيل المتصلة بإخراج وإدخال برايل. ويضمُّ هذا التصميف الخيارات الآتية: + ==== تغيير سطر برايل الإلكتروني ====[BrailleSettingsChange] يعمل زرّ تغيير... في تصنيف الخط البارز Braille على تفعيل مربّع حوار [اختيار سطر برايل الإلكتروني #SelectBrailleDisplay] والذي يتيح لك اختيار سطر برايل الإلكتروني النَشِط. سيعلو مربّع الحوار هذا على مربّع حوار إعدادات NVDA. عند حفظ أو تجاهل إعدادات اختيار السطر الإلكتروني؛ سيعود مربّع حوار إعدادات NVDA للظهور. - ==== جدول الإخراج ====[BrailleSettingsOutputTable] الخيار التالي الذي ستقابله في تصنيف إعدادات الخط البارز برايل هو صندوق خيارات لجداول إخراج خط برايل. في هذا الصندوق، ستجد جداول البرايل لمختلف اللغات, وخطوط برايل القياسية ومختلف طرق الكتابة سواء باختصارات أو بدونها. @@ -1528,8 +1682,8 @@ https://www.nvaccess.org/download إن الجدول المختار سيستخدم في ترجمة خط البرايل الذي تقوم بإدخاله عبر نمط لوحة مفاتيح بركينز بالسطر الإلكتروني لديك في صورة نص. يمكنك التحرك بين مختلف جداول الإدخال باستخدام مفاتيح الأسهم. -يرجى الملاحظة أنه لا يكون هذا الخيار مفيدا إلا إذا كان السطر الإلكتروني لديك ذو لوحة مفاتيح بنمط بيركنز إضافة إلى دعم التعريف الخاص بالسطر لهذه الميزة. -إذا كان السطر الإلكتروني لديك به لوحة مفاتيح ولم يدعم خاصية إدخال البرايل, فسيُشار لذلك في قسم [الأسطر الإلكترونية المدعومة #SupportedBrailleDisplays]. +يُرجى ملاحظة أن هذا الخيار يكون فاعلا إذا كان السطر الإلكتروني لديك ذو لوحة مفاتيح بنمط بيركنز إضافة إلى دعم التعريف الخاص بالسطر لهذه الميزة. +إذا كان السطر الإلكتروني لديك يحتوي على لوحة مفاتيح ولم يدعم خاصية إدخال البرايل, فسيُشار لذلك في قسم [الأسطر الإلكترونية المدعومة #SupportedBrailleDisplays]. ==== تحويل الكلمة الحالية إلى شفرة برايل الخاصة بالحاسوب ====[BrailleSettingsExpandToComputerBraille] يتيح هذا الخيار إمكانية إظهار الكلمة الحالية التي يقف المؤشِّر عندها إلى الخط البارز (برايل) من الدرجة الأولى (أي بدون اختصارات). @@ -1538,13 +1692,13 @@ https://www.nvaccess.org/download يتيح هذا الخيار إمكانية تشغيل وتعطيل مؤشر البرايل. ويطبق هذا الخيار على مؤشر التحرير ومؤشر الاستعراض ولكن لا يمكن تطبيقه على مؤشر تظليل خلايا البرايل. -==== ظهور المؤشر ====[BrailleSettingsBlinkCursor] -يتيح هذا الخيار ظهور مؤشر البرايل. -إذا تعطل ظهور المؤشر, سيكون وضع مؤشر البرايل في الأعلى دائما. -لا يتأثر مؤشر تظليل خلايا البرايل بهذا الخيار, فهو دائما النقطة السابعة والثامنة دون تعطيل. +==== وميض المؤشر ====[BrailleSettingsBlinkCursor] +يتيح هذا الخيار الحركة السريعة لمؤشر البرايل. +إذا تعطّل وميض المؤشر, سيكون وضع مؤشر البرايل في الأعلى دائما. +لا يتأثر مؤشر تظليل خلايا البرايل بهذا الخيار, فهو دائما النقطة السابعة والثامنة دون وميض. -==== معدل ظهور المُؤّشِر ====[BrailleSettingsBlinkRate] -وهو عبارة عن مربع تحرير رقمي، يمكن كتابة رقم معدل ظهور مؤشِّر السطر الإلكتروني بالملي ثانية. +==== معدل وميض المُؤّشِر ====[BrailleSettingsBlinkRate] +وهو عبارة عن مربع تحرير رقمي، يمكن كتابة رقم معدل حركة مؤشِّر السطر الإلكتروني بالملي ثانية. ==== شكل المؤشر عند إرفاقه بمؤشر النظام ====[BrailleSettingsCursorShapeForFocus] يمكنك هذا الخيار من اختيار شكل المؤشر (نمط النقاط) لمؤشر البرايل عند إرفاقه بمءشر النظام. @@ -1555,7 +1709,9 @@ https://www.nvaccess.org/download لا يتأثر مؤشر تظليل خلايا البرايل بهذا الخيار, فهو دائما النقطة السابعة والثامنة دون تعطيل. ==== ظهورُ الرسائل ====[BrailleSettingsShowMessages] -هذا صندوق خيالات؛ يُتيح لك الاختيار بين عرض الرسائل على سطر برايل الإلكتروني ووقت اختفائها، أو تعطيل ظهورها. +هذا صندوق خيارات؛ يُتيح لك الاختيار بين عرض الرسائل على سطر برايل الإلكتروني ووقت اختفائها، أو تعطيل ظهورها. + +للتبديل بين خيارات ظهور الرسائل من أي مكان؛ يُرجى تعيين مفتاح اختصار مخصص عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. ==== مدة ظهور الرسائل على السطر الإلكتروني (بالثانية) ====[BrailleSettingsMessageTimeout] وهو عبارة عن مربع تحرير رقمي لتحديد مقدار الوقت الذي تبقى فيه رسائل النظام بالثانية على شاشة السطر الإلكتروني. @@ -1563,24 +1719,47 @@ https://www.nvaccess.org/download سيظهر هذا الخيار فقط إذا عُيِّن خيار "ظهور الرسائل" ل"تعيين وقت". %kc:setting -==== إرفاقُ مؤشِّر برايل ====[BrailleTether] +==== إرفاقُ برايل ====[BrailleTether] مفتاح الاختصار : NVDA+control+t يتيح لك هذا الخيار تحديد ما إذا كان السطر الإلكتروني سيتبع مؤشر النظام / مؤشّر التحرير, أو مؤشر NVDA / مؤشر استعراض النص أو كليهما. -عند اختيار الأمر "آلي" فإن مؤشر البرايل سيتبع مؤشر التحرير أو النظام افترضيا. -في هذه الحالة, عندما يغيّر المستخدم موضع مؤشر NVDA أو مؤشر النظام؛ فإن NVDA سيرفق البرايل بمؤشر الاستعراض مؤقتا حتى يتغيّر مؤشر النظام أو التحرير. -إذا رغبتَ في أن يتبع مؤشّر برايل مؤشِّر النظام والتحرير فقط؛ عليك ضبطُه باختيار مؤشر النظام /التحرير من خيارات إرفاق مؤشر برايل. -وإذا رغبتَ في أن يتبع مؤشّر برايل مؤشِّر NVDA واستعراض النص؛ عليك ضبطُه باختيار مؤشر NVDA/مؤشِّر الاستعراض من خيارات إرفاق مؤشر برايل. +عند اختيار الخيار "تلقائي"؛ سيتبع برايل مؤشر التحرير أو النظام افتراضيا. +في هذه الحالة، إذا غيّر المستخدم موضع مؤشر NVDA أو مؤشر النظام؛ سيزامن NVDA ما يُعرَض على سطر برايل مع مؤشر الاستعراض مؤقتا حتى يتغيّر مؤشر النظام أو التحرير. +إذا رغبتَ في أن يتبع مؤشّر برايل مؤشِّر النظام والتحرير فقط؛ عليك ضبطُه باختيار مؤشر النظام /التحرير من خيارات إرفاق برايل. +في هذه الحالة، لن يتبع مؤشر برايل مؤشّر NVDA عند استخدام نمط استعراض الكائن، ولن يتبع مؤشّر الاستعراض. +وإذا رغبتَ في أن يتبع عرض برايل مؤشِّر NVDA واستعراض النص؛ عليك ضبطُه باختيار مؤشر NVDA/مؤشِّر الاستعراض من خيارات إرفاق برايل. وفي هذه الحالة، لن يتزامن مؤشّر برايل مع مؤشّر النظام ومؤشِّر التحرير. -==== القراءة بالفقرة ====[BrailleSettingsReadByParagraph] -هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد يقضي عند تحديده بقراءة النص المروض على السطر الإلكتروني بالفقرة بدلا من القراءة بالسطر. +==== نقل مؤشّر التحرير عند نقل مؤشّر الاستعراض عبر مفاتيح توجيه المؤشّر ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (مطلقًا)، مطلقًا قط حال الإرفاق التلقائي، دائمًا | +| الافتراضي | مطلقًا | + + +يضبط هذا الخيار تزامن حركة مؤشّر التحرير مع الضغط على مفاتيح توجيه المؤشّر على سطر برايل الإلكتروني. +الوضع الافتراضي لهذا الإعداد هو "مطلقًا"، ما يعني أن الضغط على أزرار التوجيه لن تحرّك مؤشّر التحرير أبدا، عند تحريك مؤشّر الاستعراض. + +عند ضبط هذا الإعداد لخيار "دائمًا"، بينما ضُبِط إعداد "[إرفاق برايل #BrailleTether]" للخيار "تلقائي" أو "لمؤشّر الاستعراض"؛ سيؤدي الضغط على مفاتيح توجيه المؤشّر لتحريك مؤشّر التحرير أو مؤشّر النظام تبعًا للحالة. +إذا كان نمط الاستعراض الحالي هو نمط [استعراض الشاشة #ScreenReview]؛ لن يكون هناك مؤشّر تحرير. +في هذه الحالة، سيحاول NVDA نقل مؤشّر التحديد للكائن الذي يمثله النص الذي وجّهتَ إليه مؤشّر برايل. +الأمر ذاته ينطبق على [استعراض الكائن #ObjectReview]. + +يمكنك أيضا ضبط هذا الخيار لنقل مؤشّر التحرير عندما يكون إرفاق عرض برايل تلقائيًا. +في تلك الحالة، سيؤدي الضغط على مفتاح توجيه مؤشّر برايل لتحريك مؤشّر التحرير أو مؤشّر النظام فقط إذا ارتبط برايل بمؤشّر الاستعراض تلقائيا، وليس إذا ضُبِط إرفاق برايل "لمؤشّر الاستعراض. + +هذا الخيار يظهر فقط في حال ضبط إعداد "[إرفاق برايل #BrailleTether]" ل"تلقائي" أو "لمؤشّر الاستعراض". + +للتبديل بين حالات نقل مؤشّر التحرير عند نقل مؤشّر الاستعراض عبر مفاتيح توجيه مؤشّر برايل من أي موضع؛ يُرجى تعيين مفتاح اختصار لهذا عبر مربّع حوار [تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. + +==== القراءة وِفقا للفقرة ====[BrailleSettingsReadByParagraph] +هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد يقضي عند تحديده بقراءة النص المعروض على السطر الإلكتروني بالفقرة بدلا من القراءة بالسطر. ولكن ينبغي الأخذ في الاعتبار أن مفاتيح الاختصار المنوطة بالتحرك للسطر التالي والتحرك للسطر السابق ستتحرك وِفقًا للفقرات. وهذا يعني أنه لا يجب عليك تمرير السطر الإلكتروني بنهاية كل سطر, علاوة على ذلك, فسيتم تجنب تقسيم الكلمات كلما أمكن ذلك. -فهذا الخيار يتيح قراءة قدر أكبر من النص بطريقة متتابعة. +فهذا الخيار يتيح قراءة قدرا أكبر من النص بطريقة متتابعة. هذا الخيار غير محدد افتراضيا. -==== تجنب تجزءة الكلمات كلما أمكن ====[BrailleSettingsWordWrap] +==== تجنُّب تقسيم الكلمات ما أمكن ====[BrailleSettingsWordWrap] إذا كان هذا الخيار مفعّلًا؛ فإن الكلمة الكبيرة التي لا تنتهي بنهاية السطر لم تُجزّأ. وستظهر مسافة فارغة نهاية السطر عوضًا عنها. وعند تمرير السطر, ستتمكن من قراءة الكلمة كلها. @@ -1597,7 +1776,7 @@ https://www.nvaccess.org/download وتشير معلومات رتبة الكائن إلى ترتيب الكائنات التي يندرج تحتها الكائن المحدد. على سبيل المثال, عند تحديد عنصر قائمة سردية, فإن هذا العنصر هو جزء من القائمة. وربما توجد القائمة التي تحتوي على هذا العنصر ضمن محاورة, إلخ. -يرجى مراجعة القسم الخاص ب[الحركة حول الكائن #ObjectNavigation] لمزيد من المعلومات حول ترتيب الكائنات في NVDA. +يُرجى مراجعة القسم الخاص ب[الحركة حول الكائن #ObjectNavigation] لمزيد من المعلومات حول ترتيب الكائنات في NVDA. عند تحديد هذا الخيار كي يكون ملء السطر وفق تغير رتبة الكائن, فإن NVDA سيحاول عرض أكبر قدر من المعلومات على السطر الإلكتروني, ولكن فقط لأجزاء العنصر الذي تغير. إذا طبقنا ذلك على المثال المذكور أعلاه, فإن هذا يعني أنه عند تغيير تحديد المؤشر لتحديد قائمة, فإن NVDA سيظهر عنصر القائمة على السطر الإلكتروني. @@ -1621,18 +1800,38 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== التوقُّف عن النُطق أثناء تمرير سطر برايل ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] || . {.hideHeaderRow} | . | -| خيارات | الافتراضي (مُفعَّل)، مُفعَّل، مُعطَّل | -| الافتراضي | مُفعَّل | +| الخيارات | الافتراضي (تفعيل)، تفعيل، تعطيل | +| الافتراضي | تفعيل | عبر هذا الإعداد، يمكنك تحديد خيار توقُّف NVDA عن النُطق أثناء تمرير سطر برايل الإلكتروني للأمام أو الخلف. مع ملاحظة أن أوامر الانتقال للسطر السابق أو التالي على الشاشة تؤدي لوقْف النُطق دائما. + ولأنّ استمرار القراءة نُطقًا قد يشتّت أثناء القراءة بالخط البارز برايل. فإن هذا الخيار مُفعَّلٌ افتراضيا، ما يعني أن القراءة الصوتية ستتوقف عند تمرير سطر برايل الإلكتروني. عند تعطيل هذا الخيار، سيستمر النُطق، بحيث تتزامن القراءة الصوتية مع تمرير سطر برايل. -+++ اختيار سطر برايل الإلكتروني (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] +==== إظهار مؤشِّر التحديد ====[BrailleSettingsShowSelection] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (تفعيل)، تفعيل، تعطيل | +| الافتراضي | تفعيل | + + +يحدّد هذا الإعداد ما إذا كان مؤشّر التحديد (النقطتان 7 و8) يظهر على شاشات برايل. +الخيار مفعَّل افتراضيا، وبناءً على ذلك؛ سيظهر مؤشّر التحديد. +قد يكون مؤشِّر التحديد مُشتِّتًا أثناء القراءة. +ولذلك، قد يُسهم هذا الخيار في جعل القراءة أفضل. + +للتبديل بين تعطيل وتفعيل مؤشِّر التحديد من أي مكان؛ يُرجى تعيين مفتاح اختصار لذلك عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NNVDA #InputGestures]. + ++++ اختيار سطر برايل الإلكتروني +++[SelectBrailleDisplay] + +%kc:setting +==== فتح مربّع حوار اختيار سطر برايل الإلكتروني ==== +مفتاح الاختصار: ``NVDA+control+a`` + إن مربّع حوار اختيار سطر برايل الإلكتروني، والذي يُفتَح بتنشيط زر تغيير، الموجود ضمن تصنيف الخط البارز Braille، في مربّع حوار إعدادات NVDA؛ يُتيحُ لك اختيار شاشة عرض برايل التي سيستخدمها NVDA لعرض المخرجات ببرايل. إذا حدّدتَ السطر الإلكتروني المطلوب، يمكنك ضغط موافق، وسيحمّل NVDA ذلك السطر المختار. إذا كان هناك خطأ في تحميل معرّف السطر المختار، سينبئك NVDA بذلك عبر رسالة، وسيواصل العمل مع سطر برايل السابق إن وُجد. @@ -1640,20 +1839,31 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== سطر برايل الإلكتروني ====[SelectBrailleDisplayDisplay] هذا صندوقُ خيارات، يعرض العديد من الخيارات استنادا على تعريفات أسطر برايل المتوفرة في نظام التشغيل لديك. تنقَّل بين هذه الخيارات باستخدام مفاتيح الأسهم. + خيار "آلي" سيُتيح ل NVDA البحث عن العديد من أسطر برايل الإلكترونية في الخلفية. -في حال هذه الخاصية مفعّلة، عند وصلك لسطر برايل مدعوم مستخدما ال USB أو bluetooth؛ سيرتبط NVDA تلقائيا مع مع هذا السطر. +إذا كانت هذه الخاصية مفعّلة، عند وصلك لسطر برايل مدعوم مستخدِما ال USB أو bluetooth؛ سيرتبط NVDA تلقائيا مع مع هذا السطر. -الخيار لا يوجد برايل يعني أنك لا تستخدمُ أي عارض برايل. +لا يوجد برايل يعني أنك لا تستخدمُ أي عارض برايل. لمزيدٍ من المعلومات حول شاشات عرض برايل اللمدعومة، وأيٌّ منها يدعم خاصية الكشف الآلي في الخلفية؛ يُرجى الاطلاع على [أسطر برايل الإلكترونية المدعومة #SupportedBrailleDisplays]. +==== الشاشات التي ستُكتشَف آليا ====[SelectBrailleDisplayAutoDetect] +عندما يُعيَّن خيار سطر برايل الإلكتروني إلى "تلقائي"، ستُتيح لك مربّعات التحديد في هذه اقائمة، اختيار تعريفات شاشات برايل التي ستشمله عملية الاكتشاف التلقائي. +يُتيح لك هذا استبعاد أجهزة برايل التي لا تستخدمها بانتظام. +على سبيل المثال، إذا كنتَ لا تملك إلا سطر برايل يحتاج لبرنامج تعريف Baum، فيمكنك تركه مفعّلًا وتعطيل كافة برامج التعريف الأخرى. + +افتراضيًا، كل معرّفات شاشات برايل التي يدعمها الاكتشاف التلقائي مفعّلة. +أي برنامج تعريف سيُضاف مستقبلا، على سبيل المثال في إصدار لاحق من NVDA، أو كإضافة برمجية؛ سيُفعَّل افتراضيا. + +يمكنك مراجعة الفقرة الخاصة بسطر برايل الإلكتروني الذي تستخدمه ضمن قسم [أسطر برايل المدعومة #SupportedBrailleDisplays] للتحقق من دعم تلك الأسطر لخاصية الاكتشاف التلقائي. + ==== المنفذ ====[SelectBrailleDisplayPort] هذا الخيار، عند توفّره، يُتيح لك اختيار المنفذ أو نوع الاتصال الذي سيُستخدم للارتباط بسطر برايل الإلكتروني المختار. وهو صندوق خيارات، يشتمل على الخيارات المتاحة لسطر برايل الإلكتروني لديك. -افتراضيا، يعتمدُ NVDA الكشف التلقائي عن المنافذ، ما يعني أن الاتصال بجهاز برايل سيُنشئه تلقائيا، بعد إجراء مسح لاكتشاف أجهزة البلوتوث أو ال USB المتوفرة على نظام التشغيل. +افتراضيا، يعتمدُ NVDA الكشف التلقائي عن المنافذ، ما يعني أنه سينئش الاتصال بجهاز برايل تلقائيا، بعد إجراء مسح لاكتشاف أجهزة البلوتوث أو ال USB المتوفرة على نظام التشغيل. ومع ذلك, مع بعض أنواع شاشات برايل؛ يمكنك اختيار المنفذ الذي ينبغي استخدامه من صندوق الخيارات. -والخيارات المتاحة هي: "آلي" (والذي يطلب من NVDA تفعيل خاصية إمكانية اختيار المنفذ الافتراضي آليا), "USB", "بولوتوذ", وإرث منفذ الاتصال التسلسلي إذا كان السطر الإلكتروني لديك يدعم ذلك النوع. +والخيارات المتاحة هي: "آلي" (والذي يطلب من NVDA تفعيل خاصية إمكانية اختيار المنفذ الافتراضي آليا), "USB", "بلوتوث", ومنفذ الاتصال التسلسلي القديم إذا كان السطر الإلكتروني لديك يدعم ذلك النوع. هذا الخيار لن يكون متاحا إذا كان السطر الإلكتروني لديك لا يدعم سوى التعرف على المنفذ تلقائيا. @@ -1663,6 +1873,47 @@ https://www.nvaccess.org/download فإنه لا يمكن حاليا تعيين الذي ترغب من NVDA أن يستخدمه منهما. لذلك، لا يُنصح باستخدام أكثر من سطر برايل إلكتروني واحد من ذات النوع / الشركة المصنّعة في نفس الوقت. ++++ الصوت +++[AudioSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات الصوت ==== +المفتاح: ``NVDA+control+u`` + +يحتوي تصنيف الصوت الموجود ضمن مربّع حوار إعدادات NVDA على خيارات تمكّنك من تغيير العديد من التفاصيل المتعلقة بإخراج الصوت. + +==== جهاز إخراج الصوت ====[SelectSynthesizerOutputDevice] +يتيح لك هذا الخيار اختيار جهاز الصوت الذي سيوجّه NVDA آلة النُطق المختارة لتتحدّث عبرَه. + +%kc:setting +==== نمط خفض الأصوات ====[SelectSynthesizerDuckingMode] +المفتاح: NVDA+shift+d + +يُتيحُ لك هذا الخيار إمكانية خفض أصوات التطبيقات الأخرى أثناء نطق NVDA, أو في جميع الأوقات أثناء تشغيل NVDA. +- تعطيل خفض الأصوات: لم يخفض NVDA أيا من الأصوات الأخرى. +- خفض الأصوات عند نطق NVDA أو أي أصوات خاصة به: في هذه الحالة, سيخفض NVDA الأصوات الأخرى عند النطق أو إصدار أصوات خاصة به. ربما لا يعمل هذا الخيار مع كل آلات النطق. +- خفض الأصوات دائما: سيخفض NVDA أصوات التطبيقات الأخرى في جميع الأوقات طالما أنه يعمل. +- + +لا يتوفر هذا الخيار إلا عند تثبيت NVDA. +من غير الممكن دعم نمط خفض الأصوات للنسخ المؤقتة والمحمولة. + +==== مستوى أصوات NVDA يتبع مستوى النُطق ====[SoundVolumeFollowsVoice] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | تعطيل، تفعيل | +| الافتراضي | تعطيل | + + +عند تفعيل هذا الخيار؛ سيتطابق مستوى الصوت المختار ضمن إعدادات النُطق مع مستوى ما يصدُر عن NVDA من نغمات وصفير وتنبيهات صوتية. +إذا خفضتَ مستوى صوت النُطق؛ سينخفض مستوى تنبيهات NVDA الصوتية. +وإذا زِدتَه؛ سيرتفع مستواها. +لن يكون هذا الخيار متاحا في حال تشغيل NVDA مع [تعطيل استخدام WASAPI لإخراج الصوت #WASAPI] من الإعدادات المتقدمة. + +==== مستوى أصوات NVDA ====[SoundVolume] +يُتيحُ لك شريط السَحب هذا ضبط مستوى تنبيهات ونغمات NVDA الصوتية. +يسري أثرُ هذا الإعداد إذا كان خيار "استخدام WASAPI لإخراج الصوت" مفعَّلًا، وخيار "مستوى أصوات NVDA يتبع مستوى النُطق" معطَّلًا. +ولن يكون هذا الخيار متاحا في حال تشغيل NVDA مع [تعطيل استخدام WASAPI لإخراج الصوت #WASAPI] من الإعدادات المتقدمة. + +++ الرؤية +++[VisionSettings] يُتيحُ لك تصنيف الرؤية، الموجود ضمن مربّع حوار إعدادات NVDA؛ تفعيل وتعطيل وضبط [المُعينات البصرية #Vision]. @@ -1671,6 +1922,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== التمييز المرئي ====[VisionSettingsFocusHighlight] تتحكّم مربّعات التحديد الموجودة ضمن مجموعة التمييز المرئي في طريقة عمل خاصية [التمييز المرئي #VisionFocusHighlight] المُدمجة في NVDA. + - تفعيل التمييز: للتبديل بين تفعيل وتعطيل التمييز المرئي. - تمييز مؤشِّر النظام: للتبديل بين تفعيل وتعطيل تمييز موضع [مؤشِّر النظام #SystemFocus]. - تمييز مؤشّر NVDA (مؤشِّر نمط استعراض الكائن): التبديل بين تفعيل وتعطيل تمييز [مؤشِّرُ NVDA #ObjectNavigation]. @@ -1683,14 +1935,13 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== سِتارُ الشاشة ====[VisionSettingsScreenCurtain] يمكنك تفعيل [سِتار الشاشة #VisionScreenCurtain] بتحديد مربّع التحديد "إحالة الشاشةِ سوداء (فوريّ التأثير)". +سيُعرَضُ تنبيهٌ بأن الشاشة ستغدو سوداء بعد تفعيل الخيار. قبل أن تتابِع ب(اختيار "نعم")؛ تأكَّد من تفعيل النُطق أو البرايل، وأنك ستكون قادرًا على التحكّم بحاسوبك دون استخدام الشاشة. اختَرْ "لا" إن لم تكُن ترغَب في تفعيل سِتار الشاشة. إذا كُنت متأكِّدًا؛ يمكنك اختيار زر "نعم" لتمكين سِتار الشاشة. إن لم ترغب في ظهور هذا التنبيه في كل مرة؛ يمكنك تعطيلُه عبر مربّع الحوار الخاص برسالة التنبيه. يمكنك دائما إعادة هذا التنبيه للظهور بتحديد مربّع التحديد "أظهِرْ &دائمًا تحذيرًا قبل تفعيل سِتار الشاشة" الذي يلي خيار "إحالة الشاشة سوداء". -للتبديل بين تفعيل وتعطيل سِتار الشاشة من أي مكان؛ يُرجى تخصيص مفتاح اختصار لذلك عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. - افتراضيًا؛ ستصدرُ أصوات عند تبديل حالة سِتار الشاشة. إذا أردتَ تغيير هذا الإعداد؛ يمكنك إلغاء التحديد عن مربّع التحديد "تشغيل صوت عند تبديل حالة سِتار الشاشة". @@ -1699,7 +1950,12 @@ https://www.nvaccess.org/download إذا كان لتلك الإضافات الخارجية الخاصة بتعزيز الرؤية إعدادات لضبطِها؛ ستظهر ضمن تصنيف الرؤية كمجموعة مستقلّة. يُرجى مراجعة وثائق المساعدة الخاصة بكلّ من تلك الإضافات التي توفّر معززات للرؤية، لمعرفة الإعدادات المدعومة الخاصة بها. -+++ لوحة المفاتيح (NVDA+control+k) +++[KeyboardSettings] ++++ لوحة المفاتيح +++[KeyboardSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات لوحة المفاتيح ==== +المفتاح: ``NVDA+control+k`` + يتضمّن تصنيف لوحة المفاتيح المندرج ضمن مربّع حوار NVDA على خيارات لضبط الطريقة التي سيسلكها NVDA، عند استخدامك للوحة المفاتيح والكتابة عبرها. يحتوي تصنيف الإعدادات هذا على الخيارات الآتية: @@ -1713,18 +1969,16 @@ https://www.nvaccess.org/download - مفتاح الإدراج الممتد extended insert (عادةً يوجد أعلى مفاتيح الأسهم، بالقرب من مفاتيح Home و End. - -إذا لم يُعيَّن أيُّ مفتاح مصاحب للبرنامج فقد يتعذّرُ تنفيذ بعض أوامر NVDA. -لذلك, فستُعرض رسالة تفيد بوجود خطأ في حال لم يُحدَّد أيٌّ من هذه المفاتيح كمفتاح مصاحب عند الضغط على زر موافق أو تبيق. -بعد تجاهُل رسالة الخطأ؛ يتعين عليك اختيار واحدٍ من هذه المفاتيح كحد أدنى، ليمكنك الضغط على زر الموافقة وإغلاق مربّع الحوار بشكل صحيح. +إذا لم يُعيَّن أيٌّ من هذه المفاتيح ليكون مفتاحا مصاحبا ل NVDA؛ فقد يتعذّرُ تنفيذ العديد من أوامر البرنامج، لهذا؛ ينبغي عليك اختيار أحدها على الأقل. %kc:setting ==== نطق الحروف أثناء الكتابة ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] -مفتاح الاختصار : NVDA+2 +المفتاح: NVDA+2 هذا الخيار عبارة عن مربع تحديد عند تحديده سيقوم البرنامج بنطق جميع الحروف أثناء عملية الكتابة. %kc:setting -==== نطق الكلمات أثناء الكتابة ====[KeyboardSettingsSpeakTypedWords] +==== نُطق الكلمات أثناء الكتابة ====[KeyboardSettingsSpeakTypedWords] مفتاح الاختصار : NVDA+3 هذا الخيار هو عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده، سيقوم البرنامج بنطق جميع الكلمات أثناء عملية الكتابة. @@ -1757,7 +2011,12 @@ https://www.nvaccess.org/download يتيح هذا الخيار للمستخدم التحكم فيما إذا كان ينبغي على NVDA معالجة المفاتيح التي تنتج عن التطبيقات الأخرى كالمفاتيح التي تنتج عن استخدام تطبيق لوحة المفاتيح على الشاشة الملحق بويندوز وتطبيق التعرف على الكلام. هذا الخيار مفعَّلٌ افتراضيا، إلا أن بعض المستخدمين يرغبون في تعطيله كالذين يكتبون أحرف فيتنامية باستخدام برنامج UniKey؛ حيث أن تفعيل هذا الخيار سيتسبب في إدخال أحرف غير صحيحة. -+++ الفأرة (NVDA+control+m) +++[MouseSettings] ++++ الفأرة +++[MouseSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات اللفأرة ==== +المفتاح: ``NVDA+control+m`` + يُتيحُ تصنيف الفأرة الموجود ضمن مربّع حوار إعدادات NVDA متابعة NVDA لمسار مؤشّر الفأرة، إصدار صفير للدلالة على إحداثياتها، وتعيين خيارات استخدام الفأرة الأخرى. يشتمل هذا التصنيف على الخيارات الآتية: @@ -1774,15 +2033,18 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== مقدار الوحدة النصية Text unit resolution ====[MouseSettingsTextUnit] إذا كنت قد ضبطتَ NVDA كي ينطق النص الواقع تحت مؤشر الفأرة أثناء تحركه فإن هذا الاختيار يساعدك على تحديد مقدار الوحدة النصية التي سيقوم NVDA بنطقها بالضبط. والخيارات هي أن تكون الوحدة النصية التي ينطقها البرنامج عبارة عن حرف حرف أو كلمة كلمة أو سطر سطر أو فقرة فقرة. + للتبديل بين مقدار الوحدة النصية من أي مكان؛ يُرجى تعيين إيماءة مخصصة عبر مربّع حوار [تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. -==== نطق نوع الكائن عند وقوع مؤشِّر الفأرة عليه ====[MouseSettingsRole] -وهو مربع تحديد عند تحديده يقوم برنامج NVDA بنطق نوع الكائن الذي يتم التأشير عليه بمؤشِّر الفأرة. +==== الإعلان عن الكائن عند انتقال الفأرة إليه ====[MouseSettingsRole] +هذا مربع تحديد، سيعلن NVDA عن معلومات حول الكائنات عند انتقال مؤشِّر الفأر إليها. +يشمل ذلك: نوع الكائن، حالته (من حيث التحديد أو الضغط عليه)، وموضع الخلية في الجدول، إلخ. +لاحِظْ أن قراءة بعض التفاصيل المتعلقة بالكائنات قد يعتمد على ضبط بعض الإعدادات الأخرى، مثل إعدادات [عرض الكائن #ObjectPresentationSettings] أو إعدادات [تنسيق المستند #DocumentFormattingSettings] ==== إصدار صفارة عند تحرُّك مؤشِّر الفأرة ====[MouseSettingsAudio] وهو عبارة عن مربع تحديد، عند تحديده يُصدرُ NVDA صفارات توضيحية تساعد المستخدم على تحديد موقع مؤشِّر الفأرة طبقا لأبعاد الشاشة، وبالتالي يمكن العمل على المكان الواقع عليه المؤشر. وكلما كان مؤشر الفأرة في أعلى الشاشة تعالت حدة صوت الصفير. -وكلما بعد المؤشر عن يمين الشاشة أو اليسار ابتعد صوت الصفير يمينا أو يسارا (على افتراض أن المستخدم لديه سماعة ستريو أو سماعة أذن). +وكلما ابتعد المؤشر عن يمين الشاشة أو اليسار ابتعد صوت الصفير يمينا أو يسارا (على افتراض أن المستخدم لديه سماعة ستريو أو سماعة أذن). ==== التحكم في مستوى صوت صفارة أبعاد الشاشة حسب نقائها ====[MouseSettingsBrightness] إذا حدّدتَ الخيار الخاص بإصدار صفارة عند تحريك مؤشِّر الفأرة، ثم حدّدتَ هذا الخيار؛ فإن ذلك يعني أن مستوى نقاء الشاشة ووضوحها أسفل المؤشِّر يتحكّم في مستوى هذه الصفارات التوضيحية @@ -1794,8 +2056,9 @@ https://www.nvaccess.org/download إذا فعّلتَ هذا الخيار، وكان خيار تشغيل تتبُّع مسار الفأرة مفعَّلًا؛ فلن يُعلن NVDA عما يقع تحت الفأرة عند تحرِّكها بواسطة تطبيق آخر. +++ التفاعُل باللمس +++[TouchInteraction] -هذا التصنيف، والذي لا يظهر إلا عند تنصيب Windows 8 وما بعده، إضافةً لتوفُّر إمكانية التفاعل باللمس؛ يُتيح لك ضبط كيفية تفاعل NVDA مع شاشة اللمس. +هذا التصنيف، والذي لا يظهر إلا عند توفُّر إمكانية التفاعل باللمس؛ يُتيح لك ضبط كيفية تفاعل NVDA مع شاشة اللمس. يحتوي هذا التصنيف على الخيارات الآتية: + ==== تفعيل دعم التفاعُل باللمس ====[TouchSupportEnable] يفعِّلُ مربّع التحديد هذا دعم NVDA للتفاعُل باللمس. عند تفعيله؛ سيمكنك استخدام أصابعك للتحرُّك والتفاعُل مع العناصر على الشاشة حال استخدامك أجهزة تحوي شاشة لمس. @@ -1809,7 +2072,6 @@ https://www.nvaccess.org/download +++ مؤشِّر الاستعراض +++[ReviewCursorSettings] يُستخدم تصنيف مؤشّر الاستعراض، الموجود ضمن مربّع حوار إعدادات NVDA لضبطِ طريقة عمل مؤشّر الاستعراض الخاص ب NVDA . - يحتوي هذا التصنيف على الخيارات الآتية: %kc:setting @@ -1833,6 +2095,11 @@ https://www.nvaccess.org/download وللتبديل بين تشغيل وتعطيل نمط الاستعراض البسيط من أي مكان, يرجى تعيين اختصار لهذا الغرض مستخدما [محاورة تخصيص اختصارات البرنامج #InputGestures]. +++ عرض الكائن (NVDA+control+o) +++[ObjectPresentationSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات عرض الكائن ==== +المفتاح: ``NVDA+control+o`` + يُستخدم تصنيف عرض الكائن الموجود ضمن مربّع حوار NVDA لضبط كمية المعلومات التي سيعرضها NVDA حول عناصر التحكُّم، مثل: الوصف، ومعلومات الموضع، ونحو ذلك. لا تسري هذه الخيارات عادةً على نمط التصفُّح. تُطبَّق هذه الخيارات عادةً عند اللإعلان عن التحديد الحالي (موضع مؤشِّر النظام) ومؤشّر استعراض الكائن الخاص ب NVDA، وليس عند قراءة محتوى نصي كما في نمط التصفُّح. @@ -1863,7 +2130,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ألغِ تحديد مربّع التحديد هذا إذا لم تكن ترغب في سماع الوصف المصاحب للكائنات (على سبيل المثال: اقترحات البحث، قراءة كامل محتوى مربّع الحوار مباشرةً بعد فتح النافذة الخاصة به، إلخ). %kc:setting -==== نطق شريط التقدم Progress bar output ====[ObjectPresentationProgressBarOutput] +==== قراءة شريط التقدم Progress bar output ====[ObjectPresentationProgressBarOutput] مفتاح الاختصار: NVDA+u شريط التقدم هو عبارة عن شريط يشبه المسطرة وعندما يقوم نظام التشغيل أو أي تطبيق بأي مهمة يبدأ شريط التقدم في الظهور بشكل تدريجي طبقا لمدى التقدم الذي يحرزه التطبيق في أداء مهمة معينة. كما أنه يعرض النسبة المئوية لمدى التقدم في أتمام المهمة التي يقوم بها التطبيق. وعادة ما تظهر أشرطة التقدم عند تحميل صفحة إنترنت أو عرض رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك أو عند معالجة ملف صوتي، وما إلى ذلك. @@ -1875,20 +2142,20 @@ https://www.nvaccess.org/download - النطق والصفير: إذا قمت باختيار هذا العنصر سيقوم NVDA بالمزج ما بين نطق النسب المئوية لتقدم أشرطة التقدم إلى جانب إصدار صفارات تصاعدية في نفس الوقت. - -==== نطق أشرطة التقدم الخلفية ====[ObjectPresentationReportBackgroundProgressBars] +==== الإعلان عن أشرطة التقدم في الخلفية ====[ObjectPresentationReportBackgroundProgressBars] إذا حدَّدتَ هذا الخيار سينطق NVDA نسبة شريط التقدم، حتى إن لم يكن هذا الشريط معروضاً فعليا بالنافذة العاملة حاليا. فإذا صغّرتَ النافذة إلى شريط المهام أو التحرك بعيدا عنها أثناء عمل شريط التقدم، سيستمر البرنامج في إخبارك بحالة شريط التقدم كي يمكنك متابعته حتى أثناء عملك على نوافذ أخرى. %kc:setting -==== الإعلان عن التغيرات في المحتوى المتحرك ====[ObjectPresentationReportDynamicContent] +==== الإعلان عن التغيرات في المحتوى النَشِط ====[ObjectPresentationReportDynamicContent] المفتاح: NVDA+5 -يتيح هذا الخيار عند تحديده بالانتقال بين تشغيل وتعطيل الإعلان عن المحتوى الجديد في كائنات معينة مثل تطبيقات الأوامر النصية ومربع تاريخ الرسائل ببرامج المحادثة +يتيح هذا الخيار عند تحديده بالتبديل بين تفعيل وتعطيل الإعلان عن المحتوى الجديد في كائنات معينة مثل تطبيقات الأوامر النصية ومربع تاريخ الرسائل ببرامج المحادثة. ==== إصدار صوت عند ظهور مقترح بشكل آلي ====[ObjectPresentationSuggestionSounds] يعمل هذا الخيار على التبديل بين تشغيل وتعطيل الإعلان عن ظهور المقترحات الآلية, وبتفعيله, سيصدر NVDA صوت لتوضيح ذلك. والاقترحات الآلية هي قائمة من المدخلات المقترحة بناء على نص تم إدخاله في مربعات تحرير ومستندات معينة. -فعلى سبيل المثال, عندما تكتب نص في مربع البحث بقائمة ابدأ الموجود بويندوز فيستا وما تلاها, فإن الويندوز يعرض قائمة بالمقترحات بناء على ما كتبته. +على سبيل المثال, عندما تكتب نص في مربع البحث بقائمة ابدأ الموجود بويندوز فيستا وما تلاها, فإن الويندوز يعرض قائمة بالمقترحات بناء على ما كتبته. وفي بعض مربعات التحرير كمربعات البحث بالعديد من تطبيقات ويندوز 10, يمكن أن يعلمك NVDA بظهور قائمة مقترحات عند كتابتك لنص البحث. وستغلق قائمة المقترحات بمجرد أن تتحرك بعيدا عن مربع التحرير, وفي بعض المربعات, سيعلمك NVDA بذلك عند حدوثه. @@ -1919,10 +2186,15 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== الإعلان عن التغيرات بالأحرف المكتوبة ====[InputCompositionCompositionStringChanges] بعد أن تكون البيانات المنطوقة أو الأحرف قبل أن تكتب رمزا مصورا, تقوم بعض اللغات بتخزين هذه الرموز مؤقتا مع رموز أخرى قبل إدراجها بشكل نهائي بالمستند. -فهذا الخيار يتيح لك ما إذا كان ينبغي على NVDA الإعلان عن تلك الرموز المخزنة أثناء ظهورها بالنافذة. +هذا الخيار يتيح لك ما إذا كان ينبغي على NVDA الإعلان عن تلك الرموز المخزنة أثناء ظهورها بالنافذة. هذا الخيار مفعل افتراضيا. -+++ نمط التصفُّح (NVDA+control+b) +++[BrowseModeSettings] ++++ نمط التصفُّح +++[BrowseModeSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات نمط التصفُّح ==== +المفتاح: ``NVDA+control+b`` + يُستخدَم تصنيف نمط التصفُّح في إعدادات NVDA لضبط كيفية عمل NVDA عند قراءة وتصفُّح مستندات معقّدة مثل صفحات شبكة الإنترنت. يحتوي هذا التصنيف على الخيارات الآتية: @@ -1936,11 +2208,12 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== استخدام تنسيق العرض المرئي للشاشة ====[BrowseModeSettingsScreenLayout] مفتاح الاختصار: NVDA+v -هذا الخيار يتيح لك طريقة عرض محتوى صفحة الإنترنت الذي يمكن الضغط عليه في نمط التصفُّح (الروابط، الأزرار، والحقول) بحيث يُعرَض كل عنصر منفردًا في سطر مستقل، أو أن تُعرَض العناصر كما تظهر في تنسيق الصفحة المرئي على الشاشة (أي كما هي داخل سياق النص المعروض). +هذا الخيار يتيح لك اختيار طريقة عرض محتوى صفحة الإنترنت الذي يمكن الضغط عليه في نمط التصفُّح (الروابط، الأزرار، والحقول) بحيث يُعرَض كل عنصر منفردًا في سطر مستقل، أو أن تُعرَض العناصر كما تظهر في تنسيق الصفحة المرئي على الشاشة (أي كما هي داخل سياق النص المعروض). يُرجى التنبُّه إلى أن هذا الإعداد لا ينطبق على تطبيقات Microsoft Office مثل: Outlook و Word، إذ أنها تعتمد تنسيق الشاشة الأصلي دائما. عند تفعيل هذا الخيار؛ ستظهر عناصر الصفحة وِفقًا لتنسيق ظهورها على الشاشة. -على سبيل المثال: السطر الذي يظهر مرئيا محتويًا فعليًا على روابط متعددة، سيعرضه NVDA كما هو بروابطه المتعددة في ذات السطر، سواءً في ذلك عبر النُطق أو على شاشات برايل. -وإن عُطِّل هذا الخيار؛ سيُعرض كل كل عنصر من عناصر الصفحة في سطر مستقل خاص به، مما يجعل الفهم أيسر أثناء التنقُّل في الصفحة سطرًا سطرًا، ويجعل التفاعل مع تلك العناصر أسهل بالنسبة لبعض المستخدمين. +على سبيل المثال: السطر الذي يظهر مرئيا محتويًا فعليًا على روابط متعددة، سيعرضه NVDA كما هو بروابطه المتعددة في ذات السطر، سواءً في ذلك عبر النُطق أو على شاشات برايل. +وإن عُطِّل هذا الخيار؛ سيُعرض كل عنصر من عناصر الصفحة في سطر مستقل خاص به. +وهذا ييسّرُ الفهم أثناء التنقُّل في الصفحة سطرًا سطرًا، ويجعل التفاعل مع تلك العناصر أسهل بالنسبة لبعض المستخدمين. ==== تمكين نمط التصفُّح عند تحميل الصفحة ====[BrowseModeSettingsEnableOnPageLoad] يبدّلُ مربّع التحديد هذا بين تمكين أو عدم تمكين نمط التصفُّح تلقائيا عند تحميل الصفحة. @@ -1955,7 +2228,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== شمول الجداول التنسيقية ====[BrowseModeSettingsIncludeLayoutTables] يؤثر هذا الخيار على كيفية تعرف NVDA على الجداول المعدة للأغراض المرئية. -فعند تفعيل هذا الخيار, سيتعامل NVDA مع هذا النوع من الجداول كما يتعامل مع الجداول العادية, حيث يُعلن عنها وفقا ل [إعدادات تنسيق المستندات #DocumentFormattingSettings] كما سيتم التحرك عليهم بأوامر الحركة داخل الجدول. +عند تفعيل هذا الخيار, سيتعامل NVDA مع هذا النوع من الجداول كما يتعامل مع الجداول العادية, حيث يُعلن عنها وفقا ل [إعدادات تنسيق المستندات #DocumentFormattingSettings] كما سيتم التحرك عليهم بأوامر الحركة داخل الجدول. أما إذا عطّلنا هذا الخيار, ففي هذه الحالة لم يتم الإعلان عنها ولا العثور عليها بمفاتيح الحركة السريعة. إلا أنه سيُعلَن عن محتوى هذه الجداول كنصوص عادية. هذا الخيار مُعطَّل افتراضيا. @@ -1967,7 +2240,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ==== التحوُّل تلقائيا إلى النمط التفاعلي عند مرور مؤشّر النظام بحقول استمارات ====[BrowseModeSettingsAutoPassThroughOnFocusChange] وهو مربع تحديد، عند تحديده ينتقل NVDA تلقائيا من نمط التصفح إلى النمط التفاعلي. -فعلى سبيل المثال، عند التحرك بمفتاح الانتقال والوقوف عند أية حقول استمارات يفعِّل NVDA هذه الخاصية تلقائيا. +على سبيل المثال، عند التحرك بمفتاح الانتقال والوقوف عند أية حقول استمارات يفعِّل NVDA هذه الخاصية تلقائيا. ==== التحوُّل تلقائيا من وإلى النمط التفاعلي عند تحريك مؤشِّر التحرير ====[BrowseModeSettingsAutoPassThroughOnCaretMove] وهو مربع تحديد، عند تحديده؛ يُتيح NVDA التحول التلقائي من وإلى النمط التفاعلي باستخدام الأسهم. @@ -1992,66 +2265,74 @@ https://www.nvaccess.org/download سينتقل مؤشّر النظام للعنصر المحدّد عند التفاعُل معه، (على سبيل المثال: الضغط على الزر، أو تحديد مربّع التحديد). تفعيلُ هذا الخيار قد يُحسِّنُ دعم بعض المواقع، لكنه قد يؤثّر على أداء البرنامج واستقراره. -+++ تنسيق المستند (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings] ++++ تنسيق المستند +++[DocumentFormattingSettings] + +%kc:setting +==== فتح إعدادات تنسيق المستند ==== +المفتاح: ``NVDA+control+d`` + معظم الخيارات المدرجة في هذا التصنيف تستخدم في ضبط أنواع التنسيقات التي ترغب أن يُعلن عنها NVDA تلقائيا عند تحريككَ للمؤشر داخل المستندات. فعلى سبيل المثال: إذا حدّدتَ مربع التحديد الخاص ب "الإعلان عن اسم الخط" سيعلنُ NVDA تلقائيا عن اسم الخط كلما تحركت بأسهم الاتجاهات داخل نص معين وكان هناك خط جديد أو مختلف عن سابقه. نُظِّمَت خيارات تنسيق المستندات في مجموعات. ومن هنا يمكنك التحكم في نطق كل من: - الخط - - اسم الخط - - حجم الخط - - خصائص الخط - - الكتابة الفوقية والكتابة التحتية - - إبرازُ النص - - نصٌّ مميَّز بصريا (مُعلَّم). - - النمط - - الألوان + - اسم الخط + - حجم الخط + - خصائص الخط + - الكتابة الفوقية والكتابة التحتية + - إبرازُ النص + - نصٌّ مميَّز بصريا (مُعلَّم). + - النمط + - الألوان + - - معلومات المستند - - التعليقات - - العلامات المرجعية - - مراجعات المحرِّر - - الأخطاء الهجائية + - التعليقات + - العلامات المرجعية + - مراجعات المحرِّر + - الأخطاء الهجائية + - - الصفحات والمسافات البادئة - - أرقام الصفحات - - أرقام الأسطر - - الإعلان عن المسافات البادئة [(النطق, النغمات, كل من النطق والنغمات) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - - المسافات البادئة للفقرة (على سبيل المثال الإزاحة المعلقة إزاحة أول سطر) - - تباعد الأسطر (بمسافة مفردة أو مزدوجة إلى آخره) - - المحاذاة + - أرقام الصفحات + - أرقام الأسطر + - الإعلان عن المسافات البادئة [(النطق, النغمات, كل من النطق والنغمات) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - تجاهل الإعلان عن المسافات البادئة للأسطر الفارغة + - المسافات البادئة للفقرة (على سبيل المثال الإزاحة المعلقة إزاحة أول سطر) + - تباعد الأسطر (بمسافة مفردة أو مزدوجة إلى آخره) + - المحاذاة + - - معلومات الجدول - - الجداول - - رؤوس أعمدة وصفوف الجداول (تعطيل، صفوف، أعمدة، صفوف وأعمدة) - - موضع الخلايا في الجدول - - حدود الخلية (تعطيل، أنماط، الألوان والأنماط) + - الجداول + - رؤوس أعمدة وصفوف الجداول (تعطيل، صفوف، أعمدة، صفوف وأعمدة) + - موضع الخلايا في الجدول + - حدود الخلية (تعطيل، أنماط، الألوان والأنماط) + - - العناصر - - رؤوس الموضوعات - - الروابط - - الرسومات - - القوائم - - فقرات الاقتباس - - التجميعات - - العلامات الإرشادية - - المقالات - - الإطاراط - - العناصر القابلة للنقر - - - - - - -للتبديل بين تشغيل وتعطيل هذه الإعدادات من أي مكان؛ يرجى تعيين اختصارات باستخدام [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #input gestures]. + - رؤوس الموضوعات + - الروابط + - الرسومات + - القوائم + - فقرات الاقتباس + - التجميعات + - العلامات الإرشادية + - المقالات + - الإطاراط + - العناصر القابلة للنقر + - +- + +للتبديل بين تفعيل وتعطيل هذه الإعدادات من أي مكان؛ يرجى تعيين اختصارات باستخدام [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #input gestures]. ==== الإعلان عن تغييرات التنسيق بعد موضع المؤشر ====[DocumentFormattingDetectFormatAfterCursor] -عند تفعيل هذا الخيار؛ يقوم البرنامج بمحاولة الإعلان عن أي تغييرات في التنسيق في السطر أثناء قراءته حتى إذا تسبب ذلك في بطء أداء البرنامج. +عند تفعيل هذا الخيار؛ سيجاول NVDA الإعلان عن أي تغييرات في التنسيق في السطر أثناء قراءته حتى إذا تسبب ذلك في بطء أداء البرنامج. -افتراضيا، سيعلن البرنامج عن أي تغييرات في التنسيق بعد موضع مؤشر التحرير أو مؤشّر الاستعراض وربما يعلن في بعض الأحيان عن التنسيقات في بقية السطر ما لم يتسبب هذا في بطء أداء البرنامج. +افتراضيا، سيعلن NVDA عن أي تغييرات في التنسيق بعد موضع مؤشر التحرير أو مؤشّر الاستعراض، وربما يعلن في بعض الأحيان عن التنسيقات في بقية السطر ما لم يتسبب هذا في بطء أداء البرنامج. -قم بتفعيل هذا الخيار إذا كنت تقوم بعمل مراجعة للمستندات كما في Wordpad, حيث يكون للتنسيق أهمية كبيرة. +فعِّلْ هذا الخيار إذا كنت تراجع مستندات كما في Wordpad, حيث يكون للتنسيق أهمية كبيرة. ==== كيفية نطق إزاحة الأسطر ====[DocumentFormattingSettingsLineIndentation] -يتيح لك هذا الخيار إعداد الطريقة التي ستنطق بها الإزاحة في بداية الأسطر. -يتيح لك هذا الخيار إعداد الطريقة التي ستنطق بها الإزاحة في بداية الأسطر. -ويحتوي صندوق خيارات الإعلان عن إزاحة الأسطر على أربع طرق. +يتيح لك هذا الخيار ضبط طريقة الإعلان عن الإزاحة في بدايات الأسطر. +ويحتوي صندوق خيارات الإعلان عن إزاحة الأسطر على أربع خيارات. - تعطيل: عند اختيار هذه الطريقة لن يتعامل NVDA مع إزاحة الأسطر. - النطق: إذا قمت باختيار هذه الطريقة, فسينطق مقدار الإزاحة كأن يقول NVDA مثلا "12 مسافة" أو "4 انتقال." @@ -2060,12 +2341,45 @@ https://www.nvaccess.org/download - كل من النطق والنغمات: سيؤدي هذا الخيار لقراءة الإزاحة باستخدام الطريقتين المذكورتين أعلاه. - +إذا فعّلتَ مربّع التحديد "تجاهل الإعلان عن المسافات البادئة للأسطر الفارغة"؛ لن يُشار للتغييرات الطارئة على الإزاحة في الأسطر الفارغة. +قد يكون هذا مفيدًا عند قراءة مستند تُستخدم فيه الأسطر الفارغة للفصل بين أجزاء من النصوص مبدوءة بإزاحة، كما هو الحال في التعليمات البرمجية. + ++++ التنقُّل في المستند +++[DocumentNavigation] +يُتيح لك هذا التصنيف ضبط العديد من خصائص التنقُّل في المستند. + +==== نمط الفقرة ====[ParagraphStyle] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (وِفقًا لتعامل التطبيق مع الفقرة)، وِفقًا لتعامل التطبيق مع الفقرة، فاصل سطر واحد، فاصل أسطر متعددة | +| الافتراضي | وِفقًا لتعامل التطبيق مع الفقرة | + + +يُتيح صندوق الخيارات هذا لك اختيار النمط الذي سيُستخدَم عند التنقُّل فقرةً فقرةً باستخدام ``مفتاح التحكُّم +السهم الأعلى`` و ``مفتاح التحكُّم+السهم لأسفل``. +أنماطُ الفقرة المتاحة هي: +- وِفقًا لتعامل التطبيق مع الفقرة: سيدع NVDA للتطبيق تحديد الفقرة السابقة أو الآتية، وسيقرأ الفقرات الجديدة بناءً على ذلك عند التنقُّل. +يعمل هذا النمط أفضل إذا كان التطبيق يدعم التنقُّل وِفقا للفقرة ذاتيا، وهذا هو النمط الافتراضي. +- فاصل السطر الواحد: سيحاول NVDA تحديد الفقرة السابقة والآتية معتمدًا على فاصل السطر الواحد كإشارة للفقرة. +هذا النمط يعمل أفضل مع التطبيقات التي لا تدعم القراءة وِفقًا للفقرة ذاتيا، والفقرات في ذلك التطبيق تُضاف للمستند بالضغط مرةً واحدة على مفتاح الدخول ``enter`` . +- فاصل الأسطر المتعددة: سيحاول NVDA تحديد الفقرة السابقة أو الآتية اعتمادا على وجود سطر واحد فارغ على الأقل (ضغطتان على مفتاح الدخول ``enter``). +يعمل هذا النمط أفضل مع التطبيقات التي تدعم عزل الفقرات عن بعضها كقطع نصية. +يُرجى ملاحظة أن نمط الفقرة هذا لن يعمل مع Microsoft Word أو Microsoft Outlook إلا عند تفعيل استخدام أتمتة واجهة المشستخدم UI Automation للوصول إلى عناصر التحكُّم في مستندات Microsoft Word. +- + +يمكن التبديل بين خيارات أنماط الفقرة المتاحة من أي مكان بتعيين مفتاح اختصار لذلك عبر [مربّع حوار تخصيص مفاتيح اختصارات NVDA #InputGestures]. + +++ التعرف الضوئيي على الأحرف الخاص ب Windows +++[Win10OcrSettings] تتيح لك الإعدادات في هذا التصنيف ضبط خاصية [التعرف الضوئيي على الأحرف بWindows #Win10Ocr]. يحتوي هذا التصنيف على الخيارات الآتية: ==== لغة التعرف الضوئي ====[Win10OcrSettingsRecognitionLanguage] يسمح لك صندوق الخيارات هذا بتعيين اللغة المستخدمة للتعرف على النص. +للتبديل بين اللغات المتاحة من أي موضع؛ يُرجى تعيين مفتاح اختصار عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. + +==== تحديث المحتوى المتعرَّف عليه باستمرار ====[Win10OcrSettingsAutoRefresh] +عنمدما يكون مربّع التحديد هذا مفعَّلًا؛ سيعمل NVDA على تحديث المحتوى المتعرَّف عليه تلقائيا إذا كانت نتيجة التعرف على المحتوى قيد التركيز. +قد يكون هذا مفيدًا عندما ترغب في متابعة محتوى يتغير باستمرار، كما هو الحال عند مشاهدة مقطع فيديو مصحوب بشروحات توضيحية أو ترجمات. +يتم التحديث بعد ثانية ونصف. +هذا الخيار معطَّلٌ افتراضيا. +++ إعداداتٌ متقدّمة +++ تحذير! الإعدادات في هذا التصنيف للمستخدمين المتقدّمين، وقد يؤدي ضبطُها بطريقة خاطئة إلى عدم عمل NVDA بشكل صحيح. @@ -2079,23 +2393,23 @@ https://www.nvaccess.org/download بعد تغيير الإعدادات، قد ترغب في العودة للقيم الافتراضية. قد تكون هذه الحال أيضا، إن كنتَ غير متأكد إن كان هناك تغييرات أُجريت على الإعدادات. -==== تمكين تحميل الكود البرمجي المخصص من دليل مسودة المطور ==== +==== إتاحة تحميل التعليمات البرمجية المخصص من دليل مسودة التطوير ==== عند تطوير إضافة برمجية ل NVDA، فإن من المفيد أن تكون قادرا على اختبار التعليمات البرمجية (Code) التي كتبتَها. -هذا الخيار عند تفعيله، يُتيح ل NVDA تحميل وحدات التطبيق المخصصة appModules، والملحقات الأساسية globalPlugins، وتعريفات أسطر برايل الإلكترونية، وآلات النطق من مجلّد خاص بمسودّة التطوير developer scratchpad، موجود ضمن مجلد إعدادات المستخدم الخاص ب NVDA. -في السابق، كان NVDA يحمّل التعليمات البرمجية مباشرةً من مجلّد إعدادات المستخدم، ولم تكُن هناك وسيلة لتعطيل هذا. +عند تفعيل هذا الخيار، يتمكن NVDA من تحميل وحدات التطبيق المخصصة appModules، والملحقات الأساسية globalPlugins، وتعريفات أسطر برايل الإلكترونية، وآلات النطق ومعززات الرؤية من مجلّد خاص بمسودّة التطوير developer scratchpad، موجود ضمن مجلد إعدادات المستخدم الخاص ب NVDA. +باعتبارها كالإضافات، تُحمَّل هذه الوحدات البرمجية وتبدأ عملها عند تشغيل NVDA، وبالنسبة ل appModules و globalPlugins عند [إعادة تحميل الملحقات #ReloadPlugins]. هذا الخيار مُعطَّلٌ افتراضيًا؛ لضمان عدم تشغيل أي كود برمجي لم يُختبَر مع NVDA دون علم من قِبَل المستخدم. إذا وددتَ نشر كود برمجي للآخرين، يجب عليك حزمُه كإضافة برمجية. -==== فتح المجلّد المتضمّن لمسودة المطوّر ====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] -هذا الزرّ يفتحُ المجلد الذي يمكنك حفظُ الكود البرمجي فيه أثناء تطويره. -هذا الزرّ متاحٌ فقط إذا ضُبِطَ NVDA لتمكين تحميل الكود المخصص من مسودة التطوير. +==== فتح المجلّد المتضمّن لمسودة التطوير ====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] +هذا الزرّ يفتحُ المجلد الذي يمكنك حفظُ التعليمات البرمجية فيه أثناء تطويرها. +هذا الزرّ متاحٌ فقط إذا ضُبِطَ NVDA لتمكين تحميل التعليمات البرمجية المخصصة من مسودة التطوير. ==== تسجيل أحداث أتمتة واجهة المستخدم (UI Automation) وتغييرات الخصائص ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] -: الافتراضي - تلقائي -: الخيارات - تلقائي، انتقائي، عام -: + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | تلقائي، انتقائي، عام | +| الافتراضي | تلقائي | + يغيّر هذا الخيار طريقة تسجيل NVDA للأحداث الناجمة عن واجهة برمجة تطبيقات إمكانية الوصول إلى واجهة مستخدم Microsoft (UI Automation accessibility)، يتضمَّن صندوق الخيارات الخاص بهذا الإعداد ثلاثة خيارات: @@ -2107,8 +2421,6 @@ https://www.nvaccess.org/download وبينما يكون تتبُّع مؤشّر النظام أفضل وأوثق في كثير من الحالات؛ يحسّن هذا الأداء بشكل كبير خاصةً مع تطبيقات مثل Microsoft Visual Studio. - - - ==== استخدام UI Automation للوصول لعناصر التحكُّم في مستندات Microsoft Word ====[MSWordUIA] يتحكّم هذا الخيار فيما إذا كان NVDA سيستخدم واجهة برمجة تطبيقات إمكانية الوصول إلى واجهة مستخدم Microsoft (UI Automation accessibility)، للوصول لعناصر التحكم في مستند Microsoft Word، أو يستخدم بدلا من ذلك الكائن البرمجي القديم. هذا ينطبق على مستندات Microsoft Word نفسه، إضافةً لرسائل البريد في Microsoft Outlook. @@ -2117,7 +2429,25 @@ https://www.nvaccess.org/download - فقط عند الضرورة: عندما لا يكون الكائن البرمجي القديم الخاص ب Microsoft Word مُتاحًا إطلاقًا. - حيثما يكون مناسبًا: مع إصدارات Microsoft Word 16.0.15000 أو أحدث، أو عندما لا يكون النمط القديم مدعومًا - دائمًا: متى ما كانت أتمتة واجهة المستخدم متاحة في Microsoft Word (بغض النظر عن مدى اكتمالها). -- +- + +==== استخدام UI Automation للوصول إلى عناصر التحكُّم في أوراق العمل في Microsoft Excel عندما يكون متاحا ====[UseUiaForExcel] +عند تفعيل هذا الخيار، سيحاول NVDA استخدام واجهة برمجة تطبيقات إمكانية الوصول إلى واجهة مستخدم Microsoft (UI Automation accessibility)، لجلب المعلومات من عناصر التحكم في أوراق العمل في Microsoft Excel +هذه خاصية قيد التجربة، وقد لا تكون بعضُ خصائص Microsoft Excel متاحة معها. +على سبيل المثال: عرضُ قائمة المعادلات الرياضية والتعليقات ضمن قائمة العناصر، ومفتاح الحركة السريعة في نمط التصفّثح للقفز لحقول الاستمارات في أوراق العمل لن يكون متوفرا. +ومع هذا، فإن تصفُّح وتحرير أوراق العمل بشكل أساسي قد يشهدُ تحسُّنًا كبيرا في الأداء. +لا زلنا لا ننصح عموم المستخدمين بتفعيل هذه الخاصية افتراضيا، ومع هذا نرحّبُ بتجربة مستخدمي Microsoft Excel الإصدار 16.0.13522.10000 وما بعده لهذه الخاصية وإمدادنا بملاحظاتهم. +إن عملية أتمتة واجهة المستخدم (UI Automation) مع Microsoft Excel تتغير باستمرار، وقد لا تكشفُ إصدارات Microsoft Office الأقدم 16.0.13522.10000 معلومات كافية عن فوائد استخدام هذه الخاصية. + +==== استخدام معالجة الأحداث المحسنة ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (تفعيل), تعطيل, تفعيل | +| الافتراضي | تفعيل | + + +عند تفعيل هذا الخيار، سيظلُّ NVDA في حالة استجابة عند تزاحم أحداث عدة لأتمتة واجهة المستخدم UI Automation، على سبيل المثال: وجود نص كبيلا في شاشة مخرجات أسطر توجيه الأوامر. +ليسري أثر تغيير هذا الخيار، ينبغي إعادة تشغيل NVDA. ==== دعم وحدة Windows لتوجيه الأوامر (Windows Console) ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] @@ -2129,7 +2459,7 @@ https://www.nvaccess.org/download يُحدّد هذا الخيار كيفية تفاعُل NVDA مع وحدة توجيه الأوامر (Windows Console) المستخدمة من قِبَل موجّه الأوامر (CMD)، و(Power Shell)، ونظام Windows الفرعي لنظام Linux. ولن يؤثِّر هذا على عمل موجّه الأوامر المطوَّر Windows Terminal. في Windows 10، الإصدار 1709، أضافت Microsoft [دعم واجهة برمجة التطبيقات لأتمتة واجهة المستخدم إلى وحدة توجيه الاوامر Windows Console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/]، والذي أدى لتحسينات كبيرة على أداء واستقرار عمل قارئات الشاشة المدعومة. -عندما لا تتوفر أتمتة واجهة المستخدم، يعود NVDA لاستخدام النمط القديم الخاص به للعمل مع وحدة توجبه الأوامر. +عندما لا تتوفر أتمتة واجهة المستخدم، يعود NVDA لاستخدام النمط القديم الخاص به للعمل مع وحدة توجيه الأوامر. يحتوي صندوق الخيارات "دعم وحدة Windows لتوجيه الأوامر " على الخيارات الآتية: - تلقائي: يستخدم أتمتة واجهة المستخدم في إصدار Windows Console المدمج في إصدار 22H2 من Windows 11 وما بعده. هذا الخيار هو الخيار الافتراضي، والموصى به. @@ -2160,32 +2490,33 @@ https://www.nvaccess.org/download تتوفّرُ حاليا الخيارات الآتية: - "الإعلام بوجود تفاصيل للعناصر ذات التعليقات": يفعّل الإعلان عن وجود مزيدٍ من التفاصيل حول النص أو العنصر إن وُجدت. -يمكن قراءة ملخَّصٍ للتفاصيل المتوفرة بتعيين مفتاح اختصار لأمر "قراءة ملخَّص بأي تفاصيل توضيحية حول موضع مؤشّر التحرير" عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. - "الإعلان دائمًا عن أوصاف aria (aria-description)": - سيُقرأ وصفُ العنصر عندما يكون العنصر aria-description هو المصدر ``accDescription``. - هذا مُفيدٌ في حال وجود التعليقات على صفحات شبكة الإنترنت. - ملاحظة: - - هناك العديد من المصادر لوصف `` accDescription '' العديد منها غير واضحة أو غير جديرة بالثقة. - - عادةً ما تكون تقنيات إمكانية الوصول غير قادرة على تمييز مصادر ``accDescription`` وبالتالي لا تُنطَق بسبب التباس دلالاتها. - - لا يزالُ دعمُ هذا الخيار مبدئيا في بواكير التطوير، نظرًا لأنه يحتاج خصائص في متصفحات الإنترنت ليست مُتاحةً على نطاق موسَّع بعد. - - من المتوقَّع عملُها مع متصفحات Chromium 92.0.4479.0+ - - + سيُقرأ وصفُ العنصر عندما يكون العنصر aria-description هو المصدر ``accDescription``. + هذا مُفيدٌ في حال وجود التعليقات على صفحات شبكة الإنترنت. + ملاحظة: + - هناك العديد من المصادر لوصف `` accDescription '' العديد منها غير واضحة أو غير جديرة بالثقة. + عادةً ما تكون تقنيات إمكانية الوصول غير قادرة على تمييز مصادر ``accDescription`` وبالتالي لا تُنطَق بسبب التباس دلالاتها. + - لا يزالُ دعمُ هذا الخيار مبدئيا في بواكير التطوير، نظرًا لأنه يحتاج خصائص في متصفحات الإنترنت ليست مُتاحةً على نطاق موسَّع بعد. + - من المتوقَّع عملُها مع متصفحات Chromium 92.0.4479.0+ + - - -==== استخدام UI Automation للوصول إلى عناصر التحكُّم في أوراق العمل في Microsoft Excel عندما يكون متاحا ====[UseUiaForExcel] -عند تفعيل هذا الخيار، سيحاول NVDA استخدام واجهة برمجة تطبيقات إمكانية الوصول إلى واجهة مستخدم Microsoft (UI Automation accessibility)، لجلب المعلومات من عناصر التحكم في أوراق العمل في Microsoft Excel. -هذه خاصية قيد التجربة، وقد لا تكون بعضُ خصائص Microsoft Excel متاحة معها. -على سبيل المثال: عرضُ قائمة المعادلات الرياضية والتعليقات ضمن قائمة العناصر، ومفتاح الحركة السريعة في نمط التصفّثح للقفز لحقول الاستمارات في أوراق العمل لن يكون متوفرا. -ومع هذا، فإن تصفُّح وتحرير أوراق العمل بشكل أساسي قد يشهدُ تحسُّنًا كبيرا في الأداء. -لا زلنا لا ننصح عموم المستخدمين بتفعيل هذه الخاصية افتراضيا، ومع هذا نرحّبُ بتجربة مستخدمي Microsoft Excel الإصدار 16.0.13522.10000 وما بعده لهذه الخاصية وإمدادنا بملاحظاتهم. -إن عملية أتمتة واجهة المستخدم (UI Automation) مع Microsoft Excel تتغير باستمرار، وقد لا تكشفُ إصدارات Microsoft Office الأقدم 16.0.13522.10000 معلومات كافية عن فوائد استخدام هذه الخاصية. +==== الإعلان عن المحتوى النَشِط ====[BrailleLiveRegions] -==== نُطق &كلمات المرور في كافة وحدات توجيه الأوامر المُحسَّنة (قد يُسهِمُ في تحسين الأداء)====[AdvancedSettingsWinConsoleSpeakPasswords] +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (تفعيل)، تعطيل، تفعيل | +| الافتراضي | تفعيل | + + +يتحكَّم هذا الخيار بعرض NVDA للتغييرات التي تطرأ على محتوى صفحات الإنترنت النَشِط عبر برايل. +تعطيل هذا الخيار سيؤدي لعمل NVDA بذات الأسلوب الذي يعمل به في الإصدار 2023.1 وما قبله، حيث يُعلن عن تغييرات المحتوى النَشِط عبر النُطق فقط. + +==== نُطق كلمات المرور في كافة وحدات توجيه الأوامر المُحسَّنة (قد يُسهِمُ في تحسين الأداء)====[AdvancedSettingsWinConsoleSpeakPasswords] يتحكّم هذا الإعداد فيما إذا كانت الأحرف تُنطَق بناءً على أمر [نُطق الأحرف المكتوبة #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] أو [نُطق الكلمات المكتوبة #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] في الشاشات التي لا تُحدَّث (مثل حقول إدخال كلمة المرور) كما في وحدة موجّه الأوامر (Windows Console) في حال تمكين دعم خاصية أتمتة واجهة المستخدم (UI automation و Mintty. لأغراضٍ أمنيّة، ينبغي أن يُترك هذا الخيار معطَّلًا. -ومع ذلك ، قد ترغب في تمكينه إذا واجهتَ مشكلات في الأداء أو عدم الاستقرار مع كتابة الأحرف و/ أو كتابة الكلمات في نوافذ أسطر توجيه الأوامر في Windows، أو عند العمل في بيئات موثوقة، وكنتَ تحبّذُ نُطق كلمات المرور. +ومع ذلك، قد ترغب في تمكينه إذا واجهتَ مشكلات في الأداء أو عدم الاستقرار مع كتابة الأحرف و/ أو كتابة الكلمات في نوافذ أسطر توجيه الأوامر في Windows، أو عند العمل في بيئات موثوقة، وكنتَ تحبّذُ نُطق كلمات المرور. -==== استخدام الدعم المحسَّن للأحرف الم&كتوبة في نوافذ توجيه الأوامر القديمة عند توفّره +==== استخدام الدعم المحسَّن للأحرف المكتوبة في نوافذ توجيه الأوامر القديمة عند توفّره ====[AdvancedSettingsKeyboardSupportInLegacy] يُتيحُ هذا الخيار أسلوبًا بديلاً في اكتشاف الأحرف المكتوبة في أسطر توجيه الأوامر القديمة. ورغم كونه يُسهم في تحسين الأداء ومنع بعض المُخرجات في أسطر الأوامر من أن تُنطَق كأحرف مُتهجّاة؛ إلا أنه قد لا يتوافق مع بعض موجِّهات الأوامر. هذه الخاصية مُتاحةٌ ومُفعّلةٌ افتراضيا في Windows 10، الإصدار 1607 والإصدارات الأحدث، عندما تكون أتمتة واجهة المستخدم UI Automation معطّلةً أو غير متوفرة. @@ -2193,7 +2524,7 @@ https://www.nvaccess.org/download في البيئات غير الموثوقة، قد يكون من المستحسَن تعطيل خيارَي: [نُطق الأحرف المكتوبة #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] و[نُطق الكلمات المكتوبة #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] مؤقَّتًا. ==== خوارزميةُ Diff ====[DiffAlgo] -يتحكّمُ هذا الإعدادُ في كيفية تعرُّف NVDA على النص الجديد المدخل لنُطقه في نوافذ توجيه الأوامر الطرفية. +يتحكّمُ هذا الإعداد في كيفية تعرُّف NVDA على النص الجديد المدخل لنُطقه في نوافذ توجيه الأوامر الطرفية. يتضمّنُ صندوق خيارات خوارزمية Diff ثلاثة خيارات: - تلقائي: هذا الخيار يجعل الأولية لدى NVDA Diff Match Patch في معظم الحالات، لكنه يعود إلى Difflib عند مواجهة مشاكل مع برامج مثل الإصدارات الأقدم من Windows Console و Mintty. - Diff Match Patch: هذا الخيار يجعل NVDA يعمل على حساب التغييرات على النص المُدخل في نافذة توجيه الأوامر حرفا حرفا، حتى في الحالات التي لا يُنصَح فيها بذلك. @@ -2205,6 +2536,25 @@ https://www.nvaccess.org/download ولكن في موجِّهات الأوامر، عند إضافة أو حذف حرف وسط السطر، سيُقرأ النص الذي يقع بعد مؤشّر التحرير. - +==== نُطق النص الجديد في Windows Terminal عبر: ====[WtStrategy] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (Diffing (المقارنة لتحديد التباين))، Diffing (المقارنة لتحديد التباين)، UIA notifications (تنبيهات UIA) | +| الافتراضي | Diffing (المقارنة لتحديد التباين) | + + +يتحكّم هذا الخيار في كيفية تعرُّف NVDA على النص "الجديد" (وبالتالي النص الذي ينبغي عليه قراءته إذا كان خيار "الإعلان عن التغييرات في المحتوى المتحرك" مفعّلًا) في نافذة Windows Terminal، و نافذة أداة Windows Terminal المستخدمة في Visual Studio 2022. +لن يؤثّر هذا على Windows Console (``conhost.exe``). +يحتوي صندوق الخيارات الخاص بنُطق النص الجديد في Windows Terminal على ثلاثة خيارات: +- الافتراضي: قيمة هذا الخيار حاليا هي "Diffing (المقارنة لتحديد التباين)، غير أنه من المتوقّع تغيُّرها لتكون "تنبيهات UIA" عند الانتهاء من تطوير دعمها. +- Diffing (المقارنة لتحديد التباين): يستخدم هذا الخيار خوارزمية تحديد الفروق diff algorithm لحساب ومعرفة التغغيرات في كل مرة تعرض فيها نافذة Winndows Terminal نصًا جديدًا. +وهذا مطابق لما يحدث في إصدار NVDA2022.4 وما قبله. +- UIA notifications (تنبيهات UIA): يَكِلُ هذا الخيار مهمة تحديد النص الذي يجب قراءته ل Windows Terminal نفسه، ما يعني أن NVDA لن يحدّد بنفسه النص "الجديد" ضمن النص المعروض على الشاشة. +سينجُم عن هذا تحسينٌ على أداء واستقرار Windows Terminal، غير أن هذه الخاصية قيد التطوير ولم تكتمل بعد. +أيضا، الأحرف المكتوبة التي لا تظهر عادةً على الشاشة، مثل كلمات المرور، ستُقرأ عند اختيار هذا الخيار. +إضافةً لذلك، قد لا يُعلن بدقة عن المخرجات التي تتجاوز ألف حرف على الشاشة. +- + ==== محاولةُ إلغاء قراءة الأحداث والمعلومات منتهية الصلاحية ====[CancelExpiredFocusSpeech] هذا الخيار يمكّن NVDA من العمل على محاولة إلغاء نُطق ما انتهت صلاحيتُه من أحداث ومعلومات. قد ينجم عند التصفُّح السريع لرسائل Gmail بواسطة Chrome على وجه الخصوص؛ قراءة معلومات قديمة طرأ تحديثٌ عليها بحيث انتهت صلاحيتها. @@ -2220,6 +2570,21 @@ https://www.nvaccess.org/download في بعض الحالات؛ قد تكون خلفية النص شفافة بالكامل، مع وجود نص يعلو بعض عناصر الواجهة الرسومية الأخرى. في العديد من واجهات برمجة التطبيقات (API) ذات واجهة المستخدم الرسومية الشائعة، يأتي النص بخلفية شفافة، ولكن لون الخلفية يكون دقيقًا. +==== استخدام WASAPI لإخراج الصوت (يتطلّب إعادة التشغيل) ====[WASAPI] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| الخيارات | الافتراضي (تفعيل)، تعطيل، تفعيل | +| الافتراضي | تفعيل | + + +يُتيح هذا الخيار إخراج الصوت عبر Windows Audio Session API (WASAPI). +WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين استجابة وأداء وثبات إخراج صوت NVDA، لكل من النُطق والأصوات. +بعد تغيير هذا الخيار؛ ينبغي إعادة تشغيل NVDA ليظهر أثر التغيير. +سيؤدي تعطيل WASAPI لتعطيل الخيارات الآتية: +- [مستوى أصوات NVDA يتبع مستوى صوت النُطق #SoundVolumeFollowsVoice] +- [مستوى أصوات NVDA #SoundVolume] +- + ==== التصنيفات لسجلّ الأخطاء البرمجية ====[AdvancedSettingsDebugLoggingCategories] تتيحُ لك مربّعات التحديد في هذه القائمة تمكين تصنيفاتٍ محددة لرسائل تصحيح الأخطاء في تقارير NVDA. تضمينُ هذه الرسائل في سجلّ الأخطاء قد ينجُمُ عنه تراجع في الأداء، وملفات تقارير كبيرة. @@ -2254,7 +2619,7 @@ https://www.nvaccess.org/download والجدير بالذكر أن قواعد النطق تتيح لك تغيير نطق كلمة أو عبارة معينة بكلمة أخرى. كأن ينطق البرنامج كل مرة عبارة "ضفدع" كلما صادفته كلمة "طائر". فكل ما عليك هو أن تضيف الكلمة الأساسية في خانة "الكلمة الحقيقية" ثم تضيف الكلمة أو العبارة المراد سماعها عند نطق هذه الكلمة في خانة "الكلمة البديلة". - وربما تريد أن تكتب تعليق على قاعدة النطق بأن تقول مثلا: "نطق عبارة (ضفدع) بدلا من (طائر)" وهكذا. +وربما تريد أن تكتب تعليق على قاعدة النطق بأن تقول مثلا: "نطق عبارة (ضفدع) بدلا من (طائر)" وهكذا. وترقى معاجم النطق للبرنامج عن مجرد كونها استبدال نطق كلمة بأخرى، إذ تشتمل خيارات مُحاورة إضافة قواعد جديدة على إمكانية التفريق ما بين الكلمات المكتوبة بأحرف كبيرة أو صغيرة (في اللغات الأجنبية) عن طريق مربع تحديد @@ -2267,28 +2632,32 @@ https://www.nvaccess.org/download لهذا, فإن استخدام المثال السابق ذكره والذي كان يشير إلى استبدال كلمة "bird" بالكلمة "frog", إذا كنت قد حددت زر الاختيار المنوط بمطابقة كل الكلمة, فإن الاستبدال لم يحدث عندما يصادف NVDA كلمة "birds" أو "bluebird". والتعبيرات القياسية هي التعبيرات التي قد تضم علامات خاصة تتيح لك إمكانية تطبيق القاعدة على أكثر من رمز أو تطبيقها على أكثر من رقم أو تطبيقها على أكثر من حرف هجائي في وقت واحد. هذا الدليل لا يحوي شرحا للتعبيرات القياسية. -للاطلاع على مقدمة توضيحية؛ يمكنك الرجوع لهذا الموقع [https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html]. +للاطلاع على مقدمة توضيحية؛ يمكنك الرجوع ل [دليل التعبيرات القياسية في Python https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html]. +++ نُطق علامات الترقيم والرموز +++[SymbolPronunciation] يتيح لك مربّع الحوار هذا تغيير الطريقة التي تُنطق بها علامات الترقيم والرموز الأخرى فضلا عن إمكانية اختيار مستوى القراءة الذي تود أن تقرأ فيه تلك العلامات والرموز. -ستظهر اللغة التي يتم بها تعديل نطق الرمز في عنوان مربّع الحوار.. -يرجى ملاحظة أن مربّع الحوار هذا يأخذ في الاعتبار خيار "الاعتماد على آلة النطق عند معالجة الرموز والأحرف" الموجود في [تصنيف النُطق #SpeechSettings] ضمن مربّع حوار [إعدادات NVDA #NVDASettings]؛ فعند تفعيل هذا الخيار ستستخدم لغة آلة النطق بدلا من استخدام لغة واجهة NVDA. +ستظهر اللغة التي يُعدَّل نطق الرمز بها في عنوان مربّع الحوار.. +يُرجى ملاحظة أن مربّع الحوار هذا يأخذ في الاعتبار خيار "الاعتماد على آلة النطق عند معالجة الرموز والأحرف" الموجود في [تصنيف النُطق #SpeechSettings] ضمن مربّع حوار [إعدادات NVDA #NVDASettings]؛ فعند تفعيل هذا الخيار ستستخدم لغة آلة النطق بدلا من استخدام لغة واجهة NVDA. -لتغيير نطق أحد الرموز؛ اختَرْه أولا من قائمة الرموز. +لتغيير نُطق أحد الرموز؛ اختَرْه أولا من قائمة الرموز. يمكنك تصفية الرموز بإدخال الرمز أو جزء من الكلمة البديلة في مربّع التحرير التصفية حسب. - يسمح لك مربع تحرير "الكلمة البديلة" بكتابة النص الذي تود نطقه بدلا من هذا الرمز. -- باستخدام حقل المستوى, يمكنك اختيار أقل مستوى ينبغي عنده نطق هذا الرمز. +- باستخدام حقل المستوى, يمكنك اختيار أقل مستوى ينبغي عنده نطق هذا الرمز (لا شيء، بعض، معظم، كل). +يمكنك ضبط مستوى نُطق الرمز ل"الحرف"، وفي هذه الحالة لن يُنطَق الرمز بغض النظر عن مستوى نُطق الرموز وعلامات الترقيم المختار، باستثناء حالتين: + - عند التحرُّك حرفًا حرفًا. + - عندما يتهجى NVDA أي نص يتضمّن ذلك الرمز. + - - أما حقل إرسال الرمز الفعلي لآلة النطق فيعيّنُ متى سيتم إرسال الرمز الفعلي (وليس الكلمة البديلة عنه) لآلة النطق. يفيد هذا الحقل عندما يتسبب الرمز في توقف آلة النطق توقف مؤقتا أو أن الآلة تغير من أدائها. -على سبيل المثال, تتسبب الفاصلة في توقف آلة النطق توقف مؤقتا. +على سبيل المثال, تتسبب الفاصلة في توقف آلة النطق مؤقتا. هناك ثلاث خيارات هي: - - أبدا: عدم إرسال الرمز الفعلي لآلة النطق. - - دائما: إرسال الرمز الفعلي دائما لآلة النطق. - - ما دون مستوى الرمز فقط: إذا كان المستوى المعد لنطق الرموز أقل من المستوى المضبوط لهذا الرمز. - يمكنك استخدام هذا الخيار كي تنطق الكلمة البديلة عن الرمز في المستويات الأعلى دون توقف, في حين سيتضح وجود الرمز بتوقف آلة النطق توقفا مؤقتا عند رؤيتها للرمز في المستويات الأقل. - - + - أبدا: عدم إرسال الرمز الفعلي لآلة النطق. + - دائما: إرسال الرمز الفعلي دائما لآلة النطق. + - ما دون مستوى الرمز فقط: إذا كان المستوى المعد لنطق الرموز أقل من المستوى المضبوط لهذا الرمز. + يمكنك استخدام هذا الخيار كي تنطق الكلمة البديلة عن الرمز في المستويات الأعلى دون توقف, في حين سيتضح وجود الرمز بتوقف آلة النطق توقفا مؤقتا عند رؤيتها للرمز في المستويات الأقل. + - - يمكنك إضافة رموز جديدة بالضغط على زر إضافة. @@ -2327,9 +2696,11 @@ https://www.nvaccess.org/download سيغدو المفتاح موجودا ضمن تصنيف أوامر محاكاة لوحة مفاتيح النظام، وبذلك يمكنك تعيين اختصار لمحاكاته، بذات الطريقة المبينة أعلاه. ملاحظة: - - يجب تعيين مفتاح اختصار للمفاتيح المضافة لأوامر محاكاة لوحة النظام، ليمكنك المتابعة عند حفظ أو إغلاق مربّع الحوار. - - مفاتيح الاختصار المركّبة من أكثر من مفتاح قد لا يمكنُ طُها لمحاكاة مفتاح منفرد. على سبيل المثال: لا يمكنُ محاكاة ضغط مفتاح بتعيين اختصار مركّب لمحاكاته مثل 'ctrl+m',، هذا قد يجعل التطبيق يستقبل مفتاح الاختصار على أنه 'ctrl+a'. - - +- يجب تعيين مفتاح اختصار للمفاتيح المضافة لأوامر محاكاة لوحة النظام، ليمكنك المتابعة عند حفظ أو إغلاق مربّع الحوار. +- مفاتيح الاختصار المركّبة من أكثر من مفتاح قد لا يمكنُ ضبطُها لمحاكاة مفتاح منفرد. +على سبيل المثال: لا يمكنُ محاكاة ضغط مفتاح حرف "a" بتعيين اختصار مركّب لمحاكاته مثل 'ctrl+m',. +هذا قد يجعل التطبيق يستقبل مفتاح الاختصار على أنه 'ctrl+a'. +- بعد الانتهاء من تخصيص ما تريد, اضغط زر الموافقة لحفظ التغييرات أو زر الإلغاء للخروج من المحاورة دون حفظ التغييرات. @@ -2409,10 +2780,10 @@ https://www.nvaccess.org/download اضغط زر إغلاق للعودة إلى محاورة الأوضاع. +++ تعديل وضع +++[ConfigProfileEditing] -إذا أحد الأوضاع يدويا, فإإن أي إعداد تُجري عليه تغييرا سيُحفظ بضمن هذا الوضع. +إذا فعَّلتَ أحد الأوضاع يدويا, فإإن أي إعداد تُجري عليه تغييرا سيُحفظ ضمن هذا الوضع. أو ستُحفظ أي إعدادات تغيرُها في أحدث وضع مشغل آليا. -فعلى سبيل المثال, إذا قمت بربط أحد الأوضاع بتطبيق notepad ثم انتقلت إلى notepad, فإن أي تغيير في الإعدادات تقوم به سيتم حفظه بهذا الوضع. -وأخيرا, إذا لم يتم تنشيط وضع يدوي أو مشغل آليا, فإنه سيتم حفظ تغيير الإعدادات بالوضع العام. +فعلى سبيل المثال, إذا ربطتَ أحد الأوضاع بتطبيق notepad ثم انتقلت إلى notepad, فإن أي تغيير في الإعدادات تقوم به سيتم حفظه بهذا الوضع. +وأخيرا, إذا لم ينشَّط وضع يدوي أو مشغل آليا, فإنه سيتم حفظ تغيير الإعدادات بالوضع العام. لتعديل وضع مرتبط بمشغل القراءة المتصلة, يجب عليك [تنشيط هذا الوضع يدويا #ConfigProfileManual]. @@ -2443,27 +2814,170 @@ https://www.nvaccess.org/download وعادةً ليس من المستحب أن يقوم المستخدم بأي تغيير أو تعديل في هذه الملفات. وإذا أردت تغيير إعدادات NVDA ضمن شاشة تسجيل الدخول إلى Windows أو شاشات التحكم بحسابات المستخدمين الآمنة UAC؛ اضبط NVDA بالطريقة التي تناسبك أثناء وجودك في بيئة عمل Windows، ثم احفظ تلك الإعدادات ثم اضغط على زر "استخدام الإعدادات المحفوظة حاليا في شاشة الدخول لويندوز وفي الشاشات الآمنة الأخرى" الذي يوجد في تصنيف عام ضمن مربّع حوار [إعدادات #NVDASettings]. ++ عن الإضافات البرمجية ومستودع الإضافات +[AddonsManager] +الإضافات هي حُزم برمجية توفِّر خصائص جديدة أو معدَّلة ل NVDA. +وهي تطوَّر من قِبَل مجتمع NVDA أو من قِبَل جهات تجارية خارجية. +يمكن للإضافات: +- إضافة أو تحسين الدعم لبعض التطبيقات. +- توفير الدعم للمزيد من شاشات برايل الإلكترونية أو آلات النُطق. +- إضافة خصائص ل NVDA أو تعديلها. +- + +يُتيحُ لك مستودع إضافات NVDA استعراض حزم الإضافات وإدارتها. +جميع الإضافات المتوفرة في مستودع الإضافات متاحةٌ للتنزيل مجانًا. +ومع هذا؛ قد يتطلّبُ بعضها من المستخدم الدفع للحصول على ترخيص أو برمجيات إضافية قبل أن يمكنه استخدامها. +آلات النُطق التجارية مثال على هذا النوع. +إذا ثبتَّّ إضافة ذات مكونات مدفوعة ثم عدلتَ عن استخدامها؛ يمكنك إزالتها ببساطة. + +يمكن الوصول لمستودع الإضافات عبر قائمة أدوات الفرعية الموجودة ضمن قائمة NVDA. +وللوصول إليه من أي موضع؛ يمكن تعيين مفتاح اختصار مخصص عبر [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. + +++ استعراض الإضافات ++[AddonStoreBrowsing] +عند فتح مستودع الإضافات؛ ستُعرَض قائمة تتضمّن الإضافات. +إن لم تثبِّت مسبقا أي إضافات، سيضعك المستودع لدى فتحه في قائمة الإضافات المتاحة للتثبيت. +إذا كان لديك إضافات مثبَّتة بالفعل، ستظهر لك قائمة الإضافات المثبَّتة فور فتح المُستودَع. + +تحديد إضافة، بالانتقال إليها، باستخدام السهم لأعلى أو لأسفل، سيظهر تفاصيلها. +ترتبط الإضافات بإجراءات، يمكن الوصول إليها عبر [قائمة الإجراءات #AddonStoreActions]، مثل: التثبيت، المساعدة، التعطيل والحذف. +تختلف الإجراءات المتوفرة للإضافة تبعا لحالتها، إن كانت مثبّتة أو غير مثبَّتة، مفعَّلةً أو معطَّلةً. + ++++ طرق عرض قائمة الإضافات +++[AddonStoreFilterStatus] +هناك طرق مختلفة لعرض الإضافات المُثبَّتة، القابلة للتحديث، المتوفرة، وغير المتوافقة. +لتغيير عرض الإضافات، غيِّر علامة التبويب النَشِطة لقائمة الإضافات باستخدام ``ctrl+tab``. +يمكنك أيضًا الانتقال لقائمة طرق العرض باستخدام مفتاح الانتقال ``tab``، والتحرُّك بينها باستخدام مفتاحي ``السهم الأيسر`` أو ``السهم الأيمن``. + ++++ تصفية الإضافات وِفقا لحالتها من حيث التفعيل أو التعطيل +++[AddonStoreFilterEnabled] +عادةً، تكون الإضافات المثبَّتة "مفعّلة"، ما يعني أنها متوفرة وتعمل مع NVDA. +ومع ذلك، قد تكون بعض الإضافات المثبَّتة عندك "مُعطَّلة". +هذا يعني أنها ليست قيد الاستخدام، وأن المهام التي توفرها غير متاحة في NVDA حاليا. +قد تكون عطَّلتَ الإضافة لتعارضها مع إضافة أخرى، أو مع تطبيق معين. +أيضًا، قد يعطّل NVDA بعض الإضافات أثناء ترقيته؛ إذا اكتشف عدم توافقها، وسينبهك لهذا إذا حدث. +يمكنك أيضا تعطيل الإضافات إن لم تعُدْ بحاجة إليها قبل فترة طويلة، لكنك ترغب في الاحتفاظ بها لأنك قد تحتاجها مستقبلا. + +يمكن تصفية قائمة الإضافات المثبَّتة والإضافات غير المتوافقة وِفقا لحالتها من حيث التفعيل والتعطيل. +الوضع الافتراضي يعرض كلا من الإضافات المفعلة والمعطَّلة. + ++++ تضمين الإضافات غير المتوافقة +++[AddonStoreFilterIncompatible] +يمكن ضبط قائمة الإضافات المتوفرة والقابلة للتحديث بحيث تتضمن [الإضافات غير المتوافقة #incompatibleAddonsManager] المتاحة للتثبيت. + ++++ تصفية الإضافات وِفقا للقناة +++[AddonStoreFilterChannel] +يمكن نشر الإضافات عبر ما يصل لأربع قنوات: +- مستقرة: للإضافات التي أطلقها مطورها على أنها قد اختُبرت مع إصدار NVDA الرسمي. +- تجريبية (Beta): وهي إضافات قد تكون في حاجة لمزيد من الاختبار، ولكنها أُطلقت للحصول على آراء المستخدمين بعد تجربتها. +يُقترح للراغبين في أن يكونوا ضمن المجربين الأوائل. +- قيد التطوير (dev): يُقترح استخدام هذه القناة من قِبَل مطوري الإضافات، لاختبارها مع واجهة التطبيقات البرمجية API التي لم تصدر بعد. +مستخدمو إصدارات alpha من NVDA، قد يحتاجون لاستخدام إصدارات "dev" من الإضافات التي يستخدمونها. +- خارجية: للإضافات المثبتة من مصادر خارجية غير مستودع الإضافات. +- + +لعرض الإضافات المدرجة ضمن إحدى هذه القنوات فقط؛ غيِّرْ "القناة" عبر محدد التصفية وِفقا للقناة. + ++++ البحث عن الإضافات +++[AddonStoreFilterSearch] +للبحث عن الإضافات؛ استخدِمْ مربّع إدخال النص "البحث" +يمكنك الوصول إليه بالضغط على ``shift+tab``، إن كنتَ ضمن قائمة الإضافات. +أدخِلْ كلمة مفتاحية أو اثنتين لنوع الإضافة التي تبحث عنها، ثم اضغطْ مفتاح الانتقال ``tab`` للانتقال لقائمة الإضافات. +إذا وُجدت نتائج للنص المُدخَل للبحث؛ ستظهر الإضافات في القائمة، بحيث يُعرَضُ اسمها، ناشرها أو وصفها. + +++ الإجراءات المتعلقة بالإضافة ++[AddonStoreActions] +هناك إجراءات مرتبطة بالإضافات يمكن تنفيذها، مثل: التثبيت، الحصول على التعليمات، التعطيل والحذف. +يمكن الوصول للإجراءات الخاصة بإضافة ضمن قائمة الإضافات عبر فتح قائمة منبثقة تُفتَح بالضغط على مفتاح التطبيقات ``applications``، أو ضغط مفتاح الدخول ``enter``، أو النقر بزر الفأرة الأيمن، أو بالضغط المزدوج على الإضافة. +كما يمكن الوصول لهذه القائمة عبر زر "إجراءات" الموجود ضمن تفاصيل الإضافة المحددة. + ++++ تثبيت الإضافات +++[AddonStoreInstalling] +إن مجرّد وجود الإضافات في مستودع إضافات NVDA لا يعني أنها حازت على موافقة مؤسسة NV Access أو فُحصت من قِبَلها أو من أي شخص آخر. +من الضروري ألا تثبّت الإضافات إلا من مصدر تثق به. +لا توجد قيود على المهام التي تؤديها الإضافات في NVDA. +وهذا يشمل إمكانية الوصول لبياناتك الشخصية أو النظام بأكمله أيضا. + +يمكن تثبيت أو تحديث الإضافات عبر [استعراض الإضافات المتوفرة #AddonStoreBrowsing]. +اختَرْ إضافةً من علامتي التبويب "الإضافات المتوفرة" أو "الإضافات القابلة للتحديث". +ثم نفِّذْ أحد الإجراءات: تحديث، أو تثبيت، أو استبدال لبدء التثبيت. + +يمكنك أيضًا تثبيت أكثر من إضافة في آن واحد. +لإجراء هذا؛ حدِّدِ الإضافات المرغوبة من قائمة الإضافات المتوفّرة، ثم افتَحْ قائمة السياق، واختَرْ إجراء "تثبيت الإضافات المختارة". + +لتثبيت إضافة حصلتَ عليها من خارج مستودع الإضافات؛ اضغطْ على زر "تثبيت إضافة من "تثبيت من مصدر خارجي". +هذا سيُتيح لك الاستعراض للوصول لحزمة الإضافة الموجودة ضمن (ملف ``.nvda-addon``) +بمجرد فتح حزمة الإضافة ستبدأ عملية التثبيت. + +إذا كان NVDA مثبَّتًا على جهازك، وكان قيد العمل؛ يمكن فتح حزمة الإضافات من مستكشف الملفات في نظام التشغيل لبدء عملية التثبيت مباشرة. + +عند تثبيت إضافة برمجية من مصدر خارجي؛ سيطلب منك NVDA تأكيد رغبتك في التثبيت. +بعد تثبيت الإضافة، ينبغي إعادة تشغيل NVDA لتبدأ عملها، ويمكنك تأجيل إعادة تشغيل NVDA إذا رغبتَ في تثبيت أو تحديث إضافة أخرى. + ++++ إزالة الإضافات +++[AddonStoreRemoving] +لإزالة إضافة، حددها من قائمة الإضافات، ثم نفِّذ إجراء "إزالة". +سيطلب منك NVDA تأكيد إجراء الإزالة. +كما هو الحال مع التثبيت، ينبغي إعادة تشغيل NVDA لإتمام عملية إزالة الإضافات. +إلى أن تُعيد التشغيل، ستظهر حالة "في انتظار الإزالة" لتلك الإضافة في القائمة. +وكما هو الحال مع التثبيت، يمكنك حذف أكثر من إضافة في آن واحد. + ++++ تعطيل وتفعيل الإضافات +++[AddonStoreDisablingEnabling] +لتعطيل إضافة، استخدِمْ إجراء "تعطيل". +لتفعيل إضافة معطَّلة؛ استخدمْ إجراء "تفعيل". +سيمكنك تعطيل إضافة إن كانت حالتها "مفعَّلة"، وتفعيل الإضافة إن كانت حالتها "معطَّلة". +بعد كل من إجراءي التفعيل أو التعطيل، ستُشير حالة الإضافة لما ستكون عليه بعد إعادة تشغيل NVDA. +إذا كانت حالة الإضافة "معطَّلة"؛ ستصبح "مفعَّلةً" بعد إعادة التشغيل. +وإذا كانت حالة الإضافة "مفعَّلة"؛ ستصبح "مُعطَلة" بعد إعادة التشغيل. +كما هو الحال بعد أن تثبّت أو تُزيل إضافة، لا بد أن تُعيد تشغيل NVDA حتى يسري أثر التعديلات. +يمكنك أيضًا تفعيل أو تعطيل إضافات متعددة في آن واحد، وذلك بتحديدها من صفحة الإضافات المتوفرة، ثم تفعيل قائمة السياق واختيار الإجراء المطلوب. + ++++ كتابة مراجعة للإضافة واستعراض المراجعات حولها +++[AddonStoreReviews] +قبل تثبيت إضافة، قد ترغب في قراءة آراء المستخدمين الآخرين حولها. +أيضًا، قد يكون من المفيد لغيرك من المستخدمين الآخرين، أن تكتب رأيك وتعليقاتك حول الإضافات التي جرّبتَها. +لقراءة مراجعات المستخدمين حول إضافة ما، حدّدِ الإضافة من قائمة الإضافات المتوفرة أو القابلة للتحديث، ثم اختَرْ إجراء "مراجعات المستخدمين". +سيقودُك هذا لصفحة نقاش على GitHub ، حيث يمكنك هناك استعراض المراجعات وكتابة مراجعتك حول الإضافة. +يُرجى التنبُّه إلى أن هذا لا يُغني عن التواصل المباشر مع مطوري الإضافة. +إنما الهدف من هذا إتاحة مشاركة الآراء والأفكار لمساعدة المستخدمين في معرفة ما يلبي احتياجاتهم ويفيدهم من الإضافات. + +++ الإضافات غير المتوافقة ++[incompatibleAddonsManager] +قد لا تكون بعض الإضافات القديمة متوافقةً مع إصدار NVDA الذي تستخدمه. +وإن كنتَ تستخدم إصدارًا قديمًا من NVDA، قد لا تكون بعض الإضافات الجديدة متوافقةً معه أيضًا. +محاولة تثبيت إضافة غير متوافقة ستؤدي لظهور رسالة خطأ تتضمّن توضيحًا لسبب اعتبار هذه الإضافة غير متوافقة. + +إن كانت الإضافات قديمة، يمكنك تجاوز عدم توافقها على مسؤوليتك الخاصة. +قد لا تعمل تلك الإضافات القديمة مع إصدار NVDA عندك، وقد تتسبب في عدم استقراره، أو في ظهور مشكلات غير متوقعة كانهياره مثلا. +يمكن تجاوز عدم التوافق عند تفعيل أو تثبيت الإضافة. +إذا حدثت مشكلات بسبب الإضافة غير المتوافقة لاحقا، يمكنك تعطيلُها أو إزالتها. + +إذا كنتَ تواجه مشكلةً في عمل NVDA، وكنت مؤخرا قد حدّثتَ أو ثبّتَّ إضافة، خاصةً لو كانت غير متوافقة، قد ترغب في تجربة تشغيل NVDA مع تعطيل كافة الإضافات البرمجية. +لإعادة تشغيل NVDA مع تعطيل جميع الإضافات البرمجية، اختَرْ هذا الخيار عند الخروج من NVDA. +أو استخدم [خيار سطر توجيه الأوامر #CommandLineOptions] ``--disable-addons``. + +يمكنك استعراض الإضافات المتوفرة غير المتوافقة عبر [تبويبي الإضافات المتوفرة والقابلة للتحديث #AddonStoreFilterStatus]. +يمكنك استعراض الإضافات المثبَّتة غير المتوافقة عبر [تبويب الإضافات غير المتوافقة #AddonStoreFilterStatus]. + + أدوات إضافية Extra Tools +[ExtraTools] ++ عارض تقارير البرنامج Log Viewer ++[LogViewer] -يمكنك الوصول إلى هذا العنصر من قائمة أدوات ب NVDA وهو يتيح لك الاطلاع على التقارير التي تم أخذها منذ آخر مرة قمت فيها ببدأ تشغيل البرنامج حتى الآن. -الضغط على NVDA+F1 سيفتح عارض التقارير ويعرض معلومات المطوِّر حول الكائن الحالي الواقع تحت مؤشِّر NVDA. +يُتيح لك عارض التقارير، الموجود ضمن قائمة أدوات، ضمن قائمة NVDA الرئيسية، عرض التقارير التي تُسجَّلُ منذ بدء عمل NVDA لآخر مرة. + +إلى جانب إمكانية قراءة محتوى السجل، يمكنك أيضًا حفظ نسخة منه كملف، أو تحديث محتوى العارض لإظهار ما استجد من مخرجات على السجل بعد فتح العارض. +توجد ههذه الإجراءات ضمن قائمة "تقرير" ضمن التابعة لعارض التقارير. + +الملف الذي يُعرَضُ عد فتح عارض التقارير محفوظ على حاسوبك في الموقع الآتي: ``%temp%\nvda.log``. +يُنشأ ملف جديد للسجل، عند كل مرة يبدأ فيها NVDA. +وعند حدوث هذا، يُنقَلُ ملف السجل القديم إلى ``%temp%\nvda-old.log``. -وفضلا عن إمكانية قراءة محتوى عارض التقارير فيمكنك أيضا حفظ نسخة منه أو يمكنك تنشيطه كي يعرض لك أحدث ما ورد من تقارير منذ تم فتح الملف. -وهذه الخيارات موجودة ضمن قائمة عارض التقارير. +يمكنك أيضًا نسخُ جزء من ملف السجل الحالي دون فتح عارض التقارير. +%kc:beginInclude +|| الوظيفة | المفتاح | الوصف | +| فتح عارض التقارير | ``NVDA+f1`` | يفتح عارض السجل ويعرض معلومات التطوير حول الكائن الحالي الذي يقع عنده مؤشّر NVDA. | +| نسخُ جزء من السجل إلى الحافظة | ``NVDA+control+shift+f1`` | الضغط على هذا الأمر مرة واحدة يعيّن نقطة بداية لمحتوى السجل الذي سيُنسَخ. وبالضغط عليه مرة أخرى، يُنسخ محتوى السجل من نقطة البداية حتى هذه النقطة إلى الحافظة الخاصة بك. | +%kc:endInclude ++ عارض النطق ++[SpeechViewer] صُمِّمَ هذا الخيار لمطوري البرامج المبصرين أو الذين يقومون بتجربة البرنامج لأشخاص مبصرين حيث أن هذا الخيار يتيح لهم عرض ما ينطقه NVDA حاليا. ويمكنك تفعيل عارض النطق عن طريق الذهاب إلى قائمة أدوات من قائمة البرنامج الرئيسية ثم تحديده. - أما إذا أردت إلغاؤه فعليك بإزالة علامة تحديده من نفس القائمة. +أما إذا أردت إلغاؤه فعليك بإزالة علامة تحديده من نفس القائمة. - تحتوي نافذة عارض النطق على مربع تحديد يسمى "إظهار عارض النطق عند بدأ التشغيل". - يقضي تحديد هذا المربع بفتح عارض النطق عند بدأ تشغيل NVDA. - ستحاول نافذة عارض النطق إعادة الفتح دائما على نفس الأبعاد والموضع الذي كانت عليه عند الإغلاق. +تحتوي نافذة عارض النطق على مربع تحديد يسمى "إظهار عارض النطق عند بدأ التشغيل". +يقضي تحديد هذا المربع بفتح عارض النطق عند بدأ تشغيل NVDA. +ستحاول نافذة عارض النطق إعادة الفتح دائما على نفس الأبعاد والموضع الذي كانت عليه عند الإغلاق. إنك عند تفعيل عارض النطق فإنه يطلعك باستمرار على أحدث ما ينطقه البرنامج حاليا. -ومع ذلك فإنك إذا قمت بالنقر عليه أو تحديده سيتوقف البرنامج عن تحديث النص الذي ينطقه، وهذا يمكنك من تحديد أو نسخ المحتوى الموجود. +ومع ذلك، إذا حرّكتَ مؤشر الفأرة فوق العارض أو أصبح مؤشّر النظام داخله، فسيتوقف NVDA مؤقتًا عن تحديث النص، بحيث يمكنك بسهولة تحديد المحتوى الموجود أو نسخه. للتبديل بين تشغيل وتعطيل عارض النطق من أي مكان، يرجى تعيين اختصار لهذا باستخدام [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. @@ -2489,69 +3003,15 @@ https://www.nvaccess.org/download ينبغي أن يستمر تمرير الفأرة على الخلية إلى أن تستحيل خضراء. تكون الخلية في البدء ذات لون أصفر زاه، ثم تتحول للون البرتقالي، ثم تغدو فجأةً ذات لون أخضر. -للتبديل بين تشغيل وتعطيل عارضBraille من أي مكان، يُرجى تعيين اختصار لهذا باستخدام [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. +للتبديل بين فتح وإغلاق عارضBraille من أي مكان، يُرجى تعيين اختصار لهذا باستخدام [مربّع حوار تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. ++ بوابة لغة python ++[PythonConsole] -يندرج هذا العنصر تحت قائمة أدوات بقائمة البرنامج الرئيسية وهي أداة تطويرية تفيد في معالجة الأخطاء البرمجية والفحص الشامل لأجزاء البرنامج الداخلية أو فحص مدى توافق أحد التطبيقات. +يندرج هذا العنصر تحت قائمة أدوات في قائمة البرنامج الرئيسية وهي أداة تطوير تفيد في معالجة الأخطاء البرمجية والفحص الشامل لأجزاء البرنامج الداخلية أو فحص مدى توافق أحد التطبيقات. ولمزيد من المعلومات يرجى زيارة [دليل تطوير NVDA https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html]. -++ إدارة الإضافات البرمجية ++[AddonsManager] -يتيح لك عنصر مدير الإضافات البرمجية، والذي يمكنك الوصول إليه من خلال الذهاب إلى قائمة أدوات بقائمة NVDA الرئيسية، تثبيت أو حذف أو تعطيل أو تشغيل ملفات الإضافات البرمجية . -يكتب من يرغب من المبرمجين هذه الإضافات لإضافة أو تعديل وظائف ب NVDA أو لدعم مزيد من الأسطر الإلكترونية أو آلات النطق. - -يحتوي مدير الإضافات البرمجية الخاص بنسختك على قائمة يتم بها عرض جميع الإضافات المثبتة حاليا بملف إعدادات المستخدم. -عند الوقوف على أي من تلك الإضافات فإنك سترى اسم الإضافة, وحالتها, ورقم إصدارها ومن قام بكتابتها , إلا أنه يمكنك معرفة الرابط الذي توجد به ووصف لوظيفتها من خلال اختيارها ثم الضغط على زر نبذة عن الإضافة. -إذا كان هناك ملف مساعدة للتعرف على خصائص الإضافة المحددة واختصاراتها, فإنه يمكنك الوصول إليه بالضغط على زر المساعدة الموجود بالمحاورة. - -لتصفح وتحميل الإضافات البرمجية المتوفرة على صفحة NVDA المخصصة للإضافات البرمجية, اضغَطْ على زر الحصول على الإضافات البرمجية. -سيقوم هذا الزر فور الضغط عليه بفتح [صفحة NVDA للإضافات البرمجية https://addons.nvda-project.org/]. -إذا كان NVDA مثبت على حاسوبك, يمكنك فتح الإضافة مباشرة لبدأ عملية التنصيب كما سيتم شرحها لاحقا. -أو يمكنك تحميل الإضافة وحفظها وقم باتباع التعليمات التي سيتم ذكرها لاحقا. - -لتثبيت إحدى الإضافات البرمجية التي حصلت عليها مسبقا, اضغَطْ على زر تثبيت. -سيتيح لك ذلك البحث عن الإضافة البرمجية (والتي يجب أن تكون ملف بامتداد .nvda-addon) على حاسوبك أو على إحدى الشبكات. -بمجرد الضغط على زر فتح, ستبدأ عملية التنصيب. - -عند تنصيب أي من الإضافات, سيطلب منك NVDA أولا تأكيد رغبتك في تنصيب الإضافة. -ونظرا لأن وظائف الإضافات البرمجية لا يضمنها مطورو البرنامج, والتي يمكن لها أن تتضمن إمكانية الوصول إلى معلوماتك الشخصية أو حتى نظامك إذا كنت تعمل على NVDA كنسخة مثبتة, لذا فمن المهم تثبيت إضافات برمجية من مصادر موثوق منها. -عند الانتهاء من تثبيت الإضافة, فإنه لا بد لك من إعادة تشغيل NVDA كي تبدأ الإضافة في تأدية وظيفتها. -وحتى إعادة التشغيل, فإن حالة الإضافة ستظهر بالقائمة على أنها "مثبتة". - -لحذف إحدى الإضافات, اختر الإضافة التي تريد حذفها ثم اضغط على زر إزالة. -ستظهر رسالةُ تأكيد تسألك عما إذا كنت تريد بالفعل القيام بهذا الإجراء. -وكما هو الحال عند تثبيت الإضافات, يجب إعادة تشغيل NVDA كي يتم حذف الإضافة تماما. -وحتى قيامك بهذا الإجراء, فإن حالة الإضافة ستظهر بالقائمة على أنها "محذوفة". - -لتعطيل إحدى الإضافات, اضغط على زر "تعطيل". -أما إذا كنت تريد تشغيل إضافة عطّلتَها مسبقا, فاضغط على زر "تشغيل". -يمكنك تعطيل أي من الإضافات إذا كانت حالة الإضافة تشير إلى أنها تعمل أو مفعلة, أو يمكنك تشغيلها إذا كانت الإضافة متوقفة أو معطلة. -لكل ضغطة على زر تشغيل/تعطيل, فإنه ستتغير حالة الإضافة لتوضح ماذا سيحدث عند إعادة تشغيل NVDA. -إذا كانت الإضافة (مُعطّلة) من قبل, فإن حالة الإضافة ستظهر على أنها "مفعلة بعد إعادة التشغيل". -وإذا كانت الإضافة (مفعَّلةً) من قبل؛ ستظهر حالة الإضافة "معطلة بعد إعادة التشغيل". -ذات الحال لإتمام عملية تثبيت أو حذف الإضافة، يجب عليك إعادة تشغيل NVDA لحدوث التغييرات. - -يوجد بمدير الإضافات البرمجية أيضا زر إغلاق والذي يؤدي إلى إغلاق المحاورة. -عند رغبتك في إغلاق المحاورة وكنت قد ثبّتَ أو حذفتََ أو غيّرتَ حالة أي من الإضافات؛ ستظهر رسالة تسألك عما إذا كنت تريد إعادة تشغيل NVDA كي تُفعَّلَ التغييرات. - -بعضُ الإضافات البرمجية القديمة ربما لم تعُدْ متوافقةً مع إصدار NVDA الذي لديك. -أيضا عند استخدامك لإصدار أقدم من NVDA؛ قد تكون بعض الإضافات الجديدة غير متوافقة معه. -محاولةُ تثبيت إضافة برمجية غير متوافقة سينجُمُ عنها ظهور رسالة خطأ تبيّن سبب اعتبار هذه الإضافة غير متوافقة. -لاستعراض هذه الإضافات البرمجية غير المتوافقة، يمكنك استخدام زر "عرض الإضافات البرمجية غير المتوافقة" لتشغيل مدير الإضافات البرمجية غير المتوافقة. - - للوصول لمدير الإضافات البرمجية من أي مكان, يرجى تعيين اختصار له باستخدام [محاورة تخصيص اختصارات NVDA #InputGestures]. - -++ مدير الإضافات البرمجية غير المتوافقة ++[incompatibleAddonsManager] -مدير الإضافات البرمجية غير المتوافقة، والذي يمكن الوصول إليه عبر زر "عرض الإضافات البرمجية غغير المتوافقة" الموجود ضمن مدير الإضافات البرمجية، يُتيح لك معرفة الإضافات البرمجية غير الموافقة، إضافةً لمعرفة سبب اعتبارها كذلك. -تعتبر الإضافات غير متوافقة في حال لم يصدُرْ تحديثٌ لها للعمل مع تغييرات كبيرة حصلت على NVDA ، أو عندما تعتمد على خاصية غير متوفرة في إصدار NVDA الذي تستخدمه. -زُوِّدَ مدير الإضافات غير المتوافقة برسالة قصيرة، توضّح الغرض منه، إضافةً لإصدار NVDA. -تُعرَضُ الإضافات غير المتوافقة كقائمة، وتحتوي على الأعمدة التالية: -+ الحزمة، اسم الإضافة البرمجية -+ الإصدار، إصدار الإضافة البرمجية -+ سبب عدم التوافق، توضيحٌ لسبب اعتبار هذه الإضافة غير متوافقة -+ - -يوجد في مدير الإضافات غير المتوافقة أيضا زر (حول الإضافة البرمجية)، -سيوفّر لك مربّع الحوار هذا كامل التفاصيل عن الإضافة، والتي تكون مفيدة عند تواصلك مع كاتبها. +++ مستودع الإضافات ++ +يفتح هذا [مستودع إضافات NVDA #AddonsManager]. +لمزيد من المعلومات، اقرأ القسم المفصَّل حول [الإضافات البرمجية ومستودع الإضافات #AddonsManager]. ++ إنشاء نسخة محمولة ++[CreatePortableCopy] يفتح هذا مربّع حوار يُتيح لك إنشاء نسخة محمولة من NVDA، مستقلّة عن النسخة المثبّتة. @@ -2569,6 +3029,7 @@ https://www.nvaccess.org/download نظرًا لأن واجهات COM مثل IAccessible تعتمد على تسجيل ملفات COM DLL الصحيحة، يمكن أن تظهر المشكلات في حالة فقد التسجيل الصحيح. يمكن أن يحدث هذا على سبيل المثال، بعد تثبيت أو إإزالة Adobe Reader، أو Math Player، أو برامج أخرى. + قد ينجم عن فقد بعض ملفات السجلّ مشاكل في متصفّحات الإنترنت، تطبيقات سطح المكتب، شريط المهام، وبعض الواجهات الأخرى. يمكنُ حلّ المشاكل الآتية على وجه الخصوص باستخدام هذه الأداة: @@ -2579,7 +3040,16 @@ https://www.nvaccess.org/download - ++ إعادة تحميل الملحقات ++[ReloadPlugins] -عند القيام بتنشيط هذا العنصر فإنه سيتم إعادة تحميل الوحدات البرمجية والملحقات العامة دون إعادة تشغيل NVDA مما يفيد المطورين +عند تنشيط هذا العنصر؛ سيُعاد تحميل الوحدات البرمجية الخاصة والملحقات العامة دون إعادة تشغيل NVDA مما يفيد المطورين. +الوحدات أو الإضافات البرمجية الخاصة بتطبيق (App modules) تضبطُ عمل NVDA مع تطبيقات بعينها. +أما الملحقات الإضافية العامة (Global plugins) فتتحكمُ بعمل NVDA بشكل عام مع كافة البرامج. + +قد تكون أوامر NVDA الآتية مفيدة أيضًا: +%kc:beginInclude +|| الأمر | المفتاح | الوصف | +| إعادة تحميل الملحقات البرمجية | ``NVDA+control+f3`` | إعادة تحميل مكونات NVDA الإضافية العامة ووحدات التطبيق الخاصة. | +| الإعلان عن وحدة التطبيق البرمجية المحملة واسم الملف التنفيذي العامل| ``NVDA+control+f1`` | يقرأ اسم الوحدة البرمجية المُحمَّلة، إن وُجدت، واسم الملف التنفيذي الخاص بالتطبيق الذي يوجد فيه مؤشّر النظام | +%kc:endInclude + آلات النطق المدعومة +[SupportedSpeechSynths] يتضمن هذا القسم من الدليل معلومات حول آلات النطق التي يدعمها NVDA @@ -2587,8 +3057,8 @@ https://www.nvaccess.org/download ++ espeak NG ++[eSpeakNG] إن آلة النطق [espeak NG https://espeak NG.sourceforge.net] مصممة مباشرة داخل NVDA ولا تتطلب أية تعريفات خاصة أو مكونات لتثبيتها. -في Windows 7, و 8 و 8.1 يستخدم NVDA espeak NG افتراضيا. أما في Windows 10 وما بعده؛ فيستخدم NVDA افتراضيا [Windows OneCore #OneCore] -ونظرا لأن هذه الآلة مدمجة داخل البرنامج فيفضل هذا الخيار عند تشغيل NVDA من خلال إصبع USB أو على حواسب أخرى. +في Windows 8.1 يستخدم NVDA espeak NG افتراضيا. أما في Windows 10 وما بعده؛ فيستخدم NVDA افتراضيا آلأة النُطق [Windows OneCore #OneCore] +ونظرا لكون هذه الآلة مدمجة في NVDA، فإن هذا الخيار مناسب جدا عند تشغيل NVDA من خلال ذاكرة USB أو على حواسيب أخرى. كل صوت يأتي مع آلة النطق espeak NG يتحدث لغة مختلفة. حيث أنه يدعم ما يزيد عن عشرين لغة. @@ -2611,13 +3081,13 @@ https://www.nvaccess.org/download إن منظومة Microsoft Speech Platform تحتوي على أصوات بلغات مختلفة وعادة ما تستخدم تلك الأصوات في تطوير تطبيقات الخوادم التي تعتمد على الصوت. ويمكن استخدام تلك الأصوات مع nvda. -ولاستخدام تلك الأصوات عليك بتحميل وتثبيت التطبيقين التاليين: -- Microsoft Speech Platform - Runtime (الإصدار 11) , x86: https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225 -- Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (الإصدار 11): https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224 - - تشتمل هذه الصفحة على العديد من ملفات التعرف على الصوت وملفات الأصوات. -اختر الملفات التي تحتوي على بيانات الصوت أو اللغات التي تريدها. -فعلى سبيل المثال، الملف MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi is a U.S. صوت إنجليزي. - - +ولاستخدام تلك الأصوات عليك تنزيل وتثبيت المكوِّنين الآتيين: +- [Microsoft Speech Platform - Runtime (Version 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] +- [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Version 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] + - تشتمل هذه الصفحة على العديد من ملفات التعرف على الصوت وملفات الأصوات. + اختَرْ الملفات التي تحتوي على بيانات الصوت أو اللغات التي تريدها. + فعلى سبيل المثال، الملف MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi is a U.S. صوت إنجليزي. + - - ++ أصوات OneCore ++[OneCore] @@ -2626,7 +3096,7 @@ https://www.nvaccess.org/download في Windows 10 وما بعده؛ يستخدم NVDA أصوات Windows OneCore افتراضيًّا. وتُستخدم [eSpeak NG #eSpeakNG] في الإصدارات الأخرى). لإضافة أصوات جديدة لآلة Windows OneCore؛ اذهب لإعدادات النُطق ضمن إعدادات نظام Windows. -استدِمْ خيار "إضافة أصوات" وابحث عن اللغة المطلوبة. +استخدِمْ خيار "إضافة أصوات" وابحث عن اللغة المطلوبة. تتضمّنُ العديد من اللغات خيارات متعددة. "المملكة المتحدة" و"أستراليا" خياران ضمن خيارات اللغة الإنجليزية. "فرنسا" و"كندا" و"سويسرا" خيارات متاحة ضمن الفرنسية. @@ -2634,7 +3104,8 @@ https://www.nvaccess.org/download اختَر اللغات المطلوبة ثم استخدم زر "إضافة" لإضافتها. وبعد إضافتها؛ أعِدْ تشغيل NVDA. -يُرجى الاطلاع على هذه المقالة من microsoft لمعرفة قائمة الأصوات المتاحة وتعليمات عن كيفية تثبيتها: https://support.microsoft.com/en-us/help/22797/windows-10-narrator-tts-voices +يُرجى الاطلاع على هذا الدليل من Microsoft: [الأصوات واللغات المُعتَمدة https://support.microsoft.com/ar-sa/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] لمعرفة قائمة الأصوات المتاحة وتعليمات عن كيفية تثبيتها. + + أسطر برايل الإلكترونية المدعومة +[SupportedBrailleDisplays] يتضمن هذا القسم من الدليل معلومات عن الأسطر الإلكترونية التي يدعمها برنامج NVDA. @@ -2655,13 +3126,14 @@ https://www.nvaccess.org/download - أسطر Eurobraille Esys/Esytime/Iris - أسطر برايل الإلكترونية NBraille من الناطق للتكنلوجيا - أجهزة Seika Notetaker: MiniSeika (16 و24 خلية)، الإصدار 6 و 6Pro (40 خلية) -- أي سطرٍ إلكتروني يدعم بروتوكول HID Braille القياسي. +- شاشات Tivomatic Caiku Albatross 46/80 +- أي سطرٍ إلكتروني يدعم بروتوكول HID Braille القياسي - ++ سلسلة Freedom Scientific Focus/PAC Mate ++[FreedomScientificFocus] كل الأسطر الإلكترونية من طراز Focus أو PAC Mate من [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com] مدعومة عند توصيلها من خلال USB أو bluetooth. ستحتاج إلى تثبيت تعريفات الأسطر الإلكترونية ل Freedom Scientific على حاسوبك. -إذا لم تكن لديك هذه التعريفات فيمكنك الحصول عليها من خلال هذا الرابط: https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver.. +إذا لم تكن لديك هذه التعريفات فيمكنك الحصول عليها عبر [صفحة برنامج تعريف سطر برايل Focus Blue https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. وعلى الرغم من أن الصفحة لم تذكر سوى السطر الإلكتروني Focus 40 Blue إلا أن التعريف يدعم كل الأسطر الإلكترونية ل Freedom Scientific Focus وأسطر Pacmate. إذا كان نظام Windows الخاص بك من طراز 64 بيت وقد ثبّتَّ التعريفات من قبلُ لتشغيل السطر مع قارئ شاشة آخر غير nvda, فقد تحتاج إلى تثبيت التعريفات مرة أخرى من الرابط المذكور حيث أنه من المحتمل أن يتطلب nvda بعض الملفات التي لم تُثبَّت مع قارئ الشاشة الآخر. @@ -2720,7 +3192,7 @@ https://www.nvaccess.org/download | قراءة السطر الحالي | brailleSpaceBar+dot1+dot4 | | قائمة NVDA | brailleSpaceBar+dot1+dot3+dot4+dot5 | -ومفاتيح الاختصار الآتية تخص الأسطر الإلكترونية الجديدة من طراز فوكس والتي تحتوي على مفاتيح rocker bar (focus 40, focus 80 and focus blue): +ومفاتيح الاختصار الآتية تخص الأسطر الإلكترونية الجديدة من طراز Focus والتي تحتوي على مفاتيح rocker bar (focus 40, focus 80 and focus blue): || الوظيفة | المفتاح | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | leftRockerBarUp, rightRockerBarUp | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | leftRockerBarDown, rightRockerBarDown | @@ -2795,12 +3267,12 @@ https://www.nvaccess.org/download وتلك هي المفاتيح التي سيتم استخدامها لهذه الأسطر مع NVDA يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذه الأسطر لمعرفة أماكن تلك المفاتيح %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | تمرير السطر الإلكتروني للخلف | left, up, b3 | | تمرير السطر الإلكتروني للأمام | right, down, b6 | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | b4 | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | b5 | -| تحريك المؤشر إلى خلية البرايل | routing | +| تحريك المؤشر إلى خلية برايل | routing | | ضغط shift+tab | esc, left triple action key up+down | | ضغط مفتاح alt | b2+b4+b5 | | ضغط مفتاح esc | b4+b6 | @@ -2859,15 +3331,24 @@ https://www.nvaccess.org/download وتلك هي مفاتيح الاختصار التي يستخدمها NVDA مع هذا السطر يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذا السطر لمعرفة أماكن تلك المفاتيح %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | -| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | d2 | -| تمرير السطر الإلكتروني للأمام | d5 | -| تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | d1 | -| تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | d3 | -| تحريك المؤشر إلى خلية البرايل | routing | - -أما مفاتيح اختصار الأسطر التي تحتوي على عمود للتوجيه (joystick) فهي: -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | +| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | ``d2`` | +| تمرير السطر الإلكتروني للأمام | ``d5`` | +| تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | ``d1`` | +| تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | ``d3`` | +| تحريك المؤشر إلى خلية البرايل | ``مفاتيح توجيه المؤشّر`` | +| مفتاحا shift+tab | ``مسافة+النقطتان1+3`` | +| مفتاح الانتقال tab | ``مسافة+النقطتان4+6`` | +| مفتاح alt | ``مسافة+النقاط1+3+4`` (``مسافة+م``) | +| مفتاح الهروب escape | ``مسافة+النقطتان1+5`` (``مسافة+e``) | +| مفتاح windows | ``مسافة+النقطتان3+4`` | +| مفتاحا alt+tab | ``مسافة+النقاط2+3+4+5`` (``مسافة+ت``) | +| قائمة NVDA | ``مسافة+النقاط1+3+4+5`` (``مسافة+ن``) | +| مفتاح windows+d (تصغير كافة التطبيقات) | ``مسافة+النقاط1+4+5`` (``مسافة+د``) | +| قراءة الكل | ``مسافة+النقاط1+2+3+4+5+6`` | + +أما مفاتيح اختصار الأسطر التي تحتوي على عصا التوجيه (joystick) فهي: +|| الوظيفة | المفتاح | | ضغط upArrow | up | | ضغط downArrow | down | | ضغط leftArrow | left | @@ -2903,7 +3384,7 @@ https://www.nvaccess.org/download وتلك هي مفاتيح الاختصار التي يستخدمها NVDA مع هذا السطر. يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذا السطر لمعرفة أماكن تلك المفاتيح. %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | تمرير السطر الإلكتروني للخلف | K1 | | تمرير السطر الإلكتروني للأمام | K3 | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | B2 | @@ -2929,7 +3410,7 @@ https://www.nvaccess.org/download يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذا السطر لمعرفة أماكن تلك المفاتيح. +++ اختصارات تتناسب مع كل الأجهزة +++ %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | تمرير السطر الإلكتروني للخلف | left | | تمرير السطر الإلكتروني للأمام | right | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | up | @@ -2951,15 +3432,15 @@ https://www.nvaccess.org/download | قراءة كامل النص | space+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | %kc:endInclude -+++ اختصارات الأسطر Brailliant BI 32, BI 40 و B 80 +++ ++++ اختصارات الأسطر Brailliant BI 32, BI 40 و B 80 +++ %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | قائمة NVDA الرئيسية | c1+c3+c4+c5 (command n) | | windows+d (تصغير التطبيقات العاملة) | c1+c4+c5 (command d) | | قراءة كامل النص | c1+c2+c3+c4+c5+c6 | %kc:endInclude -+++ اختصارات الأسطر Brailliant BI 14 +++ ++++ اختصارات الأسطر Brailliant BI 14 +++ %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | | up arrow | joystick up | @@ -2971,10 +3452,9 @@ https://www.nvaccess.org/download ++ سلسلة HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille ++[Hims] يدعم NVDA الأسطر الإلكترونية Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle and Sync Braille displays من [Hims https://www.hims-inc.com/] عند ربطها عبر usb أو bluetooth. -إذا وصلتَ تلك الأسطر عبر USB, فستحتاج إلى تنصيب تعريفات USB من HIMS على نظام التشغيل. -يمكنك تحميل هذه التعريفات من هنا: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +إذا وصلتَ تلك الأسطر عبر USB, فستحتاج إلى تنصيب [تعريفات USB من HIMS http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] على نظام التشغيل لديك. -وتلك هي مفاتيح الاختصار التي يستخدمها NVDA مع هذه الأسطر. +وفيما يلي مفاتيح الاختصار التي يستخدمها NVDA مع هذه الأسطر. يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذه الأسطر لمعرفة أماكن تلك المفاتيح. %kc:beginInclude || اسم الوظيفة | المفتاح | @@ -2996,7 +3476,7 @@ https://www.nvaccess.org/download | مفتاح التطبيقات | dot1+dot2+dot3+dot4+space, f8 | | مفتاح تكبير الحروف Caps Lock | dot1+dot3+dot6+space | | مفتاح الانتقال | dot4+dot5+space, f3, brailleedge:f2 | -|ضغط مفاتيح shift+alt+tab key | f2+f3+f1 | +| ضغط مفاتيح shift+alt+tab key | f2+f3+f1 | | مفاتيح alt+tab key | f2+f3 | | مفتاحا shift+tab | dot1+dot2+space | | مفتاح end | dot4+dot6+space | @@ -3046,8 +3526,8 @@ https://www.nvaccess.org/download - [أسطر Seika الإصدارات 3، و 4، و 5 (40 خلية) و Seika 80 (80 خلية) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (16، و 24 خلية)، الإصدار 6، و 6Pro (40 40 خلية) #SeikaNotetaker] - +يمكنك الاطلاع على المزيد من المعلومات حول هذه الأسطر الإلكترونية على [صفحة تنزيل المعرِّف والنسخة التجريبية https://en.seika-braille.com/down/index.html]. -يمكنك إيجاد المزيد من المعلومات حول هذه الأسطر الإلكترونية على هذا الرابط: https://en.seika-braille.com/down/index.html +++ Seika الإصدارات 3، 4، و 5 (40 خلية)، Seika80 (80 خلية) +++[SeikaBrailleDisplays] هذه الأسطر الإلكترونية لا تدعم حتى الآن خاصية الاكتشاف التلقائي للأسطر الإلكترونية في الخلفية. @@ -3059,7 +3539,7 @@ https://www.nvaccess.org/download فيما يلي مهام مفاتيح سطر Seika. يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذا السطر لمعرفة أماكن تلك المفاتيح. %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | تمرير السطر الإلكتروني للخلف | left | | تمرير السطر الإلكتروني للأمام | right | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | b3 | @@ -3116,8 +3596,8 @@ https://www.nvaccess.org/download %kc:endInclude -++ الأسطر الإلكترونية الحديثة من Pape[Papenmeier]nmeier ++ -يدعم NVDA الأسطر الإلكترونية التالية: +++ الأسطر الإلكترونية الحديثة من Papenmeier BRAILLEX ++[Papenmeier] +يدعم NVDA الأسطر الإلكترونية الآتية: - BRAILLEX EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL 60c (USB) - BRAILLEX EL 40s, EL 80s, EL 2d80s, EL 70s, EL 66s (USB) - BRAILLEX Trio (USB and bluetooth) @@ -3125,7 +3605,21 @@ https://www.nvaccess.org/download - لا تدعم هذه الأسطر الإلكترونية خاصية الاكتشاف التلقائي للأسطر الإلكترونية في الخلفية. +هناك خيارٌ ضمن معرِّف USB الخاص بهذه الأسطر يمكن أن يُحدث مشكلة عند اختيار هذا السطر. +فضلًا اتّبعِ الخطوات الآتية: ++ يُرجى التأكُّد من تنصيب [النسخة الأحدث من برنامج التعريف https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]. ++ افتَحْ إدارة الأجهزة لخاص ب Windows. ++ غنتقِلْ ضمن القائمة إلى خيار: "وحدات تحكم الناقل التسلسلي العالمي "USB"" أو "أجهزة USB". ++ اختَرْ "جهاز Papenmeier Braillex USB". ++ افتَحْ نافذة الخصائص وانتقِلْ للتبويبة "متقدم". +في بعض الأحيان، قد لا تظهر شاشة "متقدم". +إذا حدث هذا؛ يُرجى قطع الاتصال بسطر برايل، ثم إغلاق NVDA، انتظِرْ لحظات، ثم أعِدْ الاتصال بسطر برايل. +كرِّرْ هذه الخطوات أربع أو خمس مرات إذا لزم الأمر. +إذا لم تظهر شاشة "متقدّم"؛ يُرجى إعادة تشغيل الحاسوب. ++ عطِّلْ خيار "تحميل VCP". ++ ++ تمتلك معظم الأسطر شريط سهل الوصول (EAB) يمكن من تنفيذ العمليات بسرعة. يمكن تحريك هذا الشريط (EAB) في أربع اتجاهات حيث يحتوي كل اتجاه على مفتاحين. لا تنطبق هذه القاعدة على سلسلة C و Live فقط. @@ -3153,7 +3647,7 @@ https://www.nvaccess.org/download وتلك هي المفاتيح التي تستخدمها Papenmeier مع NVDA: %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | تمرير السطر الإلكتروني للخلف | left | | تمرير السطر الإلكتروني للأمام | right | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | up | @@ -3181,8 +3675,8 @@ https://www.nvaccess.org/download في الوقت الراهن, لا يستخدم مفتاح الإبهام الأيمن. أما المفاتيح الداخلية، فكلاهما يستخدم كمسطرة المسافة. -|| اسم الوظيفة | المفتاح | %kc:beginInclude +|| اسم الوظيفة | المفتاح | | ضغط مفتاح escape | space مع dot 7 | | ضغط مفتاح upArrow | space مع dot 2 | | ضغط مفتاح leftArrow | space مع dot 1 | @@ -3192,10 +3686,10 @@ https://www.nvaccess.org/download | ضغط مفتاح alt | lt+dot3 | | ضغط مفتاح control+escape | space مع dot 1 2 3 4 5 6 | | ضغط مفتاح tab | space مع dot 3 7 | -%kc:endInclude +%kc:endInclude -++ دعم الأجهزة الأقدم منالأسطر الإلكترونية من طراز Papenmeier BRAILLEX ++[PapenmeierOld] -يدعم NVDA الأسطر الإلكترونية التالية من هذا النوع: +++ دعم الأجهزة الأقدم من الأسطر الإلكترونية من طراز Papenmeier BRAILLEX ++[PapenmeierOld] +يدعم NVDA الأسطر الإلكترونية الآتية من هذا النوع: - BRAILLEX EL 80, EL 2D-80, EL 40 P - BRAILLEX Tiny, 2D Screen - @@ -3206,12 +3700,12 @@ https://www.nvaccess.org/download بعض هذه الأسطر يحتوي على ما يعرف بشريط الوصول السريع (EAB) الذي يتيح لك تأدية المهام بطريقة سهلة وسريعة. يمكن تحريك الشريط في أربع اتجاهات بحيث يحتوي كل اتجاه على مفتاحين. -وبالضغط على وتثبيت المفاتيح الأعلى والأسفل والأيمن والأيسرأو ما يعرف ب (EAB) يؤدي إلى تكرار الفعل. +وبالضغط وتثبيت المفاتيح الأعلى والأسفل والأيمن والأيسرأو ما يعرف ب (EAB) يؤدي إلى تكرار الفعل. لا تحتوي الأسطر الإلكترونية القديمة من هذا النوع على الشريط الوصول السريع, لذا ينبغي استخدام المفاتيح الأمامية بدلا منه. -وبشكل عام، فإن هذا النوع من الأسطر يتوافر به المفاتيح التالية: +وبشكل عام، فإن هذا النوع من الأسطر يتوافر به المفاتيح الآتية: -|| اسم المفتاح | الوظيفة | +|| المفتاح | الوظيفة | | l1 | المفتاح الأمامي الأيسر | | l2 | المفتاح الأيسر الخلفي | | r1 | المفتاح الأمامي الخلفي | @@ -3309,7 +3803,7 @@ https://www.nvaccess.org/download يرجى الاطلاع على ملفات المساعدة ل BrailleNote لمعرفة أماكن تلك المفاتيح. %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | مفتاح الاختصار | +|| الوظيفة | مفتاح الاختصار | | تمرير السطر الإلكتروني للخلف | back | | تمرير السطر الإلكتروني للأمام | advance | | تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | previous | @@ -3342,7 +3836,7 @@ https://www.nvaccess.org/download | قائمة NVDA | read+n | | مفتاح Up arrow | upArrow | | مفتاح Down arrow | downArrow | -| مفتاح Left Arrow | leftArrow| +| مفتاح Left Arrow | leftArrow | | مفتاح Right arrow | rightArrow | | مفتاح Page up | function+upArrow | | مفتاح Page down | function+downArrow | @@ -3380,7 +3874,6 @@ https://www.nvaccess.org/download - يمكنك ضبط المنفذ التسلسلي الذي يتصل به السطر الإلكتروني من خلال مربّع حوار [اختيار سطر برايل الإلكتروني #SelectBrailleDisplay]. - لا تدعم هذه الأسطر الإلكترونية خاصية الاكتشاف التلقائي للأسطر الإلكترونية في الخلفية. وتلك هي المفاتيح التي يستخدمها NVDA مع هذا السطر: @@ -3412,91 +3905,165 @@ https://www.nvaccess.org/download ولأن هذا النوع من الأسطر ليس به مفاتيح للكتابة أو أزرار تمرير, فيجب إدخال الأوامر والكتابة عبر لوحة مفاتيح الحاسوب. لذلك, وللحفاظ على التوافقية مع بقية قارآت الشاشة في تيوان, فقد وفّرنا مفتاحين لتمرير السطر: %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | لتمرير السطر الإلكتروني للخلف | numpadMinus | -| لتمرير السطر الإلكتروني للأمام | numpadPlus | +| لتمرير السطر الإلكتروني للأمام | numpadPlus | %kc:endInclude -++ الأسطر الإلكترونية Eurobraille Esys/Esytime/Iris ++[Eurobraille] -يدعم NVDA الأسطر Esys, و Iris من [Eurobraille https://www.eurobraille.fr/]. - ويدعم NVDA Esys و Esytime-Evo عند توصيلها عبر منفذ USB أو Bluetooth. - ويدعم الأسطر Esytime عبر ال USB فقط. - يمكن توصيل السطر Iris عبر المنفذ التسلسلي فقط. -لذا, فينبغي عليك اختيار المنفذ الذي سيتصل به السطر بعد اختيار السواقة من محاورة إعدادات الخط البارز. +++ أسطر Eurobraille الإلكترونية ++[Eurobraille] +يدعم NVDA أسطر برايل الإلكترونية b.book, b.note, Esys, و Iris من [Eurobraille https://www.eurobraille.fr/]. +تحتوي هذه الأجهزة على لوحة برايل مكونة من عشرة مفاتيح. +يُرجى مراجعة دليل استخدام هذه الأجهزة لمعرفة أوصاف هذه المفاتيح. +هناك مفتاحان يشبه موضعهما مسطرة المسافة، المفتاح الأيسر يعمل مفتاح التراجع، والمفتاح الأيمن يعمل عمل مفتاح المسافة. -وتحتوي الأسطر Iris و Esys على لوحة برايل مكونة من عشرة مفاتيح. -مفتاحان يشبهان مسطرة المسافة والمفتاح الأيسر يعمل مسح للخلف والمفتاح الأيمن يعمل عمل مفتاح المسافة. +تتصل هذه الأجهزة عبر USB، ولها لوحة مفاتيح usb مستقلة. +يمكن تفعيل أو تعطيل هذه اللوحة عبر مفتاح الاختصار المخصص للتبديل بين تفعيل وتعطيل "محاكاة لوحة مفاتيح HID". +أوامر لوحة مفاتيح برايل الموصوفة أدناه هي أوامر برايل العاملة عندما يكون خيار "محاكاة لوحة مفاتيح HID" معطَّلًا. -وتلك هي المفاتيح التي يستخدمها NVDA مع هذا السطر: -يرجى الاطلاع على ملف المساعدة الخاص بهذه الأسطر للتعرف على أماكن تلك المفاتيح. ++++ مهام لوحة مفاتيح Braille +++[EurobrailleBraille] %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | -| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | switch1-6left, l1 | -| تمرير السطر الإلكتروني للأمام | switch1-6Right, l8 | -| الانتقال للكائن النشط | switch1-6Left+switch1-6Right, l1+l8 | -| تحريك المؤشر لخلية البرايل | routing | -| الإعلان عن تنسيق النص الواقع تحت خلية البرايل | doubleRouting | -| استعراض السطر السابق | joystick1Up | -| استعراض السطر التالي | joystick1Down | -| استعراض الحرف السابق | joystick1Left | -| استعراض الحرف التالي | joystick1Right | -| الانتقال لنمط الاستعراض السابق | joystick1Left+joystick1Up | -| الانتقال لنمط الاستعراض التالي | joystick1Right+joystick1Down | -| مسح آخر خلية أو حرف| backSpace | -| ترجمة أي مدخل برايل وضغط مفتاح الإدخال | backSpace+space | -| مفتاح insert | dot3+dot5+space, l7 | -| مفتاح delete | dot3+dot6+space | -| مفتاح home | dot1+dot2+dot3+space, joystick2Left+joystick2Up | -| مفتاح end | dot4+dot5+dot6+space, joystick2Right+joystick2Down | -| مفتاح leftArrow | dot2+space, joystick2Left, leftArrow | -| مفتاح rightArrow | dot5+space, joystick2Right, rightArrow | -| مفتاح upArrow | dot1+space, joystick2Up, upArrow | -| مفتاح downArrow | dot6+space, joystick2Down, downArrow | -| مفتاح enter | joystick2Center | -| مفتاح pageUp | dot1+dot3+space | -| مفتاح pageDown | dot4+dot6+space | -| numpad1 | dot1+dot6+backspace | -| numpad2 | dot1+dot2+dot6+backspace | -| numpad4 | dot1+dot4+dot5+dot6+backspace | -| numpad5 | dot1+dot5+dot6+backspace | -| numpad6 | dot1+dot2+dot4+dot6+backspace | -| numpad7 | dot1+dot2+dot4+dot5+dot6+backspace | -| numpad8 | dot1+dot2+dot5+dot6+backspace | -| numpad9 | dot2+dot4+dot6+backspace | -| numpadInsert | dot3+dot4+dot5+dot6+backspace | -| numpadDecimal | dot2+backspace | -| numpadDivide | dot3+dot4+backspace | -| numpadMultiply | dot3+dot5+backspace | -| numpadMinus | dot3+dot6+backspace | -| numpadPlus | dot2+dot3+dot5+backspace | -| numpadEnter | dot3+dot4+dot5+backspace | -| escape | dot1+dot2+dot4+dot5+space, l2 | -| tab | dot2+dot5+dot6+space, l3 | -| shift+tab | dot2+dot3+dot5+space | -| printScreen | dot1+dot3+dot4+dot6+space | -| pause | dot1+dot4+space | -| applications | dot5+dot6+backspace | -| f1 | dot1+backspace | -| f2 | dot1+dot2+backspace | -| f3 | dot1+dot4+backspace | -| f4 | dot1+dot4+dot5+backspace | -| f5 | dot1+dot5+backspace | -| f6 | dot1+dot2+dot4+backspace | -| f7 | dot1+dot2+dot4+dot5+backspace | -| f8 | dot1+dot2+dot5+backspace | -| f9 | dot2+dot4+backspace | -| f10 | dot2+dot4+dot5+backspace | -| f11 | dot1+dot3+backspace | -| f12 | dot1+dot2+dot3+backspace | -| windows | dot1+dot2+dot3+dot4+backspace | -| Caps Lock | dot7+backspace, dot8+backspace | -| Num Lock | dot3+backspace, dot6+backspace | -| التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح shift | dot1+dot7+space, dot4+dot7+space | -| مفتاح control | dot7+dot8+space, l5 | -| التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح control | dot1+dot7+dot8+space, dot4+dot7+dot8+space | -| مفتاح alt | dot8+space, l6 | -| التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح alt | dot1+dot8+space, dot4+dot8+space | -| تعطيل وتشغيل محاكاة لوحة مفاتيح إدخال البرايل | esytime):l1+joystick1Down, esytime):l8+joystick1Down | +|| الوظيفة | المفتاح | +| حذف آخر خلية برايل أو حرف مُدخَل | ``backspace`` | +| ترجمة أي مدخل برايل وضغط مفتاح الدخول | ``backspace+space`` | +| مفتاح ``NVDA`` | ``النقطتان 3+5+مسافة`` | +| مفتاح الإدراج ``insert`` | ``النقطة1+النقطة3+النقطة5+مسافة, ``النقطة3+النقطة4+النقطة5+مسافة`` | +| مفتاح الحذف ``delete`` | ``النقطة3+النقطة6+مسافة`` | +| مفتاح البداية ``home`` | ``النقطة1+النقطة2+النقطة3+مسافة`` | +| مفتاح النهاية ``end`` | ``النقاط4+5+6+مسافة`` | +| مفتاح السهم الأيسر ``LeftArrow`` | ``النقطة2+مسافة`` | +| مفتاح السهم الأيمن ``RightArrow`` | ``النقطة5+مسافة`` | +| مفتاح السهم لأعلى ``UpArrow`` | ``النقطة1+مسافة`` | +| مفتاح السهم لأسفل ``DownArrow`` | ``النقطة6+مسافة`` | +| مفتاح صفحة لأعلى ``PageUp`` | ``النقطتان1+3+مسافة`` | +| مفتاح صفحة لأسفل ``PageDown`` | ``النقطتان4+6+مسافة`` | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad1`` | النقطتان1+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad2`` | النقاط1+2+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad4`` | النقاط1+4+5+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad5`` | النقاط1+5+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad6`` | النقاط1+2+4+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad7`` | النقاط2+4+5+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad8`` | النقاط1+2+5+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad9`` | النقاط2+4+6+backspace | +| مفتاح الإدراج على اللوحة الرقمية ``numpadInsert`` | النقاط3+4+5+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpadDecimal`` | النقطة2+backspace | +| علامة القسمة على اللوحة الرقمية ``numpadDivide`` | dot3+dot4+backspace | +| علامة الضرب على اللوحة الرقمية ``numpadMultiply``d | dot3+dot5+backspace | +| علامة الطرح على اللوحة الرقمية ``numpadMinus`` | النقطتان3+6+backspace | +| علامة الجمع على اللوحة الرقمية ``numpadPlus`` | النقاط2+3+5+backspace | +| مفتاح الدخول على اللوحة الرقمية ``numpadEnter`` | النقاط3+4+5+backspace | +| مفتاح الهروب ``escape`` | النقاط1+2+4+5+مسافة, l2 | +| مفتاح الانتقال ``tab`` | النقاط2+5+6+مسافة، l3 | +| مفتاحا ``shift+tab`` | النقاط2+3+5+مسافة | +| مفتاح طباعة الشاشة ``printScreen`` | النقاط1+3+4+6+مسافة | +| مفتاح الوقف المؤقت ``pause`` | النقطتان1+4+مسافة | +| مفتاح التطبيقات ``applications`` | النقطتان5+6+backspace | +| مفتاح ``f1`` | النقطة1+backspace | +| مفتاح ``f2`` | النقطتان1+2+backspace | +| مفتاح ``f3`` | النقطتان1+4+backspace | +| مفتاح ``f4`` | النقاط1+4+5+backspace | +| مفتاح ``f5`` | النقطتان1+5+backspace | +| مفتاح ``f6`` | النقاط1+2+4+backspace | +| مفتاح ``f7`` | النقاط1+2+4+5+backspace | +| مفتاح ``f8`` | النقاط1+2+5+backspace | +| مفتاح ``f9`` | النقاط2+4+backspace | +| مفتاح ``f10`` | النقاط2+4+5+backspace | +| مفتاح ``f11`` | النقاط1+3+backspace | +| مفتاح ``f12`` | النقاط1+2+3+backspace | +| مفتاح ``windows`` | النقاط1+2+3+4+backspace | +| مفتاح تثبيت تكبير الأحرف ``Caps Lock`` | النقطة7+backspace, النقطة8+backspace | +| مفتاح قفل اللوحة الرقمية ``Num Lock`` | النقطة3+backspace, النقطة6+backspace | +| التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح ``shift`` | النقطتان1+7+مسافة, النقطتان4+7+مسافة | +| مفتاح التحكم ``control`` | النقطتان7+8+مسافة, l5 | +| التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح ``control`` | النقاط1+7+8+مسافة, النقاط4+7+8+مساغة | +| مفتاح ``alt`` | النقطة8+مسافة, l6 | +| التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح ``alt`` | النقطتان1+8+مسافة, النقطتان4+8+مسافة | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل محاكاة لوحة مفاتيح HID | ``switch1Left+joystick1Down``, ``switch1Right+joystick1Down`` | +%kc:endInclude + ++++ أوامر لوحة المفاتيح لجهاز b.book +++[Eurobraillebbook] +%kc:beginInclude +|| الوظيفة | المفتاح | +| تمرير سطر برايل للخلف | ``backward`` | +| تمرير سطر برايل للأمام | ``forward`` | +| الانتقال لموضع مؤشّر النظام الحالي | ``backward+forward`` | +| توجيه المؤشر لخلية برايل | ``routing`` | +| مفتاح السهم الأيسر ``leftArrow`` | ``joystick2Left`` | +| مفتاح السهم الأيمن ``rightArrow`` | ``joystick2Right`` | +| مفتاح السهم لأعلى ``upArrow`` | ``joystick2Up`` | +| مفتاح السهم لأسفل ``downArrow`` | ``joystick2Down`` | +| مفتاح الدخول ``enter`` | ``joystick2Center`` | +| مفتاح الانتقال ``tab`` | ``c2`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``shift``| ``c3`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``control`` | ``c4`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``alt`` | ``c5`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``NVDA`` | ``c6`` | +| مفتاحا التحكم والبداية ``control+Home`` | ``c1+c2+c3`` | +| مفتاحا التحكم والنهاية ``control+End`` | ``c4+c5+c6`` | +%kc:endInclude + ++++ أوامر لوحة المفاتيح لجهاز b.note +++[Eurobraillebnote] +%kc:beginInclude +|| الوظيفة | المفتاح | +| تمرير سطر برايل للخلف | ``leftKeypadLeft`` | +| تمرير سطر برايل للأمام | ``leftKeypadRight`` | +| توجيه المؤشّر لخلية برايل | ``زر توجيه المؤشر`` | +| الإعلان عن تنسيق النص الواقع تحت خلية البرايل | ``الضغط المزدوج على زر توجيه المؤشر`` | +| الانتقال للسطر التالي في نمط الاستعراض | ``leftKeypadDown`` | +| الانتقال لنمط الاستعراض السابق | ``leftKeypadLeft+leftKeypadUp`` | +| الانتقال لنمط الاستعراض التالي | ``leftKeypadRight+leftKeypadDown`` | +| مفتاح السهم الأيسر ``leftArrow`` | ``rightKeypadLeft`` | +| مفتاح السهم الأيمن ``rightArrow`` | ``rightKeypadRight`` | +| مفتاح السهم لأعلى ``upArrow`` | ``rightKeypadUp`` | +| مفتاح السهم لأسفل ``downArrow`` | ``rightKeypadDown`` | +| مفتاحا التحكم والبداية ``control+home`` | ``rightKeypadLeft+rightKeypadUp`` | +| مفتاحا التحكم والنهاية ``control+end`` | ``rightKeypadLeft+rightKeypadUp`` | +%kc:endInclude + ++++ أوامر لوحة المفاتيح لأجهزة Esys +++[Eurobrailleesys] +%kc:beginInclude +|| الوظيفة | المفتاح | +| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | ``switch1-6left`` | +| تمرير سطر برايل للأمام | ``switch1Right`` | +| الانتقال لموضع مؤشّر النظام الحالي | ``switch1Center`` | +| توجيه المؤشّر لخلية برايل | ``زر توجيه المؤشر`` | +| الإعلان عن تنسيق النص الواقع تحت خلية البرايل | ``الضغط المزدوج على زر توجيه المؤشّر`` | +| الانتقال للسطر السابق في نمط الاستعراض | ``joystick1Up`` | +| الانتقال للسطر التالي في نمط الاستعراض | ``joystick1Down`` | +| الانتقال للحرف السابق في نمط الاستعراض | ``joystick1Left`` | +| الانتقال للحرف التالي في نمط الاستعراض | ``joystick1Right`` | +| مفتاح السهم الأيسر ``leftArrow`` | ``joystick2Left`` | +| مفتاح السهم الأيمن ``rightArrow`` | ``joystick2Right`` | +| مفتاح السهم لأعلى ``upArrow`` | ``joystick2Up`` | +| مفتاح السهم لأسفل ``downArrow`` | ``joystick2Down`` | +| مفتاح الدخول ``enter`` | ``joystick2Center`` | +%kc:endInclude + ++++ أوامر لوحة المفاتيح لجهاز Esytime +++[EurobrailleEsytime] +%kc:beginInclude +|| الوظيفة | المفتاح | +| تمرير سطر برايل للخلف | ``l1`` | +| تمرير سطر برايل للأمام | ``l8`` | +| الانتقال لموضع مؤشّر النظام الحالي | ``l1+l8`` | +| توجيه المؤشّر لخلية برايل | ``زر توجيه المؤشّر`` | +| الإعلان عن تنسيق النص الواقع تحت خلية برايل | ``الضغط المزدوج على زر توجيه المؤشّر`` | +| الانتقال للسطر السابق في نمط الاستعراض | ``joystick1Up`` | +| الانتقال للسطر التالي في نمط الاستعراض | ``joystick1Down`` | +| الانتقال للحرف السابق في نمط الاستعراض | ``joystick1Left`` | +| الانتقال للحرف التالي في نمط الاستعراض | ``joystick1Right`` | +| مفتاح السهم الأيسر ``leftArrow`` | ``joystick2Left`` | +| مفتاح السهم الأيمن ``rightArrow`` | ``joystick2Right`` | +| مفتاح السهم لأعلى ``upArrow`` | ``joystick2Up`` | +| مفتاح السهم لأسفل ``downArrow`` | ``joystick2Down`` | +| مفتاح الدخول ``enter`` | ``joystick2Center`` | +| مفتاح الهروب ``escape`` | ``l2`` | +| مفتاح الانتقال ``tab`` | ``l3`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``shift`` | ``l4`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``control`` | ``l5`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``alt`` | ``l6`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``NVDA`` | ``l7`` | +| مفتاحا التحكم والبداية ``control+home`` | ``l1+l2+l3``, ``l2+l3+l4`` | +| مفتاحا التحكم والنهاية ``control+end`` | ``l6+l7+l8``, ``l5+l6+l7`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل محاكاة لوحة مفاتيح HID | ``l1+joystick1Down``, ``l8+joystick1Down`` | %kc:endInclude ++ أسطر برايل الإكترونية nBraille من الناطق ++ @@ -3507,7 +4074,7 @@ https://www.nvaccess.org/download فيما يلي المفاتيح المضبوطة لعمل أسطر الناطق الإلكترونية مع NVDA: يُرجى الاطلاع على دليل الاستخدام الخاص بالسطر الإلكتروني لمعرفة مكان هذه المفاتيح: %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | المفتاح | +|| الوظيفة | المفتاح | | تمرير سطر برايل للخلف | up | | تمرير سطر برايل للأمام | down | | تحريك سطر برايل للسطر السابق | left | @@ -3516,8 +4083,8 @@ https://www.nvaccess.org/download %kc:endInclude ++ BRLTTY ++[BRLTTY] -[BRLTTY https://www.brltty.com/] هو برنامجٌ مستقلّ يمكنك استخدامه لدعم العديد من أسطر برايل. -من أجل استخدام الأسطر التي دعمها مشروع BRLTTY فإنك ستحتاج إلى تثبيت BRLTTY الخاص ب Windows وذلك من خلال: [https://www.brltty.com/download.html]. +[BRLTTY https://www.brltty.app/] هو برنامجٌ مستقلّ يمكنك استخدامه لدعم العديد من أسطر برايل. +من أجل استخدام الأسطر التي دعمها مشروع BRLTTY ستحتاج إلى تثبيت BRLTTY الخاص ب Windows وذلك من خلال: [https://www.brltty.app/download.html]. ينبغي عليك تحميل وتثبيت أحدث إصدار من المثبت والتي ستندرج تحت اسم, على سبيل المثال، brltty-win-4.2-2.exe. عند إعدادك للسطر الإلكتروني ومنفذ الاستخدام تنبه جيدا للتعليمات وخاصة إذا كنت تستخدم سطرا ألكترونيا تصله عن طريق USB وثبتّتَ تعريفات المصنع بالفعل. @@ -3527,19 +4094,89 @@ https://www.nvaccess.org/download BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسطر برايل الإلكتروني في الخلفية. وتلك هي الأوامر التي يستخدمها مشروع BRLTTY مع NVDA. -يُرجى الاطلاع على: [جدول أوامر مشروع BRLTTY http://mielke.cc/brltty/doc/KeyBindings/] للمعلومات عن كيفية تنظيم المفاتيح المستخدمةللتحكم الأسطر الإلكترونية. +يُرجى الاطلاع على: [جدول أوامر مشروع BRLTTY http://brltty.app/doc/KeyBindings/] للمعلومات عن كيفية تنظيم المفاتيح المستخدمةللتحكم الأسطر الإلكترونية. %kc:beginInclude -|| اسم الوظيفة | مفتاح اختصار BRLTTY | -| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | fwinlt (الانتقال نافذة جهة اليسار) | -| تمرير السطر الإلكتروني للأمام | fwinrt (الانتقال نافذة جهة اليمين) | -| تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | lnup (التحرك سطر لأعلى) | -| تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | lndn (التحرك سطر لأسفل) | -| تحريك المؤشر إلى خلية البرايل | route (تحريك المؤشر إلى الحرف) | +|| الوظيفة | المفتاح BRLTTY | +| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | ``fwinlt`` (الانتقال نافذة جهة اليسار) | +| تمرير السطر الإلكتروني للأمام | ``fwinrt`` (الانتقال نافذة جهة اليمين) | +| تحريك السطر الإلكتروني للسطر السابق | ``lnup`` (التحرك سطر لأعلى) | +| تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | ``lndn`` (التحرك سطر لأسفل) | +| تحريك المؤشر إلى خلية البرايل | ``route`` (تحريك المؤشر إلى الحرف) | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل نمط المساعدة التفاعلية | ``learn`` (الدخول للمساعدة التفاعلية والحروج منها) | +| فتح قائمة NVDA | ``prefmenu`` (الدخول لقائمة التفضيلات والخروج منها) | +| استعادة الإعدادات المحفوظة مسبقا | ``prefload`` (استعادة التفضيلات من ذاكرة التخزين) | +| حفظ الإعدادات | ``prefsave`` (حفظ الإعدادات في ذاكرة التخزين) | +| قراءة الوقت | ``time`` (عرض الوقت والتاريخ الحالي) | +| قراءة السطر الذي يوجد فيه مؤشّر الاستعراض | ``say_line`` (قراءة السطر الحالي) | +| قراءة الكل باستخدام مؤشّر الاستعراض | ``say_below`` (القراءة من السطر الحالي حتى نهاية الشاشة) | %kc:endInclude -++ أسطر برايل الداعمة لتقنية HID Braille ++[HIDBraille] -هذا معرِّف قيد التجربة لخاصية HID Braille القياسي الجديدة، والتي اتّفق على استخدامها عام 2018 Microsoft و Google و Apple والعديد من شركات التقنية المساعدة بما في ذلك NV Access. +++ شاشات برايل Tivomatic Caiku Albatross 46/80 ++[Albatross] +أجهزة Caiku Albatross التابعة لشركة Tivomatic، والمتوفرة في فينلندا يمكن ربطها عبر منفذ USB أو المنفذ التسلسلي. +لا تحتاج لتنصيب أية تعريفات لاستخدام هذه الأجهزة. +فقط صِلِ الجهاز ثم اضبِطْ NVDA للعمل معه. +يُرجى ملاحظة أنه يوصى ب معدّل سرعة Baud 19200. +إن تطلّب الأمر، غيِّرْ قيمة الإعداد معدّل سرعة Baud إلى 19200 من قائمة برايل الخاصة بالجهاز. +على الرغم من أن برنامج التشغيل يدعم معدل البث بالباود 9600 ، إلا أنه لا توجد طريقة للتحكم في معدل الباود الذي تستخدمه هذه الشاشة. +ولأن المعدّل الافتراضي للباود على هذا العارض هو 19200، سيحاول المعرِّف البرمجي تجربته ابتداءً. +إن لم تتطابق معدلات الباود؛ سيعمل المعرِّف على نحو غير متوقع. + +فيما يأتي قائمةٌ بمفاتيح الاختصارات المعيّنة لهذه الأجهزة للعمل مع NVDA: +يُرجى الاطلاع على دليل استخدام الجهاز، لمعرفة أوصاف المفاتيح وأماكنها. +%kc:beginInclude +|| الوظيفة | المفتاح | +| الانتقال للسطر الأول في نمط الاستعراض | ``home1``, ``home2`` | +| الانتقال للسطر الأخير في نمط الاستعراض | ``end1``, ``end2`` | +| نقل مؤشّر استعراض الكائن لموضع مؤشّر النظام | ``eCursor1``, ``eCursor2`` | +| الانتقال لموضع مؤشّر النظام | ``cursor1``, ``cursor2`` | +| نقل مؤشّر الفأرة لموضع مؤشّر استعراض الكائن | ``home1+home2`` | +| نقل مؤشّر استعراض الكائن للعنصر الذي يقع عنده مؤشّر الفأرة ونُطقه | ``end1+end2`` | +| نقل مؤشّر النظام للموضع الحالي لمؤشّر استعراض الكائن | ``eCursor1+eCursor2`` | +| التبديل بين خيارات إرفاق مؤشّر برايل | ``cursor1+cursor2`` | +| تمرير سطر برايل للسطر السابق | ``up1``, ``up2``, ``up3`` | +| تمرير سطر برايل للسطر الآتي | ``down1``, ``down2``, ``down3`` | +| تمرير سطر برايل للخلف | ``left``, ``lWheelLeft``, ``rWheelLeft`` | +| تمرير سطر برايل للأمام | ``right``, ``lWheelRight``, ``rWheelRight`` | +| وضع المؤشّر عند خلية برايل | ``routing`` | +| الإعلان عن تنسيق النص في موضع مؤشّر برايل | ``secondary routing`` | +| التبديل بين خيارات عرض المعلومات وِفقا للسياق عبر برايل | ``attribute1+attribute3`` | +| التبديل بين أنماط النُطق | ``attribute2+attribute4`` | +| التبديل لنمط الاستعراض السابق (على سبيل المثال: الكائن، المستند، الشاشة) | ``f1`` | +| التبديل لنمط الاستعراض السابق (على سبيل المثال: الكائن، المستند، الشاشة) | ``f2`` | +| نقل مؤشّر الاستعراض للكائن في المستوى الأعلى | ``f3`` | +| نقل مؤشّر استعراض الكائن للكائن الأول في المستوى الأقل | ``f4`` | +| نقل مؤشّر استعراض الكائن للكائن السابق | ``f5`` | +| نقل مؤشّر استعراض الكائن للكائن التالي | ``f6`` | +| الإعلان عن الكائن في الموضع الحالي لمؤشّر استعراض الكائن | ``f7`` | +| الإعلان عن معلومات حول موضع النص أو الكائن الواقع تحت مؤشّر الاستعراض | ``f8`` | +| عرض إعدادات الخط البارز Braille | ``f1+home1``, ``f9+home2`` | +| قراءة شريط الحالة ونقل مؤشّر استعراض الكائن إليه | ``f1+end1``, ``f9+end2`` | +| التبديل بين خيارات شكل مؤشّر برايل | ``f1+eCursor1``, ``f9+eCursor2`` | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مؤشّر برايل | ``f1+cursor1``, ``f9+cursor2`` | +| التبديل بين أنماط ظهور الرسائل على سطر برايل | ``f1+f2``, ``f9+f10`` | +| التبديل بين حالات مؤشّر برايل للتحديد | ``f1+f5``, ``f9+f14`` | +| التبديل بين حالات "نقل مؤشّر التحرير عند نقل مؤشّر الاستعراض عبر مفاتيح توجيه مؤشّر برايل" | ``f1+f3``, ``f9+f11`` | +| تنفيذ الإجراء الافتراضي عند مؤشّر استعراض الكائن | ``f7+f8`` | +| الإعلان عن الوقت والتاريخ | ``f9`` | +| الإعلان عن حالة البطارية والوقت المتبقي لها إذا لم يكن شاحن الطاقة موصولًا | ``f10`` | +| قراءة العنوان | ``f11`` | +| قراءة شريط الحالة | ``f12`` | +| قراءة السطر الواقع تحت مؤشّر التطبيق | ``f13`` | +| قراءة الكل | ``f14`` | +| قراءة الحرف الواقع تحت مؤشّر الاستعراض | ``f15`` | +| قراءة السطر الواقع تحت مؤشّر استعراض الكائن حيث يوجد مؤشّر الاستعراض | ``f16`` | +| قراءة الكلمة التي يقع عدها مؤشّر الاستعراض | ``f15+f16`` | +| نقل مؤشّر الاستعراض للسطر السابق قبل موضع مؤشّر استعراض الكائن وقراءته | ``lWheelUp``, ``rWheelUp`` | +| نقل مؤشّر الاستعراض للسطر الآتي بعد موضع مؤشّر استعراض الكائن وقراءته | ``lWheelDown``, ``rWheelDown`` | +| مفتاحا ``Windows+d`` (تصغير كل نوافذ التطبيقات) | ``attribute1`` | +| مفتاحا ``Windows+e`` (هذا الكمبيوتر) | ``attribute2`` | +| مفتاحا ``Windows+b`` (الانتقال لصينية النظام) | ``attribute3`` | +| مفتاحا ``Windows+i`` (إعدادات Windows) | ``attribute4`` | +%kc:endInclude + +++ أسطر برايل الداعمة لتقنية HID Braille ++[HIDBraille] +هذا معرِّف قيد التجربة لخاصية HID Braille القياسية الجديدة، والتي اتُّفِقَ على استخدامها عام 2018 Microsoft و Google و Apple والعديد من شركات التقنية المساعدة بما في ذلك NV Access. الأملُ معقودٌ على أنّ كافة عارضات برايل الإلكترونية التي ستُصنَّع من قِبَل أية شركة مستقبلًا، تدعم هذا البروتوكول القياسي، ما يعني دعم الحاجة لوجود معرِّف مستقل مخصص لكل جهاز. ستعملُ خاصية الاكتشاف التلقائي لأسطر برايل الإلكترونية في NVDA على التعرُّف على الأجهزة الداعمة لهذه التقنية. @@ -3552,17 +4189,17 @@ BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسط | تمرير سطر برايل للأمام | pan right أو rocker down| | نقل شاشة برايل للسطر السابق | مسافة + النقطة1 | | نقل شاشة برايل للسطر التالي | مسافة + النقطة4 | -| توجيه المؤشّر لخلية برايل | مفتاح توجيه الخلية الأول| +| توجيه المؤشّر لخلية برايل | مفتاح توجيه الخلية الأول | | التبديل بين خيارات إرفاق مؤشّر برايل | السهمان العلوي والسفلي | -| مفتاح السهم لأعلى | عصا التحكُّم لأعلى | -| مفتاح السهم لسفل | عصا التحكُّم لأسفل | -| مفتاح السهم الأيسر | مسافة+النقطة3 أو عصا التحكُّم لليسار | -| مفتاح السهم الأيمن | مسافة+النقطة6 أو عصا التحكُّم لليمين | +| مفتاح السهم لأعلى | عصا التحكُّم لأعلى أو dpad up أو مسافة+النقطة1 | +| مفتاح السهم لأسفل | عصا التحكُّم لأسفل أو dpad down أو مسافة+النقطة4 | +| مفتاح السهم الأيسر | مسافة+النقطة3 أو عصا التحكُّم لليسار أو dpad left | +| مفتاح السهم الأيمن | مسافة+النقطة6 أو عصا التحكُّم لليمين أو dpad right | | مفتاحا العالي والانتقال shift+tab | مسافة+النقطة1+النقطة3 | | مفتاح الانتقال tab | مسافة+النقطة4+النقطة6 | | مفتاح القوائم alt | مسافة+النقطة1+النقطة3+النقطة4 (مسافة+m) | | مفتاح الهروب escape | مسافة+النقطة1+النقطة5 (space+e) | -| مفتاح الدخول enter | النقطة8 أو منتصف عصا التحكُّم | +| مفتاح الدخول enter | النقطة8 أو منتصف عصا التحكُّم أو dpad في المنتصف | | مفتاح windows | مسافة+النقطة3+النقطة4 | | مفتاحا القوائم والانتقال alt+tab | مسافة+النقطة2+النقطة3+النقطة4+النقطة5 (مسافة+t) | | قائمة NVDA | مسافة+النقطة1+النقطة3+النقطة4+النقطة5 (مسافة+n) | @@ -3573,18 +4210,33 @@ BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسط + مواضيع متقدمة +[AdvancedTopics] ++ الوضع الآمن ++[SecureMode] -يمكن بدء عمل NVDA في الوضع الآمن عبر [خيار سطر الأوامر #CommandLineOptions] ``-s``. +قد يرغب المسؤولون عن إدارة النظام في ضبط NVDA بحيث يُحَّدُ من وصوله غير المسموح به للنظام. +يُتيحُ NVDA تثبيت إضافات برمجية مخصصة، يمكنها تنفيذ تعليمات برمجية غير مقيدة، وهذا يشمل الحالات التي يصل فيها NVDA للمتيازات المسؤول. +يسمح NVDA أيضا لمستخدميه بتنفيذ تعليمات برمجية يمكن أن تتحكم بالنظام عبر بوابة لغة البرمجة Python. +يمنع وضع NVDA الآمن مستخدميه من التعديل على إعدادات NVDA، ويقيّدُ وصولهم للنظام. +لإلزام NVDA ببدء العمل دوما في الوضع الآمن؛ استخدِمْ [وسيط النظام #SystemWideParameters] ``forceSecureMode``. + سيعمل NVDA في الوضع الآمن عند تشغيله في [الشاشات الآمنة #SecureScreens]، إلا إذا كان خيار ``serviceDebug`` المُشار إليه في [وسائط النظام #SystemWideParameters] مفعّلًا. +يمكن أيضا بدء عمل NVDA في الوضع الآمن عبر [خيار سطر الأوامر #CommandLineOptions] ``-s``. الوضع الآمن سيعطِّل: -- حفظ الخيارات المضبوطة وكافة الإعدادات إلى القرص. + +- حفظ الخيارات المختارة وكافة الإعدادات إلى القرص. - حفظ خارطة مفاتيح الاختصارات إلى القرص. - [ضبط الأوضاع #ConfigurationProfiles] حيث ستتعطّل خصائص مثل: إنشاء وححذف وإعادة تسمية الأوضاع. +- فتح مجلدات الضبط المخصصة باستخدام [`خيار سطر الأوامر `-c`` #CommandLineOptions] - تحديث NVDA وإنشاء النسخ المحمولة. -- [بوّابة Python #PythonConsole] -- [عرض التقارير #LogViewer] وتسجيلها. +- [مستودع الإضافات #AddonsManager] +- [بوّابة NVDA للغة Python #PythonConsole] +- [عارض الخط البارز Braille #BrailleViewer] و[عارض التقارير #LogViewer] وتسجيلها. +- فتح المستندات الخارجية عبر قائمة NVDA، كدليل المستخدم وملف قائمة أسماء المساهمين. - +لمنع مستخدمي NVDA من التعديل على إعدادات NVDA المحفوظة أو على مجلد الإضافات، ينبغي تقييد وصولهم إليها. +كذلك، يعتمد مستخدمو NVDA عادةً على تخصيص أوضاع NVDA الخاصة بهم لتلائم احتياجاتهم. +قد يشمل ذلك تثبيت وضبط الإضافات البرمجية، والتي ينبغي أن تُفحَص بشكل مستقل عن NVDA. +الوضع الآمن يحول دون إجراء أية تغييرات على إعدادات NVDA، لذلك، يُرجى التأكُّد من ضبطه كما ينبغي قبل إلزامه بالعمل في الوضع الآمن. + ++ الشاشات الآمنة ++[SecureScreens] يعمل NVDA في [الوضع الآمن #SecureMode] عند تشغيله في الشاشات الآمنة، إلا إذا كان خيار ``serviceDebug`` المُشار إليه في [وسائط النظام #SystemWideParameters] مفعّلًا عند عمل NVDA في الشاشات الآمنة، سيجلب التفضيلات من ملف إعدادات النظام. @@ -3602,59 +4254,64 @@ BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسط يمكنك تمرير ما شئت من الخيارات التي تحتاجها. يمكن تمرير هذه الخيارات عند بدأ تشغيله من اختصار (في خصائص الاختصار), أو من مربّع حوار تشغيل البرامج "run" (قائمة ابدأ>تشغيل البرامج أو الضغط على Windows+r) أو من تطبيق سطر الأوامر النصية بويندوز. ينبغي الفصل بين الخيارات وبين اسم الملف التنفيذي ل NVDA بمسافات. -على سبيل المثال, من الخيارات المفيدة خيار --disable-addons, والذي يخبر NVDA بتعطيل كافة الإضافات العاملة. +على سبيل المثال, من الخيارات المفيدة خيار ``--disable-addons``، والذي يطلب من NVDA تعطيل كافة الإضافات العاملة. يمكنك هذا الخيار من تحديد ما إذا كانت مشكلة سببها يرجع إلى إضافة ما والتخلص من مشكلات خطيرة تسببت فيها الإضافات. -ومن بين الأمثلة, أمر الخروج من النسخة العاملة حاليا بإدخال الأمر التالي في محاورة تشغيل البرامج "run": +ومن بين الأمثلة, أمر الخروج من النسخة العاملة حاليا بإدخال الأمر الآتي في محاورة تشغيل البرامج "run": +`` nvda -q +`` -توجد لدى بعض الأوامر النصية طريقة إدخال قصيرة وأخرى طويلة, بينما توجد لدى بعض هذه الأوامر طريقة إدخال طويلة فقط. +توجد لبعض الأوامر النصية صيغة قصيرة وأخرى طويلة، بينما يوجد لبعضها صيغ طويلة فقط. ولتلك الأوامر ذات طريقة الإدخال القصيرة, يمكنك الجمع بينها هكذا: -| nvda -mc CONFIGPATH | سيعمل هذا الأمر على بدء تشغيل NVDA مع تعطيل أصوات ورسالة بدء التشغيل, والإعدادات المخصصة. | -| nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons | نفس وظيفة الأمر المذكور أعلاه مع تعطيل الإضافات | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| ``nvda -mc CONFIGPATH`` | سيعمل هذا الأمر على بدء تشغيل NVDA مع تعطيل أصوات ورسالة بدء التشغيل, والإعدادات المخصصة. | +| ``nvda -mc CONFIGPATH`` --disable-addons | نفس وظيفة الأمر المذكور أعلاه مع تعطيل الإضافات | تقبل بعض خيارات الأوامر النصية وسائط إضافية، على سبيل المثال تفاصيل مستوى تقارير البرنامج أو مسار ملف إعدادات المستخدم. -ينبغي وضع هذه الوسائط بعد الخيار مع الفصل بينهما بمسافة عند استخدام طريقة الإدخال القصيرة أو بعلامة اليساوي (=) عند استخدام طريقة الإدخال الطويلة، على سبيل المثال: -| nvda -l 10 | يخبر NVDA بوضع مستوى تقارير البرنامج على المستوى فحص الخطأ البرمجي | -| nvda --log-file=c:\nvda.log | يخبر NVDA بكتابة تقريره في c:\nvda.log | -| nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log | يخبر NVDA بالبدأ مع وضع مستوى تقارير البرنامج عند مستوى البيانات وكتابة التقرير في المسار c:\nvda.log | +ينبغي وضع هذه الوسائط بعد الخيار مع الفصل بينهما بمسافة عند استخدام طريقة الإدخال القصيرة أو بعلامة اليساوي (``=``) عند استخدام طريقة الإدخال الطويلة، على سبيل المثال: +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| ``nvda -l 10`` | يخبر NVDA بوضع مستوى تقارير البرنامج على المستوى فحص الخطأ البرمجي | +| ``nvda --log-file=c:\nvda.log`` | يخبر NVDA بكتابة تقريره في c:\nvda.log | +| ``nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log`` | يخبر NVDA بالبدأ مع وضع مستوى تقارير البرنامج عند مستوى البيانات وكتابة التقرير في المسار c:\nvda.log | وتلك هي خيارات الأوامر النصية ل NVDA: || الطريقة القصيرة | الطريقة الطويلة | الوصف | -| -h | --help | إظهار ملف المساعدة للأوامر النصية والخروج | -| -q | --quit | إغلاق النسخة العاملة بالفعل من NVDA | -| -k | --check-running | الإعلان عما إذا كان NVDA يعمل عبر كود الخروج، 0 إذا كان يعمل, و1 إذا كان لا يعمل | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | الملف الذي سيكتب به تقرير البرنامج | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | أقل مستوى لرسائل سجل البرنامج (فحص الخطأ البرمجي 10، مُدخلات/مُخرجات 12، التحذير من وجود خطأ برمجي 15، معلومات 20، تحذير 30، خطأ 40، حَرِج 50، مُعطَّل 100), المستوى الافتراضي هو التحذير | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | المسار الذي يتم فيه حفظ كل إعدادات NVDA | -| لا يوجد | --lang=LANGUAGE | تجاهُل للغة واجهة NVDA المختارة في الإعددادات. اختر "Windows" لاختيار اللغة الافتراضية للمستخدم الحالي، "en" للإنجليزية، إلخ. | -| -m | --minimal | لا أصوات, لا واجهة، لا رسائل بداية, وهكذا. | -| -s | --secure |يبدأ NVDA في [الوضع الآمن #SecureMode] | -| لا يوجد | --disable-addons | تعطيل عمل الإضافات | -| لا يوجد | --debug-logging | تشغيل مستوى التقارير فحص الخطأ البرمجي عند تشغيل البرنامج هذه المرة فقط. سيتجاوز هذا الإعداد أي مستويات تقارير أخرى عُيّنت عبر استخدام المُعامِل ( ""--loglevel"", -l) بما في ذلك خيار تعطيل التقارير كليا no-logging. | -| لا يوجد | --no-logging | تعطيل سجلّ التقارير كليا أثناء استخدام NVDA. سيُهمَلُ هذا الإعداد في حال تخصيص مستوى التقارير ( ""--loglevel"", -l) عبر سطر الأوامر أو إذا كان سجل التقارير مُشغّلًا. | -| لا يوجد | --no-sr-flag | لا تغير إشارة قارئ الشاشة لكل النظام | -| لا يوجد | --install | تثبيت NVDA (بدء تشغيل النسخة الجديدة) | -| لا يوجد | --install-silent | تثبيت NVDA تثبيتا صامتا (لا يبدأ تشغيل النسخة المثبتة الجديدة) | -| لا يوجد | --enable-start-on-logon=True|False | عند التثبيت، تفعيل خيار [تشغيل البرنامج في شاشة الدخول إلى Windows #StartAtWindowsLogon] | -| لا يوجد | --copy-portable-config | عند التثبيت، نسخُ إعدادات النسخة المحمولة من المسار المحدد (--config-path, -c) إلى حساب المستخدم الحالي | -| لا يوجد | --create-portable | إنشاء نسخة محمولة (بدء النسخة المنشأة الجديدة). يتطلب ذلك الأمر كتابة الأمر --portable-path لتخصيص المسار الذي ستُنشأ فيه النسخة | -| لا يوجد | --create-portable-silent | إنشاء نسخة محمولة من NVDA (لا تفتح النسخة المثبتة الجديدة). يتطلب ذلك الأمر كتابة الأمر --portable-path لتخصيص المسار الذي سيتم فيه إنشاء النسخة | -| لا يوجد | --portable-path=PORTABLEPATH | مسار إنشاء النسخة المحمولة | +| ``-h`` | ``--help`` | إظهار ملف المساعدة للأوامر النصية والخروج | +| ``-q`` | ``--quit`` | إغلاق النسخة العاملة بالفعل من NVDA | +| ``-k`` | ``--check-running`` | الإعلان عما إذا كان NVDA يعمل عبر كود الخروج، 0 إذا كان يعمل, و1 إذا كان لا يعمل | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | الملف الذي ستُحفَظُ فيه رسائل سجل الأخطاء. تسجيل تقارير الأخطاء دائما يُعطَّل إذا فُعِِّلَ الوضع الآمن | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | أقل مستوى لرسائل سجل البرنامج (فحص الخطأ البرمجي 10، مُدخلات/مُخرجات 12، التحذير من وجود خطأ برمجي 15، معلومات 20، مُعطَّل 100). تسجيل تقارير الأخطاء دائما يُعطَّل إذا فُعِِّلَ الوضع الآمن | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | المسار الذي يتم فيه حفظ كل إعدادات NVDA. في حال تفعيل الوضع الآمن، تُعتمَدُ القيمة الافتراضية إلزاما | +| لا يوجد | ``--lang=LANGUAGE`` | تجاهُل للغة واجهة NVDA المختارة في الإعددادات. اختر "Windows" لاختيار اللغة الافتراضية للمستخدم الحالي، "en" للإنجليزية، إلخ. | +| ``-m`` | ``--minimal`` | لا أصوات، لا واجهة، لا رسائل بداية، وهكذا. | +| ``-s`` | ``--secure`` | يبدأ NVDA في [الوضع الآمن #SecureMode] | +| لا يوجد | ``--disable-addons`` | تعطيل عمل الإضافات | +| لا يوجد | ``--debug-logging`` | تشغيل مستوى التقارير فحص الخطأ البرمجي عند تشغيل البرنامج هذه المرة فقط. سيتجاوز هذا الإعداد أي مستويات تقارير أخرى عُيّنت عبر استخدام المُعامِل ( ""--loglevel"", -l) بما في ذلك خيار تعطيل التقارير كليا no-logging. | +| لا يوجد | ``--no-logging`` | تعطيل سجلّ التقارير كليا أثناء استخدام NVDA. سيُهمَلُ هذا الإعداد في حال تخصيص مستوى التقارير ( ""--loglevel"", -l) عبر سطر الأوامر أو إذا كان سجل التقارير مُشغّلًا. | +| لا يوجد | ``--no-sr-flag`` | لا تغير إشارة قارئ الشاشة لكل النظام | +| لا يوجد | ``--install`` | تثبيت NVDA (بدء تشغيل النسخة الجديدة) | +| لا يوجد | ``--install-silent`` | تثبيت NVDA تثبيتا صامتا (لا يبدأ تشغيل النسخة المثبتة الجديدة) | +| لا يوجد | ``--enable-start-on-logon=True|False`` | عند التثبيت، تفعيل خيار [تشغيل البرنامج في شاشة الدخول إلى Windows #StartAtWindowsLogon] | +| لا يوجد | ``--copy-portable-config`` | عند التثبيت، نسخُ إعدادات النسخة المحمولة من المسار المحدد (--config-path, -c) إلى حساب المستخدم الحالي | +| لا يوجد | ``--create-portable`` | إنشاء نسخة محمولة (بدء النسخة المنشأة الجديدة). يتطلب ذلك الأمر كتابة الأمر --portable-path لتخصيص المسار الذي ستُنشأ فيه النسخة | +| لا يوجد | ``--create-portable-silent`` | إنشاء نسخة محمولة من NVDA (لا تفتح النسخة المثبتة الجديدة). يتطلب ذلك الأمر كتابة الأمر --portable-path لتخصيص المسار الذي سيتم فيه إنشاء النسخة | +| لا يوجد | ``--portable-path=PORTABLEPATH`` | مسار إنشاء النسخة المحمولة | ++ وسائط النظام ++[SystemWideParameters] يسمح NVDA بضبط بعض القيم في سجل النظام والتي تعمد إلى تغيير نمطه وسلوكه. وتُخزَّن تلك القيم في في السجل تحت واحد من هذه المفاتيح: -- نظام 32 بيت: "HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\nvda" -- نظام 64 بيت: "HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\WOW6432Node\nvda" +- نظام 32 بيت: ``HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\nvda`` +- نظام 64 بيت: ``HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\WOW6432Node\nvda`` - -يمكنك ضبط القيم الآتيية تحت هذا المفتاح: +يمكنك ضبط القيم الآتية تحت هذا المفتاح: || الاسم | النوع | القيم المتاحة | الوصف| -| configInLocalAppData | DWORD | 0 (القيمة الافتراضية للتعطيل, 1 للتفعييل | إذا فُعِّلت ستُخزَّن ملفات الإعدادات في مجلد بيانات التطبيقات المحلي (local appdata) بدلا من تخزينها في مجلد تطبيقات البيانات الرئيسي (roaming appdata) | -| serviceDebug | DWORD | 0 (القيمة الافتراضية) للتعطيل، 1 للتفعيل | إذا فُعِّلَت، سيُعطَّل [الوضع الآمن #SecureMode] في [الشاشات الآمنة #SecureScreens].. لأسباب أمنية، يوصى بشدة بعدم استخدام هذا الخيار. | +| ``configInLocalAppData`` | DWORD | 0 (القيمة الافتراضية للتعطيل, 1 للتفعييل | إذا فُعِّلت ستُخزَّن ملفات الإعدادات في مجلد بيانات التطبيقات المحلي (local appdata) بدلا من تخزينها في مجلد تطبيقات البيانات الرئيسي (roaming appdata) | +| ``serviceDebug`` | DWORD | 0 (القيمة الافتراضية) للتعطيل، 1 للتفعيل | إذا فُعِّلَت، سيُعطَّل [الوضع الآمن #SecureMode] في [الشاشات الآمنة #SecureScreens].. لأسباب أمنية، يوصى بشدة بعدم استخدام هذا الخيار. | + مزيد من المعلومات [FurtherInformation] + -لمزيد من المعلومات والمساعدة حول برنامج NVDA يمكنك زيارة موقع NVDA www.NVaccess.org حيث ستجد المزيد من الملفات عن البرنامج والدعم الفني ومصادر عن تجمعات المستخدمين. -كما يقدم هذا الموقع أيضا معلومات ومصادر حول تطوير البرنامج باللغة الإنجليزية. كما يمكنكم أيضا متابعة كافة أخبار برنامج NVDA باللغة العربية من مستحدثات وترقيات وخصائص ودعم فني ومساهمات وشروحات عبر الموقع الخاص به باللغة العربية [https://www.nvda-ar.org] +لمزيد من المعلومات والمساعدة حول برنامج NVDA؛ يمكنك زيارة [موقع NVDA الإلكتروني NVDA_URL]. +هناك، ستجد المزيد من الملفات عن البرنامج والدعم الفني ومصادر عن تجمعات المستخدمين. +كما يقدم هذا الموقع أيضا معلومات ومصادر حول تطوير البرنامج باللغة الإنجليزية. كما يمكنكم أيضا متابعة كافة أخبار برنامج NVDA باللغة العربية من مستحدثات وترقيات وخصائص ودعم فني ومساهمات وشروحات عبر الموقع الخاص به باللغة العربية [موقع NVDA العربي https://www.nvda-ar.org]. From 50328de22bfce32ca447db9c852e30631bd59583 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:01:53 +0000 Subject: [PATCH 02/37] L10n updates for: da From translation svn revision: 78868 Authors: Daniel K. Gartmann Nicolai Svendsen bue@vester-andersen.dk Stats: 135 112 user_docs/da/userGuide.t2t 1 file changed, 135 insertions(+), 112 deletions(-) --- user_docs/da/userGuide.t2t | 247 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/user_docs/da/userGuide.t2t b/user_docs/da/userGuide.t2t index a5fbcff484b..1d22e2a9190 100644 --- a/user_docs/da/userGuide.t2t +++ b/user_docs/da/userGuide.t2t @@ -372,7 +372,7 @@ Derudover kan du skrive NVDA i dialogboksen Kør og trykke på Enter. Hvis NVDA allerede kører, vil programmet blive genstartet. Du kan også skrive nogle [kommandolinjeparametre #CommandLineOptions], som du kan bruge til følgende: Genstarte NVDA (-r), afslut (-q) deaktivere tilføjelsesprogrammer fra (--disable-addons) osv. -For installerede kopier, vil konfigurationen af NVDA blive gemt i mappen roaming application data for den aktuelle bruger som standard (f.eks. "C:\Users\\AppData\Roaming"). +For installerede kopier, vil konfigurationen af NVDA blive gemt i mappen roaming application data for den aktuelle bruger som standard (f.eks. "``C:\Users\\AppData\Roaming``"). Det er muligt at ændre dette således NVDA indlæser konfigurationen fra den lokale application data mappe i stedet. Læs afsnittet [systemspecifikke parametre #SystemWideParameters] for flere detaljer. @@ -398,7 +398,7 @@ Den tredje lader dig styre, om denne Velkomstdialog boks skal vises hver gang NV +++ Dialog om brugsstatistik +++[UsageStatsDialog] Hvis du kører NVDA 2018.3 eller nyere, vil en dialog fremkomme der beder dig tage stilling til om hvorvidt du ønsker at dele din brugsdata med NV Access. Disse data medvirker til at forbedre fremtidige versioner af NVDA. Når du kører NVDA første gang, vil denne dialog blive vist. Her kan du acceptere eller afvise indsamlingen af brugsstatistik til forbedring af NVDA. -Du kan læse yderligere information om, hvilke data indsamles i NVDAs generelle indstillinger under [Tillad at NVDA-projektet indsamler brugsdata #GeneralSettingsGatherUsageStats]. +Du kan læse yderligere information om, hvilke data indsamles i NVDAs generelle indstillinger under [Tillad, at NV Access indsamler brugsdata #GeneralSettingsGatherUsageStats]. Bemærk: Når du trykker "Ja" eller "Nej", vil denne dialog ikke fremkomme igen med mindre du geninstallerer NVDA. Du kan aktivere eller deaktivere denne indstilling i NVDAs generelle indstillinger ved at ændre indstillingen [Tillad at NVDA-projektet indsamler brugsdata om NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats]. @@ -698,6 +698,7 @@ Bemærk: For at det numeriske tastatur skal fungere korrekt, skal Numlock-tasten En god måde at huske kommandoerne til tekstlæsning i desktop-layout på er at sammenligne dem med en tabel eller et skema med tre gange tre felter. Fra toppen til bunden er det linje, ord og tegn. Fra venstre mod højre er det forrige, aktuelle og næste. Layoutet kan illustreres på følgende måde: +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | | Forrige linje | Aktuelle linje | Næste linje | | Forrige ord | Aktuelle ord | Næste ord | | Forrige tegn | Aktuelle tegn | Næste tegn | @@ -842,7 +843,7 @@ Hvis du gerne vil kunne bruge disse genvejstaster og stadig være i stand til at Du kan slå bogstavnavigering til og fra i det aktuelle dokument ved at trykke på NVDA+Shift+Mellemrum. %kc:endInclude - +++ Andre navigationskommandoer +++[OtherNavigationCommands] ++++ Andre navigationskommandoer +++[OtherNavigationCommands] Udover kommandoerne til bogstavnavigering nævnt ovenfor, har NVDA desuden også yderligere kommandoer, der ikke er tildelt et tastetryk. Før du kan bruge disse kommandoer, skal du tildele et tastetryk til dem ved brug af [dialogen "Håndter kommandoer" #InputGestures]. @@ -915,11 +916,13 @@ Bemærk også, at programmet vil forsøge at markere det samme indhold som i gen Funktionaliteten er dog nyttig i situationer, hvor du skal kopiere hele tabeller. + Læsning af matematisk materiale +[ReadingMath] -Ved hjælp af MathPlayer 4 fra Design Science kan du med NVDA læse og navigere interaktivt i matematisk materiale. -Dette kræver, at MathPlayer 4 er installeret på computeren. -MathPlayer kan hentes gratis fra [MathPlayer information page https://info.wiris.com/mathplayer-info]. -Efter du har installeret MathPlayer, skal du genstarte NVDA. +NVDA er i stand til både at læse og navigere i forskelligt matematikindhold på internettet og andre programmer, og gengive indholdet på punkt eller via tale. +Før du kan læse og benytte matematisk indhold med NVDA, skal du først installere en komponent, der kan bearbejde indholdet. +Der er adskillige tilføjelser tilgængelige, der kan arbejde sammen med matematisk indhold, herunder [MathCAT NVDA add-on https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] og [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]. Disse kan hentes i tilføjelsescenteret. +Læs venligst afsnittet om [Tilføjelsescenteret #AddonsManager] for at finde ud af, hvordan du installerer tilføjelser. +NVDA kan også benytte den gamle [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] software fra Wiris. Bemærk dog, at softwaren ikke længere vedligeholdes. +++ Understøttet matematikindhold ++[SupportedMathContent] NVDA understøtter følgende typer af matematisk indhold: - MathML i Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer og Google Chrome. - Microsoft Word 365 moderne matematikligninger via UI automation: @@ -959,15 +962,29 @@ Som udgangspunkt følger læsemarkøren systemmarkøren, så som regel kan du ba | Interager med matematikindhold | NVDA+Alt+m | Starter interaktion med matematikindhold | %kc:endInclude -På dette tidspunkt kan du bruge MathPlayer-kommandoer, såsom piletasterne, til at udforske udtrykket. +På dette tidspunkt vil NVDA gå ind i matematiktilstand, hvor du eksempelvis kan bruge piletasterne, til at udforske udtrykket. For eksempel kan du flytte gennem udtrykket med Venstre- og Højre-pil og zoome ind på en del af udtrykket, f.eks. en brøk, med Pil-ned. -Læs venligst [dokumentationen om navigationskommandoer til MathPlayer https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] for flere oplysninger. Når du vil tilbage til dokumentet, skal du blot trykke på Escape-tasten. +For flere informationer om, hvordan du læser og navigere i matematisk indhold, skal du læse afsnittet for den pågældende tilføjelse, som du har installeret. +- [MathCAT documentation https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [Access8Math documentation https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [MathPlayer documentation https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- + Nogle gange kan matematisk indhold blive præsenteret som en knap eller en anden type element, hvilket evt. viser en dialog eller yderligere informationer om formeln, når denne aktiveres. For at aktivere knappen eller elementet, der indeholder formlen, tryk Ctrl+enter. +++ Installation af MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +Selvom det generelt anbefales, at du benytter én af de nyere tilføjelser til at læse matematisk indhold i NVDA, kan der stadig være situationer, hvor MathPlayer er et mere passende valg. +F.eks. kan det være, at MathPlayer understøtter matematik på punktskrift for et sprog, som én af de nyere tilføjelser ikke understøtter endnu. +MathPlayer er gratis tilgængelig fra Wiris-websiden. +[Download MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +Efdter installationen af MathPlayer, skal du genstarte NVDA. +Bemærk, at informationerne på siden antyder, at dette kun er for ældre browsere, som Internet Explorer 8. +Dette er kun, hvis det matematiske indhold skal læses med øjnene, men kan ignoreres for dem, der skal læse indholdet med NVDA. + + Punktskrift + Hvis du ejer et punktdisplay, kan NVDA vise information på punkt. Hvis dit punktdisplay har et punkttastatur, kan du også indtaste forkortet og uforkortet punkt. @@ -1114,7 +1131,7 @@ NVDA tilbyder nogle indbyggede visuelle forbedringer, der beskrives nedenfor. yderligere visuelle forbedringer kan leveres ved hjælp af [tilføjelsespakker #AddonsManager]. Disse indstillinger kan ændres ved brug af [indstillingskategorien "Syn" #VisionSettings] i [NVDAs indstillingspanel #NVDASettings]. - + ++ Visuel Fremhævning ++[VisionFocusHighlight] Denne indstilling kan hjælpe dig med at lokalisere [markøren til systemfokus#SystemFocus], [navigatorobjektet #ObjectNavigation] og [markøren i gennemsynstilstand #BrowseMode]. Disse positioner er fremhævet ved hjælp af et farvet rektangulært omrids. @@ -1450,10 +1467,9 @@ De tilgængelige logningsmuligheder er: - Info: NVDA vil logge grundlæggende informationer under opstart og andre nyttige informationer for udviklere. - Fejlfinding og advarsler: Advarsler der ikke forårsages af alvorlige fejl vil logges. - Input/output: Denne indstilling logger både input og output fra punktdisplays, tastaturenheder samt tale. - - Hvis du bekymre dig om dit privatliv, benyt ikke denne valgmulighed. +Hvis du bekymre dig om dit privatliv, benyt ikke denne valgmulighed. - Fejlfinding: Udover diverse informationer, input/output, og beskeder om advarsler, vil yderligere fejlbeskeder logges ved brug af denne indstilling. - - Hvis du ligeledes bekymre dig om dit privatliv, skal du ikke aktivere denne indstilling, da alt vil blive logget. - - +Hvis du ligeledes bekymre dig om dit privatliv, skal du ikke aktivere denne indstilling, da alt vil blive logget. - ==== Start NVDA automatisk, når jeg har logget på Windows ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] @@ -1479,7 +1495,7 @@ Følgende informationer bliver altid sendt: - Om dit system er 64- eller 32 bit. - -==== Tillad at NVDA-projektet indsamler brugsdata om NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] +==== Tillad, at NV Access indsamler brugsdata om NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] Hvis dette er aktiveret, bruger NV Access oplysningerne indsendt under søgning af opdateringer til at spore antallet af NVDA-brugere, herunder bestemte demografiske forhold som operativsystem og oprindelsesland. Bemærk, at selvom din IP-adresse vil blive brugt til at beregne dit land under opdateringskontrollen, bliver IP-adressen aldrig gemt. Bortset fra de obligatoriske oplysninger, der kræves for at kontrollere efter opdateringer, er følgende yderligere oplysninger også sendt i øjeblikket: @@ -1597,11 +1613,11 @@ Nogle Microsoft Speech API synteser anvender dog ikke denne funktion korrekt og Hvis du har problemer med udtalen af diverse bogstaver kan du prøve at deaktivere denne indstilling. ==== Forsinkede beskrivelser af tegn ved markørbevægelser ====[delayedCharacterDescriptions] -: Standard - Deaktiveret -: Muligheder - Aktiveret, Deaktiveret -: + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Aktiveret, deaktiveret | +| Standard | Deaktiveret | + Når denne indstilling er aktiveret, vil NVDA sige tegnbeskrivelsen, når du flytter markøren tegn for tegn. @@ -1611,7 +1627,7 @@ Dette kan være nyttigt, hvis det er svært at skelne mellem udtale af symboler, Tegnets beskrivelse vil ikke blive oplæst, hvis andet tekst udtales, eller hvis du trykker på ``Ctrl-tasten``. ==== Taletilstande ====[SpeechModesDisabling] -Denne liste af muligheder lader dig bestemme, hvilke taletilstande, der er tilgængelige, når du bruger kommandoen ``NVDA+s`` til at skifte mellem dem. +Denne liste af muligheder lader dig bestemme, hvilke [taletilstande #SpeechModes], der er tilgængelige, når du bruger kommandoen ``NVDA+s`` til at skifte mellem dem. Tilstande, der ikke er markerede, vil ikke fremkomme. Som standard er alle tilstande inkluderede. @@ -1716,8 +1732,8 @@ Med denne indstilling ignorerer punkt systemfokus og systemmarkøren. ==== Flyt systemmarkør, når læsemarkøren flyttes med markørknapperne ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Standard (aldrig), Aldrig, Kun når tøjring er indstillet til automatisk, Altid | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Standard (aldrig), Aldrig, Kun når tøjring er indstillet til automatisk, Altid | | Standard | Aldrig | @@ -1783,8 +1799,8 @@ Hvis du vil skifte fokuskontekstpræsentation fra hvor som helst, skal du tildel ==== Afbryd talen, mens du panorerer ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Aktiveret, deaktiveret | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Aktiveret, deaktiveret | | Standard | Aktiveret | @@ -1798,8 +1814,8 @@ Deaktivering af denne indstilling gør det muligt at høre tale, mens du læser ==== Vis valgmarkør ====[BrailleSettingsShowSelection] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Standard (Aktiveret), Aktiveret, deaktiveret | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Standard (Aktiveret), Aktiveret, deaktiveret | | Standard | Aktiveret | @@ -1858,11 +1874,11 @@ vil det ikke i øjeblikket være muligt at fortælle NVDA, hvilket display, der Derfor anbefales det, at du kun forbinder ét display af en bestemt type og af et bestemt mærke til din maskine ad gangen. +++ Lyd +++[AudioSettings] + %kc:setting ==== Åbn lydindstillinger ==== Tast: ``NVDA+control+u`` - Denne kategori i NVDAs indstillinger lader dig ændre nogle indstillinger i forhold til lydoutput. ==== Output-enhed ====[SelectSynthesizerOutputDevice] @@ -1883,9 +1899,9 @@ Det er ikke muligt at understøtte lyddæmpning for midlertidige og flytbare kop ==== Lydstyrken af NVDA-lyde følger stemmelydstyrken ====[SoundVolumeFollowsVoice] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Deaktiveret, Aktiveret | -| Standard | Aktiveret | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Deaktiveret, Aktiveret | +| Standard | Deaktiveret | Når denne indstilling er aktiveret, vil lydstyrken af NVDA-lyde og bip-lyde følge stemmens lydstyrke for den stemme, du bruger. @@ -1936,7 +1952,7 @@ For understøttede indstillinger, skal du læse dokumentationen for det aktuelle +++ Tastatur +++[KeyboardSettings] -+%kc:setting +%kc:setting ==== Åbn tastaturindstillinger ==== Tast: ``NVDA+control+k`` @@ -2088,7 +2104,7 @@ Denne indstillingskategori benyttes til at bestemme hvor meget information NVDA Disse indstillinger bliver som udgangspunkt ikke anvendt, når du er i gennemsynstilstand. Indstillingerne gælder som udgangspunkt kun for rapportering af fokus, eller når du bruger objektnavigation, men dog ikke, når du læser tekstindhold (f.eks. gennemsynstilstand). -==== Oplys værktøjstips ====[ObjectPresentationReportToolTips] +==== Oplys værktøjstips ====[ObjectPresentationReportToolTips] Dette er en check box der, når den er markeret, bevirker, at NVDA oplyser værktøjstips, når de kommer til syne. En del vinduer og kontroller viser en lille meddelelse (eller et værktøjstip), når musemarkøren flyttes hen over dem, eller i visse tilfælde når fokus flyttes til dem. @@ -2261,44 +2277,48 @@ Hvis du fx markerer check boxen "oplæs skrifttypenavn", hører du navnet på sk Indstillingerne for dokumentformatering er organiseret i grupper. Du kan tilpasse annoncering af: - Skrifttype - - Navn på skrifttype - - Størrelse på skrifttype - - Skrifttypeattributter - - hævet og sænket skrift - - fremhævelse - - Fremhævet (markeret) tekst - - Typografi - - Farve + - Navn på skrifttype + - Størrelse på skrifttype + - Skrifttypeattributter + - hævet og sænket skrift + - fremhævelse + - Fremhævet (markeret) tekst + - Typografi + - Farve + - - Dokumentinformation - - Kommentarer - - Bogmærker - - Redaktørændringer - - Stavefejl - - Sider og linjeafstand - - Sidetal - - Linjenumre - - Rapportering af linjeindrykning (fra, tale, toner eller både tale og toner) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - - Ignorer blanke linjer ved rapportering af linjeindrykning - - Indrykning af afsnit (f.eks. hængende indrykning, indrykning af første linje) - - Linjeafstand (enkelt, dobbel, osv.) - - Justering + - Kommentarer + - Bogmærker + - Redaktørændringer + - Stavefejl + - +- Sider og linjeafstand + - Sidetal + - Linjenumre + - Rapportering af linjeindrykning (fra, tale, toner eller både tale og toner) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - Ignorer blanke linjer ved rapportering af linjeindrykning + - Indrykning af afsnit (f.eks. hængende indrykning, indrykning af første linje) + - Linjeafstand (enkelt, dobbel, osv.) + - Justering + - - Tabelinformation - - Tabeller - - Række- og kolonneoverskræfter (fra, rækker, kolonner, rækker og kolonner) - - Cellekoordinater - - Cellekanter (fra, typografier, både farver og typografier) - - Elementer - - Overskrifter - - Links - - Grafik - - Lister - - Bloksitater - - Grupper - - Landmærker - - Artikler - - Rammer - - Klikbart - - + - Tabeller + - Række- og kolonneoverskræfter (fra, rækker, kolonner, rækker og kolonner) + - Cellekoordinater + - Cellekanter (fra, typografier, både farver og typografier) + - +- Elementer + - Overskrifter + - Links + - Grafik + - Lister + - Bloksitater + - Grupper + - Landmærker + - Artikler + - Rammer + - Klikbart + - - For at slå disse indstillinger til eller fra, uanset hvor du befinder dig, kan du knytte en bevægelse eller et tastetryk til indstillingen med [dialogen Håndter kommandoer #InputGestures]. @@ -2329,8 +2349,8 @@ Denne kategori lader dig justere forskellige indstillinger der anvendes, når du ==== Navigering af afsnit ====[ParagraphStyle] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Indstillinger | Standard (Håndteret af det aktuelle program), Håndteret af det aktuelle program, Enkelt linjeskift, Flere linjeskift | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Standard (Håndteret af det aktuelle program), Håndteret af det aktuelle program, Enkelt linjeskift, Flere linjeskift | | Standard | Håndteret af det aktuelle program | @@ -2386,8 +2406,8 @@ Denne knap vil kun være tilgængelig, hvis NVDA tillader indlæsning af tilpass ==== Registrer hændelser fra UI Automation samt egenskabsændringer ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Indstillinger | Automatisk, selektivt, globalt | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Automatisk, selektivt, globalt | | Standard | Automatisk | @@ -2420,19 +2440,19 @@ Vi anbefaler stadig ikke, at flertallet af brugere aktiverer dette som standard, Microsoft Excels UI-automatiseringsimplementering ændres konstant, og versioner af Microsoft Office ældre end 16.0.13522.10000 eksponerer muligvis ikke nok information til, at denne mulighed er af nogen nytte. ==== Brug forbedret hændelsesbehandling ====[UIAEnhancedEventProcessing] -: Standard - Aktiveret -: Muligheder - Standard (Aktiveret), Deaktiveret, aktiveret -: + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Standard (Aktiveret), Deaktiveret, Aktiveret | +| Standard | Aktiveret | + Når dette er aktiveret, burde NVDA blive ved med at reagere, selv når der modtages mange hændelser fra UI Automation, som f.eks. i terminalvinduer. Når du ændre denne indstilling, skal du genstarte NVDA. ==== Understøttelse af Windows-konsol ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Automatisk, UIA, når dette er tilgængeligt, Forældet | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Automatisk, UIA, når dette er tilgængeligt, Forældet | | Standard | Automatisk | @@ -2483,8 +2503,8 @@ Følgende indstillinger er tilgængelige: ==== Oplys live-områder ====[BrailleLiveRegions] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Standard (Aktiveret) Deaktiveret, aktiveret | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Standard (Aktiveret) Deaktiveret, aktiveret | | Standard | Aktiveret | @@ -2552,8 +2572,8 @@ Med flere historisk populære GUI API'er kan teksten gengives med en gennemsigti ==== Brug WASAPI til lydoutput ====[WASAPI] -|| . {.hideHeaderRow} | . | -| Muligheder | Standard (Aktiveret) Deaktiveret, Aktiveret | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Muligheder | Standard (Aktiveret) Deaktiveret, Aktiveret | | Standard | Aktiveret | @@ -2633,11 +2653,11 @@ Du kan også indstille niveauet til "tegn". I dette tilfælde bliver symbolet ik Dette kan være nyttigt, hvis tegnet får talesyntesen til at holde en pause eller ændre på tonehøjden. F.eks., et komma kan få talesyntesen til at holde en pause. Der er tre muligheder: - - Aldrig: Send aldrig selve symbolet til talesyntesen. - - Altid: Send altid selve symbolet til talesyntesen. - - Kun under symbolets niveau: Send kun det aktuelle symbol, hvis det indstillede symbolniveau er lavere end symbolets niveau. - Du kan f.eks. bruge dette til at få erstatningsteksten for et symbol udtalt uden pause ved højtesymbolniveauer og stadig få indikeret symbolet ved hjælp af en pause på lavere niveauer. - - + - Aldrig: Send aldrig selve symbolet til talesyntesen. + - Altid: Send altid selve symbolet til talesyntesen. + - Kun under symbolets niveau: Send kun det aktuelle symbol, hvis det indstillede symbolniveau er lavere end symbolets niveau. + Du kan f.eks. bruge dette til at få erstatningsteksten for et symbol udtalt uden pause ved højtesymbolniveauer og stadig få indikeret symbolet ved hjælp af en pause på lavere niveauer. + - - Du kan tilføje nye symboler ved at trykke på Tilføj-knappen. @@ -2676,11 +2696,11 @@ Herefter skal du trykke den tast, som du ønsker at emulere. Den emulerede tast vil herefter vises i kategorien "Emulerede tastaturtryk" og du kan tildele en kommando som beskrevet ovenfor. Bemærk: - - Emulerede tastaturtryk skal have en kommando tildelt, før du kan gemme dine indstillinger. - - En kommando der benytter en funktionstast kan ikke tildeles et emuleret tastaturtryk uden - funktionstast. F.eks. hvis man indstiller det emulerede tastaturtryk "A" til kommandoen "Control+M", ville dette forårsage at - programmet kun modtager Control+A. - - +- Emulerede tastaturtryk skal have en kommando tildelt, før du kan gemme dine indstillinger. +- En kommando der benytter en funktionstast kan ikke tildeles et emuleret tastaturtryk uden funktionstast. +F.eks. hvis man indstiller det emulerede tastaturtryk ``A`` til kommandoen ``Control+M``, ville dette forårsage at +programmet kun modtager ``Control+A``. +- Når du er færdig med dine ændringer, så tryk OK for at gemme dem eller Annuller for at kassere dem. @@ -2957,7 +2977,7 @@ Hvis denne er valgt, vil talevisning automatisk åbnes når NVDA startes. Dette vindue vil altid forsøge at åbne med samme dimensioner og samme placering, som de var, da vinduet blev lukket. Så længe talevisning er slået til, opdateres den konstant med den tekst, der netop nu læses op. -Hvis du klikker i viseren, eller hvis den får fokus, stoppes opdateringen dog midlertidigt, så det er muligt at markere eller kopiere det aktuelle indhold. +Hvis du holder musen over viseren, eller hvis den får fokus, stoppes opdateringen dog midlertidigt, så det er muligt at markere eller kopiere det aktuelle indhold. Hvis du gerne vil kunne slå talevisning til og fra, uanset hvor du befinder dig på computeren, kan du tilknytte en bestemt bevægelse eller et tastetryk med [dialogen "Håndter kommandoer" #InputGestures]. @@ -3064,10 +3084,10 @@ Stemmerne kan dog også bruges af NVDA. For a tbruge disse stemmer, er det nødvendigt at installere to komponenter: - [Microsoft Speech Platform - Runtime (Version 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] - [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Version 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] - - Denne side indeholder mange filer for både talegenkendelse og tekst til tale. + - Denne side indeholder mange filer for både talegenkendelse og tekst til tale. Vælg filerne der indeholder det ønskede sprog/stemmer. - For eksempel er filen MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msI en stemme til amerikansk engelsk. - - + For eksempel er filen MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msI en stemme til amerikansk engelsk. + - - ++ Windows OneCore Stemmer ++[OneCore] @@ -3253,7 +3273,7 @@ Se venligst dokumentationen til dit display for at finde ud af, hvor du kan find | Flyt punktdisplay til næste linje | b5 | | Flyt til punktcelle | markørsammenføringsknapper | | shift+tab Tast | esc, venstre triple action-tast op+ned | -| alt Tast | b2+b4+b5 | +| alt Tast | b2+b4+b5 | | escape Tast | b4+b6 | | tab Tast | enter, højre triple actiontast op+ned| | enter Tast | esc+enter, left+højre triple actiontast op+ned, joystickAction | @@ -3441,7 +3461,7 @@ Se venligst dokumentationen til dit display for at finde ud af, hvor du kan find | Flyt til punktcelle | markørsammenføringsknapper | | Rul punktdisplay tilbage | venstre side rul op, højre side rul op, venstre side rul | | Rul punktdisplay fremad | venstre side rul ned, højre side rul ned, højre side rul | -| Flyt punktdisplay to forrige linje | højre side rul op+venstre side rul op | +| Flyt punktdisplay til forrige linje | højre side rul op+venstre side rul op | | Flyt punktdisplay til næste linje | venstre side rul ned+højre side rul ned | | Flyt til forrige linje med læsemarkør | højre side pil op | | Flyt til næste linje med læsemarkør | højre side pil ned | @@ -3453,7 +3473,7 @@ Se venligst dokumentationen til dit display for at finde ud af, hvor du kan find | alt+tast | punkt1+punkt3+punkt4+mellemrum, f2, smartbeetle:f3, brailleedge:f4 | | skift-tast | f5 | | insert-tast | punkt2+punkt4+mellemrum, f6 | -|tasten applikationer | punkt1+punkt2+punkt3+punkt4+mellemrum, f8 | +| tasten applikationer | punkt1+punkt2+punkt3+punkt4+mellemrum, f8 | | capsLock-tast | punkt1+punkt3+punkt6+mellemrum | | tab-tast | punkt4+punkt5+mellemrum, f3, brailleedge:f2 | | tasterne skift+alt+tab | f2+f3+f1 | @@ -3462,7 +3482,7 @@ Se venligst dokumentationen til dit display for at finde ud af, hvor du kan find | end-tast | punkt4+punkt6+mellemrum | | tasterne ctrl+end | punkt4+punkt5+punkt6+mellemrum | | hjem-tast | punkt1+punkt3+mellemrum, smartbeetle:f4 | -| tasterne ctrl+hjem key | punkt1+punkt2+punkt3+mellemrum | +| tasterne ctrl+hjem | punkt1+punkt2+punkt3+mellemrum | | tasterne alt+f4 | punkt1+punkt3+punkt5+punkt6+mellemrum | | venstre piletast | punkt3+mellemrum, venstre side pil venstre | | tasterne ctrl+skift+venstre pil | punkt2+punkt8+mellemrum+f1 | @@ -3653,8 +3673,8 @@ Knapperne er fra venstre mod højre. På nuværende tidspunkt er højre thumb key ikke taget i brug. De midterste taster bliver begge brugt som mellemrumstaster. -|| Navn | Tast | %kc:beginInclude +|| Navn | Tast | | escape tast | mellemrum med punkt 7 | | Pil-op | mellemrum med punkt 2 | | Venstre-pil | mellemrum med punkt 1 | @@ -4203,9 +4223,10 @@ Sikker tilstand deaktiverer: - Muligheden for at gemme konfiguration og andre indstillinger til disken - Muligheden for at gemme filen til håndtering af kommandoer til disken - [Konfigurationsprofiler #ConfigurationProfiles] funktioner som at oprette, slette og omdøbe profiler, osv. +- Indlæsning af andre mapper til konfigurationer ved brug af [t``-c`` kommandolinjeparameter #CommandLineOptions] - Opdatering af NVDA og oprettelse af flytbare kopier - [Tilføjelsescenteret #AddonsManager] -- Python-konsollen #PythonConsole] +- [Python-konsollen #PythonConsole] - [Logviseren #LogViewer] og logføring - [Punktskriftsviseren #BrailleViewer] og [Taleviseren #SpeechViewer] - Åbning af eksterne filer fra NVDAs menu, såsom brugervejledningen og filen, hvor bidragydere er anførte @@ -4248,23 +4269,25 @@ nvda -q Nogle af kommandolinjeparametrene har både en kort og en lang version, mens andre kun har en lang version. Dem som har en kort version, kan kombineres på denne måde: +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | | ``nvda -mc CONFIGPATH`` | Dette vil starte NVDA uden at afspille opstartslyden eller udtale en besked, og med den angivne konfiguration | | ``nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons`` | Det samme som ovenfor, men deaktivere også tilføjelser | Med nogle af kommandolinjeparametrene kan du angive yderlige parametre, fx. hvor detaljeret loggen skal være, eller stien til mappen med brugerprofiler. Disse yderligere parametre skal skrives efter indstillingen og adskilles fra indstillingen af et mellemrum i den korte version og af et lighedstegn (=) i den lange version, fx. -|`` nvda -l 10`` | Starter NVDA med logningsniveau sat til fejlfinding | -|`` nvda --log-file=c:\nvda.log`` | Får NVDA til at skrive sin log til c:\nvda.log | -|`` nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log`` | Får NVDA til at starte med logniveau sat til "info" og gemme sin log i filen c:\nvda.log | +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | +| ``nvda -l 10`` | Starter NVDA med logningsniveau sat til fejlfinding | +| ``nvda --log-file=c:\nvda.log`` | Får NVDA til at skrive sin log til c:\nvda.log | +| ``nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log`` | Får NVDA til at starte med logniveau sat til "info" og gemme sin log i filen c:\nvda.log | De mulige kommandolinjeparametre til NVDA er følgende: || Kort | Lang | Beskrivelse | -|`` -h`` | --help | Vis hjælp til kommandolinje og afslut | -|`` -q`` | --quit | Afslut den nuværende kopi af NVDA | -|`` -k`` | --check-running | Fortæl via exitkoden, om NVDA kører (0 hvis NVDA kører, 1 hvis den ikke gør) | -|`` -f LOGFILENAME`` | --log-file=loggens filnavn | Filen hvor NVDAs log skal gemmes | -|`` -l LOGLEVEL`` | --log-level=LOGNINGSNIVEAU | Det laveste niveau af meddelelser, som skal logges (fejlfinding 10, input/output 12, fejlfinding og advarsler 15, info 20, deaktiveret 100) | -|`` -c CONFIGPATH`` | --config-path=KONFIGURATIONSSTI | Stien, hvor alle indstillinger i NVDA skal gemmes | +| ``-h`` | ``--help`` | Vis hjælp til kommandolinje og afslut | +| ``-q`` | ``--quit`` | Afslut den nuværende kopi af NVDA | +| ``-k`` | ``--check-running`` | Fortæl via exitkoden, om NVDA kører (0 hvis NVDA kører, 1 hvis den ikke gør) | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=loggens filnavn`` | Filen hvor NVDAs log skal gemmes. Logføring er altid deaktiveret, hvis sikker tilstand er aktiv. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGNINGSNIVEAU`` | Det laveste niveau af meddelelser, som skal logges (fejlfinding 10, input/output 12, fejlfinding og advarsler 15, info 20, deaktiveret 100). Logføring er altid deaktiveret, hvis sikker tilstand er aktiv. | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=KONFIGURATIONSSTI`` | Stien, hvor alle indstillinger i NVDA skal gemmes. Standardværdien vil blive brugt, hvis sikker tilstand er aktiv. | | None | ``--lang=SPROG`` | Brug et specifikt sprog uanset NVDAs konfiguration. Skriv "Windows" for standardsprog, "en" for engelsk, osv. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Ingen lyde, ingen brugergrænseflade, ingen opstartsmeddelelser osv. | | ``-s`` | ``--secure`` | Sikker tilstand | From 63bc982944885600e0eb6e67cee010ca058f5639 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:01:56 +0000 Subject: [PATCH 03/37] L10n updates for: de From translation svn revision: 78868 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Bernd Dorer David Parduhn Rene Linke Adriani Botez Karl Eick Robert Hänggi Astrid Waldschmetterling Stats: 73 56 user_docs/de/changes.t2t 8 7 user_docs/de/userGuide.t2t 2 files changed, 81 insertions(+), 63 deletions(-) --- user_docs/de/changes.t2t | 129 +++++++++++++++++++++---------------- user_docs/de/userGuide.t2t | 15 +++-- 2 files changed, 81 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/user_docs/de/changes.t2t b/user_docs/de/changes.t2t index a7b02fa7389..063d0c38a95 100644 --- a/user_docs/de/changes.t2t +++ b/user_docs/de/changes.t2t @@ -5,77 +5,80 @@ Was ist neu in NVDA = 2024.1 = -A new "on-demand" speech mode has been added. -When speech is on-demand, NVDA does not speak automatically (e.g. when moving the cursor) but still speaks when calling commands whose goal is explicitly to report something (e.g. report window title). -In the Speech category of NVDA's settings, it is now possible to exclude unwanted speech modes from the Cycle speech modes command (``NVDA+s``). +Ein neuer Sprachmodus namens "Nur bei Bedarf" wurde hinzugefügt. +Bei aktiviertem Modus spricht NVDA bspw. beim Bewegen der Schreibmarke nicht automatisch. NVDA spricht nur noch, wenn ein Befehl ausgelößtwird, dessen Ziel es ist, eine Information wie z. B. das Lesen des Fenstertitels vorzulesen. +In der Kategorie „Sprachausgabe“ der NVDA-Einstellungen ist es jetzt möglich, unerwünschte Sprachmodi aus dem Befehl „Sprachmodi wechseln“ („NVDA+s“) auszuschließen. -A new Native Selection mode (toggled by ``NVDA+shift+f10``) is now available in NVDA's browse mode for Mozilla Firefox. -When turned on, selecting text in browse mode will also manipulate Firefox's own native selection. -Copying text with ``control+c`` will pass straight through to Firefox, thus copying the rich content, rather than NVDA's plain text representation. +Ein neuer nativer Auswahlmodus (einzuschalten mittels „NVDA+Umschalt+F10“) ist jetzt im Lesemodus von NVDA für Mozilla Firefox verfügbar. +Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird durch das Auswählen von Text im Lesemodus auch die native Auswahl von Firefox einbezogen. +Das Kopieren von Text mit „Strg+C“ wird direkt an Firefox weitergeleitet, wodurch der formatierte Inhalt und nicht die reine Textdarstellung von NVDA kopiert wird. -The Add-on Store now supports bulk actions (e.g. installing, enabling add-ons) by selecting multiple add-ons -There is a new action to open a reviews webpage for the selected add-on. +Der Store für Erweiterungen unterstützt jetzt Massenaktionen, so z. B. das Installieren oder Aktivieren von Erweiterungen durch Auswahl mehrerer Einträge in der Liste. +Es gibt eine neue Aktion zum Öffnen einer Diskussionsseite für die ausgewählte Erweiterung. -The audio output device and ducking mode options have been removed from the "Select Synthesizer" dialog. -They can be found in the audio settings panel which can be opened with ``NVDA+control+u``. +Die Optionen zur Auswahl des Audioausgabegeräts und die Lautstärkenreduktion anderer Anwendungen wurden aus dem Dialogfeld „Sprachausgabe auswählen“ entfernt. +Sie finden sie in den Audio-Einstellungen, die mit „NVDA+Strg+U“ geöffnet werden können. +eSpeak-NG, der Braille-Übersetzer LibLouis und die Unicode-CLDR wurden aktualisiert.. +Neue Brailletabellen sind verfügbar: Thai, Filipinisch und Rumänisch. -eSpeak-NG, LibLouis braille translator, and Unicode CLDR have been updated. -New Thai, Filipino and Romanian braille tables are available. +Es gibt viele Fehlerbehebungen, vor allem für den Erweiterungs-Store, Braille, Libre Office, Microsoft Office und Audio. -There are many bug fixes, particularly for the Add-on Store, braille, Libre Office, Microsoft Office and audio. - -== Important notes == -- This release breaks compatibility with existing add-ons. -- Windows 7, and Windows 8 are no longer supported. -Windows 8.1 is the minimum Windows version supported. +== Wichtige Anmerkungen == +- Diese Version ist nicht mit vorhandenen Erweiterungen kompatibel. +- Windows 7 und Windows 8 werden nicht mehr unterstützt. +Windows 8.1 ist mindestens erforderlich. - == New Features == -- Add-on Store: - - The Add-on Store now supports bulk actions (e.g. installing, enabling add-ons) by selecting multiple add-ons. (#15350, #15623, @CyrilleB79) - - A new action has been added to open a dedicated webpage to see or provide feedback about the selected add-on. (#15576, @nvdaes) +- Store für Erweiterungen: + - Der Store für Erweiterungen unterstützt jetzt Massenaktionen, so z. B. das Installieren oder Aktivieren von Erweiterungen durch Auswahl mehrerer Einträge in der Liste. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Es wurde eine neue Aktion hinzugefügt, mit deren Hilfe Rückmeldungen zur gewählten Erweiterung gegeben oder gelesen werden kann. (#15576, @nvdaes) - -- Added support for Bluetooth Low Energy HID Braille displays. (#15470) -- A new Native Selection mode (toggled by ``NVDA+shift+f10``) is now available in NVDA's browse mode for Mozilla Firefox. -When turned on, selecting text in browse mode will also manipulate Firefox's own native selection. -Copying text with ``control+c`` will pass straight through to Firefox, thus copying the rich content, rather than NVDA's plain text representation. (#15830) -- When copying text in Microsoft Word with NVDA's browse mode enabled, formatting is now also included. (#16129) -- A new "on-demand" speech mode has been added. -When speech is on-demand, NVDA does not speak automatically (e.g. when moving the cursor) but still speaks when calling commands whose goal is explicitly to report something (e.g. report window title). (#481, @CyrilleB79) -- In the Speech category of NVDA's settings, it is now possible to exclude unwanted speech modes from the Cycle speech modes command (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) - - If you are currently using the NoBeepsSpeechMode add-on consider uninstalling it, and disabling "beeps" and "on-demand" modes in the settings. +- Unterstützung für Bluetooth Low Energy HID-Braillezeilen hinzugefügt. (#15470) +- Ein neuer nativer Auswahlmodus (einzuschalten via „NVDA+Umschalt+F10“) ist jetzt im Lesemodus von NVDA für Mozilla Firefox verfügbar. +Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird durch das Auswählen von Text im Lesemodus auch die native Auswahl von Firefox manipuliert. +Das Kopieren von Text mit „Strg+C“ wird direkt an Firefox weitergeleitet, wodurch der formatierte Inhalt und nicht die reine Textdarstellung von NVDA kopiert wird. +Beachten Sie jedoch, dass NVDA in diesem Modus keine Meldung „In die Zwischenablage kopiert“ ausgibt, da Firefox die eigentliche Kopie ausführt. (#15830) +- Beim Kopieren von Text in Microsoft Word mit aktiviertem Lesemodus ist jetzt auch die Formatierung enthalten. +Ein Nebeneffekt davon ist, dass NVDA beim Drücken von „Strg+C“ im Microsoft Word-/Outlook-Lesemodus nicht mehr die Meldung „In die Zwischenablage kopiert“ ausgibt, da die Anwendung nun die Kopie durchführt, nicht NVDA. (#16129) +- Ein neuer Sprachmodus namens "Nur bei Bedarf" wurde hinzugefügt. +Bei aktiviertem Modus spricht NVDA bspw. beim Bewegen der Schreibmarke nicht automatisch. NVDA spricht nur noch, wenn ein Befehl ausgelößtwird, dessen Ziel es ist, eine Information wie z. B. das Lesen des Fenstertitels vorzulesen. (#481, @CyrilleB79) +- In der Kategorie „Sprachausgabe“ der NVDA-Einstellungen ist es jetzt möglich, unerwünschte Sprachmodi aus dem Befehl „Sprachmodi wechseln“ („NVDA+s“) auszuschließen. (#15806, @lukaszgo1) + - Wenn Sie derzeit die Erweiterung NoBeepsSpeechMode verwenden, sollten Sie es deinstallieren und die Modi „Signaltöne“ und „nur bei Bedarf“ in den Einstellungen deaktivieren. - - -== Changes == -- NVDA no longer supports Windows 7 and Windows 8. -Windows 8.1 is the minimum Windows version supported. (#15544) -- Component updates: - - Updated LibLouis braille translator to [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) - - Added new Thai, Romanian, and Filipino Braille tables. +== Änderungen == +- NVDA unterstützt Windows 7 und Windows 8 nicht mehr. +Windows 8.1 ist mindestens erforderlich. (#15544) +- Komponentenaktualisierungen: + - LibLouis Braille-Übersetzer auf [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0] aktualisiert. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Neue thailändische, rumänische und philippinische Braille-Tabellen hinzugefügt. - - - eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) - - CLDR emoji and symbol annotations has been updated to version 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) - - Updated Java Access Bridge to 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - eSpeak NG wurde auf 1.52-dev commit „530bf0abf“ aktualisiert. (#15036) + - CLDR-Emoji- und Symbolanmerkungen wurden auf Version 44.0 aktualisiert. (#15712, @OzancanKaratas) + - Java Access Bridge auf 17.0.9+8Zulu aktualisiert (17.46.19). (#15744) - -- Key Commands: - - The following commands now support two and three presses to spell the reported information and spell with character descriptions: report selection, report clipboard text and report focused object. (#15449, @CyrilleB79) - - The command to toggle the screen curtain now has a default gesture: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) - - When pressed four times, the report selection command now shows the selection in a browsable message. (#15858, @Emil-18) +- Tastenkombinationen: + - Die folgenden Befehle unterstützen jetzt zwei- und dreimaliges Drücken, um die gemeldeten Informationen zu buchstabieren bzw. phonetisch zu buchstabieren: Auswahl vorlesen, Textinhalte der Zwischenablage vorlesen und fokussiertes Objekt vorlesen (#15449, @CyrilleB79) + - Der Befehl zum Umschalten des Bildschirmvorhangs verfügt jetzt über eine Standardgeste: „NVDA+Strg+Escape“. (#10560, @CyrilleB79) + - Bei viermaligem Drücken des Befehls "Auswahl vorlesen" wird der Text in einem Textfenster angezeigt. (#15858, @Emil-18) - - Microsoft Office: - - When requesting formatting information on Excel cells, borders and background will only be reported if there is such formatting. (#15560, @CyrilleB79) - - NVDA will again no longer report unlabelled groupings such as in recent versions of Microsoft Office 365 menus. (#15638) + - Beim Anfordern von Formatierungsinformationen zu Excel-Zellen werden Rahmen und Hintergrund nur ausgegeben, wenn eine solche Formatierung vorhanden ist. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA gibt keine unbeschrifteten Gruppierungen mehr aus, wie sie beispielsweise in neueren Versionen von Microsoft Office 365-Menüs vorkommen. (#15638) - -- The audio output device and ducking mode options have been removed from the "Select Synthesizer" dialog. -They can be found in the audio settings panel which can be opened with ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) -- The option "Report role when mouse enters object" in NVDA's mouse settings category has been renamed to "Report object when mouse enters it". -This option now announces additional relevant information about an object when the mouse enters it, such as states (checked/pressed) or cell coordinates in a table. (#15420, @LeonarddeR) -- New items have been added to the Help menu for the NV Access "Get Help" page and Shop. (#14631) -- NVDA's support for [Poedit https://poedit.net] is overhauled for Poedit version 3 and above. -Users of Poedit 1 are encouraged to update to Poedit 3 if they want to rely on enhanced accessibility in Poedit, such as shortcuts to read translator notes and comments. (#15313, #7303, @LeonarddeR) -- Braille viewer and speech viewer are now disabled in secure mode. (#15680) -- During object navigation, disabled (unavailable) objects will not be ignored anymore. (#15477, @CyrilleB79) +- +Die Optionen zur Auswahl des Audioausgabegeräts und die Lautstärkenreduktion anderer Anwendungen wurden aus dem Dialogfeld „Sprachausgabe auswählen“ entfernt. +Sie finden sie in den Audio-Einstellungen, die mit „NVDA+Strg+U“ geöffnet werden können. (#15512, @codeofdusk) +- Die Option "Objekttyp unter dem Mauszeiger ansagen" in den Mauseinstellungen von NVDA wurde in "Objekt ansagen, wenn die Maus hineinbewegt wird" umbenannt. +Diese Option gibt nun zusätzlich relevante Informationen zu einem Objekt aus, wenn die Maus hineinbewegt wird. Dies sind Informationen wie z. B. Zustände (markiert/gedrückt) oder Zellkoordinaten in einer Tabelle. (#15420, @LeonarddeR) +- Das Hilfe-Menü hat folgende neuen Einträge zu NV Access-Seiten erhalten: "Support erhalten" und "Shop". (#14631) +- Die Unterstützung von [Poedit https://poedit.net] wurde ab Version 3 und höher komplett überarbeitet. +Nutzer von Poedit 1 wird geraten auf die Version 3 zu aktualisieren, falls sie verbesserte Bedienbarkeit in Poedit möchten. So funktionieren die Tastenkombinationen zum Lesen von Anmerkungen für Übersetzer sowie Kommentaren wieder. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Braille- und Sprachbetrachter sind im geschützten Modus nicht nutzbar. (#15680) +- Während der Objektnavigation werden deaktivierte (nicht verfügbare) Objekte nicht mehr ignoriert. (#15477, @CyrilleB79) +- Inhaltsverzeichnis zur Befehlsreferenz hinzugefügt. (#16106) - == Bug Fixes == @@ -192,6 +195,7 @@ Setting ``numCells`` is still supported for single line braille displays and ``n - Fixed bug where deleting git-tracked files during ``scons -c`` resulted in missing UIA COM interfaces on rebuild. (#7070, #10833, @hwf1324) - Fix a bug where some code changes were not detected when building ``dist``, that prevented a new build from being triggered. Now ``dist`` always rebuilds. (#13372, @hwf1324) +- A ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` with default type of standard, no longer throws a None conversion exception because no sound is assigned. (#16223, @XLTechie) - === API Breaking Changes === @@ -202,13 +206,12 @@ Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new - Updated pip dependencies: - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) - - fast_diff_match_patch to 2.0.1. (#15514, @codeofdusk) - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) - robotframework to 6.1.1. (#15544) - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) - sphinx to 7.2.6. (#15544) - - wxPython to 4.2.1. (#12551) + - wxPython to 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) - - Removed pip dependencies: - typing_extensions, these should be supported natively in Python 3.11 (#15544) @@ -287,6 +290,20 @@ Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). - Using ``gui.ExecAndPump`` is deprecated - please use ``systemUtils.ExecAndPump`` instead. (#15852, @lukaszgo1) - += 2023.3.4 = +This is a patch release to fix a security issue and installer issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + + +== Security Fixes == +- Prevents loading custom configuration while secure mode is forced. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) + + +== Bug Fixes == +- Fixed bug which caused the NVDA process to fail to exit correctly. (#16123) +- Fixed bug where if the previous NVDA process failed to exit correctly, an NVDA installation could fail to an unrecoverable state. (#16122) +- = 2023.3.3 = This is a patch release to fix a security issue. diff --git a/user_docs/de/userGuide.t2t b/user_docs/de/userGuide.t2t index f6565e75652..f95d989cdd5 100644 --- a/user_docs/de/userGuide.t2t +++ b/user_docs/de/userGuide.t2t @@ -2498,7 +2498,7 @@ Die folgenden Möglichkeiten gibt es: Historisch gesehen war AT nicht in der Lage, Quellen von ``accDescription`` zu unterscheiden, typischerweise wurde es aufgrund der gemischten Semantik nicht gesprochen. - Diese Option befindet sich in einer sehr frühen Entwicklungsphase, sie basiert auf Browser-Funktionen, die noch nicht weit verbreitet sind. - Funktioniert voraussichtlich ab Chromium 92.0.4479.0 - - + - - ==== Live-Regionen mitteilen ====[BrailleLiveRegions] @@ -2944,7 +2944,7 @@ Wenn Sie Probleme mit NVDA haben und vor kurzem eine NVDA-Erweiterung aktualisie Um NVDA mit deaktivierten NVDA-Erweiterungen neu zu starten, wählen Sie die entsprechende Option beim Beenden von NVDA aus. Alternativ können Sie auch die [Kommandozeilenoption #CommandLineOptions] ``--disable-addons`` verwenden. -Sie können die verfügbaren inkompatiblen NVDA-Erweiterungen mit Hilfe der Registerkarte [verfügbaren und zu aktualisierende NVDA-Erweiterungen #AddonStoreFilterStatus] durchsuchen. +Sie können die verfügbaren inkompatiblen NVDA-Erweiterungen mit Hilfe der Registerkarte [verfügbare und zu aktualisierende NVDA-Erweiterungen #AddonStoreFilterStatus] durchsuchen. Sie können die installierten inkompatiblen NVDA-Erweiterungen über die Registerkarte [Inkompatible NVDA-Erweiterungen #AddonStoreFilterStatus] durchsuchen. + Werkzeuge +[ExtraTools] @@ -4215,14 +4215,15 @@ NVDA erlaubt es Benutzern auch, beliebigen Code über die integrierte Python-Kon Der geschützte Modus in NVDA verhindert, dass Benutzer ihre NVDA-Konfiguration ändern können und schränkt den nicht autorisierten Systemzugriff ein. NVDA läuft im geschützten Modus, wenn es bei [geschützten Sicherheitsmeldungen #SecureScreens] ausgeführt wird, es sei denn, der [System-Parameter #SystemWideParameters] ``serviceDebug`` ist aktiviert. -Um NVDA zu zwingen, immer im sicheren Modus zu starten, setzen Sie den ``forceSecureMode`` [systemweiter Parameter #SystemWideParameters]. -NVDA kann auch im sicheren Modus mit der [Kommandozeilenoption #CommandLineOptions] ``-s`` gestartet werden. +Um NVDA zu zwingen, immer im geschützten Modus zu starten, setzen Sie den ``forceSecureMode`` [systemweiter Parameter #SystemWideParameters]. +NVDA kann auch im geschützten Modus mit der [Kommandozeilenoption #CommandLineOptions] ``-s`` gestartet werden. Im geschützten Modus sind folgende Dinge deaktiviert: - Speichern der Konfiguration und anderer Einstellungen auf dem Speichermedium - Speichern der Tastenbefehle auf dem Speichermedium - Aktionen im Dialogfeld für die [Konfigurationsprofile #ConfigurationProfiles] wie z. B. Erstellen, Löschen, Profile umbenennen, etc. +- Verwenden benutzerdefinierter Einstellungspfade mittels [des ``-c``-Kommandozeilenbefehls #CommandLineOptions] - Aktualisieren von NVDA und Erstellen portabler Versionen - Der [Store für NVDA-Erweiterungen #AddonsManager] - Die [Python-Konsole in NVDA #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ Folgende Kommandozeilenoptionen stehen zur Verfügung: | ``-h`` | ``--help`` | Zeigt eine Hilfe zur Befehlszeile an und beendet NVDA. | | ``-q`` | ``--quit`` | Beendet eine laufende Instanz von NVDA. | | ``-k`` | ``--check-running`` | Prüft, ob NVDA bereits ausgeführt wird. Falls ja, wird ein Fehlercode 0 zurückgegeben, anderenfalls wird 1 zurückgegeben. | -| ``-f `` | ``--log-file=`` | Legt die Datei fest, in der die Protokollierung stattfinden soll. | -| ``-l `` | ``--log-level=`` | Die niedrigste Stufe der protokollierten Meldung (Debug 10, Eingabe/Ausgabe 12, Debug-Warnungen 15, Info 20, Ausgeschaltet 100). | -| ``-c `` | ``--config-path=`` | Gibt den Ordner an, in dem alle NVDA-Einstellungen gespeichert werden sollen. | +| ``-f `` | ``--log-file=`` | Legt die Datei fest, in der die Protokollierung stattfinden soll. Die Protokollierung ist im geschützten Modus immer deaktiviert. | +| ``-l `` | ``--log-level=`` | Die niedrigste Stufe der protokollierten Meldung (Debug 10, Eingabe/Ausgabe 12, Debug-Warnungen 15, Info 20, Ausgeschaltet 100). Die Protokollierung ist im geschützten Modus immer deaktiviert. | +| ``-c `` | ``--config-path=`` | Gibt den Ordner an, in dem alle NVDA-Einstellungen gespeichert werden sollen. Der Standardwert wird erzwungen, wenn der geschützte Modus aktiviert ist. | | Keine | ``--lang=`` | Setzen Sie die konfigurierte NVDA-Sprache außer Kraft. Setzen Sie "Windows" als Standard für den aktuellen Benutzer, "de" für Deutsch, etc. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Startet NVDA minimalistisch (keine Klänge, keine Benutzeroberfläche). | | ``-s`` | ``--secure`` | Startet NVDA im [geschützten Modus #SecureMode] | From 1b5130b7d4d9884874ed60a6473ec56bb0d23b76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:01:59 +0000 Subject: [PATCH 04/37] L10n updates for: es From translation svn revision: 78868 Authors: Juan C. buno Noelia Martinez Remy Ruiz Jose M. Delicado Stats: 13 4 user_docs/es/changes.t2t 21 20 user_docs/es/userGuide.t2t 2 files changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-) --- user_docs/es/changes.t2t | 17 ++++++++++++---- user_docs/es/userGuide.t2t | 41 +++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 34 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/user_docs/es/changes.t2t b/user_docs/es/changes.t2t index 1e93089a7b0..6b6c6727ee3 100644 --- a/user_docs/es/changes.t2t +++ b/user_docs/es/changes.t2t @@ -38,8 +38,11 @@ Windows 8.1 es la versión mínima soportada. - Añadido el soporte para pantallas braille Bluetooth Low Energy HID. (#15470) - Un nuevo modo de selección nativa (conmutado con ``NVDA+shift+f10``) ahora está disponible en el modo exploración de NVDA para Mozilla Firefox. Cuando se active, seleccionar texto en modo exploración también manipulará la propia selección nativa en Firefox. -Copiar el texto con ``control+c`` pasará directamente a Firefox, copiando así el contenido enriquecido, en lugar de la representación en texsto plano de NVDA. (#15830) -- Al copiar texto en Microsoft Word con el modo exploración de NVDA activado, ahora se incluye también el formato. (#16129) +Copiar el texto con ``control+c`` pasará directamente a Firefox, copiando así el contenido enriquecido, en lugar de la representación en texsto plano de NVDA. ++Note however that as Firefox is handling the actual copy, NVDA will not report a "copy to clipboard" message in this mode. (#15830) +Ten en cuenta sin embargo que como Firefox está manejando la copia real, NVDA no anunciará un mensaje "copiar al portapapeles" en este modo. (#15830) +- Al copiar texto en Microsoft Word con el modo exploración de NVDA activado, ahora se incluye también el formato. +Un efecto colateral de esto es que NVDA ya no anunciará un mensaje "copiar al portapapeles" al pulsar ``control+c`` en el modo exploración en Microsoft Word y en Outlook, ya que la aplicación es la que ahora maneja el copiado, no NVDA. (#16129) - Se ha añadido un nuevo modo de voz "bajo demanda". Cuando la voz esté bajo demanda, NVDA no habla automáticamente (ej. al mover el cursor) pero aún habla al dar órdenes cuyo objetivo sea explícitamente anunciar algo (ej. anunciar el título de la ventana). (#481, @CyrilleB79) - En la categoría Voz de las opciones de NVDA, ahora es posible excluir modos de voz no deseados desde la orden recorrer modos de voz (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) @@ -210,7 +213,7 @@ Por favor abre un GitHub issue si tu complemento tiene un problema con la actual - robotframework a 6.1.1. (#15544) - SCons a 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) - sphinx a 7.2.6. (#15544) - - wxPython a 4.2.1. (#12551) + - wxPython a 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) - - Dependencias pip eliminadas: - typing_extensions, estas se soportarían nativamente en Python 3.11 (#15544) @@ -291,7 +294,13 @@ Utiliza ``bdDetect.DeviceType.*`` en su lugar. (#15772, @LeonarddeR). = 2023.3.4 = -Se trata de un parche para corregir un problema del instalador. +Este es un parche para corregir un fallo de seguridad y un fallo del instalador. +Por favor comunica responsablemente los problemas de seguridad siguiendo las [políticas de seguridad de NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Correcciones de Seguridad == +- Evita cargar la configuración personalizada mientras se fuerza el modo seguro . +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) + == Corrección de Fallos == - Corregido un fallo que provocaba que el proceso de NVDA fallase al no salir correctamente. diff --git a/user_docs/es/userGuide.t2t b/user_docs/es/userGuide.t2t index 0d94ca84acf..d80ecb467a8 100644 --- a/user_docs/es/userGuide.t2t +++ b/user_docs/es/userGuide.t2t @@ -4223,6 +4223,7 @@ El modo seguro deshabilita: - El guardado de la configuración y otras opciones en disco - El guardado del mapa de gestos en disco - Características de los [perfiles de configuración #ConfigurationProfiles] tales como la creación, la eliminación, el renombrado de perfiles etc. +- La carga de carpetas de la configuración personalizada utilizando [la opción de línea de órdenes ``-c`` #CommandLineOptions] - La actualización de NVDA y la creación de copias portables - La [Tienda de Complementos #AddonsManager] - La [consola de Python de NVDA #PythonConsole] @@ -4281,26 +4282,26 @@ Esos parámetros deberían colocarse después de la opción, separados de la opc Seguidamente van las opciones de línea de órdenes para NVDA: || Corta | Larga | Descripción | -| -h | --help | muestra la ayuda en línea de órdenes y sale | -| -q | --quit | Sale de la copia que ya se esté ejecutando de NVDA | -| -k | --check-running | Informa si NVDA está en ejecución a través del código de salida; 0 si está en ejecución, 1 si no está en ejecución | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | El fichero donde deberían escribirse los mensajes de registro | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | El nivel más bajo de mensaje registrado (debug 10, input/output 12, debug warning 15, info 20, disabled 100) | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | La ruta donde se almacenan todos los ajustes para NVDA | -| No | --lang=LANGUAGE | Sobrescribe el idioma configurado de NVDA. Establece "Windows" para el usuario actual por defecto, "en" para Inglés, etc. | -| -m | --minimal | Sin sonidos, sin interface, sin mensaje de inicio etc | -| -s | --secure | Inicia NVDA en [Modo Seguro #SecureMode] | -| None | --disable-addons | Los complementos no tendrán efecto | -| None | --debug-logging | Habilita el nivel de registro de depuración sólo para esta ejecución. Esta configuración sobreescribirá cualquier otro nivel de registro ( ""--loglevel"", -l) argumento dado, incluyendo la opción no registro. | -| None | --no-logging | Deshabilita el registro durante el uso de NVDA. Esta opción puede sobreescribirse si se especifica un nivel de registro ( ""--loglevel"", -l) desde la línea de órdenes o si el registro de depuración está activado. | -| None | --no-sr-flag | No cambia la bandera global de sistema del lector de pantalla | -| None | --install | Se instala NVDA iniciando la nueva copia instalada | -| None | --install-silent | Instala en silencio NVDA (No inicia la nueva copia instalada) | -| None | --enable-start-on-logon=True|False | Al instalar, habilita [arrancar en la pantalla de inicio #StartAtWindowsLogon] de NVDA | -| None | --copy-portable-config | Al instalar, copia la configuración portable desde la ruta proporcionada (--config-path, -c) a la actual cuenta de usuario | -| None | --create-portable | Crea una copia portable de NVDA (iniciando la copia recientemente creada). Requiere especificarse --portable-path | -| None | --create-portable-silent | Crea una copia portable de NVDA (no inicia la copia recientemente instalada). Requiere expecificarse --portable-path | -| None | --portable-path=PORTABLEPATH | La ruta donde se creará una copia portable | +| ``-h`` | ``--help`` | muestra la ayuda en línea de órdenes y sale | +| ``-q`` | ``--quit`` | Sale de la copia que ya se esté ejecutando de NVDA | +| ``-k`` | ``--check-running`` | Informa si NVDA está en ejecución a través del código de salida; 0 si está en ejecución, 1 si no está en ejecución | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | El fichero donde se deberían escribir los mensajes del registro. El registro siempre está desactivado si el modo seguro está habilitado. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | El nivel más bajo del mensaje registrado (debug 10, input/output 12, debug warning 15, info 20, disabled 100). El registro está siempre deshabilitado si el modo seguro está habilitado. | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | La ruta donde se almacenan todas las opciones de NVDA. El valor predeterminado se fuerza si el modo seguro está habilitado. | +| ``No`` | ``--lang=LANGUAGE`` | Sobrescribe el idioma configurado de NVDA. Establece "Windows" para el usuario actual por defecto, "en" para Inglés, etc. | +| ``-m`` | ``--minimal`` | Sin sonidos, sin interface, sin mensaje de inicio etc | +| ``-s`` | ``--secure`` | Inicia NVDA en [Modo Seguro #SecureMode] | +| ``No`` | ``--disable-addons`` | Los complementos no tendrán efecto | +| ``No`` | ``--debug-logging`` | Habilita el nivel de registro de depuración sólo para esta ejecución. Esta configuración sobreescribirá cualquier otro nivel de registro ( ""--loglevel"", -l) argumento dado, incluyendo la opción no registro. | +| ``No`` | ``--no-logging`` | Deshabilita el registro durante el uso de NVDA. Esta opción puede sobreescribirse si se especifica un nivel de registro ( ""--loglevel"", -l) desde la línea de órdenes o si el registro de depuración está activado. | +| ``No`` | ``--no-sr-flag`` | No cambia la bandera global de sistema del lector de pantalla | +| ``No`` | ``--install`` | Se instala NVDA iniciando la nueva copia instalada | +| ``No`` | ``--install-silent`` | Instala en silencio NVDA (No inicia la nueva copia instalada) | +| ``No`` | ``--enable-start-on-logon=True`` | False | Al instalar, habilita [arrancar en la pantalla de inicio #StartAtWindowsLogon] de NVDA | +| ``No`` | ``--copy-portable-config`` | Al instalar, copia la configuración portable desde la ruta proporcionada (--config-path, -c) a la actual cuenta de usuario | +| ``No`` | ``--create-portable`` | Crea una copia portable de NVDA (iniciando la copia recientemente creada). Requiere especificarse --portable-path | +| ``No`` | ``--create-portable-silent`` | Crea una copia portable de NVDA (no inicia la copia recientemente instalada). Requiere expecificarse --portable-path | +| ``No`` | ``--portable-path=PORTABLEPATH`` | La ruta donde se creará una copia portable | ++ Parámetros del Sistema ++[SystemWideParameters] NVDA permite configurar algunos valores en el registro del sistema que alteran el comportamiento de todo el sistema de NVDA. From dabce5ec06dfece4e1152c519a4465a9a142d4d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:02 +0000 Subject: [PATCH 05/37] L10n updates for: fi From translation svn revision: 78868 Authors: Jani Kinnunen Isak Sand Stats: 2 2 user_docs/fi/changes.t2t 6 6 user_docs/fi/userGuide.t2t 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) --- user_docs/fi/changes.t2t | 4 ++-- user_docs/fi/userGuide.t2t | 12 ++++++------ 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/user_docs/fi/changes.t2t b/user_docs/fi/changes.t2t index dadedef7338..a7c149a1149 100644 --- a/user_docs/fi/changes.t2t +++ b/user_docs/fi/changes.t2t @@ -2872,7 +2872,7 @@ Tämän version tärkeimpiä uusia ominaisuuksia ovat intuitiivisempi ja johdonm === Uusi kannettavien tietokoneiden näppäinasettelu === Kannettavien tietokoneiden näppäinasettelu on suunniteltu täysin uudelleen, jotta se olisi intuitiivisempi ja johdonmukaisempi. -Uudessa asettelussa käytetään nuolinäppäimiä yhdessä NVDA-näppäimen kanssa sekä tekstintarkastelukomennoissa myös muita muuntonäppäimiä. +Uudessa asettelussa käytetään nuolinäppäimiä yhdessä NVDA-näppäimen kanssa sekä tekstintarkastelukomennoissa myös muita muokkausnäppäimiä. Huomaa seuraavat yleisimmin käytettyihin komentoihin tehdyt muutokset: || Nimi | Näppäinkomento | @@ -3365,7 +3365,7 @@ Tämä versio korjaa muutamia versiosta 2011.1 löydettyjä tietoturva- ja muita - Kopioiminen, leikkaaminen ja liittäminen on nyt estetty suojatulla työpöydällä (kirjautumisikkunassa ja muissa suojatuissa ruuduissa), sillä se on tietoturvariski. (#1421) - Siirrä näennäispuskuriin -komento (NVDA+Ctrl+välilyönti) toimii nyt Firefox 4:ssa kuten pitääkin poistuttaessa upotetuista objekteista, kuten Flash-sisällöstä. (#1429) - Kun komentonäppäinten lukeminen on otettu käyttöön, Shift-näppäimen kanssa painettuja merkkejä ei enää virheellisesti sanota komentonäppäimiksi. (#1422) -- Kun komentonäppäinten lukeminen on otettu käyttöön, välilyönnin painaminen yhdessä muiden muuntonäppäinten kuin Vaihdon kanssa (kuten Ctrl ja Alt) ilmoitetaan nyt komentonäppäimeksi. (#1424) +- Kun komentonäppäinten lukeminen on otettu käyttöön, välilyönnin painaminen yhdessä muiden muokkausnäppäinten kuin Vaihdon kanssa (kuten Ctrl ja Alt) ilmoitetaan nyt komentonäppäimeksi. (#1424) - Lokiin tallentaminen on nyt kokonaan poissa käytöstä kirjautumisikkunassa ja muissa suojatuissa ruuduissa, koska se on tietoturvariski. (#1435) - Syöte-eleet kirjataan nyt käyttöohjeen mukaisesti lokiin näppäinohjetilassa, vaikka niitä ei olisikaan määritelty mihinkään komentoon. (#1425) diff --git a/user_docs/fi/userGuide.t2t b/user_docs/fi/userGuide.t2t index 90d33fde83c..24c8002e1fa 100644 --- a/user_docs/fi/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fi/userGuide.t2t @@ -1104,23 +1104,23 @@ Pisteiden 7 ja 8 painaminen kääntää minkä tahansa pistekirjoitussyötteen l +++ Pikanäppäinten syöttäminen +++[BrailleKeyboardShortcuts] NVDA tukee pikanäppäinten syöttämistä ja näppäinpainallusten jäljittelyä pistenäyttöä käyttäen. -Tätä jäljittelyä on kahdessa muodossa: pistesyötteen liittäminen suoraan johonkin näppäinpainallukseen ja virtuaalisten muuntonäppäinten käyttäminen. +Tätä jäljittelyä on kahdessa muodossa: pistesyötteen liittäminen suoraan johonkin näppäinpainallukseen ja virtuaalisten muokkausnäppäinten käyttäminen. Yleisesti käytetyt näppäimet, kuten nuolinäppäimet tai Alt-näppäimen painaminen valikoiden avaamiseksi, voidaan liittää suoraan pistesyötteisiin. Kunkin pistenäytön ajuri on valmiiksi varustettu joillakin näistä määrityksistä. Voit muuttaa niitä tai lisätä uusia jäljiteltyjä näppäimiä [Näppäinkomennot-valintaikkunasta. #InputGestures] Vaikka tämä lähestymistapa on hyödyllinen usein painetuille tai yksilöllisille näppäimille (kuten Sarkain), et ehkä halua määrittää yksilöllistä näppäinsarjaa kullekin pikanäppäimelle. -NVDA tarjoaa komennot Ctrl-, Alt-, Vaihto-, Win- ja NVDA-näppäinten tilan vaihtamiseen sekä komennot joillekin näiden näppäinten yhdistelmille, mikä mahdollistaa sellaisten näppäinpainallusten jäljittelyn, joissa muuntonäppäimiä pidetään alhaalla. -Käytä näitä tilanvaihtokomentoja painamalla ensin haluamiesi muuntonäppäinten komentoa (tai komentosarjaa). +NVDA tarjoaa komennot Ctrl-, Alt-, Vaihto-, Win- ja NVDA-näppäinten tilan vaihtamiseen sekä komennot joillekin näiden näppäinten yhdistelmille, mikä mahdollistaa sellaisten näppäinpainallusten jäljittelyn, joissa muokkausnäppäimiä pidetään alhaalla. +Käytä näitä tilanvaihtokomentoja painamalla ensin haluamiesi muokkausnäppäinten komentoa (tai komentosarjaa). Syötä sitten merkki, joka on osa pikanäppäintä, jonka haluat suorittaa. Tuota esim. Ctrl+F-pikanäppäin käyttämällä "Vaihda Ctrl-näppäimen tilaa" -komentoa ja kirjoittamalla F, ja syötä Ctrl+Alt+T käyttäen joko "Vaihda Ctrl-näppäimen tilaa"- ja "Vaihda Alt-näppäimen tilaa" -komentoja kummassa tahansa järjestyksessä tai "Vaihda Ctrl- ja Alt-näppäinten tilaa" -komentoa ja kirjoittamalla T. -Jos vaihdat vahingossa muuntonäppäinten tilaa, tilanvaihtokomennon uudelleen suorittaminen poistaa ne käytöstä. +Jos vaihdat vahingossa muokkausnäppäinten tilaa, tilanvaihtokomennon uudelleen suorittaminen poistaa ne käytöstä. -Lyhennepistekirjoitusta syötettäessä muuntonäppäinten tilanvaihtonäppäimien käyttäminen aiheuttaa syötteesi kääntämisen ikään kuin olisit painanut pisteitä 7 ja 8. -Lisäksi jäljitelty näppäinpainallus ei voi tuottaa pistekirjoitusta, joka on kirjoitettu ennen muuntonäppäimen painamista. +Lyhennepistekirjoitusta syötettäessä muokkausnäppäinten tilanvaihtonäppäimien käyttäminen aiheuttaa syötteesi kääntämisen ikään kuin olisit painanut pisteitä 7 ja 8. +Lisäksi jäljitelty näppäinpainallus ei voi tuottaa pistekirjoitusta, joka on kirjoitettu ennen muokkausnäppäimen painamista. Tämä tarkoittaa, että jos haluat antaa Alt+2-näppäinkomennon pistekirjoitusmerkistöllä, jossa käytetään numeromerkkiä, sinun on ensin vaihdettava Altin tilaa ja kirjoitettava sen jälkeen numeromerkki. + Näkö +[Vision] From 56b06878294bbe777fedc913fe65e76528f5c4c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:04 +0000 Subject: [PATCH 06/37] L10n updates for: fr From translation svn revision: 78868 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 334 0 user_docs/fr/changes.t2t 5 4 user_docs/fr/userGuide.t2t 2 files changed, 339 insertions(+), 4 deletions(-) --- user_docs/fr/changes.t2t | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/fr/userGuide.t2t | 9 +- 2 files changed, 339 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index ca79bace788..c2e44f66724 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -3,6 +3,340 @@ Quoi de Neuf dans NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = + +Un nouveau mode de parole "à la demande" a été ajouté. +Lorsqu'il est activé, NVDA ne parle pas automatiquement (par exemple lors du déplacement du curseur) mais parle quand même lors de l'appel de commandes dont le but est explicitement d'annoncer quelque chose (par exemple l'annonce du titre de la fenêtre). +Dans la catégorie Parole des paramètres de NVDA, il est désormais possible d'exclure les modes de parole non souhaités de la commande de défilement entre les modes de parole (``NVDA+s``). + +Un nouveau mode de sélection native (activé par ``NVDA+maj+f10``) est désormais disponible dans le mode navigation de NVDA pour Mozilla Firefox. +Lorsqu'il est activé, la sélection de texte en mode navigation manipulera également la sélection native de Firefox. +Copier du texte avec ``contrôle+c`` sera transmis directement à Firefox, copiant ainsi le contenu riche, plutôt que la représentation en texte brut de NVDA. + +L'Add-on Store prend désormais en charge les actions groupées (par exemple, l'installation, l'activation d'extensions) en sélectionnant plusieurs extensions. +Il existe une nouvelle action pour ouvrir une page Web de commentaires pour l'extension sélectionnée. + +Les options périphérique de sortie audio et mode d'atténuation audio ont été supprimées de la boîte de dialogue "Choisir le synthétiseur". +Elles se trouvent dans le panneau des paramètres audio qu'on peut ouvrir avec ``NVDA+contrôle+u``. + +eSpeak-NG, LibLouis et le CLDR Unicode ont été mis à jour. +De nouvelles tables braille thaïlandaise, philippine et roumaine sont disponibles. + +De nombreux correctifs sont présents, notamment pour l'Add-on Store, le braille, Libre Office, Microsoft Office et l'audio. + +== Notes importantes == +- Cette version rompt la compatibilité avec les extensions existantes. +- Windows 7 et Windows 8 ne sont plus pris en charge. +Windows 8.1 devient la version minimale de Windows prise en charge. +- + +== Nouvelles Fonctionnalités == +- Add-on Store : + - L'Add-on Store prend désormais en charge les actions groupées (par exemple, l'installation, l'activation d'extensions) en sélectionnant plusieurs extensions. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Une nouvelle action a été ajoutée pour ouvrir une page Web dédiée afin de voir ou de fournir des commentaires sur l'extension sélectionnée. (#15576, @nvdaes) + - +- Ajout de la prise en charge des afficheurs Braille Bluetooth Low Energy HID. (#15470) +- Un nouveau mode de sélection native (activé par ``NVDA+maj+f10``) est désormais disponible dans le mode navigation de NVDA pour Mozilla Firefox. +Lorsqu'il est activé, la sélection de texte en mode navigation manipulera également la sélection native de Firefox. +Copier du texte avec ``contrôle+c`` sera transmis directement à Firefox, copiant ainsi le contenu riche, plutôt que la représentation en texte brut de NVDA. +Notez cependant que comme Firefox gère la copie lui-même, NVDA n'annoncera pas de message "copié dans le presse-papiers" dans ce mode. (#15830) +- Lors de la copie de texte dans Microsoft Word avec le mode navigation de NVDA activé, le formatage est désormais également inclus. +En revanche, NVDA n'annoncera plus de message "copié dans le presse-papiers" lorsque vous appuyez sur ``contrôle+c`` en mode navigation dans Microsoft Word ou Outlook, car l'application gère désormais la copie à la place de NVDA. (#16129) +- Un nouveau mode de parole "à la demande" a été ajouté. +Lorsqu'il est activé, NVDA ne parle pas automatiquement (par exemple lors du déplacement du curseur) mais parle quand même lors de l'appel de commandes dont le but est explicitement d'annoncer quelque chose (par exemple l'annonce du titre de la fenêtre). (#481, @CyrilleB79) +- Dans la catégorie Parole des paramètres de NVDA, il est désormais possible d'exclure les modes de parole non souhaités de la commande de défilement entre les modes de parole (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) + - Si vous utilisez actuellement l'extension NoBeepsSpeechMode, pensez à la désinstaller et à désactiver les modes de parole "remplacée par des bips" et "à la demande" dans les paramètres. + - +- + +== Changements == +- NVDA ne prend plus en charge Windows 7 et Windows 8. +Windows 8.1 devient la version minimale de Windows prise en charge. (#15544) +- Mises à jour de composants : + - Mise à jour du transcripteur Braille LibLouis à la version [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Ajout de nouvelles tables braille thaïlandaise, roumaine et philippine. + - + - eSpeak NG a été mis à jour à la version 1.52-dev révision ``530bf0abf``. (#15036) + - Les annotations d'emoji et de symboles CLDR ont été mises à jour à la version 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Mise à jour de Java Access Bridge à la version 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Commandes de base : + - Les commandes suivantes prennent désormais en charge deux et trois appuis pour épeler l'information annoncée et épeler avec la description de caractères : annonce de la sélection, annonce du texte dans le presse-papiers et annonce de l'objet en focus. (#15449, @CyrilleB79) + - La commande pour activer/désactiver le rideau d'écran a désormais un geste par défaut : ``NVDA+contrôle+Échap``. (#10560, @CyrilleB79) + - Avec 4 appuis, la commande d'annonce de la sélection affiche désormais la sélection dans un message navigable. (#15858, @Émile-18) + - +- Microsoft Office : + - Lors de l'annonce des informations de formatage sur les cellules Excel, les bordures et l'arrière-plan ne seront signalés que s'il existe un tel formatage. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA n'annoncera à nouveau plus les groupes sans label comme dans les menus des versions récentes de Microsoft Office 365. (#15638) + - +- Les options périphérique de sortie audio et mode d'atténuation audio ont été supprimées de la boîte de dialogue "Choisir le synthétiseur". +Elles se trouvent dans le panneau des paramètres audio qu'on peut ouvrir avec ``NVDA+contrôle+u``. (#15512, @codeofdusk) +- L'option "Annoncer le rôle lorsque la souris entre dans un objet" dans la catégorie des paramètres de la souris de NVDA a été renommée en "Annoncer l'objet quand la souris y entre". +Cette option annonce désormais des informations supplémentaires pertinentes sur un objet lorsque la souris y entre, telles que les états (cochés/enfoncés) ou les coordonnées des cellules dans un tableau. (#15420, @LeonarddeR) +- De nouveaux éléments ont été ajoutés au menu Aide vers la page "Obtenir de l'aide" et vers la boutique de NV Access. (#14631) +- Le support de NVDA pour [Poedit https://poedit.net] a été mis à jour pour Poedit version 3 et supérieure. +Les utilisateurs de Poedit 1 sont encouragés à mettre à jour vers Poedit 3 s'ils souhaitent bénéficier d'une accessibilité améliorée dans Poedit, comme des raccourcis pour lire les notes et les commentaires du traducteur. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- La visionneuse Braille et la visionneuse de parole sont désormais désactivées en mode sécurisé. (#15680) +- Lors de la navigation par objets, les objets désactivés (non disponibles) ne seront plus ignorés. (#15477, @CyrilleB79) +- Ajout d'une table des matières au document de résumé des commandes de base. (#16106) +- + +== Corrections de Bogues == +- Add-on Store : + - Lorsque le statut d'une extension est modifié alors qu'elle a le focus, par ex. le passage de "téléchargement" à "téléchargé", l'élément mis à jour est désormais annoncé correctement. (#15859, @LeonarddeR) + - Lors de l'installation d'extension, les confirmation d'installation ne sont plus masquées par la boîte de dialogue de redémarrage. (#15613, @lukaszgo1) + - Lors de la réinstallation d'une extension incompatible, elle n'est plus désactivée de force. (#15584, @lukaszgo1) + - Les extensions désactivées et incompatibles peuvent désormais être mises à jour. (#15568, #15029) + - NVDA récupère désormais et affiche une erreur dans le cas où une extension ne parvient pas à se télécharger correctement. (#15796) + - NVDA n'échoue plus à redémarrer par intermittence après l'ouverture et la fermeture de l'Add-on Store. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Audio : + - NVDA ne se fige plus brièvement lorsque plusieurs sons sont joués rapidement à la suite. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Si le périphérique de sortie audio est réglé sur autre chose que celui par défaut et que ce périphérique redevient disponible après avoir été indisponible, NVDA reviendra désormais au périphérique configuré au lieu de continuer à utiliser le périphérique par défaut. (#15759, @jcsteh) + - NVDA reprend désormais l'audio si la configuration du périphérique de sortie change ou si une autre application libère le contrôle exclusif du périphérique. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Braille : + - Les afficheurs braille multilignes ne feront plus planter le pilote BRLTTY et sont traités comme un seul afficheur continu. (#15386) + - Plus d'objets contenant du texte utile sont détectés et leur contenu est affiché en braille. (#15605) + - La saisie en braille abrégé fonctionne à nouveau correctement. (#15773, @aaclause) + - Le braille est désormais mis à jour lors du déplacement de l'objet navigateur entre les cellules d'un tableau dans plus de situations (#15755, @Emil-18) + - Le résultat de l'annonce du focus courant, de l'objet navigateur courant et de la sélection courante est désormais affiché en braille. (#15844, @Émile-18) + - Le pilote braille Albatross ne traite plus un microcontrôleur Esp32 comme afficheur Albatross. (#15671) + - +- LibreOffice : + - Les mots supprimés à l'aide du raccourci clavier ``contrôle+retour arrière`` sont désormais également correctement annoncés lorsque le mot supprimé est suivi d'espaces (comme des espaces et des tabulations). (#15436, @michaelweghorn) + - L'annonce de la barre d'état à l'aide du raccourci clavier ``NVDA+fin`` fonctionne désormais également pour les boîtes de dialogue dans LibreOffice version 24.2 et plus récente. (#15591, @michaelweghorn) + - Tous les attributs de texte attendus sont désormais pris en charge dans les versions LibreOffice 24.2 et supérieures. + Cela permet d'annoncer les fautes d'orthographe lors de l'annonce d'une ligne dans Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - L'annonce des niveaux de titre fonctionne désormais également pour les versions 24.2 et ultérieures de LibreOffice. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office : + - Dans Excel avec UIA désactivé, le braille est mis à jour et le contenu de la cellule active est annoncé lors de l'appui sur ``contrôle+y``, ``contrôle+z`` ou ``alt+retour arrière``. (#15547) + - Dans Word avec UIA désactivé, le braille est mis à jour lors de l'appui sur ``contrôle+v``, ``contrôle+x``, ``contrôle+y``, ``contrôle+z``, ``alt+retour arrière``, ``retour arrière`` ou ``contrôle+retour arrière``. + Il est également mis à jour avec UIA activé, lors de la saisie de texte quand le braille suit la revue et que le curseur de revue suit le curseur applicatif. (#3276) + - Dans Word, la cellule d'arrivée sera désormais correctement annoncée lors de l'utilisation des commandes Word natives pour la navigation dans les tableaux ``alt+début``, ``alt+fin``, ``alt+page précédente`` et ``alt+page suivante ``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- L'annonce des touches de raccourci des objets a été amélioré. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- Le synthétiseur SAPI4 prend désormais correctement en charge les changements de volume, de débit et de hauteur intégrés dans les paramètres de parole. (#15271, @LeonarddeR) +- L'état multiligne est désormais correctement signalé dans les applications utilisant Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA annoncera le contenu des boîtes de dialogue pour davantage de boîtes de dialogue Windows 10 et 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA n'échouera plus à lire une page nouvellement chargée dans Microsoft Edge lors de l'utilisation d'UI Automation. (#15736) +- Lors de l'utilisation du mode dire tout ou des commandes qui épellent du texte, les pauses entre les phrases ou les caractères ne diminuent plus progressivement au fil du temps. (#15739, @jcsteh) +- NVDA ne se bloque plus parfois lors de l'annonce d'une grande quantité de texte. (#15752, @jcsteh) +- Lors de l'accès à Microsoft Edge à l'aide d'UI Automation, NVDA est capable d'activer davantage de contrôles en mode navigation. (#14612) +- NVDA n'échouera plus à démarrer lorsque le fichier de configuration est corrompu, et restaurera la configuration par défaut, comme c'était le cas précédemment. (#15690, @CyrilleB79) +- Correction de la prise en charge des contrôles vue de liste système (``SysListView32``) dans les applications Windows Forms. (#15283, @LeonarddeR) +- Il n'est plus possible d'écraser l'historique de la console Python de NVDA. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA devrait rester réactif lors de la réception de nombreux événements UI Automation, par ex. lorsque de gros morceaux de texte apparaissent dans un terminal ou lors de l'écoute de messages vocaux dans WhatsApp Messenger. (#14888, #15169) + - Ce nouveau comportement peut être désactivé à l'aide du nouveau paramètre "Utiliser le traitement amélioré des événements" dans les paramètres avancés de NVDA. + - +- NVDA est à nouveau capable de suivre le focus dans les applications exécutées dans Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Le texte annoncé n'est plus mis à jour lorsque la souris se déplace dans la visionneuse de parole. (#15952, @hwf1324) +- NVDA reviendra à nouveau en mode navigation lors de la fermeture des listes déroulantes avec ``échap`` ou ``alt+flèche haut`` dans Firefox ou Chrome. (#15653) +- Les flèches haut et bas dans les zones de liste déroulante dans iTunes ne reviendront plus de manière inappropriée en mode navigation. (#15653) +- + +== Changements pour les développeurs == +Veuillez consulter le [guide du développeur https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] pour plus d'informations sur le processus de dépréciation et de suppression de l'API de NVDA. + +- Note: Cette version rompt la compatibilité avec les extensions existantes. +Les extensions devront être testées à nouveau et leur manifeste mis à jour. +- La compilation de NVDA nécessite désormais Visual Studio 2022. +Veuillez consulter les [documents NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] pour la liste spécifique des composants Visual Studio. (#14313) +- Ajout des points d'extension suivants : + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested`` (doit être récupéré en appelant ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) + - +- Il est désormais possible d'utiliser des formes plurielles dans les traductions d'une extension. (#15661, @beqabeqa473) +- python3.dll est inclus dans la distribution binaire pour une utilisation par des extensions avec des bibliothèques externes utilisant l'[ABI stable https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) +- La classe de base ``BrailleDisplayDriver`` possède désormais les propriétés ``numRows`` et ``numCols`` pour fournir des informations sur les afficheurs braille multilignes. +Il est toujours possible de définir ``numCells`` pour les afficheurs braille à une seule ligne et ``numCells`` renverra le nombre total de cellules pour les afficheurs braille à plusieurs lignes. (#15386) +- Mise à jour de BrlAPI pour BRLTTY vers la version 0.8.5 et de son module python correspondant vers une version compatible Python 3.11. (#15652, @LeonarddeR) +- Ajout de la fonction ``speech.speakSsml``, qui vous permet d'écrire des séquences vocales NVDA en utilisant [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) + - Les balises suivantes sont actuellement prises en charge et traduites en commandes vocales NVDA appropriées : + - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` et ``volume``). Seules les multiplications (par exemple ``200%`` sont prises en charge. + - ``say-as`` avec l'attribut ``interpret`` défini à ``characters`` + - ``voice`` avec ``xml:lang`` défini sur à langage XML + - ``break`` avec l'attribut ``time`` défini à une valeur en millisecondes, par ex. ``200ms`` + - ``mark`` avec l'attribut ``name`` défini à un nom de marque, par ex. ``mark1``, nécessite de fournir une fonction de rappel + - + - Example : ``speech.speakSsml('helloJohn')`` + - Les capacités d'analyse SSML sont soutenues par la classe ``SsmlParser`` dans le module ``speechXml``. + - +- Modifications apportées à la bibliothèque Client Contrôleur de NVDA : + - Les noms de fichiers de la bibliothèque ne contiennent plus de suffixe désignant l'architecture, c'est-à-dire que ``nvdaControllerClient32/64.dll`` sont désormais appelés ``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) + - Ajout d'un exemple pour montrer l'utilisation de nvdaControllerClient.dll en Rust. (#15771, @LeonarddeR) + - Ajout des fonctions suivantes au client contrôleur : (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId`` : Pour obtenir l'identifiant de processus (PID) de l'instance actuelle de NVDA que le client contrôleur utilise. + - ``nvdaController_speakSsml`` : Pour demander à NVDA de parler selon le SSML fourni. Cette fonction prend également en charge : + - Fournir le niveau de symbole. + - Fournir la priorité de la parole à prononcer. + - Parler de manière synchrone (blocage) ou de manière asynchrone (retour instantané). + - + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback`` : pour enregistrer une fonction de rappel de type ``onSsmlMarkReachedFuncType`` qui est appelé en mode synchrone pour chaque balise ```` rencontrée dans la séquence SSML fournie à ``nvdaController_speakSsml``. + - + - Remarque : les nouvelles fonctions du client contrôleur ne prennent en charge que NVDA 2024.1 et supérieur. + - +- Dépendances dans ``include`` mises à jour : + - detours à ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) + - ia2 à ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) + - sonic à ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) + - w3c-aria-practices à ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) + - wil à ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) + - +- Les informations sur le périphérique générées par ``hwPortUtils.listUsbDevices`` contiennent désormais la description rapportée par le bus du périphérique USB (clé ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) +- Pour les périphériques série USB, ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` et ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` génèrent désormais des correspondances de périphériques contenant un dictionnaire ``deviceInfo`` enrichi de données sur le périphérique USB, tel que ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) +- Lorsque le fichier de configuration ``nvda.ini`` est corrompu, une copie de sauvegarde est enregistrée avant qu'il soit réinitialisé. (#15779, @CyrilleB79) +- Lors de la définition d'un script avec le décorateur de script, l'argument booléen ``speakOnDemand`` peut être spécifié pour contrôler si un script doit parler en mode de parole "à la demande". (#481, @CyrilleB79) + - Les scripts qui fournissent une information (par exemple annoncer le titre de la fenêtre, annoncer l'heure/la date) doivent parler en mode "à la demande". + - Les scripts qui effectuent une action (par exemple déplacer le curseur, modifier un paramètre) ne doivent pas parler en mode "à la demande". + - +- Correction d'un bug où la suppression des fichiers suivis par git lors de l'appel à ``scons -c`` entraînait des interfaces UIA COM manquantes lors de la recompilation. (#7070, #10833, @hwf1324) +- Correction d'un bug où certaines modifications de code n'étaient pas détectées lors de la compilation de ``dist``, ce qui empêchait le déclenchement d'une nouvelle compilation. +Maintenant, ``dist`` est toujours recompilé. (#13372, @hwf1324) +- Un ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` avec un type standard par défaut ne lève plus d'exception de conversion de None car aucun son n'est attribué. (#16223, @XLTechie) +- + + +=== Changements avec rupture de l'API === +Ces changements modifient l'API des extensions. +Veuillez ouvrir un problème GitHub si votre extension a un problème avec la mise à jour vers la nouvelle API. + +- NVDA est désormais compilé avec Python 3.11. (#12064) +- Dépendances pip mises à jour : + - configobj à 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) + - Comtypes à 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) + - Flake8 à 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) + - py2exe à 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - robotframework à 6.1.1. (#15544) + - SCons à 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) + - sphinx à 7.2.6. (#15544) + - wxPython à 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) + - +- Dépendances pip supprimées : + - typing_extensions, celles-ci devraient être prises en charge nativement dans Python 3.11 (#15544) + - nose, à la place, unittest-xml-reporting est utilisé pour générer des rapports XML. (#15544) + - +- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` a été supprimé. +Au lieu de cela, lorsque NVDA s'exécute sur le profil utilisateur, suivez la présence du bureau sécurisé avec le point d'extension : ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) +- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` a été supprimé sans remplacement public. (#15163, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.addUsbDevices`` et ``bdDetect.addBluetoothDevices`` ont été supprimés. +Les pilotes d'afficheur braille doivent implémenter la méthode de classe ``registerAutomaticDetection`` à la place. +Cette méthode reçoit un objet ``DriverRegistrar`` sur lequel les méthodes ``addUsbDevices`` et ``addBluetoothDevices`` peuvent être utilisées. (#15200, @LeonarddeR) +- L'implémentation par défaut de la méthode de vérification sur un ``BrailleDisplayDriver`` nécessite désormais que les attributs ``threadSafe`` et ``supportsAutomaticDetection`` soient définis sur ``True``. (#15200, @LeonarddeR) +- Passer des fonctions lambda à ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` n'est plus possible, car les fonctions doivent être faiblement référençables (weakref). (#14627, @LeonarddeR) +- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` a été supprimé. (#14924, @LeonarddeR) +- Pour prendre en charge les changements de hauteur pour les majuscules, les synthétiseurs doivent désormais déclarer explicitement qu'ils supportent les ``PitchCommand`` dans l'attribut ``supportedCommands`` du pilote. (#15433, @LeonarddeR) +- ``speechDictHandler.speechDictVars`` a été supprimé. Utilisez ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` au lieu de ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) +- `` LanguageHandler.makeNpgettext`` et `` LanguageHandler.makePgettext`` ont été supprimés. +``npgettext`` et ``pgettext`` sont désormais supportés nativement. (#15546) +- Le module d'application pour [Poedit https://poedit.net] a été considérablement modifié. La fonction ``fetchObject`` a été supprimée. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Les types et constantes redondants suivants ont été supprimés de ``hwPortUtils`` : (#15764, @LeonarddeR) + - ``PCWSTR`` + - ``HWND`` (remplacé par ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``ULONG_PTR`` + - ``ULONGLONG`` + - ``NULL`` + - ``GUID`` (remplacé par ``comtypes.GUID``) + - +- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` a été supprimé. (#15834) +- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` a été supprimé sans remplacement. (#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` a été supprimé sans remplacement. (#15904, @CyrilleB79) +% Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list +- Les modules d'application suivants sont supprimés. +Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) +Si du code importait depuis ces modules, il doit maintenant importer depuis le module de remplacement. (#15618, @lukaszgo1) +- + +|| Nom du module supprimé | Module de remplacement | +| ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | +| ``azuredatastudio`` | ``code`` | +| ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | +| ``calculatorapp`` | ``calculator`` | +| ``code - insiders`` | ``code`` | +| ``commsapps`` | ``hxmail`` | +| ``dbeaver`` | ``eclipse`` | +| ``digitaleditionspreview`` | ``digitaleditions`` | +| ``esybraille`` | ``esysuite`` | +| ``hxoutlook`` | ``hxmail`` | +| ``miranda64`` | ``miranda32`` | +| ``mpc-hc`` | ``mplayerc`` | +| ``mpc-hc64`` | ``mplayerc`` | +| ``notepad++`` | ``notepadPlusPlus`` | +| ``searchapp`` | ``searchui`` | +| ``searchhost`` | ``searchui`` | +| ``springtoolsuite4`` | ``eclipse`` | +| ``sts`` | ``eclipse`` | +| ``teamtalk3`` | ``teamtalk4classic`` | +| ``textinputhost`` | ``windowsinternal_composableshell_experiences_textinput_inputapp`` | +| ``totalcmd64`` | ``totalcmd`` | +| ``win32calc`` | ``calc`` | +| ``winmail`` | ``msimn`` | +| ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | +| ``zendstudio`` | ``eclipse`` | + +=== Dépréciations === + +- L'utilisation de ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` est obsolète - veuillez utiliser ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads`` à la place. (#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` devient obsolète, puisque Windows 7 n'est plus pris en charge. (#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` est obsolète - utilisez ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart`` à la place. (#15664, @josephsl) +- Les constantes de version Windows suivantes sont obsolètes du module winVersion (#15647, @josephsl) : + - ``winVersion.WIN7`` + - ``winVersion.WIN7_SP1`` + - ``winVersion.WIN8`` + - +- Les constantes ``bdDetect.KEY_*`` sont obsolètes. +Utilisez ``bdDetect.DeviceType.*`` à la place. (#15772, @LeonarddeR). +- Les constantes ``bdDetect.DETECT_USB`` et ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` sont obsolètes sans remplacement public. (#15772, @LeonarddeR). +- L'utilisation de ``gui.ExecAndPump`` est obsolète - veuillez utiliser ``systemUtils.ExecAndPump`` à la place. (#15852, @lukaszgo1) +- + + += 2023.3.4 = +Version mineure corrigeant un problème de sécurité et un problème avec le programme d'installation. +Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité conformément à la [politique de sécurité https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] de NVDA. + +== Correctifs de sécurité == +- Empêche le chargement d'une configuration alternative lorsque le mode sécurisé est forcé. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Corrections de bogues == +- Correction d'un bug qui empêchait le processus NVDA de se terminer correctement. (#16123) +- Correction d'un bug où si le processus NVDA précédent ne se terminait pas correctement, une installation de NVDA pouvait échouer et devenir irrécupérable. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Version mineure corrigeant un problème de sécurité. +Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité conformément à la [politique de sécurité https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] de NVDA. + +== Correctifs de sécurité == +- Empêche une potentielle attaque XSS réfléchie provenant d'un contenu contrefait pour provoquer l'exécution de code arbitraire. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +Version mineure corrigeant un problème de sécurité. +Le correctif de sécurité de la version 2023.3.1 n'a pas été résolu correctement. +Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité conformément à la [politique de sécurité https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] de NVDA. + +== Correctifs de sécurité == +- Le correctif de sécurité de la version 2023.3.1 n'a pas été résolu correctement. +Empêche un potentiel accès au système et l'exécution de code arbitraire avec des privilèges système pour les utilisateurs non authentifiés. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +Version mineure corrigeant un problème de sécurité. +Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité conformément à la [politique de sécurité https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] de NVDA. + +== Correctifs de sécurité == +- Empêche un potentiel accès au système et l'exécution de code arbitraire avec des privilèges système pour les utilisateurs non authentifiés. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + = 2023.3 = Cette version inclue des améliorations pour les performances, la réactivité et la fiabilité de la sortie audio. Des options ont été ajoutées pour contrôler le volume des sons et des bips de NVDA, ou pour qu'ils suivent le volume de la voix utilisée. diff --git a/user_docs/fr/userGuide.t2t b/user_docs/fr/userGuide.t2t index 57d606e38ce..6161314051e 100644 --- a/user_docs/fr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fr/userGuide.t2t @@ -4222,7 +4222,8 @@ Le mode sécurisé désactive : - La sauvegarde de la configuration et autres paramètres sur disque - La sauvegarde des gestes de commande sur disque -- Les fonctionnalités de [Profil de Configuration #ConfigurationProfiles] Telles que créer, supprimer, renommer les profils etc. +- Les fonctionnalités de [Profil de Configuration #ConfigurationProfiles] telles que créer, supprimer, renommer les profils etc. +- Le chargement de la configuration depuis un dossiers personnalisés à l'aide de [l'option de ligne de commande ``-c`` #CommandLineOptions] - Mettre à jour NVDA et créer des copies portables - [L'Add-on Store #AddonsManager] - La [console Python NVDA #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ Voici les options de ligne de commande de NVDA : | ``-h`` | ``--help`` | affiche l'aide de la ligne de commande et s'arrête | | ``-q`` | ``--quit`` | Quitte la copie en cours d'exécution de NVDA | | ``-k`` | ``--check-running`` | Indique si NVDA est en cours d'exécution via le code retour; 0 si oui, 1 si non | -| ``-f NOMDUFICHIERJOURNAL`` | ``--log-file=NOMDUFICHIERJOURNAL`` | Le fichier où les messages du journal doivent être écrits | -| ``-l NIVEAUDEJOURNALISATION`` | ``--log-level=NIVEAUDEJOURNALISATION`` | Le niveau minimal de messages journalisés (débogage 10, entrées/sorties 12, avertissements de débogage 15, info 20, désactivé 100) | -| ``-c CHEMINDECONFIG`` | ``--config-path=CHEMINDECONFIG`` | Le chemin vers lequel tous les paramètres de NVDA sont stockés | +| ``-f NOMDUFICHIERJOURNAL`` | ``--log-file=NOMDUFICHIERJOURNAL`` | Le fichier où les messages du journal doivent être écrits. La journalisation est toujours désactivée si le mode sécurisé est activé. | +| ``-l NIVEAUDEJOURNALISATION`` | ``--log-level=NIVEAUDEJOURNALISATION`` | Le niveau minimal de messages journalisés (débogage 10, entrées/sorties 12, avertissements de débogage 15, info 20, désactivé 100). La journalisation est toujours désactivée si le mode sécurisé est activé. | +| ``-c CHEMINDECONFIG`` | ``--config-path=CHEMINDECONFIG`` | Le chemin vers lequel tous les paramètres de NVDA sont stockés. La valeur par défaut est forcée si le mode sécurisé est activé. | | Aucun | ``--lang=LANGUAGE`` | Remplacer la langue NVDA configurée. Choisissez "Windows" pour la langue en cours par défaut, "en" pour Anglais, etc. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Pas de sons, pas d'interface, pas de message de démarrage etc. | | ``-s`` | ``--secure`` | Démarre NVDA en [Mode Sécurisé #SecureMode] | From cd0de078b2c34f8db13417e7bbd3588a94c6dd81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:06 +0000 Subject: [PATCH 07/37] L10n updates for: gl From translation svn revision: 78868 Authors: Juan C. buno Ivan Novegil Javier Curras Jose M. Delicado Stats: 12 4 user_docs/gl/changes.t2t 21 20 user_docs/gl/userGuide.t2t 2 files changed, 33 insertions(+), 24 deletions(-) --- user_docs/gl/changes.t2t | 16 +++++++++++---- user_docs/gl/userGuide.t2t | 41 +++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 33 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/user_docs/gl/changes.t2t b/user_docs/gl/changes.t2t index bf979591844..feaa9c702a7 100644 --- a/user_docs/gl/changes.t2t +++ b/user_docs/gl/changes.t2t @@ -38,8 +38,10 @@ Windows 8.1 é a versión mínima soportada. - Engadido o soporte para pantallas braille Bluetooth Low Energy HID. (#15470) - Un novo modo de seleción nativa (conmutado con ``NVDA+shift+f10``) agora está dispoñible no modo exploración de NVDA para Mozilla Firefox. Cando se active, selecionar texto en modo exploración tamén manipulará a propria seleción nativa en Firefox. -Copiar o texto con ``control+c`` pasará directamente a Firefox, copiando así o contido enriquecido, a cambio da representación en texsto cha de NVDA. (#15830) -- Ao se copiar texto en Microsoft Word co modo exploración de NVDA activado, agora inclúese tamén o formato. (#16129) +Copiar o texto con ``control+c`` pasará directamente a Firefox, copiando así o contido enriquecido, a cambio da representación en texsto cha de NVDA. +Ten en conta sen embargo que coma o Firefox está a manexar a copia real, o NVDA non anunciará unha mensaxe "copiar ao portapapeis" neste modo. (#15830) +- Ao se copiar texto en Microsoft Word co modo exploración de NVDA activado, agora inclúese tamén o formato. +Un efecto secundario desto é que o NVDA xa non anunciará unha mensaxe "copiar ao portapapeis" ao premer ``control+c`` no modo exploración en Microsoft Word e en Outlook, xa que a aplicación é a que agora manexa o copiado, non NVDA. (#16129) - Engadiuse un novo modo de voz "baixo demanda". Cando a voz estea baixo demanda, o NVDA non fala automáticamente (ex. ao se mover o cursor) pero aínda fala ao se dar ordes cuxo obxetivo sexa explícitamente anunciar algo (ex. anunciar o título da xanela). (#481, @CyrilleB79) - Na categoría Voz das opcións de NVDA, agora é posible excluir modos de voz non desexados dende a orde percorrer modos de voz (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) @@ -210,7 +212,7 @@ Por favor abre un GitHub issue si o teu complemento ten un problema coa actualiz - robotframework a 6.1.1. (#15544) - SCons a 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) - sphinx a 7.2.6. (#15544) - - wxPython a 4.2.1. (#12551) + - wxPython a 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) - - Dependencias pip eliminadas: - typing_extensions, estas soportaríase nativamente en Python 3.11 (#15544) @@ -291,7 +293,13 @@ Utiliza ``bdDetect.DeviceType.*`` a cambio. (#15772, @LeonarddeR). = 2023.3.4 = -Trátase dun parche para arranxar un problema do instalador. +Este é un parche para arranxar un fallo de seguridade e un fallo do instalador. +Por favor comunica responsablemente os problemas de seguridade seguindo as [políticas de seguridade do NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Arranxos de segruridade == +- Evita cargar a configuración persoalizada mentres se forza o modo seguro . +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) + == Arranxo de Fallos == - Arranxado un fallo que provocaba que o proceso de NVDA fallase ao non saír correctamente. diff --git a/user_docs/gl/userGuide.t2t b/user_docs/gl/userGuide.t2t index dc0dd6a64b5..fd26e368852 100644 --- a/user_docs/gl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/gl/userGuide.t2t @@ -4223,6 +4223,7 @@ O modo seguro deshabilita: - O gardado da configuración e outras opcións en disco - O gardado do mapa de xestos en disco - Características dos [perfís de configuración #ConfigurationProfiles] como a creación, a eliminación, o renomeado de perfís etc. +- A carga de cartafois da configuración persoalizada usando [a opción de liña de ordes ``-c`` #CommandLineOptions] - A actualización do NVDA e a creación de copias portables - A [Tenda de Complementos #AddonsManager] - A [consola de Python de NVDA #PythonConsole] @@ -4281,26 +4282,26 @@ Esos parámetros deberían colocarse despois da opción, separados da opción po Seguidamente van as opcións de liña de ordes para o NVDA: || Curta | Longa | Descripción | -| -h | --help | Amosa a axuda en liña de ordes e sae | -| -q | --quit | Sae da copia que xa se estea a executar do NVDA | -| -k | --check-running | Informa se NVDA está en execución a través do código de saída; 0 se está en execución, 1 se non está en execución | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | O ficheiro onde se deberían escreber as mesaxes de rexistro | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | O nivel máis baixo de mensaxe rexistrada (debug 10, input/output 12, debug warning 15, info 20, disabled 100) | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | A vía onde se almacenan todos os axustes para o NVDA | -| No | --lang=LANGUAGE | Sobrescribe a lingua configurada do NVDA. Estabrece "Windows" para o usuario actual por defecto, "en" para Inglés, etc. | -| -m | --minimal | Sen sons, sen interface, sen mesaxe de inicio etc | -| -s | --secure | Inicia o NVDA en [Modo Seguro #SecureMode] | -| None | --disable-addons | Os complementos non terán efecto | -| None | --no-sr-flag | Non cambia a bandeira global do sistema do lector de pantalla | -| None | --debug-logging | Habilita o nivel de rexistro de depuración só para esta execución. Esta configuración sobreescribirá calquera outro nivel de rexistro ( ""--loglevel"", -l) argumento dado, incluindo a opción non rexistro. | -| None | --no-logging | Deshabilita o rexistro durante o uso do NVDA. Esta opción pode sobreescribirse se se especifica un nivel de rexistro ( ""--loglevel"", -l) dende a liña de ordes ou se o rexistro de depuración está activado. | -| None | --install | Instálase o NVDA comezando a nova copia instalada | -| None | --install-silent | Instala en silenzo NVDA (Non comeza a nova copia instalada) | -| None | --enable-start-on-logon=True|False | Ao instalar, habilita [arrancar na pantalla de inicio #StartAtWindowsLogon] do NVDA | -| None | --copy-portable-config | Ao instalar, copia a configuración portable dende a ruta proporcionada (--config-path, -c) á actual conta de usuario | -| None | --create-portable | Crea unha copia portable do NVDA (comezando a copia recentemente creada). Require especificarse --portable-path | -| None | --create-portable-silent | Crea unha copia portable do NVDA (non comeza a copia recentemente instalada). Require expecificarse --portable-path | -| None | --portable-path=PORTABLEPATH | A ruta onde se creará unha copia portable | +| ``-h`` | ``--help`` | Amosa a axuda en liña de ordes e sae | +| ``-q`` | ``--quit`` | Sae da copia que xa se estea a executar do NVDA | +| ``-k`` | ``--check-running`` | Informa se NVDA está en execución a través do código de saída; 0 se está en execución, 1 se non está en execución | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | O ficheiro onde se deberían escrebir as mensaxes do rexistro. O rexistro sempre está desactivado se o modo seguro está habilitado. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | O nivel máis baixo da mensaxe rexistrada (debug 10, input/output 12, debug warning 15, info 20, disabled 100). O rexistro está sempre deshabilitado se o modo seguro está habilitado. | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | A ruta onde se almacenan todas as opcións do NVDA. O valor predeterminado fórzase se o modo seguro está habilitado. | +| ``No`` | ``--lang=LANGUAGE`` | Sobrescribe a lingua configurada do NVDA. Estabrece "Windows" para o usuario actual por defecto, "en" para Inglés, etc. | +| ``-m`` | ``--minimal`` | Sen sons, sen interface, sen mesaxe de inicio etc | +| ``-s`` | ``--secure`` | Inicia o NVDA en [Modo Seguro #SecureMode] | +| ``Non`` | ``--disable-addons`` | Os complementos non terán efecto | +| ``Non`` | ``--no-sr-flag`` | Non cambia a bandeira global do sistema do lector de pantalla | +| ``Non`` | ``--debug-logging`` | Habilita o nivel de rexistro de depuración só para esta execución. Esta configuración sobreescribirá calquera outro nivel de rexistro ( ""--loglevel"", -l) argumento dado, incluindo a opción non rexistro. | +| ``Non`` | ``--no-logging`` | Deshabilita o rexistro durante o uso do NVDA. Esta opción pode sobreescribirse se se especifica un nivel de rexistro ( ""--loglevel"", -l) dende a liña de ordes ou se o rexistro de depuración está activado. | +| ``Non`` | ``--install`` | Instálase o NVDA comezando a nova copia instalada | +| ``Non`` | ``--install-silent`` | Instala en silenzo NVDA (Non comeza a nova copia instalada) | +| ``Non`` | ``--enable-start-on-logon=True|False`` | Ao instalar, habilita [arrancar na pantalla de inicio #StartAtWindowsLogon] do NVDA | +| ``Non`` | ``--copy-portable-config`` | Ao instalar, copia a configuración portable dende a ruta proporcionada (--config-path, -c) á actual conta de usuario | +| ``Non`` | ``--create-portable`` | Crea unha copia portable do NVDA (comezando a copia recentemente creada). Require especificarse --portable-path | +| ``Non`` | ``--create-portable-silent`` | Crea unha copia portable do NVDA (non comeza a copia recentemente instalada). Require expecificarse --portable-path | +| ``Non`` | ``--portable-path=PORTABLEPATH`` | A ruta onde se creará unha copia portable | ++ Parámetros do Sistema ++[SystemWideParameters] NVDA permite configurar algúns valores no rexistro do sistema que alteran o comportamento de todo o sistema do NVDA. From 04dc7e549fbe65d4705bd019b1a0e98cb4861601 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:08 +0000 Subject: [PATCH 08/37] L10n updates for: hr From translation svn revision: 78868 Authors: Hrvoje Katic Zvonimir Stanecic Milo Ivir Dejana Rakic Stats: 13 4 user_docs/hr/changes.t2t 4 3 user_docs/hr/userGuide.t2t 2 files changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-) --- user_docs/hr/changes.t2t | 17 +++++++++++++---- user_docs/hr/userGuide.t2t | 7 ++++--- 2 files changed, 17 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/user_docs/hr/changes.t2t b/user_docs/hr/changes.t2t index e5ee02944ed..9a2ff8a5a3a 100644 --- a/user_docs/hr/changes.t2t +++ b/user_docs/hr/changes.t2t @@ -42,8 +42,10 @@ Windows 8.1 je minimalna verzija operacijskog sustava Windows. - Dodana podrška za Bluetooth niskonaponske brajične redke. (#15470) - Dodano je kopiranje sa sačuvanim oblikovanjem (koje se uključuje ili isključuje uz pomoć prečaca ``NVDA+shift+f10``) na web stranicama u Mozilla firefoxu. Kada je uključeno, koristit će se izvorno označavanje u Mozilla firefoxu. -Kopirat će se tekst sa sačuvanim oblikovanjem, umjesto teksta koji pokazuje NVDA bez sačuvanog oblikovanja. (#15830) -- Prilikom kopiranja teksta u Microsoft Wordu sa uključenim modusom čitanja, oblikovanje će se također kopirati. (#16129) +Prilikom kopiranja teksta uz pomoć prečaca ``control+c`` biti će proslijeđeno izravno Firefoxu, što će kopirati i formatiranje, a ne samo oblokovanje. +Imajte na umu da prilikom kopiranja teksta i njegovim rukovanjem od strane Firefoxa, NVDA neće izgovoriti poruku "kopirano u međuspremnik". (#15830) +- Prilikom kopiranja teksta u Microsoft Wordu sa uključenim načinom čitanja, oblikovanje će se također kopirati. +Posljedica ovoga je da NVDA neće izgovarati poruku "kopirano u međuspremnik" kada se pritisne ``control+c`` u Mocrosoft wordu ili Outlooku, zbog toga što aplikacija upravlja kopiranjem., umjesto NVDA. (#16129) - Dodan je novi modus govora "na zahtjev". Kada je govor podešen na zahtjev, NVDA neće govoriti automatski (na primjer, prilikom pomicanja kursora) ali govori kada se pozivaju prečaci čiji je cilj čitanje određene informacije (na primjer izgovaranje naslovne trake). (#481, @CyrilleB79) - U kategoriji govor postavki NVDA, sada je moguće isključiti neželjene moduse govora iz odabira prečacem odabira modusa govora (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) @@ -79,7 +81,8 @@ Ova opcija izgovara više relevantnih informacija kada se objekt nađe pod miše - Podrška NVDA za [Poedit https://poedit.net] je kompletno prepisana za inačicu 3 i novije. Korisnicima Poedita 1 se preporućuje nadogradnja na Poedit 3 ako žele koristiti unapređenu pristupačnost Poedita, kao što su to prečaci za čitanje bilježaka za prevoditelje i komentara. (#15313, #7303, @LeonarddeR) - Preglednik brajice i preglednik govora od sada su isključeni u Sigurnom načinu. (#15680) -- Prilikom korištenja objektne navigacije, onemogućeni (nedostupni) više neće biti ignorirani. (#15477, @CyrilleB79) +- Prilikom korištenja objektne navigacije, onemogućeni (nedostupni) objekti više neće biti ignorirani. (#15477, @CyrilleB79) +- Dodan sadržaj u dokument "popis tipkovničkih prečaca". (#16106) - == Ispravke grešaka == @@ -139,7 +142,13 @@ Korisnicima Poedita 1 se preporućuje nadogradnja na Poedit 3 ako žele koristi = 2023.3.4 = -Ovo je verzija zakrpe koja ispravlja problem s instalacijom. +Ovo je verzija zakrpe koja ispravlja problem s instalacijom i jedan skgurnosni prropust. +Molimo odgovorno izvještavajte o sigurnosnim propustima prateći [NVDA politiku sigurnosti https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Ispravke sigurnosti == +- Onemogućeno učitavanje koda prilikom prisilnog uključivanja sigurnog načina. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- == Ispravke grešaka == - Ispravljena greška prilikom koje NVDA proces se nije mogao ispravno prekinuti. (#16123) diff --git a/user_docs/hr/userGuide.t2t b/user_docs/hr/userGuide.t2t index 4c84aa64178..3fa58b2adbe 100644 --- a/user_docs/hr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/hr/userGuide.t2t @@ -4223,6 +4223,7 @@ Bezbedan način rada će onemogućiti: - Čuvanje konfiguracije i drugih podešavanja na disku - Čuvanje mape komandi na disku - Opcije [profila podešavanja #ConfigurationProfiles] kao što su pravljenje, brisanje, preimenovanje profila i slično. +- Učitavanje prilagođenih mapa konfiguracije korištenjem [opcije ``-c`` u naredbenom redku #CommandLineOptions] - Ažuriranje programa NVDA i pravljenje prenosnih kopija - [Prodavnicu dodataka #AddonsManager] - [NVDA Python konzolu #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ Slijede opcije naredbenog retka za NVDA: | -h | --help | Prikazuje pomoć u naredbenom retku i izlazi | | -q | --quit | Zaustavlja trenutačno pokrenutu kopiju NVDA čitača | | -k | --check-running | Izvještava o pokrenutosti NVDA putem izlaznog koda; 0 ako je pokrenut, 1 ako nije pokrenut | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | datoteka u kojoj poruke zapisnika trebaju biti zapisane | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | Najniža razina zapisivanih poruak u zapisniku (debug 10, ulaz/izlaz 12, debug upozorenje 15, info 20, onemogućeno 100) | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | određuje mapu u kojoj su pospremljene sve postavke | +| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | datoteka u kojoj poruke zapisnika trebaju biti zapisane. Zapisivanje dnevnika je uvijek isključeno kada je sigurni način uključen. | +| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | Najniža razina zapisivanih poruak u zapisniku (debug 10, ulaz/izlaz 12, debug upozorenje 15, info 20, onemogućeno 100). Zapisivanje dnevnika je uvijek isključeno kada je sigurni način uključen. | +| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | određuje mapu u kojoj su pospremljene sve postavke Podrazumjevana vrijednost je prisilno ako je uključen sigurni način. | | Nema | --lang=LANGUAGE | Nadpisuje konfigurirani NVDA jezik. Postavljen na "korisnički zadan" za trenutnog korisnika podrazumjevano, "en" za engleski, itd. | | -m | --minimal | bez zvuka, bez sučelja, bez poruke dobrodošlice itd | | -s | --secure | sigurni modus: onemogućuje Python konzolu značajke profila poput stvaranja, brisanja, preimenovanja profila itd., provjeru nadogradnji, neke potvrdne okvire u dijaloškom okviru dobrodošlice i u kategoriji općenitih postavki (npr. koristi NVDA prilikom prijave, spremi konfiguraciju poslje izlaza itd.), kao i zapisnik dnevnika i funkcije zapisa (koristi se često na sigurnim ekranima). Imajte na umu da se postavke neće odavde spremati u mapu konfiguracije sustava te isto tako neće se spremati definirani prečaci. | From dcff9a70fc61f3707069588a9a4a18655b8907d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:11 +0000 Subject: [PATCH 09/37] L10n updates for: it From translation svn revision: 78868 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 334 0 user_docs/it/changes.t2t 1 file changed, 334 insertions(+) --- user_docs/it/changes.t2t | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 334 insertions(+) diff --git a/user_docs/it/changes.t2t b/user_docs/it/changes.t2t index 20c99bb7a62..b0af4552382 100644 --- a/user_docs/it/changes.t2t +++ b/user_docs/it/changes.t2t @@ -3,6 +3,340 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = + +Aggiunta una nuova modalità per la sintesi vocale, chiamata su richiesta. +Se l'utente la attiva, NVDA non parlerà in automatico (ad esempio quando si sposta il cursore) ma lo farà soltanto nel momento in cui verranno utilizzati comandi che richiedano esplicitamente un riscontro vocale (un esempio può essere conoscere il titolo della finestra). +è ora possibile escludere le modalità vocali indesiderate, quando si preme ``NVDA+s``, dalla categoria Voce delle impostazioni di NVDA. + +è ora disponibile una nuova modalità di selezione nativa (che si attiva con ``NVDA+shift+f10``) durante la navigazione con Mozilla Firefox. +Quando è attivata, la selezione del testo in modalità navigazione funzionerà come se si stesse evidenziando del testo direttamente con Firefox stesso.. +La copia del testo con ``control+c`` verrà gestita da Firefox, il che consente di copiare tutto il contenuto comprensivo di formattazione, tabelle, elementi grafici, piuttosto che soltanto il testo semplice. + +Lo Store dei componenti aggiuntivi ora supporta le azioni collettive (come l'installazione o l'abilitazione degli add-on) selezionandone più di uno. +È disponibile una nuova azione per aprire una pagina Web di recensioni per il componente aggiuntivo selezionato. + +Le opzioni del dispositivo audio di uscita e della modalità attenuazione sono state rimosse dalla finestra di dialogo "Seleziona sintetizzatore". +Si trovano nel pannello delle impostazioni audio che può essere aperto con ``NVDA+control+u``. + +Aggiornati eSpeak-NG, LibLouis braille translator e Unicode CLDR. +Sono disponibili nuove tabelle braille: tailandesi, filippine e rumene. + +Sono stati risolti numerosi bug, in particolare per l'add-on store, braille, Libre Office, Microsoft Office e audio. + +== Note importanti == +- Questa versione interrompe la compatibilità con i componenti aggiuntivi esistenti. +- Windows 7 e Windows 8 non sono più supportati. +Windows 8.1 è la versione minima di Windows supportata. +- + +== Novità == +- Add-on Store: + - L'Add-on Store ora supporta le azioni di massa (ad esempio installazione o attivazione di più add-on). (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - È stata aggiunta una nuova azione per aprire una pagina Web dedicata, allo scopo di visualizzare o fornire feedback sul componente aggiuntivo selezionato. (#15576, @nvdaes) + - +- Aggiunto il supporto per i display Braille HID Bluetooth a bassa energia. (#15470) +- è ora disponibile una nuova modalità di selezione nativa (che si attiva con ``NVDA+shift+f10``) durante la navigazione con Mozilla Firefox. +Quando è attivata, la selezione del testo in modalità navigazione funzionerà come se si stesse evidenziando del testo direttamente con Firefox stesso.. +La copia del testo con ``control+c`` verrà gestita da Firefox, il che consente di copiare tutto il contenuto comprensivo di formattazione, tabelle, elementi grafici, piuttosto che soltanto il testo semplice. +Si noti tuttavia che poiché Firefox gestisce la copia effettiva, non potremo ascoltare il classico messaggio: "copiato negli appunti", fornito da NVDA. (#15830) +- Quando si copia testo in Microsoft Word con la modalità navigazione di NVDA abilitata, ora è inclusa anche la formattazione. +Un effetto collaterale di ciò è che NVDA non annuncerà più il messaggio "copia negli appunti" quando si preme ``control+c`` nella modalità di navigazione di Microsoft Word / Outlook, poiché ora è l'applicazione a gestire la copia, non NVDA. (#16129) +- Aggiunta una nuova modalità per la sintesi vocale, chiamata su richiesta. +Se l'utente la attiva, NVDA non parlerà in automatico (ad esempio quando si sposta il cursore) ma lo farà soltanto nel momento in cui verranno utilizzati comandi che richiedano esplicitamente un riscontro vocale (un esempio può essere conoscere il titolo della finestra). +- è ora possibile escludere le modalità vocali indesiderate, quando si preme ``NVDA+s``, dalla categoria Voce delle impostazioni di NVDA. + - Se si sta utilizzando il componente aggiuntivo NoBeepsSpeechMode, si consiglia di disinstallarlo e disabilitare le modalità "bip" e "su richiesta" nelle impostazioni. + - +- + +== Cambiamenti == +- NVDA non supporta più Windows 7 e Windows 8. +Windows 8.1 è la versione minima di Windows supportata. (#15544) +- Aggiornamento dei componenti: + - Aggiornato LibLouis braille translator alla versione [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Aggiunte nuove tabelle Braille tailandese, rumeno e filippino. + - + - eSpeak NG è stato aggiornato a 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - Le emoji e le annotazioni dei simboli CLDR sono state aggiornate alla versione 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Aggiornato Java Access Bridge alla versione 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Comandi da tastiera: + - I seguenti comandi supportano la doppia e tripla pressione per effettuare lo spelling delle informazioni annunciate e della descrizione dei caratteri: Leggi selezione, Annuncia testo negli appunti e Leggi l'oggetto focalizzato. (#15449, @CyrilleB79) + - Il comando per attivare/disattivare la tenda schermo ha un gesto predefinito associato: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - Se premuto quattro volte, il comando "leggi selezione" ora mostra la selezione in una finestra navigabile. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Quando si richiedono informazioni sulla formattazione delle celle di Excel, i bordi e lo sfondo verranno annunciati solo se è presente tale formattazione. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA non leggerà più i raggruppamenti senza etichetta come nelle versioni recenti dei menu di Microsoft Office 365. (#15638) + - +- Le opzioni del dispositivo audio di uscita e della modalità attenuazione sono state rimosse dalla finestra di dialogo "Seleziona sintetizzatore". +Si trovano nel pannello delle impostazioni audio che può essere aperto con ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) +- Nella finestra impostazioni Mouse di NVDA, L'opzione "Annuncia ruoli quando il mouse entra in un oggetto" è stata rinominata in "Leggi tipo e ruolo dell'oggetto sotto il mouse". +Questa opzione ora fornisce ulteriori informazioni rilevanti su un oggetto quando il mouse vi entra, come lo stato (selezionato/premuto) o le coordinate della cella in una tabella. (#15420, @LeonarddeR) +- Sono stati aggiunti nuovi elementi al menu Aiuto per la pagina "Ottieni aiuto" e il negozio di NV Access. (#14631) +- Il supporto per [Poedit https://poedit.net] è stato adeguato per Poedit versione 3 e successive. +Gli utenti di Poedit 1 sono fortemente pregati ad aggiornare a Poedit 3 se desiderano godere dell'accessibilità migliorata, come le scorciatoie per leggere le note e i commenti dei traduttori. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Il visualizzatore Braille e il visualizzatore sintesi vocale sono ora disabilitati in modalità protetta. (#15680) +- Nella navigazione ad oggetti, gli oggetti disabilitati (non disponibili) non saranno più ignorati. (#15477, @CyrilleB79) +- Aggiunto il sommario al documento dei comandi da tastiera. (#16106) +- + +== Bug Corretti == +- Add-on Store: + - Quando lo stato di un componente aggiuntivo viene modificato mentre è attivo, ad es. da "in download" diventa "scaricato", l'elemento aggiornato viene ora annunciato correttamente. (#15859, @LeonarddeR) + - Quando si installano componenti aggiuntivi, le richieste di installazione non vengono più sovrapposte alla finestra di dialogo di riavvio. (#15613, @lukaszgo1) + - Quando si reinstalla un componente aggiuntivo incompatibile, non viene più forzatamente disabilitato. (#15584, @lukaszgo1) + - I componenti aggiuntivi disabilitati e incompatibili ora possono essere aggiornati. (#15568, #15029) + - NVDA ora visualizza un errore nel caso in cui un componente aggiuntivo non venga scaricato correttamente. (#15796) + - NVDA non presenta più un problema intermitttente nel riavviarsi dopo l'apertura e la chiusura dell'add-on store. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Audio: + - NVDA non si blocca più brevemente quando vengono riprodotti più suoni in rapida successione. (#15311, #15757, @jcsteh) + - se un dispositivo audio diverso da quello predefinito, dopo essere stato disconnesso, diventa nuovamente disponibile, NVDA riprenderà ad utilizzarlo. (#15759, @jcsteh) + - NVDA ora è in grado di ripristinare l'audio nel caso in cui la configurazione del dispositivo d'uscita viene modificata, o un'altra applicazione ne rilascia il controllo esclusivo. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Braille: + - I display Braille con più righe non bloccano più il driver BRLTTY e vengono trattati come un display continuo. (#15386) + - Vengono rilevati più oggetti che contengono testo utile, inoltre il contenuto del testo viene visualizzato in Braille. (#15605) + - L'input Braille contratto funziona di nuovo correttamente. (#15773, @aaclause) + - Quando si sposta il navigatore ad oggetti tra le celle di una tabella, il contenuto in braille viene aggiornato in maniera migliore. (#15755, @Emil-18) + - Viene ora mostrato in braille il risultato dei comandi "legge l'oggetto che ha il focus", legge l'oggetto su cui è il navigatore e leggi selezione corrente. (#15844, @Emil-18) + - Il driver braille Albatross non gestisce più un microcontrollore Esp32 come un display Albatross. (#15671) + - +- LibreOffice: + - Vengono annunciate correttamente le parole cancellate con ``control+backspace``, anche quando la parola cancellata è seguita da spazi bianchi (come spazi e tabulazioni). (#15436, @michaelweghorn) + - La lettura della barra di stato tramite ``NVDA+fine`` adesso funziona anche per le finestre di dialogo in LibreOffice versione 24.2 e successive. (#15591, @michaelweghorn) + - Tutti gli attributi di testo previsti sono ora supportati nelle versioni LibreOffice 24.2 e successive. + Ciò fa sì che l'annuncio degli errori di ortografia funzioni quando viene letta una riga in Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - L'annuncio dei livelli di intestazione ora funziona anche per le versioni di LibreOffice 24.2 e successive. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - In Excel with UIA disabled, braille is updated, and the active cell content is spoken, when ``control+y``, ``control+z`` or ``alt+backspace`` is pressed. (#15547) + - In Word with UIA disabled braille is updated when ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` or ``control+backspace`` is pressed. + It is also updated with UIA enabled, when typing text and braille is tethered to review and review follows caret. (#3276) + - In Word, the landing cell will now be correctly reported when using the native Word commands for table navigation ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` and ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Reporting of object shortcut keys has been improved. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- The SAPI4 synthesizer now properly supports volume, rate and pitch changes embedded in speech. (#15271, @LeonarddeR) +- Multi line state is now correctly reported in applications using Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA will announce dialog content for more Windows 10 and 11 dialogs. (#15729, @josephsl) +- NVDA will no longer fail to read a newly loaded page in Microsoft Edge when using UI Automation. (#15736) +- When using say all or commands which spell text, pauses between sentences or characters no longer gradually decrease over time. (#15739, @jcsteh) +- NVDA no longer sometimes freezes when speaking a large amount of text. (#15752, @jcsteh) +- When accessing Microsoft Edge using UI Automation, NVDA is able to activate more controls in browse mode. (#14612) +- NVDA will not fail to start anymore when the configuration file is corrupted, but it will restore the configuration to default as it did in the past. (#15690, @CyrilleB79) +- Fixed support for System List view (``SysListView32``) controls in Windows Forms applications. (#15283, @LeonarddeR) +- It is not possible anymore to overwrite NVDA's Python console history. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA should remain responsive when being flooded with many UI Automation events, e.g. when large chunks of text are printed to a terminal or when listening to voice messages in WhatsApp messenger. (#14888, #15169) + - This new behavior can be disabled using the new "Use enhanced event processing" setting in NVDA's advanced settings. + - +- NVDA is again able to track the focus in applications running within Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- The speech text is no longer updated when the mouse moves in the Speech Viewer. (#15952, @hwf1324) +- NVDA will again switch back to browse mode when closing combo boxes with ``escape`` or ``alt+upArrow`` in Firefox or Chrome. (#15653) +- Arrowing up and down in combo boxes in iTunes will no longer inappropriately switch back to browse mode. (#15653) +- + +== Changes for Developers == +Please refer to [the developer guide https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] for information on NVDA's API deprecation and removal process. + +- Note: this is an Add-on API compatibility breaking release. +Add-ons will need to be re-tested and have their manifest updated. +- Building NVDA now requires Visual Studio 2022. +Please refer to the [NVDA docs https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] for the specific list of Visual Studio components. (#14313) +- Added the following extension points: + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested`` (should be retrieved calling ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) + - +- It is now possible to use plural forms in an add-on's translations. (#15661, @beqabeqa473) +- Included python3.dll in the binary distribution for use by add-ons with external libraries utilizing the [stable ABI https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) +- The ``BrailleDisplayDriver`` base class now has ``numRows`` and ``numCols`` properties to provide information about multi line braille displays. +Setting ``numCells`` is still supported for single line braille displays and ``numCells`` will return the total number of cells for multi line braille displays. (#15386) +- Updated BrlAPI for BRLTTY to version 0.8.5, and its corresponding python module to a Python 3.11 compatible build. (#15652, @LeonarddeR) +- Added the ``speech.speakSsml`` function, which allows you to write NVDA speech sequences using [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) + - The following tags are currently supported and translated to appropriate NVDA speech commands: + - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` and ``volume``). Only multiplication (e.g. ``200%`` are supported. + - ``say-as`` with the ``interpret`` attribute set to ``characters`` + - ``voice`` with the ``xml:lang`` set to an XML language + - ``break`` with the ``time`` attribute set to a value in milliseconds, e.g. ``200ms`` + - ``mark`` with the ``name`` attribute set to a mark name, e.g. ``mark1``, requires providing a callback + - + - Example: ``speech.speakSsml('helloJohn')`` + - The SSML parsing capabilities are backed by the ``SsmlParser`` class in the ``speechXml`` module. + - +- Changes to the NVDA Controller Client library: + - The file names of the library no longer contain a suffix denoting the architecture, i.e. ``nvdaControllerClient32/64.dll`` are now called ``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) + - Added an example to demonstrate using nvdaControllerClient.dll from Rust. (#15771, @LeonarddeR) + - Added the following functions to the controller client: (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId``: To get the process id (PID) of the current instance of NVDA the controller client is using. + - ``nvdaController_speakSsml``: To instruct NVDA to speak according to the given SSML. This function also supports: + - Providing the symbol level. + - Providing the priority of speech to be spoken. + - Speaking both synchronously (blocking) and asynchronously (instant return). + - + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``: To register a callback of type ``onSsmlMarkReachedFuncType`` that is called in synchronous mode for every ```` tag encountered in the SSML sequence provided to ``nvdaController_speakSsml``. + - + - Note: the new functions in the controller client only support NVDA 2024.1 and above. + - +- Updated ``include`` dependencies: + - detours to ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) + - ia2 to ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) + - sonic to ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) + - w3c-aria-practices to ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) + - wil to ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) + - +- Device info yielded by ``hwPortUtils.listUsbDevices`` now contain the bus reported description of the USB device (key ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) +- For USB serial devices, ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` and ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` now yield device matches containing a ``deviceInfo`` dictionary enriched with data about the USB device, such as ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) +- When the configuration file ``nvda.ini`` is corrupted, a backup copy is saved before it is reinitialized. (#15779, @CyrilleB79) +- When defining a script with the script decorator, the ``speakOnDemand`` boolean argument can be specified to control if a script should speak while in "on-demand" speech mode. (#481, @CyrilleB79) + - Scripts that provide information (e.g. say window title, report time/date) should speak in the "on-demand" mode. + - Scripts that perform an action (e.g. move the cursor, change a parameter) should not speak in the "on-demand" mode. + - +- Fixed bug where deleting git-tracked files during ``scons -c`` resulted in missing UIA COM interfaces on rebuild. (#7070, #10833, @hwf1324) +- Fix a bug where some code changes were not detected when building ``dist``, that prevented a new build from being triggered. +Now ``dist`` always rebuilds. (#13372, @hwf1324) +- A ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` with default type of standard, no longer throws a None conversion exception because no sound is assigned. (#16223, @XLTechie) +- + + +=== API Breaking Changes === +These are breaking API changes. +Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new API. + +- NVDA is now built with Python 3.11. (#12064) +- Updated pip dependencies: + - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) + - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) + - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) + - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - robotframework to 6.1.1. (#15544) + - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) + - sphinx to 7.2.6. (#15544) + - wxPython to 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) + - +- Removed pip dependencies: + - typing_extensions, these should be supported natively in Python 3.11 (#15544) + - nose, instead unittest-xml-reporting is used to generate XML reports. (#15544) + - +- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` has been removed. +Instead, when NVDA is running on the user profile, track the existence of the secure desktop with the extension point: ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) +- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` has been removed with no public replacement. (#15163, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.addUsbDevices and bdDetect.addBluetoothDevices`` have been removed. +Braille display drivers should implement the ``registerAutomaticDetection`` class method instead. +That method receives a ``DriverRegistrar`` object on which the ``addUsbDevices`` and ``addBluetoothDevices`` methods can be used. (#15200, @LeonarddeR) +- The default implementation of the check method on ``BrailleDisplayDriver`` now requires both the ``threadSafe`` and ``supportsAutomaticDetection`` attributes to be set to ``True``. (#15200, @LeonarddeR) +- Passing lambda functions to ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` is no longer possible, as functions should be weakly referenceable. (#14627, @LeonarddeR) +- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` has been removed. (#14924, @LeonarddeR) +- To support capital pitch changes, synthesizers must now explicitly declare their support for the ``PitchCommand`` in the ``supportedCommands`` attribute on the driver. (#15433, @LeonarddeR) +- ``speechDictHandler.speechDictVars`` has been removed. Use ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` instead of ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) +- ``languageHandler.makeNpgettext`` and ``languageHandler.makePgettext`` have been removed. +``npgettext`` and ``pgettext`` are supported natively now. (#15546) +- The app module for [Poedit https://poedit.net] has been changed significantly. The ``fetchObject`` function has been removed. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- The following redundant types and constants have been removed from ``hwPortUtils``: (#15764, @LeonarddeR) + - ``PCWSTR`` + - ``HWND`` (replaced by ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``ULONG_PTR`` + - ``ULONGLONG`` + - ``NULL`` + - ``GUID`` (replaced by ``comtypes.GUID``) + - +- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` has been removed. (#15834) +- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` has been removed with no replacement. (#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` has been removed with no replacement. (#15904, @CyrilleB79) +% Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list +- The following app modules are removed. +Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) +- + +|| Removed module name | Replacement module | +| ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | +| ``azuredatastudio`` | ``code`` | +| ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | +| ``calculatorapp`` | ``calculator`` | +| ``code - insiders`` | ``code`` | +| ``commsapps`` | ``hxmail`` | +| ``dbeaver`` | ``eclipse`` | +| ``digitaleditionspreview`` | ``digitaleditions`` | +| ``esybraille`` | ``esysuite`` | +| ``hxoutlook`` | ``hxmail`` | +| ``miranda64`` | ``miranda32`` | +| ``mpc-hc`` | ``mplayerc`` | +| ``mpc-hc64`` | ``mplayerc`` | +| ``notepad++`` | ``notepadPlusPlus`` | +| ``searchapp`` | ``searchui`` | +| ``searchhost`` | ``searchui`` | +| ``springtoolsuite4`` | ``eclipse`` | +| ``sts`` | ``eclipse`` | +| ``teamtalk3`` | ``teamtalk4classic`` | +| ``textinputhost`` | ``windowsinternal_composableshell_experiences_textinput_inputapp`` | +| ``totalcmd64`` | ``totalcmd`` | +| ``win32calc`` | ``calc`` | +| ``winmail`` | ``msimn`` | +| ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | +| ``zendstudio`` | ``eclipse`` | + +=== Deprecations === + +- Using ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` is deprecated - please use ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads`` instead. (#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` has been deprecated, as it became obsolete since Windows 7 is no longer supported. (#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` has been deprecated - use ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart`` instead. (#15664, @josephsl) +- The following Windows release constants has been deprecated from winVersion module (#15647, @josephsl): + - ``winVersion.WIN7`` + - ``winVersion.WIN7_SP1`` + - ``winVersion.WIN8`` + - +- The ``bdDetect.KEY_*`` constants have been deprecated. +Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). +- The ``bdDetect.DETECT_USB`` and ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` constants have been deprecated with no public replacement. (#15772, @LeonarddeR). +- Using ``gui.ExecAndPump`` is deprecated - please use ``systemUtils.ExecAndPump`` instead. (#15852, @lukaszgo1) +- + + += 2023.3.4 = +This is a patch release to fix a security issue and installer issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents loading custom configuration while secure mode is forced. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Bug Fixes == +- Fixed bug which caused the NVDA process to fail to exit correctly. (#16123) +- Fixed bug where if the previous NVDA process failed to exit correctly, an NVDA installation could fail to an unrecoverable state. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +This is a patch release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents possible reflected XSS attack from crafted content to cause arbitrary code execution. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +This is a patch release to fix a security issue. +The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. +Prevents possible system access and arbitrary code execution with system privileges for unauthenticated users. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +This is a patch release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents possible system access and arbitrary code execution with system privileges for unauthenticated users. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + = 2023.3 = Questa versione include miglioramenti alle prestazioni, alla reattività e alla stabilità dell'uscita audio. Sono state aggiunte opzioni per controllare il volume dei suoni e dei segnali acustici di NVDA o per fare in modo che siano identici al volume della voce. From 9d8d24bc74146f23c0566bccb0395cebaf3d89da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:20 +0000 Subject: [PATCH 10/37] L10n updates for: pl From translation svn revision: 78868 Authors: Grzegorz Zlotowicz Patryk Faliszewski Zvonimir Stanecic Dorota Krac Piotr Rakowski Hubert Meyer Arkadiusz Swietnicki Stats: 179 0 user_docs/pl/changes.t2t 4 3 user_docs/pl/userGuide.t2t 2 files changed, 183 insertions(+), 3 deletions(-) --- user_docs/pl/changes.t2t | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ user_docs/pl/userGuide.t2t | 7 +- 2 files changed, 183 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/user_docs/pl/changes.t2t b/user_docs/pl/changes.t2t index 93c43cffb6e..27267403716 100644 --- a/user_docs/pl/changes.t2t +++ b/user_docs/pl/changes.t2t @@ -7,6 +7,185 @@ Informacje techniczne nie zostały przetłumaczone, proszę zajrzeć do [Angielskiej listy zmian ../en/changes.html], aby je przeczytać. += 2024.1 = + +Dodano nowy tryb mowy "na żądanie". +Gdy tryb mowy na żądanie jest ustawiony, NVDA Nie mówi automatycznie (na przykład, podczas poruszania się strzałkami) ale mówi podczas naciskania skrótów klawiszowych, które mają za cel wymawianie poszczególnej informacji (na przykład, odczyt tytułu okna). +Od teraz jest możliwe wykluczenie trybów mowy, których nie potrzebujemy z poziomu ustawień mowy w ustawieniach NVDA podczas używania polecenia przełącz tryb mowy (``NVDA+s``). + +Od teraz dostępny jest nowy tryb kopiowania z zachowaniem formatowania w trybie czytania , który można przełączać za pomocą skrótu ``NVDA+shift+f10``). +Gdy jest włączony, będzie używany tryb zaznaczania Firefoxu. +Polecenie kopiowania tekstu za pomocą skrótu ``control+c`` zostanie przekierowane do Firefoxa. To spowoduje kopiowane formatowania zamiast czystego tekstu. + +Add-on Store wspiera wielokrotne działania (na przykład instalowanie, włączanie dodatków) zaznaczając wiele dodatków +Dodano nowe działanie do otwierania strony z recenzjami dodatku. + +Opcje "Karta dźwiękowa" i "tryb przyciszania audio" zostały usunięte z okna dialogowego"wybór syntezatora". +Można je znaleźć w ustawieniach dźwięku, które można otworzyć za pomocą skrótu ``NVDA+control+u``. + +eSpeak-NG, LibLouis braille translator, i repozytorium znaków Unicode zostały zaktualizowane. +Nowe tablice brajlowskie dla Tajskiego, filipińskiego i rumuńskiego zostały dodane. + +Naprawiono dużo błędów, szczególnie z Add-on Storem, wsparciem brajla, wsparciem dla Libre Office, Microsoft Office i wsparciem dźwięku. + +== Uwagi == +- Ta wersja nie jest zgodna z istniejącymi dodatkami. +- Systemy operacyjne Windows 7 i Windows 8 nie są więcej wspierane. +Windows 8.1 jest minimalną wspieraną wersją systemu Windows. +- + +== Nowości == +- Add-on Store: + - Add-on Store od teraz wspiera wielokrotne działania (na przykład instalowanie, włączanie i wyłączanie dodatków) zaznaczając więcej dodatków. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Dodano nowe działanie służace do otwierania dedykowanej strony do zaopiniowania lub czytania recenzji o dodatku. (#15576, @nvdaes) + - +- Dodano wsparcie dla Bluetooth niskonapięciowych monitorów brajlowskich HID. (#15470) +- Nowy tryb kopiowania z zachowaniem formatowania przełączany za pomocą skrótu ``NVDA+shift+f10`` jest dodany do trybu czytania dla Mprzeglądarki Mozilla firefox. +Gdy jest włączony, zaznaczanie będzie sterowane z poziomu przeglądarki Mozilla firefox. +Polecenie kopiowania tekstu za pomocą skrótu ``control+c`` zostanie przekierowane do Firefoxa. To spowoduje kopiowanie formatowania zamiast czystego tekstu. +Miewajcie na uwadze, że gdy Firefox steruje kopiowaniem, NVDA nie będzie wymawiała komunikatu "skopiowano do schowka" w tym trybie. (#15830) +- Podczas kopowania tekstu w Programie Microsoft Word w trybie czytania NVDA, formatowanie jest także brane pod uwagę. +Skutek uboczny tej funkcji jest niemożliwość wymawiania komunikatu "skopiowano do schowka" przez NVDA podczas naciskania skrótu ``control+c`` w trybie przeglądu Microsoft Word / Outlook, ponieaż te programy sterują kopiowaniem, nie sama NVDA. (#16129) +- Nowy tryb mowy "na żądanie" został dodany. +Gdy ten tryb mowy jest włączony, NVDA nie mówi automatycznie (na przykład, podczas poruszania się kursorem) ale mówi podczas wciskania skrótów klawiszowych, które mają za cel wimawianie konkretnej informacji (na przykład wymawiaj tytuł okna). (#481, @CyrilleB79) +- Od teraz jest możliwe wykluczenie trybów mowy z listy trybów podczas przełączania za pomocą skrótu ``NVDA+s``, w ustawieniach NVDA. (#15806, @lukaszgo1) + - Jeżeli aktualnie używasz dodatku NoBeepsSpeechMode usuń go i wyłącz tryby "dźwięki" i "na żadanie" w ustawieniach. + - +- + +== Zmiany == +- NVDA więcej nie wspiera wersji systemów operacyjnych Windows 7 i Windows 8. +Windows 8.1 jest minimalną wspieraną wersją. (#15544) +- Aktualizacje komponentów: + - Zaktualizowano LibLouis braille translator do wersji [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Dodano nowe tablice brajlowskie dla tajskiego, rumuńskiego i filipińskiego. + - + - eSpeak NG został zaktualizowany do wersji 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - Tłumaczenie symboli i emoji z repozytorium Cldr zostały zaktualizowane do wersji 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Zaktualizowano Java Access Bridge do wersji 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Skróty klawiszowe: + - Następujące skróty od teraz wspierają dwukrotne i trzykrotne naciśnięcia dla literowania informacji , a także literowania fonetycznego: odczyt zaznaczenia, odczyt tekstu z schowka i odczyt obiektu w fokusie. (#15449, @CyrilleB79) + - Od teraz polecenie do włączania i wyłączania kurtyny posiada domyślny skrót klawiszowy: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - Gdy jest naciśnięte czterokrotnie, polecenie do odczytu zaznaczenia od teraz pokazuje zaznaczoną treść w trybie czytania. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Podczas odpytywania o formatowanie komórek w programie Excel, ramki i tło będą odczytywane jeżeli istnieje takie formatowanie. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA już nie będzie odczytywała nieoznaczone grupowania, takie jak w wstążkach Microsoft Office 365. (#15638) + - +- Opcje "karta dźwiękowa" i "tryb przyciszania" zostały usunięte z okna dialogowego "wybór syntezatora". +Można je teraz znaleźć w panelu ustawień dźwieku, którego można wywołać za pomocą skrótu ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) +- Nazwa opcji "Oczytaj rolę obiektu podczas poruszania się myszą" w ustawieniach myszy NVDA zostala zmieniona na "Odczytaj obiekt podczas wejścia do niego za pomocą myszy". +Ta opcja od teraz odczytuje inne ważne informacje o obiekcie podczas wejścia do niego myszą, takie jak stan, (zaznaczony /wciśnięty) lub współrzędne komórki z tabeli. (#15420, @LeonarddeR) +- Nowe elementy zostały dodane do meni pomoc "szkolenie i wsparcie" i "sklep NV access". (#14631) +- Wsparcie NVDA dla programu [Poedit https://poedit.net] zostało przepisane dla wersji 3 i nowszych. +Użytkownicy programu Poedit 1 są zachęcani do aktualizacji do Poedit 3 jeżeli chcą używać ulepszeń dostępnosci dla programu Poedit, takich jak skróty do odczytu notatek dla tłumaczy i komentarzy. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Przegląd brajla i mowy od teraz są wyłączone w trybie bezpiecznym. (#15680) +- Podczas używania nawigacji obiektowej, wyłączone, niedostępne obiekty od teraz nie będą więcej ignorowane. (#15477, @CyrilleB79) +- Dodano spis treści do wykazu poleceń. (#16106) +- + +== Poprawki błędów == +- Add-on Store: + - Podczas zmiany stanu aktualnie wybranego dodatku, na przykład zmiana z stanu "pobieranie" na "pobrano", odświeżony element będzie oznajmiany poprawnie. (#15859, @LeonarddeR) + - Podczas instalacji dodatków, instrukcje instalacji nie nakładają się na okno dialogowe ponownego uruchomienia. (#15613, @lukaszgo1) + - Podczas ponownej instalacji niezgodnego dodatku taki dodatek już nie jest automatycznie wyłączany. (#15584, @lukaszgo1) + - Wyłączone i niezgodne dodatki teraz mogąbyć aktualizowane. (#15568, #15029) + - NVDA od teraz odzyskuje swój proces i pokazuje błąd w przypadku nieudanego pobierania dodatku. (#15796) + - NVDA od teraz już nie uruchamia się ponownie bez powodu po otwarciu i zamknięciu Add-on store. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Dźwięk: + - NVDA już nie zawiesza się na długi okres czasu gdy więcej dźwięków odtwarza się bardzo szybko. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Jeżeli karta dźwiękowa jest ustawiona na inną niżdomyślnąwartość, a ta karta stanie sięponownie dostępna, po czasie niedostępności, NVDA NVDA przełączy się na skonfigurowaną kartę dźwiękową, zamiast przywracania na domyślne urządzenie. (#15759, @jcsteh) + - NVDA teraz ponownie odtwarza dźwięk jeżeli konfiguracja karty dźwiękowej konfiguracja zmieni sięlub inna aplikacja nie używa tej karty w trybie wyłączności. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Brajl: + - Wielowierszowe monitory brajlowskie już nie spowodują wysypke sterownika BRLTTY. Te monitoryy traktowane są jako jeden nieskończony monitor brajlowski. (#15386) + - Od teraz wykrywano jest więcej korzystnych obiektów, a ich treść wyświetlana jest w brajlu. (#15605) + - Wprowadzanie brajla za pomocą skrótów brajlowskich od teraz znowu działa. (#15773, @aaclause) + - Brajl jest od teraz odświeżany podczas przemieszczania obiektu nawigatora po komórkach tabeli w więcej przypadkach (#15755, @Emil-18) + - Wynik odczytu poleceń dla aktualnego obiektu nawigatora, pod kursorem przeglądu i aktualnego zaznaczenia pokazywane są w brajlu. (#15844, @Emil-18) + - Sterownik Albatross już nie rozpoznaje Esp32 mikroukładu jako monitor brajlowski Albatross. (#15671) + - +- LibreOffice: + - Słowa skasowane za pomocą skrótu ``control+backspace`` od teraz są także wymawiane, jeżeli po słowie następuję biała spacja taka jak spacja i tabulator. (#15436, @michaelweghorn) + - Oznajmianie paska statusu używając skrótu ``NVDA+end`` od teraz działą w oknach dialogowych LibreOffice od wersji 24.2 and i nowszych. (#15591, @michaelweghorn) + - od teraz wszystkie właściwości tekstu w LibreOffice od wersji 24.2 i nowszych są wspierane. + Ta zmiana spowodowała, że od teraz oznajmianie błędów pisowni działa podczas odczytu wiersza w LibreOffice Writerze. (#15648, @michaelweghorn) + - Oznajmianie nagłówków od teraz działą w LibreOffice wersji 24.2 i nowszych. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - w Excelu z wyłączonym wsparciem UIA, brajl jest odświeżany, a bieżaca treść komórki zostanie przeczytana po naciśnięciu ``control+y``, ``control+z`` lub ``alt+backspace`` . (#15547) + - W Wordzie z wyłączonym UIA brajl jest odświeżany po naciśnięciu skrótó ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` lub ``control+backspace``. + Brajl jest także odświeżany z włączonym UIA, podczas wpisywania tekstu gdy brajl jest ustawiony na przegląd a kursor przeglądu śledzi fokus. (#3276) + - W Wordzie, początkowe komórki będąwymawiane po naciśnięciu jednej z powyższych poleceń do nawigacji po tabelach ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` i ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Odczyt skrótów klawiszowych został ulepszony. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- Syntezator mowy SAPI4 od teraz poprawnie wspiera polecenia zmiany głośnosci , prędkości i wysokości zawarte w mowie. (#15271, @LeonarddeR) +- Stan wielowierszowej kontrolki od teraz jest prawidłowo wymawiany w aplikacjach używajacych Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA potrafi odczytać więcej okien dialogowych w systemie Windows 10 i 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA od teraz przeczyta załadowaną stronę w przeglądarce Microsoft Edge podczas używania interfejsu dostępności UI Automation. (#15736) +- Podczas używania polecenia czytaj wszystko oraz poleceń do literowania informacji, pauzy jużnie zmniejszająsię z czasem. (#15739, @jcsteh) +- NVDA już nie zawiesza się w niektóych przypadkach podczas wymawiania dużej ilosci tekstu. (#15752, @jcsteh) +- Podczas używania przeglądarki Microsoft Edge za pomocą interfejsu UI Automation, NVDA od teraz potrafi aktywować więcej kotrolek w trybie czytania. (#14612) +- NVDA od teraz ponownie sięuruchomi gdy konfiguracja zostanie uszkodzona, a konfiguracja zostanie zresetowana, przywracając stan z poprzednich wersji NVDA. (#15690, @CyrilleB79) +- Naprawiono wsparcie dla System List view (``SysListView32``) kontrolek w aplikacjach Windows Forms. (#15283, @LeonarddeR) +- Od teraz już nie jest możliwe nadpisywanie historii NVDA konsssssssoli Python. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA nadal będzie responsywny gdy dostanie dużo zdarzeń UI automation, na przykład podczas wyświetlania dużej ilości tekstu w konsoli oraz podczas słuchania Whatsappie. (#14888, #15169) + - To nowe zachowanie można wyłączyć używając nowej opcji "używaj ulepszone przetwarzanie zdarzeń" w zaawansowanych ustawieniach NVDA. + - +- NVDA od teraz ponownie potrafi śledzić fokus w aplikachach, uruchomionych wewnątrz Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Wymówiony tekst już nie jest zaktualizowania podczas poruszania się myszą w przeglądzie mowy. (#15952, @hwf1324) +- NVDA przełączy się ponownie do trybu czytania po zamknięciu list rozwijanych za pomocą ``escape`` lub ``alt+strzałkiWgórę`` w Firefoxie lub Chromie. (#15653) +- Poruszanie sięstrzałkami w góręi w dół w iTunes już nie spowoduje niechciane przełączenie do trybu czytania. (#15653) +- + + += 2023.3.4 = +To jest wersja naprawiająca łuki bezpieczeństwa i problem z instalatorem. +Prosimy odpowiedzialnie zgłaszać łuki bezpieczeństwa zgodnie z [Politykąbezpieczeństwa NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Poprawki bezpieczeństwa == +- Już nie jest możliwe uruchamianie gdy tryb bezpieczny jest wymuszony. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Poprawki błędów == +- Naprawiono błąd z niepoprawnym zakończeniem procesu NVDA. (#16123) +- Naprawiono błąd, podczas którego proces programu NVDA mógł niepoprawnie zostać zamknięty, tym samym skutkując w nieodzyskiwalnej instalacji. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Jest to wersja naprawiająca łukę bezpieczeństwa. +Prosimy odpowiednio zgłaszać łuki bezpieczeństwa, śledząc [Politykę bezpieczeństva NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Poprawki bezpieczeństwa == +- Od teraz zapobiegany jest zwracany atak XSS zbudowanej treści powodujący arbitrarne uruchamianie kodu. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +To jest wersja naprawiająca łukę bezpieczeństwa. +Poprawka bezpieczeństwaw w wersji 2023.3.1 nie została poprawnie wdrożona. +Prosimy odpowiednio zgłaszać łuki bezpieczeństwa, śledząc [Politykę bezpieczeństva NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Poprawki bezpieczeństwa == +- Poprawka bezpieczeństwaw w wersji 2023.3.1 nie została poprawnie wdrożona. +Uniemożliwia uruchamianie dowolnego kodu z podwyższonymi uprawnieniami do nieuwierzytelnionych użytkowników. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +To jest wersja naprawiająca łukę bezpieczeństwa. +Prosimy odpowiednio zgłaszać łuki bezpieczeństwa, śledząc [Politykę bezpieczeństva NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Poprawki bezpieczenstwa == +- Uniemożliwia uruchamianie dowolnego kodu z podwyższonymi uprawnieniami do nieuwierzytelnionych użytkowników. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + = 2023.3 = Ta wersja zawiera ulepszenia wydajności, responsywności i stabilności dźwięku. Dodano opcje do kontrolowania głośności dźwięków NVDA, oraz do ich ujednolicania z głośnością mowy. diff --git a/user_docs/pl/userGuide.t2t b/user_docs/pl/userGuide.t2t index b1692847a9b..5a7716952c3 100644 --- a/user_docs/pl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pl/userGuide.t2t @@ -4223,6 +4223,7 @@ Tryb bezpieczny wyłącza: - Zachowywanie konfiguracji i innych ustawień na dysk - zachowywanie zdarzeń wejścia na dysk - [Profile konfiguracji #ConfigurationProfiles] funkcje takie jak tworzenie, usuwanie, zmienianie nazwy profili itd. +- Wczytywanie konfiguracji użytkownika za pomocą polecenia [ ``-c`` #CommandLineOptions] - Aktualizowanie NVDA i tworzenie kopii przenośnych - [Add-on Store #AddonsManager] - [konsolę pythonaNVDA #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ Poniżej wymieniono wszystkie opcje linii poleceń dla NVDA: | -h | --help | Pokaż pomoc wiersza poleceń i wyjdź | | -q | --quit | Zakończ aktualnie uruchomioną kopię NVDA | | -k | --check-running | Poinformuj kodem wyjścia, czy NVDA jest uruchomiony; 0 jeśli uruchomiony, 1 jeśli nie uruchomiony | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | Plik, do którego powinny być zapisywane informacje logu | -| -l PożiomLogowania | --log-level=LOGLEVEL | Najniższy poziom zapisywanych zdarzeń do podglądu logu (debugowanie 10, wejście/wyjście 12, debugowanie powiadomienie 15, info 20, wyłączone 100) | -| -c ścieżka | --config-path=ścieżka | Ścieżka folderu, w którym zapisane są wszystkie ustawienia NVDA | +| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | Plik, do którego powinny być zapisywane informacje logu. Logowanie jest zawsze wyłączone gdy tryb bezpieczny jest włączony. | +| -l PożiomLogowania | --log-level=LOGLEVEL | Najniższy poziom zapisywanych zdarzeń do podglądu logu (debugowanie 10, wejście/wyjście 12, debugowanie powiadomienie 15, info 20, wyłączone 100). Logowanie jest zawsze wyłączone gdy tryb bezpieczny jest włączony. | +| -c ścieżka | --config-path=ścieżka | Ścieżka folderu, w którym zapisane są wszystkie ustawienia NVDA. Domyślna wartość to wyłączone gdy tryb bezpieczny jest włączony. | | Brak | --lang=LANGUAGE | Nadpisuje domyślny język NVDA. Ustawiony na "Windows" dla bieżacego użytkownika, "en" dla angielskiego, itd. | | -m | --minimal | Bez dźwięku, interfejsu, informacji początkowej etc | | -s | --secure | Uruchamia NVDA w [Trybie bezpiecznym #SecureMode] | From c40c47ca966ecf76f1447fb3dec0744e1eaffeb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:23 +0000 Subject: [PATCH 11/37] L10n updates for: pt_PT From translation svn revision: 78868 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Diogo Costa Rui Batista Rui Fontes Ângelo Abrantes Stats: 192 10 user_docs/pt_PT/changes.t2t 6 5 user_docs/pt_PT/userGuide.t2t 2 files changed, 198 insertions(+), 15 deletions(-) --- user_docs/pt_PT/changes.t2t | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++-- user_docs/pt_PT/userGuide.t2t | 11 +- 2 files changed, 198 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/user_docs/pt_PT/changes.t2t b/user_docs/pt_PT/changes.t2t index 138ec782aa3..7ee03c90fe5 100644 --- a/user_docs/pt_PT/changes.t2t +++ b/user_docs/pt_PT/changes.t2t @@ -39,7 +39,9 @@ Windows 8.1 é a versão mínima do Windows suportada. - Um novo modo de Selecção Nativa (activado por `NVDA+shift+f10`) está agora disponível no modo de navegação do NVDA para o Mozilla Firefox. Quando activado, seleccionar texto no modo de navegação também manipula a selecção nativa do Firefox. Copiar texto com `control+c` passa directamente para o Firefox, copiando o conteúdo HTML, em vez da representação em texto simples do NVDA. (#15830) +Note que como é o Firefox a controlar a função de copiar, o NVDA não anuncia a mensagem de cópia neste modo. (#15830) - Ao copiar texto no Microsoft Word com o modo de navegação do NVDA activado, a formatação passa a ser incluída. (#16129) +Um efeito colateral disto é que o NVDA deixa de anunciar a mensagem de cópia ao ser pressionado ``control+c`` no Microsoft Word / Outlook em modo de navegação, por ser a aplicação que controla a função de cópia e não o NVDA. (#16129) - Um novo modo de voz, "a pedido", foi adicionado. Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente (por exemplo, ao mover o cursor) mas ainda fala ao activar comandos cujo objectivo é explicitamente anunciar algo (por exemplo, anunciar o título da janela). (#481, @CyrilleB79) - Na categoria Voz das configurações do NVDA, agora é possível excluir modos de voz não desejados do comando "Alternar modos de voz" (`NVDA+s`). (#15806, @lukaszgo1) @@ -48,7 +50,8 @@ Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente - == Alterações == -- O NVDA deixa de suportar o Windows 7 e o Windows 8. Windows 8.1 passa a ser a versão mínima do Windows suportada. (#15544) +- O NVDA deixa de suportar o Windows 7 e o Windows 8. +Windows 8.1 passa a ser a versão mínima do Windows suportada. (#15544) - Actualização de Componentes: - Actualizado o conversor Braille LibLouis para [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) - Adicionadas tabelas Braille para Tailandês, Romeno e Filipino. @@ -58,7 +61,7 @@ Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente - Actualizado o Java Access Bridge para 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) - - Comandos de Teclado: - - Os seguintes comandos passam a suportar duas e três pressões para soletrar a informação anunciada e soletrar com descrição de caracteres: "Anunciar selecçãoactual", "Anunciar o texto da área de transferência" e "Anunciar objecto em foco". (#15449, @CyrilleB79) + - Os seguintes comandos passam a suportar duas e três pressões para soletrar a informação anunciada e soletrar com descrição de caracteres: "Anunciar selecção actual", "Anunciar o texto da área de transferência" e "Anunciar o objecto em foco". (#15449, @CyrilleB79) - O comando para alternar a cortina de ecrã passa a ser um comando predefinido: `NVDA+control+escape`. (#10560, @CyrilleB79) - Quando pressionado quatro vezes, o comando "Anunciar selecção actual" passa a mostrar a informação numa mensagem navegável. (#15858, @Emil-18) - @@ -66,12 +69,16 @@ Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente - Ao solicitar informações de formatação em células do Excel, bordas e fundo só serão anunciados se houver tal formatação. (#15560, @CyrilleB79) - O NVDA volta a não anunciar agrupamentos não etiquetados, como em versões recentes dos menus do Microsoft Office 365. (#15638) - -- As opções de dispositivo de saída de áudio e modo de redução de volume foram movidas do diálogo "Seleccionar Sintetizador" para o painel de configurações de áudio que pode ser aberto com `NVDA+control+u`. (#15512, @codeofdusk) -- A opção "Anunciar o tipo de controlo quando o rato entrar no objecto" na categoria de configurações do rato do NVDA foi renomeada para "Anunciar objecto quando o rato entra nele". Esta opção passa a anunciar informações adicionais relevantes sobre o objecto quando o rato entra nele, como estados (marcado/pressionado) ou coordenadas de célula numa tabela. (#15420, @LeonarddeR) +- As opções de dispositivo de saída de áudio e modo de redução de volume foram removidas do diálogo "Seleccionar Sintetizador". +Agora podem ser encontradas no painel de configurações de áudio que pode ser aberto com `NVDA+control+u`. (#15512, @codeofdusk) +- A opção "Anunciar o tipo de controlo quando o rato entrar no objecto" na categoria de configurações do rato do NVDA foi renomeada para "Anunciar objecto quando o rato entra nele". +Esta opção passa a anunciar informações adicionais relevantes sobre o objecto quando o rato entra nele, como estados (marcado/pressionado) ou coordenadas de célula numa tabela. (#15420, @LeonarddeR) - Novos itens foram adicionados ao menu Ajuda para acesso à página "Ajuda, formação e apoio" e "Loja da NV Access". (#14631) -- O suporte do NVDA para [Poedit https://poedit.net] foi revisado para a versão 3 e acima. Usuários do Poedit 1 são incentivados a atualizar para o Poedit 3 se quiserem contar com acessibilidade melhorada no Poedit, como atalhos para ler notas e comentários do tradutor. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- O suporte do NVDA para [Poedit https://poedit.net] foi revisado para a versão 3 e superior. +Os utilizadores do Poedit 1 são incentivados a atualizar para o Poedit 3 se quiserem contar com acessibilidade melhorada no Poedit, como atalhos para ler notas e comentários do tradutor. (#15313, #7303, @LeonarddeR) - O visualizador de Braille e o visualizador de discurso agora estão desabilitados no modo seguro. (#15680) - Durante a navegação por objectos, objectos desabilitados (indisponíveis) já não são ignorados. (#15477, @CyrilleB79) +- Adicionado índice ao documento Referência rápida de comandos. (#16106) - == Correcções de erros == @@ -79,7 +86,7 @@ Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente - Quando o estado de um extra é alterado enquanto ele está em foco, por exemplo, uma mudança de "descarregando" para "descarregado", o item atualizado agora é anunciado correctamente. (#15859, @LeonarddeR) - Ao instalar extras, os diálogos de instalação já não são sobrepostos pela caixa de diálogo de reinício. (#15613, @lukaszgo1) - Ao reinstalar um extra incompatível, ele já não é desactivado automaticamente. (#15584, @lukaszgo1) - - Os xtras desactivados e incompatíveis já podem ser atualizados. (#15568, #15029) + - Os extras desactivados e incompatíveis já podem ser atualizados. (#15568, #15029) - O NVDA agora recupera e exibe um erro no caso de um extra não for descarregado correctamente. (#15796) - O NVDA já não falha intermitentemente ao reiniciar após abrir e fechar a Loja de extras. (#16019, @lukaszgo1) - @@ -99,12 +106,14 @@ Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente - LibreOffice: - Palavras apagadas usando o comando `control+backspace` agora também são anunciadas correctamente quando a palavra deletada é seguida por espaço em branco (como espaços e tabs). (#15436, @michaelweghorn) - O anúncio da barra de status usando o comando `NVDA+end` agora também funciona para diálogos na versão 24.2 e mais recente do LibreOffice. (#15591, @michaelweghorn) - - Todos os atributos de texto esperados agora são suportados nas versões 24.2 e acima do LibreOffice. Isso faz com que o anúncio de erros de ortografia funcione ao anunciar uma linha no Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - Todos os atributos de texto esperados agora são suportados nas versões 24.2 e acima do LibreOffice. + Isto faz com que o anúncio de erros de ortografia funcione ao anunciar uma linha no Writer. (#15648, @michaelweghorn) - O anúncio de níveis de cabeçalho agora também funciona para as versões 24.2 e mais recente do LibreOffice. (#15881, @michaelweghorn) - - Microsoft Office: - No Excel com UIA desactivado, o braille é atualizado, e o conteúdo da célula ativa é falado, quando `control+y`, `control+z` ou `alt+backspace` são pressionados. (#15547) - - No Word com UIA desactivado o Braille é actualizado quando `control+v`, `control+x`, `control+y`, `control+z`, `alt+backspace`, `backspace` ou `control+backspace` são pressionados. Também é actualizado com UIA activado, ao digitar texto e o Braille está ligado à revisão e a revisão segue o cursor. (#3276) + - No Word com UIA desactivado o Braille é actualizado quando `control+v`, `control+x`, `control+y`, `control+z`, `alt+backspace`, `backspace` ou `control+backspace` são pressionados. + Também é actualizado com UIA activado, ao digitar texto e o Braille está ligado à revisão e a revisão segue o cursor. (#3276) - No Word, a célula de destino agora será correctamente anunciada ao usar os comandos nativos do Word para navegação em tabelas `alt+home`, `alt+end`, `alt+pageUp` e `alt+pageDown`. (#15805, @CyrilleB79) - - O anúncio de teclas de atalho de objectos foi melhorado. (#10807, #15816, @CyrilleB79) @@ -118,12 +127,14 @@ Quando a voz está configurada para "a pedido" o NVDA não fala automaticamente - O NVDA não falhará mais em iniciar quando o arquivo de configuração estiver corrompido, mas restaurará a configuração para o padrão como fazia no passado. (#15690, @CyrilleB79) - Suporte corrigido para controles System List view (`SysListView32`) em aplicações Windows Forms. (#15283, @LeonarddeR) - Já não é possível sobrescrever o histórico do console Python do NVDA. (#15792, @CyrilleB79) -- O NVDA deve permanecer responsivo ao ser inundado com muitos eventos de UI Automation, por exemplo, quando grandes pedaços de texto são impressos em um terminal ou ao ouvir mensagens de voz no WhatsApp. (#14888, #15169) -- Esse novo comportamento pode ser desactivado usando a nova configuração "Utilizar o processamento de eventos melhorado" nas configurações avançadas do NVDA. +- O NVDA deve permanecer responsivo ao ser inundado com muitos eventos de UI Automation, por exemplo, quando grandes pedaços de texto são mostrados em um terminal ou ao ouvir mensagens de voz no WhatsApp. (#14888, #15169) + - Esse novo comportamento pode ser desactivado usando a nova configuração "Utilizar o processamento de eventos melhorado" nas configurações avançadas do NVDA. + - - O NVDA é novamente capaz de rastrear o foco em aplicações executadas dentro do Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) - O texto de fala não é mais atualizado quando o rato se move no Visualizador de discurso. (#15952, @hwf1324) - O NVDA voltará novamente ao modo de navegação ao fechar caixas de combinação com `escape` ou `alt+upArrow` no Firefox ou Chrome. (#15653) - Mover para cima e para baixo em caixas de combinação no iTunes não mudará mais inapropriadamente de volta para o modo de navegação. (#15653) +- == Changes for Developers == Please refer to [the developer guide https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] for information on NVDA's API deprecation and removal process. @@ -279,6 +290,177 @@ Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). - +== Changes for Developers == +Please refer to [the developer guide https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] for information on NVDA's API deprecation and removal process. + +- Note: this is an Add-on API compatibility breaking release. +Add-ons will need to be re-tested and have their manifest updated. +- Building NVDA now requires Visual Studio 2022. +Please refer to the [NVDA docs https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] for the specific list of Visual Studio components. (#14313) +- Added the following extension points: + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested`` (should be retrieved calling ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) + - +- It is now possible to use plural forms in an add-on's translations. (#15661, @beqabeqa473) +- Included python3.dll in the binary distribution for use by add-ons with external libraries utilizing the [stable ABI https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) +- The ``BrailleDisplayDriver`` base class now has ``numRows`` and ``numCols`` properties to provide information about multi line braille displays. +Setting ``numCells`` is still supported for single line braille displays and ``numCells`` will return the total number of cells for multi line braille displays. (#15386) +- Updated BrlAPI for BRLTTY to version 0.8.5, and its corresponding python module to a Python 3.11 compatible build. (#15652, @LeonarddeR) +- Added the ``speech.speakSsml`` function, which allows you to write NVDA speech sequences using [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) + - The following tags are currently supported and translated to appropriate NVDA speech commands: + - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` and ``volume``). Only multiplication (e.g. ``200%`` are supported. + - ``say-as`` with the ``interpret`` attribute set to ``characters`` + - ``voice`` with the ``xml:lang`` set to an XML language + - ``break`` with the ``time`` attribute set to a value in milliseconds, e.g. ``200ms`` + - ``mark`` with the ``name`` attribute set to a mark name, e.g. ``mark1``, requires providing a callback + - + - Example: ``speech.speakSsml('helloJohn')`` + - The SSML parsing capabilities are backed by the ``SsmlParser`` class in the ``speechXml`` module. + - +- Changes to the NVDA Controller Client library: + - The file names of the library no longer contain a suffix denoting the architecture, i.e. ``nvdaControllerClient32/64.dll`` are now called ``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) + - Added an example to demonstrate using nvdaControllerClient.dll from Rust. (#15771, @LeonarddeR) + - Added the following functions to the controller client: (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId``: To get the process id (PID) of the current instance of NVDA the controller client is using. + - ``nvdaController_speakSsml``: To instruct NVDA to speak according to the given SSML. This function also supports: + - Providing the symbol level. + - Providing the priority of speech to be spoken. + - Speaking both synchronously (blocking) and asynchronously (instant return). + - + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``: To register a callback of type ``onSsmlMarkReachedFuncType`` that is called in synchronous mode for every ```` tag encountered in the SSML sequence provided to ``nvdaController_speakSsml``. + - + - Note: the new functions in the controller client only support NVDA 2024.1 and above. + - +- Updated ``include`` dependencies: + - detours to ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) + - ia2 to ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) + - sonic to ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) + - w3c-aria-practices to ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) + - wil to ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) + - +- Device info yielded by ``hwPortUtils.listUsbDevices`` now contain the bus reported description of the USB device (key ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) +- For USB serial devices, ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` and ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` now yield device matches containing a ``deviceInfo`` dictionary enriched with data about the USB device, such as ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) +- When the configuration file ``nvda.ini`` is corrupted, a backup copy is saved before it is reinitialized. (#15779, @CyrilleB79) +- When defining a script with the script decorator, the ``speakOnDemand`` boolean argument can be specified to control if a script should speak while in "on-demand" speech mode. (#481, @CyrilleB79) + - Scripts that provide information (e.g. say window title, report time/date) should speak in the "on-demand" mode. + - Scripts that perform an action (e.g. move the cursor, change a parameter) should not speak in the "on-demand" mode. + - +- Fixed bug where deleting git-tracked files during ``scons -c`` resulted in missing UIA COM interfaces on rebuild. (#7070, #10833, @hwf1324) +- Fix a bug where some code changes were not detected when building ``dist``, that prevented a new build from being triggered. +Now ``dist`` always rebuilds. (#13372, @hwf1324) +- A ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` with default type of standard, no longer throws a None conversion exception because no sound is assigned. (#16223, @XLTechie) +- + + +=== API Breaking Changes === +These are breaking API changes. +Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new API. + +- NVDA is now built with Python 3.11. (#12064) +- Updated pip dependencies: + - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) + - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) + - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) + - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - robotframework to 6.1.1. (#15544) + - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) + - sphinx to 7.2.6. (#15544) + - wxPython to 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) + - +- Removed pip dependencies: + - typing_extensions, these should be supported natively in Python 3.11 (#15544) + - nose, instead unittest-xml-reporting is used to generate XML reports. (#15544) + - +- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` has been removed. +Instead, when NVDA is running on the user profile, track the existence of the secure desktop with the extension point: ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) +- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` has been removed with no public replacement. (#15163, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.addUsbDevices and bdDetect.addBluetoothDevices`` have been removed. +Braille display drivers should implement the ``registerAutomaticDetection`` class method instead. +That method receives a ``DriverRegistrar`` object on which the ``addUsbDevices`` and ``addBluetoothDevices`` methods can be used. (#15200, @LeonarddeR) +- The default implementation of the check method on ``BrailleDisplayDriver`` now requires both the ``threadSafe`` and ``supportsAutomaticDetection`` attributes to be set to ``True``. (#15200, @LeonarddeR) +- Passing lambda functions to ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` is no longer possible, as functions should be weakly referenceable. (#14627, @LeonarddeR) +- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` has been removed. (#14924, @LeonarddeR) +- To support capital pitch changes, synthesizers must now explicitly declare their support for the ``PitchCommand`` in the ``supportedCommands`` attribute on the driver. (#15433, @LeonarddeR) +- ``speechDictHandler.speechDictVars`` has been removed. Use ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` instead of ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) +- ``languageHandler.makeNpgettext`` and ``languageHandler.makePgettext`` have been removed. +``npgettext`` and ``pgettext`` are supported natively now. (#15546) +- The app module for [Poedit https://poedit.net] has been changed significantly. The ``fetchObject`` function has been removed. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- The following redundant types and constants have been removed from ``hwPortUtils``: (#15764, @LeonarddeR) + - ``PCWSTR`` + - ``HWND`` (replaced by ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``ULONG_PTR`` + - ``ULONGLONG`` + - ``NULL`` + - ``GUID`` (replaced by ``comtypes.GUID``) + - +- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` has been removed. (#15834) +- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` has been removed with no replacement. (#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` has been removed with no replacement. (#15904, @CyrilleB79) +% Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list +- The following app modules are removed. +Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) +- + +|| Removed module name | Replacement module | +| ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | +| ``azuredatastudio`` | ``code`` | +| ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | +| ``calculatorapp`` | ``calculator`` | +| ``code - insiders`` | ``code`` | +| ``commsapps`` | ``hxmail`` | +| ``dbeaver`` | ``eclipse`` | +| ``digitaleditionspreview`` | ``digitaleditions`` | +| ``esybraille`` | ``esysuite`` | +| ``hxoutlook`` | ``hxmail`` | +| ``miranda64`` | ``miranda32`` | +| ``mpc-hc`` | ``mplayerc`` | +| ``mpc-hc64`` | ``mplayerc`` | +| ``notepad++`` | ``notepadPlusPlus`` | +| ``searchapp`` | ``searchui`` | +| ``searchhost`` | ``searchui`` | +| ``springtoolsuite4`` | ``eclipse`` | +| ``sts`` | ``eclipse`` | +| ``teamtalk3`` | ``teamtalk4classic`` | +| ``textinputhost`` | ``windowsinternal_composableshell_experiences_textinput_inputapp`` | +| ``totalcmd64`` | ``totalcmd`` | +| ``win32calc`` | ``calc`` | +| ``winmail`` | ``msimn`` | +| ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | +| ``zendstudio`` | ``eclipse`` | + +=== Deprecations === + +- Using ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` is deprecated - please use ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads`` instead. (#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` has been deprecated, as it became obsolete since Windows 7 is no longer supported. (#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` has been deprecated - use ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart`` instead. (#15664, @josephsl) +- The following Windows release constants has been deprecated from winVersion module (#15647, @josephsl): + - ``winVersion.WIN7`` + - ``winVersion.WIN7_SP1`` + - ``winVersion.WIN8`` + - +- The ``bdDetect.KEY_*`` constants have been deprecated. +Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). +- The ``bdDetect.DETECT_USB`` and ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` constants have been deprecated with no public replacement. (#15772, @LeonarddeR). +- Using ``gui.ExecAndPump`` is deprecated - please use ``systemUtils.ExecAndPump`` instead. (#15852, @lukaszgo1) +- + + += 2023.3.4 = +Esta é uma versão de correção para resolver uma questão de segurança e outra questão na instalação. +Por favor, divulgue questões de segurança de forma responsável seguindo a [política de segurança do NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +== Correções de Segurança == +- Previne o carregamento de configurações específicas quando o modeo seguro é imposto. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Correcções de erros == +- Corrigido o erro que causava que o processo do NVDA não terminasse correctamente. (#16123) +- Corrigido o erro em que se o processo do NVDA não terminasse correctamente, a instalação do NVDA podia falhar e ficar num estado não recuperável. (#16122) +- + = 2023.3.3 = Esta é uma versão de correção para resolver uma questão de segurança. Por favor, divulgue questões de segurança de forma responsável seguindo a [política de segurança do NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. diff --git a/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t b/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t index e52a29ae3f8..85028cea1a0 100644 --- a/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pt_PT/userGuide.t2t @@ -833,7 +833,7 @@ As teclas seguintes, por si mesmas, saltam para o próximo elemento disponível. - Para se mover para o início ou fim de elementos contentores como listas ou tabelas, que contêm outros elementos: || Nome | Comando de Teclado | Descrição | -| Mover para o início do contentor | shift+vírgula | Move para o início do contentor (lista, tabela, etc.) que contém o cursor | +| Mover para o início do contentor | shift+vírgula | Move para o início do contentor (lista, tabela, etc.) que contém o cursor | | Mover para depois do fim do contentor | Vírgula | Move para depois do fim do contentor (lista, tabela, etc.) que contém o cursor | %kc:endInclude @@ -2494,7 +2494,7 @@ Existem as seguintes opções: Quando a fonte da "descrição" é aria-description, a descrição é anunciada. Isto é útil para anotações na web. Nota: - - Existem muitas fontes de "accDescription", e várias têm uma semântica mista ou não fiável; + - Existem muitas fontes de "accDescription", e várias têm uma semântica mista ou não fiável; Historicamente AT não tem sido capaz de diferenciar fontes de "descrição" tipicamente não era falada devido à semântica mista. - Esta opção está em desenvolvimento muito precoce, e depende de características dos navegadores ainda não amplamente disponíveis; - Espera-se que funcione com o Chromium 92.0.4479.0+ @@ -4223,6 +4223,7 @@ O modo de segurança desactiva: - Guardar configuração e outras definições no disco - Guardar o mapa de comandos no disco - [Perfil de Configuração #ConfigurationProfiles] características tais como criação, eliminação, renomear perfis e.t.c. +- Carregar pastas específicas de configurações usando [a opção ``-c`` de linha de comando #CommandLineOptions] - Actualização de NVDA e criação de cópias portáteis - A [loja de extras #AddonsManager] - A [consola Python #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ Seguidamente, apresentam-se as opções para a linha de comando para o NVDA | "-h" | "--help" | Mostra a ajuda da linha de comandos e sai | | "-q" | "--quit" | Sai da cópia em execução do NVDA | | "-k" | "--check-running" | Anuncia se o NVDA está em execução via código de saída; 0 se em execução, 1 se não em execução | -| "-f NomeDoFicheiroDeRegisto" | "--log-file=NomeDoFicheiroDeRegisto" | Especifica em que ficheiro escrever as informações de registo | -| "-l LOGLEVEL" | "--log-level=LOGLEVEL" | O nível mais baixo de mensagens registadas (depuração 10, input/output 12, aviso de depuração 15, info 20, desactivado 100) | -| "-c CAMINHO" | "--config-path=CAMINHO" | O caminho onde estão as configurações do NVDA | +| "-f NomeDoFicheiroDeRegisto" | "--log-file=NomeDoFicheiroDeRegisto" | Especifica em que ficheiro escrever as informações de registo. O registo é sempre desativado se o modo seguro estiver activo. | +| "-l LOGLEVEL" | "--log-level=LOGLEVEL" | O nível mais baixo de mensagens registadas (depuração 10, input/output 12, aviso de depuração 15, info 20, desactivado 100). O registo é sempre desativado se o modo seguro estiver activo. | +| "-c CAMINHO" | "--config-path=CAMINHO" | O caminho onde estão as configurações do NVDA. O caminho padrão é sempre utilizado se o modo seguro estiver activo. | | None | "--lang=LANGUAGE" | Sobrepõe-se ao idioma configurado no NVDA. "Windows" para o padrão do utilizador actual, "pt_PT" para português, etc. | | "-m" | "--minimal" | Sem sons, sem interface, sem mensagem de início, etc | | "-s" | "--secure" | Inicia o NVDA em [modo seguro #SecureMode] | From efb6467a5879b246be50b549cafb2489eba9e8cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:30 +0000 Subject: [PATCH 12/37] L10n updates for: ta From translation svn revision: 78868 Authors: Dinakar T.D. Stats: 6 5 user_docs/ta/userGuide.t2t 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) --- user_docs/ta/userGuide.t2t | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/user_docs/ta/userGuide.t2t b/user_docs/ta/userGuide.t2t index 4cff66c87d9..0414fa6d711 100644 --- a/user_docs/ta/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ta/userGuide.t2t @@ -870,7 +870,7 @@ https://www.nvaccess.org/download கூறுகளின் பட்டியல் உரையாடலில், தாங்கள் தேடும் கூறின் உரைகளை வடிகட்ட, ஒரு தொகு களமும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. ஒரு உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுத்தவுடன், கொடுக்கப்பட்டுள்ள பொத்தான்களை அழுத்தி, அவ்வுருப்படியை இயக்கலாம், அல்லது அவ்வுருப்படிக்குச் செல்லலாம். %kc:beginInclude -||பெயர் | விசை | விளக்கம் | +|| பெயர் | விசை | விளக்கம் | | உலாவும் நிலைக்கான கூறுகளின் பட்டியல் | என்விடிஏ+f7 | ஆவண கூறுகளின் உருப்படிகளைக் கொண்ட பட்டியலை வழங்குகிறது | %kc:endInclude @@ -2632,7 +2632,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ஒன்றிற்கு மேற்பட்ட எழுத்துகளையோ, எண்களையோ, அல்லது வெறும் ஒற்றை எழுத்தினையோ ஒப்புநோக்கிக் காணப் பயன்படுத்தப்படும் குறியெழுத்துகளே 'சுருங்குறித்தொடர்' என்று அறியப்படுகிறது. சுருங்குறித்தொடர் குறித்து இப்பயனர் வழிகாட்டியில் விளக்கப்படவில்லை. -அறிமுக பயிற்சிக்கு, [பைத்தனின் சுருங்குறித்தொடர் பயனர் வழிகாட்டியைக் https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html] காணவும். தமிழ் விக்கிப்பீடியாவிலும் [சுருங்குறித்தொடர் https://ta.wikipedia.org/wiki/சுருங்குறித்தொடர்] குறித்து ஒரு கட்டுரை உள்ளது. +அறிமுக பயிற்சிக்கு, [பைத்தனின் சுருங்குறித்தொடர் பயனர் வழிகாட்டியைக் https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html] காணவும். தமிழ் விக்கிப்பீடியாவிலும் [சுருங்குறித்தொடர் https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%9A%E0%AF%81%E0%AE%B0%E0%AF%81%E0%AE%99%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AF%81%E0%AE%B1%E0%AE%BF%E0%AE%A4%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%8A%E0%AE%9F%E0%AE%B0%E0%AF%8D] குறித்து ஒரு கட்டுரை உள்ளது. +++ நிறுத்தற்குறிகள்/குறியெழுத்துகளின் பலுக்கல் +++[SymbolPronunciation] நிறுத்தற் குறிகள்/குறியெழுத்துகள் எவ்வாறு ஒலிக்கப்பட வேண்டுமென்பதையும், அவை எந்நிலையில் பேசப்பட வேண்டுமென்பதையும் கட்டுப்படுத்த இவ்வுரையாடல் பெட்டிப் பயன்படுகிறது. @@ -4223,6 +4223,7 @@ Nattiq Technologies காட்சியமைவுகளுக்கு ப - அமைவடிவத்தையும், பிற அமைப்புகளையும் வன்தட்டில் சேமிப்பது - சைகை வரைவை வன்தட்டில் சேமிப்பது - உருவாக்குதல், அழித்தல், மறுபெயரிடுதல் போன்ற [அமைவடிவ தனியமைப்புகளின் #ConfigurationProfiles] கூறுகள். +- ["-c" கட்டலைவரி விருப்பத் தேர்வினைப் #CommandLineOptions] பயன்படுத்தி, தனிப்பயனாக்கப்பட்ட அமைவடிவக் கோப்புறைகளை ஏற்றுதல் - என்விடிஏவை இற்றைப்படுத்தல், கொண்டுசெல்லத்தக்க படியை உருவாக்குதல் - [நீட்சிநிரல் அங்காடி #AddonsManager] - [பைத்தன் கட்டுப்பாட்டகம் #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ nvda -q | ``-h`` | ``--help`` | கட்டளை வரிக்கான உதவியைக் காண்பித்துவிட்டு வெறியேறுக | | ``-q`` | ``--quit`` | ஏற்கெனவே இயக்கத்திலிருக்கும் என்விடிஏவின் படியை விட்டு வெளியேறுக | | ``-k`` | ``--check-running`` | வெளியேற்றக் குறியீட்டின் ஊடாக என்விடிஏ இயங்குகிறதா என்பதை அறிவித்திடுக; 0 என்றால் இயக்கத்திலுள்ளது, 1 என்றால் இயக்கத்திலில்லை | -| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | செயற்குறிப்புகள் எழுதப்பட வேண்டிய கோப்பு | -| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | பதிவு செய்யப்பட்ட செயற்குறிப்பின் அடிமட்ட நிலை (வழுநீக்கம் 10, உள்ளீடு/வெளியீடு 12, வழுநீக்க எச்சரிக்கை 15, தகவல் 20, முடக்கப்பட்டது 100) | -| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | என்விடிஏவின் எல்லா அமைப்புகளும் சேமிக்கப்பட்டிருக்கும் தடம் | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | செயற்குறிப்புகள் எழுதப்பட வேண்டிய கோப்பு. பாதுகாப்பான பயன்முறை இயக்கப்பட்டிருந்தால், புகுபதிவு எப்பொழுதும் முடக்கப்படும். | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | பதிவு செய்யப்பட்ட செயற்குறிப்பின் அடிமட்ட நிலை (வழுநீக்கம் 10, உள்ளீடு/வெளியீடு 12, வழுநீக்க எச்சரிக்கை 15, தகவல் 20, முடக்கப்பட்டது 100). பாதுகாப்பான பயன்முறை இயக்கப்பட்டிருந்தால், புகுபதிவு எப்பொழுதும் முடக்கப்படும். | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | என்விடிஏவின் எல்லா அமைப்புகளும் சேமிக்கப்பட்டிருக்கும் தடம். பாதுகாப்பான பயன்முறை இயக்கப்பட்டிருந்தால், இயல்பிருப்பு மதிப்பு கட்டாயப்படுத்தப்படும். | | None | ``--lang=LANGUAGE`` | அமைவடிவமாக்கப்பட்ட என்விடிஏவின் மொழியை அழித்தெழுதுக. நடப்பு பயணரின் இயல்பிருப்புக்கு "Windows", ஆங்கிலத்திற்கு "en" என்பதுபோல் அமைப்பதாகும். | | ``-m`` | ``--minimal`` | ஒலிகள், இடைமுகப்பு, துவக்க அறிவிப்பு போன்றவைகள் இல்லாதிருத்தல் | | ``-s`` | ``--secure`` | [பாதுகாப்பான நிலையில் #SecureMode] என்விடிஏவை துவக்குகிறது | From 287a39e79ba3217b548ae84a550645765f62d371 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:31 +0000 Subject: [PATCH 13/37] L10n updates for: tr From translation svn revision: 78868 Authors: Cagri Dogan Stats: 333 3 user_docs/tr/changes.t2t 275 122 user_docs/tr/userGuide.t2t 2 files changed, 608 insertions(+), 125 deletions(-) --- user_docs/tr/changes.t2t | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++- user_docs/tr/userGuide.t2t | 397 +++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 608 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/user_docs/tr/changes.t2t b/user_docs/tr/changes.t2t index 4a043bef104..3f32dd4ed71 100644 --- a/user_docs/tr/changes.t2t +++ b/user_docs/tr/changes.t2t @@ -3,6 +3,336 @@ NVDA'daki Yenilikler %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = + +Yeni "isteğe bağlı" konuşma modu eklendi. +Konuşma modu isteğe bağlı olarak ayarlandığında, NVDA imlecin hareket ettirilmesi gibi durumlarda olduğu gibi otomatik olarak konuşmaz, sadece pencere başlığının seslendirilmesi gibi işlevi özellikle bir şeyin seslendirilmesi olan komutlar uygulandığında konuşur. +NVDA ayarlarının konuşma kategorisinde, konuşma modları arasında geçiş yapma komutundan (``NVDA+s``)istenmeyen konuşma modları kaldırılabiliyor. + +NVDA tarama kipinde, Mozilla Firefox için ``NVDA+şift+f10`` tuşlarıyla açılıp kapatılabilen yerel seçim kipi eklendi. +Kip açıkken tarama kipinde metin seçildiğinde Firefox'un kendisinde de metin seçilecek. +``Kontrol+c`` ile kopyalandığında komut Firefox'a gönderilecek. Bu sayede NVDA'nın düz metin temsili yerine zengin metin kopyalanacak. + +Eklenti mağazasında birden fazla eklenti seçilerek eklenti kurulumu ve etkinleştirilmesi gibi eylemler toplu olarak yapılabiliyor +Seçilen eklenti için inceleme sayfasını açmaya yarayan yeni bir eylem eklendi. + +"Sentezleyici seçin" iletişim kutusundan ses çıkış cihazı ve ses zayıflaması modu seçim kutuları kaldırıldı. +Seçim kutuları, ``NVDA+kontrol+u`` tuşuna basıldığında açılan ses ayarları bölümünde bulunabilir. + +eSpeak-NG, LibLouis braille translator ve Unicode CLDR güncellendi. +Yeni Tayca, Filipin dili ve Rumence braille tabloları eklendi. + +Özellikle eklenti mağazası, braille, Libre Office, Microsoft Office ve ses için birçok hata düzeltmesi yapıldı. + +== Önemli notlar == +- Bu sürüm mevcut eklentilerle uyumluluğu bozar +- Windows 7 ve Windows 8 artık desteklenmiyor. +Desteklenen asgari Windows sürümü Windows 8.1'dir. +- + +== Yeni özellikler == +- Eklenti mağazası: + Eklenti mağazasında birden fazla eklenti seçilerek eklenti kurulumu ve etkinleştirilmesi gibi eylemler toplu olarak yapılabiliyor. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Seçili eklenti hakkında geribildirimleri görmeyi veya geribildirim göndermeyi sağlayan bir web sayfasını açan eylem eklendi. (#15576, +@nvdaes) + - +- Bluetooth düşük enerjili HID braille ekranlar için destek eklendi. (#15470) +- NVDA tarama kipinde, Mozilla Firefox için ``NVDA+şift+f10`` tuşlarıyla açılıp kapatılabilen yerel seçim kipi eklendi. +Kip açıkken tarama kipinde metin seçildiğinde Firefox'un kendisinde de metin seçilecek. +``Kontrol+c`` ile kopyalandığında komut Firefox'a gönderilecek. Bu sayede NVDA'nın düz metin temsili yerine zengin metin kopyalanacak. +Kopyalama işlemi aslında Firefox tarafından gerçekleştirildiği için, bu mod kullanılırken NVDA "panoya kopyalandı" seslendirmesi yapmayacak. (#15830) +- NVDA'nın tarama kipi etkinken Microsoft Word'de metin kopyalandığında, metin biçimlendirmesi de kopyalamaya dahil edilecek. +Microsoft Word / Outlook uygulamalarında tarama kipi etkinken ``kontrol+c`` tuşlarına basıldığında NVDA "panoya kopyalandı" seslendirmesi yapmayacak. Bunun nedeni kopyalama işleminin NVDA tarafından değil, uygulama tarafından gerçekleştirilmesidir. (#16129) +- Yeni "isteğe bağlı" konuşma modu eklendi. +Konuşma modu isteğe bağlı olarak ayarlandığında, NVDA imlecin hareket ettirilmesi gibi durumlarda olduğu gibi otomatik olarak konuşmaz, sadece pencere başlığının seslendirilmesi gibi işlevi özellikle bir şeyin seslendirilmesi olan komutlar uygulandığında konuşur. (#481, @CyrilleB79) +- NVDA ayarlarının konuşma kategorisinde, konuşma modları arasında geçiş yapma komutundan (``NVDA+s``)istenmeyen konuşma modları kaldırılabiliyor. (#15806, @lukaszgo1) + - Bipsiz konuşma modları eklentisini kullanıyorsanız eklentiyi kaldırıp ayarlardan "bipleme" ve "isteğe bağlı" modlarını devre dışı bırakabilirsiniz. + - +- + +== Değişiklikler == +- NVDA artık Windows 7 ve Windows 8'i desteklemiyor. +Desteklenen asgari Windows sürümü Windows 8.1'dir. (#15544) +- Bileşen güncellemeleri: + - LibLouis braille translator [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0] sürümüne güncellendi. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Yeni Tayca, Rumence ve Filipin dili braille tabloları eklendi. + - + - eSpeak NG 1.52-dev commit ``530bf0abf`` sürümüne güncellendi. (#15036) + - CLDR emoji ve sembol tanımları 44.0 sürümüne güncellendi. (#15712, @OzancanKaratas) + - Java Access Bridge 17.0.9+8Zulu (17.46.19) sürümüne güncellendi. (#15744) + - +- Tuş komutları: + - Şu komutlar, 2 ve 3 kez basıldığında seslendirilen bilgiyi harf harf ve karakter tanımlarıyla okumayı destekliyor: Seçimi okuma, panodaki metni okuma ve odaklanılan nesneyi okuma. (#15449, @CyrilleB79) + - Ekran perdesini açıp kapatma komutuna varsayılan kısayol atandı: ``NVDA+kontrol+çıkış``. (#10560, @CyrilleB79) + - Dört kez basıldığında, seçimi okuma komutu seçimi görüntülenebilen bir mesajda görüntülüyor. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Excel hücrelerinde biçimlendirme bilgisi istendiğinde, sınır çizgileri ve arka plan sadece bu tür biçimlendirme olduğunda seslendirilecek. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA, yeniden Microsoft Office 365'in yeni sürümlerinin menülerindekiler gibi etiketsiz grupları seslendirmeyecek. (#15638) + - +- "Sentezleyici seçin" iletişim kutusundan ses çıkış cihazı ve ses zayıflaması modu seçim kutuları kaldırıldı. +Seçim kutuları, ``NVDA+kontrol+u`` tuşuna basıldığında açılan ses ayarları bölümünde bulunabilir. (#15512, @codeofdusk) +- NVDA fare ayarları kategorisindeki "Fare altındaki nesne tiplerini seslendir" seçeneğinin adı "Fare imlecinin üzerine geldiği nesneyi seslendir" olarak değişti. +Bu seçenek işaretlendiğinde, NVDA fare imlecinin altında bulunan nesneyle ilgili ek bilgiler de sunuyor, örneğin öğenin durumu (işaretli, basılı) veya bir tablodaki hücrenin koordinatları gibi. (#15420, @LeonarddeR) +- Yardım menüsüne NV Access'in "yardım alın" sayfası ve mağazası için öğeler eklendi. (#14631) +- NVDA'nın [Poedit https://poedit.net] desteği Poedit'in 3. ve üzeri sürümleri için güncellendi. +Poedit'te çevirmen notlarını ve yorumlarını okuma gibi kısayol tuşlarını içeren geliştirilmiş Poedit erişilebilirliğinden yararlanmak isteyen Poedit 1 kullanıcılarının, Poedit'i 3. sürümüne güncellemeleri önerilir. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Braille görüntüleyici ve konuşma görüntüleyici güvenli kipte devre dışı bırakıldı. (#15680) +- Nesne dolaşımı sırasında devre dışı (geçersiz) olan nesneler yok sayılmayacak. (#15477, @CyrilleB79) +- Komutlar rehberine içindekiler bölümü eklendi. (#16106) +- + +== hata düzeltmeleri == +- Eklenti mağazası: + - Herhangi bir eklentiye odaklanıldığında eklentinin durumu değişirse, örn. "indiriliyor" durumundan "indirildi" durumuna geçerse, güncellenen öğe doğru şekilde seslendiriliyor. (#15859, @LeonarddeR) + - Eklenti kurulumu tamamlandığında NVDA'yı yeniden başlatma iletişim kutusu, eklenti kurulum iletişim kutularından sonra görüntüleniyor. (#15613, @lukaszgo1) + - Uyumsuz bir eklenti yeniden kurulduğunda kendiliğinden devre dışı bırakılmıyor. (#15584, @lukaszgo1) + - Devre dışı bırakılmış olan ve uyumsuz olan eklentiler güncellenebiliyor. (#15568, #15029) + - Bir eklenti doğru şekilde indirilemediğinde, NVDA bu durumu bildiriyor. (#15796) + - Eklenti mağazası açılıp kapatıldığında NVDA bazen yeniden başlayamıyordu. Bu sorun düzeltildi. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Ses: + - Birden çok ses peş peşe çalındığında NVDA kısa bir süre boyunca donmuyor. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Ses çıkış cihazı varsayılanın dışında bir cihaz olarak ayarlanırsa, cihaz kullanılamaz duruma gelip sonrasında kullanılabilir duruma geldiğinde, NVDA varsayılan cihazı kullanmak yerine ayarlanan cihaza geri dönecek. (#15759, @jcsteh) + - Çıkış cihazının konfigürasyonu değiştiğinde veya başka bir uygulama cihazın özel kullanımını bıraktığında NVDA ses çalmaya devam edecek. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Braille: + - Çok satırlı braille ekranlar BRLTTY sürücüsünü çökertmeyecek ve bir sürekli ekran gibi işlem görecek. (#15386) + - Yararlı metin içeren daha fazla nesne algılanıyor ve metin içeriği braille olarak gösteriliyor. (#15605) + - Kısaltmalı braille girdisi yeniden doğru şekilde çalışıyor. (#15773, @aaclause) + - Nesne sunucusunun tablo hücrelerinde hareket ettirildiği daha fazla durumda braille güncellenecek. (#15755, @Emil-18) + - Üzerine odaklanılan nesneyi, nesne sunucusunun üzerinde bulunduğu konumu ve seçimi seslendirme komutlarının çıktısı braille olarak gösteriliyor. (#15844, @Emil-18) + - Albatross braille sürücüsü, Esp32 mikrodenetleyiciyi Albatross braille ekran olarak görmüyor. (#15671) + - +- LibreOffice: + - ``kontrol+geri tuşu`` kısayolu kullanılarak silinen sözcükler, sözcükten sonra boşluk ve sekme gibi boşluklar geldiğinde de seslendiriliyor. (#15436, @michaelweghorn) + - ``NVDA+son`` kısayolu kullanılarak durum çubuğunun seslendirilmesi LibreOffice 24.2 ve üzeri sürümlerindeki iletişim kutularında da yapılabiliyor. (#15591, @michaelweghorn) + - LibreOffice 24.2 ve üzeri sürümlerinde tüm beklenen metin özellikleri destekleniyor. + Writer'da bir satır okunurken yazım hataları seslendirilebiliyor. (#15648, @michaelweghorn) + - Başlık seviyeleri LibreOffice 24.2 ve üzeri sürümlerinde de seslendiriliyor. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - Excel, UIA devre dışı olarak kullanılırken ``Kontrol+y``, ``Kontrol+z`` veya ``alt+geri tuşu`` tuşlarına basıldığında braille güncelleniyor ve üzerinde bulunulan hücrenin içeriği seslendiriliyor. (#15547) + - Word, UIA devre dışı olarak kullanılırken ``kontrol+v``, ``kontrol+x``, ``kontrol+y``, ``kontrol+z``, ``alt+geri tuşu``, ``geri tuşu`` veya ``kontrol+geri tuşu`` tuşlarına basıldığında braille güncelleniyor. + UIA etkinleştirildiğinde metin yazarken, braille hareketi inceleme imlecini takip ederken ve inceleme imleci düzenleme imlecini takip ederken de braille güncelleniyor. (#3276) + - Word'de Word'ün yerel tablo dolaşımı komutları ``alt+baş``, ``alt+son``, ``alt+önceki sayfa`` ve ``alt+sonraki sayfa`` kullanıldığında odaklanılan hücre doğru bir şekilde seslendirilecek. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Nesne kısayollarının seslendirilmesi iyileştirildi. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- SAPI4 sentezleyicisi konuşmaya gömülen ses seviyesi, hız ve ses perdesi değişikliklerini doğru şekilde destekliyor. (#15271, @LeonarddeR) +- Java Access Bridge kullanan uygulamalarda çoklu satır durumu doğru şekilde seslendiriliyor. (#14609) +- NVDA, daha fazla Windows 10 ve 11 iletişim kutusunun içeriğini seslendirecek. (#15729, @josephsl) +- UI otomasyonu kullanırken NVDA Microsoft Edge'de yeni yüklenen sayfayı okuyabilecek. (#15736) +- Tümünü oku veya metnin harf harf okunduğu komutlar kullanılırken cümleler veya karakterler arasındaki duraklama zamanla azalmayacak. (#15739, @jcsteh) +- NVDA bazen uzun bir metin okurken donmayacak. (#15752, @jcsteh) +- UI otomasyonu kullanılırken Microsoft Edge'de NVDA tarama kipinde daha fazla denetimi etkinleştirebilecek. (#14612) +- Konfigürasyon dosyası bozuksa NVDA yine de çalışacak ancak geçmişte olduğu gibi konfigürasyonu fabrika ayarlarına döndürecek. (#15690, @CyrilleB79) +- Windows Forms uygulamalarında Sistem liste görünümü (``SysListView32``) denetimleri desteği düzeltildi. (#15283, @LeonarddeR) +- NVDA'nın Python konsolu geçmişinin üzerine yazılamayacak. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA uçbirime büyük boyutta metin yazdırılması veya WhatsApp Messenger'da sesli mesaj dinlenmesi gibi peş peşe birçok UI otomasyonu etkinliğiyle karşılaştığında donmayacaktır. (#14888, #15169) + - Bu yeni özellik NVDA'nın gelişmiş ayarlarında bulunan "Gelişmiş etkinlik izleme kullan" ayarı kullanılarak devre dışı bırakılabilir. + - +- NVDA, Windows Defender Application Guard (WDAG) içerisinde çalışan uygulamalarda odağı yeniden izleyebiliyor. (#15164) +- Fare, konuşma görüntüleyicisinin içerisinde hareket ettiğinde konuşma metni güncellenmiyor. (#15952, @hwf1324) +- Firefox veya Chrome'da ``çıkış`` veya ``alt+yukarı ok`` tuşları kullanılarak seçim kutuları kapatıldığında, NVDA yeniden tarama kipine geri dönecek. (#15653) +- iTunes seçim kutularında yukarı ve aşağı ok tuşları kullanıldığında NVDA tarama kipine geri dönmeyecek. (#15653) +- + +== Changes for Developers == +Please refer to [the developer guide https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] for information on NVDA's API deprecation and removal process. + +- Note: this is an Add-on API compatibility breaking release. +Add-ons will need to be re-tested and have their manifest updated. +- Building NVDA now requires Visual Studio 2022. +Please refer to the [NVDA docs https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] for the specific list of Visual Studio components. (#14313) +- Added the following extension points: + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested`` (should be retrieved calling ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) + - +- It is now possible to use plural forms in an add-on's translations. (#15661, @beqabeqa473) +- Included python3.dll in the binary distribution for use by add-ons with external libraries utilizing the [stable ABI https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) +- The ``BrailleDisplayDriver`` base class now has ``numRows`` and ``numCols`` properties to provide information about multi line braille displays. +Setting ``numCells`` is still supported for single line braille displays and ``numCells`` will return the total number of cells for multi line braille displays. (#15386) +- Updated BrlAPI for BRLTTY to version 0.8.5, and its corresponding python module to a Python 3.11 compatible build. (#15652, @LeonarddeR) +- Added the ``speech.speakSsml`` function, which allows you to write NVDA speech sequences using [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) + - The following tags are currently supported and translated to appropriate NVDA speech commands: + - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` and ``volume``). Only multiplication (e.g. ``200%`` are supported. + - ``say-as`` with the ``interpret`` attribute set to ``characters`` + - ``voice`` with the ``xml:lang`` set to an XML language + - ``break`` with the ``time`` attribute set to a value in milliseconds, e.g. ``200ms`` + - ``mark`` with the ``name`` attribute set to a mark name, e.g. ``mark1``, requires providing a callback + - + - Example: ``speech.speakSsml('helloJohn')`` + - The SSML parsing capabilities are backed by the ``SsmlParser`` class in the ``speechXml`` module. + - +- Changes to the NVDA Controller Client library: + - The file names of the library no longer contain a suffix denoting the architecture, i.e. ``nvdaControllerClient32/64.dll`` are now called ``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) + - Added an example to demonstrate using nvdaControllerClient.dll from Rust. (#15771, @LeonarddeR) + - Added the following functions to the controller client: (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId``: To get the process id (PID) of the current instance of NVDA the controller client is using. + - ``nvdaController_speakSsml``: To instruct NVDA to speak according to the given SSML. This function also supports: + - Providing the symbol level. + - Providing the priority of speech to be spoken. + - Speaking both synchronously (blocking) and asynchronously (instant return). + - + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``: To register a callback of type ``onSsmlMarkReachedFuncType`` that is called in synchronous mode for every ```` tag encountered in the SSML sequence provided to ``nvdaController_speakSsml``. + - + - Note: the new functions in the controller client only support NVDA 2024.1 and above. + - +- Updated ``include`` dependencies: + - detours to ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) + - ia2 to ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) + - sonic to ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) + - w3c-aria-practices to ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) + - wil to ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) + - +- Device info yielded by ``hwPortUtils.listUsbDevices`` now contain the bus reported description of the USB device (key ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) +- For USB serial devices, ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` and ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` now yield device matches containing a ``deviceInfo`` dictionary enriched with data about the USB device, such as ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) +- When the configuration file ``nvda.ini`` is corrupted, a backup copy is saved before it is reinitialized. (#15779, @CyrilleB79) +- When defining a script with the script decorator, the ``speakOnDemand`` boolean argument can be specified to control if a script should speak while in "on-demand" speech mode. (#481, @CyrilleB79) + - Scripts that provide information (e.g. say window title, report time/date) should speak in the "on-demand" mode. + - Scripts that perform an action (e.g. move the cursor, change a parameter) should not speak in the "on-demand" mode. + - +- Fixed bug where deleting git-tracked files during ``scons -c`` resulted in missing UIA COM interfaces on rebuild. (#7070, #10833, @hwf1324) +- Fix a bug where some code changes were not detected when building ``dist``, that prevented a new build from being triggered. +Now ``dist`` always rebuilds. (#13372, @hwf1324) +- A ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` with default type of standard, no longer throws a None conversion exception because no sound is assigned. (#16223, @XLTechie) +- + + +=== API Breaking Changes === +These are breaking API changes. +Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new API. + +- NVDA is now built with Python 3.11. (#12064) +- Updated pip dependencies: + - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) + - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) + - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) + - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - robotframework to 6.1.1. (#15544) + - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) + - sphinx to 7.2.6. (#15544) + - wxPython to 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) + - +- Removed pip dependencies: + - typing_extensions, these should be supported natively in Python 3.11 (#15544) + - nose, instead unittest-xml-reporting is used to generate XML reports. (#15544) + - +- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` has been removed. +Instead, when NVDA is running on the user profile, track the existence of the secure desktop with the extension point: ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) +- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` has been removed with no public replacement. (#15163, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.addUsbDevices and bdDetect.addBluetoothDevices`` have been removed. +Braille display drivers should implement the ``registerAutomaticDetection`` class method instead. +That method receives a ``DriverRegistrar`` object on which the ``addUsbDevices`` and ``addBluetoothDevices`` methods can be used. (#15200, @LeonarddeR) +- The default implementation of the check method on ``BrailleDisplayDriver`` now requires both the ``threadSafe`` and ``supportsAutomaticDetection`` attributes to be set to ``True``. (#15200, @LeonarddeR) +- Passing lambda functions to ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` is no longer possible, as functions should be weakly referenceable. (#14627, @LeonarddeR) +- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` has been removed. (#14924, @LeonarddeR) +- To support capital pitch changes, synthesizers must now explicitly declare their support for the ``PitchCommand`` in the ``supportedCommands`` attribute on the driver. (#15433, @LeonarddeR) +- ``speechDictHandler.speechDictVars`` has been removed. Use ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` instead of ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) +- ``languageHandler.makeNpgettext`` and ``languageHandler.makePgettext`` have been removed. +``npgettext`` and ``pgettext`` are supported natively now. (#15546) +- The app module for [Poedit https://poedit.net] has been changed significantly. The ``fetchObject`` function has been removed. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- The following redundant types and constants have been removed from ``hwPortUtils``: (#15764, @LeonarddeR) + - ``PCWSTR`` + - ``HWND`` (replaced by ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``ULONG_PTR`` + - ``ULONGLONG`` + - ``NULL`` + - ``GUID`` (replaced by ``comtypes.GUID``) + - +- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` has been removed. (#15834) +- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` has been removed with no replacement. (#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` has been removed with no replacement. (#15904, @CyrilleB79) +% Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list +- The following app modules are removed. +Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) +- + +|| Removed module name | Replacement module | +| ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | +| ``azuredatastudio`` | ``code`` | +| ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | +| ``calculatorapp`` | ``calculator`` | +| ``code - insiders`` | ``code`` | +| ``commsapps`` | ``hxmail`` | +| ``dbeaver`` | ``eclipse`` | +| ``digitaleditionspreview`` | ``digitaleditions`` | +| ``esybraille`` | ``esysuite`` | +| ``hxoutlook`` | ``hxmail`` | +| ``miranda64`` | ``miranda32`` | +| ``mpc-hc`` | ``mplayerc`` | +| ``mpc-hc64`` | ``mplayerc`` | +| ``notepad++`` | ``notepadPlusPlus`` | +| ``searchapp`` | ``searchui`` | +| ``searchhost`` | ``searchui`` | +| ``springtoolsuite4`` | ``eclipse`` | +| ``sts`` | ``eclipse`` | +| ``teamtalk3`` | ``teamtalk4classic`` | +| ``textinputhost`` | ``windowsinternal_composableshell_experiences_textinput_inputapp`` | +| ``totalcmd64`` | ``totalcmd`` | +| ``win32calc`` | ``calc`` | +| ``winmail`` | ``msimn`` | +| ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | +| ``zendstudio`` | ``eclipse`` | + +=== Deprecations === + +- Using ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` is deprecated - please use ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads`` instead. (#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` has been deprecated, as it became obsolete since Windows 7 is no longer supported. (#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` has been deprecated - use ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart`` instead. (#15664, @josephsl) +- The following Windows release constants has been deprecated from winVersion module (#15647, @josephsl): + - ``winVersion.WIN7`` + - ``winVersion.WIN7_SP1`` + - ``winVersion.WIN8`` + - +- The ``bdDetect.KEY_*`` constants have been deprecated. +Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). +- The ``bdDetect.DETECT_USB`` and ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` constants have been deprecated with no public replacement. (#15772, @LeonarddeR). +- Using ``gui.ExecAndPump`` is deprecated - please use ``systemUtils.ExecAndPump`` instead. (#15852, @lukaszgo1) +- += 2023.3.4 = +Bir güvenlik ve yükleyici sorununu düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. +Lütfen güvenlik sorunlarını NVDA'nın [güvenlik politikasını https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] takip ederek sorumlu olarak bildiriniz. + +== Güvenlik düzeltmeleri == +- Güvenli mod zorla etkinken özgün konfigürasyon yüklenmesi önleniyor. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Hata düzeltmeleri == +- NVDA işleminin yanlış şekilde sonlandırılmasına neden olan bir hata düzeltildi. (#16123) +- Önceki NVDA işlemi doğru şekilde sonlandırılmadığında, NVDA kurulumunun kurtarılamayan bir şekilde başarısız olmasına neden olan bir hata düzeltildi. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Bir güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. +Lütfen güvenlik sorunlarını NVDA'nın [güvenlik politikasını https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] takip ederek sorumlu olarak bildiriniz. +== Güvenlik düzeltmeleri == +- Oluşturulan içerikten potansiyel olarak yansıyan XSS saldırısının keyfi kod yürütmeye neden olması önlendi. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +Bir güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. +2023.3.1 sürümünde yayınlanan güvenlik yaması doğru şekilde çözümlenmemişti. +Lütfen güvenlik sorunlarını NVDA'nın [güvenlik politikasını https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] takip ederek sorumlu olarak bildiriniz. +== Güvenlik düzeltmeleri == +- 2023.3.1 sürümünde yayınlanan güvenlik yaması doğru şekilde çözümlenmemişti. +İzinsiz kullanıcılar için potansiyel sistem erişimi ve sistem izinleriyle keyfi kod yürütme önlendi. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +Bir güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. +Lütfen güvenlik sorunlarını NVDA'nın [güvenlik politikasını https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] takip ederek sorumlu olarak bildiriniz. + +== Güvenlik düzeltmeleri == +- İzinsiz kullanıcılar için potansiyel sistem erişimi ve sistem izinleriyle keyfi kod yürütme önlendi. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + = 2023.3 = Bu sürümde ses çıkışının performansı, tepki hızı ve kararlılığı geliştirildi. NVDA seslerinin ve bip seslerinin ses seviyesini ayarlamak veya ses seviyesinin konuşma ses seviyesine eşitlenmesini sağlamak için seçenekler eklendi. @@ -726,7 +1056,7 @@ There are no deprecations proposed in 2022.3. = 2022.2.4 = -Güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. +Güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. == Hata düzeltmeleri == - Kilit ekranında log göstericiyi kullanarak NVDA Python konsolunun açılabilmesine neden olan bir açık giderildi. @@ -734,7 +1064,7 @@ Güvenlik sorununu düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. - = 2022.2.3 = -2022.2.1 sürümünde yapılan bir API hatasını düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. +2022.2.1 sürümünde yapılan bir API hatasını düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. == Hata düzeltmeleri == - Güvenli kipe girerken NVDA'nın "güvenli kip" seslendirmesi yapmamasına neden olan bir hata düzeltildi. @@ -742,7 +1072,7 @@ Bu hata, NVDA uzak bağlantı eklentisinin güvenli kipe girildiğini algılamam - = 2022.2.2 = -Bu sürüm, 2022.2.1'de girdi hareketleriyle ilgili bir hatayı düzeltmek için yayınlanan bir yama sürümüdür. +Bu sürüm, 2022.2.1'de girdi hareketleriyle ilgili bir hatayı düzeltmek için yayınlanan yama sürümüdür. == Hata düzeltmeleri == - Girdi hareketlerinin bazı zamanlarda çalışmamasına sebep olan bir hata düzeltildi. (#14065) diff --git a/user_docs/tr/userGuide.t2t b/user_docs/tr/userGuide.t2t index 510ced47386..e77c3494d36 100644 --- a/user_docs/tr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/tr/userGuide.t2t @@ -14,6 +14,7 @@ NVDA'ya hoş geldiniz! NVDA bir konuşma sentezleyici ya da braille ile geri bildirim sağlayarak, kör ya da az görenlerin ek bir ücret ödemeden Windows işletim sistemi kurulu bilgisayarları kullanabilmesini mümkün kılar. NVDA [NV Access tarafından https://www.nvaccess.org/], camiadan ilgili birçok insanın katkısıyla geliştirilmektedir. + ++ Genel Özellikler ++[GeneralFeatures] NVDA, kör ve az görenlerin Windows işletim sistemi ve sistemde kurulu birçok farklı uygulamaya erişimine ve bunlarla etkileşimine imkan vermektedir. @@ -36,11 +37,10 @@ NVDA'nın kısaca tanıtıldığı şu [videoya (ingilizce) https://www.youtube. - Sistem odağını görsel olarak vurgulama özelliği - + ++ sistem gereksinimleri ++[SystemRequirements] -- İşletim Sistemleri: Windows 7, windows 8, Windows 8.1, Windows 10, Windows 11 ve Windows Server 2008 R2'den itibaren Server işletim sistemleri dahil, işletim sistemlerinin tüm 32 ve 64 bit sürümleri. - - Windows 7 için, NVDA Service Pack 1 veya daha yüksek bir sürüme ihtiyaç duyar. - - Windows Server 2008 için, NVDA Service Pack 1 veya daha yüksek bir sürüme ihtiyaç duyar. - - .Windows'un AMD64 ve ARM64 olmak üzere iki sürümü de desteklenir. ++- İşletim Sistemleri: Windows 8.1, Windows 10, Windows 11'in tüm 32 bit ve 64 bit sürümleri ve Windows Server 2012 R2'den başlayarak tüm server İşletim Sistemleri. +- .Windows'un AMD64 ve ARM64 olmak üzere iki sürümü de desteklenir. - - en az 150 MB depolama alanı. - @@ -59,6 +59,7 @@ NVDA tarafından desteklenen diğer sentezleyicilerle ilgili bilgi [Desteklenen ++ Braille Desteği ++[BrailleSupport] NVDA birçok braille ekranla çalışabilir. +NVDA metni braille dönüştürmek için açık kaynak kodlu[LibLouis https://liblouis.io/] kullanır. Braille klavyeyle yapılan kısaltmasız ve kısaltmalı braille girişi de desteklenir. Ayrıca NVDA varsayılan durumda birçok braille ekranı otomatik olarak algılayacaktır. Lütfen desteklenen braille ekranlarla ilgili bilgi için [Desteklenen Braille Ekranlar #SupportedBrailleDisplays] bölümüne bakın. @@ -141,6 +142,7 @@ Ayarlarda yapılan değişikliklerin kaydedilmediğini unutmayın. - "Çıkış": Bu, NVDA'yı herhangi bir işlem yapmadan kapatır. - + NVDA'yı her zaman bu bilgisayarda kullanmayı düşünüyorsanız, NVDA'yı kur seçeneğini seçmeniz önerilir. NVDA'yı kurmak, oturum açtıktan sonra NVDA'nın otomatik olarak başlatılması, Windows oturum açma ve [güvenli ekranlarda #SecureScreens] NVDA'nın kullanılabilmesi gibi çeşitli özellikler sağlamaktadır. Bu özellikler taşınabilir ve geçici kopyalarda bulunmaz. @@ -274,7 +276,6 @@ Bu program, NVDA'daki becerilerinizi göstermek için tamamlayabileceğiniz çev NVDA ile ilgili yardım almak için nvda+n tuşlarına basın, ardından yardım altmenüsüne gitmek için a tuşuna basın. Bu alt menüden Kullanıcı Rehberine, Komutlar İçin Çabuk Rehbere, ne yeni dosyasına ve daha fazlasına ulaşılabilir. Bu ilk üç seçenek, varsayılan web tarayıcınızda açılacaktır. - Ayrıca [NV Access Shop https://www.nvaccess.org/shop] adresinde daha kapsamlı Eğitim Materyalleri bulunmaktadır. Başlangıç için "NVDA temel eğitimi" (İngilizce) modülü önerilmektedir. @@ -291,6 +292,8 @@ Telefon desteği, Avustralya ve ABD'deki yerel numaraları içermektedir. Yukarıda belirtilen yollar dışında [NVDA Topluluğu e-posta listesi https://github.com/nvaccess/nvda-community/wiki/Connect] ve [sertifikalı NVDA uzmanları https://certification.nvaccess.org/] kaynaklarından da destek alınabilir. +[GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md] üzerinden hata bildirimi veya önerilerde bulunabilirsiniz. +Ayrıca, NVDA'ya katkıda bulunmak için aşağıdaki [katkıda bulunma yönergeleri https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md] önemli bilgiler içermektedir. + Daha Fazla Kurulum Seçeneği +[MoreSetupOptions] @@ -346,6 +349,7 @@ Bir taşınabilir kopyayı istediğiniz zaman NVDA'yı kurmak için kullanabilir Bilgisayarınıza kurulu NVDA kopyası üzerinden de taşınabilir kopya oluşturabilirsiniz. Ancak, NVDA'yı CD gibi salt okunur bir ortama kopyalamak isterseniz, sadece indirdiğiniz kurulum dosyasını kopyalamanız yeterlidir. Taşınabilir Kopyanın doğrudan salt okunur ortamdan çalıştırılması şu anda desteklenmemektedir. + [NVDA Kurulum dosyası #StepsForRunningTheDownloadLauncher], NVDA'nın geçici bir kopyası olarak kullanılabilir. Geçici kopyalar, NVDA ayarlarının kaydedilmesini engeller. Bu, [Eklenti Mağazası #AddonsManager] kullanımının devre dışı bırakılmasını da içerir. @@ -354,9 +358,9 @@ NVDA'nın taşınabilir ve geçici kopyaları aşağıdaki kısıtlamalara tabid - Oturum açma sırasında ve/veya sonrasında otomatik olarak başlayamaması. Eğer taşınabilir kopya yönetici haklarıyla çalıştırılmadıysa (önerilmez<) Yönetici haklarıyla çalıştırılmış uygulamalarda taşınabilir kopyanın çalışmaması - Yönetici izni isteyen bir uygulamayı başlatmaya çalışırken Kullanıcı Hesabı Denetimi (UAC) ekranlarını okuyamaması< -- Windows 8 ve sonraki sürümlerde dokunmatik ekran desteğinin olmaması -- Windows 8 ve sonraki sürümlerde Windows Mağazası uygulamalarında tarama kipi ve yazılan karakterlerin söylenmesi gibi özelliklerin kullanılamaması -- ve windows 8 ve sonraki sürümlerde ses zayıflamasının kullanılamaması gibi kısıtlamalar bulunmaktadır. +- Dokunmatik ekran desteğinin olmaması +- Windows Mağazası uygulamalarında tarama kipi ve yazılan karakterlerin söylenmesi gibi özelliklerin kullanılamaması +- Ses zayıflamasının kullanılamaması gibi kısıtlamalar bulunmaktadır. - @@ -394,7 +398,7 @@ ikincisi, NVDA'nın Windows başladıktan sonra otomatik olarak devreye girmesiy +++ Veri kullanım istatistikleri iletişim kutusu +++[UsageStatsDialog] 2018.3 sürümünden itibaren, kullanıcılara NVDA'yı iyileştirmek için kullanım verilerinin NV Access'e gönderilmesine izin vermek isteyip istemedikleri sorulur. NVDA'yı ilk kez başlatırken, NVDA'yı kullanırken NV Access'e veri göndermeyi kabul etmek isteyip istemediğinizi soran bir iletişim kutusu açılacaktır. -NV Access tarafından toplanan veriler hakkında daha fazla bilgiyi genel ayarlar bölümünde, [NVDA projesinin NVDA kullanım istatistiklerini toplamasına izin verin #GeneralSettingsGatherUsageStats] diyerek okuyabilirsiniz. +NV Access tarafından toplanan veriler hakkında daha fazla bilgiyi genel ayarlar bölümünde, [NV Access'in NVDA kullanım istatistiklerini toplamasına izin verin #GeneralSettingsGatherUsageStats] diyerek okuyabilirsiniz. Not: "evet" veya "hayır" a basmak bu ayarı kaydeder ve NVDA'yı yeniden yüklemediğiniz sürece iletişim kutusu bir daha asla gösterilmez. Ancak NVDA'nın genel ayarlar panelinde veri toplama işlemini manuel olarak etkinleştirip devre dışı bırakabilirsiniz. Bu ayarı manuel olarak değiştirmek için, [NVDA kullanım verilerini toplaması için NVDA projesine izin ver #GeneralSettingsGatherUsageStats] adlı onay kutusunu işaretleyebilir veya işaretini kaldırabilirsiniz. @@ -418,7 +422,7 @@ Birçok dizüstü bilgisayarın fiziki bir numaratörü olmamasına karşın, Ba Dizüstü bilgisayarınız bunu yapamıyorsa veya numaratörü kapamanıza izin vermiyorsa, dizüstü klavye düzenine geçmek isteyebilirsiniz. ++ NVDA Dokunma Hareketleri ++[NVDATouchGestures] -NVDA'yı dokunmatik ekranı olan bir cihaz üzerinde kullanıyorsanız ve cihaz üzerinde Windows 8 ya da daha sonraki bir sürümü çalışıyorsa, NVDA'yı dokunmatik hareketlerle de kontrol edebilirsiniz. +NVDA'yı dokunmatik ekranı olan bir cihaz üzerinde kullanıyorsanız, NVDA'yı dokunmatik hareketlerle de kontrol edebilirsiniz. NVDA çalışırken, dokunma etkileşimi desteği devre dışı bırakılmadıkça, tüm dokunma girdileri doğrudan NVDA'ya gönderilir. Dolayısıyla, NVDA çalışmıyorken normal olarak gerçekleştirilen işlemler NVDA açıkken yapılmaz. +%kc:beginInclude @@ -483,7 +487,6 @@ Girdi yardım kipi açıkken, bir tuş ya da tuş kombinasyonuna bastığınızd Girdi Yardım kipindeyken, tuşlar gerçek işlevlerini yerine getirmeyeceği için, istediğiniz tuş veya tuşlara basabilirsiniz. ++ NVDA Menüsü ++[TheNVDAMenu] - NVDA menüsü altında, çeşitli ayarları değiştirmenizi, Yardıma erişimi, ayarlarınızı kalıcı olarak kaydetmenizi veya geri almanızı, konuşma sözlüğünü değiştirmenizi, NVDA'yla ilgili diğer ek araçlara erişiminizi ve NVDA'yı kapatmanızı sağlayacak menü ögelerine ulaşabilirsiniz. NVDA çalışırken Windows'ta herhangi bir yerden NVDA menüsüne gitmek için aşağıdakilerden birini yapabilirsiniz: @@ -503,7 +506,6 @@ Menü açıldığında, menüde gezinmek için ok tuşlarını, bir öğeyi etki | Konuşmayı Durdur | Kontrol | Kontrol | iki parmakla bir kez dokunma | Ekran okuyucunun konuşmasını o an için durdurur | | Konuşmayı Duraklat | Şift | Şift | yok | Konuşmayı O an için Duraklatır. Duraklama işlevi, geçerli sentezleyici tarafından destekleniyorsa, Şifte tekrar bastığınızda konuşma kaldığı yerden devam eder | | NVDA Menüsü | NVDA+n | NVDA+n | iki parmakla çift dokunma | Tercihler, Araçlar ve yardım gibi bölümlere ulaşabileceğiniz NVDA menüsünü açar | -| Konuşma kipini açıp kapama | NVDA+s | NVDA+s | yok | Basıldıkça, konuşma kipini konuşma, bipler ve kapalı olarak değiştirir. | | Girdi yardım kipini açıp kapama | NVDA+1 | NVDA+1 | yok | Kip açıkken, bir tuşa basıldığında, önce tuşların adı söylenir ve sonra kısayol NVDA ile ilişkiliyse, işlevi açıklanır | | NVDA'dan çıkış | NVDA+q | NVDA+q | yok | NVDA'yı kapatır | | Sonraki komutun NVDA işlevini yoksay | NVDA+f2 | NVDA+f2 | yok | Basılacak klavye kısayol tuşunun bir NVDA komutu olsa bile, bu komutu bir kereliğine yoksayarak geçerli uygulamanın tuşa atadığı işlevin gerçekleşmesini sağlar | @@ -518,6 +520,32 @@ Menü açıldığında, menüde gezinmek için ok tuşlarını, bir öğeyi etki | Panodaki metni oku | NVDA+c | Varsa, panoya kopyalanmış olan metni okur. | %kc:endInclude ++++ konuşma modları ++[SpeechModes] + +Konuşma modu, NVDA'nın ekran içeriğinin, bildirimlerin, komutlara verilen yanıtların ve diğer bildirimlerin nasıl seslendirileceğini belirler. +Varsayılan olarak "konuşma" modu etkindir; bu, çıktıların ve bildirimlerin her zaman sesli olarak duyurulacağı anlamına gelir. +Ancak bazı durumlarda veya belirli programları kullanırken diğer konuşma modlarını kullanmak daha faydalı olabilir. + +Kullanılabilir dört konuşma modu şunlardır: ++- Konuş (Varsayılan): NVDA, ekran değişikliklerine, bildirimlere ve odağın taşınması veya komut verilmesi gibi eylemlere tepki olarak normal şekilde konuşacaktır. +- İsteğe bağlı: NVDA yalnızca bildirme işlevi olan komutları kullandığınızda konuşacaktır (örn. pencerenin başlığını bildirme); ancak odağın veya imlecin taşınması gibi eylemlerde konuşmayacaktır. +- Kapalı: NVDA konuşmaz, ancak uyku modundan farklı olarak komutları işlemeye devam eder. +- bipleme: NVDA konuşmak yerine bip sesi çıkarır. +- + +Bipleme modu, terminel gibi uygulamalarda büyük miktarda çıktı verdiği ve içeriğin değil, bir işlemin devam edip etmediğini bilmek istediğiniz gibi durumlarda kullanışlı olabilir. + +İsteğe bağlı konuşma modu, ekranda olup biten hakkında süreçli bir geribildirime gerek olmadığı durumlarda kullanılabilir. +Kullanım örnekleri olarak, ses kaydetmek, büyüteç kullanmak, toplantı veya bir çağrı sırasında, veya bipleme moduna bir alternatif olarak kullanılması verilebilir. + +Farklı konuşma modları arasında geçiş yapabilmek için bir kısayol tuşu bulunmaktadır: ++%kc:beginInclude ++|| Ad | Kısayol Tuşu | Tarif | ++| konuşma modları arasında geçiş yap | ``NVDA+s`` | Konuşma modları arası geçiş yapar. | ++%kc:endInclude + +Sadece belirli modları kullanmak istiyorsanız, [konuşma modları arasında geçiş yap #SpeechModesDisabling] bölümüne bakarak istemediğiniz modları listeden kaldırabilirsiniz. + + NVDA ile Dolaşım +[NavigatingWithNVDA] NVDA, bilinen yöntemlere ek olarak, inceleme imleci gibi sistemi incelemenize ve dolaşmanıza yarayan olanaklar sağlar. @@ -540,6 +568,7 @@ Sistem odağıyla dolaşırken, bazı yararlı tuş kombinasyonları bulunmaktad | Başlığın Bildirimi | NVDA+t | NVDA+t | Üzerinde bulunulan geçerli pencerenin başlığını seslendirir. İki kez basıldığında Bilgi harf harf söylenecektir. Üç kez basıldığında bilgi panoya kopyalanır | | Etkin Pencerenin okunması | NVDA+b | NVDA+b | etkin penceredeki tüm kontroller okunur (iletişim kutuları için yararlıdır) | | Durum çubuğunun bildirimi | NVDA+end | NVDA+shift+end | NVDA bulabilirse, durum çubuğunu bildirir. İki kez basılırsa bilgi kodlanır. Üç kez basılırsa bilgi panoya kopyalanır. | +| Kısayol tuşunun bildirimi | ``shift+numpad2`` | ``NVDA+kontrol+shift+.`` | O anda odaklanılan nesnenin kısayol (hızlandırıcı) tuşunu bildiri r| %kc:endInclude ++ Sistem Düzenleme İmleciyle Dolaşım ++[SystemCaret] @@ -556,6 +585,7 @@ Sistem düzenleme imleciyle ilişkili olarak NVDA aşağıdaki tuş komutların | Bulunulan satırı okuma | NVDA+yukarıOk | NVDA+l | Sistem imlecinin o an üzerinde bulunduğu satırı okur. İki kez basıldığında satır harf harf kodlanır. Üç kez basılırsa, harfler karakter tanımlarıyla seslendirilir. | | Seçili metnin okunması | NVDA+shift+YukarıOk| NVDA+Şift+s | o an seçili olan metni okur | | Metin biçimlendirmesini bildir | NVDA+f | NVDA+f | İmlecin o anda bulunduğu metnin biçim bilgisini bildirir. İki kez basılırsa bilgileri tarama modunda gösterir | +| Link hedefini bildir | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | Bir kez basıldığında, imleç veya odağın konumundaki linkin hedef URL'si okunur. İki kez basıldığında daha detaylı bir inceleme için bilgi farklı bir pencerede gösterilir | | İmleç konumunu bildir | NVDA+numaratörSil | NVDA+sil | yok | Sistem imleci bulunduğu pozisyondaki metin veya nesnenin konumuyla ilgili bilgileri raporlar. Örneğin, bu, belgede yüzdelik cinsinden konumu, sayfanın kenarından olan mesafeyi veya tam ekran konumunu içerebilir. İki kez basmak daha fazla ayrıntı sunabilir. | | sonrakiCümle | alt+aşağıOk | alt+aşağıOk | sonraki cümleye gider ve okur. (Yalnızca Microsoft Word ve Outlook için desteklenmektedir) | | öncekiCümle | alt+yukarıOk | alt+yukarıOk | Önceki cümleye gider ve okur. (Yalnızca Microsoft Word ve outlook için desteklenmektedir) | @@ -593,9 +623,11 @@ Bir liste ögesi ile aynı liste içinde bulunan diğer liste ögeleri arasında Önceki nesne komutuyla da bu ögeleri kapsayan liste nesnesine gidebilirsiniz. Bu şekilde, incelemekte olduğunuz uygulamanın liste ögeleri dışındaki kısmında bulunan nesnelere de kolayca ulaşabilirsiniz. Benzer biçimde, bir araç çubuğu da çeşitli kontrolleri kapsar ve bu kontrollere erişebilmek için, araç çubuğu nesnesinin içine girmelisiniz. + Sistemdeki nesneler arasında ileri geri hareket etmek istiyorsanız, düzleştirilmiş bir görünümde önceki/sonraki nesneye gitmek için komutları kullanabilirsiniz. Örneğin, düzleştirilmiş görünümde bir sonraki nesneye geçerseniz ve geçerli nesne başka nesneler içeriyorsa, NVDA otomatik olarak onu içeren ilk nesneye gider. Diğer bir seçenek olarak, mevcut nesne herhangi bir içerik içermiyorsa, NVDA ilgili hiyerarşinin düzeyindeki bir sonraki nesneye geçer. +Eğer içerik içeren bir sonraki nesne yoksa, hiyerarşideki bir sonraki nesneye geçer. Bu işlem, taşınabilecek nesne kalmayana kadar devam eder. Hiyerarşide geri gitmek için de aynı kurallar geçerlidir. İncelenmekte olan nesneye dolaşım nesnesi denir. @@ -652,6 +684,8 @@ Metni incelerken, aşağıdaki komutlar kullanılabilir: | Mevcut karakteri okuma | numaratör2 | NVDA+nokta | yok | İnceleme imlecinin üzerinde bulunduğu karakteri okur. İki kez basıldığında, karakter tanımıyla söylenir. Üç kez basıldığında karakterin değerini numerik olarak ondalık ve onaltılık sistemlerde belirtir. | | inceleme imlecinde bir sonraki karaktere gitme | numaratör3 | NVDA+sağ yön tuşu | sağa fiske (metin kipi) | İnceleme imlecini üzerinde bulunulan satırdaki bir sonraki karaktere taşır | | inceleme imlecinde satır sonuna gitme | şift+numaratör3 | NVDA+end | yok | İnceleme imlecini üzerinde bulunulan satırın sonuna taşır | +| İnceleme imlecinde önceki sayfaya gitme | ``NVDA+pageUp`` | ``NVDA+shift+pageUp`` | yok | Uygulama tarafından destekleniyorsa inceleme imlecini metnin önceki sayfasına taşır | +| inceleme imlecinde sonraki sayfaya gitme | ``NVDA+pageDown`` | ``NVDA+shift+pageDown`` | yok | Uygulama tarafından destekleniyorsa inceleme imlecini metnin sonraki sayfasına taşır | | İnceleme imlecinde tümünü okuma | numaratörArtı | NVDA+şift+a | üç parmakla aşağı fiske (metin kipi) | İnceleme imlecinde bulunulan noktadan başlayarak metnin sonuna kadar okur | | İnceleme imlecinin bulunduğu yerden kopyalama ve seçme işlemini başlatma | NVDA+f9 | NVDA+f9 | yok | inceleme imlecinin pozisyonundan itibaren metni seçmeye ya da kopyalamaya başlar. NVDA'ya metnin sonunu belirtmeden işlem gerçekleşmez | | İnceleme imlecinin bulunduğu yere kadar seçme ve kopyalama | NVDA+f10 | NVDA+f10 | yok | metnin başladığı yer olarak ayarlanan noktadan, inceleme imlecinin mevcut konumuna kadar olan metni seçer. İki kez basılırsa, metin panoya kopyalanır | @@ -664,9 +698,10 @@ Not: Numaratördeki tuşların düzgün çalışabilmesi için, numara kilidi ka Eğer masaüstü klavye düzenini kullanıyorsanız, tuş komutlarını hatırlamanıza yardımcı olması için, temel metin inceleme komutlarının üçlü bir parmaklık biçiminde organize edildiğini lütfen not edin. yukarıdan aşağıya üçlü satır, sözcük ve karakter anlamına gelirken, soldan sağa üçlü önceki, üzerinde bulunulan ve sonraki anlamına gelmektedir. Düzen aşağıdaki biçimde gösterilmiştir: -| Önceki satır | Üzerinde bulunulan satır | Sonraki satır | -| Önceki sözcük | üzerinde bulunulan sözcük | Sonraki sözcük | -| Önceki karakter | Üzerinde bulunulan karakter | Sonraki karakter | +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | + | Önceki satır | Üzerinde bulunulan satır | Sonraki satır | + | Önceki sözcük | üzerinde bulunulan sözcük | Sonraki sözcük | + | Önceki karakter | Üzerinde bulunulan karakter | Sonraki karakter | ++ İnceleme Kipleri ++[ReviewModes] NVDA'nın inceleme komutları, seçilen kipe bağlı olarak, mevcut nesne, aktif belge, ya da ekrandaki içeriği incelemenizi sağlar. @@ -817,8 +852,8 @@ Komut listesi - Gruplama +- Sekme - - Hızlıca ileri geri gidebilmek için her komut için iki komut bulunduğunu ve her iki yönde de hızlıca gezinebilmek için her iki komuta da girdi hareketi atamanız gerektiğini unutmayın. + Örneğin, sekmeler arasında hızlı bir şekilde gezinmek için ``y`` / ``shift+y`` tuşlarını kullanmak istiyorsanız aşağıdakileri yapmanız gerekir: + Tarama kipinden girdi hareketleri iletişim kutusunu açın. @@ -848,7 +883,7 @@ Arama yapmak için aşağıdaki tuşları kullanın: %kc:beginInclude || Ad | Kısayol | Açıklama | | Metin ara | NVDA+kontrol+f | Arama iletişim kutusunu açar | -| Sonrakini ara | NVDA+f3 | Mevcut arama teriminin bir sonraki tekrarını arar | +| Sonrakini ara | NVDA+ff3 | Mevcut arama teriminin bir sonraki tekrarını arar | | Öncekini ara | NVDA+shift+f3 | geçerli arama teriminin önceki tekrarını arar | %kc:endInclude @@ -864,13 +899,31 @@ Gömülü nesneyi barındıran sayfaya geri dönmek için bir kısayol tuşu tan | Gömülü nesneyi kapsayan belgeye geri dön | NVDA+kontrol+ara çubuğu | odağı geçerli gömülü nesnenin dışına çıkararak bu nesneyi barındıran sayfaya geri döner | %kc:endInclude -+ Matematiksel İçerik Okuma +[ReadingMath] -Design Science tarafından geliştirilen MathPlayer 4 kullanarak, NVDA desteklenen maatematiksel içerik üzerinde dolaşıp okumanızı sağlar. -Bu, bilgisayarda MathPlayer 4'un kurulu olmasını gerektirir. -MathPlayer uygulamasını aşağıdan ücretsiz olarak indirebilirsiniz: https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/. -MathPlayer'ı kurduktan sonra NVDA'yı yeniden başlatın. +++ yerel girdi modu ++[NativeSelectionMode] +Varsayılan olarak, Tarama kipinde "shift+ok" tuşlarıyla metin seçerken, seçim sadece nvda bazında yapılır, uygulamayı etkilemez. +Bu, seçimin ekranda görünmediği ve metnin ``control+c`` ile kopyalanmasının yalnızca NVDA'nın içeriğin düz metin temsilini kopyalayacağı anlamına gelir. yani tabloların biçimlendirilmesi veya seçili metnin bağlantı olup olmadığı gibi biçimsel özellikleri kopyalanmayacaktır. +Ancak NVDA'nın belirli tarama kipi belgelerinde (şimdilik sadece Firefox'ta) kullanılabilen bir Yerel Girdi Modu bulunmaktadır. Bu mod açıkken yaptığınız seçimlerin belge bazında da yapılmasını sağlayabilirsiniz. -NVDA aşağıdaki matematiksel içerik türlerini destekler: +%kc:beginInclude +|| Ad | Kısayol tuşu | tarif | +| Yerel Girdi Modunu aç/kapat | ``NVDA+shift+f10`` | Yerel Girdi modunu açar ve kapatır | +%kc:endInclude + +Yerel Girdi Modu açıldığında, seçimin ``control+c`` ile kopyalanması uygulamanın kopyalama içeriğini de tetikler. Bu, düz metin yerine zengin içeriğin panoya kopyalanacağı anlamına gelir. +Böylece Microsoft Word veya Excele yapıştıracağınız metnin bağlantı veya tablo gibi biçimsel özellikleri korunacaktır. +Ancak yerel girdi modunda, NVDA'nın Tarama kipinde oluşturduğu bazı erişilebilir etiketlerin veya diğer bilgilerin dahil edilmeyeceğini lütfen unutmayın. +Ayrıca, uygulama yerel girdi NVDA'nın Tarama Modu s denk bir seçim yapabilmek için çalışsa da için elinden geleni yapsa da ,bu her zaman tam olarak doğru olmayabilir. +Ancak zengin içerikli bir tablonun veya paragrafın tamamını kopyalamak istediğiniz durumlar için bu özellik faydalı olacaktır. + ++ Matematiksel İçerik Okuma +[ReadingMath] +NVDA desteklenen maatematiksel içerik üzerinde dolaşıp okumanızı sağlar. +Ancak NVDA'nın matematiksel içeriği okuyabilmesi ve etkileşime girebilmesi için öncelikle NvDA'ya bir Matematik bileşeni yüklemeniz gerekir. +NVDA Eklenti Mağazasında matematik desteği sağlayan [MathCAT NVDA eklentisi https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] ve [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math] gibi çeşitli NVDA eklentileri bulunmaktadır. . +NVDA'da eklentilerin bulunmasını ve kurulmasını öğrenmek için lütfen [Eklenti Mağazası bölümü #AddonsManager]'ne bakın. +NVDA, sisteminizde bulunması halinde Wiris'in eski [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] yazılımını da kullanabilir, ancak bu yazılım artık geliştirlmemektedir. + +++ Desteklenen matematiksel içerik ++[SupportedMathContent] +Uygun bir matematik bileşeni kurulduğunda, NVDA aşağıdaki matematiksel içerik türlerini destekler: - Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer ve Google Chrome MathML. - UI otomasyonu aracılığıyla Microsoft Word 365 Modern Matematik Denklemleri: NVDA, Microsoft Word 365/2016 build 14326 ve üzeri sürümlerde matematik denklemlerini okuyabilir ve bunlarla etkileşim kurabilir. @@ -883,7 +936,7 @@ Daha fazla ayrıntı için lütfen [Word'de UnicodeMath ve LaTeX kullanan doğru NVDA, MathType denklemlerini hem Microsoft Powerpoint hem de Microsoft word'de okuyabilir ve içlerinde dolaşılmasını sağlayabilir. Bunun çalışabilmesi için MathType'ın kurulu olması gerekir. Deneme sürümü yeterlidir. -Şuradan https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ indirilebilir. +Şuradan https://www.wiris.com/en/mathtype/ indirilebilir. - Adobe Reader: Bunun henüz resmi bir standart olmadığını not edin, dolayısıyla şu anda bu içeriği üretebilen hiçbir kamuya açık yazılım bulunmamaktadır. - Kindle Reader for PC: @@ -909,15 +962,29 @@ Varsayılan olarak, inceleme imleci sistem imlecini izler, yani genellikle isten | Matematik içeriği ile etkileşim | NVDA+alt+m | Matematik içeriği ile etkileşim başlar. | %kc:endInclude -Bu noktada, ifadeyi incelemek için yön tuşları dahil MathPlayer komutlarını kullanabilirsiniz. +Bu noktada, NVDA Matematiksel etkileşim moduna girecektir. İfadeyi incelemek için yön tuşları gibi komutları kullanabilirsiniz. Örneğin, ifade üzerinde sol ve sağ Ok tuşları ile hareket edebilirsiniz ve kesir vb ifadenin bir bölümünü daha yakından incelemek için aşağı ok tuşuna basabilirsiniz. -Lütfen dolaşma komutlarıyla ilgili daha fazla bilgi için MathPlayer belgelerine bakın: https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm Matematiksel içeriğe sahip olan belgeye geri dönmek istediğinizde, basitçe escape tuşuna basmanız yeterli. ++For more information on available commands and preferences for reading and navigating within math content, please refer to the documentation for your particular math component you have installed. ++- [MathCAT kullanıcı rehberi https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] ++- [Access8Math kullanıcı rehberi https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [MathPlayer kullanıcı rehberi https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- + Bazen matematiksel içerik, etkinleştirildiğinde formülle ilgili bir iletişim kutusu veya daha fazla bilgi gösterebilen bir düğme veya başka bir öğe türü olarak gösterilebilir. Düğmeyi veya formülü içeren öğeyi etkinleştirmek için ctrl + enter tuşlarına basın. +++ MathPlayer'ı Yükleme ++[InstallingMathPlayer] +NVDA'da matematiksel içerik desteği için genellikle daha yeni NVDA eklentilerinden birinin kullanılması önerilse de, bazı durumlarda MathPlayer'ın kullanılması daha uygun bir seçenek olabilir. +Örneğin MathPlayer, yeni eklentilerde desteklenmeyen belirli bir dili veya Braille kodunu desteklediği durumlarda. +MathPlayer, Wiris web sitesinden ücretsiz olarak edinilebilir +[MathPlayer'ı indirin https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +MathPlayer'ı yükledikten sonra NVDA'yı yeniden başlatmanız gerekir. +MathPlayer'ın sadece Internet Explorer 8 gibi daha eski tarayıcılar için olduğu bilgilerle karşılaşabilirsiniz. +Bu yalnızca MathPlayer'ın matematiksel içeriği görsel olarak görüntülemek için kullanılmasıyla ilgilidir ve NVDA ile matematik okumak veya matematikte gezinmek için kullananlar tarafından yoksayılabilir. + + Braille +[Braille] Eğer braille ekrana sahipseniz, NVDA bilgileri braille olarak gösterebilir. Braille ekranınızın perkins tarzı bir klavyesi varsa, kısaltmalı ya da kısaltmasız braille girişi de yapabilirsiniz. @@ -1083,6 +1150,11 @@ Bu tür durumlar için NVDA, ekranı karartmak için etkinleştirilebilen "ekra [NVDA Ayarları #NVDASettings] iletişim kutusunda [görsellik kategorisi #VisionSettings] altından ekran perdesini etkinleştirebilirsiniz. +%kc:beginInclude +|| Ad | Kısayol tuşu | Tarif | +| Ekran perdesini ayarla | ``NVDA+control+escape`` | Ekranı karartmak için etkinleştirin veya karartmayı kaldırmak için devre dışı bırakın. Bir kez basıldığında, NVDA yeniden başlatılıncaya kadar ekran perdesi etkin kalır. İki kez basıldığında ekran perdesi siz devre dışı bırakana kadar etkin kalır. | ++%kc:endInclude + Ekran perdesi etkinse, [OCR #Win10Ocr] veya ekran görüntüsü almak gibi doğrudan ekranda görünenle ilgili işlemler gerçekleştirilemez. Windows Büyüteç API'sindeki bir değişiklik nedeniyle, Ekran Perdesi, Windows'un en yeni sürümlerini destekleyecek şekilde güncellenmek zorunda kaldı. @@ -1127,7 +1199,9 @@ NVDA çeşitli işlemlerin yapılmasını kolaylaştırmak ya da ekran okuyucu k +++ Otomatik Sütun ve Satır Başlığı Okuma +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA Microsoft Word'de, tablolarda dolaşılırken otomatik olarak satır ve sütun başlıklarını seslendirebilir. Bu öncelikle, [NVDA ayarları #NVDASettings] iletişim kutusunda, Belge formatları kategorisindeki Tablo Satır ve sütun başlıklarını bildir onay kutusunun işaretli olmasını gerektirir. -İkinci olarak, NVDA'nın, tabloda hangi satır ya da sütunun başlık bilgisini içerdiğini bilmesi gerekir. +Word ve Windows'un son sürümlerinde varsayılan olarak [Word belgelerine erişmek için UIA #MSWordUIA] seçeneğini kullanıyorsanız, ilk satırın hücreleri otomatik olarak sütun başlıkları olarak, ilk sütunun hücreleri de otomatik olarak satır başlıkları olarak tanınacaktır. + +Ancak, [Word belgelerine erişmek için UIA #MSWordUIA] kullanmıyorsanız, bir tablodaki başlıkların hangi satır veya sütunda bulunduğunu NVDA'ya belirtmeniz gerekecektir. Tabloda satır ya da sütun başlık bilgisini içeren hücreye geldikten sonra, aşağıdaki tuşlardan birini kullanın: %kc:beginInclude || Ad | Kısayol | Açıklama | @@ -1251,10 +1325,14 @@ Not: yukarıdaki kısayol tuşları, yalnızca Foobar2000 durum çubuğu varsay %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] +NVDA, Poedit 3.4 veya daha yeni sürümler için gelişmiş destek sunar. + %kc:beginInclude || Ad | Kısayol Tuşu | Tarif | -| Açıklama penceresini oku | kontrol+shift+c | Açıklama penceresindeki açıklamaları okur. | -| Çeviri notlarını oku | kontrol+shift+a | Çeviri ile ilgili notları okur. | +| Çeviri notlarını oku | kontrol+shift+a | Çeviri ile ilgili notları okur. İki kez basıldığında notlar tarama kipinde görüntülenir | +| Açıklama penceresini oku | kontrol+shift+c | Açıklama penceresindeki açıklamaları okur. İki kez basıldığında açıklamalar tarama kipinde görüntülenir | ++| Eski Kaynak Metni Bildir | ``kontrol+shift+o`` | Varsa eski kaynak metni bildirir. İki kez basıldığında metin tarama kipinde görüntülenir | ++| Çeviri Uyarısını Bildir | ``kontrol+shift+w`` | Varsa bir çeviri uyarısı bildirir. İki kez basıldığında uyarı tarama kipinde görüntülenir | %kc:endInclude ++ Kindle for PC ++[Kindle] @@ -1326,6 +1404,11 @@ Bu ayarların çoğu çoklu sekme sayfası olarak gösterilen [NVDA Ayarlar ilet Tüm NVDA iletişim kutularında yaptığınız değişiklikleri onaylamak için tamam tuşuna basın. herhangi bir değişikliği iptal etmek için, iptal tuşuna ya da eskeyp tuşuna basın. Bazı iletişim kutuları için, iletişim kutusunu kapatmadan yapılan değişikliğin etkin olmasını isterseniz Uygula düğmesine basabilirsiniz. +Çoğu iletişim kutusu dinamik yardımı destekler. +%kc:beginInclude +Bir iletişim kutusunda ``f1``e basıldığında, odaklanılan ayar veya geçerli iletişim kutusuyla ilgili bölüm kullanıcı rehberinde açılır. +%kc:endInclude + Bazı ayarlar kısayol tuşlarıyla da değiştirilebilmektedir. bu tuşlar ilgili olan aşağıdaki bölümlerinde listelenmiştir. ++ NVDA Ayarları ++[NVDASettings] @@ -1388,7 +1471,6 @@ Mevcut günlük tutma seviyeleri: - Hata ayıklama: Bilgi, uyarı ve girdi/çıktı mesajlarına ek olarak, ek hata ayıklama mesajları kaydedilecektir. - Girdi/çıktı ayarında olduğu gibi, gizlilikten endişe duyuyorsanız, günlük kaydı seviyesini bu seçeneğe ayarlamamalısınız. - -- ==== NVDA'yı Windowsu açınca Otomatik Olarak Başlat ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] Bu seçenek etkinleştirilirse, Windowsta oturum açar açmaz NVDA otomatik olarak başlayacaktır. @@ -1413,7 +1495,7 @@ Aşağıdaki bilgiler, her zaman gönderilir: - İşletim Sisteminin 64 veya 32 bit mi olduğu bilgisi - -==== NVDA projesine NVDA kullanım istatistiklerini toplamak için izin ver ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] +==== NV Access'in NVDA kullanım istatistiklerini toplamasına izin ver ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] Etkinleştirilmişse, NV Access NVDA kullanıcı sayısını takip etmek için güncelleme kontrollerinden topladığı işletim sistemi, ülke gibi bazı demografik bilgileri kullanır. Ülkenizi belirlemek için IP adresi kullanılıyor olsa da, bu bilginin hiçbir suretle kaydedilmediğini not edin. Güncellemeleri kontrol etmek için zorunlu olan bilgilerin yanında, aşağıdaki ek bilgiler de gönderilir: @@ -1533,8 +1615,8 @@ Eğer karakterlerin seslendirilmemesi gibi bir sorun yaşıyorsanız bu seçene ==== İmleç hareketi sırasında karakter tanımını bildir ====[delayedCharacterDescriptions] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Seçenekler | Etkin, Devre Dışı | -| varsayılan | Devre Dışı | +||Varsayılan | Devre dışı | +|| Seçenekler | Etkin, Devre Dışı| Bu ayar Etkinken, imleçle karakterler arasında gezinirken NVDA karakter tanımını otomatik olarak bildirecektir. @@ -1544,6 +1626,14 @@ Bu, telaffuzları benzer olan sembol veya karakterlerin kolayca ayırt edilebilm Tanımların okunması Kontrol tuşuna basılması veya yeni bir metin gelmesi durumunda iptal edilir. +==== Konuşma modları arasında geçiş yapma komutuyla geçiş yapılabilecek konuşma modları ====[SpeechModesDisabling] +Bu liste, NVDA+s ile geçiş yapılabilecek [konuşma modlarını #SpeechModes] seçmenizi sağlar. +Onay kutusu işaretli olmayan modlar görüntülenmez. +Varsayılan olarak tüm modlar görünür. + +Örneğin, "bipleme" ve "kapalı" modunu kullanmanız gerekmiyorsa, mevcut iki seçeneğin işaretini kaldırarak sadece "konuşma" ve "isteğe bağlı" seçeneklerini işaretli bırakabilirsiniz. +En az iki modun işaretli olması gerektiğini unutmayın. + +++ sentezleyici seç +++[SelectSynthesizer] +%kc:setting @@ -1559,7 +1649,7 @@ Bu seçenek, NVDA'nın konuşma çıktısı için kullanmasını istediğiniz se NVDA'nın desteklediği sentezleyicilerin listesi için lütfen [Desteklenen Konuşma Sentezleyicileri #SupportedSpeechSynths] bölümüne bakın. -Bu listede sunulan seçeneklerden biri de "Konuşma Yok" ögesidir ve NVDA'yı hiç konuşma çıktısı olmadan kullanmanızı sağlar. +Bu listede sunulan seçeneklerden biri de "Sessiz" ögesidir ve NVDA'yı hiç konuşma çıktısı olmadan kullanmanızı sağlar. BU, NVDA'yı yalnızca braille ekran ile kullanmak isteyenler ve belki de yalnızca konuşma ekranlarını görmek isteyen gören NVDA geliştiricileri için yararlı olabilir. +++ Hızlı Sentezleyici Ayarları +++[SynthSettingsRing] @@ -1620,6 +1710,7 @@ Seçim belirteci bu tercihten etkilenmez, her zaman 7 ve 8 nokta yukarıdadır. ==== Mesajları Göster ====[BrailleSettingsShowMessages] Bu, NVDA'nın braille mesajlarını gösterip göstermeyeceğini ve bunların ne zaman otomatik olarak kaybolacağını seçmenize olanak tanıyan bir seçim kutusudur. + Mesajları Göster ayarını hızlıca değiştirmek için [Girdi Hareketleri iletişim kutusu #InputGestures] üzerinden bir girdi ataması yapabilirsiniz. ==== Mesaj Zaman Aşımı Saniyesi ====[BrailleSettingsMessageTimeout] @@ -1641,15 +1732,16 @@ Bu durumda braille sistem odağını ve düzenleme imlecini takip etmez. ==== Braille inceleme imlecini taşırken sistem düzenleme imlecini hareket ettir ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] -|| Varsayılan | Hiçbir zaman | - Seçenekler - Varsayılan (Asla), Hiçbir zaman, Yalnızca otomatik olarak bağlandığında, Her Zaman +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| Varsayılan | hiçbir zaman | +|| seçenekler | varsayılan (hiçbir zaman), hiçbir zaman, Yalnızca otomatik olarak bağlandığında, herzaman | + Bu seçenek, sistem imlecinin hareket ettirme düğmesine basarak da hareket ettirilip ettirilmeyeceğini belirler. Bu seçenek, varsayılan olarak Hiçbir zaman olarak seçilidir. Yani inceleme imleci taşındığında imleç hareket etmez. Bu seçenek Her Zaman olarak ayarlandığında ve [Braille taşınsın #BrailleTether] "otomatik olarak" veya "inceleme imleci" olarak ayarlandığında, hareket ettirme tuşuna basmak, desteklendiğinde sistem imlecini veya odağını da hareket ettirir. -Mevcut inceleme modu [inceleme imleci #ScreenReview] olduğunda, ggörünür bir imleç yoktur. +Mevcut inceleme modu [inceleme imleci #ScreenReview] olduğunda, görünür bir imleç yoktur. Bu durumda, NVDA hareket ettirdikçe metnin altındaki nesneyi odaklamaya çalışır. Aynı durum [nesne incelemesi #ObjectReview] için de geçerlidir. @@ -1708,29 +1800,30 @@ Herhangi bir yerdeyken odak bağlam sunumunu değiştirmek için, [Girdi Hareket ==== Kaydırma sırasında konuşmayı durdur ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı | -| Varsayılan | Etkin | - +|| Varsayılan | Etkin | +|| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı | + Bu ayar, Braille ekranı geri/ileri kaydırıldığında konuşmanın durdurulup durdurulmayacağını ayarlamanızı sağlar. -Önceki/sonraki satır komutları her zaman konuşmayı durdurur. + Önceki/sonraki satır komutları her zaman konuşmayı durdurur. Braille okurken ekran okuyucunun konuşması dikkati dağıtabilir. Bu nedenle seçenek varsayılan olarak etkindir ve braille kaydırılırken konuşma durdurulur. - + Bu seçeneğin devre dışı bırakılması, aynı anda Braille okunurken konuşmanın duyulmasını sağlar. ==== Seçimi göster ====[BrailleSettingsShowSelection] -: Varsayılan - Etkin -: Seçenekler - Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı -: + ++|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı | +| Varsayılan | Etkin | + Bu seçenek, braille ekranda seçim göstergesinin (nokta 7 ve 8) gösterilip gösterilmeyeceğini belirler. Bu seçenek varsayılan olarak etkindir ve seçim göstergesi gösterilir. Okuma sırasında seçim göstergesi dikkat dağıtıcı olabilir. Bu seçeneğin devre dışı bırakılması okunabilirliği artırabilir. + Seçimi göster seçeneğini herhangi bir yerden değiştirebilmek için [Girdi hareketleri iletişim kutusu #InputGestures] üzerinden bir girdi atayabilirsiniz. +++ Braille ekran seçimi +++[SelectBrailleDisplay] @@ -1794,7 +1887,7 @@ Bu seçenek, NVDA'nın seçilen sentezleyicinin üzerinden konuşacağı ses kar ==== Ses Zayıflaması Modu ====[SelectSynthesizerDuckingMode] Kısayol tuşu: NVDA+shift+d -Windows 8 ve sonrası için, bu seçenek NVDA'nın diğer seslerin seviyesini düşürüp düşürmeyeceğini belirlemenizi sağlar. +Bu seçenek NVDA'nın diğer seslerin seviyesini düşürüp düşürmeyeceğini belirlemenizi sağlar. - Ses zayıflaması, kapalı: NVDA, hiçbir zaman diğer seslerin seviyesini düşürmez. - Ses zayıflaması açık, konuşurken ya da ses çalarken: NVDA, diğer seslerin seviyesini yalnızca NVDA konuşurken ya da ses çalarken düşürür. Tüm sentezleyiciler desteklemeyebilir. - Ses zayıflaması açık, her zaman : NVDA, NVDA açıkken diğer seslerin seviyesini her zaman düşük tutar. @@ -1804,11 +1897,12 @@ Bu seçenek yalnızca kurulu NVDA için geçerlidir. NVDA taşınabilir ve geçici kopyaları için ses zayıflamasının desteği mümkün değildir. ==== NVDA seslerinin ses seviyesi konuşma ses seviyesine eşit olsun ====[SoundVolumeFollowsVoice] -: Varsayılan - Devre Dışı -: Seçenekler - Devre Dışı, Etkin -: + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| Varsayılan | Etkin | +|| Seçenekler | Devre Dışı, Etkin | + + Bu seçenek etkinleştirildiğinde, NVDA seslerinin ve bip seslerinin düzeyi, kullandığınız sesin ses seviyesine göre belirlenir. Eğer konuşma ses seviyesini azaltırsanız, NVDA seslerinin seviyesi de azalır. Aynı şekilde konuşma ses seviyesini artırırsanız NVDA seslerinin seviyesi de artar. @@ -1848,8 +1942,6 @@ Eminseniz, ekran perdesini etkinleştirmek için Evet düğmesini seçebilirsini Her seferinde bu uyarı mesajıyla karşılaşmak istemiyorsanız, mesajı gösteren iletişim kutusundan bu davranışı değiştirebilirsiniz. "Ekranı karart" onay kutusunun yanındaki "Ekran Perdesi'ni etkinleştirmeden önce daima uyar" onay kutusunu işaretleyerek uyarının her durumda gösterilmesini tekrar sağlayabilirsiniz. -Ekran Perdesi statüsünü herhangi bir yerden değiştirmek için, [girdi hareketleri iletişim kutusundan #InputGestures] bir hareket atayabilirsiniz. - Varsayılan olarak, Ekran Perdesi statüsü değiştiğinde ses çalınır. Bu davranışı değiştirmek isterseniz, "Ekran Perdesi statüsü değiştiğinde ses çal" onay kutusunun işaretini kaldırabilirsiniz. @@ -1876,9 +1968,7 @@ Bu listedeki onay kutuları hangi tuşların [NVDA değişken tuşları #TheNVDA - Normal insert tuşu (genellikle ok tuşları üzerinde, home ve end tuşlarının yanında bulunur) - -Hiçbir tuş NVDA tuşu olarak ayarlanmazsa, bazı NVDA komutları kullanılamaz. -Dolayısıyla, bütün tuşlar seçilmemiş durumdaysa, Klavye Ayarları iletişim kutusu tamam düğmesine basıldığında bir hata mesajı gösterir. -Bu mesajı kapattıktan sonra, iletişim kutusunu uygun bir şekilde kapatabilmek için en az bir tuşu NVDA tuşu olarak seçmelisiniz. +Hiçbir tuş NVDA tuşu olarak ayarlanmazsa, bazı NVDA komutları kullanılamaz. Dolayısıyla, en az bir tuşu NVDA tuşu olarak seçmelisiniz. %kc:setting ==== Yazılan Karakterleri Söyle ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] @@ -1945,8 +2035,10 @@ Seçenekler, karakter, sözcük, satır ve paragraftır. Herhangi bir yerdeyken metin birim çözünürlüğünü değiştirmek için, [Girdi Hareketleri iletişim kutusunu #InputGestures] kullanarak özel bir kısayol atayın. -==== Fare altındaki nesne tiplerini Seslendir ====[MouseSettingsRole] -Bu onay kutusu işaretlenirse, NVDA bir nesneye geldiğinde o nesnenin işlevini (türünü) belirtecektir. +==== Fare içine girdiğinde nesneyi seslendir ====[MouseSettingsRole] +Bu onay kutusu işaretlenirse, NVDA, fare nesnelerin içinde hareket ettikçe nesneler hakkındaki bilgileri bildirecektir. +Bu, nesneninne olduğunu (tipini), durumunu (işaretli/basılı), tablolardaki hücre koordinatlarını vb. içerir. +Bazı nesne ayrıntılarının duyurulmasının [nesne sunucusu #ObjectPresentationSettings] veya [belge formatları #DocumentFormattingSettings] gibi ayarların nasıl yapılandırıldığına bağlı olduğunu unutmayın. ==== Fare hareketlerinde Koordinatları Ses Çalarak Belirt ====[MouseSettingsAudio] Bu onay kutusunu işaretlemek, NVDA'nın fare hareket ettikçe bip sesi çıkarmasını sağlar ve böylece kullanıcı ekranda farenin nerede olduğunu anlayabilir. @@ -1963,7 +2055,7 @@ Bu seçenek varsayılan olarak işaretli değildir. Bu seçeneği işaretlerseniz ve "Fare izlemeyi etkinleştir" seçeneği de etkinse, fare başka bir uygulama tarafından kullanılırken NVDA, farenin altında olanı seslendirmez. +++ Dokunmatik Etkileşim +++[TouchInteraction] -Yalnızca dokunmatik ekranlı ve windows 8 ve sonraki işletim sistemlerinde bulunan Bu ayar kategorisi, NVDA'nın dokunmatik ekranlarla nasıl etkileşeceğini yapılandırmanızı sağlar. +Yalnızca dokunmatik özellikli bilgisayarlarda kullanılabilen bu ayarlar kategorisi, Bu ayar kategorisi, NVDA'nın dokunmatik ekranlarla nasıl etkileşeceğini yapılandırmanızı sağlar. Bu kategori aşağıdaki seçenekleri içerir: ==== Dokunmatik etkileşim desteğini etkinleştir ====[TouchSupportEnable] @@ -2186,12 +2278,13 @@ Belge biçimlendirme seçenekleri gruplar halinde düzenlenmiştir. - Yazı tipi - Yazı tipi adı - Yazı tipi boyutu -- Yazı tipi özellikleri - - Üst ve alt simgeler - - Vurgu - - Öne çıkarılmış (işaretli) metin - - Stil - - Renkler + - Yazı tipi özellikleri + - Üst ve alt simgeler + - Vurgu + - Öne çıkarılmış (işaretli) metin + - Stil + - Renkler + - - Belge Bilgileri - Açıklamalar - Yer imleri @@ -2206,23 +2299,25 @@ Belge biçimlendirme seçenekleri gruplar halinde düzenlenmiştir. - Paragraf girintisi (Örneğin, asılı girinti, ilk satır girintisi) - Satır aralığı (tek, çift vs) - Hizzalama + - - Tablo bilgileri - - Tablolar - - Satır/sütun başlıkları - - Hücre koordinatları - - Hücre kenarlıkları [(Kapalı, stiller, renk ve stiller) + - Tablolar + - Satır/sütun başlıkları (Kapalı, Satırlar, Sütunlar, Satırlar ve sütunlar) + - Hücre koordinatları + - Hücre kenarlıkları [(Kapalı, stiller, renk ve stiller) + - - Öğeler - - Başlıklar - - Linkler - - Grafikler - - Listeler - - Alıntılar - - Gruplandırmalar - - Sınır imleri - - Makaleler - - Çerçeveler - - Bir ögenin tıklanabilir olup olmadığı - - + - Başlıklar + - Linkler + - Grafikler + - Listeler + - Alıntılar + - Gruplandırmalar + - Sınır imleri + - Makaleler + - Çerçeveler + - Bir ögenin tıklanabilir olup olmadığı + - - Bu ayarları herhangi bir yerdeyken değiştirebilmek için, lütfen [girdi hareketleri iletişim kutusunu #InputGestures] kullanarak kısayol tuşu belirleyin. @@ -2310,11 +2405,10 @@ Bu düğme yalnızca NVDA, Geliştirici Scratchpad Dizininden özel kod yüklenm ==== UI Otomasyon etkinlikleri ve özellik değişiklikleri ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] -|| Varsayılan | Otomatik | - Seçenekler - Otomatik, seçiml, global -+: - +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| varsayılan | Otomatik | ++|| Seçenekler | Otomatik, Seçimli, global | + Bu seçenek, NVDA'nın Microsoft UI Otomasyon erişilebilirlik API'si tarafından tetiklenen olaylara nasıl kaydolacağını değiştirir. Bu seçenek devre dışı bırakıldığında, NVDA, NVDA'nın kendi içinde işlenen ve atılan birçok UIA olayına kaydolur. Bunun, özellikle Microsoft Visual Studio gibi uygulamalarda performans üzerinde büyük bir olumsuz etkisi vardır. @@ -2344,6 +2438,15 @@ Ancak, temel elektronik tablolarda gezinme / düzenleme için bu seçenek, büy Microsoft Excel build 16.0.13522.10000 veya sonraki sürümlerini kullananların bu özelliği test etmesini ve geri bildirimde bulunmasını memnuniyetle karşılasak da, yine de kullanıcıların çoğunluğunun bunu varsayılan olarak açmasını önermiyoruz. Microsoft Excel'in UI otomasyon uygulaması sürekli değişiyor ve Microsoft Office'in 16.0.13522.10000'den eski sürümleri, bu seçeneğin herhangi bir şekilde kullanılması için yeterli olmayabilir. ++==== Gelişmiş etkinlik izleme kullan ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| Varsayılan | Etkin | +|| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin | + + +Bu seçenek etkinleştirildiğinde, NVDA bir terminalde büyük miktarda metin çıktısı gibi çok miktarda UI Otomasyon etkinliğiyle karşılaşırsa, NVDA'nın kararlı şekilde çalışmasına yardımcı olur. +Bu seçeneği değiştirdikten sonra, değişikliğin etkili olması için NVDA'yı yeniden başlatmanız gerekir. ==== Windows Konsol desteği ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] @@ -2398,11 +2501,12 @@ Aşağıdaki seçenekler mevcuttur: - ==== Canlı bölgeleri bildir ====[BrailleLiveRegions] -: Varsayılan - Etkin -: Seçenekler - Devre Dışı, Etkin - Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| Varsayılan | Etkin | +|| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin | + + Bu seçenek, NVDA'nın bazı dinamik web içeriklerindeki değişiklikleri Braille ile bildirip bildirmeyeceğini belirler. Bu seçeneği devre dışı bırakmak, NVDA'nın yalnızca konuşmadaki bu içerik değişikliklerini bildiren 2023.1 ve önceki sürümlerdeki çalışma biçimiyle aynı işlevi görür. @@ -2432,11 +2536,11 @@ Ancak, terminallerde, bir satırın ortasına bir karakter eklerken veya silerke - ==== Windows Terminal'de yeni metin şunun aracılığıyla oku: ====[WtStrategy] -: Varsayılan - Fark Bulma -: Seçenekler -+ Varsayılan (Fark Bulma), Fark Bulma, UIA bildirimleri -: + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| Varsayılan | Fark bulma | +|| Seçenekler | Varsayılan (fark bulma), fark bulma, UIA bildirimleri | + Bu seçenek, NVDA'nın Windows Terminal'de ve Visual Studio 2022'de kullanılan WPF Windows Terminal kontrolünde hangi metnin "yeni" olduğunu (ve dolayısıyla "dinamik içerik değişikliklerini bildir" etkinleştirildiğinde yeni metnin nasıl belirlenip bildirileceğini ayarlamanıza yarar. Windows Konsolunu (``conhost.exe``) etkilemez. @@ -2466,11 +2570,11 @@ Bazı durumlarda, metin arka planı tamamen saydam olabilir ve metin başka bir Tarihsel olarak popüler olan birkaç GUI API'si ile metin saydam bir arka planla oluşturulabilir, ancak görsel olarak arka plan rengi doğrudur. ==== Ses çıkışı için WASAPI kullan ====[WASAPI] -: Varsayılan - Etkin -: Seçenekler - Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin -: + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| Varsayılan | Etkin | +|| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin | + Bu seçenek, ses çıktısı için Windows Ses Oturumu API'si (WASAPI) kullanmanızı sağlar. WASAPI, hem konuşma hem de sesler olmak üzere NVDA ses çıkışının hızını, performansını ve kararlılığını artırabilen bir ses çerçevesidir. @@ -2526,8 +2630,8 @@ Son olarak, bir dizi seçim düğmesi, NVDA'ya girdiğiniz ifadenin her yerde mi Bir kurallı ifade, içinde bir seferde birden fazla karakterle eşleştirme yapmanızı sağlayan özel karakterler barındıran bir öbektir. Bu eşleşme yalnızca rakamlar veya yalnızca harfler de olabilir. Kurallı ifadeler konusu bu kullanıcı rehberinde kapsanmamıştır. -Giriş eğitimi için lütfen şu adrese bakın: [https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html]. - +Genel bilgi ve tanıtım için lütfen [Python'un Normal İfade Kılavuzuna https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html] bakın. +f +++ Noktalama/imla sözlüğü +++[SymbolPronunciation] Bu iletişim kutusu, noktalama ve imla işaretlerinin nasıl seslendirileceğini belirlemenizin yanısıra bu işaretlerin seslendirilme düzeylerini ayarlamanızı sağlar. @@ -2726,10 +2830,8 @@ Ancak bazı eklentiler kullanılmadan önce kullanıcıların bir lisans veya ek Eklenti Mağazasına gitmek için, NVDA menüsüne, ardından Araçlar alt menüsüne gidin. Eklenti Mağazasına istediğiniz yerden ulaşmak için [Girdi hareketleri iletişim kutusu #InputGestures] üzerinden bir girdi atayın. - ++ Eklentilere göz atma ++[AddonStoreBrowsing] Açıldığında, Eklenti Mağazası bir eklenti listesi görüntüler. -Mağazanın herhangi bir yerinden ``alt+l`` ile listeye geri dönebilirsiniz. Daha önce bir eklenti kurmadıysanız, eklenti mağazası kurulabilir eklentilerin bir listesini gösterir. Eğer bir eklenti yüklediyseniz, liste mevcut kurulu eklentileri gösterir. @@ -2791,6 +2893,9 @@ Eklentileri [Kullanılabilir eklentilere #AddonStoreBrowsing] giderek yükleyebi "Kullanılabilir eklentiler" veya "Güncellenebilir eklentiler" sekmesinden bir eklenti seçin. Ardından, kurulumu başlatmak için güncelleme, kurulum veya değiştirme eylemini kullanın." +Aynı anda birden fazla eklenti de kurabilirsiniz. +Birden fazla eklenti kurmak için mevcut eklentiler sekmesinde birden fazla eklenti seçin. Ardından bağlam menüsüne gidin ve "Seçilen eklentileri kur" seçin. + Eklenti Mağazası dışından edindiğiniz bir eklentiyi kurmak için "Dış kaynaktan kur" düğmesine basın. Bu, bilgisayarınızda veya bir ağ klasöründe (``.nvda-addon`` dosyası) uzantılı eklenti paketlerini seçmenize olanak tanır. Eklenti dosyasını açtıktan sonra kurulum işlemi başlayacaktır. @@ -2803,7 +2908,8 @@ Eklenti kurulduktan sonra, eklentinin çalışmaya başlaması için NVDA'nın y Bir eklentiyi kaldırmak için listeden eklentiyi seçin ve Kaldır eylemini kullanın. NVDA, kaldırma işlemini onaylamanızı isteyecektir. Kurulumda olduğu gibi, eklentinin sisteminizden kaldırılması için NVDA'nın yeniden başlatılması gerekir. -NVDA yeniden başlatılana kadar ilgili eklenti için liste üzerinde "yedinden başlatıldıktan sonra Kaldırılacak" ibaresiü görüntülenecektir. +NVDA yeniden başlatılana kadar ilgili eklenti için liste üzerinde "yeniden başlatıldıktan sonra Kaldırılacak" ibaresi görüntülenecektir. +Aynı anda birden fazla eklenti kurabildiğiniz gibi, birden fazla eklentiyi de kaldırabilirsiniz. +++ Eklentileri Devre Dışı Bırakma ve Etkinleştirme +++[AddonStoreDisablingEnabling] Bir eklentiyi devre dışı bırakmak için "devre dışı bırak" eylemini kullanın. @@ -2811,6 +2917,15 @@ Bir eklentiyi devre dışı bırakmak için "devre dışı bırak" eylemini kull Etkinleştirme/devre dışı bırakma eyleminin her kullanımında, eklenti durumu NVDA yeniden başladığında ne olacağını gösterecek şekilde değişir. Eğer eklenti önceden "etkin" durumdaysa, yeniden başlatma sonrasında durumu "devre dışı" olarak görüntülenir. Eklentileri yüklediğiniz veya kaldırdığınız gibi, bu değişikliklerin etkili olması için NVDA'yı yeniden başlatmanız gerekecektir. +Ayrıca, mevcut eklentiler sekmesinde birden fazla eklenti seçip ardından bağlam menüsü üzerinden uygun eylemi seçerek birden fazla eklentiyi aynı anda etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz. + ++++ Eklentileri inceleme ve incelemeleri okuma +++[AddonStoreReviews] +Bir eklenti kurmadan önce başkalarının yorumlarını okumak isteyebilirsiniz. +Ayrıca kullandığınız eklentiler hakkında incelemede bulunmak diğer kullanıcıların bir fikir sahibi olmalarına yardımcı olabilir. +Bir eklentinin incelemelerini okumak için Mevcut veya Güncellenebilir eklentiler sekmesinden bir eklenti seçin ve "Topluluk incelemeleri" eylemini kullanın. +Bu eylem sizi eklenti için incelemeleri okuyabileceğiniz ve inceleme yazabileceğiniz GitHub Tartışma web sayfasına yönlendirir. +Bu işlevin eklenti geliştiricileriyle doğrudan iletişimin yerine geçmediğini lütfen unutmayın. +Bu özelliğin kullanıcıların bir eklentinin kendileri için faydalı olup olmadığına karar vermelerine yardımcı olmak için geri bildirim paylaşılması için tasarlanmıştır. ++ Uyumsuz Eklentiler ++[incompatibleAddonsManager] Bazı eski eklentiler artık kullandığınız NVDA sürümüyle uyumlu olmayabilir. @@ -2833,11 +2948,21 @@ Kurulu uyumsuz eklentilere [uyumsuz eklentiler sekmesi #AddonStoreFilterStatus] ++ Log Görüntüleyicisi ++[LogViewer] Araçlar menüsü altında bulunan Log dosyasını göster öğesi, NVDA'yı en son başlattığınızdan şimdiye kadar gerçekleşen tüm NVDA oturum açma çıktılarını görmenizi sağlar. -NVDA + F1 basıldığında, günlük görüntüleyici açılır ve mevcut nesne hakkındaki geliştirici bilgileri görüntülenir. İçeriği okuyabilmenin yanısıra, Kayıt dosyasının bir kopyasını farklı kaydedebilir ya da log dosyası açık olduğundan bu yana En son çıktı görüntüsünü görebilmek için ekranı güncelleyebilirsiniz. +Ayrıca, log görüntüleyiciyi açmadan geçerli log dosyasının bir parçasını panoya kopyalayabilirsiniz. Bu işlemler görüntüleyicinin Log menüsünde bulunmaktadır. +Log görüntüleyiciyi açtığınızda görüntülenen dosya bilgisayarınızda ``%temp%\nvda.log`` dosya konumuna kaydedilir. +NVDA her başlatıldığında yeni bir log dosyası oluşturulur. +Her başlatma sonrası eski log dosyası ``%temp%\nvda-old.log`` konumuna taşınır. + +%kc:beginInclude +|| Ad | Kısayol tuşu | açıklama | +| log görüntüleyiciyi aç | ``NVDA+f1`` | Log görüntüleyiciyi açar ve mevcut nesne hakkındaki geliştirici bilgilerini görüntüler. | +| Logun bir parçasını panoya kopyala | ``NVDA+control+shift+f1`` | Bu komuta bir kez basıldığında istenen log içeriği için bir başlangıç ​​noktası belirler. İkinci kez basıldığında başlangıç ​​noktasından itibaren log içeriğini panoya kopyalar. | ++%kc:endInclude + ++ Konuşma Görüntüleyicisi ++[SpeechViewer] Gören geliştiriciler ve NVDA'yı görenlere gösteren kişiler için, NVDA'nın söylediği tüm metinleri görmenizi sağlayan hareketli bir ekran mevcuttur. @@ -2849,7 +2974,7 @@ Bu işaretli ise, NVDA başlatıldığında konuşma görüntüleyici de açıl Kapatılırsa, konuşma görüntüleyici aynı boyutlarda ve konumda tekrar açılacaktır. Konuşma görüntüleyicisi etkinken, konuşulan metinleri göstermek için düzenli bir biçimde güncellenecektir. -Ancak Görüntüleyiciye tıklar veya odaklanırsanız, güncelleme geçici olarak duracak ve böylece mevcut içeriği kopyalama şansınız olacaktır. +Ancak farenizle Görüntüleyiciye odaklanırsanız veya farenizi bir nesnenin üzerine getirirseniz, güncelleme geçici olarak duracak ve böylece mevcut içeriği kopyalama şansınız olacaktır. Konuşma görüntüleyiciyi herhangi bir yerden açıp kapatmak için [Girdi Hareketleri iletişim kutusunu #InputGestures] kullanarak kısayol tuşu belirleyebilirsiniz. @@ -2914,13 +3039,22 @@ Kayıp kayıt tarayıcılarda, masaüstü uygulamalarında, görev çubuğunda v ++ Pluginleri Yeniden Yükle ++[ReloadPlugins] Bu öge etkinleştirildiğinde, uygulama modüllerini ve genel pluginleri NVDA'yı yeniden başlatmaya gerek duymadan yeniden yükler, ve bu, geliştiriciler için oldukça yararlıdır. +Uygulama modülleri NVDA'nın belirli uygulamalarla nasıl etkileşimde bulunduğunu yönetir. +Global pluginler, NVDA'nın tüm uygulamalarla nasıl etkileşimde bulunduğunu yönetir. + +Aşağıdaki NVDA kısayolları da faydalı olabilir: +%kc:beginInclude +|| Ad | Kısayol tuşu | Tarif | +| Pluginleri yeniden yükle | ``NVDA+control+f3`` | NVDA'nın global pluginlerini ve uygulama modüllerini yeniden yükler. | +| Yüklenen uygulama modülünü ve yürütülebilir dosyayı bildir | ``NVDA+control+f1`` | Varsa uygulama modülünün adını ve odaklı uygulamayla ilişkili yürütülebilir dosyanın adını bildirir. | +%kc:endInclude + Desteklenen Konuşma Sentezleyicileri +[SupportedSpeechSynths] Bu bölümde NVDA tarafından desteklenen sentezleyici bilgileri yer almaktadır. NVDA ile kullanılabilecek ticari ve ücretsiz konuşma sentezleyicileri satın alabilmeniz ya da indirebilmeniz için çok daha geniş bir listeyi, bu sayfada bulabilirsiniz [https://www.nvda-project.org/wiki/ExtraVoices https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/ExtraVoices]. ++ eSpeak NG ++[eSpeakNG] [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng] sentezleyicisi Doğrudan NVDA içinde gömülüdür ve başka bir sürücü ya da bileşenin yüklenmesini gerektirmez. -Windows 7, 8 ve 8.1'de NVDA varsayılan olarak eSpeak NG'yi kullanırken (windows 10 ve sonraki windows sürümlerinde varsayılan olarak [Windows OneCore #OneCore] kullanır). +Varsayılan olarak NVDA Windows 8.1'de eSpeak NG'yi kullanırken, windows 10'da [Windows OneCore #OneCore] seslerini kullanır. Bu sentezleyici NVDA içine gömülü olduğundan, NVDA'yı USB bellek vb medyalar üzerinden başka sistemlerde çalıştırmak için harika bir seçenektir. ESpeak NG ile gelen her ses farklı bir dilde konuşmaktadır. @@ -2945,8 +3079,8 @@ Microsoft Konuşma Platformu normalde sunucu tabanlı konuşma uygulamaları gel Bu sesler NVDA tarafından da kullanılabilmektedir. Bu sesleri kullanabilmek için iki bileşeni indirip kurmanız gerekmektedir: -- Microsoft Speech Platform - Server Runtime (Version 11), x86: https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225 -- Microsoft Speech Platform - Server Runtime Languages (Version 11): https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224 +- [Microsoft Speech Platform - Runtime (Version 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] +- [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Version 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] - Bu sayfa, konuşma tanıma ve konuşma sentezlemeyle ilgili birçok dosyayı içermektedir. İstediğiniz dil ve seslerle ilgili konuşma sentezleme (TTS) verilerini içeren dosyaları seçin. Örneğin, MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi adlı dosya, ABD İngilizcesi konuşan bir sestir. @@ -2967,7 +3101,8 @@ Farklı aksanlara sahip dili (İngilizce veya Fransızca gibi) arayın, ardınd İstediğiniz dilleri seçin ve eklemek için "ekle" düğmesini kullanın. Ekledikten sonra NVDA'yı yeniden başlatın. -Lütfen kullanılabilen sesler ve yükleme talimatları için bu Microsoft makalesine bakın: https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 +Lütfen [kullanılabilen sesler ve yükleme talimatları https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] sayfasına bakın. + + Desteklenen braille ekranlar +[SupportedBrailleDisplays] Bu bölümde NVDA tarafından desteklenen braille ekran bilgileri yer almaktadır. @@ -2995,7 +3130,7 @@ Aşağıdaki ekranlar otomatik algılama işlevini destekler. ++ Freedom Scientific Focus/PAC Mate Serisi ++[FreedomScientificFocus] USB veya bluetooth ile bağlandıklarında, [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] tarafından üretilen tüm Focus ve PAC Mate ekranlar desteklenmektedir. Freedom Scientific Braille Ekran sürücülerinin sisteminizde yüklü olması gerekecektir. -Eğer henüz bu sürücüler elinizde yoksa, bunları https://www2.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-14-blue-downloads.asp adresinden edinebilirsiniz. +Eğer henüz bu sürücüler elinizde yoksa, bunları [Focus Blue Braille Display Sürücü sayfası https://www2.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-14-blue-downloads.asp] adresinden edinebilirsiniz. Bu sayfada Yalnızca Focus 40 Blue sürücülerinden bahsedilmesine karşın, bu sürücüler tüm Freedom Scientific ekranlarını desteklemektedir. Varsayılan olarak, NVDA bu ekranları otomatik olarak bulup USB ya da bluetooth ile bağlanabilir. @@ -3316,7 +3451,7 @@ Tuşların yeri ve tarifi için Braille ekranın dokümantasyonunu inceleyin. ++ HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille Serileri ++[Hims] USB ya da bluetooth üzerinden bağlandıklarında, NVDA [Hims https://www.hims-inc.com/] tarafından üretilen Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle ve Sync Braille kabartma ekranları destekler. USB üzerinden bağlıyorsanız, sisteminize HIMS tarafından dağıtılan USB sürücülerini kurmanız gerekir. -Buradan indirebilirsiniz: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +sürücüleri [USB drivers from HIMS http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] sayfasından indirebilirsiniz. Aşağıda braille ekranı NVDA ile hangi tuşlarla kullanabileceğinizi bulabilirsiniz. Tuşların yeri ve tarifi için Braille ekranın dokümantasyonunu inceleyin. @@ -3390,7 +3525,7 @@ Nippon Telesoft'un aşağıdaki Seika Braille ekranları, farklı işlevlere sah - [Seika Version 3, 4, and 5 (40 cells), Seika80 (80 cells) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) #SeikaNotetaker] - -Ekranlar hakkında daha fazla bilgiyi şurada bulabilirsiniz: https://en.seika-braille.com/down/index.html. +Ekranlar hakkında daha fazla bilgiyi [Demo ve Sürücü İndirme sayfası https://en.seika-braille.com/down/index.html] üzerinden edinebilirsiniz. +++ Seika Versiyon 3, 4 ve 5 (40 hücre), Seika80 (80 hücre) +++[SeikaBrailleDisplays] @@ -3469,6 +3604,20 @@ Aşağıdaki Braille ekranlar desteklenmektedir: Bu ekranlar henüz NVDA'nın otomatik arka plan braille görüntü algılama işlevini desteklememektedir. +There is an option in the display's USB driver which can cause an issue with loading the display. +Please try the following: ++ Please make sure that you have installed the [latest driver https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]. ++ Open the Windows Device Manager. ++ Scroll down the list to "USB Controllers" or "USB Devices". ++ Select "Papenmeier Braillex USB Device". ++ Open the properties and switch to the "Advanced" tab. +Sometimes the "Advanced" tab doesn't appear. +If this is the case, disconnect the braille display from the computer, exit NVDA, wait a moment and reconnect the braille display. +Repeat this 4 to 5 times if necessary. +If the "Advanced" tab is still not displayed, please restart the computer. ++ Disable the "Load VCP" option. ++ + Most devices have an Easy Access Bar (EAB) that allows intuitive and fast operation. The EAB can be moved in four directions where generally each direction has two switches. The C and Live series are the only exceptions to this rule. @@ -3524,8 +3673,8 @@ These are (ordered from left to right): Currently, the right thumb key is not in use. The inner keys are both mapped to space. -|| Name | Key | %kc:beginInclude +|| Name | Key | | escape key | space with dot 7 | | upArrow key | space with dot 2 | | leftArrow key | space with dot 1 | @@ -3992,7 +4141,7 @@ Eğer baud hızları eşit olmazsa, sürücü beklenmedik şekilde davranabilir. +| Route to braille cell | ``routing`` | +| Report text formatting under braille cell | ``secondary routing`` | +| Toggle the way context information is presented in braille | ``attribute1+attribute3`` | -+| Toggles between the speech modes of off, beep and talk | ``attribute2+attribute4`` | ++| Cycles between speech modes | ``attribute2+attribute4`` | +| Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) | ``f1`` | +| Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) | ``f2`` | +| Moves the navigator object to the object containing it | ``f3`` | @@ -4069,9 +4218,11 @@ Güvenli mod şu özellikleri devre dışı bırakır: - Konfigurasyonu ve diğer ayarları diske kaydetme - Girdi hareketlerini diske kaydetme - [Konfigürasyon profilleri #ConfigurationProfiles] özellikleri örneğin; oluşturma, silme vb. +- ``-c`` komut satır seçeneğini kullanarak #CommandLineOptions] konfigurasyonları yükleme - NVDA'yı güncelleme ve taşınabilir kopyalar oluşturma - [Python konsolu #PythonConsole] - [Eklenti Mağazası #AddonsManager] +- The [Braille Görüntüleyici #BrailleViewer] ve [Konuşma Görüntüleyici #SpeechViewer] - [Log dosyasını göster #LogViewer] ve günlük tutma - @@ -4110,11 +4261,13 @@ nvda -q Komut satırı seçeneklerinin bazılarının uzun ve kısa versiyonları bulunurken; bazılarının yalnızca uzun versiyonları vardır. Kısa versiyonu olanlar için, aşağıdaki gibi onları birleştirebilirsiniz: +|| . {.hideHeaderRow} | . | | nvda -mc CONFIGPATH | Bu NVDA'yı başlangıç sesleri ve mesajlar devre dışı bırakılarak ve belirtilen yapılandırma ile başlatır | | nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons | Yukarıdakiyle aynı, ancak eklentiler devre dışı bırakılır | Bazı komut satırı seçenekleri ek parametrelerle kullanılabilir; Örneğin, günlük seviyesi ya da kullanıcı konfigürasyon dizini. Bu parametreler seçenekten sonra kullanılmalıdır, kısa versiyon için seçenek sonrası bir aralık ile ayrılarak ya da uzun versiyon için eşittir işareti ile (=); Örneğin: +|| . {.hideHeaderRow} | . | | nvda -l 10 | NVDA'ya günlük seviyesi debug olarak başlamasını söyler | | nvda --log-file=c:\nvda.log | NVDA'ya günlüğü c:\nvda.log dosyasına kaydetmesini söyler | | nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log | NVDA'nın bilgi seviyesinde günlük tutarak başlamasını ve günlüğü c:\nvda.log dosyasına kaydetmesini söyler | @@ -4124,9 +4277,9 @@ Aşağıdakiler NVDA komut satırı seçenekleridir: | -h | --help | Komut satırı yardımını göster ve çık | | -q | --quit | Halihazırda çalışan NVDA kopyasını kapat | | -k | --check-running | Çıkış kodu aracılığıyla NVDA'nın çalışıp çalışmadığını bildirir; çalışıyorsa 0, çalışmıyorsa 1 | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | Günlük mesajlarının tutulacağı dosya | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | Günlüğü tutulacak en düşük seviye (debug 10, giriş çıkış 12, hata ayıklama uyarısı 15, bilgi 20, uyarı 30, devre dışı 100), varsayılan, uyarı'dır | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | NVDA ile ilgili tüm ayarların kaydedileceği adres | ++| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Log mesajlarının yazılması gereken dosya. Güvenli mod etkinse günlük kaydı her zaman devre dışı bırakılır. | ++| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Günlüğe kaydedilen en düşük mesaj düzeyi (hata ayıklama 10, giriş/çıkış 12, hata ayıklama uyarısı 15, bilgi 20, devre dışı 100). Güvenli mod etkinse günlük kaydı her zaman devre dışı bırakılır. | ++| ``-c Konfigurasyon YOLU`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | NVDA'ya ilişkin tüm ayarların saklandığı yol. Güvenli mod etkinleştirilirse varsayılan değer zorlanır. | | None | --lang=LANGUAGE | Yapılandırılmış NVDA dilini geçersiz kılın. Geçerli kullanıcı varsayılanı için "Windows", İngilizce için "en" vb. olarak ayarlayın. | | -m | --minimal | Ses, arayüz, başlangıç mesajı vb olmaz | | -s | --secure | NVDA'yı [Güvenli Mod #GüvenliMod]'da başlatır | From 8499ecb0866c8c3a9a98d09798c83769a3ac373e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:34 +0000 Subject: [PATCH 14/37] L10n updates for: vi From translation svn revision: 78868 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 193 11 user_docs/vi/changes.t2t 1 file changed, 193 insertions(+), 11 deletions(-) --- user_docs/vi/changes.t2t | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 193 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 16e87fcb566..3a10125e4a0 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -2,6 +2,188 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = ++ +Đã thêm chế độ đọc theo yêu cầu. +Khi ở trong chế độ này, NVDA không tự động đọc lên (ví dụ như khi di chuyển con trỏ) nhưng vẫn đọc khi gọi một lệnh được gán để thông báo thông tin gì đó (ví dụ như đọc tiêu đề cửa sổ). +Trong phân loại giọng đọc ở phần cài đặt NVDA, đã có thể bỏ đi những chế độ đọc không mong muốn từ lệnh chuyển giữa các chế độ đọc (``NVDA+s``). + +Mới: chế độ chọn thực tế (bật / tắt bằng ``NVDA+shift+f10``) đã có trong chế độ duyệt của NVDA cho Mozilla Firefox. +Khi được bật lên, việc chọn văn bản trong chế độ duyệt cũng sẽ làm cho Firefox thực hiện vùng chọn của chính nó. +Việc sao chép văn bản với ``control+c`` sẽ gửi thẳng lệnh này đến Firefox nên nội dung được sao chép sẽ là văn bản đa dạng thức, thay vì chỉ là văn bản trơn của NVDA. + +Cửa hàng Add-on giờ đây đã hỗ trợ thao tác hàng loạt (cài đặt, bật / tắt các add-on) bằng cách chọn nhiều add-on +Có thêm hành động để mở trang đánh giá cho add-on đã chọn. + +Thiết bị đầu ra âm thanh và các tùy chọn giảm âm đã bị gỡ khỏi hộp thoại "Chọn bộ đọc". +Có thể tìm thấy chúng trong bản cài đặt âm thanh, mở bằng ``NVDA+control+u``. + +Đã cập nhật eSpeak-NG, thư viện phiên dịch chữ nổi LibLouis và Unicode CLDR. +Có thêm các bản chữ nổi tiếng Thái Lan, Philippines và Rumani. + +Sửa nhiều lỗi, đặc biệt là với Cửa Hàng Add-on, chữ nổi, Libre Office, Microsoft Office và âm thanh. + +== Lưu ý quan trọng == +- Bản phát hành này không tương thích với các add-on hiện có. +- Không còn hỗ trợ Windows 7 và Windows 8 nữa. +Windows 8.1 là phiên bản thấp nhất được hỗ trợ. +- + +== Tính năng mới == +- Cửa hàng Add-on: + - Cửa hàng Add-on giờ đây hỗ trợ các thao tác hàng loạt (cài đặt, bật / tắt add-on) bằng cách chọn nhiều add-on. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Một hành động mới đã được thêm vào để mở một trang web chuyên dụng nhằm xem hoặc cung cấp phản hồi về add-on đã chọn. (#15576, @nvdaes) + - +- Thêm hỗ trợ cho các màn hình chữ nổi HID dùng công nghệ Bluetooth Low Energy. (#15470) +- Chế độ chọn thực tế (bật / tắt bằng ``NVDA+shift+f10``) đã có trong chế độ duyệt của NVDA cho Mozilla Firefox. +Khi được bật lên, việc chọn văn bản trong chế độ duyệt cũng sẽ làm cho Firefox thực hiện vùng chọn của chính nó. + +Việc sao chép văn bản với ``control+c`` sẽ gửi thẳng lệnh này đến Firefox nên nội dung được sao chép sẽ là văn bản đa dạng thức, thay vì chỉ là văn bản trơn của NVDA. +Lưu ý là vì Firefox quản lí thao tác sao chép nên NVDA sẽ không thông báo "chép vào bộ nhớ tạm" trong chế độ này. (#15830) +- Khi sao chép văn bản trong Microsoft Word mà bật chế độ duyệt của NVDA, định dạng văn bản giờ đây đã được bao gồm. +Một tác dụng phụ của việc này là NVDA sẽ không còn báo thông điệp "chép vào bộ nhớ tạm" khi bấm ``control+c`` ở chế độ duyệt trong Microsoft Word / Outlook, vì việc sao chép được quản lý bởi những ứng dụng đó chứ không phải bởi NVDA. (#16129) +- Đã thêm lệnh mới cho chế độ đọc: "theo yêu cầu". +Khi ở chế độ đọc theo yêu cầu, NVDA không tự đọc (ví dụ như khi di chuyển con trỏ) nhưng vẫn đọc khi gọi những lệnh có chức năng thông báo điều gì đó (thông báo tiêu đề cửa sổ). (#481, @CyrilleB79) +- Ở phần Tiếng nói trong cài đặt của NVDA, giờ đây đã có thể bỏ qua các chế độ đọc không mong muốn từ lệnh chuyển giữa các chế độ đọc (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) + - Nếu đang dùng add-on NoBeepsSpeechMode, hãy cân nhắc gỡ bỏ nó đi, rồi tắt các tùy chọn "beeps" và "theo yêu cầu" trong ản cài đặt. + - +- + +== Các thay đổi == +- NVDA không còn hỗ trợ Windows 7 và Windows 8. +Windows 8.1 là phiên bản thấp nhất được hỗ trợ. (#15544) +- Cập nhật các thành phần: + - Đã cập nhật thư viện phiên dịch chữ nổi LibLouis lên [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Có thêm các bản chữ nổi tiếng Thái Lan, Philippines và Rumani. + - + - eSpeak NG đã được cập nhật lên 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - Kí hiệu và chú thích biểu tượng cảm xúc CLDR đã được cập nhật lên phiên bản 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Đã cập nhật Java Access Bridge lên 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Phím lệnh: + - Các phím lệnh sau, giờ đây đã hỗ trợ bấm hai và ba lần để đánh vần thông tin được thông báo và đánh vần với kí tự mô tả: thông báo vùng chọn, thông báo nội dung trong bộ nhớ tạm và thông báo đối tượng có focus. (#15449, @CyrilleB79) + - Đã có phím tắt mặc định để bật / tắt che màn hình của NVDA: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - Khi bấm bốn lần, lệnh thông báo vùng chọn giờ đây sẽ hiển thị vùng chọn trên một cửa sổ có thể duyệt. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Khi yêu cầu thông tin định dạng trên ô của Excel, đường viền, nền sẽ chỉ được thông báo nếu có định dạng đó. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA sẽ lại không còn thông báo các nhóm không có nhãn như trình đơn trong các phiên bản gần đây của Microsoft Office 365. (#15638) + - +Thiết bị đầu ra âm thanh và các tùy chọn giảm âm đã bị gỡ khỏi hộp thoại "Chọn bộ đọc". +Có thể tìm thấy chúng trong bản cài đặt âm thanh, mở bằng ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) +- Tùy chọn "Thông báo vai trò khi chuột đi vào đối tượng" trong phân loại thiết lập chuột của NVDA đã được đổi tên thành "Thông báo đối tượng khi chuột đi vào nó". +Tùy chọn này giờ đây thông báo thêm thông tin liên quan về một đối tượng khi chuột đi vào nó, chẳng hạn như trạng thái (đã chọn/đã bấm) hoặc tọa độ ô trong bảng. (#15420, @LeonarddeR) +- Đã thêm tùy chọn vào trình đơn: trang trợ giúp và cửa hàng của NV Access. (#14631) +- Hỗ trợ của NVDA cho [Poedit https://poedit.net] được cải thiện cho Poedit version phiên bản 3 trở lên. +Người dùng Poedit 1 được khuyến khích cập nhật lên Poedit 3 nếu họ muốn dựa vào khả năng tiếp cận nâng cao trong Poedit, chẳng hạn như các phím tắt để đọc ghi chú và lưu ý cho người phiên dịch. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Trình hiển thị chữ nổi và trình hiển thị nội dung đọc giờ đây bị vô hiệu trong chế độ bảo vệ. (#15680) +- Trong khi điều hướng đối tượng, các đối tượng bị vô hiệu (không sẵn sàng) sẽ không bị bỏ qua nữa. (#15477, @CyrilleB79) +- Thêm mục lục cho tài liệu danh sách các phím tắt. (#16106) +- + +== Sửa lỗi == +- Cửa hàng ad-on: + - Khi trạng thái của một add-on bị thay đổi trong lúc đang có focus, thay đổi từ "đang tải" thành "đã tải" chẳng hạn, thành phần đã cập nhật giờ đây sẽ được thông báo chính xác. (#15859, @LeonarddeR) + - Khi cài các add-on, thông báo xác nhận cài đặt không còn bị chồng chéo với hộp thoại khởi động lại. (#15613, @lukaszgo1) + - Khi cài lại một add-on không tương thích, nó không còn bị buộc vô hiệu nữa. (#15584, @lukaszgo1) + - Giờ đây, cũng đã có thể cập nhật các add-on đã vô hiệu và không tương thích. (#15568, #15029) + - NVDA giờ đây sẽ khôi phục và hiển thị lỗi trong trường hợp một add-on không được tải xuống đúng cách. (#15796) + - NVDA không còn bị lỗi khởi động lại liên tục sau khi mở và đóng Cửa Hàng Add-on. (#16019, @lukaszgo1) + +- Âm thanh: + - NVDA không còn bị treo trong thời gian ngắn khi nhiều âm thanh được phát liên tiếp. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Nếu thiết bị đầu ra âm thanh được đặt thành thiết bị khác với mặc định và thiết bị đó sẽ khả dụng trở lại sau khi không khả dụng, NVDA sẽ chuyển về thiết bị đã định cấu hình thay vì tiếp tục sử dụng thiết bị mặc định. (#15759, @jcsteh) + - NVDA giờ đây sẽ tiếp tục âm thanh nếu cấu hình của thiết bị đầu ra thay đổi hoặc ứng dụng khác giải phóng quyền kiểm soát độc quyền của thiết bị. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Chữ nổi: + - Các màn hình chữ nổi nhiều dòng sẽ không còn bị lỗi trình điều khiển BRLTTY và được coi là một màn hình liên tục. (#15386) + - Nhiều đối tượng chứa các văn bản hữu ích đã được nhận dạng, và nội dung văn bản đã hiển thị trong chữ nổi. (#15605) + - Đầu vào chữ tắt lại hoạt động bình thường trợ lại. (#15773, @aaclause) + - Chữ nổi giờ đây đã cập nhật khi di chuyển đối tượng điều hướng giữa các ô trong bảng trong nhiều tình huống. (#15755, @Emil-18) + - Kết quả của các lệnh thông báo focus hiện tại, đối tượng điều hướng hiện tại, và vùng chọn hiện tại giờ đây đã hiển thị trong chữ nổi. (#15844, @Emil-18) + - Trình điều khiển Albatross không còn quản lí Esp32 microcontroller như một màn hình Albatross. (#15671) + +- LibreOffice: + - Các từ bị xóa bằng phím tắt``control+backspace`` giờ đây cũng được thông báo chính xác khi mà theo sau từ đó là khoảng trắng (là dấu cách và tab chẳng hạn). (#15436, @michaelweghorn) + - Việc thông báo thanh trạng thái bằng phím tắt ``NVDA+end`` giờ đây cũng sẽ hoạt động với các hộp thoại trong LibreOffice phiên bản 24.2 và mới hơn. (#15591, @michaelweghorn) + - Tất cả các thuộc tính văn bản mong đợi hiện được hỗ trợ trong phiên bản LibreOffice 24.2 trở lên. + Điều này làm cho việc thông báo lỗi chính tả có tác dụng khi thông báo một dòng trong Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - Việc thông báo cấp độ tiêu đề giờ đây cũng đã hoạt động với LibreOffice phiên bản 24.2 trở lên. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - Trong Excel với UIA bị tắt, chữ nổi đã được cập nhật, và ô đang hoạt động đã được đọc lên khi bấm ``control+y``, ``control+z`` hay ``alt+backspace``. (#15547) + - Trong Word với UIA bị tắt, chữ nổi đã được cập nhật khi bấm ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` hay ``control+backspace``. + Nó cũng được cập nhật với UIA được bật, khi đánh văn bản và con trỏ nổi đi theo con trỏ duyệt và con trỏ này đi theo dấu nháy. (#3276) + - Trong Word, ô đích bây giờ sẽ được báo cáo chính xác khi sử dụng các lệnh gốc của Word để điều hướng trong bảng ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` và ``alt+pageDown` `. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Đã cải thiện khả năng thông báo phím tắt của đối tượng. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- Bộ đọc chuẩn SAPI4 giờ đây đã thật sự hỗ trợ các thay đổi âm lượng, tốc độ và cao độ trong cài đặt tiếng nói. (#15271, @LeonarddeR) +- Trạng thái nhiều dòng giờ đây được thông báo chính xác trong các ứng dụng dùng Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA sẽ thông báo các nội dung cho nhiều hộp thoại của Windows 10 và 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA sẽ không còn bị lỗi khi đọc trang mới tải trong Microsoft Edge khi dùng UI Automation. (#15736) +- Khi dùng lệnh đọc tất cả hay các lệnh để đánh vần văn bản, khoảng ngưng giữa các câu hay kí tự không còn bị giảm dần theo thời gian. (#15739, @jcsteh) +- NVDA không còn tình trạng thỉnh thoảng bị treo khi đọc một lượng văn bản lớn. (#15752, @jcsteh) +- Khi truy cập Microsoft Edge bằng UI Automation, NVDA có khả năng kích hoạt nhiều điều khiển trong chế độ duyệt. (#14612) +- NVDA không còn bị lỗi không khởi động được nữa khi tập tin cấu hình bị hư hỏng,nó sẽ khôi phục cấu hình về mặc định như đã làm trước đây. (#15690, @CyrilleB79) +- Sửa lỗi hộ trợ cho hệ thống các điều khiển dạng xem danh sách (``SysListView32``) trong các ứng dụng Windows Forms. (#15283, @LeonarddeR) +- Không thể ghi đè lịch sử Python console của NVDA. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA phải duy trì khả năng phản hồi khi có quá nhiều sự kiện của UI Automation, ví dụ: khi một lượng lớn văn bản được in ra cửa sổ terminal hoặc khi nghe tin nhắn thoại trong trình nhắn tin WhatsApp. (#14888, #15169) + - Có thể tắt kiểu hoạt động mới này bằng tùy chọn mới "Sử lí sự kiện nâng cao" trong cài đặt nâng cao của NVDA. + - +- NVDA một lần nữa có thể theo dõi tiêu điểm trong các ứng dụng chạy trong Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Văn bản không còn được cập nhật khi chuột di chuyển trong Trình Hiển Thị Nội Dung Đọc. (#15952, @hwf1324) +- NVDA sẽ lại chuyển về chế độ duyệt khi đóng các hộp xổ với ``escape`` hoặc ``alt+mũi tên lên`` trong Firefox hay Chrome. (#15653) +- Bấm mũi tên lên / xuống ở các hộp xổ trong iTunes sẽ không còn chuyển qua chế độ duyệt ngoài ý muốn. (#15653) +- + +== Các thay đổi cho nhà phát triển == +Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. + + += 2023.3.4 = +Đây là bản vá nhằm sửa lỗi bảo mật và lỗi bộ cài đặt. +Vui lòng báo các vẫn để theo [chính sách bảo mật của NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Sửa lỗi bảo mật == +- Ngăn tải các cấu hình tùy biến` trong khi đang bị buộc chạy ở chế độ bảo vệ. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Sửa lỗi == +- Sửa lỗi làm cho NVDA không thoát được hoàn toàn. (#16123) +- Sửa lỗi khi NVDA trước đó đã không tắt được hoàn toàn, và quá trình cài đặt NVDA bị thất bại theo kiểu không thể khôi phục. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Đây là bản vá nhằm sửa các lỗi bảo mật. +Vui lòng báo các vẫn để theo [chính sách bảo mật của NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. ++ +== Sửa lỗi bảo mật == +- - Ngăn chặn cuộc tấn công XSS được phản ánh có thể xảy ra từ nội dung được tạo để thực thi mã tùy ý. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +Đây là bản vá nhằm sửa các lỗi bảo mật. +Bản vá lỗi trong 2023.3.1 chưa giải quyết một cách triệt đễ. +Vui lòng báo các vẫn để theo [chính sách bảo mật của NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Sửa lỗi bảo mật == +- Bản vá lỗi trong 2023.3.1 chưa giải quyết một cách triệt đễ. +Ngăn chặn khả năng truy cập hệ thống và thực thi mã tùy ý với các đặc quyền hệ thống đối với người dùng chưa được xác thực. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +Đây là bản vá nhằm sửa các lỗi bảo mật. +Vui lòng báo các vẫn để theo [chính sách bảo mật của NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Sửa lỗi == +- Ngăn chặn khả năng truy cập hệ thống và thực thi mã tùy ý với các đặc quyền hệ thống đối với người dùng chưa được xác thực.. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + = 2023.3 = Bản phát hành này bao gồm những cải tiến về sự vận hành, khả năng phản hồi và tính ổn định của đầu ra âm thanh. Đã thêm các tùy chọn để điều khiển âm lượng âm thanh và tiếng beep của NVDA, hoặc cho phép chúng đi theo âm lượng của giọng đọc mà bạn đang dùng. @@ -309,7 +491,7 @@ Giống như bấm ``NVDA+k`` hai lần, nhưng có thể tiện hơn cho ngư - Trên ARM, các ứng dụng x64 không còn bị cho là ứng dụng ARM64 nữa. (#14403) - Đã có thể tiếp cận các thành phần trong trình đơn của clipboard history (lịch sử bộ nhớ tạm) như là "pin item". (#14508) - Trong Windows 11 22H2 và mới hơn, lại có thể dùng chuột hoặc tương tác cảm ứng để tiếp cận các khu vực như khay hệ thống và hộp thoại "Open With". (#14538, #14539) -+ - + - - Gợi ý đã được đọc lên khi gõ kiểu @nhắc đến trong các chú thích của Microsoft Excel. (#13764) - Trong thanh vị trí của Google Chrome (Google Chrome location bar), các điều khiển dạng gợi ý (switch to tab - chuyển sang thẻ mới, remove suggestion - xóa gợi ý v...v...) giờ đây đã được đọc lên khi được chọn. (#13522) - Khi yêu cầu thông tin định dạng, màu sắc giờ đây đã được thông báo rõ ràng trong Wordpad hay trình xem log, thay vì chỉ báo là "Màu mặc định". (#13959) @@ -540,7 +722,7 @@ Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t = 2022.2.4 = Đây là bản phát hành nhằm sửa một lỗi bảo mật. -+ + == Sữa lỗi == - Sửa một lỗi làm cho python console của NVDA có thể mở thông qua trình xem log ở màn hình khóa. ([GHSA-585m-rpvv-93qg https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-585m-rpvv-93qg]) @@ -1014,8 +1196,8 @@ Lưu ý: - Espeak giờ đây lại hỗ trợ tiếng Quảng Đông và tiếng Quan Thoại. (#10418) - Trong phiên bản Microsoft Edge mới trên nền tảng Chromium, các trường nhập liệu như thanh địa chỉ giờ đã được đọc khi không có nội dung. (#12474) - Sửa lỗi trình điều khiển của Seika Braille. (#10787) -+ -+ + + == Các thay đổi cho nhà phát triển == Phần này không được dịch. Vui lòng xem bản tiếng Anh changes.t2t để biết thêm thông tin. @@ -1105,7 +1287,7 @@ Có thể đọc được nội dung có tồn tại các điểm đánh dấu ( == Tính năng mới == - Giờ bạn có thể bật / tắt việc đọc hình ảnh từ cài đặt định dạng tài liệu của NVDA. Lưu ý là việc tắt tùy chọn này vẫn sẽ đọc văn bản thay thế của ảnh. (#4837) -- Giờ bạn có thể bật / tắt hỗ trợ màn hình cảm ứng của NVDA. Một tùy chọn đã được thêm vào bảng tương tác cảm ứng trong cài đặt NVDA. Phím tắt mặc định là NVDA+control+alt+t. (#9682) +- Giờ bạn có thể bật / tắt hỗ trợ màn hình cảm ứng của NVDA. Một tùy chọn đã được thêm vào bảng tương tác cảm ứng trong cài đặt NVDA. Phím tắt mặc định là NVDA+control alt+t. (#9682) - Đã thêm các bảng chữ nổi tiếng Đức mới. (#11268) - NVDA giờ đã nhận được văn bản có thuộc tính chỉ đọc với các điều khiển UIA. (#10494) - Nội dung có tồn tại các điểm đánh dấu (được làm nổi) đã được thể hiện ở cả tiếng nói và chữ nổi trên tất cả các trình duyệt. (#11436) @@ -1421,7 +1603,7 @@ Xin xem các thay đổi dưới đây để biết thêm chi tiết về đi - Các bản chữ nổi mới: Nam Phi, chữ nổi máy tính 8 chấm Ả Rập, Ả rập cấp 2, Tây ban nha cấp 2. (#4435), #9186) - Thêm một tùy chọn vào cài đặt chuột của NVDA để quản lý các tình huống mà chuột được điều khiển bởi một ứng dụng khác. (#8452) - Điều này sẽ cho phép NVDA theo dõi chuột khi hệ thống được điều khiển từ xa bằng TeamViewer hay các phần mềm điều khiển từ xa khác. -- Đã thêm tham số `--disable-start-on-logon` vào tham số dòng lệnh nhằm cho phép cài NVDA ở chế độ silent cho NVDA chạy ở màn hình đăng nhập hay không. Chỉ dịnh true để cho phép chạy ở màn hình đăng nhập hoặc false để không cho phép. Nếu đối số --enable-start-on-logon không được chỉ định thì NVDA mặc định sẽ chạy ở màn hình đăng nhập, ngoại trừ nó đã được cấu hình bởi một phiên bản trước đó là không chạy. (#8574) +- Đã thêm tham số ``--enable-start-on-logon`` vào tham số dòng lệnh nhằm cho phép cài NVDA ở chế độ silent cho NVDA chạy ở màn hình đăng nhập hay không. Chỉ dịnh true để cho phép chạy ở màn hình đăng nhập hoặc false để không cho phép. Nếu đối số --enable-start-on-logon không được chỉ định thì NVDA mặc định sẽ chạy ở màn hình đăng nhập, ngoại trừ nó đã được cấu hình bởi một phiên bản trước đó là không chạy. (#8574) - Có thể tắt tính năng log của NVDA bằng cách thiết lập mức độ log là "tắt" trong bản cài đặt chung. (#8516) - Các công thức của các bảng tính trình bày trong LibreOffice và Apache OpenOffice giờ đây đã được đọc. (#860) - Trong Mozilla Firefox và Google Chrome, chế độ duyệt giờ đây đã đọc thành phần được chọn trong các hộp danh sách và cây thư mục. @@ -1440,7 +1622,7 @@ Xin xem các thay đổi dưới đây để biết thêm chi tiết về đi - Phiên bản NVDA này sẽ cho phép cài và gọi các add-on chưa có thông tin về phiên bản tối thiểu và bản thử nghiệm cuối cùng của NVDA, nhưng khi nâng cấp lên các phiên bản NVDA trong tương lai (ví dụ: 2019.2) có thể khiến các add-on cũ bị vô hiệu hóa. - Lệnh di chuyển chuột đến đối tượng điều hướng giờ đây đã có trong Microsoft Word cũng như các điều khiển UIA, cụ thể là Microsoft Edge. (#7916, #8371) - Việc thông báo văn bản tại vị trí chuột đã được cải thiện trong Microsoft Edge và các ứng dụng UIA khác. (#8370) -- Khi NVDA được khởi động với tham số dòng lệnh `--portable-path`, đường dẫn đã được cung cấp sẽ được điền tự động khi tạo bản NVDA chạy trực tiếp bằng thực đơn của NVDA. (#8623) +- Khi NVDA được khởi động với tham số dòng lệnh ``--portable-path``, đường dẫn đã được cung cấp sẽ được điền tự động khi tạo bản NVDA chạy trực tiếp bằng thực đơn của NVDA. (#8623) - Đã cập nhật đường dẫn đến bản chữ nổi tiếng Na Uy để phản ánh đúng tiêu chuẩn từ năm 2015. (#9170) - Khi duyệt theo đoạn (control+các phím mũi tên) hay theo ô trong bảng (control+alt+các phím mũi tên), các lỗi chính tả đang tồn tại sẽ không còn được đọc lên nữa, ngay cả khi NVDA được cấu hình để tự đọc chúng. Điều này là do số lượng các đoạn và ô trong bảng có thể rất lớn, việc phát hiện các lỗi chính tả trong vài ứng dụng có thể mất rất nhiều thời gian. (#9217) - NVDA không còn tự gọi các Module ứng dụng, Plugins toàn cục, các trình điều khiển màn hình chữ nổi và bộ đọc đã tùy chỉnh từ thư mục cấu hình người dùng NVDA. Thay vào đó, những mã nguồn này nên được đóng gói như một add-on với thông tin phiên bản chính xác, đảm bảo rằng các đoạn mã không tương thích sẽ không chạy trên phiên bản NVDA hiện tại. (#9238) @@ -1909,10 +2091,10 @@ Một số điểm nổi bật trong bản phát hành này bao gồm: hỗ tr - Nếu muốn normalize các identifier, bây giờ bạn có thể dùng thuộc tính InputGesture.normalizedIdentifiers. Nó sẽ normalize các identifiers được trả về bởi thuộc tính identifiers. - Thuộc tính InputGesture.logIdentifier hiện nay sẽ không được khuyến khích tiếp tục sử dụng. Thay vào đó, có thể dùng InputGesture.identifiers[0]. (#6945) - Bỏ các mã không còn được khuyến khích sử dụng: - - Các hằng số `speech.REASON_*`, thay vào đó, sẽ sử dụng `controlTypes.REASON_*`. (#6846) - - `i18nName` để thiết lập bộ đọc. Sẽ thay thế bằng `displayName` và `displayNameWithAccelerator`. (#6846, #5185) - - `config.validateConfig`. (#6846, #667) - - `config.save`: thay vào đó, hãy sử dụng `config.conf.save`. (#6846, #667) + - Các hằng số ``speech.REASON_*``, thay vào đó, sẽ sử dụng ``controlTypes.REASON_*``. (#6846) + - ``i18nName`` để thiết lập bộ đọc. Sẽ thay thế bằng ``displayName`` và ``displayNameWithAccelerator``. (#6846, #5185) + - ``config.validateConfig``. (#6846, #667) + - ``config.save``: thay vào đó, hãy sử dụng ``config.conf.save``. (#6846, #667) - Danh sách thành phần hoàn tất trong thực đơn ngữ cảnh autocomplete (tự động hoàn tất) của PythonConsole sẽ không còn hiển thị phần đường dẫn đối tượng đứng phía trước ký hiệu cuối được hoàn tất. (#7023) - Hiện đã có framework kiểm thử theo đơn vị cho NVDA. (#7026) - Cấu trúc cơ sở hạ tầng và phần kiểm thử theo đơn vị nằm tại thư mục tests/unit. Xem docstring trong tập tin tests\unit\__init__.py để biết thêm thông tin. From 3a8997af450760b6752443132cd6d01cbff88d36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:36 +0000 Subject: [PATCH 15/37] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 78868 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 108 108 user_docs/zh_CN/changes.t2t 39 42 user_docs/zh_CN/userGuide.t2t 2 files changed, 147 insertions(+), 150 deletions(-) --- user_docs/zh_CN/changes.t2t | 216 +++++++++++++++++----------------- user_docs/zh_CN/userGuide.t2t | 81 ++++++------- 2 files changed, 147 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index caabf0cda4e..fe71bd8a0f1 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -5,135 +5,135 @@ NVDA 更新日志 = 2024.1 = -A new "on-demand" speech mode has been added. -When speech is on-demand, NVDA does not speak automatically (e.g. when moving the cursor) but still speaks when calling commands whose goal is explicitly to report something (e.g. report window title). -In the Speech category of NVDA's settings, it is now possible to exclude unwanted speech modes from the Cycle speech modes command (``NVDA+s``). +在本版新增了一种手动朗读模式: +开启此模式后,NVDA 不会自动朗读信息(例如在光标移动时),但仍会响应明确朗读信息的指令(例如读出窗口标题)。 +您还可以在 NVDA 设置的“语音”类别中,从“循环语音模式中可用的模式”(``NVDA+s``)排除掉不需要的语音模式。 -A new Native Selection mode (toggled by ``NVDA+shift+f10``) is now available in NVDA's browse mode for Mozilla Firefox. -When turned on, selecting text in browse mode will also manipulate Firefox's own native selection. -Copying text with ``control+c`` will pass straight through to Firefox, thus copying the rich content, rather than NVDA's plain text representation. +我们还支持了 Firefox 的应用原生选择模式(``NVDA+shift+f10``): +开启此模式后,在浏览模式下选择文本会同时操控 Firefox 的原生选择功能。 +通过 ``control+c`` 复制文本将直接传递给 Firefox,从而复制富文本内容,而非 NVDA 复制的纯文本形式。 -The Add-on Store now supports bulk actions (e.g. installing, enabling add-ons) by selecting multiple add-ons -There is a new action to open a reviews webpage for the selected add-on. +关于插件商店,一个显著的变化是,插件商店支持了批量操作:现在可以批量选择插件进行安装、启用等操作。 +同时新增了打开所选插件的网页评论功能。 -The audio output device and ducking mode options have been removed from the "Select Synthesizer" dialog. -They can be found in the audio settings panel which can be opened with ``NVDA+control+u``. +另外,自本版起,我们从“选择合成器”对话框中将“音频输出设备”和“音频闪避模式”选项移动到了“音频”设置面板。 +您可以通过 ``NVDA+control+u`` 打开此设置面板。 -eSpeak-NG, LibLouis braille translator, and Unicode CLDR have been updated. -New Thai, Filipino and Romanian braille tables are available. +如你所知,我们一如既往的对 eSpeak-NG 语音合成器、LibLouis 盲文翻译器和 Unicode CLDR 进行了更新。 +同时新增了泰语、菲律宾语和罗马尼亚语盲文表。 -There are many bug fixes, particularly for the Add-on Store, braille, Libre Office, Microsoft Office and audio. +本版的其他修复主要集中于插件商店、盲文、Libre Office、Microsoft Office 和音频方面。 -== Important notes == -- This release breaks compatibility with existing add-ons. -- Windows 7, and Windows 8 are no longer supported. -Windows 8.1 is the minimum Windows version supported. +== 重要提示 == +- 这是一个打破插件 API 兼容性的版本。 +- 不再支持 Windows 7 和 Windows 8。 +支持的最低 Windows 版本是 Windows 8.1。 - -== New Features == -- Add-on Store: - - The Add-on Store now supports bulk actions (e.g. installing, enabling add-ons) by selecting multiple add-ons. (#15350, #15623, @CyrilleB79) - - A new action has been added to open a dedicated webpage to see or provide feedback about the selected add-on. (#15576, @nvdaes) +== 新特性 == +- 插件商店: + - 插件商店支持选中多个插件进行批量操作:例如批量安装、启用等。(#15350, #15623, @CyrilleB79) + - 新增了打开所选插件的网页评论功能,可以在该网页内提交相关插件的反馈。(#15576, @nvdaes) - -- Added support for Bluetooth Low Energy HID Braille displays. (#15470) -- A new Native Selection mode (toggled by ``NVDA+shift+f10``) is now available in NVDA's browse mode for Mozilla Firefox. -When turned on, selecting text in browse mode will also manipulate Firefox's own native selection. -Copying text with ``control+c`` will pass straight through to Firefox, thus copying the rich content, rather than NVDA's plain text representation. -Note however that as Firefox is handling the actual copy, NVDA will not report a "copy to clipboard" message in this mode. (#15830) -- When copying text in Microsoft Word with NVDA's browse mode enabled, formatting is now also included. -A side affect of this is that NVDA will no longer report a "copy to clipboard" message when pressing ``control+c`` in Microsoft Word / Outlook browse mode, as the application is now handling the copy, not NVDA. (#16129) -- A new "on-demand" speech mode has been added. -When speech is on-demand, NVDA does not speak automatically (e.g. when moving the cursor) but still speaks when calling commands whose goal is explicitly to report something (e.g. report window title). (#481, @CyrilleB79) -- In the Speech category of NVDA's settings, it is now possible to exclude unwanted speech modes from the Cycle speech modes command (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) - - If you are currently using the NoBeepsSpeechMode add-on consider uninstalling it, and disabling "beeps" and "on-demand" modes in the settings. +- 添加了对低功耗蓝牙 HID 盲文点显器的支持。(#15470) +- 新增了适用于 Mozilla Firefox 的应用原生选择模式,``NVDA+shift+f10`` 切换。 +开启此模式后,在浏览模式下选择文本会同时操控 Firefox 的原生选择功能。 +通过 ``control+c`` 复制文本将直接传递给 Firefox,从而复制富文本内容,而非 NVDA 复制的纯文本形式。 +但请注意,由于实际的复制操作是由 Firefox 处理的,因此 NVDA 在此模式下不会提示“XXX 已复制到剪贴板”。(#15830) +- 在 Microsoft Word/Outlook 中,NVDA 在浏览模式下复制文本时,也会复制格式信息。 +由于实际的复制操作是由应用程序处理的,因此,当您在此模式下按 ``control+c`` 不会提示“XXX 已复制到剪贴板”。(#16129) +- 新增了手动朗读模式。 +开启此模式后,NVDA 不会自动朗读信息(例如在光标移动时),但仍会响应明确朗读信息的指令(例如读出窗口标题)。(#481, @CyrilleB79) +- 支持在 NVDA 设置的“语音”类别中,从“循环语音模式中可用的模式”(``NVDA+s``)排除不需要的语音模式。(#15806, @lukaszgo1) + - 如果您当前正在使用 NoBeepsSpeechMode 插件,建议考虑将其卸载,在设置中禁用“提示音”和“手动朗读”模式,即可恢复到旧行为。 - - -== Changes == -- NVDA no longer supports Windows 7 and Windows 8. -Windows 8.1 is the minimum Windows version supported. (#15544) -- Component updates: - - Updated LibLouis braille translator to [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) - - Added new Thai, Romanian, and Filipino Braille tables. +== 改进 == +- NVDA 不再支持 Windows 7 和 Windows 8。 +最低支持版本为 Windows 8.1。(#15544) +- 组件更新: + - 将 LibLouis 盲文翻译器更新到 [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]。(#15435, #15876, @codeofdusk) + - 添加了新的泰语、罗马尼亚语和菲律宾语盲文表。 - - - eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) - - CLDR emoji and symbol annotations has been updated to version 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) - - Updated Java Access Bridge to 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - 将 eSpeak NG 更新到 1.52-dev commit ``530bf0abf``。(#15036) + - 将 CLDR Emoji 表情符号和符号解释库更新到 version 44.0。(#15712, @OzancanKaratas) + - 将 Java Access Bridge 更新到 17.0.9+8Zulu (17.46.19)。(#15744) - -- Key Commands: - - The following commands now support two and three presses to spell the reported information and spell with character descriptions: report selection, report clipboard text and report focused object. (#15449, @CyrilleB79) - - The command to toggle the screen curtain now has a default gesture: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) - - When pressed four times, the report selection command now shows the selection in a browsable message. (#15858, @Emil-18) - - -- Microsoft Office: - - When requesting formatting information on Excel cells, borders and background will only be reported if there is such formatting. (#15560, @CyrilleB79) - - NVDA will again no longer report unlabelled groupings such as in recent versions of Microsoft Office 365 menus. (#15638) +- 快捷键: + - 以下命令现在支持连按两次逐字朗读,连按三次用短字符描述逐字解释:朗读选择的文本、朗读剪贴板文本和朗读焦点对象。(#15449, @CyrilleB79) + - 为切换黑屏功能分配了一个默认快捷键:``NVDA+control+escape``。(#10560, @CyrilleB79) + - 朗读选择的文本命令支持连按四次在可浏览对话框中显示所选择的文本。(#15858, @Emil-18) - -- The audio output device and ducking mode options have been removed from the "Select Synthesizer" dialog. -They can be found in the audio settings panel which can be opened with ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) -- The option "Report role when mouse enters object" in NVDA's mouse settings category has been renamed to "Report object when mouse enters it". -This option now announces additional relevant information about an object when the mouse enters it, such as states (checked/pressed) or cell coordinates in a table. (#15420, @LeonarddeR) -- New items have been added to the Help menu for the NV Access "Get Help" page and Shop. (#14631) -- NVDA's support for [Poedit https://poedit.net] is overhauled for Poedit version 3 and above. -Users of Poedit 1 are encouraged to update to Poedit 3 if they want to rely on enhanced accessibility in Poedit, such as shortcuts to read translator notes and comments. (#15313, #7303, @LeonarddeR) -- Braille viewer and speech viewer are now disabled in secure mode. (#15680) -- During object navigation, disabled (unavailable) objects will not be ignored anymore. (#15477, @CyrilleB79) -- Added table of contents to key commands document. (#16106) +- Microsoft Office: + - 获取 Excel 单元格的格式信息时,仅当存在此类格式时才会读出边框和背景。(#15560, @CyrilleB79) + - 去掉对未标记分组的朗读,例如在最新版 Microsoft Office 365 菜单中。(#15638) + - +- 从“选择合成器”对话框中将“音频输出设备”和“音频闪避模式”选项移动到了“音频”设置面板。 +可以通过 ``NVDA+control+u`` 打开此设置面板。(#15512, @codeofdusk) +- NVDA 鼠标设置类别中的“鼠标进入对象时读出角色”选项已重命名为“鼠标进入时读出对象”。 +此选项现在会在鼠标进入对象时读出有关该对象的更多相关信息,例如状态(选中/按下)或表格中的单元格坐标。(#15420, @LeonarddeR) +- 帮助菜单中添加了新的条目,用于访问 NV Access 的“获取帮助”页面和商店。(#14631) +- NVDA 对 [Poedit https://poedit.net] 3 及更高版本的支持进行了全面改进。 +如果用户依赖于 Poedit 中增强的可访问性功能(例如使用朗读译者注释和批注的快捷键),建议 Poedit 1 用户更新到 Poedit 3。(#15313, #7303, @LeonarddeR) +- 在安全模式下将禁用盲文查看器和语音查看器。(#15680) +- 在对象导航过程中,将不再忽略已禁用的(不可用)对象。(#15477, @CyrilleB79) +- 为热键快速参考添加了目录。(#16106) - -== Bug Fixes == -- Add-on Store: - - When the status of an add-on is changed while it has focus, e.g. a change from "downloading" to "downloaded", the updated item is now announced correctly. (#15859, @LeonarddeR) - - When installing add-ons install prompts are no longer overlapped by the restart dialog. (#15613, @lukaszgo1) - - When reinstalling an incompatible add-on it is no longer forcefully disabled. (#15584, @lukaszgo1) - - Disabled and incompatible add-ons can now be updated. (#15568, #15029) - - NVDA now recovers and displays an error in a case where an add-on fails to download correctly. (#15796) - - NVDA no longer fails to restart intermittently after opening and closing Add-on Store. (#16019, @lukaszgo1) +== 错误修复 == +- 插件商店: + - 修复当列表内的插件被聚焦时,其状态发生改变(例如,从“下载中”变为“已下载”),没有及时读出变化信息的错误。(#15859, @LeonarddeR) + - 修复了安装插件时,安装提示会被重新启动对话框覆盖的错误。(#15613, @lukaszgo1) + - 修复了重新安装不兼容的插件,会被强制禁用的错误。(#15584, @lukaszgo1) + - 修复了因不兼容而被禁用的插件无法获取更新的错误。(#15568, #15029) + - 修复了插件下载失败 NVDA 未给出提示且无法重新下载的错误。(#15796) + - 修复了打开和关闭插件商店后,NVDA 间歇性重启的错误。(#16019, @lukaszgo1) - -- Audio: - - NVDA no longer freezes briefly when multiple sounds are played in rapid succession. (#15311, #15757, @jcsteh) - - If the audio output device is set to something other than the default and that device becomes available again after being unavailable, NVDA will now switch back to the configured device instead of continuing to use the default device. (#15759, @jcsteh) - - NVDA now resumes audio if the configuration of the output device changes or another application releases exclusive control of the device. (#15758, #15775, @jcsteh) +- 音频: + - 修复了快速连续播放多个声音时,NVDA 会短暂冻结的错误。(#15311, #15757, @jcsteh) + - 如果音频输出设备设置为除默认设备之外的其他设备,并且该设备在不可用后恢复,NVDA 现在会切换回设置的设备,而不是继续使用默认设备。(#15759, @jcsteh) + - 如果输出设备的设置发生更改或另一个应用程序释放了对该设备的独占控制,NVDA 将恢复音频输出。(#15758, #15775, @jcsteh) - -- Braille: - - Multi line braille displays will no longer crash the BRLTTY driver and are treated as one continuous display. (#15386) - - More objects which contain useful text are detected, and text content is displayed in braille. (#15605) - - Contracted braille input works properly again. (#15773, @aaclause) - - Braille is now updated when moving the navigator object between table cells in more situations (#15755, @Emil-18) - - The result of reporting current focus, current navigator object, and current selection commands is now shown in braille. (#15844, @Emil-18) - - The Albatross braille driver no longer handles a Esp32 microcontroller as an Albatross display. (#15671) +- 盲文: + - 修复了多行盲文点显器会导致 BRLTTY 驱动程序崩溃的错误,并将设备视为一个大型连续盲文点显器。(#15386) + - 能够检测到更多包含有用文本的对象,并以盲文呈现其文本内容。(#15605) + - 修复了盲文输入被意外破坏的回归错误。(#15773, @aaclause) + - 在更多情况下,在表格单元格之间移动导航对象时会更新盲文显示。(#15755, @Emil-18) + - 修复了读出系统焦点、读出导航对象和已选择内容未在盲文更新的错误。(#15844, @Emil-18) + - 修复了 Albatross 盲文驱动程序将 Esp32 微控制器误识别为 Albatross 点显器的错误。(#15671) - -- LibreOffice: - - Words deleted using the ``control+backspace`` keyboard shortcut are now also properly announced when the deleted word is followed by whitespace (like spaces and tabs). (#15436, @michaelweghorn) - - Announcement of the status bar using the ``NVDA+end`` keyboard shortcut now also works for dialogs in LibreOffice version 24.2 and newer. (#15591, @michaelweghorn) - - All expected text attributes are now supported in LibreOffice versions 24.2 and above. - This makes the announcement of spelling errors work when announcing a line in Writer. (#15648, @michaelweghorn) - - Announcement of heading levels now also works for LibreOffice versions 24.2 and newer. (#15881, @michaelweghorn) +- LibreOffice: + - 修复当单词后紧跟空白符(如空格或制表符)时,按 ``Ctrl+Backspace`` 删除该单词未正确朗读已删除内容的错误。(#15436, @michaelweghorn) + - 按 ``NVDA+end`` 快捷键朗读状态栏,支持了 LibreOffice 24.2 及更高版本的对话框。(#15591, @michaelweghorn) + - 目前 LibreOffice 24.2 及更高版本支持所有预期的文本属性。 +这使得在 Writer 中朗读一行时,依然可以朗读拼写错误。(#15648, @michaelweghorn) + - 现在,LibreOffice 24.2 及更高版本也支持了读出标题级别。(#15881, @michaelweghorn) - -- Microsoft Office: - - In Excel with UIA disabled, braille is updated, and the active cell content is spoken, when ``control+y``, ``control+z`` or ``alt+backspace`` is pressed. (#15547) - - In Word with UIA disabled braille is updated when ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` or ``control+backspace`` is pressed. - It is also updated with UIA enabled, when typing text and braille is tethered to review and review follows caret. (#3276) - - In Word, the landing cell will now be correctly reported when using the native Word commands for table navigation ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` and ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) +- Microsoft Office: + - 修复了在禁用 UIA 的 Excel 中,当按下 ``control+y``、``control+z`` 或 ``alt+backspace`` 时,未朗读操作结果且盲文显示未同时更新的错误。(#15547) + - 修复了在禁用 UIA 的 Word 中,当按下 ``control+v``、``control+x``、``control+y``、``control+z``、``alt+backspace``、亦或按住 ``backspace``、``control+backspace`` 时,盲文未更新的错误。 +在启用 UIA 的情况下也会更新,当输入文本时,盲文光标与浏览光标跟随,并且浏览光标跟随插入符位置。 + - 修复了在 Word 中,使用原生 Word 表格导航快捷键 ``alt+home``、``alt+end``、``alt+pageUp``、``alt+pageDown`` 时,不读单元格坐标的错误。(#15805, @CyrilleB79) - -- Reporting of object shortcut keys has been improved. (#10807, #15816, @CyrilleB79) -- The SAPI4 synthesizer now properly supports volume, rate and pitch changes embedded in speech. (#15271, @LeonarddeR) -- Multi line state is now correctly reported in applications using Java Access Bridge. (#14609) -- NVDA will announce dialog content for more Windows 10 and 11 dialogs. (#15729, @josephsl) -- NVDA will no longer fail to read a newly loaded page in Microsoft Edge when using UI Automation. (#15736) -- When using say all or commands which spell text, pauses between sentences or characters no longer gradually decrease over time. (#15739, @jcsteh) -- NVDA no longer sometimes freezes when speaking a large amount of text. (#15752, @jcsteh) -- When accessing Microsoft Edge using UI Automation, NVDA is able to activate more controls in browse mode. (#14612) -- NVDA will not fail to start anymore when the configuration file is corrupted, but it will restore the configuration to default as it did in the past. (#15690, @CyrilleB79) -- Fixed support for System List view (``SysListView32``) controls in Windows Forms applications. (#15283, @LeonarddeR) -- It is not possible anymore to overwrite NVDA's Python console history. (#15792, @CyrilleB79) -- NVDA should remain responsive when being flooded with many UI Automation events, e.g. when large chunks of text are printed to a terminal or when listening to voice messages in WhatsApp messenger. (#14888, #15169) - - This new behavior can be disabled using the new "Use enhanced event processing" setting in NVDA's advanced settings. +- 对象快捷键的朗读有所改善。(#10807, #15816, @CyrilleB79) +- SAPI4 合成器现在可以正确支持嵌入在语音中的音量、语速和音调变化。(#15271, @LeonarddeR) +- 使用 Java Access Bridge 的应用程序中现在可以正确朗读多行状态。(#14609) +- NVDA 可以朗读更多 Windows 10 和 11 对话框内容。(#15729, @josephsl) +- 修复了使用 UIA 时,NVDA 无法读取 Microsoft Edge 新加载的页面的错误。(#15736) +- 修复了使用“全文朗读”或拼写文本的命令时,句子或字符之间的停顿会随着时间推移逐渐缩短的错误。(#15739, @jcsteh) +- 修复了 NVDA 在朗读大量文本时,会偶尔冻结的错误。(#15752, @jcsteh) +- 修复了使用 UIA 访问 Microsoft Edge 时,NVDA 在浏览模式下无法激活个别控件的错误。(#14612) +- 修复了配置文件被破坏时,NVDA 无法启动的错误,在这种情况下,会和以前一样将配置还原为默认值。(#15690, @CyrilleB79) +- 修复了对 Windows Forms 应用程序中系统列表视图(SysListView32)控件的支持。(#15283, @LeonarddeR) +- 修复了 NVDA 的 Python 控制台历史记录在个别情况下会被覆盖的错误。(#15792, @CyrilleB79) +- 当收到大量 UIA 事件(例如,大量文本被打印到终端或在 WhatsApp Messenger 中收听语音消息时),NVDA 可以保持响应状态。(#14888, #15169) + - 这一新行为可以通过 NVDA “高级”设置中的设置来禁用。 - -- NVDA is again able to track the focus in applications running within Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) -- The speech text is no longer updated when the mouse moves in the Speech Viewer. (#15952, @hwf1324) -- NVDA will again switch back to browse mode when closing combo boxes with ``escape`` or ``alt+upArrow`` in Firefox or Chrome. (#15653) -- Arrowing up and down in combo boxes in iTunes will no longer inappropriately switch back to browse mode. (#15653) +- 修复了 NVDA 无法获取在 Windows Defender 应用防护(WDAG)中运行的应用程序焦点的错误。(#15164) +- 当鼠标在朗读查看器中移动时,朗读查看器中的文本不再更新。(#15952, @hwf1324) +- 修复了在 Firefox 或 Chrome 中使用 ``escape`` 或 ``alt+upArrow`` 关闭组合框后,NVDA 未切换回浏览模式的错误。(#15653) +- 修复了在 iTunes 中按上下键选择组合框中的选项时会被切换回浏览模式的错误。(#15653) - == Changes for Developers == @@ -208,7 +208,7 @@ Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) - - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) - robotframework to 6.1.1. (#15544) - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) - sphinx to 7.2.6. (#15544) @@ -2037,7 +2037,7 @@ NVDA 中的 COM 注册修复工具现在能够解决更多的系统问题。 == 错误修复 == - 即使创建日志文件失败,NVDA 也可以正常运行。(#6330) -- 在最新版本的 Microsoft Word 365 中编辑文档时,按 `Control+Backspace`` 不再朗读"delete back word",而是直接读出所删除的单词。(#10851) +- 在最新版本的 Microsoft Word 365 中编辑文档时,按 ``Control+Backspace`` 不再朗读"delete back word",而是直接读出所删除的单词。(#10851) - 在 Winamp 中,支持朗读随机播放和重复播放的切换状态。(#10945) - 在 1Password 中的列表项目之间切换时不再有明显的卡顿感。(#10508) - Windows OneCore 语音合成器不再有延迟。(#10721) diff --git a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t index 5a2af257636..1cb023a2852 100644 --- a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t @@ -916,26 +916,22 @@ NVDA支持以下应用中的文档 然而,对于希望复制整个表格或复杂格式的段落等情况,此功能应该很有用。 + 阅读数学内容 +[ReadingMath] --使用 Design Science 发行的 MathPlayer 4,NVDA 可以阅读数学内容并与之交互。 --这要求您首先安装 MathPlayer 4。 --可免费从 [MathPlayer information 页面 https://info.wiris.com/mathplayer-info]下载 MathPlayer。 --安装 MathPlayer 后,需重启 NVDA。 -NVDA can read and navigate mathematical content on the web and in other applications, providing access in both speech and braille. -However, in order for NVDA to read and interact with mathematical content, you will first need to install a Math component for NvDA. -There are several NVDA add-ons available in the NVDA Add-on Store that provide support for math, including the [MathCAT NVDA add-on https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] and [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]. -Please refer to the [Add-on Store section #AddonsManager] to learn how to browse and install available add-ons in NVDA. -NVDA also can make use of the older [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] software from Wiris if found on your system, though this software is no longer maintained. - -++ Supported math content ++[SupportedMathContent] -With an appropriate math component installed, NVDA 支持以下类型的数学内容: +NVDA 可以阅读和导航网络和其他应用程序中的数学内容,提供语音和盲文访问。 +但是,为了让 NVDA 读取数学内容并与之交互,您首先需要安装 NVDA 的数学组件。 +NVDA 插件商店中有多个插件可提供数学支持,包括 [MathCAT NVDA 插件 https://nsoiffer.github.io/MathCAT/]和 [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]。 +请参阅[插件商店 #AddonsManager]部分,了解如何浏览和安装 NVDA 的可用插件。 +NVDA 也可以使用较旧的 [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info],尽管该软件已不再维护。 + +++ 支持的数学内容 ++[SupportedMathContent] +安装适当的数学组件后,NVDA 支持以下类型的数学内容: - Mozilla Firefox、Microsoft Internet Explorer 和 Google Chrome 内的 MathML 内容。 - UIA 模式下 Microsoft Word 中的新版数学公式: -NVDA 能够阅读 Microsoft Word 365/2016 build 14326 及更高版本软件中的数学公式并与之交互。 +NVDA 能够阅读 Microsoft Word 365 或 2016 build 14326 及更高版本软件中的数学公式并与之交互。 但请注意,必须将先前创建的 MathType 公式转换为 Office Math。 -方法是选中每个要转换的公式并在上下文菜单中选择 “Equation” 对象 -> 转换为 Office Math。 +方法是选中每个要转换的公式并在上下文菜单中选择 “公式” -> “转换为 Office Math”选项。 在执行该操作之前,请确保您的 MathType 已更新到最新版本。 Microsoft Word 提供了基于线性格式的数学公式导航支持,同时支持使用包括 LateX 在内的多种语法输入数学公式。 -有关详细信息,请参考[在 Word 中使用 UnicodeMath 和 LaTeX 的线性格式公式 https://support.microsoft.com/zh-cn/office/word-%E4%B8%AD%E4%BD%BF%E7%94%A8-unicodemath-%E5%92%8C-latex-%E7%9A%84%E7%BA%BF%E6%80%A7%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E5%85%AC%E5%BC%8F-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] +有关详细信息,请参阅[在 Word 中使用 UnicodeMath 和 LaTeX 的线性格式公式 https://support.microsoft.com/zh-cn/office/word-%E4%B8%AD%E4%BD%BF%E7%94%A8-unicodemath-%E5%92%8C-latex-%E7%9A%84%E7%BA%BF%E6%80%A7%E6%A0%BC%E5%BC%8F%E5%85%AC%E5%BC%8F-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] - Microsoft Powerpoint 和旧版 Microsoft Word 中的数学公式: NVDA 支持在 Microsoft Powerpoint 和 Microsoft word 中阅读和导航 MathType 公式。 您必须先安装 MathType 软件才可以使用该功能。 @@ -947,15 +943,15 @@ NVDA 支持在 Microsoft Powerpoint 和 Microsoft word 中阅读和导航 MathTy NVDA 支持在 Kindle for PC 中阅读和导航包含可访问性数学内容的书籍。 - -当阅读一个文档时,NVDA 将会把所有支持的数学内容读出来。 -如果您正在使用点显器,数学内容同样可以以盲文输出。 +在阅读文档时,NVDA 将会读出所有支持的数学内容。 +如果您正在使用点显器,数学内容也将以盲文显示。 ++ 交互式浏览 ++[InteractiveNavigation] 如果您主要使用语音进行工作,在大多数情况下,您或许希望可以采用更小的浏览单位检查表达式,而不是马上读出整个表达式。 -如果您正处于浏览模式中,您可以移动光标到数学内容上然后按下“回车”键。 +如果您处于浏览模式,可以通过将光标移动到数学内容并按回车键来执行此操作。 -如果您没有在浏览模式时: +如果您未处于浏览模式: + 移动浏览光标到数学内容。 默认情况下,浏览光标会跟随系统输入焦点,所以,实际上您可以直接使用系统输入焦点移动到期望的内容。 + 之后就可以使用下面的命令浏览数学内容。 @@ -963,31 +959,32 @@ NVDA 支持在 Kindle for PC 中阅读和导航包含可访问性数学内容的 %kc:beginInclude || 名称 | 按键 | 描述 | -| 与数学内容交互 | NVDA+alt+m | 开始与数学内容进行交互。 | +| 与数学内容交互 | ``NVDA+alt+m`` | 开始与数学内容进行交互。 | %kc:endInclude -在此时,NVDA 将进入数学模式,您可以使用光标键等命令来浏览表达式。 -举例来说,您可以使用左右光标键经过表达式并缩放到表达式的其中一个部分,如分数等。 +此时,NVDA 将进入数学模式,您可以使用光标键等命令来浏览表达式。 +举例来说,您可以使用左右光标键在表达式中移动,使用下光标键缩放到表达式的其中一个部分,如分数等。 -当您希望返回到文档时,简单的按下 ``esc`` 键即可。 +当您希望返回到文档时,只需按下 ``esc`` 键即可。 -For more information on available commands and preferences for reading and navigating within math content, please refer to the documentation for your particular math component you have installed. -- [MathCAT documentation https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] -- [Access8Math documentation https://github.com/tsengwoody/Access8Math] -- [MathPlayer 的文档 https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +有关在数学内容中阅读和导航的可用命令和选项的更多信息,请参阅已安装特定数学组件的文档。 +- [MathCAT 文档 https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [Access8Math 文档 https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [MathPlayer 文档 https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] - 有时,数学内容可能显示为按钮或其他类型的元素,这些元素被激活时可以显示对话框或与公式有关的更多信息。 -要激活按钮或包含公式的元素,请按ctrl + enter。 +要激活按钮或包含公式的元素,请按 ``ctrl+回车``。 + +++ 安装 MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +尽管通常建议使用较新的插件来支持 NVDA 中的数学,但在某些有限的情况下,MathPlayer 可能仍然是更合适的选择。 +例如 MathPlayer 可能支持较新的插件不支持的特定语言或盲文代码。 +MathPlayer 可从 Wiris 网站免费获得。 +[下载 MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +安装 MathPlayer 后,您需要重启 NVDA。 +请注意,有关 MathPlayer 的信息可能表明它仅适用于 IE 8 等较旧的浏览器。 +这仅指使用 MathPlayer 直观地显示数学内容,通过 NVDA 阅读或导航数学的人可以忽略。 -++ Installing MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] -Although it is generally recommended to use one of the newer NVDA add-ons to support math in NVDA, in certain limited scenarios MathPlayer may still be a more suitable choice. -E.g. MathPlayer may support a particular language or Braille code that is unsupported in newer add-ons. -MathPlayer is available for free from the Wiris website. -[Download MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. -After installing MathPlayer, you will need to restart NVDA. -Please note that information about MathPlayer may state that it is only for older browsers such as Internet Explorer 8. -This is only referring to using MathPlayer to display mathematical content visually, and can be ignored by those using it to read or navigate math with NVDA. + 盲文 +[Braille] 如果您拥有点显器,NVDA可以以盲文的形式显示屏幕上的信息 @@ -1204,17 +1201,17 @@ NVDA 为一些特定的应用程序提供了独有的额外特性,让您可以 NVDA 可在您使用 Microsoft Word 浏览表格时自动读出恰当的行列标题。 这一特性要求启用 NVDA“文档格式”对话框的“朗读行列标题”选项。可在[NVDA 设置 #NVDASettings]对话框中找到。 -If you use [UIA to access Word documents #MSWordUIA], which is default in recent versions of Word and Windows, the cells of the first row will automatically be considered as column headers; similarly, the cells of the first column will automatically be considered as row headers. +如果您使用 [UIA 访问 Word 文档 #MSWordUIA](这是最近版本的 Word 和 Windows 中的默认设置),第一行的单元格将自动被视为列标题;同样,第一列的单元格也将自动被视为行标题。 -On the contrary, if you do not use [UIA to access Word documents #MSWordUIA], you will have to indicate to NVDA which row or column contains the headers in any given table. -在移动到包含标题的行或者列的第一个单元后,可使用下面任一命令: +相反,如果您不使用 [UIA 访问 Word 文档 #MSWordUIA],则必须向 NVDA 指出在给定的表格里,哪一行或哪一列包含正确的行列标题。 +在移动到包含标题的行或者列的第一个单元格后,可使用下面任一命令: %kc:beginInclude || 名称 | 按键 | 描述 | -| 设置列标题 | NVDA+shift+c | 按一次,告诉 NVDA,这是包含列标题的行的第一个标题单元,当在其下方的列之间切换时,自动读出那一行的列标题,连按两次清除设置。 | -| 设置行标题 | NVDA+shift+r | 按一次,告诉 NVDA,这是包含行标题的列的第一个标题单元,当在其右方的行之间切换时,自动读出那一列的行标题,连按两次清除设置。 | +| 设置列标题 | ``NVDA+shift+c`` | 按一次,告诉 NVDA,这是包含列标题的行的第一个标题单元,当在其下方的列之间切换时,自动读出那一行的列标题,连按两次清除设置。 | +| 设置行标题 | ``NVDA+shift+r`` | 按一次,告诉 NVDA,这是包含行标题的列的第一个标题单元,当在其右方的行之间切换时,自动读出那一列的行标题,连按两次清除设置。 | %kc:endInclude 此设置将会以书签的形式存储在文档,能与其他屏幕阅读器如 JAWS 兼容。 -这样意味着,屏幕阅读器用户在后期打开这个文档时,使用其他屏幕阅读器也同样拥有设置好的行列标题。 +这意味着,屏幕阅读器用户在后期打开这个文档时,使用其他屏幕阅读器也同样拥有设置好的行列标题。 +++ Microsoft Word 的浏览模式 +++[BrowseModeInMicrosoftWord] 与网页相似,您可在 Microsoft Word 中使用浏览模式的特性,诸如快速导航、元素列表等。 From 589cf190556143a996c744350ba4eb141d54f9ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 15 Mar 2024 00:02:37 +0000 Subject: [PATCH 16/37] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 78868 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 267 249 source/locale/zh_TW/symbols.dic 286 144 user_docs/zh_TW/userGuide.t2t 2 files changed, 553 insertions(+), 393 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/symbols.dic | 516 +++++++++++++++++--------------- user_docs/zh_TW/userGuide.t2t | 430 +++++++++++++++++--------- 2 files changed, 553 insertions(+), 393 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/symbols.dic b/source/locale/zh_TW/symbols.dic index 56323e36885..5295cbf5ed7 100644 --- a/source/locale/zh_TW/symbols.dic +++ b/source/locale/zh_TW/symbols.dic @@ -531,262 +531,280 @@ _ 半形底線 most ⠀ 點字空格 ⠁ 點字第一點 ⠂ 點字第二點 -⠃ 點字一、二點 +⠃ 點字一二點 ⠄ 點字第三點 -⠅ 點字一、三點 -⠆ 點字二、三點 -⠇ 點字一、二、三點 +⠅ 點字一三點 +⠆ 點字二三點 +⠇ 點字一二三點 ⠈ 點字第四點 -⠉ 點字一、四點 -⠊ 點字二、四點 -⠋ 點字一、二、四點 -⠌ 點字三、四點 -⠍ 點字一、三、四點 -⠎ 點字二、三、四點 -⠏ 點字一、二、三、四點 +⠉ 點字一四點 +⠊ 點字二四點 +⠋ 點字一二四點 +⠌ 點字三四點 +⠍ 點字一三四點 +⠎ 點字二三四點 +⠏ 點字一二三四點 ⠐ 點字第五點 -⠑ 點字一、五點 -⠒ 點字二、五點 -⠓ 點字一、二、五點 -⠔ 點字三、五點 -⠕ 點字一、三、五點 -⠖ 點字二、三、五點 -⠗ 點字一、二、三、五點 -⠘ 點字四、五點 -⠙ 點字一、四、五點 -⠚ 點字二、四、五點 -⠛ 點字一、二、四、五點 -⠜ 點字三、四、五點 -⠝ 點字一、三、四、五點 -⠞ 點字二、三、四、五點 -⠟ 點字一、二、三、四、五點 +⠑ 點字一五點 +⠒ 點字二五點 +⠓ 點字一二五點 +⠔ 點字三五點 +⠕ 點字一三五點 +⠖ 點字二三五點 +⠗ 點字一二三五點 +⠘ 點字四五點 +⠙ 點字一四五點 +⠚ 點字二四五點 +⠛ 點字一二四五點 +⠜ 點字三四五點 +⠝ 點字一三四五點 +⠞ 點字二三四五點 +⠟ 點字一二三四五點 ⠠ 點字第六點 -⠡ 點字一、六點 -⠢ 點字二、六點 -⠣ 點字一、二、六點 -⠤ 點字三、六點 -⠥ 點字一、三、六點 -⠦ 點字二、三、六點 -⠧ 點字一、二、三、六點 -⠨ 點字四、六點 -⠩ 點字一、四、六點 -⠪ 點字二、四、六點 -⠫ 點字一、二、四、六點 -⠬ 點字三、四、六點 -⠭ 點字一、三、四、六點 -⠮ 點字二、三、四、六點 -⠯ 點字一、二、三、四、六點 -⠰ 點字五、六點 -⠱ 點字一、五、六點 -⠲ 點字二、五、六點 -⠳ 點字一、二、五、六點 -⠴ 點字三、五、六點 -⠵ 點字一、三、五、六點 -⠶ 點字二、三、五、六點 -⠷ 點字一、二、三、五、六點 -⠸ 點字四、五、六點 -⠹ 點字一、四、五、六點 -⠺ 點字二、四、五、六點 -⠻ 點字一、二、四、五、六點 -⠼ 點字三、四、五、六點 -⠽ 點字一、三、四、五、六點 -⠾ 點字二、三、四、五、六點 -⠿ 點字一、二、三、四、五、六點 +⠡ 點字一六點 +⠢ 點字二六點 +⠣ 點字一二六點 +⠤ 點字三六點 +⠥ 點字一三六點 +⠦ 點字二三六點 +⠧ 點字一二三六點 +⠨ 點字四六點 +⠩ 點字一四六點 +⠪ 點字二四六點 +⠫ 點字一二四六點 +⠬ 點字三四六點 +⠭ 點字一三四六點 +⠮ 點字二三四六點 +⠯ 點字一二三四六點 +⠰ 點字五六點 +⠱ 點字一五六點 +⠲ 點字二五六點 +⠳ 點字一二五六點 +⠴ 點字三五六點 +⠵ 點字一三五六點 +⠶ 點字二三五六點 +⠷ 點字一二三五六點 +⠸ 點字四五六點 +⠹ 點字一四五六點 +⠺ 點字二四五六點 +⠻ 點字一二四五六點 +⠼ 點字三四五六點 +⠽ 點字一三四五六點 +⠾ 點字二三四五六點 +⠿ 點字一二三四五六點 ⡀ 點字第七點 -⡁ 點字一、七點 -⡂ 點字二、七點 -⡃ 點字一、二、七點 -⡄ 點字三、七點 -⡅ 點字一、三、七點 -⡆ 點字二、三、七點 -⡇ 點字一、二、三、七點 -⡈ 點字四、七點 -⡉ 點字一、四、七點 -⡊ 點字二、四、七點 -⡋ 點字一、二、四、七點 -⡌ 點字三、四、七點 -⡍ 點字一、三、四、七點 -⡎ 點字二、三、四、七點 -⡏ 點字一、二、三、四、七點 -⡐ 點字五、七點 -⡑ 點字一、五、七點 -⡒ 點字二、五、七點 -⡓ 點字一、二、五、七點 -⡔ 點字三、五、七點 -⡕ 點字一、三、五、七點 -⡖ 點字二、三、五、七點 -⡗ 點字一、二、三、五、七點 -⡘ 點字四、五、七點 -⡙ 點字一、四、五、七點 -⡚ 點字二、四、五、七點 -⡛ 點字一、二、四、五、七點 -⡜ 點字三、四、五、七點 -⡝ 點字一、三、四、五、七點 -⡞ 點字二、三、四、五、七點 -⡟ 點字一、二、三、四、五、七點 -⡠ 點字六、七點 -⡡ 點字一、六、七點 -⡢ 點字二、六、七點 -⡣ 點字一、二、六、七點 -⡤ 點字三、六、七點 -⡥ 點字一、三、六、七點 -⡦ 點字二、三、六、七點 -⡧ 點字一、二、三、六、七點 -⡨ 點字四、六、七點 -⡩ 點字一、四、六、七點 -⡪ 點字二、四、六、七點 -⡫ 點字一、二、四、六、七點 -⡬ 點字三、四、六、七點 -⡭ 點字一、三、四、六、七點 -⡮ 點字二、三、四、六、七點 -⡯ 點字一、二、三、四、六、七點 -⡰ 點字五、六、七點 -⡱ 點字一、五、六、七點 -⡲ 點字二、五、六、七點 -⡳ 點字一、二、五、六、七點 -⡴ 點字三、五、六、七點 -⡵ 點字一、三、五、六、七點 -⡶ 點字二、三、五、六、七點 -⡷ 點字一、二、三、五、六、七點 -⡸ 點字四、五、六、七點 -⡹ 點字一、四、五、六、七點 -⡺ 點字二、四、五、六、七點 -⡻ 點字一、二、四、五、六、七點 -⡼ 點字三、四、五、六、七點 -⡽ 點字一、三、四、五、六、七點 -⡾ 點字二、三、四、五、六、七點 -⡿ 點字一、二、三、四、五、六、七點 +⡁ 點字一七點 +⡂ 點字二七點 +⡃ 點字一二七點 +⡄ 點字三七點 +⡅ 點字一三七點 +⡆ 點字二三七點 +⡇ 點字一二三七點 +⡈ 點字四七點 +⡉ 點字一四七點 +⡊ 點字二四七點 +⡋ 點字一二四七點 +⡌ 點字三四七點 +⡍ 點字一三四七點 +⡎ 點字二三四七點 +⡏ 點字一二三四七點 +⡐ 點字五七點 +⡑ 點字一五七點 +⡒ 點字二五七點 +⡓ 點字一二五七點 +⡔ 點字三五七點 +⡕ 點字一三五七點 +⡖ 點字二三五七點 +⡗ 點字一二三五七點 +⡘ 點字四五七點 +⡙ 點字一四五七點 +⡚ 點字二四五七點 +⡛ 點字一二四五七點 +⡜ 點字三四五七點 +⡝ 點字一三四五七點 +⡞ 點字二三四五七點 +⡟ 點字一二三四五七點 +⡠ 點字六七點 +⡡ 點字一六七點 +⡢ 點字二六七點 +⡣ 點字一二六七點 +⡤ 點字三六七點 +⡥ 點字一三六七點 +⡦ 點字二三六七點 +⡧ 點字一二三六七點 +⡨ 點字四六七點 +⡩ 點字一四六七點 +⡪ 點字二四六七點 +⡫ 點字一二四六七點 +⡬ 點字三四六七點 +⡭ 點字一三四六七點 +⡮ 點字二三四六七點 +⡯ 點字一二三四六七點 +⡰ 點字五六七點 +⡱ 點字一五六七點 +⡲ 點字二五六七點 +⡳ 點字一二五六七點 +⡴ 點字三五六七點 +⡵ 點字一三五六七點 +⡶ 點字二三五六七點 +⡷ 點字一二三五六七點 +⡸ 點字四五六七點 +⡹ 點字一四五六七點 +⡺ 點字二四五六七點 +⡻ 點字一二四五六七點 +⡼ 點字三四五六七點 +⡽ 點字一三四五六七點 +⡾ 點字二三四五六七點 +⡿ 點字一二三四五六七點 ⢀ 點字第八點 -⢁ 點字一、八點 -⢂ 點字二、八點 -⢃ 點字一、二、八點 -⢄ 點字三、八點 -⢅ 點字一、三、八點 -⢆ 點字二、三、八點 -⢇ 點字一、二、三、八點 -⢈ 點字四、八點 -⢉ 點字一、四、八點 -⢊ 點字二、四、八點 -⢋ 點字一、二、四、八點 -⢌ 點字三、四、八點 -⢍ 點字一、三、四、八點 -⢎ 點字二、三、四、八點 -⢏ 點字一、二、三、四、八點 -⢐ 點字五、八點 -⢑ 點字一、五、八點 -⢒ 點字二、五、八點 -⢓ 點字一、二、五、八點 -⢔ 點字三、五、八點 -⢕ 點字一、三、五、八點 -⢖ 點字二、三、五、八點 -⢗ 點字一、二、三、五、八點 -⢘ 點字四、五、八點 -⢙ 點字一、四、五、八點 -⢚ 點字二、四、五、八點 -⢛ 點字一、二、四、五、八點 -⢜ 點字三、四、五、八點 -⢝ 點字一、三、四、五、八點 -⢞ 點字二、三、四、五、八點 -⢟ 點字一、二、三、四、五、八點 -⢠ 點字六、八點 -⢡ 點字一、六、八點 -⢢ 點字二、六、八點 -⢣ 點字一、二、六、八點 -⢤ 點字三、六、八點 -⢥ 點字一、三、六、八點 -⢦ 點字二、三、六、八點 -⢧ 點字一、二、三、六、八點 -⢨ 點字四、六、八點 -⢩ 點字一、四、六、八點 -⢪ 點字二、四、六、八點 -⢫ 點字一、二、四、六、八點 -⢬ 點字三、四、六、八點 -⢭ 點字一、三、四、六、八點 -⢮ 點字二、三、四、六、八點 -⢯ 點字一、二、三、四、六、八點 -⢰ 點字五、六、八點 -⢱ 點字一、五、六、八點 -⢲ 點字二、五、六、八點 -⢳ 點字一、二、五、六、八點 -⢴ 點字三、五、六、八點 -⢵ 點字一、三、五、六、八點 -⢶ 點字二、三、五、六、八點 -⢷ 點字一、二、三、五、六、八點 -⢸ 點字四、五、六、八點 -⢹ 點字一、四、五、六、八點 -⢺ 點字二、四、五、六、八點 -⢻ 點字一、二、四、五、六、八點 -⢼ 點字三、四、五、六、八點 -⢽ 點字一、三、四、五、六、八點 -⢾ 點字二、三、四、五、六、八點 -⢿ 點字一、二、三、四、五、六、八點 -⣀ 點字七、八點 -⣁ 點字一、七、八點 -⣂ 點字二、七、八點 -⣃ 點字一、二、七、八點 -⣄ 點字三、七、八點 -⣅ 點字一、三、七、八點 -⣆ 點字二、三、七、八點 -⣇ 點字一、二、三、七、八點 -⣈ 點字四、七、八點 -⣉ 點字一、四、七、八點 -⣊ 點字二、四、七、八點 -⣋ 點字一、二、四、七、八點 -⣌ 點字三、四、七、八點 -⣍ 點字一、三、四、七、八點 -⣎ 點字二、三、四、七、八點 -⣏ 點字一、二、三、四、七、八點 -⣐ 點字五、七、八點 -⣑ 點字一、五、七、八點 -⣒ 點字二、五、七、八點 -⣓ 點字一、二、五、七、八點 -⣔ 點字三、五、七、八點 -⣕ 點字一、三、五、七、八點 -⣖ 點字二、三、五、七、八點 -⣗ 點字一、二、三、五、七、八點 -⣘ 點字四、五、七、八點 -⣙ 點字一、四、五、七、八點 -⣚ 點字二、四、五、七、八點 -⣛ 點字一、二、四、五、七、八點 -⣜ 點字三、四、五、七、八點 -⣝ 點字一、三、四、五、七、八點 -⣞ 點字二、三、四、五、七、八點 -⣟ 點字一、二、三、四、五、七、八點 -⣠ 點字六、七、八點 -⣡ 點字一、六、七、八點 -⣢ 點字二、六、七、八點 -⣣ 點字一、二、六、七、八點 -⣤ 點字三、六、七、八點 -⣥ 點字一、三、六、七、八點 -⣦ 點字二、三、六、七、八點 -⣧ 點字一、二、三、六、七、八點 -⣨ 點字四、六、七、八點 -⣩ 點字一、四、六、七、八點 -⣪ 點字二、四、六、七、八點 -⣫ 點字一、二、四、六、七、八點 -⣬ 點字三、四、六、七、八點 -⣭ 點字一、三、四、六、七、八點 -⣮ 點字二、三、四、六、七、八點 -⣯ 點字一、二、三、四、六、七、八點 -⣰ 點字五、六、七、八點 -⣱ 點字一、五、六、七、八點 -⣲ 點字二、五、六、七、八點 -⣳ 點字一、二、五、六、七、八點 -⣴ 點字三、五、六、七、八點 -⣵ 點字一、三、五、六、七、八點 -⣶ 點字二、三、五、六、七、八點 -⣷ 點字一、二、三、五、六、七、八點 -⣸ 點字四、五、六、七、八點 -⣹ 點字一、四、五、六、七、八點 -⣺ 點字二、四、五、六、七、八點 -⣻ 點字一、二、四、五、六、七、八點 -⣼ 點字三、四、五、六、七、八點 -⣽ 點字一、三、四、五、六、七、八點 -⣾ 點字二、三、四、五、六、七、八點 -⣿ 點字一、二、三、四、五、六、七、八點 +⢁ 點字一八點 +⢂ 點字二八點 +⢃ 點字一二八點 +⢄ 點字三八點 +⢅ 點字一三八點 +⢆ 點字二三八點 +⢇ 點字一二三八點 +⢈ 點字四八點 +⢉ 點字一四八點 +⢊ 點字二四八點 +⢋ 點字一二四八點 +⢌ 點字三四八點 +⢍ 點字一三四八點 +⢎ 點字二三四八點 +⢏ 點字一二三四八點 +⢐ 點字五八點 +⢑ 點字一五八點 +⢒ 點字二五八點 +⢓ 點字一二五八點 +⢔ 點字三五八點 +⢕ 點字一三五八點 +⢖ 點字二三五八點 +⢗ 點字一二三五八點 +⢘ 點字四五八點 +⢙ 點字一四五八點 +⢚ 點字二四五八點 +⢛ 點字一二四五八點 +⢜ 點字三四五八點 +⢝ 點字一三四五八點 +⢞ 點字二三四五八點 +⢟ 點字一二三四五八點 +⢠ 點字六八點 +⢡ 點字一六八點 +⢢ 點字二六八點 +⢣ 點字一二六八點 +⢤ 點字三六八點 +⢥ 點字一三六八點 +⢦ 點字二三六八點 +⢧ 點字一二三六八點 +⢨ 點字四六八點 +⢩ 點字一四六八點 +⢪ 點字二四六八點 +⢫ 點字一二四六八點 +⢬ 點字三四六八點 +⢭ 點字一三四六八點 +⢮ 點字二三四六八點 +⢯ 點字一二三四六八點 +⢰ 點字五六八點 +⢱ 點字一五六八點 +⢲ 點字二五六八點 +⢳ 點字一二五六八點 +⢴ 點字三五六八點 +⢵ 點字一三五六八點 +⢶ 點字二三五六八點 +⢷ 點字一二三五六八點 +⢸ 點字四五六八點 +⢹ 點字一四五六八點 +⢺ 點字二四五六八點 +⢻ 點字一二四五六八點 +⢼ 點字三四五六八點 +⢽ 點字一三四五六八點 +⢾ 點字二三四五六八點 +⢿ 點字一二三四五六八點 +⣀ 點字七八點 +⣁ 點字一七八點 +⣂ 點字二七八點 +⣃ 點字一二七八點 +⣄ 點字三七八點 +⣅ 點字一三七八點 +⣆ 點字二三七八點 +⣇ 點字一二三七八點 +⣈ 點字四七八點 +⣉ 點字一四七八點 +⣊ 點字二四七八點 +⣋ 點字一二四七八點 +⣌ 點字三四七八點 +⣍ 點字一三四七八點 +⣎ 點字二三四七八點 +⣏ 點字一二三四七八點 +⣐ 點字五七八點 +⣑ 點字一五七八點 +⣒ 點字二五七八點 +⣓ 點字一二五七八點 +⣔ 點字三五七八點 +⣕ 點字一三五七八點 +⣖ 點字二三五七八點 +⣗ 點字一二三五七八點 +⣘ 點字四五七八點 +⣙ 點字一四五七八點 +⣚ 點字二四五七八點 +⣛ 點字一二四五七八點 +⣜ 點字三四五七八點 +⣝ 點字一三四五七八點 +⣞ 點字二三四五七八點 +⣟ 點字一二三四五七八點 +⣠ 點字六七八點 +⣡ 點字一六七八點 +⣢ 點字二六七八點 +⣣ 點字一二六七八點 +⣤ 點字三六七八點 +⣥ 點字一三六七八點 +⣦ 點字二三六七八點 +⣧ 點字一二三六七八點 +⣨ 點字四六七八點 +⣩ 點字一四六七八點 +⣪ 點字二四六七八點 +⣫ 點字一二四六七八點 +⣬ 點字三四六七八點 +⣭ 點字一三四六七八點 +⣮ 點字二三四六七八點 +⣯ 點字一二三四六七八點 +⣰ 點字五六七八點 +⣱ 點字一五六七八點 +⣲ 點字二五六七八點 +⣳ 點字一二五六七八點 +⣴ 點字三五六七八點 +⣵ 點字一三五六七八點 +⣶ 點字二三五六七八點 +⣷ 點字一二三五六七八點 +⣸ 點字四五六七八點 +⣹ 點字一四五六七八點 +⣺ 點字二四五六七八點 +⣻ 點字一二四五六七八點 +⣼ 點字三四五六七八點 +⣽ 點字一三四五六七八點 +⣾ 點字二三四五六七八點 +⣿ 點字一二三四五六七八點 + +# 特殊化學用字 +鈷 姑 none +鎝 塔 none +銻 替 none +鉭 旦 none +釙 破 none +砈 厄 none +鈾 又 none +鈽 布 none +𨧀 杜 none +𨭎 喜 none +𨨏 波 none +𨭆 黑 none +䥑 麥 none +鉨 你 none +鈇 夫 none +鿬 田 none +鿫 澳 none # 以下的「中日韓相容表意文字」,每個字的外觀與該字的詞解字相同,或近似,但內碼不同。 -# 了解這些字僅是因為目前微軟的TTS無法讀出,目前暫時加入,未來(2020/12/31問題解決後,將會移除 豈 豈 none 更 更 none 車 車 none @@ -1141,7 +1159,7 @@ _ 半形底線 most 恵 恵 none 舘 舘 none -#康熙部首 +# 康熙部首 ⼀ 一 none ⼁ 丨 none ⼂ 丶 none diff --git a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t index 19281bb0cf3..66dbe1112bd 100644 --- a/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/userGuide.t2t @@ -10,10 +10,11 @@ + 簡介 +[Introduction] 歡迎使用 NVDA! -NVDA (Nonvisual Desktop Access) 非視覺桌面存取應用程式,為適用於 Microsoft Windows 作業系統的一款自由及開放原始碼的螢幕報讀軟體, +NVDA (Nonvisual Desktop Access) 為適用於 Microsoft Windows 作業系統的自由及開放原始碼的螢幕助讀程式, 透過 NVDA 提供的合成語音及點字,全盲或視覺障礙的人得以不必花比有視力的人更多的成本即可使用 Windows 電腦。 NVDA 是由 [NV Access https://www.nvaccess.org/] 所開發,並包含來自 NVDA 社群參與者的許多貢獻和回饋。 + ++ 特色 ++[GeneralFeatures] NVDA 讓全盲及視覺障礙的人能夠操作 Windows 作業系統及許多第三方應用程式。 @@ -31,17 +32,16 @@ NV Access YouTube 頻道上有一段簡短的影片展示[「What is NVDA?」 ht - 支援現今的 Windows 作業系統包含 32 及 64 位元的版本 - 可在 Windows 登入畫面及[其他安全畫面 #SecureScreens]執行 - 使用觸控手勢時可讀出控制項和文字 -- 支援常見的無障礙介面例如 Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 及 UI Automation +- 支援常見的輔助功能介面例如 Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 及 UI Automation - 支援 Windows 命令提示字元和終端應用程式 - 能夠醒目提示系統焦點 - + ++ 系統需求 ++[SystemRequirements] -- 作業系統:32 和 64 位元的 Microsoft Windows 7、Windows 8、Windows 8.1、Windows 10、Windows 11 及 Windows Server 2008 R2 以上的所有伺服器作業系統。 - - 使用 Windows 7,NVDA 需要 SP 1 以上的版本。 - - 使用 Windows Server 2008 R2,NVDA 需要 SP 1 以上的版本。 - - 支援 AMD64 與 ARM64 架構下執行的 Windows。 - - +- 作業系統:32 和 64 位元的 Microsoft Windows 8.1、Windows 10、Windows 11 及 Windows Server 2012 R2 以上的所有伺服器作業系統。 + - 支援 AMD64 與 ARM64 架構下執行的 Windows。 + - - 至少 150 MB 的儲存空間。 - @@ -59,6 +59,7 @@ NVDA 內嵌有 [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng],這是一款 ++ 點字支援 ++[BrailleSupport] 對於擁有點字顯示器 (簡稱點顯器) 的使用者,NVDA 可將資訊以點字形式輸出到點顯器上, +NVDA 使用開放原始碼的點字轉譯器 [LibLouis https://liblouis.io/] 將文字轉為點字序列, 還支援以點字鍵盤輸入未收縮及收縮點字, 此外 NVDA 在預設情況下將會自動偵測許多點顯器, 有關支援的點顯器資訊請參見[支援的點顯器 #SupportedBrailleDisplays]章節。 @@ -66,7 +67,7 @@ NVDA 內嵌有 [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng],這是一款 NVDA 支援多種語言點字碼,包括收縮、未收縮及電腦點字碼。 ++ 授權與著作權 ++[LicenseAndCopyright] -NVDA 著作權 2006-2022 是歸屬於所有參與的開發者。 +NVDA 著作權 2006-2024 是歸屬於 NVDA 貢獻者所有。 NVDA 受到「GNU 通用公共授權條款」第二版保護,但有兩個特殊例外, 例外狀況列在授權文件 (copying.txt) 的「Non-GPL Components in Plugins and Drivers」和「Microsoft Distributable Code」段落中。 @@ -211,13 +212,13 @@ capsLock 鍵也可以設定為 NVDA 組合鍵。 || 名稱 | 桌電快速鍵 | 筆電快速鍵 | 說明 | | 讀出全部 | NVDA+向下鍵 | NVDA+a | 從目前位置開始讀出,游標跟隨移動 | | 讀出目前行 | NVDA+向上鍵 | NVDA+l | 讀出游標所在的一行,連按兩下拼讀整行,連按三下使用字元說明拼讀整行 (Alpha, Bravo, Charlie 等)。 | -| 讀出選取文字 | NVDA+Shift+向上鍵 | NVDA+Shift+S | 讀出已選取的文字。 | -| 讀出剪貼簿文字 | NVDA+c | 讀出剪貼簿內的文字內容。 | +| 讀出選取文字 | NVDA+Shift+向上鍵 | NVDA+Shift+S | 讀出選取的文字,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。 | +| 讀出剪貼簿文字 | NVDA+c | NVDA+c | 讀出剪貼簿內的文字,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。 | +++ 讀出位置及其他資訊 +++[ReportingLocation] || 名稱 | 桌電快速鍵 | 筆電快速鍵 | 說明 | | 視窗標題 | NVDA+t | NVDA+t | 讀出目前作用中的視窗標題,連按兩下拼讀標題,連按三下複製標題到剪貼簿。 | -| 讀出焦點 | NVDA+Tab | NVDA+Tab | 讀出目前焦點所在的控制項,連按兩下拼讀資訊。 | +| 讀出焦點 | NVDA+Tab | NVDA+Tab | 讀出目前焦點所在的控制項,連按兩下拼讀字詞,連按三下使用字元說明拼讀字詞。 | | 讀出視窗 | NVDA+b | NVDA+b | 讀出目前整個視窗 (對於對話框很有用)。 | | 讀出狀態列 | NVDA+End | NVDA+Shift+End | 如果 NVDA 找到狀態列則讀出,連按兩下拼讀資訊,連按三下複製內容到剪貼簿。 | | 讀出時間 | NVDA+F12 | NVDA+F12 | 按一下讀出目前時間,連按兩下讀出日期,時間和日期依照 Windows 設定中通知區域時鐘所指定的格式讀出。 | @@ -291,6 +292,8 @@ NV Access 還銷售[電話支援 https://www.nvaccess.org/product/nvda-telephone [電子郵件使用者群組 https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect]是社群支援的重要來源,[認證的 NVDA 專家 https://certification.nvaccess.org/]也是。 +您可以透過 [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md] 提出錯誤回報或功能請求, +[貢獻指南 https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md]則包含為社群做出貢獻的寶貴資訊。 + 更多設定選項 +[MoreSetupOptions] @@ -355,9 +358,9 @@ NVDA 的可攜式和暫時性版本有下列的限制: - 不能在登入期間和/或登入後自動啟動。 - 不能與以系統管理員身分權限執行的應用程式互動,除非 NVDA 本身也以系統管理員身分權限執行 (不建議)。 - 當開啟以系統管理員身分權限執行的應用程式,將無法讀出使用者帳戶控制 (UAC) 的畫面。 -- Windows 8 及之後的版本:不支援從觸控螢幕輸入。 -- Windows 8 及之後的版本:在 Microsoft Store 的應用程式中無法提供某些功能,例如瀏覽模式與讀出輸入字元。 -- Windows 8 及之後的版本:不支援自動音量調整。 +- 不支援從觸控螢幕輸入。 +- 在 Microsoft Store 的應用程式中無法提供某些功能,例如瀏覽模式與讀出輸入字元。 +- 不支援自動音量調整。 - @@ -369,7 +372,7 @@ NVDA 的可攜式和暫時性版本有下列的限制: 若 NVDA 已經在執行會重新啟動。 您也可以使用一些「[命令列選項 #CommandLineOptions]」以結束 (-q)、停用附加元件 (--disable-addons) 等等。 -NVDA 的安裝版本其組態預設儲存在目前使用者的 roaming application data 資料夾中 (例如 "C:\Users\\AppData\Roaming"), +NVDA 的安裝版本其組態預設儲存在目前使用者的 roaming application data 資料夾中 (例如 "``C:\Users\\AppData\Roaming``"), 也可以變更為從本機應用程式資料夾載入組態, 更多祥細資訊請查閱[全系統參數 #SystemWideParameters]章節。 @@ -419,7 +422,7 @@ NVDA 快速鍵目前有兩種鍵盤配置,分別用在桌上型電腦與筆記 如果您的筆記型電腦沒辦法這麼做,或者不允許關閉 Num Lock 鍵,您可能需要切換到筆記型電腦配置。 ++ NVDA 觸控手勢 ++[NVDATouchGestures] -如果您在有觸控螢幕的 Windows 8 以後的裝置執行 NVDA,可以直接透過觸控指令來控制 NVDA。 +如果您在有觸控螢幕的裝置執行 NVDA,可以直接透過觸控指令來控制 NVDA。 當 NVDA 執行時所有觸控輸入的控制都是直接透過 NVDA 來執行,除非將觸控互動支援關閉, 因此在沒有 NVDA 時可以正常執行的操作將不起作用。 %kc:beginInclude @@ -503,7 +506,6 @@ NVDA 功能表打開後可利用方向鍵移到所要選取的項目,接著按 | 停止語音 | Ctrl | Ctrl | 兩指點一下 | 立即停止朗讀。 | | 暫停語音 | Shift | Shift | 無 | 立即暫停語音,再按一次會從中斷的地方繼續朗讀 (若使用的合成器有支援)。 | | NVDA 功能表 | NVDA+n | NVDA+n | 兩指點兩下 | 開啟 NVDA 功能表以選擇偏好設定、工具及說明等。 | -| 切換語音模式 | NVDA+s | NVDA+s | 無 | 切換語音模式包含語音、嗶嗶聲、關。 | | 切換輸入說明模式 | NVDA+1 | NVDA+1 | 無 | 在這個模式下按下任何按鍵將會讀出按鍵及關聯的 NVDA 指令說明。 | | 結束 NVDA | NVDA+q | NVDA+q | 無 | 結束 NVDA。 | | 忽略下一個 NVDA 按鍵指令 | NVDA+F2 | NVDA+F2 | 無 | 告知 NVDA 將下一個按鍵動作直接傳到作用中的憗用程式,即使此按鍵通常是 NVDA 的快速鍵。 | @@ -518,6 +520,32 @@ NVDA 功能表打開後可利用方向鍵移到所要選取的項目,接著按 | 讀出剪貼簿文字 | NVDA+c | 如果有的話讀出剪貼簿內的文字內容。 | %kc:endInclude +++ 語音模式 ++[SpeechModes] + +語音模式控制 NVDA 在操作期間如何讀出螢幕內容、通知、指令回應和其他輸出, +預設模式是“說話”,即在使用螢幕助讀程式時預期情況會朗讀, +然而在某些情況下或執行特定程式時,您會發現使用其他語音模式更為有用。 + +四種可用的語音模式包括: +- 說話 (預設):NVDA 會正常朗讀以反應螢幕變化、通知及移動焦點或發出指令等的動作。 +- 隨選:NVDA 只有當您使用具有讀出功能的指令 (例如讀出視窗的標題) 時才會朗讀,但不會對移動焦點或遊標等動作做出反應。 +- 關:NVDA 不會朗讀,但與睡眠模式不同的是會對指令做出無聲反應。 +- 嗶嗶聲:NVDA 會以短促的嗶嗶聲取代正常語音。 +- + +「嗶嗶聲」模式可能適合用在當一些非常冗長的輸出使終端機視窗不斷捲動時,但您不關心它是什麼,只關心它是否持續捲動;或者在其他情況下是否有輸出的事實比輸出本身更重要時。 + +「隨選」模式可能適合用在當您不需要有關螢幕或電腦上發生了什麼事的持續性回饋,但需要定期使用檢閱等指令檢查特定內容時, +例如包括錄製音訊時、使用螢幕放大功能時、在會議或通話期間,或是作為嗶嗶聲模式的替代方案。 + +循環切換語音模式的手勢: +%kc:beginInclude +|| 名稱 | 快速鍵 | 說明 | +| 循環語音模式 | NVDA+S | 循環切換語音模式 | +%kc:endInclude + +如果您只需要在限定的語音模式之間切換,請見[循環切換語音模式指令中可用的模式 #SpeechModesDisabling]以了解停用不需要的模式的方法。 + + NVDA 導覽 +[NavigatingWithNVDA] NVDA 允許您以不同的方式探索及導覽 Windows 系統,包括一般性互動及檢閱。 @@ -536,7 +564,7 @@ NVDA 允許您以不同的方式探索及導覽 Windows 系統,包括一般性 以下是幾個用來移動系統焦點很有用的快速鍵: %kc:beginInclude || 名稱 | 桌電快速鍵 | 筆電快速鍵 | 說明 | -| 讀出目前焦點 | NVDA+Tab | NVDA+Tab | 讀出目前系統焦點所在的物件或控制項,連按兩下拼讀資訊。 | +| 讀出目前焦點 | NVDA+Tab | NVDA+Tab | 讀出目前系統焦點所在的物件或控制項,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。 | | 讀出視窗標題 | NVDA+t | NVDA+t | 讀出目前作用中的視窗標題,連按兩下拼讀標題,連按三下複製標題到剪貼簿。 | | 讀出作用中的視窗內容 | NVDA+b | NVDA+b | 讀出目前作用中視窗所有的控制項 (對於對話框很有用)。 | | 讀出狀態列 | NVDA+End | NVDA+Shift+End | 如果 NVDA 找到狀態列則讀出,連按兩下拼讀資訊,連按三下複製內容到剪貼簿。 | @@ -557,6 +585,7 @@ NVDA 允許您以不同的方式探索及導覽 Windows 系統,包括一般性 | 讀出游標所在行 | NVDA+向上鍵 | NVDA+l | 讀出游標所在的一行,連按兩下拼讀整行,連按三下使用字元說明拼讀整行。 | | 讀出選取文字 | NVDA+Shift+向上鍵 | NVDA+Shift+S | 讀出目前已選取的文字。 | | 讀出文字格式 | NVDA+F | NVDA+F | 讀出游標所在的文字格式,按兩下以瀏覽模式顯示資訊 | +| 讀出連結目標 | NVDA+K | NVDA+K | 按一下讀出游標或焦點所在連結的目標 URL,連按兩下將 URL 顯示在一個視窗中以方便仔細瀏覽。 | | 讀出游標位置 | NVDA+數字鍵盤 Delete | NVDA+Delete | 讀出系統游標所在的文字或物件的位置資訊。例如:這可能包括文件中的百分比、頁面與邊緣的距離或精確的螢幕位置,連按兩下可提供更多細節。 | | 下一句 | Alt+向下鍵 | Alt+向下鍵 | 移動游標到下一個句子的開頭並讀出該句子 (僅支援 Microsoft Word 及 Outlook) | | 上一句 | Alt+向上鍵 | Alt+向上鍵 | 移動游標到上一個句子的開頭並讀出該句子 (僅支援 Microsoft Word 及 Outlook) | @@ -869,14 +898,32 @@ NVDA 使用瀏覽模式來瀏覽諸如網頁內容等複雜的唯讀文件, | 移到包含物件的瀏覽模式文件 | NVDA+Ctrl+空白鍵 | 移動焦點離開目前的嵌入式物件回到包含該物件的文件中。 | %kc:endInclude -+ 讀出數學內容 +[ReadingMath] -使用 Design Science 開發的 MathPlayer 4,NVDA 可以讀出受支援的數學內容並進行互動式導覽, -您需要在電腦上安裝 MathPlayer 4, -MathPlayer 可以從這個網址免費下載: https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/ -安裝 MathPlayer 後,重新啟動 NVDA。 +++ 原生選取模式 ++[NativeSelectionMode] +預設情況下,在瀏覽模式使用「Shift+方向鍵」選取文字僅會在以 NVDA 瀏覽模式表示的文件中進行選取,而不是在應用程式本身中進行選取, +這意謂著所選內容在螢幕上是不可見的,並且使用 Ctrl+C 複製文字只會複製以 NVDA 純文字表示的內容,也就是說表格的格式,或某些內容是否是一個連結都不會被複製下來。 +不過 NVDA 有一個原生選取模式,可以在特定的瀏覽模式文件 (目前僅 Mozilla Firefox) 中開啟該模式,從而使文件的原生選取能夠跟隨 NVDA 的瀏覽模式選取。 -NVDA 支援下列類型的數學內容: -- Mozilla Firefox、Microsoft Internet Explorer 及 Google Chrome 中的 MathML。 +%kc:beginInclude +|| 名稱 | 快速鍵 | 說明 | +| 切換原生選取模式的開或關 | NVDA+Shift+F10 | 切換原生選取模式的開或關 | +%kc:endInclude + +當原生選取模式開啟時,使用 Ctrl+C 複製所選內容也會使用應用程式自己的複製功能,意思是豐富的內容會複製到剪貼簿,而不是純文字複製到剪貼簿, +這表示將此內容貼到 Microsoft Word 或 Excel 等應用程式,表格或連結的格式將一併包含在內。 +但請注意原生選取模式下將不包括 NVDA 在瀏覽模式生成的一些輔助標籤或其他資訊, +此外儘管應用程式會盡可能使原生選取符合 NVDA 的瀏覽模式選取,但可能不總是完全準確, +然而對於您想要複製整個表格或豐富內容的段落的情境,此功能應該很有用。 + ++ 讀出數學內容 +[ReadingMath] +NVDA 可以讀取和導覽在網路上和其他應用程式中的數學內容,提供語音和點字呈現, +不過為了讓 NVDA 讀取數學內容並與之互動,您首先需要為 NVDA 安裝數學元件。 +NVDA 附加元件商店中有幾個提供數學支援的 NVDA 附加元件,包括 [MathCAT NVDA 附加元件 https://nsoiffer.github.io/MathCAT/]和 [Access8Math https://github .com/tsengwoody/Access8Math], +請參考[附加元件商店章節 #AddonsManager]以了解如何在 NVDA 瀏覽和安裝可用的附加元件。 +NVDA 也可以使用 Wiris 的舊版 [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] 軟體 (如果已存在您的電腦上),但軟體已不再維護。 + +++ 支援的數學內容 ++[SupportedMathContent] +安裝適當的數學元件後,NVDA 支援以下類型的數學內容: +- Mozilla Firefox、Microsoft Internet Explorer 和 Google Chrome 中的 MathML。 - 透過 UI automation 的 Microsoft Word 365 Modern Math Equations: NVDA 能夠讀出 Microsoft Word 365/2016 build 14326 及以上版本中的數學方程式並與之互動, 不過先前所建立的 MathType 方程式必須先轉換為 Office Math, @@ -888,14 +935,14 @@ Microsoft Word 現在也提供以線性符號方式導覽方程式,並支援 NVDA 在 Microsoft Powerpoint 與 Microsoft word 中能夠讀出並導覽 MathType 方程式, 這需要安裝 MathType 且 只需安裝試用版即可, -MathType 可以從這個網址下載: https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ +MathType 可以從[MathType 展示頁 https://www.wiris.com/en/mathtype/]下載。 - Adobe Reader: 此種標記語言尚未成為正式標準,因為目前還沒有可供大眾使用的應用程式可以製作這類內容。 - Kindle for PC: -NVDA 可以讀出並導覽 Kindle for PC 中內含可及性數學的電子書。 +NVDA 可以讀取和導覽 Kindle for PC 中內含可及性數學的電子書。 - -NVDA 讀出文件時可讀出其中任何支援的數學內容, +當閱讀文件時 NVDA 會朗讀其中任何支援的數學內容, 若您正使用點顯器則數學內容也會以點字顯示。 ++ 互動式導覽 ++[InteractiveNavigation] @@ -914,15 +961,29 @@ NVDA 讀出文件時可讀出其中任何支援的數學內容, | 與數學內容互動 | NVDA+Alt+M | 開始與數學內容互動 | %kc:endInclude -此時您可以使用 MathPlayer 指令例如以方向鍵來檢視算式的內容。 -舉例來說:您可以使用左右方向鍵在算式內移動,也可以使用向下鍵在例如分式中拉近檢視算式中的某一部分, -欲進一步瞭解相關資訊請參見 [MathPlayer 導覽指令 https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm]的相關文件。 +此時 NVDA 會進入數學模式,您可以在其中使用方向鍵等指令來探索算式, +例如您可以使用左右方向鍵在算式內移動,並使用向下鍵進入分式以探索算式中的某一部分。 -當您要回到文件時只需按一下 Escape 鍵。 +當您要返回文件時只需按一下 Escape 鍵 即可。 + +有關在數學內容中讀取和導覽的可用指令及偏好設定的更多資訊,請參考您已安裝的數學元件的文件。 +- [MathCAT 文件 https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [Access8Math 文件 https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [MathPlayer 文件 https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- -有時數學內容可能會以按鈕或其他類型的項目呈現,啟動這些項目將會顯示一個對話框或更多該公式的資訊, +有時數學內容可能會以按鈕或其他類型的項目顯示,啟動這些項目會顯示一個對話框或更多該公式的資訊, 要啟動按鈕或含有公式的項目,按 Ctrl+Enter。 +++ 安裝 MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +雖然通常建議使用其中一種新版 NVDA 附加元件以在 NVDA 中支援數學,但在某些受限制的情境下,MathPlayer 或許仍是更合適的選擇, +例如 MathPlayer 能夠支援在新版附加元件中不支援的特定語言或點字碼。 +MathPlayer 可從 Wiris 網站免費取得。 +[下載 MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]。 +安裝 MathPlayer 後您需要重新啟動 NVDA。 +附註:有關 MathPlayer 的資訊表明它僅適用於舊版的瀏覽器例如 Internet Explorer 8, +這指的是使用 MathPlayer 顯示視覺上的數學內容,使用它透過 NVDA 讀取或導覽數學的人可以忽略。 + + 點字 +[Braille] 如果您擁有一台點顯器,NVDA 可以以點字的形式顯示資訊, 若您的點顯器有柏金斯類型的鍵盤,您也可以鍵入收縮或未收縮的點字。 @@ -1086,7 +1147,12 @@ NVDA 的視覺相關設定可以從 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框中的[ 此外很難確保沒有人在背後看著你的螢幕, 針對這樣的情形,NVDA 提供了一個名為「螢幕簾幕」的功能,啟用後可以使螢幕變黑。 -您可以在 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框中的[視覺類別 #VisionSettings]啟用螢幕簾幕。 +@@您可以在 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框的[視覺類別 #VisionSettings]中啟用螢幕簾幕。 + +%kc:beginInclude +|| 名稱 | 快速鍵 | 說明 | +| 切換螢幕簾幕的狀態 | NVDA+Ctrl+Esc | 啟用使螢幕變黑或停用以顯示螢幕內容。按一下啟用螢幕簾幕直到您重新啟動 NVDA,連按兩下啟用螢幕簾幕直到您將其停用。 | +%kc:endInclude 當螢幕簾幕運作時一些直接基於螢幕上顯示的工作例如執行 [OCR #Win10Ocr] 或螢幕截圖將無法做到。 @@ -1131,8 +1197,11 @@ NVDA 對一些應用程式提供額外的功能,使某些操作變得容易些 +++ 欄及列標題自動讀出 +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] 當在 Microsoft Word 的表格內導覽時,NVDA 能夠自動讀出表格的欄標題或列標題。 -首先需將 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框中「文件格式」類別的「列及欄標題」核取方壞勾選, -其次 NVDA 需要知道表格中的哪一列或哪一欄包含標題, +需將 [NVDA 設定 #NVDASettings]對話框中「文件格式」類別的「列及欄標題」核取方壞勾選, + +如果您使用 [UIA 取用 Word 文件 #MSWordUIA] (這是最新版 Word 和 Windows 中的預設值),第一列的儲存格會自動被視為欄標題,同樣第一欄的儲存格會自動被視為列標題。 + +相反地,如果您不使用 [UIA 取用 Word 文件 #MSWordUIA]則必須向 NVDA 指定表格中的哪一列或哪一欄包含標題。 移動到包含標題的欄或列中的第一個儲存格後,使用以下之一的指令: %kc:beginInclude || 名稱 | 快速鍵 | 說明 | @@ -1256,14 +1325,18 @@ Excel 工作表可以含有表單欄位, %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] +NVDA 為 Poedit 3.4 或以上版本提供增強的支援。 + %kc:beginInclude || 名稱 | 快速鍵 | 說明 | -| 讀出註解視窗 | CtrlShift+C | 讀出註解視窗中的註解 | -| 讀出給譯者的備註 | CtrlShift+A | 讀出給翻譯者的備註 | +| 讀出給譯者的備註 | Ctrl+Shift+A | 讀出給譯者的備註,連按兩下在瀏覽模式呈現備註 | +| 讀出註解 | Ctrl+Shift+C | 讀出註解視窗中的註解,連按兩下在瀏覽模式呈現註解 | +| 讀出舊的原文 | Ctrl+Shift+O | 如果有的話,讀出舊的原文,連按兩下在瀏覽模式呈現文字 | +| 讀出翻譯警告 | Ctrl+Shift+W | 如果有的話,讀出翻譯警告,連按兩下在瀏覽模式呈現警告 | %kc:endInclude ++ Kindle for PC ++[Kindle] -NVDA 支援在 Amazon Kindle for PC 中讀出並導覽書籍, +NVDA 支援在 Amazon Kindle for PC 中讀出和導覽書籍, 這項功能僅在 Kindle 書籍有指定「Screen Reader: Supported」時才可用,您可以在書籍的祥細資料頁查詢。 NVDA 使用瀏覽模式來讀出書籍, @@ -1304,7 +1377,7 @@ Kindle 允許您對選取的文字執行各種功能,包括查字典、添加 ++ Azardi ++[Azardi] %kc:beginInclude 當以「Table View」方式呈現書籍時: -|| 名稱 | 按鍵 | 說明 | +|| 名稱 | 快速鍵 | 說明 | | Enter | enter | 開啟所選的書籍。 | | 快顯功能表 | applications | 開啟所選書籍的快顯功能表。 | %kc:endInclude @@ -1330,7 +1403,11 @@ NVDA 支援 Windows 命令主控台,包括命令提示字元、PowerShell 及 許多設定可以在多頁式 [NVDA 設定對話框 #NVDASettings]中找到。 在所有的對話框中按「確認」按鈕即可接受您所做的任何變更, 要取消變更按「取消」按鈕或 Esc 鍵即可, -有些對話框您可以按「套用」按鈕讓設定立即生效而不需要關閉對話框, +有些對話框您可以按「套用」按鈕讓設定立即生效而不需要關閉對話框。 +大多數 NVDA 對話框支援關聯式說明, +%kc:beginInclude +當在對話框中,按 F1 可開啟用戶指南中與焦點所在設定或目前對話框相關的段落, +%kc:endInclude 有些設定也可以使用快速鍵來變更,這些將於以下的各節中介紹。 ++ NVDA 設定 ++[NVDASettings] @@ -1384,15 +1461,14 @@ NVDA 設定對話框中的「一般」類別可以設定 NVDA 的整體行為, 一般而言使用者不需要碰觸這個部分,因為沒有太多的資料可供記錄, 然而如果是想在錯誤報告中提供資訊,或完全啟用或停用記錄,這應該會是有用的選項。 -可用的事件紀錄等級有: -- 停用:除了簡單的啟動訊息之外,NVDA 在執行時不會紀錄其他資訊。 -- 資訊:NVDA 將會紀錄一些基本資訊,如啟動訊息及一些對開發者有用的資訊。 +可用的事件記錄等級有: +- 停用:除了簡單的啟動訊息之外,NVDA 在執行時不會記錄其他資訊。 +- 資訊:NVDA 將會記錄一些基本資訊,如啟動訊息及一些對開發者有用的資訊。 - 偵錯警告:將那些不是由嚴重錯誤引起的警告訊息記錄下來。 -- 輸入/輸出:從鍵盤與點顯器上的輸入,以及語音與點字的輸出皆會被紀錄下來。 - - 如果您顧慮隱私則不要將事件紀錄等級設為此選項。 +- 輸入/輸出:從鍵盤與點顯器上的輸入,以及語音與點字的輸出皆會被記錄下來。 +如果您顧慮隱私則不要將事件記錄等級設為此選項。 - 偵錯:除了資訊、警告、輸入/輸出訊息之外,還將記錄其他偵錯訊息。 - - 如同「輸入/輸出」,如果您顧慮隱私請不要將事件紀錄等級設定為此選項。 - - +如同「輸入/輸出」,如果您顧慮隱私請不要將事件記錄等級設定為此選項。 - ==== 在我登入後啟動 NVDA ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] @@ -1549,6 +1625,14 @@ ESpeak NG 的變聲聽起來更像語音,因為他們提供的屬性與 ESpeak 在延遲讀出字元說明的期間若有其他要讀出的文字或您按下了 Ctrl 鍵則延遲讀出字元說明會被取消。 +==== 循環切換語音模式指令中可用的模式 ====[SpeechModesDisabling] +此勾選清單允許選擇當按下 NVDA+S 要循環切換哪些[語音模式 #SpeechModes], +未勾選的模式會被排除, +預設包括所有模式。 + +例如,如果您不需要使用「嗶嗶聲」和「關」模式,您應該取消勾選這兩個模式,並保持「說話」和「隨選」模式勾選, +注意必須勾選至少兩種模式。 + +++ 選擇合成器 +++[SelectSynthesizer] %kc:setting @@ -1803,7 +1887,7 @@ NVDA 設定對話框中的音訊類別包含可讓您變更音訊輸出各方面 ==== 自動音量調整模式 ====[SelectSynthesizerDuckingMode] 快速鍵: ``NVDA+Shift+D`` -在 Windows 8 以上此選項允許您選擇是否當 NVDA 正在朗讀時降低其他應用程式的音量,或是當 NVDA 執行時始終降低其他應用程式的音量。 +此選項允許您選擇是否當 NVDA 正在朗讀時降低其他應用程式的音量,或是當 NVDA 執行時始終降低其他應用程式的音量。 - 沒有自動音量調整:NVDA 將永不降低其他音訊的音量。 - 當有輸出語音或音效時開啟自動音量調整:僅有當 NVDA 正在朗讀或播放音效時才降低其他音訊的音量,這可能不適用於所有合成器。 - 總是開啟自動音量調整:當 NVDA 執行時始終降低其他音訊的音量。 @@ -1857,8 +1941,6 @@ NVDA 的可攜式及暫時性版本並不支援自動音量調整的功能。 如果您不想每次都看到這個警告訊息,可以在顯示訊息的對話框中變更此行為, 您也可以隨時將此警告訊息還原,只要勾選「使螢幕全黑」旁邊的「啟用螢幕簾幕時總是顯示警告」核取方塊即可。 -要在任何地方開關螢幕簾幕,請使用[輸入手勢對話框 #InputGestures]來指派手勢。 - 預設情況下當切換螢幕簾幕時會播放音效, 若您想要更改此行為,可以取消勾選「切換螢幕簾幕時播放音效」核取方塊。 @@ -1886,9 +1968,7 @@ NVDA 設定對話框中的「鍵盤」類別包含一些選項用以設定當您 - 主鍵盤的 Insert 鍵 (通常位於方向鍵的上方,Home 及 End 鍵附近) - -若沒選擇任何按鍵作為 NVDA 鍵,某些 NVDA 指令將無法執行, -因此當所有按鍵皆沒選取就按「確認」或「套用」按鈕,NVDA 設定對話框將會顯示一個錯誤訊息, -關閉錯誤訊息後,您必須至少選擇一個按鍵才能按「確認」按鈕順利關閉對話框。 +如果沒有選擇任何按鍵作為 NVDA 鍵,許多 NVDA 指令將無法執行,因此您需要勾選至少一個組合鍵。 %kc:setting ==== 讀出輸入字元 ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] @@ -1955,8 +2035,10 @@ Windows 中滑鼠指標圖案會改變以傳達某些資訊,例如可編輯狀 要在任何地方切換讀出文字範圍,請使用[輸入手勢對話框 #InputGestures]來指派手勢。 -==== 讀出滑鼠所指物件類型 ====[MouseSettingsRole] -若勾選此核取方塊,當滑鼠移到物件時 NVDA 會讀出該物件的類型。 +==== 讀出滑鼠所指物件 ====[MouseSettingsRole] +若勾選此核取方塊,當滑鼠移到物件時 NVDA 會讀出有關物件的資訊, +這包括物件的角色 (類型) 以及狀態 (選取/按下)、表格中的儲存格座標等。 +附註:某些讀出的物件詳細資訊會取決於其他設定例如在[物件呈現 #ObjectPresentationSettings]或[文件格式 #DocumentFormattingSettings]類別中的設定。 ==== 滑鼠移動時播放聲音座標 ====[MouseSettingsAudio] 若勾選此核取方塊,NVDA 在滑鼠移動時會發出不同音調的嗶嗶聲,這樣使用者就可以了解滑鼠在螢幕上的相對位置。 @@ -1973,7 +2055,7 @@ Windows 中滑鼠指標圖案會改變以傳達某些資訊,例如可編輯狀 如果您勾選此選項並啟用「跟隨滑鼠朗讀」,當滑鼠被其他憗用程式移動時 NVDA 將不會讀出滑鼠所指的內容。 +++ 觸控互動 +++[TouchInteraction] -此設定類別只能在 Windows 8 以上且具有觸控螢幕功能的電腦上使用,允許您設定 NVDA 要如何與觸控螢幕互動, +此設定類別只能在具有觸控螢幕功能的電腦上使用,允許您設定 NVDA 要如何與觸控螢幕互動, 此類別包含以下選項: ==== 啟用觸控互動支援 ====[TouchSupportEnable] @@ -2194,44 +2276,48 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 文件格式的選項是以分組方式排列, 您可以設定讀出: - 「字型」群組 - - 字型名稱 - - 字型大小 - - 字型屬性 - - 上標及下標 - - 強調 - - 高亮文字 - - 樣式 - - 色彩 + - 字型名稱 + - 字型大小 + - 字型屬性 + - 上標及下標 + - 強調 + - 高亮文字 + - 樣式 + - 色彩 + - - 「文件資訊」群組 - - 附註及註解 - - 書籤 - - 編輯者修訂 - - 拼字錯誤 + - 附註及註解 + - 書籤 + - 編輯者修訂 + - 拼字錯誤 + - - 「頁碼及間距」群組 - - 頁碼 - - 行號 - - 讀出行縮排 [(包括關、語音、提示音、語音及提示音) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - - 讀出行縮排時忽略空白行 - - 段落縮排 (例如凸排、第一行縮排) - - 行距 (單行間距、兩倍行高等) - - 對齊 + - 頁碼 + - 行號 + - 讀出行縮排 [(包括關、語音、提示音、語音及提示音) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - 讀出行縮排時忽略空白行 + - 段落縮排 (例如凸排、第一行縮排) + - 行距 (單行間距、兩倍行高等) + - 對齊 + - - 「表格資訊」群組 - - 表格 - - 欄列標題 (關、列、欄、列及欄) - - 儲存格座標 - - 儲存格框線 (關、樣式、色彩與樣式) + - 表格 + - 欄列標題 (關、列、欄、列及欄) + - 儲存格座標 + - 儲存格框線 (關、樣式、色彩與樣式) + - - 「元素」群組 - - 標題 - - 連結 - - 圖片 - - 清單 - - 引述 - - 群組 - - 地標及區域 - - 文章 - - 頁框 - - 可點擊 - - + - 標題 + - 連結 + - 圖片 + - 清單 + - 引述 + - 群組 + - 地標及區域 + - 文章 + - 頁框 + - 可點擊 + - - 要在任何地方切換以上這些設定,請使用[輸入手勢 #InputGestures]對話框來指派手勢。 @@ -2270,12 +2356,12 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 此下拉式方塊允許您選擇在使用「Ctrl+向上鍵」及「Ctrl+向下鍵」按段落導覽時要使用的段落樣式, 可用的段落樣式有: - 由應用程式處理:NVDA 會讓應用程式來決定上一個或下一個段落,並在導覽時讀出新段落, -當應用程式本身支援段落導覽時此樣式效果最好,並設為預設值。 +當應用程式原生支援段落導覽時此樣式效果最好,並設為預設值。 - 單一換行:NVDA 將嘗試使用單一換行作為分段依據來決定上一個或下一個段落, -在本身不支援段落導覽的應用程式中讀取文件時此樣式效果最好,文件中的段落透過按一下 Enter 鍵來標記。 +在原生不支援段落導覽的應用程式中讀取文件時此樣式效果最好,文件中的段落透過按一下 Enter 鍵來標記。 - 多個換行:NVDA 將嘗試使用至少一個空白行 (按兩下 Enter 鍵) 作為分段依據來決定上一個或下一個段落, 此樣式在處理使用區塊段落的文件時效果最好。 -附註:此段落樣式不能在 Microsoft Word 或 Microsoft Outlook 中使用,除非您正在使用 UIA 處理 Microsoft Word 控制項。 +附註:此段落樣式不能在 Microsoft Word 或 Microsoft Outlook 中使用,除非您正在使用 UIA 取用 Microsoft Word 控制項。 - 您可以在[輸入手勢對話框 #InputGestures]中指派快速鍵來在任何地方循環切換可用的段落樣式。 @@ -2317,15 +2403,15 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 此按鈕會開啟一個目錄,讓您可以在其中放進自訂的程式碼, 此按鈕僅在「啟用從開發者 Scratchpad 目錄載入自訂程式碼」選項啟用時才可以使用。 -==== 針對 UI Automation 事件及屬性變更的紀錄 ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] +==== 針對 UI Automation 事件及屬性變更的記錄 ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] || . {.hideHeaderRow} | . | | 選項 | 自動、選擇性、全域 | | 預設 | 自動 | -此選項可變更 NVDA 記錄來自 Microsoft UI Automation 無障礙 API 事件的行為, -針對 UI Automation 事件及屬性變更的紀錄下拉式方塊有三個選項: +此選項可變更 NVDA 記錄來自 Microsoft UI Automation 輔助功能 API 事件的行為, +針對 UI Automation 事件及屬性變更的記錄下拉式方塊有三個選項: - 自動:在 Windows 11 Sun Valley 2 (版本 22H2) 及之後版本設為「選擇性」,其餘則為「全域」。 - 選擇性:NVDA 會限制大多數來自系統焦點的記錄事件, 如果您在一個或多個應用程式中遇到效能問題,我們建議您啟用此選項看是否可以改善效能。 @@ -2334,9 +2420,9 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 雖然追蹤焦點在多數情況下更為可靠,但這在效能上有很大的負面影響,尤其是在像 Microsoft Visual Studio 這類的應用程式。 - -==== 使用 UI Automation 處理 Microsoft Word 文件中的控制項 ====[MSWordUIA] -設定 NVDA 是否要使用 UI Automation 無障礙 API 處理 Microsoft 文件,而不使用舊的 Microsoft Word 物件模型, -這適用於 Microsoft Word 文件及 Microsoft Outlook 的訊息, +==== 使用 UI Automation 取用 Microsoft Word 文件控制項 ====[MSWordUIA] +設定 NVDA 是否要使用 UI Automation 輔助功能 API 取用 Microsoft Word 文件,而不使用舊的 Microsoft Word 物件模型, +這適用於 Microsoft Word 中的文件以及 Microsoft Outlook 中的訊息, 此設定包含以下選項: - 預設 (相應情況下使用) - 必要時使用:當 Microsoft Word 物件模型完全不可用時。 @@ -2344,13 +2430,23 @@ NVDA 設定對話框中的「瀏覽模式」類別用於設定當您閱讀和導 - 總是使用:無論 UI automation 在 Microsoft word 是否可用 (無論其完整性)。 - -==== 使用 UI Automation 處理 Microsoft Excel 工作表中的控制項 (若可用) ====[UseUiaForExcel] -當啟用此選項,NVDA 會嘗試使用 Microsoft UI Automation 無障礙 API 從 Microsoft Excel 工作表中的控制項獲取資訊, -此為實驗性功能,在此模式下有些 Microsoft Excel 的功能可能還無法使用, -例如在 NVDA 的項目清單中列出公式和附註,在瀏覽模式中使用單鍵導覽跳到表單項目等功能會無法使用, -然而對於基本的工作表導覽及編輯,此選項或許可提供最佳的效能改善。 +==== 使用 UI Automation 取用 Microsoft Excel 工作表控制項 (若可用) ====[UseUiaForExcel] +當啟用此選項,NVDA 會嘗試使用 Microsoft UI Automation 輔助功能 API 從 Microsoft Excel 工作表控制項獲取資訊, +此為實驗性功能,在此模式下有些 Microsoft Excel 的功能無法使用, +例如在 NVDA 的項目清單中列出公式和附註,在瀏覽模式中使用單鍵導覽跳到表單欄位等功能會無法使用, +然而對於基本的工作表導覽及編輯,此選項可以提供最佳的效能改善。 我們仍不建議大多數的使用者預設啟用此選項,但我們歡迎使用 Microsoft Excel build 16.0.13522.10000 以上版本的使用者測試此功能並提供回饋。 -Microsoft Excel 的 UI automation 實作不斷改變,而 Microsoft Office 版本低於 16.0.13522.10000 可能無法公開足夠的資訊,若啟用此選項並沒有太大用處。 +Microsoft Excel 的 UI automation 實作不斷改變,而 Microsoft Office 版本低於 16.0.13522.10000 無法公開足夠資訊,啟用此選項並沒有太大用處。 + +==== 使用增強的事件處理程序 ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| 選項 | 預設 (啟用)、停用、啟用 | +| 預設 | 啟用 | + + +當啟用此選項,NVDA 在處理大量 UI Automation 事件時能夠持續回應 (例如終端機中出現大量文字), +更改此選項後您需要重新啟動 NVDA 才能使變更生效。 ==== Windows 主控台支援 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] @@ -2375,7 +2471,7 @@ Windows 主控台支援下拉式方塊有三個選項: ==== 在 Microsoft Edge 及其他以 Chromium 為基礎的瀏覽器中使用 UIA (若可用) ====[ChromiumUIA] 允許在使用以 Chromium 為基礎的瀏覽器時 (如 Microsoft Edge) 指定何時使用 UIA, -支援以 Chromium 為基礎瀏覽器的 UIA 仍在初期開發階段,可能無法提供與 IA2 相同等級的處理。 +針對以 Chromium 為基礎的瀏覽器 UIA 支援仍在初期開發階段,無法提供和 IA2 一樣的取用等級。 此下拉式方塊有下列選項: - 預設 (必要時使用):NVDA 的預設選項,目前為「必要時使用」,未來待技術成熟此預設選項可能會變更。 - 必要時使用:若 NVDA 無法在瀏覽器使用 IA2 且瀏覽器支援 UIA 的情況下,NVDA 將會使用 UIA。 @@ -2431,7 +2527,7 @@ Windows 主控台支援下拉式方塊有三個選項: 「內容差異分析」下拉式方塊有 3 個選項: - 自動:此選項讓 NVDA 在大多數情況下優先使用字元分析,在一些有問題的應用程式如舊版 Windows 主控台和 Mintty 則回到使用單行分析。 - 字元分析:此選項讓 NVDA 以逐字的方式來分析終端機中文字內容的改變,即使是在不建議使用的情況下。 -當有大量文字填入主控台時可能會提高效能,以及當在一行文字的中間有文字改變時能夠更精準地讀出, +當有大量文字填入主控台時可以提高效能,以及在一行文字的中間有文字改變時更精準地讀出, 但是在某些應用程式中讀出新文字可能會斷斷續續或不連貫。 - 單行分析:此選項讓 NVDA 以逐行的方式來分析終端機中文字內容的改變,即使是在不建議使用的情況下, 這與 NVDA 2020.4 及之前版本的預設作法相同。 @@ -2488,12 +2584,12 @@ WASAPI 是一種更現代的音訊框架,可以提高 NVDA 音訊輸出 (包 - [NVDA 音效音量 #SoundVolume] - -==== 偵錯紀錄類別 ====[AdvancedSettingsDebugLoggingCategories] -此清單中的核取方塊允許您啟用在 NVDA 事件記錄中偵錯紀錄需紀錄的特定訊息類別, -記錄這些訊息會導致效能降低及更大的事件紀錄檔, +==== 偵錯記錄類別 ====[AdvancedSettingsDebugLoggingCategories] +此清單中的核取方塊允許您啟用在 NVDA 事件記錄中偵錯記錄需記錄的特定訊息類別, +記錄這些訊息會導致效能降低及更大的事件記錄檔, 只有在 NVDA 開發者特別指示的情況下才開啟其中一個項目,例如要針對點顯器驅動程式異常進行偵錯。 -==== 紀錄到錯誤時播放音效 ====[PlayErrorSound] +==== 記錄到錯誤時播放音效 ====[PlayErrorSound] 此選項允許您指定 NVDA 是否在錯誤事件被記錄時播放錯誤音效。 選擇「僅限於測試版本」(預設) 時,讓 NVDA 僅在執行測試版本 (alpha、 beta 或從原始程式碼執行) 時播放錯誤音效。 選擇「是」,則不論您目前使用的 NVDA 版本為何均會播放錯誤音效。 @@ -2535,7 +2631,7 @@ NVDA 預設忽略大小寫。 「正規表達式」是指一個包含特殊符號的模式,允許您一次比對一個以上的字元,只比對數字或字母, 正規表達式這個主題並不在本用戶指南的說明中, -有關介紹教學請參考 https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html。 +有關介紹教學請參考 [Python's Regular Expression Guide https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html]。 +++ 標點及符號讀音 +++[SymbolPronunciation] 此對話框允許您變更標點符號及其他符號的讀音方式以及讀出這些符號的時機。 @@ -2556,11 +2652,11 @@ NVDA 預設忽略大小寫。 一個符號引發合成器產生朗讀停頓或語音的語調改變的效果相當有用, 例如一個逗點 (或逗號) 引發朗讀的停頓, 此選項有三個選擇: - - 永不:不將實際的符號送到合成器 - - 總是:總是將實際的符號送到合成器 - - 僅當低於符號等級:只有當變更讀出符號等級低於此符號設定的等級時才將實際的符號送到合成器。 - 例如您可以使用這個功能,在較高等級時讀出符號的替代文字而不停頓,在較低等級時維持停頓效果。 - - + - 永不:不將實際的符號送到合成器 + - 總是:總是將實際的符號送到合成器 + - 僅當低於符號等級:只有當變更讀出符號等級低於此符號設定的等級時才將實際的符號送到合成器。 + 例如您可以使用這個功能,在較高等級時讀出符號的替代文字而不停頓,在較低等級時維持停頓效果。 + - - 您可以按「新增」按鈕來新增一個符號, @@ -2599,11 +2695,11 @@ NVDA 預設忽略大小寫。 如此該按鍵就會新增至「模擬系統鍵盤按鍵」類別中,您可以按照前述方式指派輸入手勢。 注意: - - 模擬按鍵必須指派輸入手勢,如此在儲存或關閉對話框時才會保留。 - - 輸入手勢含有組合鍵則無法對應到沒有組合鍵的模擬按鍵, - 例如您指派了 Ctrl+M 這個輸入手勢來模擬鍵盤上的按鍵 A, - 可能導致應用程式會接收到 Ctrl+A 的按鍵組合,而非只有 A 而已。 - - +- 模擬按鍵必須指派輸入手勢,如此在儲存或關閉對話框時才會保留。 +- 輸入手勢含有組合鍵則無法對應到沒有組合鍵的模擬按鍵, +例如您指派了 Ctrl+M 這個輸入手勢來模擬鍵盤上的按鍵 A, +可能導致應用程式會接收到 Ctrl+A 的按鍵組合,而非只有 A 而已。 +- 當您完成變更,按「確認」按鈕儲存設定,或按「取消」按鈕捨棄變更。 @@ -2790,12 +2886,15 @@ NVDA alpha 測試者可能需要使用其附加元件的 dev 版本。 正由於 NVDA 附加元件商店中提供的附加元件不代表已獲得 NV Access 或其他任何人的認可或審查, 因此僅安裝來自您信任來源的附加元件非常重要。 附加元件的功能在 NVDA 內是不受限制的, -這可能包括存取您的個人資料甚至整個系統。 +這可以包括存取您的個人資料甚至整個系統。 您可以透過[瀏覽可用的附加元件 #AddonStoreBrowsing]來安裝及更新附加元件, 在「可用的附加元件」或「可更新的附加元件」索引標籤中選擇一個附加元件, 然後使用更新、安裝或取代動作開始安裝。 +您也可以一次安裝多個附加元件, +在可用的附加元件索引標籤中選擇多個附加元件,然後開啟所選內容的快顯功能表並選擇「安裝選取的附加元件」動作。 + 要安裝從附加元件商店外部獲得的附加元件,請按「從外部來源安裝」按鈕。 這將允許您從您的電腦或網路上的位置瀏覽附加元件 (.nvda-addon 檔案), 開啟附加元件檔案後將開始安裝程序。 @@ -2810,6 +2909,7 @@ NVDA alpha 測試者可能需要使用其附加元件的 dev 版本。 NVDA 將要求您確認移除, 與安裝一樣必須重新啟動 NVDA 才能完全移除附加元件, 在此之前,清單中附加元件的狀態將顯示為「等待移除」。 +與安裝一樣,您也可以一次移除多個附加元件。 +++ 停用及啟用附加元件 +++[AddonStoreDisablingEnabling] 要停用附加元件,請使用「停用」動作, @@ -2819,6 +2919,15 @@ NVDA 將要求您確認移除, 如果附加元件先前為「停用」,狀態將顯示「已啟用,等待重新啟動」; 如果附加元件先前為「啟用」,狀態將顯示「已停用,等待重新啟動」。 就像安裝或移除附加元件一樣,您需要重新啟動 NVDA 才能使變更生效。 +您也可以透過在可用的附加元件索引標籤中選擇多個附加元件,然後開啟所選內容的快顯功能表並選擇適當的動作,來一次啟用或停用多個附加元件。 + ++++ 評論附加元件與閱讀評論 +++[AddonStoreReviews] +在安裝附加元件之前,您可能會想閱讀其他人的評論, +此外,針對您嘗試過的附加元件提供回饋可能會對其他使用者有所幫助。 +要閱讀附加元件的評論,請從「可用」或「可更新的附加元件」索引標籤中選擇一個附加元件,然後使用「社群評論」動作, +這會連結至 GitHub 討論網頁,您可以在其中閱讀和撰寫該附加元件的評論。 +請注意,這並不能取代與附加元件開發者的直接溝通, +此功能的目的反而是分享回饋,以幫助使用者決定附加元件是否對他們有用。 ++ 不相容附加元件 ++[incompatibleAddonsManager] 有些較舊的附加元件可能不再與您擁有的 NVDA 版本相容, @@ -2840,12 +2949,22 @@ NVDA 將要求您確認移除, + 額外工具 +[ExtraTools] ++ 事件記錄檢視器 ++[LogViewer] -在 NVDA 功能表的「工具」子功能表的「檢視事件記錄」,允許您檢視自上次啟動 NVDA 後到現在所有發生的輸出紀錄, -按下 NVDA+F1 會開啟事件紀錄檢視器並顯示目前導覽物件的相關開發者資訊。 +在 NVDA 功能表的「工具」子功能表的「檢視事件記錄」,允許您檢視自上次啟動 NVDA 後到現在所有發生的輸出記錄, 除了閱讀內容外,您也可以儲存事件記錄,或重新整理檢視器以顯示自開啟事件記錄檢示器之後的最新輸出內容, 這些操作都可以從開啟「事件記錄」的功能表中執行。 +開啟事件記錄檢視器時所顯示的檔案儲存在電腦上的「%temp%\nvda.log」, +每次啟動 NVDA 都會建立一個新的事件記錄檔, +此時前一個 NVDA 階段的記錄檔將移至「%temp%\nvda-old.log」。 + +您也可以將目前事件記錄檔的片段複製到剪貼簿而不需開啟事件記錄檢視器來複製。 +%kc:beginInclude +|| 名稱 | 快速鍵 | 說明 | +| 開啟事件記錄檢視器 | NVDA+F1 | 開啟事件記錄檢視器並顯示有關目前導覽物件的開發者資訊。 | +| 複製事件記錄片段到剪貼簿 | NVDA+Ctrl+Shift+F1 | 第一次按下此指令會設定應截取事件記錄內容的起始點,按下第二次會覆製從起始點開始的事件記錄內容到剪貼簿。 | +%kc:endInclude + ++ 語音檢視器 ++[SpeechViewer] 對於有視力的軟體開發者或是為了向有視力的人示範 NVDA,「語音檢視器」的浮動視窗允許您看到目前 NVDA 正在讀出的所有文字。 @@ -2857,7 +2976,7 @@ NVDA 將要求您確認移除, 語音檢視器視窗每次開啟時其大小與位置會與前一次關閉時相同。 當語音檢視器啟用後會持續更新以顯示目前讀出的文字, -但在滑鼠點擊或將焦點移到此浮動視窗內則 NVDA 將暫時停止更新,此時您能夠方便的選取或複製現有的內容。 +但在滑鼠停留或焦點移到此浮動視窗內則 NVDA 將暫時停止更新,此時您能夠方便的選取或複製現有的內容。 要在任何地方開關語音檢視器,請使用[輸入手勢 #InputGestures]對話框來指派手勢。 @@ -2921,6 +3040,15 @@ NVDA 將要求您確認移除, ++ 重新載入外掛程式 ++[ReloadPlugins] 一但執行此項目,可不需重新啟動 NVDA 就可重新載入應用程式模組及全域外掛程式,此功能對於程式開發者很有助益。 +應用程式模組管理 NVDA 如何與特定應用程式互動, +全域外掛程式則是管理 NVDA 如何與所有應用程式互動。 + +以下 NVDA 快速鍵也可能有用: +%kc:beginInclude +|| 名稱 | 快速鍵 | 說明 | +| 重新載入外掛程式 | NVDA+Ctrl+F3 | 重新載入 NVDA 全域外掛程式及應用程式模組。 | +| 讀出載入的應用程式模組和執行檔 | NVDA+Ctrl+F1 | 如果有的話,讀出應用程式模組的名稱以及鍵盤焦點所在應用程式關聯的執行檔名稱。 | +%kc:endInclude + 支援的語音合成器 +[SupportedSpeechSynths] 本章節包含有關 NVDA 支援的語音合成器的資訊, @@ -2928,7 +3056,7 @@ NVDA 將要求您確認移除, ++ eSpeak NG ++[eSpeakNG] [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng] 合成器直接內建於 NVDA,不需安裝任何其他的驅動程式或元件, -在 Windows 7、8 和 8.1,NVDA 預設使用 eSpeak NG (在 Windows 10 及之後的版本預設使用 [Windows OneCore #OneCore]), +在 Windows 8.1,NVDA 預設使用 eSpeak NG (在 Windows 10 及之後的版本預設使用 [Windows OneCore #OneCore]), 由於此合成器內建於 NVDA 中,對於在其他 Windows 系統上從 USB 隨身碟執行 NVDA 來說是一個很好的選擇。 eSpeak NG 提供多種語音能說出不同的語言, @@ -2953,12 +3081,12 @@ Microsoft Speech Platform 提供了許多種語言的語音,通常用在基於 NVDA 也能使用這些語音。 要使用這些語音,您需要安裝兩個元件: -- Microsoft Speech Platform - Runtime (Version 11), x86: https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225 -- Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Version 11): https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224 - - 此頁面包含了許多語音辨識及文字轉語音 (text-to-speech, TTS) 的檔案, - 請依照所需的語言或語音選擇對應的 TTS 檔案, - 例如 MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi 是美式英文的語音。 - - +- [Microsoft Speech Platform - Runtime (Version 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] +- [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Version 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] + - 此頁面包含了許多語音辨識及文字轉語音 (text-to-speech, TTS) 的檔案, + 請依照所需的語言或語音選擇對應的 TTS 檔案, + 例如 MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi 是美式英文的語音。 + - - ++ Windows OneCore 語音 ++[OneCore] @@ -2975,7 +3103,8 @@ Windows 10 及之後的版本含有稱為「OneCore」或「mobile」的語音 選擇想要的語言然後按「新增」按鈕來加入, 新增完成後重新啟動 NVDA。 -有關可用的語音清單請見此 Microsoft 文章: https://support.microsoft.com/zh-tw/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 +有關可用的語音清單請見[支援的詞言和聲音 https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01]。 + + 支援的點顯器 +[SupportedBrailleDisplays] 本章節包含 NVDA 支援點顯器的資訊。 @@ -3003,7 +3132,7 @@ NVDA 擁有透過 USB 或藍牙在背景自動偵測到許多點顯器的能力 ++ Freedom Scientific Focus/PAC Mate 系列 ++[FreedomScientificFocus] NVDA 支援透過 USB 或藍牙連接的所有 [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] 的 Focus 與 PAC Mate 點顯器, 您需要在電腦上安裝 Freedom Scientific 點顯器的驅動程式, -如果您還沒有這些驅動程式,您可以從 https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver 取得, +如果您還沒有這些驅動程式,您可以從 [Focus Blue Braille Display Driver page https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver] 取得, 雖然此網頁只提到 Focus Blue 點顯器,但驅動程式支援所有 Freedom Scientific Focus 及 Pacmate 點顯器。 預設情況下 NVDA 可以透過 USB 或藍牙自動偵測並連接這些點顯器, @@ -3322,8 +3451,7 @@ NVDA 也支援下列點顯器 (且不需安裝任何特殊驅動程式): ++ HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille 系列 ++[Hims] NVDA 支援透過 USB 或藍芽連接的 [Hims https://www.hims-inc.com/] 的 Braille Sense、Braille EDGE、Smart Beetle 和 Sync Braille 點顯器。 -如果是透過 USB 連接,您需要在電腦上安裝由 HIMS 提供的驅動程式, -您可以從這個連結下載: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +如果是透過 USB 連接,您需要在電腦上安裝 [HIMS 的 USB 驅動程式 http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip], 以下是此點顯器在 NVDA 的按鍵指派, 這些按鍵的實際位置請參見點顯器的說明文件。 @@ -3397,7 +3525,7 @@ NVDA 支援 Nippon Telesoft 的 Seika 點顯器,依照不同功能分為以下 - [Seika Version 3, 4 及 5 (40 方), Seika80 (80 方) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (16, 24 方), V6, 及 V6Pro (40 方) #SeikaNotetaker] - -您可以在 https://en.seika-braille.com/down/index.html 找到更多關於點顯器的資訊。 +您可以在他們的 [Demo and Driver Download page https://en.seika-braille.com/down/index.html] 找到更多關於點顯器的資訊。 +++ Seika Version 3, 4 及 5 (40 方), Seika80 (80 方) +++[SeikaBrailleDisplays] @@ -3475,6 +3603,19 @@ NVDA 支援 Nippon Telesoft 的 Seika 點顯器,依照不同功能分為以下 - 這些點顯器不支援 NVDA 點顯器背景自動偵測的功能。 +點顯器的 USB 驅動程式中有一個選項可能會導致載入點顯器時出現問題, +請嘗試以下操作: ++ 請確認您已安裝[最新的驅動程式 https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]。 ++ 開啟 Windows 裝置管理員。 ++ 向下捲動清單至「USB 控制器」或「USB 裝置」。 ++ 選擇「Papenmeier Braillex USB Device」。 ++ 開啟內容並切換到「進階」索引標籤。 +有時不會出現「進階」索引標籤, +若出現這種情況,請斷開點字顯示器與電腦的連線,並結束 NVDA,稍等片刻後重新連接點字顯示器, +如有必要,重複此動作 4 至 5 次, +如果仍未顯示「進階」索引標籤,請重新啟動電腦。 ++ 停用「載入 VCP」選項。 ++ 大多數的裝置有一個 Easy Access Bar (eab),以方便直覺式的快速操作, EAB 有四個方向可移動,且每個方向均有二道開關, @@ -3531,8 +3672,8 @@ Trio 型號有額外的四個案件位在點字鍵盤的前面, 目前右大拇指鍵尚未被使用, 內側的兩個按鍵都對應到空白鍵。 -|| 名稱 | 按鍵 | %kc:beginInclude +|| 名稱 | 按鍵 | | escape key | space with dot 7 | | upArrow key | space with dot 2 | | leftArrow key | space with dot 1 | @@ -4001,7 +4142,7 @@ BRLTTY 不支援 NVDA 點顯器背景自動偵側的功能。 | Route to braille cell | ``routing`` | | Report text formatting under braille cell | ``secondary routing`` | | Toggle the way context information is presented in braille | ``attribute1+attribute3`` | -| Toggles between the speech modes of off, beep and talk | ``attribute2+attribute4`` | +| Cycles between speech modes | ``attribute2+attribute4`` | | Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) | ``f1`` | | Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) | ``f2`` | | Moves the navigator object to the object containing it | ``f3`` | @@ -4084,7 +4225,8 @@ NVDA 也可以使用 ``-s`` [命令列選項 #CommandLineOptions]在安全模式 - 更新 NVDA 與建立可攜式版 - [附加元件商店 #AddonsManager] - [NVDA Python 主控台 #PythonConsole] -- [事件紀錄檢視器 #LogViewer]與事件紀錄 +- [點字檢視器 #BrailleViewer]及[語音檢視器 #SpeechViewer] +- [事件記錄檢視器 #LogViewer]與事件記錄 - 從 NVDA 功能表開啟外部文件,例如用戶指南或貢獻者檔案。 - @@ -4146,7 +4288,7 @@ nvda -q | ``-m`` | ``--minimal`` | 沒有音效、沒有介面、沒有啟動資訊等 | | ``-s`` | ``--secure`` | 以[安全模式 #SecureMode]啟動 NVDA | | 無 | ``--disable-addons`` | 附加元件將不起作用 | -| 無 | ``--debug-logging`` | 僅對本次執行啟用偵錯等級的事件紀錄,這個設定會覆蓋其他事件紀錄的指定等級之內容。( ""--loglevel"", -l) | +| 無 | ``--debug-logging`` | 僅對本次執行啟用偵錯等級的事件記錄,這個設定會覆蓋其他事件記錄的指定等級之內容。( ""--loglevel"", -l) | | 無 | ``--no-logging`` | 在使用 NVDA 時完全停用記錄功能。如果從命令列指定了事件記錄等級 ( ""--loglevel"", -l) 或者偵錯事件記錄為開啟,本設定將被覆寫掉。 | | 無 | ``--no-sr-flag`` | 不改變系統螢幕報讀軟體旗標 | | 無 | ``--install`` | 安裝 NVDA (啟動新安裝的版本) | @@ -4171,6 +4313,6 @@ NVDA 允許在 Windows 系統登錄檔設定一些數值,這些數值會改變 | ``forceSecureMode`` | DWORD | 0 (預設) 停用,1 啟用 | 若啟用,執行 NVDA 時強製啟用[安全模式 #SecureMode]。 | + 進一步資訊 +[FurtherInformation] -如果您需要 NVDA 進一步的資訊或協助,請瀏覽 NVDA 網站 NVDA_URL, +如果您需要 NVDA 進一步的資訊或協助,請瀏覽 [NVDA 網站 NVDA_URL], 您可以從中找到更多說明文件、技術支援與社群資源, 網站也提供有關 NVDA 程式開發的資訊與資源。 From b32208ea8e634268f7f53dcf70298d65dab2558c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:13:51 +0000 Subject: [PATCH 17/37] L10n updates for: ar From translation svn revision: 79143 Authors: Fatma Mehanna Shaimaa Ibrahim Abdelkrim Bensaid Omar Alojaimi Stats: 25 20 user_docs/ar/userGuide.t2t 1 file changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-) --- user_docs/ar/userGuide.t2t | 45 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/user_docs/ar/userGuide.t2t b/user_docs/ar/userGuide.t2t index dde574677f6..18aa47800f7 100644 --- a/user_docs/ar/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ar/userGuide.t2t @@ -3135,9 +3135,8 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است ستحتاج إلى تثبيت تعريفات الأسطر الإلكترونية ل Freedom Scientific على حاسوبك. إذا لم تكن لديك هذه التعريفات فيمكنك الحصول عليها عبر [صفحة برنامج تعريف سطر برايل Focus Blue https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. وعلى الرغم من أن الصفحة لم تذكر سوى السطر الإلكتروني Focus 40 Blue إلا أن التعريف يدعم كل الأسطر الإلكترونية ل Freedom Scientific Focus وأسطر Pacmate. -إذا كان نظام Windows الخاص بك من طراز 64 بيت وقد ثبّتَّ التعريفات من قبلُ لتشغيل السطر مع قارئ شاشة آخر غير nvda, فقد تحتاج إلى تثبيت التعريفات مرة أخرى من الرابط المذكور حيث أنه من المحتمل أن يتطلب nvda بعض الملفات التي لم تُثبَّت مع قارئ الشاشة الآخر. -يمكن ل NVDA التعرف على هذا النوع من الأسطر والاتصال بها تلقائيا سواء عبر USB أو عبر البلوتوث. +افتراضيا، يمكن ل NVDA التعرف على هذا النوع من الأسطر والاتصال بها تلقائيا سواء عبر USB أو عبر البلوتوث. كذلك يمكنك أثناء إعداد السطر للعمل مع NVDA اختيار "USB" أو "Bluetooth" لتحديد نوع الاتصال المستخدم. ربما يكون ذلك مفيدا عندما تريد توصيل السطر الإلكتروني Focus ب NVDA عبر البلوتوث، وترغب في شحنه عبر USB من حاسوبك. اكتشاف NVDA التلقائي للأسطر الإلكترونية في الخلفية أيضا سيتعرف على سطر برايل الإلكتروني عبر ال Usb أو ال Bluetooth. @@ -3417,16 +3416,17 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است | تحريك السطر الإلكتروني للسطر التالي | down | | تحريك المؤشر إلى خلية البرايل | routing | | تشغيل وتعطيل إرفاق مؤشر البرايل ب | up+down | -| ضغط upArrow | space+dot1 | -| ضغط downArrow | space+dot4 | -| ضغط leftArrow | space+dot3 | -| ضغط rightArrow | space+dot6 | -| ضغط مفتاحي shift+tab | space+dot1+dot3 | -| ضغط مفتاح tab | space+dot4+dot6 | -| ضغط مفتاح alt | space+dot1+dot3+dot4 (space+m) | -| ضغط مفتاح escape | space+dot1+dot5 (space+e) | +| upArrow | space+dot1 | +| downArrow | space+dot4 | +| leftArrow | space+dot3 | +| rightArrow | space+dot6 | +| مفتاحي shift+tab | space+dot1+dot3 | +| مفتاح tab | space+dot4+dot6 | +| مفتاح alt | space+dot1+dot3+dot4 (space+m) | +| مفتاح escape | space+dot1+dot5 (space+e) | | enter | dot8 | -| ضغط alt+tab key | space+dot2+dot3+dot4+dot5 (space+t) | +| مفتاح windows | space+dot3+dot4 | +| alt+tab key | space+dot2+dot3+dot4+dot5 (space+t) | | قائمة NVDA الرئيسية | space+dot1+dot3+dot4+dot5 (space+n) | | windows+d (تصغير التطبيقات العاملة) | space+dot1+dot4+dot5 (space+d) | | قراءة كامل النص | space+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | @@ -3530,7 +3530,7 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است +++ Seika الإصدارات 3، 4، و 5 (40 خلية)، Seika80 (80 خلية) +++[SeikaBrailleDisplays] -هذه الأسطر الإلكترونية لا تدعم حتى الآن خاصية الاكتشاف التلقائي للأسطر الإلكترونية في الخلفية. +- هذه الأسطر الإلكترونية لا تدعم حتى الآن خاصية الاكتشاف التلقائي للأسطر الإلكترونية في الخلفية. - اختَر "أسطر Seika" لضبطها يدويا. - ينبغي تثبيت تعريفات أجهزة Seika الإصدارات 3/4/5/80 قبل استخدامها. هذه المعرِّفات متوفّرة من قِبَل [الشركة المصنِّعة https://en.seika-braille.com/down/index.html]. @@ -3593,7 +3593,6 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است | مفتاح النهاية | space+LJ down | | مفتاح التحكُّم+مفتاح البداية | backspace+LJ up | | مفتاح التحكُّم+مفتاح النهاية | backspace+LJ down | -%kc:endInclude ++ الأسطر الإلكترونية الحديثة من Papenmeier BRAILLEX ++[Papenmeier] @@ -3619,7 +3618,6 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است + عطِّلْ خيار "تحميل VCP". + -+ تمتلك معظم الأسطر شريط سهل الوصول (EAB) يمكن من تنفيذ العمليات بسرعة. يمكن تحريك هذا الشريط (EAB) في أربع اتجاهات حيث يحتوي كل اتجاه على مفتاحين. لا تنطبق هذه القاعدة على سلسلة C و Live فقط. @@ -3906,8 +3904,8 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است لذلك, وللحفاظ على التوافقية مع بقية قارآت الشاشة في تيوان, فقد وفّرنا مفتاحين لتمرير السطر: %kc:beginInclude || الوظيفة | المفتاح | -| لتمرير السطر الإلكتروني للخلف | numpadMinus | -| لتمرير السطر الإلكتروني للأمام | numpadPlus | +| تمرير السطر الإلكتروني للخلف | numpadMinus | +| تمرير السطر الإلكتروني للأمام | numpadPlus | %kc:endInclude ++ أسطر Eurobraille الإلكترونية ++[Eurobraille] @@ -3938,6 +3936,7 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است | مفتاح صفحة لأسفل ``PageDown`` | ``النقطتان4+6+مسافة`` | | مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad1`` | النقطتان1+6+backspace | | مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad2`` | النقاط1+2+6+backspace | +| مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad3`` | ``النقاط1+4+6+backspace`` | | مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad4`` | النقاط1+4+5+6+backspace | | مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad5`` | النقاط1+5+6+backspace | | مفتاح اللوحة الرقمية ``numpad6`` | النقاط1+2+4+6+backspace | @@ -3970,8 +3969,10 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است | مفتاح ``f11`` | النقاط1+3+backspace | | مفتاح ``f12`` | النقاط1+2+3+backspace | | مفتاح ``windows`` | النقاط1+2+3+4+backspace | +| التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``windows`` | ``النقاط1+2+3+4+backspace``, ``النقاط2+4+5+6+مسافة`` | | مفتاح تثبيت تكبير الأحرف ``Caps Lock`` | النقطة7+backspace, النقطة8+backspace | | مفتاح قفل اللوحة الرقمية ``Num Lock`` | النقطة3+backspace, النقطة6+backspace | +| مفتاح التبديل ``shift`` | ``النقطة7+مسافة`` | | التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح ``shift`` | النقطتان1+7+مسافة, النقطتان4+7+مسافة | | مفتاح التحكم ``control`` | النقطتان7+8+مسافة, l5 | | التبديل بين تشغيل وتعطيل مفتاح ``control`` | النقاط1+7+8+مسافة, النقاط4+7+8+مساغة | @@ -3992,6 +3993,7 @@ WASAPI هو نظام صوتي متطوِّر، قد يؤدي لتحسين است | مفتاح السهم لأعلى ``upArrow`` | ``joystick2Up`` | | مفتاح السهم لأسفل ``downArrow`` | ``joystick2Down`` | | مفتاح الدخول ``enter`` | ``joystick2Center`` | +| مفتاح الهروب ``escape`` | ``c1`` | | مفتاح الانتقال ``tab`` | ``c2`` | | التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``shift``| ``c3`` | | التبديل بين تفعيل وتعطيل مفتاح ``control`` | ``c4`` | @@ -4182,13 +4184,10 @@ BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسط ستعملُ خاصية الاكتشاف التلقائي لأسطر برايل الإلكترونية في NVDA على التعرُّف على الأجهزة الداعمة لهذه التقنية. فيما يلي المفاتيح التي عُيِّنَت لهذه الشاشات: - %kc:beginInclude || الوظيفة | المفتاح | | تمرير سطر برايل للخلف | pan left أو rocker up | | تمرير سطر برايل للأمام | pan right أو rocker down| -| نقل شاشة برايل للسطر السابق | مسافة + النقطة1 | -| نقل شاشة برايل للسطر التالي | مسافة + النقطة4 | | توجيه المؤشّر لخلية برايل | مفتاح توجيه الخلية الأول | | التبديل بين خيارات إرفاق مؤشّر برايل | السهمان العلوي والسفلي | | مفتاح السهم لأعلى | عصا التحكُّم لأعلى أو dpad up أو مسافة+النقطة1 | @@ -4214,9 +4213,9 @@ BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسط يُتيحُ NVDA تثبيت إضافات برمجية مخصصة، يمكنها تنفيذ تعليمات برمجية غير مقيدة، وهذا يشمل الحالات التي يصل فيها NVDA للمتيازات المسؤول. يسمح NVDA أيضا لمستخدميه بتنفيذ تعليمات برمجية يمكن أن تتحكم بالنظام عبر بوابة لغة البرمجة Python. يمنع وضع NVDA الآمن مستخدميه من التعديل على إعدادات NVDA، ويقيّدُ وصولهم للنظام. -لإلزام NVDA ببدء العمل دوما في الوضع الآمن؛ استخدِمْ [وسيط النظام #SystemWideParameters] ``forceSecureMode``. سيعمل NVDA في الوضع الآمن عند تشغيله في [الشاشات الآمنة #SecureScreens]، إلا إذا كان خيار ``serviceDebug`` المُشار إليه في [وسائط النظام #SystemWideParameters] مفعّلًا. +لإلزام NVDA ببدء العمل دوما في الوضع الآمن؛ استخدِمْ [وسيط النظام #SystemWideParameters] ``forceSecureMode``. يمكن أيضا بدء عمل NVDA في الوضع الآمن عبر [خيار سطر الأوامر #CommandLineOptions] ``-s``. الوضع الآمن سيعطِّل: @@ -4228,21 +4227,26 @@ BRLTYY غير مشمول بخاصية الاكتشاف التلقائي لأسط - تحديث NVDA وإنشاء النسخ المحمولة. - [مستودع الإضافات #AddonsManager] - [بوّابة NVDA للغة Python #PythonConsole] +- [عارض التقارير #LogViewer] وتسجيل الأخطاء في التقارير - [عارض الخط البارز Braille #BrailleViewer] و[عارض التقارير #LogViewer] وتسجيلها. - فتح المستندات الخارجية عبر قائمة NVDA، كدليل المستخدم وملف قائمة أسماء المساهمين. - +في النسخة المُثبَّتة؛ تُحفَظُ الإعدادات بما فيها الإضافات في مجلد ``%APPDATA%\nvda``. لمنع مستخدمي NVDA من التعديل على إعدادات NVDA المحفوظة أو على مجلد الإضافات، ينبغي تقييد وصولهم إليها. + كذلك، يعتمد مستخدمو NVDA عادةً على تخصيص أوضاع NVDA الخاصة بهم لتلائم احتياجاتهم. قد يشمل ذلك تثبيت وضبط الإضافات البرمجية، والتي ينبغي أن تُفحَص بشكل مستقل عن NVDA. الوضع الآمن يحول دون إجراء أية تغييرات على إعدادات NVDA، لذلك، يُرجى التأكُّد من ضبطه كما ينبغي قبل إلزامه بالعمل في الوضع الآمن. ++ الشاشات الآمنة ++[SecureScreens] يعمل NVDA في [الوضع الآمن #SecureMode] عند تشغيله في الشاشات الآمنة، إلا إذا كان خيار ``serviceDebug`` المُشار إليه في [وسائط النظام #SystemWideParameters] مفعّلًا + عند عمل NVDA في الشاشات الآمنة، سيجلب التفضيلات من ملف إعدادات النظام. يمكن نسخُ تفضيلات المستخدم الخاصة ب NVDA [لاستخدامها ضمن الشاشات الآمنة #GeneralSettingsCopySettings]. الشاشات الآمنة تشمل: + - شاشة تسجيل الدخول إلى Windows - مربّع الحوار الخاص بالتحكُّم بوصول المستخدم، والذي يظهر عند تنفيذ إجراء بصلاحيات إدارية. - يشمل ذلك تثبيت البرامج. @@ -4310,6 +4314,7 @@ nvda -q || الاسم | النوع | القيم المتاحة | الوصف| | ``configInLocalAppData`` | DWORD | 0 (القيمة الافتراضية للتعطيل, 1 للتفعييل | إذا فُعِّلت ستُخزَّن ملفات الإعدادات في مجلد بيانات التطبيقات المحلي (local appdata) بدلا من تخزينها في مجلد تطبيقات البيانات الرئيسي (roaming appdata) | | ``serviceDebug`` | DWORD | 0 (القيمة الافتراضية) للتعطيل، 1 للتفعيل | إذا فُعِّلَت، سيُعطَّل [الوضع الآمن #SecureMode] في [الشاشات الآمنة #SecureScreens].. لأسباب أمنية، يوصى بشدة بعدم استخدام هذا الخيار. | +| ``forceSecureMode`` | DWORD | 0 (الافتراضي) للتعطيل، 1 للتفعيل | إذا فُعِّل، يفرض [الوضع الآمن #SecureMode] بحيث يعمل أثناء تشغيل NVDA. | + مزيد من المعلومات [FurtherInformation] + لمزيد من المعلومات والمساعدة حول برنامج NVDA؛ يمكنك زيارة [موقع NVDA الإلكتروني NVDA_URL]. From 99bfbad2e20d5f0b1a794a86e109ba328ea34c06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:13:53 +0000 Subject: [PATCH 18/37] L10n updates for: bg From translation svn revision: 79143 Authors: Zahari Yurukov Kostadin Kolev Stats: 340 6 user_docs/bg/changes.t2t 261 117 user_docs/bg/userGuide.t2t 2 files changed, 601 insertions(+), 123 deletions(-) --- user_docs/bg/changes.t2t | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++- user_docs/bg/userGuide.t2t | 378 +++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 601 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/user_docs/bg/changes.t2t b/user_docs/bg/changes.t2t index 752a7dadd99..05fe124ea1b 100644 --- a/user_docs/bg/changes.t2t +++ b/user_docs/bg/changes.t2t @@ -3,6 +3,339 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = + +Добавен е нов режим на речта – „при поискване“. +Когато този режим е активен, NVDA не говори автоматично (при преместване на курсора или в други случаи), а само при извикване на команди, чиято цел е изрично да докладват нещо (например заглавие на прозорец). +В раздела „Реч“ от настройките на NVDA вече е възможно да изключите нежеланите режими на речта, между които се превключва чрез командата за превключване между различните режими на речта (``NVDA+S``). + +Когато NVDA се използва в режим на разглеждане с Mozilla Firefox, е налична възможност за пряко маркиране (``NVDA+Shift+F10``). +Когато функцията е активна, избирането на текст в режим на разглеждане ще използва собственото пряко маркиране на Firefox. +Копирането на текст с ``Control+C`` ще бъде прехвърлено директно към Firefox, като по този начин ще се копира и обогатеното съдържание, а не само обикновения текст. + +Магазинът за добавки вече поддържа групови действия (например инсталиране, включване на добавки) чрез избиране на няколко от тях. +Добавено е ново действие за отваряне на уеб страница с отзиви за избраната добавка. + +Опциите за изходно аудио устройство и режимът за понижаване са премахнати от диалога „Избор на синтезатор“. +Те могат да бъдат намерени в панела за аудио настройки, който се отваря с ``NVDA+Control+U``. + +eSpeak-NG, брайловият преводач LibLouis и Unicode CLDR са обновени. +Добавени са нови брайлови таблици за тайландски, филипински и румънски език. + +Коригирани са множество грешки, особено в магазина за добавки, поддръжката на брайл, Libre Office, Microsoft Office и аудио функционалностите. + +== Важни забележки == +- Тази версия нарушава съвместимостта със съществуващите добавки. +- Windows 7 и 8 вече не се поддържат. +Минималната поддържана версия е Windows 8.1. +- + +== Нови възможности == +- Магазин за добавки: + - Магазинът за добавки вече поддържа групови действия (например инсталиране, включване на добавки) чрез избиране на няколко от тях. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Налично е ново действие за отваряне на уеб страница, в която можете да видите или предоставите обратна връзка за избраната добавка. (#15576, @nvdaes) + - +- Добавена е поддръжка за брайлови дисплеи Bluetooth Low Energy HID. (#15470) +- Когато NVDA се използва в режим на разглеждане с Mozilla Firefox, е налична възможност за пряко маркиране (``NVDA+Shift+F10``). +Докато функцията е активна, избирането на текст в режим на разглеждане ще използва собственото пряко маркиране на Firefox. +Копирането на текст с ``Control+C`` ще бъде прехвърляно директно към Firefox, като по този начин ще се копира и обогатеното съдържание, а не само обикновения текст. +Имайте предвид, че тъй като Firefox директно ще обработва копирането, NVDA няма да изговаря съобщение „копирано в клипборда“ в този режим. (#15830) +- Когато копирате текст в Microsoft Word и NVDA е в режим на разглеждане, ще се копира и форматирането. +Страничен ефект от това ще бъде липсата на съобщение „копирано в клипборда“ при натискане на ``Control+C`` в режим на разглеждане на Microsoft Word и Outlook, тъй като копирането се обработва от съответното приложение, а не от NVDA. (#16129) +- Добавен е нов режим на речта – „при поискване“. +Когато този режим е активен, NVDA не говори автоматично (при преместване на курсора или в други случаи), а само при извикване на команди, чиято цел е изрично да докладват нещо (например заглавие на прозорец). (#481, @CyrilleB79) +- В раздела „Реч“ от настройките на NVDA вече е възможно да изключите нежеланите режими на речта, между които се превключва чрез командата за превключване между различните режими на речта (``NVDA+S``). (#15806, @lukaszgo1) + - Ако в момента използвате добавката „NoBeepsSpeechMode“, обмислете нейното деинсталиране и деактивирането на режимите „бибипкане“ и „при поискване“ в настройките. + - +- + +== Промени == +- NVDA вече не поддържа Windows 7 и Windows 8. +Минималната поддържана версия е Windows 8.1. (#15544) +- Обновени компоненти: + - Брайловият преводач LibLouis е обновен до [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Добавени са нови брайлови таблици за тайландски, румънски и филипински език. + - + - eSpeak NG е обновен до версия 1.52-dev ревизия ``530bf0abf``. (#15036) + - CLDR описанията на емоджита и символи са обновени до версия 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Java Access Bridge е обновен до 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Клавишни комбинации: + - Следните команди вече поддържат две и три натискания за спелуване на докладваната информация и изговаряне буква по буква с подсказки за символите: изговаряне на селекцията, докладване на текста в клипборда и съобщаване на фокусирания в момента обект. (#15449, @CyrilleB79) + - Командата за включване и изключване на екранната завеса вече има жест по подразбиране: ``NVDA+Control+Escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - При натискане на командата за съобщаване на текущата селекция четири пъти, тя се показва в отделен прозорец, който може да се разглежда. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - При поискване на информация за форматирането на клетки в Excel, границите и фонът ще бъдат докладвани, само ако има такова форматиране. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA отново няма да докладва ненаименовани групи, както в момента се случва в менютата на последните версии на Microsoft Office 365. (#15638) + - +- Опциите за изходно аудио устройство и режимът за понижаване са премахнати от диалога „Избор на синтезатор“. +Те могат да бъдат намерени в панела за аудио настройки, който се отваря с ``NVDA+Control+U``. (#15512, @codeofdusk) +- Опцията „Докладвай вида на обекта при досег с мишката“ в категорията за настройки на мишката на NVDA беше преименувана на „Докладвай обекта при досег с мишката“. +Ако опцията е включена, ще се съобщава допълнителна информация за даден обект, когато мишката влезе в него. Тя може да включва състояния (отметнато/натиснато) или координати на клетки в таблица. (#15420, @LeonarddeR) +- Добавени са следните нови елементи в меню „Помощ“: „Получаване на помощ“ и „Магазин“. (#14631) +- Поддръжката на NVDA за [Poedit https://poedit.net] е преработена за Poedit версия 3 и по-нови. +Потребителите на Poedit 1 е препоръчително да обновят до версия 3, ако искат да се възползват от подобрената достъпност в Poedit, която включва клавишни комбинации за прочитане на бележки и коментари на преводача. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Прегледите на брайла и речта вече са деактивирани в защитен режим. (#15680) +- При използване на обектна навигация, деактивираните (недостъпни) обекти вече няма да бъдат игнорирани. (#15477, @CyrilleB79) +- В документа „Кратък преглед на командите“ е добавен раздел със съдържание. (#16106) +- + +== Отстранени грешки == +- Магазин за добавки: + - Когато статусът на добавка се промени, докато тя е на фокус, например от „изтегляне“ на „изтеглена“, обновеният елемент вече се съобщава коректно. (#15859, @LeonarddeR) + - При инсталиране на добавки подканите за инсталиране вече не се припокриват от диалога за рестартиране. (#15613, @lukaszgo1) + - Когато се преинсталира несъвместима добавка, тя вече не се деактивира принудително. (#15584, @lukaszgo1) + - Изключените и несъвместимите добавки вече могат да се обновяват. (#15568, #15029) + - NVDA се възстановява и показва грешка в случай, че дадена добавка не успее да се изтегли напълно. (#15796) + - NVDA вече се рестартира коректно веднага след отваряне и затваряне на магазина за добавки. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Аудио: + - NVDA не замръзва, когато няколко звука се възпроизведат в бърза последователност. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Ако изходното аудио устройство е зададено да бъде различно от стандартното и отново стане достъпно, след като е било недостъпно, NVDA ще превключи обратно към него, вместо да продължи да използва устройството по подразбиране. (#15759, @jcsteh) + - NVDA вече възобновява звука, ако конфигурацията на изходното устройство бъде променена или друго приложение освободи ексклузивния контрол върху устройството. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Брайл: + - Многоредовите брайлови дисплеи няма да сриват BRLTTY драйвера и ще се третират като един по-голям дисплей. (#15386) + - Откриват се повече обекти, които съдържат полезен текст, а текстовото съдържание се показва на брайл. (#15605) + - Въвеждането на брайлов краткопис отново работи правилно. (#15773, @aaclause) + - Представянето чрез брайл се актуализира в повече ситуации при преместване на навигационния обект между клетките в таблица. (#15755, @Emil-18) + - Резултатът от докладването на фокуса, текущия навигационен обект и командите за избор вече се показва на брайл. (#15844, @Emil-18) + - Брайловият драйвер Albatross вече не обработва микроконтролера Esp32 като брайлов дисплей Albatross. (#15671) + - +- LibreOffice: + - Думите, изтривани с клавишната комбинация ``Control+Backspace``, се съобщават коректно, когато изтритата дума е последвана от интервал (например обикновени интервали и табулации). (#15436, @michaelweghorn) + - Докладването на ленти на състоянието с клавишната комбинация ``NVDA+End`` вече работи и за диалози във версия 24.2 на LibreOffice и по-нови. (#15591, @michaelweghorn) + - Всички очаквани текстови атрибути вече се поддържат в LibreOffice версия 24.2 и по-нови. + Това ще накара докладването на правописни грешки да работи при прочитане на ред в Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - Обявяването на нивата на заглавия вече работи за LibreOffice версии 24.2 и по-нови. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - В Excel с деактивиран UIA брайловото представяне се обновява и съдържанието на активната клетка се изговаря, когато се натисне ``Control+Y``, ``Control+Z`` или ``Alt+Backspace``. (#15547) + - В Word с деактивиран UIA брайловото представяне се актуализира при натискане на ``Control+V``, ``Control+X``, ``Control+Y``, ``control+Z``, ``Alt+Backspace``, ``Backspace`` или ``Control+Backspace``. + Брайловото представяне също се обновява с активиран UIA, когато се въвежда текст и брайлът отразява курсора за преглед, а той следва каретката. (#3276) + - В Word целевата клетка вече ще се съобщава коректно, когато използвате собствените команди на Word за навигация в таблици ``Alt+Home``, ``Alt+End``, ``Alt+Page Up`` и ``Alt+Page Down``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Докладването на бързите клавиши за даден обект е подобрено. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- Синтезаторите SAPI4 вече поддържат промяна на силата, скоростта и височината на речта, които са вградени в самия синтезатор. (#15271, @LeonarddeR) +- Многоредовият статус вече се докладва коректно в приложения, използващи Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA ще съобщава съдържанието на повече диалози в Windows 10 и 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA вече няма да се проваля при прочитането на току що заредена страница в Microsoft Edge, когато се използва UI Automation. (#15736) +- Когато се активират команди за спелуване или казване на всичко, паузите между изреченията или знаците вече няма да намаляват постепенно с времето. (#15739, @jcsteh) +- NVDA няма да замръзва понякога при изговаряне на дълги текстове. (#15752, @jcsteh) +- При използване на Microsoft Edge с UI Automation, NVDA може да активира повече контроли в режим на разглеждане. (#14612) +- NVDA вече няма да се проваля при стартиране, когато конфигурационният файл е повреден. Ще бъдат възстановени настройките по подразбиране. (#15690, @CyrilleB79) +- Поправена е поддръжката за системните списъчни контроли (``SysListView32``) в Windows Forms приложенията. (#15283, @LeonarddeR) +- Вече не е възможно да презаписвате хронологията на конзолата на Python в NVDA. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA би трябвало да остане отзивчив, когато е натоварен с много събития на UI Automation, например ако се отпечатва дълъг текст в терминал или когато слушате гласови съобщения в WhatsApp Messenger. (#14888, #15169) + - Това поведение може да бъде деактивирано чрез новата опция „Използвай подобрена обработка на събития“ в разширените настройки на NVDA. + - +- NVDA отново може да проследява фокуса в приложенията, работещи с Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Текстът на речта вече не се актуализира, когато мишката се движи в диалога за преглед на речта. (#15952, @hwf1324) +- В Chrome и Firefox NVDA отново ще превключва към режим на разглеждане при затваряне на падащи менюта с ``Escape`` или ``Alt+Стрелка нагоре``. (#15653) +- При натискане на стрелки надолу и нагоре в падащи менюта на iTunes вече няма да се превключва към режим на разглеждане. (#15653) +- + +== Промени за разработчици == +Моля, обърнете се към [ръководството за разработчици https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] за информация относно процеса на оттегляне и премахване на ППИ на NVDA. + +- Забележка: Това е версия, нарушаваща съвместимостта на ППИ на добавките. +Добавките ще трябва да бъдат тествани отново и манифестният им файл да се обнови. +- Компилирането на NVDA вече изисква Visual Studio 2022. +Моля, обърнете се към [документацията на NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] за конкретния списък с компоненти на Visual Studio. (#14313) +- Добавени са следните разширителни точки: + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested`` (трябва да се извлече чрез извикване на ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) + - +- Вече е възможно да се използват форми за множествено число в преводите на добавките. (#15661, @beqabeqa473) +- Файлът python3.dll е включен в бинарната дистрибуция за използване от добавки с външни библиотеки, използващи [стабилния ППИ https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) +- Базовият клас ``BrailleDisplayDriver`` вече разполага със свойствата ``numRows`` и ``numCols`` за предоставяне на информация за многоредови брайлови дисплеи. +Настройката ``numCells`` все още се поддържа за едноредови брайлови дисплеи и ``numCells`` ще върне общия брой клетки за многоредови брайлови дисплеи. (#15386) +- BrlAPI за BRLTTY е обновен до версия 0.8.5 и съответния модул на Python до компилация съвместима с Python 3.11. (#15652, @LeonarddeR) +- Добавена е функцията ``speech.speakSsml``, която ви позволява да пишете речеви последователности на NVDA с помощта на [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) + - Следните тагове в момента се поддържат и превеждат в подходящи речеви команди на NVDA: + - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` и ``volume``). Поддържа се само умножение (напр. ``200%``). + - ``say-as`` с атрибута ``interpret`` зададен на ``characters`` + - ``voice`` с ``xml:lang`` зададено на XML език + - ``break`` с атрибута ``time`` зададен на стойност в милисекунди (напр. ``200ms``) + - ``mark`` с атрибута ``name`` зададен на име на вариант (напр. ``mark1``), изисква предоставяне на обратно извикване + - + - Пример: ``speech.speakSsml('HelloJohn')`` + - Възможностите за анализ на SSML се поддържат от класа ``SsmlParser`` в модула ``speechXml``. + - +- Промени в библиотеката на NVDA Controller Client: + - Имената на файловете на библиотеката вече не съдържат наставка, обозначаваща архитектурата, т.е. ``nvdaControllerClient32/64.dll`` вече се наричат ​​``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) + - Добавен е пример за демонстрация на използване на nvdaControllerClient.dll от Rust. (#15771, @LeonarddeR) + - Добавени са следните функции към controller client: (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId``: За получаване на ИД на процеса (PID) на текущо използваното от controller client копие на NVDA. + - ``nvdaController_speakSsml``: За инструктиране на NVDA да говори според дадения SSML. Тази функция също поддържа: + - Да предоставя нивото на пунктуацията. + - Да предоставя приоритета на речта за изговаряне. + - Да говори както синхронно (чрез блокиране), така и асинхронно (чрез незабавно връщане). + - + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``: За регистриране на обратно извикване от тип ``onSsmlMarkReachedFuncType``, което се извиква в синхронен режим за всеки ```` таг, срещан в SSML последователността, предоставена на ``nvdaController_speakSsml``. + - + - Забележка: Новите функции в controller client поддържат само NVDA 2024.1 и по-нови версии. + - +- Обновени са зависимостите ``include``: + - detours до ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) + - ia2 до ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) + - sonic до ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) + - w3c-aria-practices до ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) + - wil до ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) + - +- Информацията за устройството, получена от ``hwPortUtils.listUsbDevices``, вече съдържа докладваното описание на USB устройството (ключ ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) +- За USB серийни устройства ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` и ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` вече връщат съвпадения на устройства, съдържащи ``deviceInfo`` речник, обогатен с данни за USB устройството, като ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) +- Когато конфигурационният файл ``nvda.ini`` е повреден, се записва резервно копие, преди да бъде повторно инициализиран. (#15779, @CyrilleB79) +- Когато се дефинира скрипт с декоратора на скрипт, булевият аргумент ``speakOnDemand`` може да бъде зададен, за да контролира дали скриптът трябва да говори, докато е в режим на речта „при поискване“. (#481, @CyrilleB79) + - Скриптовете, които предоставят информация (напр. докладване на заглавието на прозореца, докладване на час/дата), трябва да говорят в режим „при поискване“. + - Скриптовете, които извършват действие (напр. преместване на курсора, промяна на параметър), не трябва да говорят в режим „при поискване“. + - +- Коригирана е грешка, при която изтриването на проследявани с git файлове по време на ``scons -c`` води до липсващи UIA COM интерфейси при повторно компилиране. (#7070, #10833, @hwf1324) +- Коригирана е грешка, при която някои промени в кода не бяха откривани при компилирането на ``dist``, което пречеше на създаването на нова компилация. +Сега ``dist`` винаги компилира повторно. (#13372, @hwf1324) +- ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` със стандартен тип по подразбиране, вече не предизвиква изключение за преобразуване None, защото не е присвоен звук. (#16223, @XLTechie) +- + + +=== Промени, нарушаващи ППИ === +Това са промени, нарушаващи ППИ. +Моля, пуснете доклад в GitHub, ако вашата добавка има проблем с обновяването до новия ППИ. + +- NVDA вече се компилира с Python 3.11. (#12064) +- Обновени са зависимостите pip: + - configobj до 5.1.0dev ревизия ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) + - Comtypes до 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) + - Flake8 до 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) + - py2exe до 0.13.0.1dev ревизия ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - robotframework до 6.1.1. (#15544) + - SCons до 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) + - sphinx до 7.2.6. (#15544) + - wxPython до 4.2.2a ревизия ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) + - +- Премахнати са зависимостите pip: + - typing_extensions – за тях би трябвало да има вградена поддръжка в Python 3.11 (#15544) + - nose – вместо това се използва unittest-xml-reporting за генериране на XML отчети. (#15544) + - +- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` беше премахнато. +Вместо това, когато NVDA работи в потребителския профил, проследяването на съществуването на защитени екрани става с разширителната точка: ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) +- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` беше премахнато, без публичен заместител. (#15163, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.addUsbDevices`` и ``bdDetect.addBluetoothDevices`` бяха премахнати. +Драйверите за брайлов дисплей трябва вместо това да имплементират метода на класа ``registerAutomaticDetection``. +Този метод получава обект ``DriverRegistrar``, върху който могат да се използват методите ``addUsbDevices`` и ``addBluetoothDevices``. (#15200, @LeonarddeR) +- Имплементацията по подразбиране на метода за проверка на ``BrailleDisplayDriver`` вече изисква атрибутите ``threadSafe`` и ``supportsAutomaticDetection`` да бъдат зададени на ``True``. (#15200, @LeonarddeR) +- Предаването на lambda функции към ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` вече не е възможно, тъй като функциите трябва да имат слаба референция. (#14627, @LeonarddeR) +- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` беше премахнато. (#14924, @LeonarddeR) +- За да поддържат промяна на височината за главни букви, синтезаторите вече трябва изрично да декларират поддръжката си за ``PitchCommand`` в атрибута ``supportedCommands`` на драйвера. (#15433, @LeonarddeR) +- ``speechDictHandler.speechDictVars`` беше премахнато. Използвайте ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` вместо ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) +- ``languageHandler.makeNpgettext`` и ``languageHandler.makePgettext`` бяха премахнати. +``npgettext`` и ``pgettext`` вече се поддържат вградено. (#15546) +- Модулът за приложението [Poedit https://poedit.net] беше съществено променен. Функцията ``fetchObject`` беше премахната. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Следните излишни типове и константи са премахнати от ``hwPortUtils``: (#15764, @LeonarddeR) + - ``PCWSTR`` + - ``HWND`` (заменено от ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``ULONG_PTR`` + - ``ULONGLONG`` + - ``NULL`` + - ``GUID`` (заменено от ``comtypes.GUID``) + - +- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` беше премахнато. (#15834) +- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` беше премахнато без заместител. (#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` беше премахнато без заместител. (#15904, @CyrilleB79) +% Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list +- Следните модули за приложения са премахнати. +Кодът, който импортира от някой от тях, трябва вместо това да импортира от заместващия модул. (#15618, @lukaszgo1) +- + +|| Име на премахнатия модул | Заместващ модул | +| ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | +| ``azuredatastudio`` | ``code`` | +| ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | +| ``calculatorapp`` | ``calculator`` | +| ``code - insiders`` | ``code`` | +| ``commsapps`` | ``hxmail`` | +| ``dbeaver`` | ``eclipse`` | +| ``digitaleditionspreview`` | ``digitaleditions`` | +| ``esybraille`` | ``esysuite`` | +| ``hxoutlook`` | ``hxmail`` | +| ``miranda64`` | ``miranda32`` | +| ``mpc-hc`` | ``mplayerc`` | +| ``mpc-hc64`` | ``mplayerc`` | +| ``notepad++`` | ``notepadPlusPlus`` | +| ``searchapp`` | ``searchui`` | +| ``searchhost`` | ``searchui`` | +| ``springtoolsuite4`` | ``eclipse`` | +| ``sts`` | ``eclipse`` | +| ``teamtalk3`` | ``teamtalk4classic`` | +| ``textinputhost`` | ``windowsinternal_composableshell_experiences_textinput_inputapp`` | +| ``totalcmd64`` | ``totalcmd`` | +| ``win32calc`` | ``calc`` | +| ``winmail`` | ``msimn`` | +| ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | +| ``zendstudio`` | ``eclipse`` | + +=== Неща за оттегляне === + +- Използването на ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` е оттеглено. Вместо това използвайте ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads``. (#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` е оттеглено поради безполезност, тъй като Windows 7 вече не се поддържа. (#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` е оттеглено. Вместо това използвайте ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart``. (#15664, @josephsl) +- Следните константи за издания на Windows са оттеглени от модула winVersion (#15647, @josephsl): + - ``winVersion.WIN7`` + - ``winVersion.WIN7_SP1`` + - ``winVersion.WIN8`` + - +- Константите ``bdDetect.KEY_*`` са оттеглени. +Вместо това използвайте ``bdDetect.DeviceType.*``. (#15772, @LeonarddeR). +- Константите ``bdDetect.DETECT_USB`` и ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` са оттеглени без публичен заместител. (#15772, @LeonarddeR). +- Използването на ``gui.ExecAndPump`` е оттеглено. Вместо това използвайте ``systemUtils.ExecAndPump``. (#15852, @lukaszgo1) +- + + += 2023.3.4 = +Това е извънредно издание за коригиране на проблем със сигурността и проблем с инсталатора. +Моля, докладвайте отговорно проблемите със сигурността, следвайки [политиката за сигурност на NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Поправки по сигурността == +- Предотвратява зареждането на персонализирана конфигурация, докато защитеният режим е принудително активен. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Отстранени грешки == +- Коригирана е грешка, която причиняваше неуспешно прекратяване на процеса на NVDA. (#16123) +- Коригирана е грешка, при която, ако процесът на предишното копие на NVDA не е бил прекратен правилно, инсталацията на NVDA можеше да се провали до невъзстановимо състояние. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Това е извънредно издание за коригиране на проблем със сигурността. +Моля, докладвайте отговорно проблемите със сигурността, следвайки [политиката за сигурност на NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Поправки по сигурността == +- Предотвратява възможна отразена XSS атака от създадено съдържание, която да причини произволно изпълнение на код. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +Това е извънредно издание за коригиране на проблем със сигурността. +Корекцията за сигурност в 2023.3.1 не беше приложена правилно. +Моля, докладвайте отговорно проблемите със сигурността, следвайки [политиката за сигурност на NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Поправки по сигурността == +- Корекцията за сигурност в 2023.3.1 не беше приложена правилно. +Предотвратява възможен достъп до системата и произволно изпълнение на код със системни привилегии за неупълномощени потребители. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +Това е извънредно издание за коригиране на проблем със сигурността. +Моля, докладвайте отговорно проблемите със сигурността, следвайки [политиката за сигурност на NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Поправки по сигурността == +- Предотвратява възможен достъп до системата и произволно изпълнение на код със системни привилегии за неупълномощени потребители. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + = 2023.3 = В тази версия са направени подобрения в производителността, отзивчивостта и стабилността при извеждането на аудио. Добавени са опции за контрол на силата на звуците и бибипканията на NVDA, както и възможност тя да се приравни с тази на гласа, който използвате. @@ -34,8 +367,8 @@ NVDA вече може периодично да опреснява резулт - - - NVDA вече може автоматично да опреснява резултата при извършване на оптично разпознаване на символи (OCR), като изговаря новия текст веднага след появата му. (#2797) - - За да активирате тази функционалност, включете опцията „Периодично опреснявай разпознатото съдържание“ от раздела „OCR на Windows“ в диалога с настройки на NVDA. - - След като бъде активирано, можете да включвате и изключвате изговарянето на нов текст чрез функцията за докладване на динамични промени в съдържанието (``NVDA+5``). + - За да активирате тази функционалност, включете опцията „Периодично опреснявай разпознатото съдържание“ от раздела „OCR на Windows“ в диалога с настройки на NVDA. + - След като бъде активирано, можете да включвате и изключвате изговарянето на нов текст чрез функцията за докладване на динамични промени в съдържанието (``NVDA+5``). - - Когато е включено автоматичното откриване на брайлови дисплеи, вече е възможно да предотвратите активирането на определени драйвери от диалога за избор на брайлов дисплей. (#15196) - Нова опция в настройките за форматиране на документи, „Игнорирай празните редове при докладване на отстъпа на реда“. (#13394) @@ -2460,10 +2793,10 @@ NVDA 2019.3 е особено значимо издание, което съдъ - Ако желаете да имате нормализирани идентификатори, вече е на разположение свойството InputGesture.normalizedIdentifiers, което нормализира идентификаторите, връщани от свойството на идентификаторите. - Свойството InputGesture.logIdentifier property вече не се поддържа. Позоваващите го трябва вместо това да използват InputGesture.identifiers[0]. (#6945) - Отстранен е разен морално остарял код: - - Константите `speech.REASON_*`: вместо това трябва да се използва `controlTypes.REASON_*`. (#6846) - - `i18nName` за настройките на синтезатора: вместо това трябва да се използват `displayName` и `displayNameWithAccelerator`. (#6846, #5185) - - `config.validateConfig`. (#6846, #667) - - `config.save`: вместо това трябва да се използва `config.conf.save`. (#6846, #667) + - Константите ``speech.REASON_*``: вместо това трябва да се използва "controlTypes.REASON_*". (#6846) + - ``i18nName`` за настройките на синтезатора: вместо това трябва да се използват ``displayName`` и ``displayNameWithAccelerator``. (#6846, #5185) + - ``config.validateConfig``. (#6846, #667) + - ``config.save``: вместо това трябва да се използва ``config.conf.save``. (#6846, #667) - Списъкът за довършване в контекстното меню за автоматично довършване в конзолата на Python вече не показва всеки обектен път, водещ до довършване на крайния символ. (#7023) - Вече има работна среда за тестване на елементи за NVDA. (#7026) - Тестовете за елементи и инфраструктурата са разположени в директорията tests/unit. За повече информация вижте docstring във файла tests\unit\__init__.py. @@ -4498,3 +4831,4 @@ NVDA 2019.3 е особено значимо издание, което съдъ - NVDA вече пита дали трябва да запази настройките и да се рестартира, ако потребителят току-що е променил езика в диалога за настройка на потребителския интерфейс. NVDA трябва да бъде рестартиран, за да може езиковата промяна да влезе в сила напълно. - Ако даден синтезатор не може да бъде зареден, когато го избираме от диалога за избор на синтезатор, потребителят ще бъде уведомен за този факт с диалогов прозорец. - Когато зареждаме синтезатор за първи път, NVDA ще му позволи да избере най-подходящите настройки, вместо да го принуждава да използва тези по подразбиране, смятайки ги за подходящи. Това решава проблема с Eloquence и Viavoice sapi4 синтезаторите, които започват да говорят прекалено бързо, когато са стартирани за първи път. + diff --git a/user_docs/bg/userGuide.t2t b/user_docs/bg/userGuide.t2t index cb2619ce810..0deb57232f1 100644 --- a/user_docs/bg/userGuide.t2t +++ b/user_docs/bg/userGuide.t2t @@ -14,6 +14,7 @@ NVDA (NonVisual Desktop Access или Невизуален настолен до Предоставяйки достъпност посредством синтетичен говор и брайл, той дава възможност на незрящите и слабовиждащите хора да имат достъп до компютри под Windows без допълнително заплащане като останалите хора. NVDA се разработва от [NV Access https://www.nvaccess.org/], с подкрепата на общността. + ++ Основни възможности ++[GeneralFeatures] NVDA дава достъп на незрящите и слабовиждащите хора до операционната система Windows и до много външни за нея приложения. @@ -36,10 +37,9 @@ NVDA дава достъп на незрящите и слабовиждащит - Възможност за открояване на системния фокус - + ++ Системни изисквания ++[SystemRequirements] -- Операционни системи: всички 32-битови и 64-битови издания на Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10, Windows 11 и всички сървърни операционни системи, започвайки от Windows Server 2008 R2. - - За Windows 7 NVDA изисква Сервизен пакет 1 или по-нов. - - За Windows Server 2008 R2 NVDA изисква Сервизен пакет 1 или по-нов. +- Операционни системи: всички 32-битови и 64-битови издания на Windows 8.1, Windows 10, Windows 11 и всички сървърни операционни системи, започвайки от Windows Server 2012 R2. - Поддържат се както AMD64, така и ARM64 варианти на Windows. - - Поне 150 МБ свободно дисково пространство. @@ -59,6 +59,7 @@ NVDA се разпространява с [eSpeak NG https://github.com/espeak-n ++ Поддръжка на брайл ++[BrailleSupport] За потребителите, които притежават обновяем брайлов дисплей, NVDA може да извежда информацията на брайл. +NVDA използва брайловия транслатор с отворен код [LibLouis https://liblouis.io/], за да показва текста на брайл. Поддържа се също и въвеждане на брайлов краткопис и литературен брайл от брайловата клавиатура. Освен това, по подразбиране NVDA автоматично ще открива много брайлови дисплеи. Моля, вижте раздела [Поддържани брайлови дисплеи #SupportedBrailleDisplays] за информация за поддържаните брайлови дисплеи. @@ -211,13 +212,13 @@ NVDA не се нуждае от достъп до интернет, за да || Име | Настолна команда | Лаптоп команда | Описание | | Прочитане на всичко | NVDA+Стрелка надолу | NVDA+A | Започва да чете от текущата позиция, като я премества напред | | Прочитане на текущия ред | NVDA+Стрелка нагоре | NVDA+L | Прочита реда. Двукратното натискане спелува реда. Трикратното натискане спелува реда фонетично (Антон, Борис, Васил и т.н.) | -| Прочитане на маркираното | NVDA+Shift+Стрелка нагоре | NVDA+Shift+S | Прочита маркирания текст | -| Прочитане на текста в клипборда | NVDA+C | NVDA+C | Прочита текста в клипборда | +| Прочитане на маркираното | NVDA+Shift+Стрелка нагоре | NVDA+Shift+S | Прочита маркирания текст. Двукратното натискане ще спелува информацията. Трикратното натискане ще я спелува с помощта на описанието на символите | +| Прочитане на текста в клипборда | NVDA+C | NVDA+C | Прочита текста в клипборда. Двукратното натискане ще спелува информацията. Трикратното натискане ще я спелува с помощта на описанието на символите |<край на корекция +++ Докладване на местоположение и друга информация +++[ReportingLocation] || Име | Настолна команда | Лаптоп команда | Описание | | Заглавие на прозореца | NVDA+T | NVDA+T | Докладва заглавието на прозореца на фокус. Двукратното натискане ще спелува информацията. Трикратното натискане ще я копира в клипборда | -| Докладване на фокуса | NVDA+TAB | NVDA+TAB | Докладва текущо фокусираната контрола. Двукратното натискане ще спелува информацията | +| Докладване на фокуса | NVDA+TAB | NVDA+TAB | Докладва текущо фокусираната контрола. Двукратното натискане ще спелува информацията. Трикратното натискане ще я спелува с помощта на описанието на символите | | Прочитане на прозореца | NVDA+B | NVDA+B | Прочита целия текущ прозорец (полезно за диалогови прозорци) | | Прочитане на лентата на състоянието | NVDA+End | NVDA+Shift+End | Докладва лентата на състоянието, ако NVDA намери такава. Двукратното натискане ще спелува информацията. Трикратното натискане ще я копира в клипборда | | Прочитане на часа | NVDA+F12 | NVDA+F12 | Еднократното натискане докладва текущия час, двукратното натискане докладва датата. Часът и датата се докладват във формата, определен в настройките на Windows за часовника в системната област. | @@ -291,6 +292,8 @@ NV Access предлага и платена [поддръжка по телеф [Пощенските потребителски групи https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect] са чудесен източник на помощ от общността, както и [сертифицираните експерти по NVDA https://certification.nvaccess.org/]. +Вие можете да докладвате за бъгове или да изпращате заявки за нови функции на [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md]. +[Contribution guidelines https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md] съдържа ценна информация за приноса към общността. + Още опции за настройка +[MoreSetupOptions] @@ -355,9 +358,9 @@ NV Access предлага и платена [поддръжка по телеф - Невъзможност за автоматично стартиране по време на и/или след вписване в системата. - Невъзможност за взаимодействие с приложения, стартирани с администраторски права, освен, разбира се, ако самият NVDA е бил стартиран със същите тези права (което не е препоръчително). - Невъзможност за прочитане на екраните от „Управление на потребителските акаунти“ (UAC) при опит за стартиране на приложение с администраторски права. -- Windows 8 и по-нови версии: Невъзможност за осигуряване на поддръжка за въвеждане чрез сензорен екран. -- Windows 8 и по-нови версии: Невъзможност за предоставяне на функции като режима на разглеждане и изговарянето на въведените знаци в приложенията от Windows Store. -- Windows 8 и по-нови версии: режимът за понижаване на силата на звука не се поддържа. +- Невъзможност за осигуряване на поддръжка за въвеждане чрез сензорен екран. +- Невъзможност за предоставяне на функции като режима на разглеждане и изговарянето на въведените знаци в приложенията от Windows Store. +- Режимът за понижаване на силата на звука не се поддържа. - @@ -369,7 +372,7 @@ NV Access предлага и платена [поддръжка по телеф Ако NVDA работи в момента, ще се рестартира. При стартиране можете да зададете и някои [командни параметри #CommandLineOptions], което ви позволява да затворите вече стартирано копие на NVDA (-q), да изключите добавките (--disable-addons) и други. -За инсталирани копия, по подразбиране NVDA запазва настройките си в папката Roaming в папката AppData за текущия потребител (напр. „C:\Users\<ИмеНаПотребител>\AppData\Roaming“). +За инсталирани копия, по подразбиране NVDA запазва настройките си в папката Roaming в папката AppData за текущия потребител (напр. „``C:\Users\<ИмеНаПотребител>\AppData\Roaming``“). Това може да се промени така, че вместо това NVDA да зарежда своите настройки от папката Local в AppData. За повече подробности се консултирайте с раздела за [параметри на системно ниво #SystemWideParameters]. @@ -419,7 +422,7 @@ NVDA може да бъде настроен така, че както Insert о Ако вашият лаптоп не може да прави това или не ви позволява да изключите Num Lock, то вие може би бихте предпочели да преминете на подредбата за лаптопи. ++ Жестове чрез докосване на екрана ++[NVDATouchGestures] -Ако използвате NVDA на устройство с екран, поддържащ работа чрез докосване, под Windows 8 или по-нова версия, можете да управлявате NVDA директно чрез сензорни команди. +Ако използвате NVDA на устройство с екран, поддържащ работа чрез докосване, можете да управлявате NVDA директно чрез сензорни команди. Докато NVDA е стартиран, всяко докосване на екрана ще се предава директно на него, освен ако поддръжката за сензорно взаимодействие не е забранена. По тази причина действия, които могат да се извършват нормално без NVDA, няма да работят. %kc:beginInclude @@ -503,7 +506,6 @@ NVDA може да бъде настроен така, че както Insert о | Спиране на говора | Control | Control | почукване с два пръста | Незабавно спиране на говора | | Пауза на говора | Shift | Shift | Няма | Незабавно прекъсване на говора. Повторното му натискане ще продължи говора оттам, докъдето е стигнал (ако това се поддържа от синтезатора, използван в момента) | | Меню на NVDA | NVDA+N | NVDA+N | двукратно почукване с два пръста | Извиква менюто на NVDA, което ви дава възможност за достъп до настройки, инструменти, помощна документация и др. | -| Превключва между режимите на говор | NVDA+S | NVDA+S | Няма | Превключва режима на говор между говор, бибипкане и изключен. | | Превключва помощния режим на въвеждане | NVDA+1 | NVDA+1 | Няма | Натискането на който и да е клавиш в този режим ще го докладва, както ще докладва и функцията му в NVDA, ако има такава | | Изход от NVDA | NVDA+Q | NVDA+Q | Няма | Преустановява работата на NVDA | | Препредай следващия клавиш | NVDA+F2 | NVDA+F2 | Няма | Казва на NVDA да предаде следващия натиснат клавиш или комбинация от клавиши директно на активното приложение, без да изпълнява заеманата от него функция в NVDA, ако има такава. | @@ -518,6 +520,32 @@ NVDA може да бъде настроен така, че както Insert о | Докладване на текст от клипборда | NVDA+C | Докладва текста, намиращ се в клипборда, ако има такъв. | %kc:endInclude +++ Режими на речта ++[SpeechModes] + +Режимите на речта определят как да се изговаря съдържанието на екрана, известията, отговорите на команди и другото извеждано съдържание при работа с NVDA. +Режимът по подразбиране е „говор“, той говори в ситуациите, в които се очаква, когато ползвате екранен четец. +Обаче, при определени обстоятелства, или когато работите с дадени програми, може да предпочетете някой от другите режими. + +Четирите налични режима на речта са: +- Говор (По подразбиране): NVDA ще изговаря нормално реакцията при промени на екрана, известия и действия като преместване на фокуса или изпълнение на команди. +- При поискване: NVDA ще говори само когато ползвате команди за докладване (напр. докладване на заглавието на прозореца), но няма да говори при извършване на действия като преместване на фокуса или курсора. +- Изключено: NVDA няма да изговаря нищо, но за разлика от спящия режим, ще реагира мълчаливо на командите. +- Бибипкане: NVDA ще замени нормалната реч с кратки звуци. +- + +Режимът „Бибипкане“ може да бъде полезен, когато някой много бъбрив вход се превърта в прозорец на терминал, но за вас няма значение какво се говори, важно е само това, че превъртането продължава, или при други обстоятелства, когато фактът, че на екрана излиза нещо е по-важен от самия изходен текст. + +Режимът „При поискване“ може да бъде ценен, когато не ви е нужна постоянна обратна връзка за това какво става на екрана или на компютъра, но искате да проверявате периодично определени неща с помощта на командите за преглед и т.н. +Например, докато записвате аудио, когато ползвате екранно увеличение, по време на среща или разговор, или като алтернатива на режима „Бибипкане“. + +Жестът ви позволява да преминавате между различните режими на речта: +%kc:beginInclude +|| Име | Клавиш | Описание | +| Превключва между режимите на речта | ``NVDA+S`` | Преминава между режимите на речта. | +%kc:endInclude + +Ако имате нужда да превключвате само между определен набор от режими на речта, вижте [опции, налични в командата за превключване между режимите на речта #SpeechModesDisabling] за начина да изключите нежеланите режими. + + Навигиране с NVDA +[NavigatingWithNVDA] NVDA ви позволява да изследвате и да се придвижвате в операционната система и външните приложения по няколко начина, включително нормалния начин на взаимодействие, както и просто с цел преглед. @@ -557,6 +585,7 @@ NVDA предоставя следните клавишни команди, от | Прочети текущия ред | NVDA+Стрелка нагоре | NVDA+L | Прочита реда под курсора. При двукратно натискане го спелува. При трикратно натискане спелува реда като ползва описания на символите. | | Прочети текущо маркирания текст | NVDA+Shift+Стрелка нагоре | NVDA+Shift+S | Прочита всеки текущо маркиран текст | | Докладване на форматирането на текста | NVDA+F | NVDA+F | Докладва форматирането на текста на местоположението на каретката. Двукратното натискане показва информацията в режим на разглеждане. | +| Докладва местоназначението на връзката | ``NVDA+K`` | ``NVDA+K`` | Еднократното натискане изговаря URL адреса на връзката на текущата позиция на каретката или фокуса. Двукратното натискане го показва в прозорец за по-лесен преглед | | Докладване на местоположението на каретката | NVDA+Delete от цифровия блок | NVDA+Delete | Докладва информация за местоположението на текста или обекта в позицията на системната каретка. Например, това може да включва процента на напредъка в документа, разстоянието от ръба на страницата или точната позиция на екрана. Двукратното натискане може да предостави допълнителни подробности. | | Следващо изречение | alt+стрелка надолу | alt+стрелка надолу | Придвижва каретката до следващо изречение и го прочита. (поддържа се само в Microsoft Word и Outlook) | | Предишно изречение | alt+стрелка нагоре | alt+стрелкаНагоре | Придвижва каретката до предишно изречение и го прочита. (поддържа се само в Microsoft Word и Outlook) | @@ -644,11 +673,11 @@ NVDA ви позволява да прочитате текста в текущ || Име | Клавиш при настолната подредба | Клавиш при лаптоп подредбата | Докосване | Описание | | Придвижване до най-горния ред в прегледа | Shift+7 от цифровия блок | NVDA+Control+Home | Няма | Мести курсора за преглед до най-горния ред на текста | | Придвижване до предишния ред в прегледа | 7 от цифровия блок | NVDA+Стрелка нагоре | перване нагоре (текстов режим) | Мести курсора за преглед до предишния ред от текста | -| Докладвай текущия ред в прегледа | 8 от цифровия блок | NVDA+Shift+Точка | Няма | Съобщава текущия ред от текста, където е позициониран курсорът за преглед. При двукратно натискане спелува реда. При трикратно натискане спелува реда, използвайки описанията на знаците. | +| Докладвай текущия ред в прегледа | 8 от цифровия блок | NVDA+Shift+Точка | Няма | Съобщава текущия ред от текста, където е позициониран курсорът за преглед. При двукратно натискане спелува реда. При трикратно натискане спелува реда, използвайки описанията на символите. | | Придвижване до следващия ред в прегледа | 9 от цифровия блок | NVDA+Стрелка надолу | перване надолу (текстов режим) | Мести курсора за преглед до следващия ред в текста | | Придвижване до най-долния ред в прегледа | Shift+9 от цифровия блок | NVDA+Control+End | Няма | Мести курсора за преглед до най-долния ред в текста | | Придвижване до предишната дума в прегледа | 4 от цифровия блок | NVDA+Control+Стрелка наляво | перване наляво с два пръста (текстов режим) | Премества курсора за преглед до предишната дума в текста | -| Докладвай текущата дума в прегледа | 5 от цифровия блок | NVDA+Control+Точка | Няма | Съобщава текущата дума от текста, където е позициониран курсорът за преглед. При двукратно натискане спелува думата. При трикратно натискане спелува думата, използвайки описанията на знаците. | +| Докладвай текущата дума в прегледа | 5 от цифровия блок | NVDA+Control+Точка | Няма | Съобщава текущата дума от текста, където е позициониран курсорът за преглед. При двукратно натискане спелува думата. При трикратно натискане спелува думата, използвайки описанията на символите. | | Придвижване до следваща дума в прегледа | 6 от цифровия блок | NVDA+Control+Стрелка надясно | перване надясно с два пръста | Мести курсора за преглед до следващата дума в текста | | Придвижване до началото на реда в прегледа | Shift+1 от цифровия блок | NVDA+Home | Няма | Мести курсора за преглед до началото на текущия ред в текста | | Придвижване до предишния символ в прегледа | 1 от цифровия блок | NVDA+Стрелка наляво | перване наляво (текстов режим) | Придвижва курсора за преглед до предишния символ в текста | @@ -669,6 +698,7 @@ NVDA ви позволява да прочитате текста в текущ За да ви е по-лесно да запомните тези команди, забележете, че основните команди за преглед на текст са организирани в решетка 3 по 3, отгоре надолу (ред, дума и символ) и отляво надясно (предишен, текущ и следващ). Подреждането е илюстрирано както следва: +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | | Предишен ред | Текущ ред | Следващ ред | | Предишна дума | Текуща дума | Следваща дума | | Предишен символ | Текущ символ | Следващ символ | @@ -869,13 +899,31 @@ NVDA предоставя възможност на потребителите | Премества до съдържащия документ | NVDA+Control+Space | Премества фокуса извън текущия вграден обект и в съдържащия го документ | %kc:endInclude -+ Прочитане на математическо съдържание +[ReadingMath] -Използвайки MathPlayer 4 от Design Science, NVDA вече може да прочита и да предостави интерактивна навигация за поддържаното математическо съдържание. -Това изисква MathPlayer 4 да бъде инсталиран на компютъра. -MathPlayer е наличен за безплатно изтегляне от: https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/. -След като инсталирате MathPlayer, рестартирайте NVDA. +++ Режим на пряко маркиране ++[NativeSelectionMode] +По подразбиране, когато маркирате текст с клавишите ``Shift+стрелка`` в режим на разглеждане, маркирането се извършва само при представяне на документа в Режима на разглеждане на NVDA, а не в самото приложение. +Това означава, че маркирането не е видимо на екрана и копирането на текста с ``Control+C`` ще копира само представеното от NVDA съдържание в обикновен текст (напр. форматирането на таблици или дали дадено нещо е връзка няма да се копира). +Обаче, NVDA има режим на пряко маркиране, който може да бъде включен в Режима на разглеждане на някои документи (засега само в Mozilla Firefox), който кара прякото маркиране на документа да следва маркирането в Режима на разглеждане на NVDA. + +%kc:beginInclude +|| Име | Клавиш | Описание | +| Включване и изключване на режима на пряко маркиране | ``NVDA+Shift+F10`` | Включва и изключва режима на пряко маркиране | +%kc:endInclude + +Когато режимът на пряко маркиране“ е включен, копирането на маркираното с ``Control+C`` също ще ползва функционалността на приложението за копиране, което означава, че форматираното съдържание ще бъде копирано в клипборда, вместо обикновен текст. +Това означава, че при поставяне на това съдържание в програма като Microsoft Word или Excel ще бъде запазено форматирането на таблици или връзки. +Моля, имайте предвид обаче, че в режим на пряко маркиране някои етикети за достъпност или друга информация, която NVDA генерира в Режим на разглеждане, няма да бъде включена. +Също, въпреки че приложението ще се опита прякото маркиране да съответства най-добре на маркирането в Режима на разглеждане на NVDA, то няма да може винаги да бъде напълно коректно. +Но за сценариите, когато искате да копирате цяла таблица или абзац с форматирано съдържание, тази функция ще се окаже полезна. -NVDA поддържа следните видове математическо съдържание: ++ Прочитане на математическо съдържание +[ReadingMath] +NVDA може да чете и да навигира в математическо съдържание в уеб и в други приложения, предоставяйки достъп чрез реч и брайл. +Но, за да четете и взаимодействате с математическо съдържание в NVDA, най-напред трябва да инсталирате математически компонент за NVDA. +Има няколко добавки за NVDA, налични в Магазина за добавки на NVDA, които предоставят поддръжка за математика, включително добавката за NVDA [MathCAT https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] и [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]. +Моля, обърнете се към [раздела „Магазин за добавки“ #AddonsManager], за да научите как да разглеждате и инсталирате наличните добавки в NVDA. +NVDA също може да използва по-стария софтуер на Wiris [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info], ако го намери на вашата система, макар че този софтуер вече не се поддържа. + +++ Поддържано математическо съдържание ++[SupportedMathContent] +С инсталиран съответният математически компонент, NVDA поддържа следните типове математическо съдържание: - MathML в Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer и Google Chrome. - Microsoft Word 365 Съвременни Математически Уравнения посредством UI Automation: NVDA може да чете и да взаимодейства с математически уравнения в Microsoft Word 365/2016 компилация 14326 и по-нова версия. @@ -888,7 +936,7 @@ Microsoft Word също така вече предоставя линейна, NVDA може да чете и обхожда MathType уравнения както в Microsoft PowerPoint, така и в Microsoft Word. За да бъде възможно това, програмата MathType трябва да бъде инсталирана. Пробната версия също е достатъчна. -Тя може да бъде изтеглена от: https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ +Тя може да бъде изтеглена от [страницата за представяне на MathType https://www.wiris.com/en/mathtype/]. - Adobe Reader: Забележете, че това все още не е официален стандарт, така че все още няма публичен софтуер, който може да създава подобно съдържание. - Kindle Reader за PC: @@ -914,15 +962,29 @@ NVDA може да чете и обхожда математика в Kindle з | Взаимодействие с математическо съдържание | NVDA+alt+m | Стартира взаимодействие с математическо съдържание. | %kc:endInclude -На този етап можете да използвате командите на MathPlayer, например стрелките, за да изследвате израза. +На този етап NVDA ще влезе в математически режим, където може да използвате команди като например стрелките, за да изследвате израза. Например, можете да се придвижвате в израза със стрелките наляво и надясно и да приближите част от израза, например парче от него, като използвате клавиша стрелка надолу. -За повече информация, моля вижте [ръководството на потребителя на MathPlayer относно командите за навигация https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm]. Когато желаете да се върнете в документа, просто натиснете клавиша escape. +За повече информация за наличните команди и настройки за четене и навигиране в математическо съдържание, моля, обърнете се към документацията на математическия компонент, който сте инсталирали. +- [Документация на MathCAT https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [Документация на Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [Документация на MathPlayer https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- + Понякога математическото съдържание може да се показва като бутон или друг тип елемент, който при задействане може да показва диалогов прозорец или повече информация, свързана с формулата. За да задействате бутона или елемента, съдържащ формулата, натиснете Control+Enter. +++ Инсталиране на MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +Въпреки че общите препоръки са да ползвате една от по-новите добавки за NVDA за поддръжка на математика в NVDA, в някои ограничени сценарии MathPlayer все още може да бъде по-подходящ избор. +Например MathPlayer може да поддържа дадени езици или брайлов код, който не се поддържа от новите добавки. +MathPlayer е наличен за безплатно изтегляне от уебсайта на Wiris. +[Изтегляне на MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +След като инсталирате MathPlayer, рестартирайте NVDA. +Моля, имайте предвид, че информацията за MathPlayer може да показва, че той е само за по-стари браузъри като Internet Explorer 8. +Това се отнася само за ползването на MathPlayer да показва математическото съдържание визуално и може да се игнорира от онези, които го ползват, за да четат или навигират в математиката с NVDA. + + Брайл +[Braille] Ако притежавате брайлов дисплей, NVDA може да показва информацията на брайл. Ако вашият брайлов дисплей има клавиатура в стил Пъркинс, можете да въвеждате също на брайлов краткопис или литературен брайл. @@ -1088,6 +1150,11 @@ NVDA предлага няколко вградени доставчици на Можете да включите екранната завеса в [категорията „Визуални подобрения“ #VisionSettings] на диалоговия прозорец с [настройките на NVDA #NVDASettings]. +%kc:beginInclude +|| Име | Клавиш | Описание | +| Превключва състоянието на екранната завеса | ``NVDA+Control+Escape`` | Включва се, за да направи екрана черен, или се изключва, за да показва съдържанието на екрана. При еднократно натискане екранната завеса е включена, докато рестартирате NVDA. При двукратно натискане екранната завеса е включена, докато я изключите | +%kc:endInclude + Когато екранната завеса е активна, някои задачи, директно базирани на това, което се вижда на екрана, като например извършване на [OCR #Win10Ocr] или правене на екранна снимка, не могат да бъдат осъществени. Поради промяна в ППИ за екранно увеличение на Windows, екранната завеса трябваше да бъде актуализирана, за да поддържа най-новите версии на Windows. @@ -1131,8 +1198,11 @@ NVDA ви предоставя още допълнителни възможно +++ Автоматично прочитане на заглавията на редовете и колоните +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA може да съобщава автоматично съответните заглавия на редовете и колоните при навигиране в таблици в Microsoft Word. -Това на първо място изисква настройката на NVDA „Докладвай заглавията на редовете и колоните в таблиците“ от категорията „Форматиране на документите“, намираща се в прозореца с [настройките на NVDA #NVDASettings] да е включена. -След това NVDA трябва да знае кой ред или колона съдържа заглавията във всяка таблица. +Това изисква да бъде включена опцията за докладване на заглавките на редовете/колоните в таблица в настройките за форматиране на документи в NVDA, която се намира в диалога [„Настройки на NVDA“ #NVDASettings]. + +Ако ползвате [UIA за достъп до документи в Word #MSWordUIA], което е по подразбиране в последните версии на Word и Windows, клетките на първия ред ще бъдат считани автоматично за заглавки на колоните. Подобно клетките на първата колона ще бъдат считани автоматично за заглавки на редовете. + +И обратно, ако не ползвате [UIA за достъп до документи в Word #MSWordUIA], ще трябва да задавате в NVDA кой ред или колона съдържа заглавките във всяка дадена таблица. След като се придвижите до първата клетка в колоната или реда, съдържащ заглавията, използвайте някоя от следните команди: %kc:beginInclude || Име | Клавиш | Описание | @@ -1256,10 +1326,14 @@ NVDA може също така да извежда свой собствен д %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] +NVDA предлага подобрена поддръжка на Poedit 3.4 или по-нови. + %kc:beginInclude || Име | Клавиш | Описание | -| Докладване на прозореца за коментари | Control+Shift+C | Докладва всички коментари в прозореца за коментари. | -| Докладване на бележките за преводачи | control+shift+a | Докладва всички бележки за преводачи. | +| Докладва бележките за преводачи | ``Control+Shift+A`` | Докладва всички бележки за преводачи. При двукратно натискане представя бележките в Режим на разглеждане | +| Докладва коментар | ``Control+Shift+C`` | Докладва всеки коментар в прозореца за коментари. При двукратно натискане представя коментара в Режим на разглеждане | +| Докладва стария изходен текст | ``Control+Shift+O`` | Докладва стария изходен текст, ако има такъв. При двукратно натискане представя текста в Режим на разглеждане | +| Докладва предупреждение за превода | ``Control+Shift+W`` | Докладва предупреждение за превода, ако има такова. При двукратно натискане представя предупреждението в Режим на разглеждане | %kc:endInclude ++ Kindle за PC ++[Kindle] @@ -1331,6 +1405,10 @@ NVDA осигурява поддръжка за командната конзо Във всички диалогови прозорци натиснете OK, за да потвърдите настройките. За да отмените всички промени, натиснете бутона „Отказ“ от диалоговия прозорец или клавиша Escape. За определени диалогови прозорци можете да задействате бутона „Приложи“, за да влязат в сила настройките незабавно, без да затваряте диалоговия прозорец. +Повечето диалози в NVDA поддържат контекстна помощ. +%kc:beginInclude +Когато сте в диалог, натискането на ``F1`` отваря Потребителското ръководство на абзаца, който се отнася за фокусираната настройка или текущия диалог. +%kc:endInclude Някои настройки също така може да бъдат променяни чрез клавишни комбинации, като те са изброени в съответните секции по-долу. ++ Настройки на NVDA ++[NVDASettings] @@ -1389,10 +1467,9 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме - Информация: NVDA ще протоколира основна информация като стартови съобщения и информация, полезна за разработчиците. - Предупреждение при отстраняване на грешки: Ще бъдат протоколирани предупредителни съобщения, които не са причинени от сериозни грешки. - Входно/изходен: Ще бъдат протоколирани входните данни от клавиатурата и брайловите дисплеи, както и речевият и брайлов изход. - - Ако сте загрижени за поверителността, не задавайте това ниво на протоколиране. +Ако сте загрижени за поверителността, не задавайте това ниво на протоколиране. - Отстраняване на грешки: В допълнение към информационните, предупредителните и входно/изходните съобщения ще бъдат протоколирани допълнителни съобщения за отстраняване на грешки. - - Също като при нивото „входно/изходен“, ако сте загрижени за поверителността, не трябва да задавате тази опция за нивото на протоколиране. - - +Също като при нивото „входно/изходен“, ако сте загрижени за поверителността, не трябва да задавате тази опция за нивото на протоколиране. - ==== Автоматично стартирай NVDA след вписване в Windows ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] @@ -1529,8 +1606,8 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме Някои думи са съставени само от една буква, но произношението може да е различно, в зависимост от това дали буквата се изговаря самостоятелно (например, при спелуване) или като дума. Например, в българския, букви които могат да бъдат и самостоятелни думи са „а“, „в“, „е“ и т. н. Тази опция позволява на синтезатора да прави разлика между тези два случая, ако това се поддържа от него. - На практика повечето синтезатори го поддържат. - +На практика повечето синтезатори го поддържат. + Тази опция обикновено би трябвало да е включена. Някои синтезатори на Microsoft обаче не я интерпретират правилно и се държат странно, когато е включена. Ако имате проблеми с произнасянето на единични букви, опитайте да ги разрешите като изключите тази опция. @@ -1549,6 +1626,14 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме Забавеното описание на знаците ще бъде отменено, ако през това време бъде изговорен друг текст или ако натиснете клавиша „Control“. +==== Опции, налични в командата за превключване между режимите на речта ====[SpeechModesDisabling] +Този списък с полета за отметка ви позволява да избирате кои [речеви режими #SpeechModes] да бъдат включени, когато превключвате между тях с ``NVDA+S``. +Режимите, които не са отметнати, са изключени. +По подразбиране всички режими са включени. + +Например, ако не искате да ползвате режимите „Бибипкане“ и „Изключено“, трябва да махнете отметката пред тях и да оставите отметнати само „Говор“ и „При поискване“. +Имайте предвид, че трябва да бъдат отметнати поне два режима. + +++ Избор на синтезатор +++[SelectSynthesizer] %kc:setting @@ -1648,7 +1733,7 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Премествай системната каретка при преместване на курсора за преглед ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Никога), Никога, Само когато е обвързан автоматично, Винаги | +| Опции | По подразбиране (Никога), Никога, Само когато обвързването е автоматично, Винаги | | По подразбиране | Никога | @@ -1715,7 +1800,7 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Прекъсване на речта при превъртане ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Включено), Включено, Изключено | +| Опции | По подразбиране (Включено) Включено, Изключено | | По подразбиране | Включено | @@ -1730,7 +1815,7 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Показвай маркирането ====[BrailleSettingsShowSelection] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Включено), Включено, Изключено | +| Опции | По подразбиране (Включено) Включено, Изключено | | По подразбиране | Включено | @@ -1803,7 +1888,7 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Режим за понижаване на силата на звука ====[SelectSynthesizerDuckingMode] Клавишна комбинация: ``NVDA+Shift+D`` -В Windows 8 и по-нови версии тази опция ви позволява да определите дали NVDA ще понижава силата на звука на останалите приложения, докато NVDA говори или през цялото време, през което NVDA е стартиран. +Тази опция ви позволява да определите дали NVDA ще понижава силата на звука на останалите приложения, докато NVDA говори или през цялото време, през което NVDA е стартиран. - Без понижаване: NVDA никога няма да понижава силата на звука на останалите звуци. - Понижавай при извеждане на реч и звуци: NVDA ще понижава силата на звука на останалите звуци, само докато NVDA говори или просвирва звуци. Това може и да не работи за всички речеви синтезатори. - Винаги понижавай: NVDA ще държи силата на звука на останалите звуци понижена през цялото време, през което NVDA е стартиран. @@ -1857,8 +1942,6 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме Ако вече не искате да виждате това предупредително съобщение всеки път, можете да промените това поведение в диалоговия прозорец, който показва съобщението. Винаги можете да възстановите предупреждението, като поставите отметка в полето на опцията „Винаги показвай предупреждение при задействане на екранната завеса“, намираща се до опцията „Направи екрана черен“. -За да превключите екранната завеса отвсякъде, моля, задайте персонализиран жест, като използвате за целта диалоговия прозорец [„Жестове на въвеждане“ #InputGestures]. - По подразбиране се възпроизвежда звук при включване или изключване на екранната завеса. Ако искате да промените това поведение, можете да премахнете отметката от полето „Просвирвай звуков сигнал при включване или изключване на екранната завеса“. @@ -1886,9 +1969,7 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме - Клавишът Insert (обикновено се намира над клавишите със стрелките, близо до клавишите Home и End) - -Ако няма избран клавиш, който да служи за NVDA клавиш, това ще направи невъзможно активирането на определени команди на NVDA. -Поради това прозорецът с настройките на NVDA ще изведе съобщение за грешка при задействане на бутоните OK или „Приложи“, в случай че няма избран такъв клавиш. -След затваряне на съобщението за грешка, трябва да изберете поне един такъв клавиш преди да можете да натиснете Ok и да затворите диалога. +Ако никой клавиш не е избран за NVDA клавиш, няма да имате достъп до много команди на NVDA, затова се изисква да бъде отметнат поне един от модификаторите. %kc:setting ==== Изговаряй въведените букви или знаци ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] @@ -1955,8 +2036,10 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме За да превключвате от всякъде между различните стойности за обхвата на докладвания текст, назначете жест по избор като използвате [прозореца за жестове на въвеждане #InputGestures]. -==== Докладвай вида на обекта при досег с мишката ====[MouseSettingsRole] -Ако тази опция е включена, NVDA ще ви съобщава вида на обекта, когато курсорът на мишката навлезе в него. +==== Докладвай обекта при досег с мишката ====[MouseSettingsRole] +Ако е отметнато, NVDA ще съобщава информация за обектите, когато мишката се движи вътре в тях. +Това включва ролята (типа) на обекта като състояния (отметнато/натиснат), координати на клетка в таблици и т.н. +Имайте предвид, че съобщаването на подробностите за някои обекти може да зависи от това как са зададени други настройки в категориите [„Представяне на обектите“ #ObjectPresentationSettings] или [„Форматиране на документите“ #DocumentFormattingSettings]. ==== Просвирвай звуково координатите на мишката ====[MouseSettingsAudio] Отмятането на това поле за отметка казва на NVDA да издава звук при движението на мишката, така че потребителят да може да се ориентира къде се намира мишката в зависимост от измеренията на екрана. @@ -1973,7 +2056,7 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме Ако включите тази опция и сте включили опцията „Включи проследяването на мишката“, NVDA няма да докладва обектите под курсора на мишката, ако мишката е преместена от друго приложение. +++ Сензорно взаимодействие +++[TouchInteraction] -Тази категория от настройките, налична само на компютри работещи под Windows 8 и по-нови със сензорни възможности, ви позволява да настройвате как NVDA да взаимодейства със сензорните екрани. +Тази категория от настройките, налична само на компютри със сензорни възможности, ви позволява да настройвате как NVDA да взаимодейства със сензорните екрани. Категорията съдържа следните опции: ==== Включи поддръжката за сензорно взаимодействие ====[TouchSupportEnable] @@ -2194,44 +2277,48 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме Настройките за форматиране на документите са организирани в групи. Може да настройвате съобщаването на: - Шрифта - - Името на шрифта - - Размера на шрифта - - Атрибутите на шрифта - - Горни и долни индекси - - Открояването - - Отбелязан (маркиран) текст - - Стила на текста - - Цветовете + - Името на шрифта + - Размера на шрифта + - Атрибутите на шрифта + - Горни и долни индекси + - Открояването + - Отбелязан (маркиран) текст + - Стила на текста + - Цветовете + - - Информация за документа - - Коментарите - - Показалците - - Корекциите на редактора - - Правописните грешки + - Коментарите + - Показалците + - Корекциите на редактора + - Правописните грешки + - - Страниране и отстояние - - Номерата на страниците - - Номерата на редовете - - Отстоянието на редовете [(изключено, реч, тонове, реч и тонове) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - - Игнорирай празните редове при докладване на отстъпа на реда - - Отстоянието на абзаците (например висящ отстъп, отстъп на първия ред) - - Редовата разредка (единична, двойна и т. н.) - - Подравняването на текста + - Номерата на страниците + - Номерата на редовете + - Отстоянието на редовете [(изключено, реч, тонове, реч и тонове) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - Игнорирай празните редове при докладване на отстъпа на реда + - Отстоянието на абзаците (например висящ отстъп, отстъп на първия ред) + - Редовата разредка (единична, двойна и т. н.) + - Подравняването на текста + - - Информация за таблиците - - Таблиците - - Заглавията на редовете и колоните (Изключено, Редове, Колони, Редове и колони) - - Координатите на клетките в таблиците - - Границите на клетката (Изключено, Стилове, Цветове и стилове) + - Таблиците + - Заглавията на редовете и колоните (Изключено, Редове, Колони, Редове и колони) + - Координатите на клетките в таблиците + - Границите на клетката (Изключено, Стилове, Цветове и стилове) + - - Елементи - - Заглавията - - Връзките - - Графиките - - Списъците - - Цитатите - - Групите - - Маркерите - - Статиите - - Рамките - - Щракаемите елементи - - + - Заглавията + - Връзките + - Графиките + - Списъците + - Цитатите + - Групите + - Маркерите + - Статиите + - Рамките + - Щракаемите елементи + - - За да можете да превключвате тези настройки отвсякъде, моля определете потребителски жестове от [диалога Жестове на въвеждане #InputGestures]. @@ -2263,8 +2350,8 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Стил на абзаца ====[ParagraphStyle] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Управлявано от приложението), Управлявано от приложението, Един нов ред, Няколко нови реда | | По подразбиране | Управлявано от приложението | +| Опции | По подразбиране (Управлявано от приложението), Управлявано от приложението, Един нов ред, Няколко нови реда | Този падащ списък ви позволява да изберете стила на абзаца, който да се използва при навигиране по абзаци с Control+Стрелка нагоре и Control+Стрелка надолу. @@ -2320,8 +2407,8 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Регистриране на UI Automation събития и промени в свойствата ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | Автоматично, Избирателно, Всеобхватно | | По подразбиране | Автоматично | +| Опции | Автоматично, Избирателно, Всеобхватно | Тази опция променя начина, по който NVDA се регистрира за събития, стартирани от ППИ за достъпност на Microsoft UI Automation. @@ -2352,11 +2439,21 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме Все още не препоръчваме повечето потребители да включват това по подразбиране, но насърчаваме потребителите на Microsoft Excel компилация 16.0.13522.10000 или по-нова версия да тестват тази функция и да предоставят обратна връзка. Имплементацията на Microsoft Excel UI Automation непрекъснато се променя и версии на Microsoft Office, по-стари от 16.0.13522.10000, може да не предоставят достатъчно информация, за да може тази опция да е от полза. +==== Използвай подобрена обработка на събития ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Опции | По подразбиране (Включено), Изключено, Включено | +| По подразбиране | Включено | + + +Когато тази опция е включена, NVDA ще остане отговорен, когато бъде залят с много събития от UI Automation, Напр. голямо количество текст в терминала. +След като промените тази опция, ще трябва да рестартирате NVDA, за да влязат в сила промените. + ==== Поддръжка за конзолата на Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | Автоматично, UIA когато е налично, Наследено | | По подразбиране | Автоматично | +| Опции | Автоматично, UIA когато е налично, Наследено | Тази опция указва как NVDA взаимодейства с конзолата на Windows, използвана от командния ред, PowerShell и подсистемата на Windows за Linux. @@ -2407,8 +2504,8 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Докладвай живите области ====[BrailleLiveRegions] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Включено), Изключено, Включено | | По подразбиране | Включено | +| Опции | По подразбиране (Включено), Изключено, Включено | Тази опция указва дали NVDA да докладва на брайл промени в дадено динамично уеб съдържание. @@ -2442,8 +2539,8 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Изговаряй нов текст в терминала на Windows чрез ====[WtStrategy] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Diffing), Diffing, UIA известия | | По подразбиране | Diffing | +| Опции | По подразбиране (Diffing), Diffing, UIA известия | Тази опция указва как NVDA определя кой текст е „нов“ (и по този начин – какво да се изговаря, когато е включена опцията „Докладвай динамичните промени в съдържанието“) в терминала на Windows и WPF контролата на терминала на Windows, използвана във Visual Studio 2022. @@ -2476,14 +2573,13 @@ NVDA предоставя много конфигурационни параме ==== Използвай WASAPI за аудио изход ====[WASAPI] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Опции | По подразбиране (Включено), Изключено, Включено | | По подразбиране | Включено | +| Опции | По подразбиране (Включено), Изключено, Включено | Тази опция позволява аудио изход чрез Windows Audio Session API (WASAPI). WASAPI е по-модерна аудио работна среда, която може да подобри отзивчивостта, производителността и стабилността на аудио изхода на NVDA, включително за реч и звуци. След като промените тази опция, ще трябва да рестартирате NVDA, за да влезе в сила промяната. - Изключването на WASAPI ще изключи следните опции: - [Силата на звука на звуците в NVDA следва силата на звука на гласа #SoundVolumeFollowsVoice] - [Сила на звука на звуците в NVDA #SoundVolume] @@ -2536,7 +2632,7 @@ NVDA игнорира тези разлики по подразбиране. Регулярният израз е образец, съдържащ специални символи, който ви позволява да сравнявате повече от един символ едновременно, следи за няколко букви, няколко цифри, като няколко примера. Регулярните изрази не се покриват от това ръководство за потребителя. -За уводен урок по темата, моля, прегледайте [https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html]. +За уводен урок по темата, моля, прегледайте [ръководството за регулярни изрази на Python https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html]. +++ Пунктуация/Произнасяне на символите +++[SymbolPronunciation] Този диалог ви позволява да променяте начина, по който различните символи и пунктуационни знаци ще се произнасят от NVDA, а също и нивото, при което те ще се изговарят. @@ -2557,11 +2653,11 @@ NVDA игнорира тези разлики по подразбиране. Това е полезно, ако символът предизвиква синтезатора да направи пауза или да промени интонацията на гласа. Например, запетаята кара синтезатора да направи пауза. Съществуват три възможности: - - Никога: Реалният символ никога не се подава към синтезатора. - - Винаги: Реалният символ винаги се подава към синтезатора. - - Само под нивото на изговаряне на символа: Реалният символ се подава към синтезатора само ако нивото на символите е по-малко от нивото, зададено за този символ. -Например, можете да използвате тази опция така, че заместителят на даден символ на по-високи нива да се изговаря без пауза, докато при по-ниски нива бива индикиран с пауза. - - + - Никога: Реалният символ никога не се подава към синтезатора. + - Винаги: Реалният символ винаги се подава към синтезатора. + - Само под нивото на изговаряне на символа: Реалният символ се подава към синтезатора само ако нивото на символите е по-малко от нивото, зададено за този символ. + Например, можете да използвате тази опция така, че заместителят на даден символ на по-високи нива да се изговаря без пауза, докато при по-ниски нива бива индикиран с пауза. + - - Може да добавите нов символ като натиснете бутона Добави. @@ -2600,11 +2696,11 @@ NVDA игнорира тези разлики по подразбиране. След това клавишът ще бъде наличен в категорията „Емулиране на натискане на клавиши от клавиатурата“ и ще можете да му присвоите жест на въвеждане, както е описано по-горе. Забележки: - - Емулираните клавиши трябва да имат зададени жестове, за да се запазят при запазване на настройките/затваряне на диалоговия прозорец. - - Жест на въвеждане с модификаторни клавиши може да не може да бъде преобразуван в емулиран жест без модификаторни - клавиши. Например задаването на емулирано въвеждане на „A“ и конфигурирането на жест на въвеждане на „Control+M“ може да доведе до - това приложението да получи „Control+A“. - - +- Емулираните клавиши трябва да имат зададени жестове, за да се запазят при запазване на настройките/затваряне на диалоговия прозорец. +- Жест на въвеждане с модификаторни клавиши може да не може да бъде преобразуван в емулиран жест без модификаторни клавиши. +Например задаването на емулирано въвеждане на „A“ и конфигурирането на жест на въвеждане на „Control+M“ може да доведе до +това приложението да получи ``Control+A``. +- Когато приключите с промените, натиснете бутона OK, за да ги запазите, или бутона Cancel, за да ги отхвърлите. @@ -2797,6 +2893,9 @@ NVDA може също да изключи определени добавки, Изберете добавка от раздела „Налични добавки“ или „Налични обновления“. След това използвайте съответно действието за обновяване, инсталиране или замяна, за да стартирате инсталацията. +Можете също да инсталирате няколко добавки наведнъж. +Можете да направите това като изберете няколко добавки в раздела „Налични добавки“, след това активирате контекстното меню на избраното и изберете действието "Инсталирай избраните добавки". + За да инсталирате добавка, с която сте се сдобили извън магазина за добавки, натиснете бутона „Инсталирай от външен източник“. Това ще ви позволи да потърсите за пакет с добавка (``.nvda-addon`` файл) из вашия компютър или в мрежа. След като отворите пакета с добавка, процесът на инсталиране ще започне. @@ -2811,6 +2910,7 @@ NVDA може също да изключи определени добавки, NVDA ще ви подкани да потвърдите премахването. Както при инсталирането, NVDA трябва да се рестартира, за да бъде премахната напълно добавката. Докато не го направите, за тази добавка в списъка ще се показва състояние „Предстои премахване“. +Както при инсталирането, можете също да премахнете няколко добавки наведнъж. +++ Изключване и включване на добавки +++[AddonStoreDisablingEnabling] За да изключите добавка, използвайте действието „Изключи“. @@ -2820,6 +2920,15 @@ NVDA ще ви подкани да потвърдите премахването Ако добавката преди това е била „изключена“, състоянието ще показва „включена след рестартиране“. Ако добавката преди това е била „включена“, състоянието ще показва „изключена след рестартиране“. Точно както когато инсталирате или премахвате добавки, трябва да рестартирате NVDA, за да влязат в сила промените. +Можете също да включите или изключите няколко добавки наведнъж като изберете няколко добавки в раздела „Налични добавки“, след това извикате контекстното меню за избраното и изберете съответното действие. + ++++ Преглеждане на добавки и четене на отзиви +++[AddonStoreReviews] +Преди да инсталирате дадена добавка, може да искате да прочетете отзивите на другите. +Също може да бъде полезно за другите потребители да предоставите обратна връзка за добавката, която сте изпробвали. +За да прочетете отзивите за дадена добавка, изберете добавката от раздела Налични или Обновяеми добавки, и ползвайте действието „Отзиви от общността“. +Това ви свързва с дискусията на уеб страницата в GitHub, където ще можете да четете и пишете отзиви за добавката. +Моля вземете под внимание, че това не заменя директната комуникация с разработчиците на добавката. +Вместо това целта на тази функция е да се споделя обратната връзка, за да помогне на потребителите да решат дали добавката може да е полезна за тях. ++ Несъвместими добавки ++[incompatibleAddonsManager] Някои по-стари добавки може вече да не са съвместими с версията на NVDA, която имате. @@ -2841,11 +2950,21 @@ NVDA ще ви подкани да потвърдите премахването + Допълнителни инструменти +[ExtraTools] ++ Преглед на протокола ++[LogViewer] -Визулализаторът на протоколи, намиращ се в подменю Инструменти от менюто на NVDA, ви позволява да видите всички протоколирани съобщения от момента на последното стартиране на NVDA до текущия момент. -Натискането на NVDA+F1 ще отвори протокола и ще покаже информация за разработчици за текущия навигационен обект. +Визуализаторът на протоколи, намиращ се в подменю „Инструменти“ от менюто на NVDA, ви позволява да видите всички протоколирани съобщения от момента на последното стартиране на NVDA. Отделно от прочитането на съдържанието, вие също може да запазите копие на протокола или да обновите съдържанието, така че да се показва най-новото такова, ако има нови съобщения от стартирането му. -Тези действия са налични в менюто Протокол на визуализатора. +Тези действия са налични в менюто „Протокол“ на визуализатора. + +Файлът, който се показва, когато отворите визуализатора на протокола, е съхранен на вашия компютър на местоположението на файла ``%temp%\nvda.log``. +Всеки път, когато се стартира NVDA, се създава нов протоколен файл. +Когато става това, протоколният файл от предишната сесия на NVDA се премества в ``%temp%\nvda-old.log``. + +Можете също да копирате фрагмент от текущия протоколен файл в клипборда без да отваряте визуализатора на протоколи. +%kc:beginInclude +|| Име | Клавиш | Описание | +| Отваря визуализатора на протоколи | ``NVDA+F1`` | Отваря визуализатора на протоколи и показва информация на разработчика за текущия навигационен обект. | +| Копира фрагмент от протоколния файл в клипборда | ``NVDA+Control+Shift+F1`` | Когато тази команда се натисне веднъж, тя задава начална точка за съдържанието на протоколния файл, който трябва да бъде прехванат. Когато се натисне втори път, копира съдържанието на файла от началната точка в клипборда. | +%kc:endInclude ++ Преглед на речта ++[SpeechViewer] За външни разработчици на софтуер или за хора, представящи NVDA на външна аудитория, е наличен плаващ прозорец, който ще ви показва текста, изговарян от NVDA. @@ -2858,7 +2977,7 @@ NVDA ще ви подкани да потвърдите премахването При последващи стартирания прозорецът за преглед на речта ще се опита да запомни размерите и местоположението си от последното си използване. Когато прегледът на речта е включен, той се обновява постоянно, за да ви показва последно изговорения текст. -Ако щракнете с мишката или се фокусирате върху него, NVDA ще спре временно да обновява текста, така че лесно да можете да го маркирате или копирате. +Ако го посочите с мишката или се фокусирате върху него, NVDA ще спре временно да обновява текста, така че лесно да можете да го маркирате или копирате. За да активирате прегледа на речта отвсякъде, моля определете потребителски жест, използвайки [диалога Жестове на въвеждане #InputGestures]. @@ -2922,6 +3041,15 @@ NVDA ще ви подкани да потвърдите премахването ++ Презареди добавките ++[ReloadPlugins] Веднъж активиран, този елемент презарежда модулите на приложението и глобалните добавки без нуждата от рестартиране на NVDA, което може да бъде доста удобно за разработчици. +Модулите за приложения управляват как NVDA да взаимодейства с дадено приложение. +Глобалните плъгини управляват как NVDA да взаимодейства с всички приложения. + +Следните клавишни команди на NVDA може също да бъдат полезни: +%kc:beginInclude +|| Име | Клавиш | Описание | +| Презареждане на плъгините | ``NVDA+Control+F3`` | Презарежда глобалните плъгини на NVDA и модулите за приложения. | +| Докладва заредения модул за приложение и името на изпълнимия файл | ``NVDA+control+f1`` | Докладва името на модула за приложението, ако има такъв, и името на изпълнимия файл, асоциирано с приложението, което е на фокус. | +%kc:endInclude + Поддържани синтезатори на реч +[SupportedSpeechSynths] Този раздел съдържа информация за синтезаторите на реч, поддържани от NVDA. @@ -2929,7 +3057,7 @@ NVDA ще ви подкани да потвърдите премахването ++ eSpeak NG ++[eSpeakNG] Синтезаторът [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng] е вграден директно в NVDA и не се нуждае от други специални драйвери или компоненти, които трябва да бъдат инсталирани. -В Windows 7, 8 и 8.1 NVDA по подразбиране използва eSpeak NG (в Windows 10 и по-нови по подразбиране се използва [Windows OneCore #OneCore]). +В Windows 8.1 NVDA по подразбиране използва eSpeak NG (в Windows 10 и по-нови по подразбиране се използва [Windows OneCore #OneCore]). Тъй като този синтезатор е вграден в NVDA, това е идеален избор, когато стартираме NVDA от USB преносими носители на други системи. Всеки глас, който идва с eSpeak NG, говори различен език. @@ -2954,12 +3082,12 @@ Microsoft Speech Platform предоставя гласове за много е Тези гласове могат също да бъдат използвани и с NVDA. За да използвате тези гласове, ще трябва да инсталирате два компонента: -- Microsoft Speech Platform - Runtime (версия 11), x86: https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225 -- Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (версия 11): https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224 - - Тази страница включва много файлове както за речево разпознаване, така и за текст-към-реч. +- [Microsoft Speech Platform - Runtime (версия 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] +- [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (версия 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] + - Тази страница включва много файлове както за речево разпознаване, така и за текст-към-реч. Изберете файловете съдържащи TTS за желаните езици/гласове. Например, файла MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi е американски английски глас. - - + - - ++ Windows OneCore гласове ++[OneCore] @@ -2976,7 +3104,8 @@ Windows 10 и по-нови включват нови гласове, позна Изберете желаните езици и използвайте бутона „Добавяне“, за да ги добавите. След като ги добавите, рестартирайте NVDA. -Моля, вижте тази статия на Microsoft за списък с наличните гласове: https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 +Моля, прегледайте страницата [Поддържани езици и гласове https://support.microsoft.com/bg-bg/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] за списък с наличните гласове. + + Поддържани брайлови дисплеи +[SupportedBrailleDisplays] Този раздел съдържа информация за брайловите дисплеи, поддържани от NVDA. @@ -3004,7 +3133,7 @@ NVDA има способността във фонов режим автомат ++ Freedom Scientific серии Focus/PAC Mate ++[FreedomScientificFocus] Всички Focus и PAC Mate дисплеи от [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] се поддържат, когато са свързани чрез USB или Bluetooth. Ще трябва да имате инсталирани драйверите на Freedom Scientific за брайловите им дисплеи, за да ги използвате. -Ако все още ги нямате, можете да се сдобиете с тях от https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver. +Ако все още ги нямате, можете да се сдобиете с тях от [страницата с драйвери за брайловия дисплей Focus Blue https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. Макар че тази страница споменава само Focus 40 Blue display, драйверът поддържа всички дисплеи на Freedom Scientific. По подразбиране NVDA може автоматично да открива и да се свързва с тези дисплеи, както чрез USB, така и чрез Bluetooth. @@ -3323,8 +3452,7 @@ USB драйвери не са необходими, ако използвани ++ HIMS серии Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille ++[Hims] NVDA поддържа дисплеите Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle и Sync Braille от [Hims https://www.hims-inc.com/] когато са свързани с USB или Bluetooth. -Ако използвате свързване чрез USB, ще трябва да инсталирате на компютъра драйверите за USB от HIMS. -Може да ги изтеглите от тук: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +Ако използвате свързване чрез USB, ще трябва да инсталирате на компютъра [драйверите за USB от HIMS http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip]. Следват клавишните назначения за тези дисплеи с NVDA. Моля, вижте документацията на дисплея за описание на разположението на тези клавиши. @@ -3398,7 +3526,7 @@ NVDA поддържа дисплеите Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beet - [Seika версии 3, 4 и 5 (40 клетки) и Seika80 (80 клетки) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (16, 24 клетки), V6 и V6Pro (40 клетки) #SeikaNotetaker] - -Може да намерите повече информация за тези дисплеи на адрес https://en.seika-braille.com/down/index.html. +Може да намерите повече информация за тези дисплеи на [страницата за изтегляне на драйвери и демонстрация https://en.seika-braille.com/down/index.html]. +++ Seika версии 3, 4 и 5 (40 клетки) и Seika80 (80 клетки) +++[SeikaBrailleDisplays] @@ -3476,6 +3604,19 @@ NVDA поддържа дисплеите Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beet - Тези дисплеи не поддържат функцията за автоматично откриване на брайлови дисплеи на NVDA. +Има опция в драйвера за USB на дисплея, която може да предизвика проблем при зареждане на дисплея. +Моля опитайте следното: ++ Моля уверете се, че сте инсталирали [най-новия драйвер https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]. ++ Отворете диспечера на устройства на Windows. ++ Превъртете надолу списъка до „USB контролери“ или „USB устройства“. ++ Изберете „Papenmeier Braillex USB Device“. ++ Отворете диалога „Свойства“ и превключете на раздела „Разширени“. +Понякога разделът „Разширени“ не се показва. +Ако случаят е такъв, разкачете брайловия дисплей от компютъра, излезте от NVDA, изчакайте малко и свържете отново брайловия дисплей. +Ако е необходимо, повторете това 4-5 пъти. +Ако разделът „Разширени“ още не се показва, моля, рестартирайте компютъра. ++ Изключете опцията „Load VCP“. ++ Повечето устройства имат лента за лесен достъп (EAB), която позволява интуитивна и бърза работа с тези дисплеи. EAB може да бъде преместена в четири посоки, където обикновено всяка посока има две позиции на превключвателя. @@ -3532,8 +3673,8 @@ EAB може да бъде преместена в четири посоки, к В момента десният клавиш за палеца не се използва. И двата вътрешни клавиша са настроени на Интервал. -|| Име | Клавиш | %kc:beginInclude +|| Име | Клавиш | | Escape | Интервал и точка 7 | | Стрелка нагоре | Интервал и точка 2 | | Стрелка наляво | Интервал и точка 1 | @@ -4002,7 +4143,7 @@ BRLTTY не е обвързан с функцията за автоматичн | Преминава към брайлова клетка | Routing | | Докладва форматирането на текста под брайловата клетка | Secondary Routing | | Превключва начина, по който контекстната информация се представя на брайл | Attribute1+Attribute3 | -| Превключва между режимите на речта – изключено, бибипкане и говор | Attribute2+Attribute4 | +| Превключва между режимите на речта | Attribute2+Attribute4 | | Преминава към предишния режим на преглед (напр. обект, документ или екран) | F1 | | Преминава към следващия режим на преглед (напр. обект, документ или екран) | F2 | | Премества навигационния обект към обекта, който го съдържа | F3 | @@ -4082,10 +4223,12 @@ NVDA може да се стартира в защитен режим също - Запазването на диска на конфигурацията и други настройки - Запазването на диска на файла с жестовете - Функции, свързани с [конфигурационните профили #ConfigurationProfiles], като например създаването, изтриването, преименуването на профили и пр. +- Зареждането на потребителски конфигурационни папки с [опцията ``-c`` от командния ред #CommandLineOptions] - Обновяването на NVDA и създаването на преносими копия - [Магазина за добавки #AddonsManager] - [Конзолата на Python на NVDA #PythonConsole] - [Преглеждането на протокола #LogViewer] и протоколирането +- [Брайлов визуализатор #BrailleViewer] и [Преглед на речта #SpeechViewer] - Отварянето на външни документи от менюто на NVDA (напр. ръководството на потребителя или файла със сътрудниците). - @@ -4126,11 +4269,13 @@ nvda -q Някои от командните параметри имат съкратена и разширена версия, докато други имат само разширена. Тези, които имат съкратена версия, може да комбинирате по следния начин: +|| . {.hideHeaderRow} | . | | ``nvda -mc КОНФИГПЪТ`` | Това ще стартира NVDA със забранени стартови звуци и приветстващо съобщение и зададената конфигурация | | ``nvda -mc КОНФИГПЪТ --disable-addons`` | Същото като горното, но с изключени добавки | Някои от командните параметри приемат допълнителни параметри, например нивото на протоколиране или пътят до папката с потребителските настройки. Тези параметри трябва да бъдат поставени след изискващия ги параметър, отделени от него с интервал (при използване на съкратената версия) или знак за равенство (``=``) – при използване на разширената версия, например: +|| . {.hideHeaderRow} | . | | ``nvda -l 10`` | Указва на NVDA да стартира с ниво на протоколиране „Отстраняване на грешки“ | | ``nvda --log-file=c:\nvda.log`` | Указва на NVDA да записва своя протокол в ``c:\nvda.log`` | | ``nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log`` | Указва на NVDA да стартира с ниво на протоколиране, зададено на „Информация“ и да записва своя протокол в ``c:\nvda.log`` | @@ -4140,9 +4285,9 @@ nvda -q | ``-h`` | ``--help`` | Извеждане на помощ за командните параметри и изход | | ``-q`` | ``--quit`` | Изход от стартирано копие на NVDA | | ``-k`` | ``--check-running`` | Докладва дали NVDA е стартиран с използването на код за изход (0 ако е стартиран, 1 ако не е стартиран) | -| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Името на файла, където ще се записва протоколът | -| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Най-ниското ниво на съобщения, които ще бъдат записвани в протокола (отстраняване на грешки 10, вход/изход 12, предупреждение при отстраняване на грешки 15, информация 20, изключено 100) | -| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Пътят до папката, където се съхраняват настройките на NVDA | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Името на файла, където ще се записва протоколът. Протоколирането винаги е изключено, когато режимът за сигурност е включен. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Най-ниското ниво на съобщения, които ще бъдат записвани в протокола (отстраняване на грешки 10, вход/изход 12, предупреждение при отстраняване на грешки 15, информация 20, изключено 100). Протоколирането винаги е изключено, когато режимът за сигурност е включен. | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Пътят до папката, където се съхраняват настройките на NVDA. Стойността по подразбиране е принудително зададена, ако режимът за сигурност е включен. | | Няма | ``--lang=ЕЗИК`` | Презапис на конфигурирания език на NVDA. Укажете „Windows“ за езика по подразбиране на текущия потребител, „en“ за английски, „bg“ за български и т.н. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Без сигнализация, без графичен интерфейс, без начално съобщение и др. | | ``-s`` | ``--secure`` | Стартира NVDA в [защитен режим #SecureMode] | @@ -4172,7 +4317,6 @@ NVDA позволява да се задават някои стойности | forceSecureMode | DWORD | 0 (по подразбиране) за забраняване, 1 за разрешаване | Ако е разрешено, налага задействането на [защитения режим #SecureMode] при стартиране на NVDA. | + Допълнителна информация +[FurtherInformation] -Ако имате нужда от допълнителна информация или помощ относно NVDA, моля посетете сайта на NVDA на NVDA_URL. +Ако имате нужда от допълнителна информация или помощ относно NVDA, моля посетете [уеб сайта на NVDA NVDA_URL]. Там може да намерите допълнителна документация, както и техническа поддръжка и ресурси на общността. Този сайт също предоставя документация и ресурси, засягащи разработката на NVDA. - \ No newline at end of file From d60af173d8627c740a3263383d2571edb11044e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:13:56 +0000 Subject: [PATCH 19/37] L10n updates for: da From translation svn revision: 79143 Authors: Daniel K. Gartmann Nicolai Svendsen bue@vester-andersen.dk Stats: 118 71 user_docs/da/changes.t2t 1 file changed, 118 insertions(+), 71 deletions(-) --- user_docs/da/changes.t2t | 189 ++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/user_docs/da/changes.t2t b/user_docs/da/changes.t2t index 0da3203a8bc..845b060615e 100644 --- a/user_docs/da/changes.t2t +++ b/user_docs/da/changes.t2t @@ -3,90 +3,137 @@ Nyheder i NVDA %!includeconf: ../changes.t2tconf -= 2023.3 = -Denne udgivelse inkluderer forbedringer til ydeevne, responsivitet og stabilitet af lydoutput. -Der er blevet tilføjet indstillinger til at kontrollere lydstyrken af NVDA-lyde og bip, eller til at have dem følge lydstyrken af den stemme, du bruger. - -NVDA kan nu regelmæssigt opdatere vinduet, hvor tekstgenkendelse vises, og sige den nye tekst, når den vises. -Dette kan konfigureres i kategorien Windows Tekstgenkendelse i NVDA's indstillingsdialog. - -Der er flere rettelser til punktdisplays, der forbedrer enhedsdetektering og bevægelse af markøren. -Det er nu muligt at fravælge uønskede drivere fra automatisk detektion for at forbedre ydeevnen for denne funktionalitet. -Der er også nye BRLTTY-kommandoer. - -Der er også fejlrettelser for Tilføjelsescenteret, Microsoft Office, kontekstmenuer i Microsoft Edge og lommeregneren i Windows. - -== Nye funktioner == -- Forbedret lydstyring: - - Et nyt lydindstillingspanel: - - Dette kan åbnes med ``NVDA+control+u``. (#15497) - - En mulighed i Lydindstillinger til at have lydstyrken af NVDA-lyde og bip følge lydstyrkeindstillingen for den stemme, du bruger. (#1409) - - En mulighed i Lydindstillinger til separat at konfigurere lydstyrken af NVDA-lyde. (#1409, #15038) - - Indstillingerne for at skifte lydudgangsenhed og skifte lyddækning er blevet flyttet til det nye lydindstillingspanel fra dialogboksen Vælg Talesyntese. - Disse indstillinger vil blive fjernet fra dialogboksen "vælg Talesyntese" i 2024.1. (#15486, #8711) - - - - NVDA vil nu udsende lyd via Windows Audio Session API (WASAPI), hvilket kan forbedre respons, ydeevne og stabilitet for NVDA-tale og -lyde. (#14697, #11169, #11615, #5096, #10185, #11061) - - Bemærk: WASAPI er inkompatibel med nogle tilføjelsesprogrammer. - Kompatible opdateringer er tilgængelige for disse tilføjelsesprogrammer. Opdater dem venligst, før du opdaterer NVDA. - Inkompatible versioner af disse tilføjelsesprogrammer vil blive deaktiveret, når du opdaterer NVDA: - - Tony's Enhancements version 1.15 eller ældre. (#15402) - - NVDA global commands extension 12.0.8 eller ældre. (#15443) - - += 2024.1 = + +En ny taletilstand (efter behov) er blevet tilføjet. +Når tale er efter behov, taler NVDA ikke automatisk (f.eks. når man flytter markøren), men taler stadig, når man benytter kommandoer, hvis mål udtrykkeligt er at rapportere noget (f.eks. oplyse vinduets titel). +I talekategorien af NVDAs indstillinger er det nu muligt at fjerne uønskede taletilstande fra kommandoen til at skifte taletilstande (``NVDA+s``). + +En ny "Oprindelig markeringstilstand" (aktiveret med ``NVDA+shift+f10``) er nu tilgængelig i NVDAs gennemsynstilstand for Mozilla Firefox. +Når aktiveret, vil valg af tekst i gennemsynstilstand også manipulere Firefox's egen markering. +Kopiering af tekst med ``control+c`` vil gå direkte igennem til Firefox, og dermed kopiere det oprindelige indhold, i stedet for NVDAs almindelige tekstrepræsentation. + +Tilføjelsescenteret understøtter nu massehandlinger (f.eks. installering, aktivering af tilføjelser) ved at vælge flere tilføjelser. +Der er en ny handling for at åbne en anmeldelseswebside for den valgte tilføjelse. + +Valgmulighederne for lydudgangsenhed og lyddæmpningstilstand er fjernet fra dialogboksen "Vælg Talesyntese". +De kan findes i lydindstillingspanelet, som kan åbnes med ``NVDA+control+u``. + +eSpeak-NG, LibLouis punktskriftsoversætter, og Unicode CLDR er blevet opdateret. +Nye Thai, Filippinske og Rumænske punktskriftstabeller er tilgængelige. + +Der er mange fejlrettelser, især for Tilføjelsescenteret, punktskrift, Libre Office, Microsoft Office og lyd. + +== Vigtige bemærkninger == +- Denne version bryder kompatibilitet med eksisterende tilføjelser. +- Windows 7 og Windows 8 understøttes ikke længere. +Windows 8.1 er den tidligst understøttede Windows-version. +- + +== Nye Funktioner == +- Tilføjelsescenter: + - Tilføjelsescenteret understøtter nu massehandlinger (f.eks. installering, aktivering af tilføjelser) ved at vælge flere tilføjelser. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - En ny handling er blevet tilføjet for at åbne en dedikeret webside for at se eller give feedback om den valgte tilføjelse. (#15576, @nvdaes) - -- NVDA kan nu automatisk opdatere resultatet, når der udføres tekstgenkendelse (OCR), og NVDA vil oplæse den nye tekst, når den vises. (#2797) - - For at aktivere denne funktionalitet, aktivér indstillingen "Opdater regelmæssigt genkendt indhold" i kategorien Windows Tekstgenkendelse i NVDAs indstillingsdialog. - - Når dette er aktiveret, kan du bestemme om ny tekst skal oplæses ved at slå oplæsning af dynamisk indhold til og fra med ``NVDA+5``. +- Tilføjet support for Bluetooth Low Energy HID punktdisplays. (#15470) +- En ny "Oprindelig markeringstilstand" (aktiveret med ``NVDA+shift+f10``) er nu tilgængelig i NVDAs gennemsynstilstand for Mozilla Firefox. +Når aktiveret, vil valg af tekst i gennemsynstilstand også manipulere Firefoxs egen markering. +Kopiering af tekst med ``control+c`` vil gå direkte igennem til Firefox, og dermed kopiere det oprindelige indhold, i stedet for NVDAs almindelige tekstrepræsentation. +Bemærk dog, at da Firefox håndterer den faktiske kopiering, vil NVDA ikke give besked om, at indholdet er kopieret til udklipsholderen i denne tilstand. (#15830) +- Når man kopierer tekst i Microsoft Word med NVDAs gennemsynstilstand aktiveret, inkluderes formateringen nu også. +En bivirkning af dette er, at NVDA ikke længere vil fortælle, når indhold kopieres til udklipsholderen, når man trykker ``control+c`` i Microsoft Word / Outlook gennemsynstilstand, da applikationen nu håndterer kopieringen, ikke NVDA. (#16129) +- En ny taletilstand "Efter behov" er blevet tilføjet. +Når tale er efter behov, taler NVDA ikke automatisk (f.eks. når man flytter markøren), men taler stadig, når man benytter kommandoer, hvis mål udtrykkeligt er at rapportere noget (f.eks. oplyse vinduets titel). (#481, @CyrilleB79) +- I talekategorien af NVDAs indstillinger er det nu muligt at fjerne uønskede taletilstande fra kommandoen til at skifte taletilstand (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) + - Hvis du i øjeblikket bruger tilføjelsen NoBeepsSpeechMode, overvej at afinstallere den, og deaktivere "bip" og "efter behov" i indstillingerne. - -- Når du bruger automatisk detektion af punktdisplay, er det nu muligt at fravælge drivere fra detektion fra dialogboksen til valg af display. (#15196) -- En ny indstilling i Dokumentformateringsindstillinger, "Ignorer blanke linjer ved rapportering af linjeindrykning". (#13394) -- Tilføjet en uanvendt kommando til at navigere efter faner i gennemsynstilstand. (#15046) - == Ændringer == -- Punktdisplays: - - Når teksten i en terminal ændres uden opdatering af systemmarkøren, vil teksten på et punktdisplay nu korrekt opdatere, når den er placeret på en ændret linje. - Dette inkluderer situationer, hvor punktskrift er tøjret til læsemarkøren. (#15115) - - Flere BRLTTY-tastetryk er nu tildelt NVDA-kommandoer (#6483): - - ``learn``: Slå tastaturhjælp til og fra - - ``prefmenu``: åbn NVDA-menuen - - ``prefload``/``prefsave``: Genindlæs/gem NVDA-konfiguration - - ``time``: Vis tid - - ``say_line``: Sig den aktuelle linje, hvor læsemarkøren er placeret - - ``say_below``: Sig alt ved hjælp af læsemarkøren +- NVDA understøtter ikke længere Windows 7 og Windows 8. +Windows 8.1 er den tidligst understøttede Windows-version. (#15544) +- Komponentopdateringer: + - Opdateret LibLouis punktskriftsoversætter til [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Tilføjet nye Thai, Rumænske, og Filippinske punktskriftstabeller. - - - BRLTTY-driveren er kun tilgængelig, når en BRLTTY-instans med BrlAPI aktiveret kører. (#15335) - - Den avancerede indstilling til at aktivere support til HID-punktdisplay er blevet fjernet til fordel for en ny indstilling. - Du kan nu deaktivere specifikke drivere for automatisk detektion af punktdisplay i dialogboksen til valg af punktdisplay. (#15196) + - eSpeak NG er blevet opdateret til 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - CLDR emoji og symbolannotationer er blevet opdateret til version 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Opdateret Java Access Bridge til 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Tastaturkommandoer: + - Følgende kommandoer understøtter nu to og tre tryk for at stave den oplyste information og stave med tegnbeskrivelser: Oplys markering, oplys tekst i udklipsholderen og oplys fokuseret objekt. (#15449, @CyrilleB79) + - Kommandoen til at skifte indstillingen for skærmtæppet har nu en standardkommando tilknyttet: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - Når kommandoen til at få den aktuelle markering oplyst trykkes fire gange, vil indholdet blive vist i gennemsynstilstand. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Når man anmoder om formateringsoplysninger på Excel-celler, vil kanter og baggrund kun blive oplyst, hvis formateringen er aktuel. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA vil igen ikke rapportere grupperinger uden navn som i nyere versioner af Microsoft Office 365-menuer. (#15638) - -- Tilføjelsescenter: Installerede tilføjelsesprogrammer vil nu blive vist i fanen Tilgængelige tilføjelser, hvis de er tilgængelige i Tilføjelsescenteret. (#15374) -- Nogle genvejstaster er blevet opdateret i NVDA-menuen. (#15364) +- Valgmulighederne for lydudgangsenhed og lyddæmpningstilstand er fjernet fra dialogboksen "Vælg talesyntese". +De kan findes i lydindstillingspanelet, som kan åbnes med ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) +- Indstillingen "Oplys rolle, når musen går ind i et objekt" i NVDAs museindstillingskategori er blevet omdøbt til "Oplys objekt, når musen går ind i det". +Denne indstilling annoncerer nu yderligere relevant information om et objekt, når musen går ind i det, såsom tilstande (markeret/trykket) eller cellekoordinater i en tabel. (#15420, @LeonarddeR) +- Nye punkter er blevet tilføjet til hjælpemenuen: "Få Hjælp" og "Butik", drevet af NV Access. (#14631) +- NVDAs understøttelse for [Poedit https://poedit.net] er blevet opdateret for Poedit version 3 og nyere. +Brugere af Poedit 1 opfordres til at opdatere til Poedit 3, hvis de ønsker at benytte den forbedrede tilgængelighed i Poedit, såsom tastaturgenveje til at læse oversætternoter og kommentarer. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Punktskriftsviser og taleviser er nu deaktiveret i sikker tilstand. (#15680) +- Under objektnavigation vil deaktiverede (utilgængelige) objekter ikke længere blive ignoreret. (#15477, @CyrilleB79) +- Tilføjet indholdsfortegnelse til dokumentet "Kommandooversigt". (#16106) - == Fejlrettelser == +- Tilføjelsescenter: + - Når status for en tilføjelse ændres, mens den har fokus, f.eks. en ændring fra "henter" til "hentet", annonceres det opdaterede emne nu korrekt. (#15859, @LeonarddeR) + - Når man installerer tilføjelser, overlapper installationsprompterne ikke længere genstartsdialogen. (#15613, @lukaszgo1) + - Når man geninstallerer en inkompatibel tilføjelse, bliver den ikke længere tvangsdeaktiveret. (#15584, @lukaszgo1) + - Deaktiverede og inkompatible tilføjelser kan nu opdateres. (#15568, #15029) + - NVDA gendanner nu og viser en fejl i det tilfælde, hvor en tilføjelse ikke hentes korrekt. (#15796) + - NVDA mislykkes ikke længere lejlighedsvis med at genstarte efter at have åbnet og lukket Tilføjelsescenteret. (#16019, @lukaszgo1) + +- Lyd: + - NVDA fryser ikke længere kortvarigt, når flere lyde afspilles hurtigt efter hinanden. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Hvis lydudgangsenheden er sat til noget andet end standard, og den enhed bliver tilgængelig igen efter at have været utilgængelig, skifter NVDA nu tilbage til den konfigurerede enhed i stedet for at fortsætte med at bruge standardenheden. (#15759, @jcsteh) + - NVDA genoptager nu lydafspilning, hvis konfigurationen af udgangsenheden ændres, eller en anden applikation frigiver eksklusiv kontrol over enheden. (#15758, #15775, @jcsteh) + +- Punktskrift: + - Punktdisplays med mere end én linje til visning af punkt får ikke længere BRLTTY-driveren til at gå ned og behandles som ét sammenhængende displays. (#15386) + - Flere objekter, som indeholder nyttig tekst detekteres, og tekstindholdet vises på punktskrift. (#15605) + - Indtastning af forkortet punktskrift fungerer nu korrekt igen. (#15773, @aaclause) + - Punktskrift opdateres nu, når navigatorobjektet flyttes mellem tabelceller i flere situationer. (#15755, @Emil-18) + - Resultatet af kommandoerne til at oplyse det aktuelle fokus, aktuelle navigatorobjekt og den aktuelle markering vises nu på punktskrift. (#15844, @Emil-18) + - Albatross punktskriftdriveren behandler ikke længere en Esp32 mikrocontroller som et Albatross-display. (#15671) + +- LibreOffice: + - Ord, der slettes ved hjælp af ``control+backspace`` tastaturgenvejen, annonceres nu også korrekt, når det slettede ord efterfølges af blanke tegn (som mellemrum og tab). (#15436, @michaelweghorn) + - Annoncering af statuslinjen ved hjælp af ``NVDA+end`` tastaturgenvejen fungerer nu også for dialoger i LibreOffice version 24.2 og nyere. (#15591, @michaelweghorn) + - Alle forventede tekstattributter understøttes nu i LibreOffice versioner 24.2 og nyere. + Dette gør, at annoncering af stavefejl fungerer, når man får oplæst en linje i Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - Annoncering af overskriftsniveauer fungerer nu også for LibreOffice versioner 24.2 og nyere. (#15881, @michaelweghorn) + - Microsoft Office: - - Rettet nedbrud i Microsoft Word, når dokumentformateringsindstillingerne "overskrifter" og "kommentarer og noter" ikke var aktiveret. (#15019) - - I Word og Excel vil tekstjustering nu blive korrekt rapporteret i flere situationer. (#15206, #15220) - - Rettet annonceringen af nogle celleformateringsgenveje i Excel. (#15527) - - -- Microsoft Edge: - - NVDA vil ikke længere hoppe tilbage til den sidste position i gennemsynstilstand, når kontekstmenuen åbnes i Microsoft Edge. (#15309) - - NVDA kan igen læse kontekstmenuer for downloads i Microsoft Edge. (#14916) + - I Excel med UIA deaktiveret opdateres punktskrift, og det aktive celleindhold udtales, når ``control+y``, ``control+z`` eller ``alt+backspace`` trykkes. (#15547) + - I Word med UIA deaktiveret opdateres punktskrift, når ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` eller ``control+backspace`` trykkes. + Det opdateres også med UIA aktiveret, når der indtastes tekst, og punktskrift er tøjret til læsemarkøren og følger systemmarkøren. (#3276) + - I Word oplyses cellen, der flyttes til nu korrekt, når man bruger Word-kommandoerne til tabelnavigation ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` og ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) - -- Punktdisplay: - - Punktdisplaymarkøren og valgmarkøren vil nu altid blive opdateret korrekt, efter at have vist eller skjult respektive indikatorer med et tastetryk. (#15115) - - Rettet fejl, hvor Albatross punktdisplays forsøger at initialisere, selvom et andet punktdisplayenhed er blevet tilsluttet. (#15226) - - -- Tilføjelsescenter: - - Rettet fejl, hvor fjernelse af markeringen for boksen "inkluder inkompatible tilføjelser" ville resultere i, at inkompatible tilføjelsesprogrammer stadig blev vist i tilføjelsescenteret. (#15411) - - Tilføjelser, der er blokeret på grund af kompatibilitetsproblemer, burde nu filtreres korrekt, når filteret for aktiveret/deaktiveret status ændres. (#15416) - - Rettet fejl, der forhindrede, at tilsidesatte aktiverede inkompatible tilføjelser kunne blive opdateret eller erstattet ved hjælp af det eksterne installationsværktøj. (#15417) - - Rettet fejl, hvor NVDA ikke ville tale, indtil den blev genstartet efter installation af tilføjelser. (#14525) - - Rettet fejl, hvor tilføjelser ikke kunne installeres, hvis en tidligere download mislykkedes eller blev annulleret. (#15469) - - Rettet problemer med håndtering af inkompatible tilføjelser, når NVDA nlev opdateret. (#15414, #15412, #15437) +- Rapportering af objektgenvejstaster er forbedret. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- SAPI4-talesyntese understøtter nu korrekt ændringer i lydstyrke, hastighed og tonehøjde indlejret i tale. (#15271, @LeonarddeR) +- Når noget omfatter flere rækker, oplyses dette nu korrekt i programmer, der bruger Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA vil annoncere dialogindhold for flere Windows 10 og 11-dialoger. (#15729, @josephsl) +- NVDA vil ikke længere fejle med at læse en nyindlæst side i Microsoft Edge, når man bruger UI Automation. (#15736) +- Når man bruger sig alt eller kommandoer, som staver tekst, forkotes pauserne mellem sætninger eller tegn ikke længere gradvist over tid. (#15739, @jcsteh) +- NVDA fryser ikke længere nogle gange, når der siges en stor mængde tekst. (#15752, @jcsteh) +- Når man tilgår Microsoft Edge ved hjælp af UI Automation, kan NVDA aktivere flere kontrolelementer i gennemsynstilstand. (#14612) +- NVDA vil ikke længere fejle med at starte, når konfigurationsfilen er beskadiget, men vil gendanne konfigurationen til standard, som det gjorde tidligere. (#15690, @CyrilleB79) +- Fast understøttelse for System List view (``SysListView32``) kontrolelementer i Windows Forms-applikationer. (#15283, @LeonarddeR) +- Det er ikke længere muligt at overskrive NVDA's Python konsolhistorik. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA forbliver responsiv, når den oversvømmes med mange UI Automation-hændelser, f.eks. når store tekststykker udskrives til en terminal eller når man lytter til talebeskeder i WhatsApp messenger. (#14888, #15169) + - Denne nye adfærd kan deaktiveres ved hjælp af den nye indstilling "Brug forbedret hændelsesbehandling" i NVDAs avancerede indstillinger. - -- NVDA annoncerer igen regneresultater for lommeregneren i Windows 32bitpå Server, LTSC og LTSB-versioner af Windows. (#15230) -- NVDA ignorerer ikke længere fokusændringer, når et indlejret vindue får fokus. (#15432) -- Rettet en potentiel årsag til nedbrud under NVDA-opstart. (#15517) +- NVDA er igen i stand til at spore fokus i applikationer, der kører inden for Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Taleteksten opdateres ikke længere, når musen bevæger sig i Taleviseren. (#15952, @hwf1324) +- NVDA skifter igen tilbage til gennemsynstilstand, når combo boxe lukkes med ``escape`` eller ``alt+upArrow`` i Firefox eller Chrome. (#15653) +- At bevæge sig op og ned i combo boxe i iTunes vil ikke længere uretmæssigt skifte tilbage til gennemsynstilstand. (#15653) - == Ændringer for udviklere == From c388e66f110b86c55aa29047efa68c2e42d09367 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:03 +0000 Subject: [PATCH 20/37] L10n updates for: fa From translation svn revision: 79143 Authors: Ali Aslani Mohammadreza Rashad Stats: 177 0 user_docs/fa/changes.t2t 1 file changed, 177 insertions(+) --- user_docs/fa/changes.t2t | 177 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 177 insertions(+) diff --git a/user_docs/fa/changes.t2t b/user_docs/fa/changes.t2t index b8faf74b6f7..f03fd516553 100644 --- a/user_docs/fa/changes.t2t +++ b/user_docs/fa/changes.t2t @@ -12,6 +12,183 @@ - += ۲۰۲۴.۱ = + +یک حالت جدید گفتار درخواستی افزوده شد. +وقتی گفتار درخواستی باشد، NVDA خودکار سخن نمی‌گوید (مثلا هنگامی که مکان‌نما را حرکت می‌دهید)؛ ولی همچنان هنگام اجرای فرمان‌هایی که هدفشان بویژه برای اعلام چیزی است (مثلا برای اعلام عنوان پنجره) سخن می‌گوید. +حالا می‌توانید از دسته‌ی گفتار تنظیمات NVDA، حالت‌هایی از گفتار را که نمی‌خواهید در حلقه‌ی حالت‌های گفتاری (NVDA+S) باشند حذف کنید. + +یک حالت جدید انتخاب بومی، یعنی پشتیبانی از روش انتخاب موجود در برنامه (که با ``NVDA+shift+f10`` فعال یا غیرفعال می‌شود)، حالا برای حالت مرور NVDA در فایرفاکس موجود است. +وقتی فعال باشد، انتخاب متن در حالت مرور، انتخاب بومی خود فایرفاکس را هم در دست می‌گیرد. +کپی متن با control+c مستقیما به فایرفاکس فرستاده می‌شود. بنابر این به جای ارائه‌ی متن ساده‌ی NVDA، متن پیشرفته -همراه با قالب‌بندی و آنچه که در صفحه‌ی وب موجود است- کپی می‌شود. + +فروشگاه افزونه‌ها حالا از کنش‌های گروهی پشتیبانی می‌کند. به عنوان مثال، نصب یا فعالسازی افزونه‌ها با انتخاب چند افزونه. +یک کنش جدید برای باز کردن صفحه‌ی وب بازبینی‌های افزونه‌ی انتخاب‌شده افزوده شد. + +گزینه‌های دستگاه خروجی صدا و حالت‌های کم کردن صدای پس‌زمینه از پنجره‌ی انتخاب موتور سخنگو حذف شدند. +میتوانید آن‌ها را در پنجره‌ی تنظیمات صدا که با NVDA+ctrl+U باز می‌شود پیدا کنید. + +eSpeak-NG، برگرداننده‌ی بریل LibLouis، و Unicode CLDR بروز شدند. +جدول‌های بریل جدید تایلندی، فیلیپینی و رومانیایی موجود شدند. + +اشکالات زیادی از فروشگاه افزونه‌ها، بریل، Libre Office، Microsoft Office و صدا برطرف شده است. + +== نکات مهم == +- این انتشار سازگاری افزونه‌های موجود را از بین می‌بَرَد. +- ویندوزهای ۷ و ۸ دیگر پشتیبانی نمی‌شوند. +ویندوز ۸.۱ حداقل نسخه‌ای از ویندوز است که پشتیبانی می‌شود. +- + +== امکانات جدید == +- فروشگاه افزونه‌ها: + - فروشگاه افزونه‌ها حالا از کنش‌های گروهی پشتیبانی می‌کند. به عنوان مثال، نصب یا فعالسازی افزونه‌ها با انتخاب چند افزونه. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - کنش جدیدی برای باز کردن یک صفحه‌ی وب اختصاصی جهت دیدن یا ارائه‌ی بازخورد یک افزونه اضافه شد. (#15576, @nvdaes) + - +- پشتیبانی از نمایشگرهای بریل HID بلوتوثی کم‌انرژی افزوده شد. (#15470) +- یک حالت جدید انتخاب بومی، یعنی پشتیبانی از روش انتخاب موجود در برنامه (که با ``NVDA+shift+f10`` فعال یا غیرفعال می‌شود)، حالا برای حالت مرور NVDA در فایرفاکس موجود است. +وقتی فعال باشد، انتخاب متن در حالت مرور، انتخاب بومی خود فایرفاکس را هم در دست می‌گیرد. +کپی متن با control+c مستقیما به فایرفاکس فرستاده می‌شود. بنابر این به جای ارائه‌ی متن ساده‌ی NVDA، متن پیشرفته -همراه با قالب‌بندی و آنچه که در صفحه‌ی وب موجود است- کپی می‌شود. +توجه کنید که از آنجایی که فایرفاکس کپی واقعی را مدیریت می‌کند، NVDA پیام «در کلیپ‌برد کپی شد» را در این حالت اعلام نمی‌کند. (#15830) +- هنگامی که با حالت مرور فعال، متنی را در Microsoft Word کپی می‌کنید، قالب‌بندی نیز گنجانده می‌شود. +یک تأثیر جانبی این است که NVDA دیگر پیام «در کلیپ‌برد کپی شد» را هنگام فشردن "control+c" در حالت مرور Microsoft Word یا Outlook اعلام نمی‌کند، زیرا خود برنامه اکنون کپی را مدیریت می‌کند، نه NVDA. (#16129) +- یک حالت جدید گفتاری درخواستی افزوده شد. +وقتی گفتار درخواستی باشد، NVDA خودکار سخن نمی‌گوید (مثلا هنگامی که مکان‌نما را حرکت می‌دهید)؛ ولی همچنان هنگام اجرای فرمان‌هایی که هدفشان بویژه برای اعلام چیزی است (مثلا برای اعلام عنوان پنجره) سخن می‌گوید. (#481, @CyrilleB79) +- حالا حذف کردن حالت‌های گفتاری که نمی‌خواهید در حلقه‌ی حالت‌های گفتاری (NVDA+S) باشند، از دسته‌ی گفتار تنظیمات NVDA امکانپذیر است. (#15806, @lukaszgo1) + - اگر در حال حاضر از افزونه‌ی NoBeepSpeechMode استفاده می‌کنید، می‌توانید آن را حذف کنید و حالت‌های بوق و درخواستی را از تنظیمات مربوط غیرفعال کنید. + - +- + +== تغییرات == +- NVDA دیگر از ویندوز ۷ و ویندوز ۸ پشتیبانی نمی‌کند. +ویندوز ۸.۱ حداقل نسخه‌ای از ویندوز است که پشتیبانی می‌شود. (#15544) +- بروزرسانی اجزای NVDA: + - برگرداننده‌ی بریل لیبلویی به نسخه‌ی [۳.۲۸.۰ https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0] ارتقا یافت. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - جدول‌های جدید بریل تایلندی، رومانیایی و فیلیپینی افزوده شدند. + - + - eSpeak NG به نسخه‌ی 1.52-dev commit ``530bf0abf`` بروز شد. (#15036) + - یادداشت‌های ایموجی‌ها و نمادهای CLDR به نگارش ۴۴.۰ بروز شد. (#15712, @OzancanKaratas) + - Java Access Bridge به نسخه‌ی 17.0.9+8Zulu (17.46.19) بروز شد. (#15744) + - +- فرمان‌های صفحه‌کلیدی: + - فرمان‌های زیر حالا از دو و سه بار فشردن برای هجی کردن اطلاعات اعلام شده و هجی کردن با توضیح نویسه‌ها پشتیبانی می‌کنند: اعلام انتخاب، اعلام متن کلیپ‌برد و اعلام شیء دارای فکوس. (#15449, @CyrilleB79) + - فرمان فعال یا غیرفعال کردن پرده‌ی صفحه نمایش حالا یک کلید میانبر پیشفرض دارد: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - هنگام چهار بار فشردن، فرمان اعلام انتخاب حالا انتخاب را در یک پیام قابل مرور نشان می‌دهد. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - هنگامی که اطلاعات قالب‌بندی روی خانه‌های اکسل درخواست می‌شود، حاشیه‌ها و پس‌زمینه‌ها تنها وقتی اعلام می‌شوند که چنین قالب‌بندی‌ای موجود باشد. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA دوباره دیگر گروه‌های بدون برچسب را اعلام نمیکند؛ مثل نسخه‌های اخیر منوهای آفیس ۳۶۵. (#15638) + - +- گزینه‌های دستگاه خروجی صدا و حالت‌های کم کردن صدای پس‌زمینه از پنجره‌ی انتخاب موتور سخنگو حذف شدند. +میتوانید آن‌ها را در پنجره‌ی تنظیمات صدا که با NVDA+ctrl+U باز می‌شود پیدا کنید. (#15512, @codeofdusk) +- گزینه‌ی «اعلام نقش شیء، هنگامی که موس وارد محدوده‌ی شیئی می‌شود» به «اعلام شیء هنگامی که موس وارد آن می‌شود» تغییر نام داد. +این گزینه حالا اطلاعات مرتبط بیشتری راجع به شیء هنگامی که موس به محدوده‌ی آن وارد می‌شود، مانند وضعیت (علامت‌دار / فشرده‌شده) یا مختصات خانه در یک جدول را اعلام می‌کند. (#15420, @LeonarddeR) +- گزینه‌های جدیدی در منوی راهنمای NVDA برای صفحه‌ی دریافت راهنمایی و فروشگاه NV Accessافزوده شدند. (#14631) +- پشتیبانی NVDAاز [PoEdit https://poedit.net] برای نسخه‌های ۳ و بالاتر PoEdit بهبود یافت. +به کاربران PoEdit ۱ توصیه می‌شود اگر می‌خواهند به قابلیت دسترسی پیشرفته در PoEdit اعتماد کنند، مانند میانبرها برای خواندن یادداشت‌ها و توضیحات مترجم، PoEdit را به نسخه‌ی ۳ بروز کنند. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- نمایشگر مجازی بریل و نمایشگر گفتار حالا در حالت امن غیرفعال می‌شوند. (#15680) +- وقتی که در اشیاء پیمایش می‌کنید، اشیاء غیرفعال (ناموجود) دیگر نادیده گرفته نمی‌شوند. (#15477, @CyrilleB79) +- فهرست مطالب به سند فرمان‌های صفحه‌کلیدی افزوده شد. (#16106) +- + +== رفع اشکال == +- فروشگاه افزونه‌ها: + - هنگامی که وضعیت افزونه‌ای که فکوس روی آن است تغییر می‌کند، مثلا تغییر از «در حال دانلود» به «دانلود شده»، مورد بروزشده حالا بدرستی اعلام می‌شود. (#15859, @LeonarddeR) + - هنگام نصب افزونه‌ها، اعلان‌های نصب دیگر با پنجره‌ی شروع مجدد پوشیده نمی‌شوند. (#15613, @lukaszgo1) + - هنگامی که افزونه‌ای ناسازگار را دوباره نصب می‌کنید، دیگر به اجبار غیرفعال نمی‌شود. (#15584, @lukaszgo1) + - افزونه‌های غیرفعال و ناسازگار حالا می‌توانند بروز شوند. (#15568, #15029) + - NVDA حالا در موردی که یک افزونه درست دانلود نمی‌شود، خود را بازیابی می‌کند و خطا را نمایش می‌دهد. (#15796) + - NVDA دیگر بعد از باز و بسته شدن فروشگاه افزونه‌ها، بطور متناوب راه اندازی مجدد نمی‌شود. (#16019, @lukaszgo1) + - +- صدا: + - وقتی چند صدا پشت سر هم پخش می‌شوند، NVDA دیگر برای مدت کوتاهی متوقف نمی‌شود. (#15311, #15757, @jcsteh) + - اگر دستگاه خروجی صدا روی چیزی غیر از پیش‌فرض تنظیم شده باشد و آن دستگاه پس از در دسترس نبودن دوباره در دسترس قرار گیرد، NVDA به جای ادامه استفاده از دستگاه پیش‌فرض، اکنون به دستگاه پیکربندی‌شده برمی‌گردد. (#15759, @jcsteh) + - اگر پیکربندی دستگاه خروجی تغییر، یا برنامه‌ی دیگری کنترل انحصاری دستگاه را رها کند، NVDA اکنون پخش صدای خود را از سر می‌گیرد. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- بریل: + - نمایشگرهای بریل چندخطّی دیگر باعث توقف درایور BRLTTY نمی‌شوند و BRLTTY به عنوان یک نمایشگر پیوسته با آن‌ها رفتار می‌کند. (#15386) + - اشیاء بیشتری که دارای متن مفید هستند شناسایی می‌شوند و محتوای متنی در نمایشگر بریل نمایش داده می‌شود. (#15605) + - ورودی بریل کوتاهنویسی دوباره درست کار می‌کند. (#15773, @aaclause) + - هنگام حرکت پیمایشگر بین خانه‌های جدول در بیشتر موقعیت‌ها، حالا خط بریل بروز می‌شود. (#15755, @Emil-18) + - نتیجه‌ی فرمان‌های اعلام فکوس جاری، پیمایشگر جاری، و انتخاب جاری حالا در بریل نشان داده می‌شود. (#15844, @Emil-18) + - راه‌انداز بریل Albatross دیگر یک میکروکنترلر Esp32 را به عنوان نمایشگر Albatross به کار نمی‌گیرد. (#15671) + - +- LibreOffice: + - کلمه‌هایی که با استفاده از کلید میانبر ctrl+backspace پاک می‌شوند، حالا هنگامی که به دنبال کلمه‌ی پاک‌شده یکی از نویسه‌های «فاصله» یا «تب» باشد، بدرستی اعلام می‌شوند. (#15436, @michaelweghorn) + - اعلام نوار وضعیت با استفاده از کلید میانبر NVDA+End، حالا برای پنجره‌های محاوره‌ای LibreOffice نسخه‌های ۲۴.۲ و جدیدتر هم کار می‌کند. (#15591, @michaelweghorn) + - همه‌ی ویژگی‌های مورد انتظار متنی اکنون در LibreOffice نسخه‌های ۲۴.۲ و بالاتر پشتیبانی می‌شوند. + این باعث می‌شود اعلام خطاهای املایی هنگامی که خطّی را در Writer می‌خوانید کار کند. (#15648, @michaelweghorn) + - اعلام سطح‌های سرنوشتارها در نسخه‌های ۲۴.۲ و جدیدتر LibreOffice نیز کار می‌کند. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - در اکسل با UIA غیرفعال، هنگامی که ``control+y``, ``control+z`` یا ``alt+backspace`` فشرده می‌شوند، بریل بروز می‌شود و محتوای خانه‌ی فعال -که مکان‌نما روی آن قرار دارد- خوانده می‌شود. (#15547) + - در Word هنگامی که UIA غیرفعال است، وقتی ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` یا ``control+backspace`` فشرده می‌شوند، بریل هم بروز می‌شود. + همچنین با UIA فعال هم بروز می‌شود، هنگامی که متن تایپ میکنید و بریل به بازبینی متصل است و بازبینی نشانگر را دنبال میکند. (#3276) + - در Word هنگامی که از فرمان‌های خود برنامه برای پیمایش در جدول‌ها (``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` و ``alt+pageDown``) استفاده می‌کنید، خانه‌ای که مکان‌نما روی آن می‌آید بدرستی اعلام می‌شود. (#15805, @CyrilleB79) + - +- اعلام کلیدهای میانبر اشیاء بهبود یافته است. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- موتور سخنگوی SAPI4 حالا بدرستی از حجم، سرعت و زیر و بمی صدا که در گفتار جاسازی شده پشتیبانی می‌کند. (#15271, @LeonarddeR) +- وضعیت چندخطّی حالا در برنامه‌هایی که از Java Access Bridge استفاده می‌کنند بدرستی اعلام میشود. (#14609) +- NVDA محتوای پنجره‌ی محاوره‌ای را برای پنجره‌های بیشتری در ویندوزهای ۱۰ و ۱۱ اعلام می‌کند. (#15729, @josephsl) +- NVDA هنگامی که از UI Automation استفاده می‌کنید، موقع خواندن صفحه‌ی تازه‌بارگزاری‌شده در Microsoft Edge دیگر دچار خطا نمی‌شود. (#15736) +- هنگام استفاده از «خواندن همه»یا فرمان‌هایی که متن را هجی می‌کنند، مکث‌های بین جمله‌ها یا نویسه‌ها دیگر بتدریج در طول زمان کاهش نمی‌یابد. (#15739, @jcsteh) +- NVDA دیگر بعضی وقت‌ها هنگام گفتن مقدار زیادی متن متوقف نمی‌شود. (#15752, @jcsteh) +- هنگام دسترسی به Microsoft Edge با استفاده از UI Automation، NVDA می‌تواند کنترل‌های بیشتری را در حالت مرور فعال کند. (#14612) +- NVDA دیگر هنگامی که فایل پیکربندی خراب شده باشد، در آغاز به کار دچار خطا نمی‌شود. در عوض، مانند گذشته، پیکربندی را به پیشفرض باز می‌گردانَد. (#15690, @CyrilleB79) +- پشتیبانی از کنترل‌های نمای فهرستی سیستم (``SysListView32``) در برنامه‌های Windows Forms اصلاح شد. (#15283, @LeonarddeR) +- دیگر امکان نوشتن روی سابقه‌ی میز فرمان پایتون وجود ندارد. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA زمانی که با سیلی از رویدادهای UI Automation مواجه شده، باید پاسخگو باقی بماند، به عنوان مثال. هنگامی که مقدار قابل توجهی از متن در ترمینال نوشته می‌شود یا وقتی که به پیام‌های صوتی در پیام‌رسان واتساپ گوش می‌دهید. (#14888, #15169) + - این رفتار تازه را می‌توانید با استفاده از تنظیم جدید «استفاده از پردازش پیشرفته‌ی رویدادها» غیرفعال کنید. + - +- NVDA دوباره می‌تواند فکوس را در برنامه‌هایی که همراه با محافظ برنامه‌ی Windows defender (WDAG) اجرا می‌شوند دنبال کند. (#15164) +- متن گفتار هنگامی که موس به نمایشگر گفتار می‌رود، دیگر بروز نمی‌شود. (#15952 @hwf1324) +- NVDA هنگامی که در فایرفاکس و کروم با escape یا alt+جهت‌نمای بالا کامبو‌باکس‌ها را می‌بندید، دوباره به حالت مرور برمی‌گردد. (#15653) +- بالا و پایین رفتن با جهت‌نماها در کامبو‌باکس‌ها در iTunes دیگر NVDA را بطور نادرست به حالت مرور برنمی‌گردانَد. (#15653) +- + += 2023.3.4 = +این یک خرده انتشار برای اصلاح یک مشکل امنیتی و یک مشکل برنامه‌ی نصب‌کننده است. +لطفا مسؤولانه مسائل امنیتی را با پیروی از [خط مشی امنیتی NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] اعلام کنید. + +== رفع اشکال امنیتی == +- در حالی که حالت امن اجباری است، از بارگیری پیکربندی سفارشی جلوگیری می‌کند. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== رفع اشکال == +- اشکالی که باعث می‌شد فرایند NVDA هنگام درست بسته شدن با خطا مواجه شود برطرف شد. (#16123) +- مشکلی که اگر فرایند قبلی NVDA بدرستی بسته نمی‌شد، هنگام اجرای نصب‌کننده، منجر به وارد شدن نصب به حالت غیرقابل بازیابی می‌شد، برطرف شد. (#16122) +- + += ۲۰۲۳.۳.۳ = +این یک خرده انتشار برای اصلاح یک مشکل امنیتی است. +لطفا مسؤولانه مسائل امنیتی را با پیروی از [خط مشی امنیتی NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] اعلام کنید. + +== رفع اشکال امنیتی == +- از حمله‌ی احتمالی منعکس‌شده XSS از محتوای ساخته‌شده برای ایجاد کد دلخواه جلوگیری می‌کند. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += ۲۰۲۳.۳.۲ = +این یک خرده انتشار برای اصلاح یک مشکل امنیتی است. +خرده انتشار ۲۰۲۳.۳.۱ این مشکل را بدرستی حل نکرده بود. +لطفا مسؤولانه مسائل امنیتی را با پیروی از [خط مشی امنیتی NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] اعلام کنید. + +== رفع اشکال امنیتی == +- خرده انتشار ۲۰۲۳.۳.۱ مشکل امنیتی را بدرستی حل نکرده بود. +از دسترسی احتمالی به سیستم و اجرای کد دلخواه با امتیازات سیستم برای کاربران احراز هویت نشده جلوگیری می‌کند. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += ۲۰۲۳.۳.۱ = +این یک خرده انتشار برای اصلاح یک مشکل امنیتی است. +لطفا مسؤولانه مسائل امنیتی را با پیروی از [خط مشی امنیتی NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] اعلام کنید. + +== رفع اشکال امنیتی == +- از دسترسی احتمالی به سیستم و اجرای کد دلخواه با امتیازات سیستم برای کاربران احراز هویت نشده جلوگیری می‌کند. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + = ۲۰۲۳.۳ = این انتشار بهبودی‌هایی را در اجرا، پاسخگویی و پایداری خروجی صوتی در بر می‌گیرد. گزینه‌هایی برای کنترل کردن حجم صداها و بوق‌های NVDA، یا برای تنظیم آن‌ها به نحوی که از حجم صدایی که استفاده می‌کنید پیروی کنند، افزوده شده‌اند. From 30d95cb3131c865216a21c7f16766f0b559f0691 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:11 +0000 Subject: [PATCH 21/37] L10n updates for: hu From translation svn revision: 79143 Authors: Aron OcsvAri Stats: 220 0 user_docs/hu/changes.t2t 1 file changed, 220 insertions(+) --- user_docs/hu/changes.t2t | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 220 insertions(+) diff --git a/user_docs/hu/changes.t2t b/user_docs/hu/changes.t2t index e9f2eb8f888..7c96301f44d 100644 --- a/user_docs/hu/changes.t2t +++ b/user_docs/hu/changes.t2t @@ -3,6 +3,226 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = + +Új beszédmódot adtak hozzá: "On-demand". +Ebben a beszédmódban az NVDA nem beszél automatikusan, pl. a kurzor mozgásakor, de a szöveges visszajelzést adó billentyűparancsok a megszokott módon működnek. Például ha egy ablakra navigálunk, az NVDA nem mondja be automatikusan az ablak címsorát, de a lekérdező billentyűparancsra már válaszol. +Az NVDA beállítások Beszéd kategóriájában most már kiválaszthatjuk, hogy mely beszédmódok közt szeretnénk váltogatni a kapcsolódó billentyűparanccsal (alapértelmezetten ``NVDA+s``). + +Böngészőmódban elérhetővé vált a hagyományos kijelölési mód a Mozilla Firefoxban. Alapértelmezett billentyűparancsa: ``NVDA+Shift+F10``. +Bekapcsolt állapotban böngészőmódban a szövegkijelölés egyúttal a Firefox saját szövegkijelölésére is hatással van. +A Ctrl+C billentyűparancsot az NVDA átadja a Firefoxnak, ezáltal lehetőség nyílik arra, hogy a másolás rich text formátumban történjen, és ne az NVDA által használt egyszerűbb Plain text formátumban. + +A bővítménykezelő most már képes csoportos műveletvégrehajtásra. Ha egyszerre több bővítményt jelölünk ki, most már lehetséges csoportosan telepíteni vagy épp eltávolítani őket. +Új műveletet adtak hozzá, amely elvezet arra a webhelyre, ahol az adott bővítménnyről visszajelzést lehet adni/mások visszajelzését elolvasni. + +A Beszédszintetizátor kiválasztására szolgáló párbeszédablakról eltávolították a kimeneti eszköz és a hangerő-igazítás beállítására szolgáló opciókat. +Ezeket mostantól az NVDA beállításai között az Audio kategóriában lehet elérni. Az Audio kategória megnyitható az ``NVDA+ctrl+u`` billentyűparanccsal. + +Frissült az eSpeak-NG, a LibLouis braille fordító és a CLDR is. +Új Braille táblákat adtak hozzá thai, filippínó és román nyelvekhez. + +További hibajavítások a Bővítménykezelőben, a braille és az audio kezelésében, ill. a Libre Officeban és a Microsoft Officeban. + +== Fontos figyelmeztetések == +- Ennél a kiadásnál szükség van a bővítmények kompatibilitásának újbóli ellenőrzésére. +- A Windows 7 és a Windows 8 már nem támogatott. +A Windows 8.1 a legrégebbi Windows verzió, amin az NVDA ezen kiadása még futtatható. +- + +== Újdonságok == +- Bővítménykezelő: + - A bővítménykezelő most már képes csoportos műveletvégrehajtásra. Ha egyszerre több bővítményt jelölünk ki, most már lehetséges csoportosan telepíteni vagy épp eltávolítani őket. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Új műveletet adtak hozzá, amely elvezet arra a webhelyre, ahol az adott bővítménnyről visszajelzést lehet adni/mások visszajelzését elolvasni. (#15576, @nvdaes) + - +- Támogatás a Bluetooth Low Energy HID Braille kijelzőkhöz. (#15470) +- Mozilla Firefox: böngészőmódban elérhetővé vált a hagyományos kijelölési mód. Alapértelmezett billentyűparancsa: ``NVDA+Shift+F10``. +Bekapcsolt állapotban böngészőmódban a szövegkijelölés egyúttal a Firefox saját szövegkijelölésére is hatással van. +A Ctrl+C billentyűparancsot az NVDA átadja a Firefoxnak, ezáltal lehetőség nyílik arra, hogy a másolás rich text formátumban történjen, és ne az NVDA által használt egyszerűbb Plain text formátumban. +Fontos tudni, hogy ebben a módban a Firefox kezeli a kijelölést, így az NVDA nem ad visszajelzést a szöveg vágólapra másolásáról. (#15830) +- Ha böngészőmódban használjuk a Microsoft Word alkalmazást, akkor a másolt szöveggel együtt másoljuk annak formátumát is. +Ennek a folyományaként az NVDA a Word és az Outlook böngészőmódú használata esetén sem ad visszajelzést a szöveg vágólapra másolásáról. A másolt szöveget ilyen esetekben is az említett alkalmazások kezelik és nem az NVDA. (#16129) +- Új beszédmódot adtak hozzá: "On-demand". +Ebben a beszédmódban az NVDA nem beszél automatikusan, pl. a kurzor mozgásakor, de a szöveges visszajelzést adó billentyűparancsok a megszokott módon működnek. Például ha egy ablakra navigálunk, az NVDA nem mondja be automatikusan az ablak címsorát, de a lekérdező billentyűparancsra már válaszol. (#481, @CyrilleB79) +- Az NVDA beállítások Beszéd kategóriájában most már kiválaszthatjuk, hogy mely beszédmódok közt szeretnénk váltogatni a kapcsolódó billentyűparanccsal (alapértelmezetten ``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) + - Ez a megoldás kiváltja a "Hangjelzés beszédmód kikapcsolása" nevű bővítményt, ezért azt javasoljuk, hogy azt távolítsa el az NVDA-ból. Könnyedén reprodukálhatjuk a bővítmény működését azzal, hogy a beállítások közt letiltjuk a "Hangjelzés" és "On-demand" beszédmódokat. + - +- + +== Változások == +- Az NVDA már nem futtatható Windows 7 és Windows 8 alatt. +Mostantól a Windows 8.1 a legrégebbi Windows kiadás,ami még támogatott. (#15544) +- Komponens frissítések: + - Frissült a LibLouis braille fordító, új verzió: [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Új braille táblák thai román és filippínó nyelvekhez. + - + - Frissült az eSpeak NG, új verzió: 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - Frissült a CLDR, új verzió: 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Frissült a Java Access Bridge, új verzió: 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Billentyűparancsok: + - Az alábbi parancsok már támogatják a kétszeri és a háromszori lenyomást, amivel a visszajelzés betűzhető karakterleírások nélkül, ill. karakterleírások használatával: Kijelölés bemondása, Vágólap tartalmának bemondása, ill. Aktív elem bejelentése. (#15449, @CyrilleB79) + - A Képernyőfüggöny kapcsolgatásának most már van alapértelmezetten hozzárendelt parancsa: ``NVDA+ctrl+esc``. (#10560, @CyrilleB79) + - Négyszeri lenyomásra a Kijelölés bemondása parancs böngészhető üzenetben ad visszajelzést. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Az Excelben cellaformátum lekérdezésekor csak akkor hangzik el a szegéllyel és a háttérrel kapcsolatos információ, ha azok be vannak állítva az adott cellához. (#15560, @CyrilleB79) + - Az NVDA visszatért ahhoz a korábbi viselkedéshez, amikor nem mondja be a címkézetlen elemcsoportokat. Ennek pl. a Microsoft Office 365 menüjjében van jelentősége. (#15638) + - +- A Beszédszintetizátor kiválasztására szolgáló párbeszédablakról eltávolították a kimeneti eszköz és a hangerő-igazítás beállítására szolgáló opciókat. +Ezeket mostantól az NVDA beállításai között az Audio kategóriában lehet elérni. Az Audio kategória megnyitható az ``NVDA+ctrl+u`` billentyűparanccsal. (#15512, @codeofdusk) +- Az NVDA Egér beállítások között átneveztük "A vezérlőelem típusának bemondása az egérmutató mozgásakor" opciót, új neve "Elemek bemondása az egérmutató mozgásakor". +Az opció bekapcsolt állapotában a korábbinál több információhoz jutunk az egérmutató alatt található elemről. Ilyen információ például az elemek állapota (kiválasztva vagy lenyomva) ill. a cellák koordinátái egy táblázatban. (#15420, @LeonarddeR) +- Új opciókat adtak hozzá az NVDA Súgó menüjéhez. Mind az NV Access weboldalának más-más szekciójára visz. (#14631) +- Az NVDA [Poedit https://poedit.net] támogatása frissült a Poedit 3 és újabb verzióira. +A Poedit 1.x verziók támogatása ezzel együtt megszűnik, ezért szükségessé vált a frissítés a Poedit legújabb verziójára. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- A Braille-néző és a Beszédnéző már nem elérhető biztonsági képernyőről. (#15680) +- Elemnavigáció során az NVDA már nem hagyja figyelmen kívül a letiltott/nem elérhető elemeket. (#15477, @CyrilleB79) +- Tartalomjegyzéket adtak hozzá az NVDA parancsok listájához az angol nyelvű verzióban. (#16106) +- + +== Hibajavítások == +- Bővítménykezelő: + - Ha a bővítmények listáján egy fókuszban lévő bővítmény állapota megváltozik, pl elkészül a letöltés, akkor az NVDA már bejelenti az új állapotot. (#15859, @LeonarddeR) + - Bővítmények telepítése során az újraindításra figyelmeztető párbeszédablak már nem takarja el a telepítés állapotjelzőit. (#15613, @lukaszgo1) + - Egy nem kompatibilis bővítmény újbóli telepítése után a bővítmény már nem lesz automatikusan letiltva. (#15584, @lukaszgo1) + - Most már lehet frissíteni a letiltott és nem kompatibilis bővítményeket. (#15568, #15029) + - Az NVDA visszaszerzi a fókuszt és hibaüzenetet ad, amikor egy bővítmény letöltése nem sikerült. (#15796) + - Az NVDA az elvárásoknak megfelelően indul újra,amikor megnyitjuk és bezárjuk a Bővítménykezelőt. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Audio: + - Az NVDA már nem fagy le olyan esetekben, amikor többféle hangot kell lejátszania gyors egymásutánban. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Ha a kimeneti hangeszközt az alapértelmezettől elltérő eszközre állítjuk, az NVDA már képes visszatérni az általunk beállított eszközhöz azután is, hogy az átmenetileg nem volt elérhető. Korábban ilyen esetekben az NVDA az alapértelmezett eszközt használta. (#15759, @jcsteh) + - Az NVDA hangja most már magától visszatér olyankor is, amikor a kimeneti hangeszköz beállítása megváltozik, és olyankor is, amikor egy másik alkalmazás úgymond elengedi a kizárólagos módban használt hangeszközt. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Braille: + - A többsoros braille kijelzők már nem okoznak hibát a BRLTTY driver működésében, az NVDA már úgy kezeli őket, mintha egyetlen hosszú soruk lenne. (#15386) + - Az NVDA a korábbinál több hasznos szöveget tartalmazó elemet képes azonosítani, ezeknek a szöveges tartalma már Brailleben is megjeleníthető. (#15605) + - A rövidírásos braille bevitel ismét megfelelően működik. (#15773, @aaclause) + - A Braille most már jobban követi a navigátorkurzor mozgását bizonyos táblázatokban. (#15755, @Emil-18) + - Az aktív elem, a navigátorkurzornál található elem ill. a kijelölés lekérdezésére szolgáló parancsok eredménye már Braillben is megjeleníthető. (#15844, @Emil-18) + - Az Albatross braille driver már nem kezeli az Esp32 microcontroller eszközt Albatross kijelzőként. (#15671) + - +- LibreOffice: + - Az NVDA már bejelenti a "`ctrl+backspace" billentyűparanccsal törölt szavakat, olyan esetekben, amikor a törölt szó után úgynevezett whitespace karakter, azaz üres hely van. Ezek jellemzően olyan nem látható karakterek, mint a szóköz, vagy a tabulátor. (#15436, @michaelweghorn) + - Az állapotsor lekérdezésére szolgáló billentyűparancs ``NVDA+end`` most már működik a LibreOffice 24.2 és újabb verzióinak párbeszédablakainál. (#15591, @michaelweghorn) + - 24.2 és újabb verzióknál az NVDA már le tudja kérdezni egy szöveg minden olyan tulajdonságát, amit a Microsoft Wordben is. + Ennek köszönhetően az NVDA már jelzi a hibás szavakat a Writerben. (#15648, @michaelweghorn) + - 24.2 és újabb verziók esetén az NVDA már jelzi a címsorok szintjét is. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - Excel UIA használata nélkül: a braille frissül, és az aktív cella tartalma is elhanggzik a következő billentyűparancsok használata után: ``ctrl+y``, ``ctrl+z`` és ``alt+backspace``. (#15547) + - Word UIA használata nélkül: a braille frissül a következő billentyűparancsok lenyomása után: ``ctrl+v``, ``ctrl+x``, ``ctrl+y``, ``ctrl+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` és ``ctrl+backspace``. + UIA használatával is frissül a braille, szöveg beírásakor, amennyiben a Braille az áttekintőkurzor követésére van beállítva, ill. az áttekintőkurzor követi a rendszerkurzort. (#3276) + - Word: Az NVDA már helyesen jelenti be a célcellát, amikor egy táblázatban a hagyományos Wordös navigációs parancsokkal navigálunk. (``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` és ``alt+pageDown``). (#15805, @CyrilleB79) + - +- Javult az elemekhez tartozó gyorsbillentyűk jelzése. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- A SAPI4 beszédszintetizátor most már támogatja a beszédbe ágyazott hangerő-, beszédsebesség és hangmagasság-változásokat. (#15271, @LeonarddeR) +- A többsoros állapotot az NVDA most már helyesen jelenti be Java Access Bridge-t használó alkalmazásokban. (#14609) +- Windows 10 és 11: Az NVDA a korábbinál több párbeszédablak tartalmát képes kezelni. (#15729, @josephsl) +- Microsoft Edge UI Automation használatával: Az NVDA már bejelenti az újonnan betöltődő oldalakat. (#15736) +- Folyamatos felolvasásnál és betűzős parancsok használatakor a mondatok és karakterek közti szünetek hossza már nem rövidül az idő függvényében. (#15739, @jcsteh) +- Az NVDA már nem fagy le nagymennyiségű szöveg felolvasása közben. (#15752, @jcsteh) +- Microsoft Edge UI Automation használatával: Böngészőmódban az NVDA a korábbinál több vezérlőt képes kezelni. (#14612) +- Az NVDA mostantól akkor is elindul, ha hibás a konfigurációs fájl. Ilyenkor az alapértelmezett beállításokat tölti be, mintha csak aktiváltuk volna a "Gyári beállítások visszaállítása opciót. (#15690, @CyrilleB79) +- Javították a támogatást a Rendszer listanézet vezérlőkhöz ("SysListView32") a Windows Űrlap alkalmazásokban. (#15283, @LeonarddeR) +- Mostantól már nem lehet felülírni az NVDA Python konzolának előzményeit. (#15792, @CyrilleB79) +- Az NVDA most már nem kerül "nem válaszol" állapotba, amikor egyszerre nagymennyiségű UI automation eseménnyel kell megbirkóznia. Pl. ha nagymennyiségű szöveg kerül egy konzolra, vagy hangüzenetek hallgatásakor a WhatsApp messengerben. (#14888, #15169) + - Ezt a viselkedést az NVDA haladó beállításai között lehet szabályozni a "Kiemelt eseményfeldolgozás használata" opcióval. + - +- Az NVDA már tudja követni a fókuszt a Windows Defender Application Guard (WDAG) azaz az alkalmazásőr keretein belül futtatott alkalmazásoknál. (#15164) +- A beszéd szövege már nem frissül, amikor az egeret mozgatjuk a Beszédnézőben. (#15952, @hwf1324) +- Firefox és Chrome: Az NVDA már automatikusan visszatér böngészőmódba, amikor egy kombinált listamezőt az Esc vagy az alt+felnyíl billentyűparanccsal zárunk be. (#15653) +- Itunes: felnyíl és lenyíl billentyűk használata kombinált listamezőkben már nem váltja át az NVDA-t kéretlenül böngészőmódra. (#15653) +- + += 2023.3 = +Ebben a kiadásban fejlesztették a hangkimenet kezelését, javult a reakcióidő, a teljesítmény és a stabilitás is. +Végre lehetővé vált az NVDA hangjelzéseinek a hangerejét külön is szabályozni. De lehetőség van arra is, hogy a hangjelzések hangereje kövesse a beszéd hangerejét. +A Haladó beállítások között ez már korábban is elérhető volt, de most végre kiforrott és bekerült az alapbeállítások közé. + +Az NVDA mostantól képes bizonyos időközönként automatikusan frissíteni az optikai karakterfelismerés eredményét és be is mondja az észlelt változásokat. +Ezt az új opciót az NVDA beállításai között a Windows OCR kategóriában lehet beállítani. + +Számos Braille hibajavítás, beleértve a kurzor mozgatását és a Braille kijelzők automatikus észlelését. +A Braille kijelzők automatikus észlelése jelentősen javítható azáltal, hogy manuálisan megadható, hogy az észlelés során mely drivereket hagyja figyelmen kívül az NVDA. +Új BRLTTY parancsokat adtak hozzá. + +További hibajavítások a Bővítménykezelőhöz, a Microsoft Office programcsomaghoz, a Microsoft Edge helyi menüihez és a Windows Számológép alkalmazáshoz. + +== Újdonságok == +- Fejlesztett hangkezelés: + - Új, Audio kategória az NVDA beállításai közt a Hangkimenet kezelésére: + - Az Audio kategória az "NVDA+CTRL+U" paranccsal közvetlenül is elérhető. (#15497) + - "Az NVDA hangjelzéseinek hangereje követi a beszéd hangerejét" opció segítségével az NVDA hangjelzéseinek hangereje együtt mozog a beszéd hangerejével. (#1409) + - Ha az opció ki van kapcsolva, akkor az NVDA hangjelzéseinek hangereje a beszéd hangerejétől függetlenül, külön is szabályozható. (#1409, #15038) + - A kimeneti eszköz és a hangerő-igazítás beállítása mostantól az új, Audió beállítási kategóriában lehetséges. Korábban ezt a beszédszintetizátor kiválasztására szolgáló párbeszédablakon lehetett csak megtenni. + Ezek az opciók az NVDA 2024.1 kiadásától kezdve el is tűnnek a Beszédszintetizátor ablakáról. (#15486, #8711) + - + - Az NVDA a hangkimenetét mostantól WASAPI (Windows Audio Session API) használatával kezeli. Ettől javul a beszéd és egyéb hangok reakcióideje és stabilitása. (#14697, #11169, #11615, #5096, #10185, #11061) + - Figyelem: a WASAPI bizonyos bővítményekkel nem kompatibilis. + Az érintett bővítményekhez elérhetők kompatibilitást biztosító frissítések, telepítse őket az NVDA frissítése előtt! + Az alábbi bővítmények nem kompatibilis kiadásai le lesznek tiltva az NVDA frissítése után: + - Tony's Enhancements 1.15 verzió és régebbi kiadások. (#15402) + - NVDA global commands extension 12.0.8 és régebbi kiadások. (#15443) + - + - +- Az NVDA mostantól képes bizonyos időközönként automatikusan frissíteni az optikai karakterfelismerés eredményét és be is mondja az észlelt változásokat. (#2797) + - Ehhez aktiválja "A felismerés automatikusan ismétlődő frissítése" opciót a Windows OCR kategóriában az NVDA beállításai között. + - Amennyiben az opció engedélyezve van, a változások bemondása szabályozható a "Frissülő tartalom bemondása" opcióval, ami az Objektumok megjelenítése kategóriában található. + - +- Braille kijelző driver automatikus felismerésekor már megadható, hogy az NVDA bizonyos drivereket ne vegyen figyelembe. (#15196) +- Új opció a Dokumentumformázás beállításai között: Üres sorok figyelmen kívül hagyása a behúzás bejelentésénél. (#13394) +- Új parancs adható hozzá a lapfül elemcsoportok közti navigációhoz böngészőmódban. (#15046) +- + +== Változások == +- Braille: + - Ha egy terminálon megjelenített szöveg változik anélkül, hogy frissítené a kurzort, a Braille kijelzőn frissül a szöveg,amennyiben az érintett sorra van pozícionálva. + Ez olyan szituációkban is működik,amikor a Braille kijelző az áttekintőkurzor követésére van állítva. (#15115) + - További BRLTTY billentyűparancsokat adtak hozzá az NVDA-hoz (#6483): + - ``learn``: Az NVDA bevitelsúgó be- és kikapcsolása. + - ``prefmenu``: Az NVDA menüjének megnyitása + - ``prefload``/``prefsave``: Az NVDA beállításainak betöltése és mentése + - ``time``: Az idő mutatása. + - ``say_line``: Az áttekintőkurzor sorának felolvasása. + - ``say_below``: Folyamatos felolvasás az áttekintőkurzorral. + - + - A BRLTTY driver csak akkor elérhető, ha fut egy BRLTTY példány, ahol a BrlAPI engedélyezve van. (#15335) + - Eltávolították a HID braille támogatást lehetővé tevő haladó beállítást egy új opció kedvéért. + Most már be lehet állítani, hogy a Braille kijelzők automatikus felismerése során az NVDA mely drivereket ne vegye figyelembe. (#15196) + - +- Bővítménykezelő: A telepített bővítmények már megjelennek az elérhető bővítmények kategóriában is, amennyiben azok szerepelnek az NVDA hivatalos bővítményoldalán. (#15374) +- Az angol verzióban változtattak néhány gyorsbillentyűn az NVDA menüjében. (#15364) +- + +== Hibajavítások == +- Microsoft Office: + - Javítottak egy hibát a Wordben,mely akkor lépett fel, amikor az NVDA dokumentumformázási beállításai közt a Fejlécek illetve Jegyzetek és megjegyzések opciók ki voltak kapcsolva. (#15019) + - A Wordben és az Excelben bővült azon szituációk köre,ahol az NVDA képes helyesen bejelenteni a szövegigazítás állapotát. (#15206, #15220) + - Javították bizonyos cellaformázással kapcsolatos gyorsbillentyűk bejelentését az Excelben. (#15527) + - +- Microsoft Edge: + - Edge: Az NVDA már nem ugrik vissza a legutolsó böngészőmódú pozícióra, amikor megnyitjuk a helyi menüt. (#15309) + - Edge: az NVDA ismét képes kezelni a Letöltések ablakon előhívható helyi menüt. (#14916) + - +- Braille: + - A Braille kurzor és a kijelölések megjelenítése most már mindig frissül olyan esetekben,amikor egy billentyűparanccsal változtatjuk a kijelölések megjelenítési módját. (#15115) + - Javítottak egy hibát, amely azt okozta, hogy olyankor is az albatros kijelző drivere akart betöltődni,amikor egy másik típusú Braille kijelző volt csatlakoztatva. (#15226) + - +- Bővítménykezelő: + - Javítottak egy hibát, melynek hatására a beállítás ellenére is megjelentek a nem kompatibilis bővítmények a listán. (#15411) + - A kompatibilitási problémák miatt letiltott bővítmények most már szűrhetők az engedélyezett/letiltott állapotra vonatkozó feltétellel. (#15416) + - javítottak egy hibát, mely megakadályozta, hogy egy, a kompatibilitási problémák ellenére, manuálisan engedélyezett bővítményt frissítsünk vagy lecseréljünk a külső telepítő eszközzel. (#15417) + - Javítottak egy hibát, melynek hatására az NVDA bizonyos esetekben elnémult amíg újra nem lett indítva egy bővítmény telepítése után. (#14525) + - Javítottak egy hibát, mely bizonyos esetekben megakadályozta az olyan bővítmények telepítését, amelyeknek korábban probléma adódott a letöltésével. (#15469) + - Javítottak néhány, a nem kompatibilis bővítmények kezelésével kapcsolatos hibát, melyek bizonyos esetekben az NVDA frissítésénél jelentkeztek. (#15414, #15412, #15437) + - +- Az NVDA ismét bejelenti a számítás eredményét a 32bites Számológépben a Windows Server, LTSC és LTSB verzióiban. (#15230) +- Az NVDA már nem hagyja figyelmen kívül az aktív elem változását olyankor, amikor egy beágyazott ablak kerül fókuszba. (#15432) +- Javítottak egy hibát, mely bizonyos esetekben az NVDA indításakor lépett fel. (#15517) +- + = 2023.2 = == Újdonságok == From 3912034fc9e03f2e2d6862f0af5d84c9922dc154 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:13 +0000 Subject: [PATCH 22/37] L10n updates for: it From translation svn revision: 79143 Authors: Simone Dal Maso Alberto Buffolino Stats: 1 1 source/locale/it/symbols.dic 25 25 user_docs/it/changes.t2t 4 3 user_docs/it/userGuide.t2t 3 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-) --- source/locale/it/symbols.dic | 2 +- user_docs/it/changes.t2t | 50 ++++++++++++++++++------------------ user_docs/it/userGuide.t2t | 7 ++--- 3 files changed, 30 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/source/locale/it/symbols.dic b/source/locale/it/symbols.dic index 2797ed2487a..c4527714270 100644 --- a/source/locale/it/symbols.dic +++ b/source/locale/it/symbols.dic @@ -309,7 +309,7 @@ _ sottolineato most ∳ integrale di contorno in senso antiorario none ∴ perciò none ∵ perché none -∶ tale che always +∶ tale che none ∷ proporzione none ∹ eccede none ∺ proporzione geometrica none diff --git a/user_docs/it/changes.t2t b/user_docs/it/changes.t2t index b0af4552382..17027c022b4 100644 --- a/user_docs/it/changes.t2t +++ b/user_docs/it/changes.t2t @@ -20,7 +20,7 @@ Le opzioni del dispositivo audio di uscita e della modalità attenuazione sono s Si trovano nel pannello delle impostazioni audio che può essere aperto con ``NVDA+control+u``. Aggiornati eSpeak-NG, LibLouis braille translator e Unicode CLDR. -Sono disponibili nuove tabelle braille: tailandesi, filippine e rumene. +Sono disponibili nuove tabelle braille: tailandese, filippino e rumeno. Sono stati risolti numerosi bug, in particolare per l'add-on store, braille, Libre Office, Microsoft Office e audio. @@ -91,7 +91,7 @@ Gli utenti di Poedit 1 sono fortemente pregati ad aggiornare a Poedit 3 se desid - NVDA non presenta più un problema intermitttente nel riavviarsi dopo l'apertura e la chiusura dell'add-on store. (#16019, @lukaszgo1) - - Audio: - - NVDA non si blocca più brevemente quando vengono riprodotti più suoni in rapida successione. (#15311, #15757, @jcsteh) + - NVDA non si blocca più di tanto in tanto quando vengono riprodotti più suoni in rapida successione. (#15311, #15757, @jcsteh) - se un dispositivo audio diverso da quello predefinito, dopo essere stato disconnesso, diventa nuovamente disponibile, NVDA riprenderà ad utilizzarlo. (#15759, @jcsteh) - NVDA ora è in grado di ripristinare l'audio nel caso in cui la configurazione del dispositivo d'uscita viene modificata, o un'altra applicazione ne rilascia il controllo esclusivo. (#15758, #15775, @jcsteh) - @@ -100,40 +100,40 @@ Gli utenti di Poedit 1 sono fortemente pregati ad aggiornare a Poedit 3 se desid - Vengono rilevati più oggetti che contengono testo utile, inoltre il contenuto del testo viene visualizzato in Braille. (#15605) - L'input Braille contratto funziona di nuovo correttamente. (#15773, @aaclause) - Quando si sposta il navigatore ad oggetti tra le celle di una tabella, il contenuto in braille viene aggiornato in maniera migliore. (#15755, @Emil-18) - - Viene ora mostrato in braille il risultato dei comandi "legge l'oggetto che ha il focus", legge l'oggetto su cui è il navigatore e leggi selezione corrente. (#15844, @Emil-18) + - Viene ora mostrato in braille il risultato dei comandi "leggi l'oggetto che ha il focus", leggi l'oggetto su cui è il navigatore e leggi selezione corrente. (#15844, @Emil-18) - Il driver braille Albatross non gestisce più un microcontrollore Esp32 come un display Albatross. (#15671) - - LibreOffice: - - Vengono annunciate correttamente le parole cancellate con ``control+backspace``, anche quando la parola cancellata è seguita da spazi bianchi (come spazi e tabulazioni). (#15436, @michaelweghorn) + - Vengono annunciate correttamente le parole cancellate con ``control+backspace``, anche quando la parola è seguita da spazi bianchi (come spazi e tabulazioni). (#15436, @michaelweghorn) - La lettura della barra di stato tramite ``NVDA+fine`` adesso funziona anche per le finestre di dialogo in LibreOffice versione 24.2 e successive. (#15591, @michaelweghorn) - Tutti gli attributi di testo previsti sono ora supportati nelle versioni LibreOffice 24.2 e successive. Ciò fa sì che l'annuncio degli errori di ortografia funzioni quando viene letta una riga in Writer. (#15648, @michaelweghorn) - L'annuncio dei livelli di intestazione ora funziona anche per le versioni di LibreOffice 24.2 e successive. (#15881, @michaelweghorn) - - Microsoft Office: - - In Excel with UIA disabled, braille is updated, and the active cell content is spoken, when ``control+y``, ``control+z`` or ``alt+backspace`` is pressed. (#15547) - - In Word with UIA disabled braille is updated when ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` or ``control+backspace`` is pressed. - It is also updated with UIA enabled, when typing text and braille is tethered to review and review follows caret. (#3276) - - In Word, the landing cell will now be correctly reported when using the native Word commands for table navigation ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` and ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) + - In Excel con UIA disabilitata, alla pressione dei tasti rapidi ``control+y``, ``control+z`` o ``alt+backspace``, il contenuto della cella attiva verrà sia letto che aggiornato conseguentemente sul display braille. (#15547) + - In Word con UIA disabilitata, il contenuto braille sarà aggiornato alla pressione delle combinazioni di tasti ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` o ``control+backspace``. + Verrà aggiornato anche con UIA abilitata, quando il braille segue il cursore di controllo il cursore di controllo segue quello di sistema. (#3276) + - In Word, la cella di destinazione verrà ora letta correttamente quando si utilizzano i comandi nativi di Word per la navigazione nella tabella ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+paginaSu`` e ``alt+paginaGiù``. (#15805, @CyrilleB79) - -- Reporting of object shortcut keys has been improved. (#10807, #15816, @CyrilleB79) -- The SAPI4 synthesizer now properly supports volume, rate and pitch changes embedded in speech. (#15271, @LeonarddeR) -- Multi line state is now correctly reported in applications using Java Access Bridge. (#14609) -- NVDA will announce dialog content for more Windows 10 and 11 dialogs. (#15729, @josephsl) -- NVDA will no longer fail to read a newly loaded page in Microsoft Edge when using UI Automation. (#15736) -- When using say all or commands which spell text, pauses between sentences or characters no longer gradually decrease over time. (#15739, @jcsteh) -- NVDA no longer sometimes freezes when speaking a large amount of text. (#15752, @jcsteh) -- When accessing Microsoft Edge using UI Automation, NVDA is able to activate more controls in browse mode. (#14612) -- NVDA will not fail to start anymore when the configuration file is corrupted, but it will restore the configuration to default as it did in the past. (#15690, @CyrilleB79) -- Fixed support for System List view (``SysListView32``) controls in Windows Forms applications. (#15283, @LeonarddeR) -- It is not possible anymore to overwrite NVDA's Python console history. (#15792, @CyrilleB79) -- NVDA should remain responsive when being flooded with many UI Automation events, e.g. when large chunks of text are printed to a terminal or when listening to voice messages in WhatsApp messenger. (#14888, #15169) - - This new behavior can be disabled using the new "Use enhanced event processing" setting in NVDA's advanced settings. +- È stata migliorata la segnalazione dei tasti di scelta rapida degli oggetti. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- Il sintetizzatore SAPI4 ora supporta correttamente i cambiamenti di volume, velocità e tono incorporati nel parlato. (#15271, @LeonarddeR) +- Viene segnalato correttamente lo stato multiriga nelle applicazioni che utilizzano Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA annuncerà il contenuto delle finestre di dialogo per molte più finestre di Windows 10 e 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA non commetterà più errori nella lettura di una nuova pagina web appena caricata in Microsoft Edge quando si utilizza UI Automation. (#15736) +- Quando si utilizza la funzione Dire Tutto o i comandi che gestiscono il testo, le pause tra le frasi o i caratteri non diminuiscono più gradualmente nel tempo. (#15739, @jcsteh) +- NVDA non si blocca più nel leggere enormi quantità di testo. (#15752, @jcsteh) +- Quando si accede a Microsoft Edge utilizzando UI Automation, NVDA è in grado di attivare più controlli nella modalità navigazione. (#14612) +- NVDA non avrà più problemi nell'avviarsi quando il file di configurazione è danneggiato, ma ripristinerà la configurazione predefinita come in passato. (#15690, @CyrilleB79) +- Risolto il problema con il supporto per i controlli della visualizzazione Elenco di sistema (``SysListView32``) nelle applicazioni Windows Forms. (#15283, @LeonarddeR) +- Non è più possibile sovrascrivere la cronologia della console Python di NVDA. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA dovrebbe rimanere reattivo anche quando viene inondato da molti eventi di UI Automation, ad es. quando vengono stampate grandi porzioni di testo su un terminale o quando si ascoltano messaggi vocali in WhatsApp Messenger. (#14888, #15169) + - Questo nuovo comportamento può essere disabilitato utilizzando la nuova impostazione "Utilizza elaborazione eventi avanzata" nelle impostazioni avanzate di NVDA. - -- NVDA is again able to track the focus in applications running within Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) -- The speech text is no longer updated when the mouse moves in the Speech Viewer. (#15952, @hwf1324) -- NVDA will again switch back to browse mode when closing combo boxes with ``escape`` or ``alt+upArrow`` in Firefox or Chrome. (#15653) -- Arrowing up and down in combo boxes in iTunes will no longer inappropriately switch back to browse mode. (#15653) +- NVDA è nuovamente in grado di seguire il focus nelle applicazioni in esecuzione all'interno di Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Il testo parlato non viene più aggiornato quando il mouse si sposta nel Visualizzatore vocale. (#15952, @hwf1324) +- NVDA tornerà nuovamente alla modalità navigazione quando si chiudono le caselle combinate con "escape" o "alt+freccia su" in Firefox o Chrome. (#15653) +- L'utilizzo delle freccie su e giù nelle caselle combinate di iTunes non attiverà più erroneamente la modalità navigazione. (#15653) - == Changes for Developers == diff --git a/user_docs/it/userGuide.t2t b/user_docs/it/userGuide.t2t index d20bc6d9cd1..c694bae090e 100644 --- a/user_docs/it/userGuide.t2t +++ b/user_docs/it/userGuide.t2t @@ -4223,6 +4223,7 @@ La modalità protetta disabilita: - Il salvataggio della configurazione e di altre impostazioni su disco - Il salvataggio di gesti personalizzati su disco - Le funzionalità dei [profili di configurazione #ConfigurationProfiles] come la creazione, l'eliminazione, la ridenominazione dei profili, etc. +- Il caricamento delle cartelle di configurazione personalizzate utilizzando [l'opzione della riga di comando ``-c`` #CommandLineOptions] - L'aggiornamento di NVDA e creazione di copie portable - l'[Add-on Store #AddonsManager] - La [console Python di NVDA #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ Ecco l'elenco dei parametri a riga di comando di NVDA: | -h | --help | Visualizza l'aiuto sulla riga di comando ed esce | | -q | --quit | Chiude eventuali copie in esecuzione di NVDA | | -k | --check-running | Notifica se NVDA è in esecuzione tramite exit code; 0 se in esecuzione, 1 se non lo è | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | Il file nel quale verrà scritto il log | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | Il livello più basso di un messaggio loggato (debug 10, input/output 12, debug warning 15, info 20, disabled 100) | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | Il percorso ove sono salvate tutte le impostazioni di NVDA | +| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | Il file nel quale verrà scritto il log. Le funzioni di log saranno sempre disabilitate se ci si trova in modalità protetta. | +| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | Il livello più basso di un messaggio loggato (debug 10, input/output 12, debug warning 15, info 20, disabled 100). Le funzioni di log saranno sempre disabilitate se ci si trova in modalità protetta. | +| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | Il percorso ove sono salvate tutte le impostazioni di NVDA. Se ci si trova in modalità protetta verrà forzato il valore predefinito. | | None | --lang=LANGUAGE | Sovrascrive la lingua configurata per NVDA. Impostarla a "Windows" per la lingua predefinita dell'utente, "en" per Inglese, etc. | | -m | --minimal | Niente suoni, niente interfaccia, niente messaggio all'avvio etc | | -s | --secure | Avvia NVDA in [modalità protetta #SecureMode] | From d6690714682a79a4a1b03681e30ccb697fa3604c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:21 +0000 Subject: [PATCH 23/37] L10n updates for: nl From translation svn revision: 79143 Authors: Bram Duvigneau Bart Simons A Campen Leonard de Ruijter Stats: 236 211 user_docs/nl/userGuide.t2t 1 file changed, 236 insertions(+), 211 deletions(-) --- user_docs/nl/userGuide.t2t | 447 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 236 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/user_docs/nl/userGuide.t2t b/user_docs/nl/userGuide.t2t index 73728fb3c29..ca5f9ddd181 100644 --- a/user_docs/nl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/nl/userGuide.t2t @@ -9,13 +9,13 @@ NVDA NVDA_VERSION Gebruikershandleiding + Inleiding +[Introduction] Welkom bij NVDA! + NonVisual Desktop Access (NVDA) is een gratis en open source schermlezer voor het Microsoft Windows besturingssysteem. Door het geven van feedback in synthetische spraak en braille stelt NVDA slechtzienden en blinden in staat om toegang te krijgen tot computers met het Windows besturingssysteem zonder bijkomende kosten. NVDA wordt ontwikkeld door [NV Access https://www.nvaccess.org/], met bijdragen van de gebruikers. ++ Algemene kenmerken ++[GeneralFeatures] - NVDA stelt blinden en slechtzienden in staat om te werken met het Windows besturingssysteem en veel toepassingen van derden. Een korte videodemonstratie, ["Wat is NVDA?" https://www.youtube.com/watch?v=tCFyyqy9mqo] is te volgen op het YouTube-kanaal van NV Access. @@ -41,20 +41,18 @@ Belangrijke functies en mogelijkheden: ++ Systeemvereisten ++[SystemRequirements] - Besturingssystemen: alle 32-bit en 64-bit edities van Windows 8.1, Windows 10, Windows 11, en alle Server besturingsSystemen vanaf Windows Server 2012 R2. - zowel AMD64- als ARM64-varianten van Windows worden ondersteund. - - + - - tenminste 150 mb aan opslagruimte. - ++ Internationalisering ++[Internationalization] - Het is belangrijk dat mensen overal ter wereld, ongeacht de taal die zij spreken, gelijke toegang krijgen tot technologie. Behalve de Engelse versie van NVDA is het programma beschikbaar in nog 54 andere talen, waaronder Afrikaans, Albanees, Amherisch, Arabisch, Aragonees, bulgaars, Birmees, Catalaans, Chinees (Vereenvoudigd en Traditioneel), Croatisch, Deens, Duits (Duitsland en Zwitserland), Fins, Frans, Galisisch, Georgisch, Grieks, Hebreeuws, Hindi, Hongaars, Iers, IJslands, Italiaans, Japans, Kannada, Koreaans, Kyrgyzisch, Litouws, Macedonisch, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Oekraïens, Pharsi, Pools, Portugees (Brazilië en Portugal), Punjabi, Roemeens, Russisch, Servisch, Sloveens, Slowaaks, Spaans (Spanje en Columbië), Tamil, Thai, Tsjechisch, Turks, Viëtnamees en Zweeds. ++ Ondersteuning voor spraaksynthese ++[SpeechSynthesizerSupport] Je kunt een van de momenteel beschikbare talen kiezen om meldingen van NVDA, de interface of de inhoud van documenten te laten voorlezen, maarhet is ook mogelijk content te laten voorlezen in een willekeurige andere taal als op de pc een spraakmodule is geïnstalleerd die die taal spreekt. - De gratis, open source spraakmodule [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng], die over een groot aantal talen beschikt, is standaard in de NVDA screen reader opgenomen. Onder [Ondersteunde spraaksynthesizers #SupportedSpeechSynths] vindt u informatie over andere door NVDA ondersteunde spraaksynthesizers. @@ -66,8 +64,7 @@ Braille-invoer, zowel onverkort als verkort braille, door middel van een braille Bovendien herkent NVDA standaard veel brailleleesregels automatisch. Voor de ondersteunde leesregels, zie [Ondersteunde brailleleesregels #SupportedBrailleDisplays] -NVDA ondersteunt Braillecodes in veel talen. -Het betreft braillecodes voor verkort en onverkort Braille alsmede computerbraille. +NVDA ondersteunt Braillecodes in veel talen met inbegrip van braillecodes voor verkort en onverkort Braille alsmede computerbraille. ++ Licentie en Copyright ++[LicenseAndCopyright] NVDA is auteursrechtelijk beschermd NVDA_COPYRIGHT_YEARS NVDA contributors. @@ -93,13 +90,13 @@ Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding voor meer gedetailleerde informatie Iedereen kan NVDA gratis gebruiken. Geen zorgen over de aanschaf van een licentie of duur abonnement. Gemiddeld krijgt NVDA vier keer per jaar een update. -De laatste versie van NVDA is altijd beschikbaar op de "Download"-pagina van de [NV Access website NVDA_URL]. +De recentste versie van NVDA is altijd beschikbaar op de "Download"-pagina van de [NV Access website NVDA_URL]. + NVDA is geschikt voor alle recente versies van Microsoft Windows. Raadpleeg [Systeemvereisten #SystemRequirements] voor alle bijzonderheden. +++ NVDA Download-procedure +++[StepsForDownloadingNVDA] - --Ga naar de download-pagina waar u een link vindt om de nieuwste versie van NVDA te kunnen downloaden. + Er wordt hier van uitgegaan dat u enigszins bekend bentmet het navigeren op een webpagina. - Open uw webbrowser (Druk op de ``Windows-toets``, typ het woord "internet" zonder aanhalingstekens en druk op ``enter``) @@ -222,15 +219,15 @@ Het eigenlijke commando wordt niet uitgevoerd wanneer u in de Invoerhulpmodus be || Naam | Desktop-toets | Laptop-toets | Omschrijving | | Venstertitel | ``NVDA+t`` | ``NVDA+t`` | Meldt de titel (naam) van het venster dat momenteel actief is. Pressing twice will spell the information. Pressing three times will copy it to the clipboard | | Focus melden | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | Meldt het besturingselement dat focus. heet, Bij tweemaal drukken wordt het element dat de focus heeft gespeld. Door driemaal te drukken wordt er gebruik gemaakt van een spellingsalfabet bij het spellen | -| Venster uitlezen | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | Hiermee wordt het hele, huidige venster uitgelezen (useful for dialogs) | -| Statusbalk lezen | ``NVDA+end`` | ``NVDA+shift+end`` | Melden van de Statusbalk als NVDA er 1 vindte. Druk 2maal de informatie te laten spellen. Pressing three times will copy it to the clipboard | +| Venster uitlezen | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | Hiermee wordt het hele, huidige venster uitgelezen (Handig voor dialoogvensters) | +| Statusbalk lezen | ``NVDA+end`` | ``NVDA+shift+end`` | Melden van de Statusbalk als NVDA er 1 vindt. Druk 2maal om de informatie te laten spellen. Bij driemaal drukken wordt deze naar het klembord gekopieerd | | Tijd melden | ``NVDA+f12`` | ``NVDA+f12`` | Eenmaal drukken meldt de huidige tijd, tweemaal drukken meldt datum. De tijd en datum worden gemeld overeenkomstig de indelingsopmaak zoals gespecifieerd in de Windows-instellingen voor de klok in het systeemvak. | -| Textopmaak melden | ``NVDA+f`` | ``NVDA+f`` | Tekstopmaak wordt gemeld. Pressing twice shows the information in a window | +| Textopmaak melden | ``NVDA+f`` | ``NVDA+f`` | Tekstopmaak wordt gemeld. Bij tweemaal drukken verschijnt de informatie in een venster | | Koppelingsbestemming melden | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | Bij 1 keer drukken hoort u naar welke url de koppeling bij huidige positie van de muisaanwijzer of focus verwijst. Tweemaal drukken laat deze zien in een venster voor meer duidelijkheid | +++ Instellen welke informatie NVDA voorleest +++[ToggleWhichInformationNVDAReads] || Naam | Desktop-toets | Laptop-toets | Omschrijving | -| Getypte lettertekens uitspreken | ``NVDA+2`` | ``NVDA+2`` | Deze instelling zorgt ervoor dat NVDA elk()e letter, cijfer of symbool die / dat u typt uitspreekt. | +| Getypte lettertekens uitspreken | ``NVDA+2`` | ``NVDA+2`` | Deze instelling zorgt ervoor dat NVDA elk(e) letter, cijfer of symbool die / dat u typt uitspreekt. | | Getypte woorden uitspreken | ``NVDA+3`` | ``NVDA+3`` | Deze instelling zorgt ervoor dat NVDA elke woord dat u typt uitspreekt. | | Commandotoetsen uitspreken | ``NVDA+4`` | ``NVDA+4`` | Deze instelling zorgt ervoor dat NVDA de toetsen die niet dienen om letters, cijfers of symbolen te typen, uitspreekt. Hieronder vallen ook toetscombinaties zoals control plus een andere letter. | | Muis volgen AAN | ``NVDA+m`` | ``NVDA+m`` | Deze instelling zorgt ervoor dat NVDA de tekst onder de muisaanwijzer, voorleest terwijl de muis over het scherm wordt verplaatst. Zo kunt u naar iets zoeken op het scherm door de muis met de hand te verplaatsen in plaats van te proberen iets te vinden door middel van objectnavigatie. | @@ -249,12 +246,12 @@ De volledige lijst met de Letternavigatietoetsen staat in de rubriek [Bladermo | Heading level 1, 2, of 3 | ``1``, ``2``, ``3`` | Ga naar de kop van het aangegeven niveau | | Formulierveld | ``f`` | Ga naar het volgende formulierveld (edit box, button, etc) | | Link | ``k`` | Ga naar de volgende link | -| Landmark (herkenningspunt) | ``d`` | Ga naar het volgende herkenningspunt | +| Landmark (oriëntatiepunt) | ``d`` | Ga naar het volgende oriëntatiepunt | | Lijst | ``l`` | Ga naar de volgende lijst | | Tabel | ``t`` | Ga naar de volgende tabel | | Achteruit gaan | ``shift+letter`` | Druk op ``shift`` en een van de letters hierboven om naar het vorige element van het bijbehorende type te gaan | | Elementenlijst | ``NVDA+f7`` | Opsomming van verscheidene elementtypes zoals links en headings | -] + ++ Voorkeuren ++[Preferences] De meeste NVDA-functies kunnen via de NVDA-instellingen worden geactiveerd of aangepast. @@ -272,9 +269,9 @@ NV Access post ook regelmatig via het [In-Process blog https://www.nvaccess.org Er bestaat ook een door [NVDA Gecertificeerd Expert programma https://certification.nvaccess.org/]. Dit is een online examen dat u kunt afleggen om te laten zien hoe vaardig u bent met NVDA. -[NVDA Certified Experts https://certification.nvaccess.org/] can list their contact and relevant business details. +[NVDA Certified Experts https://certification.nvaccess.org/] kunnen hun contactgegevens en relevante zakelijke informatie hier presenteren. -++ Hulp vragen ++[GettingHelp] +++ Hulp verkrijgen ++[GettingHelp] Om naar Help te gaan van NVDA, drukt u op ``NVDA+n`` om het menu, te openen, vervolgens op ``h`` voor hulp. Via dit submenu hebt u toegang tot de Gebruikershandleiding, een commandooverzicht, de geschiedenis van vernieuwingen / verbeteringen en meer. @@ -284,11 +281,11 @@ Er is ook nog meer uitgebreid Trainingsmateriaal beschikbaar in de [NV Access We raden aan te beginnen met de module "Basistraining voor NVDA". Deze module behandelt uiteenlopende onderwerpen van hoe begin ik tot surfen op het web en objectnavigatie gebruiken. De module is beschikbaar als: -- [Electronische tekst https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-ebook/], which includes Word DOCX, Web page HTML, eBook ePub and Kindle KFX formats. +- [Electronische tekst https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-ebook/], waaronder begrepen Word DOCX, Web page HTML, eBook ePub and Kindle KFX. - [Ingesproken MP3 audio https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-downloadable-audio/] -- [UEB Brailleboek https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-braille-hard-copy/] with delivery included anywhere in the world. - - -Andere modules, en, tegen gereduceerde prijs, de [NVDA Productivity Bundle https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/], are available in the [NV Access Shop https://www.nvaccess.org/shop/]. +- [UEB Brailleboek https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-braille-hard-copy/] inclusief wereldwijde bezorging. +- +Andere modules, en, tegen gereduceerde prijs, de [NVDA Productivity Bundle https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/], zijn in de [NV Access Shop https://www.nvaccess.org/shop/] verkrijgbaar. NV Access biedt ook betaalde [telefonische ondersteuning aan https://www.nvaccess.org/product/nvda-telephone-support/], hetzij in blokken, of als onderdeel van de [NVDA Productivity Bundle https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/]. Telefonische ondersteuning is met inbegrip van lokale nummers in Australië en de Verenigde Staten. @@ -492,16 +489,16 @@ Zolang u in de hulpmodus bent worden de commando’s niet echt uitgevoerd. ++ Het NVDA-menu ++[TheNVDAMenu] Via het NVDA-menu kunt u de instellingen van het programma aanpassen, hulpinformatie opvragen, uw configuratie opslaan of teruggaan naar een eerder opgeslagen configuratie, uitspraakwoordenboeken aanpassen, extra opties instellen, NVDA afsluiten. -Om het NVDA-menu vanuit elke willekeurige plaats in Windows op te kunnen roepen kunt u, mits NVDA actief is, op een van de volgende manieren te werk gaan: - - druk de NVDA-toets +n in op het toetsenbord, - - dubbeltik met twee vingers op het aanraakscherm, +Om het NVDA-menu vanuit een willekeurige plaats in Windows op te kunnen roepen kunt u, mits NVDA actief is, op een van de volgende manieren te werk gaan: +- druk de NVDA-toets +n in op het toetsenbord, +- dubbeltik met twee vingers op het aanraakscherm, - Ga het systeemvak in door op ``Windows+b`` te drukken, ``pijl omlaag naar het NVDA-icoon, en druk op ``enter``. - Of ga het systeemvak in door op ``Windows+b`` te drukken , ``omlaag te pijlen`` naar het NVDA-icoon, en het contextmenu te openen door op de ``toepassingstoets`` te drukken. Deze toets zit naast de rechter control-toets op de meeste toetsenborden. Op een toetsenbord zonder ```toepassingstoets``, drukt u in plaats daarvan op ``shift+f10``. - Klik met rechter muisknop op het NVDA-icoon dat zich in het Windows-systeemvak bevindt. - Als het menu open gaat kunt u de pijltjestoetsen gebruiken om doorheen het menu te navigeren, en met de ``enter-toets`` activeert een item. - + ++ De NVDA-basiscommando’s ++[BasicNVDACommands] %kc:beginInclude || Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Aanraken | Beschrijving | @@ -549,7 +546,6 @@ Met een invoerhandeling doorloop je de beschikbare spraakmodi: Als wisselen tussen spraakmodi slechts beperkt nodig is, kijk dan bij[Modi die beschikbaar zijn in de Cycle speech mode command #SpeechModesDisabling] om te zien hoe je ongewenste modi uitschakelt. - + Navigeren met NVDA +[NavigatingWithNVDA] Met NVDA kunt u op verschillende manieren door en in het systeem navigeren, zowel via normale interactie als via review. @@ -561,14 +557,10 @@ Een object is een afzonderlijk element zoals een stuk tekst, knop, selectievakje De systeemfocus, of kortweg de focus, is het [object #Objects] waar de toetsen die op het toetsenbord worden aangeslagen betrekking op hebben ( de interactie). Als u bijvoorbeeld in een tekstvak typt, heeft dit tekstvak de focus. -De meest gangbare manier om met NVDA te navigeren, is het verplaatsen van de focus met standaard Windows toetsenbordcommando's. Voorbeelden van dergelijke toetscombinaties zijn: -- tab of shift+tab om de focus naar het volgende of vorige element te verplaatsen in een dialoogvenster, -- alt (of F10) om de focus naar de menubalk te verplaatsen en vervolgens het gebruik van de pijltoetsen om door menu's te navigeren, -- alt+tab om tussen actieve toepassingen te wisselen. -- -Terwijl u dit doet, zal NVDA informatie over het object geven dat de focus heeft. Deze betreft o.a., de naam, het type (knop, selectievakje, invoerveld, etc. een beschrijving (meestal verschijnt een informatie ballon als de gebruiker met de muis over het object gaat), de waarde (bv. De inhoud van een invoerveld), positie (bv. «1 van 5» in een lijst of «1 van 1 niveau 0 in een boomstructuur), sneltoets (bv. Ongedaan maken Ctrl + z), status van het object (bv. Geactiveerd, geselecteerd, niet beschikbaar, etc.). +De meest gebruikelijke manier om met NVDA in Windows te navigeren is eenvoudigweg het verplaatsen van de systeemfocus met standaard Windows-toetsenbordcommando's, zoals het indrukken van tab en shift+tab om verder naar volgende en terug naar vorige besturingselementen te gaan, het indrukken van alt om de menubalk te activeren en vervolgens met de pijltjes door menu's te navigeren, en met alt+tab van de ene naar de andere geactiveerde applicatie te gaan. +Terwijl je dit doet, zal NVDA informatie geven over het object dat focus heeft, zoals de naam, type, waarde, status, beschrijving, sneltoets en plaatsaanduiding. Wanneer [Visuele Uitlichting #VisionFocusHighlight] geactiveerd is, wordt de plaats waar de huidige systeemfocus zich bevindt ook zichtbaar weergegeven. -- + Enkele toetscommando’s die van pas komen bij het verplaatsen van de systeemfocus: %kc:beginInclude || Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Beschrijving | @@ -586,7 +578,7 @@ Als een object met de systeemcursor is gefocusseerd, kunt u de pijltoetsen, page U kunt de tekst ook wijzigen als het object het wijzigen van tekst ondersteunt. NVDA meldt of u navigeert per teken, woord of regel. Ook wordt het selecteren en het ongedaan maken van de selectie gemeld. -U kunt de volgende NVDA-toetscommando’s gebruiken om met de textcursor te navigeren: +U kunt de volgende NVDA-toetscommando's gebruiken om met de textcursor te navigeren: %kc:beginInclude || Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Beschrijving | | Alles voorlezen | NVDA+pijl omlaag | NVDA+a | Voorlezen starten vanaf de huidige positie van de tekstcursor die tijdens het lezen wordt verplaatst. | @@ -627,7 +619,7 @@ Om alle tekst zoals deze op het scherm verschijnt te lezen kunt u, in plaats van De objecten van het besturingssysteem en van de programma's zijn hiërarchisch gegroepeerd (Vergelijk de boomstructuur van Windows Verkenner met mappen en submappen die op hun beurt weer submappen kunnen bevatten). Dit betekent dat u naar een bepaald object navigeert om na te gaan welke objecten er eventueel in zijn opgenomen. Een lijst bevat bijvoorbeeld lijst items, u dient dus de lijst binnen te gaan om de onderliggende items in de lijst te lezen. -Zodra u zich op een lijst item bevind, kunt u terug en vooruit navigeren om van item naar item te gaan. +Zodra u zich op een lijst item bevind, kunt u terug en vooruit navigeren om van item naar item te gaan in de lijst. Als u zich op een lijstitem bevind, kunt u terug naar het bovenliggend object om weer op het lijstobject terecht te komen. Nu kunt u verder gaan naar een ander object (op hetzelfde niveau). Iets dergelijks geldt voor bv. een werkbalk. U gaat de werkbalk in, (navigeert naar het eerste subniveau (first child) om toegang te krijgen tot de bijbehorende besturingselementen. @@ -649,7 +641,7 @@ Voor objectnavigatie zijn de volgende toetscombinaties beschikbaar: %kc:beginInclude || Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Aanraken | Beschrijving | -| Informatie over huidig object | NVDA+numeriek5 | NVDA+shift+o | geen | Geeft informatie over huidig navigator object. Bij tweemaal snel drukken wordt informatie gespeld. | +| Informatie over huidig object | NVDA+numeriek5 | NVDA+shift+o | geen | Geeft informatie over huidig navigator object. Bij tweemaal drukken wordt informatie gespeld, driemaal drukken kopieert naam en waarde ervan naar het klembord. | | Naar hoger niveau navigeren | NVDA+numeriek8 | NVDA+shift+Pijl Omhoog | Veeg omhoog (objectmodus) | Hiermee gaat u naar een hoger niveau (de map) waartoe het huidige navigator object behoort | | Naar vorig object gaan | NVDA+numeriek4 | NVDA+shift+Pijl links | geen | Hiermee navigeert u naar het object dat direct voorafgaat aan het huidige navigator object| | Naar vorig object gaan in platte weergave | NVDA+numeriek9 | NVDA+shift+[ | veegbeweging naar links (objectmodus) | hiermee gaat u naar het vorige object in een platte weergave van the objectnavigatie-hierarchie | @@ -716,14 +708,14 @@ Met behulp van de [leesoverzichtcommando's #ReviewingText] van NVDA kan, afhanke U kunt de volgende commando’s gebruiken om van leesoverzichtmodus te wisselen: %kc:beginInclude - || Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Aanraakgebaar | Beschrijving | +|| Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Aanraakgebaar | Beschrijving | | Naar volgende leesoverzichtmodus schakelen | NVDA+numeriek7 | NVDA+pageUp | met 2 vingers omhoog vegen | hiermee wordt naar de volgende, beschikbare modus geschakeld. | | Naar vorige leesoverzichtmodus schakelen | NVDA+numeriek1 | NVDA+pageDown | met 2 vingers omlaag vegen | hiermee wordt naar de vorige, beschikbare modus geschakeld. | %kc:endInclude +++ Objectoverzicht (Object Review) +++[ObjectReview] In de objectoverzichtmodus kan alleen de inhoud van het huidige [navigatorobject #ObjectNavigation] worden bekeken. - Voor objecten zoals bewerkbare invoervelden of andere eenvoudige bewerkingen gaat het daarbij in het algemeen om tekst. +Voor objecten zoals bewerkbare invoervelden of andere eenvoudige bewerkingen gaat het daarbij in het algemeen om tekst. Bij andere objecten kan het gaan om de naam en of de waarde van het object. +++ Documentoverzicht (Document Review) +++[DocumentReview] @@ -760,7 +752,7 @@ Als u deze functionaliteit wilt gebruiken, kunt u deze inschakelen in de categor Hoewel u voor het navigeren met de muis een fysieke muis of een muispad moet gebruiken, zijn er een aantal toetscombinaties in NVDA waarmee muisbewegingen en muiskliks kunnen worden gesimuleerd: %kc:beginInclude -|| Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Aanrakgebaar | Beschrijving | +|| Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Aanraakgebaar | Beschrijving | | Klikken met linker muisknop | numeriek Gedeeld Door | NVDA+[ | geen | Dit is hetzelfde als éénmaal klikken met linker muisknop. Deze toets tweemaal snel drukken is gelijk aan dubbelklikken met de muis. | | Linker muisknop vergrendelen | shift+numeriek Gedeeld Door | NVDA+control+[ | geen | Hiermee houdt u de linker muisknop ingedrukt. Door nogmaals te drukken wordt de knop weer los gelaten. Om te kunnen slepen met de muis drukt u deze toetscombinatie zodat de linker muisknop ingedrukt blijft. Vervolgens kunt u de muis fysiek verplaatsen of met een van de andere daarvoor bestemde commando’s. | | Klikken met rechter muisknop | numeriek Vermenigvuldig | NVDA+] | tik en hou vinger op scherm | Dit is gelijk aan eenmaal klikken met rechter muisknop, meestal gebruikt voor openen van contextmenu bij muispositie. | @@ -790,7 +782,7 @@ Alle NVDA commando's voor de [systeemcursor #SystemCaret] werken in bladermodus. Wanneer [Visuele Uitlichting #VisionFocusHighlight] geactiveerd is, wordt de plaats waar de huidige virtuele bladermodus-aanwijzer zich bevindt ook zichtbaar weergegeven. Informatie over de tekst, of het bijvoorbeeld een link of kop betreft, wordt gemeld als u door de tekst navigeert. -Soms is het nodig om direct te werken met de onderdelen van een document in bladermodus. +Soms is directe interactie nodig met onderdelen van een document in bladermodus. Dit geldt bijvoorbeeld voor het typen van tekst in tekstvakken of het gebruik van de pijltoetsen om een item in een lijst te selecteren. Dit doet u door naar focusmodus te wisselen, hierdoor worden vrijwel alle toetsen doorgegeven aan het onderliggende besturingselement. Standaard zal NVDA naar focusmodus wisselen als door middel van de tab-toets een besturingselement de focus krijgt, of als er geklikt wordt op een besturingselement dat focusmodus vereist. @@ -837,15 +829,15 @@ Om naar het eerstvolgende element te springen gebruikt u uitsluitend één van d - o: embedded object (ingebed object), (audio- en videospeler, toepassing, dialoogvenster, etc.) - 1 tot en met 6: respectievelijk, kop op niveau 1, 2, 3, 4, 5 en 6. - a: annotatie (invoeroptie voor notities, opmerkingen e.d.). - - w: spelfout - +- w: spelfout +- Gebruik de volgende toetscombinaties om naar het begin resp. het einde van containerobjecten (lijsten tabellen e.d.) te springen: || Naam | Toetscombinatie | Beschrijving | | naar begin van containerobject springen | Shift+komma | Verplaatst de systeemcursor naar begin van het containerobject (lijst, tabel etc.) | | achter het containerobject springen | komma | Verplaatst de systeemcursor achter het containerobject (lijst, tabel etc.) waar de cursor zich bevindt. | %kc:endInclude -Webapplicaties zoals Gmail, Twitter en Facebook kunnen met lettertoetsnavigatie worden geactiveerd. +Enkele Webapplicaties zoals Gmail, Twitter en Facebook gebruiken lettertoetsen als sneltoetsen. Als u hiermee wilt werken terwijl u ook uw cursortoetsen wilt kunnen gebruiken voor het lezen in bladermodus, kunt u de lettertoetsnavigatie in NVDA tijdelijk uitschakelen. %kc:beginInclude Om de lettertoetsnavigatie voor het huidige document in of uit te schakelen drukt u op NVDA+shift+spatiebalk. @@ -887,7 +879,6 @@ Door middel van dit dialoogvenster kunt u naar termen zoeken in het huidige doc In het vak "Typ de tekst waarnaar u wilt zoeken', kunt u de desbetreffende tekst invoeren. Door het selectievakje voor hoofdlettergevoeligheid in te schakelen zorgt u ervoor dat er onderscheid wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters bij het zoeken. Als dit selectievakje is ingeschakeld, zult u bijv. wel "NV Access" vinden maar vindt u "nv access" niet. - Gebruik de volgende toetsen voor zoekopdrachten: %kc:beginInclude || Naam | Toets | Beschrijving | @@ -934,7 +925,7 @@ In NVDA kan ook de oudere [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] ge ++ Ondersteunde wiskundige inhoud ++[SupportedMathContent] Vooropgesteld dat er een geschikte math component is geïnstalleerd, biedt NVDA ondersteuning voor de volgende types wiskundige inhoud: - MathML in Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer en Google Chrome. - - Microsoft Word 365 Modern Math Equations via UI automation: +- Microsoft Word 365 Modern Math Equations via UI automation: NVDA kan wiskundige vergelijkingen in Microsoft Word 365/2016 build 14326 en hoger lezen en er interactief mee omgaan. Merk evenwel op dat eerder gemaakte MathType-vergelijkingen eerst omgezet moeten worden naar Office Math. Dit kunt u doendoor elk van de vergelijkingen te selecteren om vervolgens in het contextmenu van de opties voor vergelijkingen te kiezen en dan 'Omzetten naar Office Math'. @@ -950,8 +941,8 @@ Je kunt deze downloaden van the [MathType presentatiepagina https://www.wiris.c NB. Dit is nog geen officiële standaard. Er is dan ook geen software publiek verkrijgbaar waarmee deze inhoud geproduceerd kan worden. - Kindle Reader voor PC. In boeken met toegankelijke wiskundige inhoud die u gebruikt via Kindle voor PC stelt NVDA u in staat de wiskundige inhoud te lezen en er in te navigeren. - - - +- + Bij het lezen van een document zal NVDA alle ondersteunde wiskundige inhoud voorlezen wanneer deze voorkomt. Als u een brailleleesregel gebruikt, wordt deze ook in braille weergegeven. @@ -1021,7 +1012,6 @@ Om zoveel mogelijk informatie op een brailleleesregel te krijgen zijn de volgend | fig | figuur | | enoot | eindnoot | | vnoot | voetnoot | -| flits | flitsbericht | | grp | groepering | | hlp | helpballon | | ingebed | ingebed object | @@ -1044,20 +1034,19 @@ Om zoveel mogelijk informatie op een brailleleesregel te krijgen zijn de volgend | mnukn | menuknop | | ortp | oriëntatiepunt | | pnl | paneel | - | vsgbalk | Voortgangsbalk | | bzgind | bezig-indicator | - | rknp | radio-knop (rondje) | | schfbalk | schuifbalk | | sect | sectie | | slv | selectievakje | | stbalk | statusbalk | | tabbld | tabblad | | tbl | tabel | +| tltip | tooltip | | kN | tabelkolomnnummer (N), bijv. k1, k2. | | rN | tabelrijnummer (N), bijv. r1, r2. | | term | terminal | | vns | venster | -| vgbalk | voortgangsbalk | +| vgsbalk | voortgangsbalk | | wkbalk | werkbalk | | ⠤⠤⠤⠤⠤ | scheiding | | mrkd | gemarkeerde inhoud | @@ -1165,7 +1154,7 @@ U kunt Scherm Dimmen inschakelen in de categorie [zicht #VisionSettings] in het || Naam | Toets | Beschrijving | | Wijzigt de staat van het schermgordijn | ``NVDA+control+escape`` | Inschakelen om het scherm te verduisteren of uitschakelen om te laten zien wat er op het scherm wordt weergegeven. Na eenmaal drukken is het schermgordijn actief totdat je NVDA opnieuw start. Na tweemaal drukken screen wordt het schermgordijn geactiveerd totdat je het uitzet. | %kc:endInclude - + Wanneer Scherm Dimmen is ingeschakeld, zijn taken die rechtstreeks te maken hebben met wat er op het scherm verschijnt, zoals het uitvoeren van [een OCR-conversie #Win10OCR] of het maken van een schermafbeelding, niet uitvoerbaar. Vanwege een wijziging in de Windows vergrotins-API, moetst Scherm Dimmen worden bijgewerkt om ondersteuning te kunnen bieden voor de nieuwste versies van Windows. @@ -1218,12 +1207,12 @@ Nadat u naar de eerste cel in de kolom of rij bent gegaan waar de kolom- of rijh %kc:beginInclude || Naam | Toets | Beschrijving | | Kolomhoofden instellen | NVDA+shift+c | Door eenmaal indrukken weet NVDA dat dit de eerste cel is in de rij waar de kolomkoppen in staan die automatisch moeten worden gemeld bij het gaan van kolom naar kolom in de rijen eronder. Door tweemaal drukken wordt de instelling opgeheven. | - | Rijhoofden instellen | NVDA+shift+r | Door eenmaal indrukken weet NVDA dat dit de eerste cel is in de kolom waar de rijkoppen in staan die automatisch moeten worden gemeld bij het gaan van rij naar rij na deze kolom. Door tweemaal drukken wordt de instelling opgeheven. | +| Rijhoofden instellen | NVDA+shift+r | Door eenmaal indrukken weet NVDA dat dit de eerste cel is in de kolom waar de rijkoppen in staan die automatisch moeten worden gemeld bij het gaan van rij naar rij na deze kolom. Door tweemaal drukken wordt de instelling opgeheven. | %kc:endInclude -Deze instellingen worden als bladwijzers die compatibel zijn met andere schermlezers zoals JAWS, in het document opgeslagen. Dit houdt in dat andere gebruikers die het document op een later moment openen direct gebruik kunnen maken van de reeds ingestelde kolom- en rijhoofden. +Deze instellingen worden als bladwijzers die compatibel zijn met andere schermlezers zoals JAWS, in het document opgeslagen. +Dit houdt in dat andere gebruikers die het document op een later moment openen direct gebruik kunnen maken van de reeds ingestelde kolom- en rijhoofden. +++ Bladermodus in Microsoft Word +++[BrowseModeInMicrosoftWord] - Evenals bij het navigeren op het web, kunt u Bladermodus in Microsoft Word gebruiken waardoor werken met snelnavigatie en de Lijst met Elementen mogelijk wordt. %kc:beginInclude Om Bladermodus in Microsoft Word, aan en uit te zetten drukt u op NVDA+spatiebalk. @@ -1240,7 +1229,7 @@ De Elementenlijst kan koppen, hyperlinks en annotaties melden met inbegrip van o %kc:beginInclude Om eventuele opmerkingen op de positie waar de cursor op dat moment staat te laten melden drukt u op NVDA+alt+c. %kc:endInclude - Alle opmerkingen bij het document alsmede andere trackveranderingen kunnen ook worden opgenomen in de NVDA Elementenlijst wanneer u Annotaties als het type selecteert. +Alle opmerkingen bij het document alsmede andere trackveranderingen kunnen ook worden opgenomen in de NVDA Elementenlijst wanneer u Annotaties als het type selecteert. ++ Microsoft Excel ++[MicrosoftExcel] @@ -1258,7 +1247,6 @@ Deze instellingen worden als gedefiniëede naambereiken, die compatibel zijn met Dit houdt in dat andere gebruikers die de werkmap op een later moment openen direct gebruik kunnen maken van de reeds ingestelde kolom- en rijkoppen. +++ De Elementenlijst +++[ExcelElementsList] - Evenals voor op het Web heeft NVDA een Elementenlijst voor Microsoft Excel, waarmee u verschillende types informatie in een lijst kunt weergeven en toegankelijk maakt. %kc:beginInclude Om toegank te krijgen tot de Elementenlijst in Excel, drukt u op NVDA+f7. @@ -1267,10 +1255,10 @@ De volgende types informatie zijn in de Elementenlijst beschikbaar - Grafieken: Voor het weergeven van alle grafieken op het actieve werkblad. Door een grafiek te selecteren en op enter of de knop Ga naar te drukken krijgt de grafiek de focus voor navigatie en lezen met de pijltjestoetsen. - Opmerkingen: Voor het weergeven van cellen op het actieve werkblad dat opmerkingen bevat. -Het celadres samen met de opmerkingen erin worden voor elke cel weergegeven. +Het cel-adres samen met de opmerkingen erin worden voor elke cel weergegeven. Door op Enter of de knop Ga Naar te drukken wanneer u op een weergegeven opmerking staat, gaat u direct naar die cel. - Formules: Voor het weergeven van alle cellen op het werkblad waar een formule in staat. -Het celadres samen met bijbehorende formule worden voor elke cel getoond. +Het cel-adres samen met bijbehorende formule worden voor elke cel getoond. Door enter of de Ga Naar-knop in te drukken op een formule in de lijst gaat u rechtstreeks naar die cel. - Bladen: Voor het weergeven van alle bladen in de werkmap. Door f2 te drukken wanneer u zich op een weergegeven blad bevindt, kunt u de naam van het desbetreffende blad wijzigen. @@ -1412,7 +1400,6 @@ De volgende in het Windows-consool ingebouwde sneltoetscombinaties kunnen bij he %kc:endInclude + NVDA configureren +[ConfiguringNVDA] - De meeste instellingen van NVDA kunnen via dialoogvensters worden aangepast. Om dit te doen gaat u in het NVDA-menu naar “Opties” en kiest u het gewenste sub-menu in het NVDA-menu. Veel van deze instellingen zijn te vinden in het uit meerdere pagina's bestaande [dialoogvenster Instellingen van NVDA #NVDASettings]. In alle dialoogvensters geldt dat u met de OK-knop de aangebrachte wijzigingen accepteert. @@ -1426,7 +1413,7 @@ Er zijn instellingen die ook gewijzigd kunnen worden met sneltoetsen. Deze word ++ Instellingen van NVDA ++[NVDASettings] %kc:settingsSection: || Naam | Desktoptoets | Laptoptoets | Beschrijving | -NVDA biedt veel configuratieparameters die met behulp van het dialoogvenster Instellingen zijn aan te passen. +NVDA biedt veel configuratie-parameters die met behulp van het dialoogvenster Instellingen zijn aan te passen. Om het vinden van het type instellingen dat u mogelijk wilt wijzigen te vergemakkelijken treft u in het dialoogvenster een lijst met configuratie-categorïeenn aan waaruit u een keuze kunt maken. Wanneer u een categorie selecteert , ziet u in het dialoogvenster alle daarmee verbandhoudende instellingen. Om van categorie naar categorie te gaan , gebruikt u ``tab`` of ``shift+tab`` om in de lijst met de categorieën te komen, en vervolgens gebruikt u de pijltjestoetsen om naar boven of naar beneden door de lijst te lopen. @@ -1441,8 +1428,13 @@ Niet alle categorieën zijn standaard toegankelijk door middel van toetsenbordco Als u vaak moet zijn in categorieën die niet over een eigen sneltoets beschikken, kunt u het dialoogvenster [Invoerhandelingen #InputGestures] gebruiken om een eigen invoerhandeling, zoals een toetsenbordcommando of een aanraakge baar, toe te voegen voor die categorie. De categorieën instellingen die te vinden zijn in het dialoogvenster Instellingen van NVDA worden hieronder weergegeven. - -+++ Algemeen (NVDA+control+g) +++[GeneralSettings] + ++++ Algemene instellingen +++[GeneralSettings] + +%kc:setting +==== Algemene instellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+g`` + Via de categorie Algemeen van het dialoogvenster Instellingen van NVDA stelt u in hoe NVDA in z'n algemeenheid moet omgaan met zaken zoals de interface-taal en of er al dan niet op updates gecontroleerd moet worden. In deze categorie zijn de vogende keuzemogelijkheden beschikbaar: @@ -1460,6 +1452,7 @@ Als u een vinkje plaatst in het selectievakje zal de huidige configuratie automa ==== Toon afsluitopties bij het afsluiten van NVDA ====[GeneralSettingsShowExitOptions] Als u het selectievakje aanvinkt, verschijnt er bij het beëindigen van NVDA een dialoogvenster met afsluitopties. U hebt de keuze uit Afsluiten, Herstarten, Herstarten zonder add-ons of Installeren van eventueel beschikbare updates. +Wanneer het selectievakje niet aangevinkt is, sluit NVDA meteen af. ==== Geluid bij starten of afsluiten NVDA ====[GeneralSettingsPlaySounds] Als u een vinkje plaatst in dit selectievakje zal NVDA bij het opstarten of afsluiten geluid afspelen. @@ -1471,16 +1464,15 @@ Als u evenwel informatie wilt doorgeven over mogelijke bugs van het programma ka De beschikbare logniveaus zijn: - Uitgeschakeld: Behalve een korte melding bij opstarten zal NVDA niets loggen. - - Info: NVDA logt basale informatie zoals opstartmeldingen en informatie die nuttig is voor ontwikkelaars. - - Debug-waarschuwing: Waarschuwingen die niet voortkomen uit ernstige fouten worden gelogd. - - Invoer/Uitvoer: Toetsenbordinvoer en invoer van brailleleesregels, alsmede spraak- en braille-uitvoer worden gelogd. - Als u zich zorgen maakt over uw privacy, kies dan niet voor dit logniveau. - - Debug: Naast info, waarschuwingen, en gegevens uit invoer/uitvoer worden ook debug-berichten gelogd. +- Info: NVDA logt basale informatie zoals opstartmeldingen en informatie die nuttig is voor ontwikkelaars. +- Debug-waarschuwing: Waarschuwingen die niet voortkomen uit ernstige fouten worden gelogd. +- Invoer/Uitvoer: Toetsenbordinvoer en invoer van brailleleesregels, alsmede spraak- en braille-uitvoer worden gelogd. +Als u zich zorgen maakt over uw privacy, kies dan niet voor dit logniveau. +- Debug: Naast info, waarschuwingen, en gegevens uit invoer/uitvoer worden ook debug-berichten gelogd. Evenals voor invoer/uitvoer geldt hier ook dat u niet voor dit logniveau moet kiezen, als u zich zorgen maakt over uw privacy. - - - - +- - ==== NVDA automatisch starten nadat ik me bij windows heb aangemeld ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] +==== NVDA automatisch starten nadat ik me bij windows heb aangemeld ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] Als u het selectievakje aanvinkt, zal NVDA automatisch worden gestart zodra u zich bij Windows aanmeldt. Deze optie is alleen beschikbaar als NVDA op uw PC is geïnstalleerd, dus niet voor de draagbare versie. @@ -1489,7 +1481,7 @@ Als u zich bij Windows aanmeldt met een gebruikersnaam en een wachtwoord, dan za Deze optie is alleen beschikbaar als NVDA op uw PC is geïnstalleerd, dus niet voor de draagbare versie. ==== Huidige instellingen van NVDA gebruiken bij windows-aanmelding (administrative rechten vereist) ====[GeneralSettingsCopySettings] -Met deze knop kopieert u uw huidige opgeslagen configuratie naar de systeemconfiguratiemap van NVDA, zodat de instellingen worden gebruikt bij het aanmeldscherm, gebruikersaccountbeheerscherm (UAC) en andere [beveiligde Windowsschermen #SecureScreens]. +Met deze knop kopieert u uw huidige opgeslagen configuratie naar de systeemconfiguratiemap van NVDA, zodat de instellingen worden gebruikt bij het aanmeldscherm, gebruikersaccountbeheerscherm (UAC) en andere [beveiligde Windows-schermen #SecureScreens]. Om ervoor te zorgen dat alle instellingen worden overgezet, moet u erop letten dat u eerst uw configuratie hebt opgeslagen met control+NVDA+c, of Configuratie Opslaan in het NVDA-menu. Deze optie is alleen beschikbaar als NVDA op uw PC is geïnstalleerd, dus niet voor de draagbare versie. @@ -1520,18 +1512,22 @@ Deze informatie is van grote waarde voor NV Access om te kunnen bepalen waar de Als deze optie is ingeschakeld zal NVDA u laten weten wanneer er een update beschikbaar is bij het starten van het programma, waarbij u de mogelijkheid wordt geboden deze te installeren. Een beschikbare update kan ook handmatig worden geïnstalleerd vanuit het dialoogvenster 'NVDA Afsluiten'(mits deze optie ingeschakeld is) of vanuit het NVDA-menu, door op updates te controleren via het Help-menu. -+++ Spraak (NVDA+control+v) +++[SpeechSettings] ++++ Spraakinstellingen +++[SpeechSettings] + +%kc:setting +==== Spraakinstellingen openen ==== +Toets:``NVDA+control+v`` + In de categorie Spraak van het dialoogvenster Instellingen kunt u van spraaksynthesizer veranderen maar ook stemkarakteristieken van de gekozen synthesizer aanpassen. - Een snellere, alternatieve manier om steminstellingen te wijzigen vindt u onder [Synth Settings Ring #SynthSettingsRing]. In de categorie Spraak vindt u de volgende opties: ==== Van synthesizer veranderen ====[SpeechSettingsChange] -De eerste optie in de categorie Spraak is de knop Verander. Met deze knop activeert u de dialoog [Synthesizer Selecteren #SelectSynthesizer] , waarmee u de actieve spraaksynthesizer en het uitvoerapparaat selecteert. +De eerste optie in de categorie Spraak is de knop Wijzigen`. Met deze knop activeert u de dialoog [Synthesizer Selecteren #SelectSynthesizer] , waarmee u de actieve spraaksynthesizer en het uitvoerapparaat selecteert. Deze dialoog opent zich over het dialoogvenster Instellingen van NVDA heen. Door de instellingen in de dialoog Synthesizer Selecteren op te slaan of te verrwerpen keert u terug naar het dialoogvenster Instellingen van NVDA. - + ==== Stem ====[SpeechSettingsVoice] Deze optie is een vervolgkeuzelijst waarin alle stemmen staan waarover de momenteel gebruikte synthesizer beschikt. Met de pijltoetsen kunt u alle keuzemogelijkheden beluisteren. @@ -1564,9 +1560,9 @@ Met de schuifregelaar kunt u instellen welk intonatieniveau de stem moet gebruik Met dit selectievakje bepaalt u of NVDA automatisch naar een andere spraaksynthesizertaal moet overschakelen als het te lezen document is voorzien van taalcodes, zoals NL voor Nederlands. Deze optie is standaard ingeschakeld. - ==== Automatisch van dialect wisselen ====[SpeechSettingsDialectSwitching] -Indien automatisch van taal wisselen is ingeschakeld, kan deze optie gebruikt worden om aan te geven dat ernaar een andere taalvariant moet wordenovergeschakeld in plaats van enkel taalwisselingen. Als een tekst bijvoorbeeld als Brits Engels is gemarkeerd zal de synthesizer een Britse variant van het Engels gebruiken als deze optie is ingeschakeld. +Indien automatisch van taal wisselen is ingeschakeld, kan deze optie gebruikt worden om aan te geven dat ernaar een andere taalvariant moet worden overgeschakeld in plaats van enkel taalwisselingen. +Als een tekst bijvoorbeeld als Brits Engels is gemarkeerd zal de synthesizer een Britse variant van het Engels gebruiken als deze optie is ingeschakeld. Deze optie staat standaard uit. %kc:setting @@ -1612,7 +1608,9 @@ Als "a" in het Engels als woord wordt gebruikt (het equivalent van het Nederland Door het selectievakje aan te vinken kan de synthesizer het verschil in uitspraak weergeven. De meeste synthesizers ondersteunen deze functionaliteit. -In het algemeen is het aan te bevelen dit selectievakje aan te vinken. Er zijn evenwel synthesizers die van de Microsoft API gebruik maken die met de uitspraak van individuele lettertekens niet goed omgaan. Als u problemen hiermee ondervindt, kunt u het selectievakje beter niet aanvinken. +In het algemeen is het aan te bevelen dit selectievakje aan te vinken. +Er zijn evenwel synthesizers die van de Microsoft API gebruik maken die met de uitspraak van individuele lettertekens niet goed omgaan. +Als u problemen hiermee ondervindt, kunt u het selectievakje beter niet aanvinken. ==== Vertraagde beschrijving van (letter)tekens bij cursorverplaatsing ====[delayedCharacterDescriptions] @@ -1634,8 +1632,14 @@ Modi die niet zijn aangekruist worden niet meegenomen. Standaard worden alle modi meegenomen. Als je bijv. "piepjes" en "uit" modus niet hoeft te gebruiken,kun je het vinkje daarvan beter weghalen, en die van "sprekenk" en "on-demand" laten staan. +Merk op dat ten minste twee modi aangevinkt moeten zijn. + ++++ Synthesizer Selecteren (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] + +%kc:setting +==== Dialoogvenster synthesizer selecteren openen ==== +Toets: ``NVDA+control+s`` - +++ Synthesizer Selecteren (NVDA+control+s) +++[SelectSynthesizer] Via het dialoogvenster Synthesizer dat u kunt openen door de knop Wijzigen te activeren in de categorie spraak van de dialoog Instellingen van NVDA kunt u selecteren welke Synthesizer NVDA moet gebruiken voor spraakuitvoer. Als u de synthesizer van uw keuze hebt geselecteerd, kunt u op Ok drukken en NVDA zal de geselecteerde Synthesizer laden. Als er een fout optreedt bij het laden van de synthesizer, zal NVDA dit melden en de vorige synthesizer blijven gebruiken. @@ -1663,7 +1667,7 @@ De categorie Braille in het dialoogvenster Instellingen van NVDA bevat opties wa In deze categorie treft u de volgende opties aan: ==== Van leesregel veranderen ====[BrailleSettingsChange] -Met de knop Verander. in de categorie Braille van de dialoog Instellingen van NVDA activeert u de dialoog [Brailleleesregel Selecteren #SelectBrailleDisplay] , waarmee u de actieve brailleleesregel selecteert. +Met de knop Wijzigen. in de categorie Braille van de dialoog Instellingen van NVDA activeert u de dialoog [Brailleleesregel Selecteren #SelectBrailleDisplay] , waarmee u de actieve brailleleesregel selecteert. Deze dialoog opent zich over het dialoogvenster Instellingen van NVDA heen. Door de instellingen in de dialoog Brailleleesregel Selecteren op te slaan of te verrwerpen keert u terug naar het dialoogvenster Instellingen van NVDA. @@ -1674,15 +1678,15 @@ De gekozen tabel zorgt ervoor dat tekst wordt omgezet in braille voor weergave o U kunt de pijltjestoetsen gebruiken om door de lijst met brailletabellen te navigeren. ==== Invoertabel ====[BrailleSettingsInputTable] -Terwijl de uitvoertabel tekst omzet in braille, kunt u via deze vervolgkeuzelijst kiezen welke invoertabel u wilt gebruiken om braille, (ingevoerd met het brailletoetsenbord van uw leesregel), om te zetten in tekst. -Momenteel ondersteunt NVDA alleen computerbrailleïnvoer, zodat alleen 8-punts computerbrailletabellen worden getoond. +Aanvullend op de vorige optie, is de volgende instelling die je tegenkomt de optie de vervolgkeuzelijst met brailleinvoer-tabellen. +Met de gekozen tabel kun je braille ingevoerd met een toetsenbord van het type Perkins omzetten intekst. U kunt de pijltjestoetsen gebruiken om door de lijst met brailletabellen te navigeren. Merk op dat deze instelling alleen zinvol is als uw leesregel over een toetsenbord van het Perkins-type beschikt en het stuurprogramma van uw brailleleesregel hiervoor ondersteuning biedt. Als invoer niet wordt ondersteund door een leesregel die is uitgerust met een brailletoetsenbord, wordt dit vermeld in de rubriek [ondersteunde Brailleleesregels #SupportedBrailleDisplays]. ==== Woord onder cursor uitbreiden naar computerbraille ====[BrailleSettingsExpandToComputerBraille] -Door het selectievakje aan te vinken wordt het woord onder de cursor weergegeven in onverkort computerbraille. +Door het selectievakje aan te vinken wordt het woord onder de cursor weergegeven in niet-verkort computerbraille. ==== Cursor weergeven ====[BrailleSettingsShowCursor] Met deze optie kunt u de braillecursor in- en uitschakelen. @@ -1711,7 +1715,6 @@ Om "Toon meldingen" van elke willekeurige plek in of uit te schakelen kunt u des ==== Time-out voor meldingen (sec.) ====[BrailleSettingsMessageTimeout] In het invoerveld kunt u een getal invoeren waarmee u bepaalt hoe lang NVDA-meldingen op de brailleleesregel worden weergegeven. - De melding van NVDA verdwijnt onmiddellijk wanneer er een routing-toets op de brailleleesregel wordt ingedrukt, maar verschijnt bij het indrukken van een corresponderende toets waarmee de melding wordt opgeroepen. Deze optie is alleen beschikbaar als Meldingen tonen" ingesteld is op 'timeout" gebruiken. @@ -1824,7 +1827,12 @@ De optie uitzetten kan het leesgemak bevorderen. Om "Toon selectie' van elke willekeurige plek in of uit te schakelen kunt u desgewenst een eigen invoerhandeling aanmaken met behulp van het dialoogvenster [Invoerhandelingen #InputGestures]. +++ Brailleleesregel Selecteren (NVDA+control+a) +++[SelectBrailleDisplay] -Via het dialoogvenster Brailleleesregel Selecteren dat u kunt openen door de knop Verander te activeren in de categorie Braille van de dialoog Instellingen van NVDA kunt u selecteren welke leesregel NVDA moet gebruiken voor brailleuitvoer. + +%kc:setting +==== Dialoogvenster brailleleesregel selecteren openen ==== +Toets: ``NVDA+control+a`` + +Via het dialoogvenster Brailleleesregel Selecteren dat u kunt openen door de knop Wijzigen te activeren in de categorie Braille van de dialoog Instellingen van NVDA kunt u selecteren welke leesregel NVDA moet gebruiken voor brailleuitvoer. Als u de leesregel van uw keuze hebt geselecteerd, kunt u op Ok drukken en NVDA zal de geselecteerde leesregel laden. Als er een fout optreedt bij het laden van de leesregel-driver zal NVDA dit melden en de eventuele vorige leesregel blijven gebruiken. @@ -1866,6 +1874,11 @@ het momenteel niet mogelijk is om NVDA te laten weten welke leesregel gebruikt m Het verdient dan ook aanbeveling slechts één leesregel van een bepaald type / fabrikant op u systeem aan te sluiten. +++ Audio +++[AudioSettings] + +%kc:setting +==== Audio-instellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+u`` + Via het Instellingenvenster van NVDA zijn in de rubriek Audio opties beschikbaar waarmee u allerlei aspecten van audiouitvoer kunt aanpassen. ==== Uitvoerapparaat ====[SelectSynthesizerOutputDevice] @@ -1879,7 +1892,7 @@ Met deze optie kun je bepalen of NVDA het volume van andere applicaties moet ve - Geen onderdrukking: NVDA zal het volume van andere audiobronnen niet verlagen. - Onderdrukken bij spraak- en geluidsuitvoer: NVDA zal alleen het volume van andere audiobronnen verlagen wanneer NVDA aan het spreken is of geluiden afspeelt. Mogelijk dat dit niet bij alle synthesizers werkt. - Altijd onderdrukken: NVDA zal het volume van andere audiobronnen steeds op een lager niveau houden zolang NVDA actief is. - +- Deze optie is alleen beschikbaar als u de geïnstalleerde versie van NVDA gebruikt. audio-onderdrukking kan niet worden ondersteund bij gebruik van de draagbare en de tijdelijke versie van NVDA. @@ -1929,7 +1942,6 @@ Als u zeker van uw zaak bent, kiest u de knop 'Ja' om het scherm te dimmen. Als u niet langer wilt dat deze waarschuwing telkens opnieuw verschijnt, kunt u dit aanpassen in het dialoogvenster dat deze waarschuwing toont. U kunt te allen tijde het tonen van deze waarschuwing weer inschakelen door het selectievakje "Altijd waarschuwing tonen wanneer Scherm dimmen wordt geladen" dat u naast het vakje "Maak scherm donker" vindt. -- Standaard worden bij in- of uitschakelen van Scherm dimmen geluidssignalen afgespeeld. Als u niet wilt dat dit gebeurt, kunt u het vinkje in hetselectievakje 'Geluid afspelen bij in- / uitschakelen Scherm dimmen' weghalen. @@ -1939,6 +1951,11 @@ Wanneer deze elementen aanpasbare instellingen hebben, zijn ze te vinden in de Voor de ondersteunde instellingen per element kunt u de documentatie voor dat element raadplegen. +++ Toetsenbord (NVDA+control+k) +++[KeyboardSettings] + +%kc:setting +==== Toetsenbordinstellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+k`` + Via de categorie Toetsenbord in het dialoogvenster Instellingen van NVDA kunt u instellen hoe NVDA moet reageren wanneer u met uw toetsenbord werkt. In deze categorie treft u de volgende keuzemogelijkheden aan: @@ -1950,15 +1967,10 @@ Met de selectievakjes in deze lijst bepaalt u welke toetsen als [NVDA-programmat - De Caps Lock-toets - De insert-toets op het numerieke toetsenblok - De uitgebreide insert-toets die meestal boven de pijltjestoetsen zit vlakbij home en end) - +- Als er geen toets als NVDA-toets wordt gekozen, zijn mogelijk veelcommando's niet beschikbaar. Daarom moet je minstens een van aangeboden opties aankruisen. -zodra er op OK of Toepassen wordt gedrukt terwijl geen enkele toets is aangevinkt. -Nadat u via OK het venster met de foutmelding hebt gesloten, moet u -van tenminste één toets het selectievakje aanvinken voordat u het dialoogvenster correct kunt -afsluiten met de OK-knop. - %kc:setting ==== Getypte karakters uitspreken ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] Toets: NVDA+2 @@ -1977,9 +1989,8 @@ Als dit selectievakje is aangevinkt, wordt de spraak onderbroken telkens wanneer ==== Spraak onderbreken bij drukken van Enter-toets ====[KeyboardSettingsSpeechInteruptForEnter] Als dit selectievakje is aangevinkt, wordt de spraak onderbroken telkens wanneer de Enter-toets wordt ingedrukt. Deze instelling staat standaard "aan". -==== Doorbladeren bij Alles Voorlezen toestaan ====[KeyboardSettingsSkimReading] -Als dit selectievakje is aangevinkt,zullen navigatieopdrachten zoals snel navigeren in bladermodus of verplaatsen per regelof alinea er niet toe leiden dat Alles Voorlezen wordt gestopt. -Het is veeleer zo dat Alles Voorlezen naar de nieuwe positie springt waar het lezen wordt voortgezet. +==== Doorlezen (skimmen) bij Alles Voorlezen toestaan ====[KeyboardSettingsSkimReading] +Als dit selectievakje is aangevinkt,zullen navigatieopdrachten zoals snel navigeren in bladermodus of verplaatsen per regelof alinea er niet toe leiden dat Alles Voorlezen wordt gestopt, veeleer is het zo dat Alles Voorlezen naar de nieuwe positie springt waar het lezen wordt voortgezet. ==== Piep als kleine letters worden getypt terwijl CapsLock is ingeschakeld ====[KeyboardSettingsBeepLowercase] Als deze optie is geactiveerd, zal er een waarschuwingssignaal klinken bij het typen van letters in combinatie met de shift toets als Caps Lock is ingeschakeld. @@ -2001,6 +2012,11 @@ Met deze optie kan de gebruiker bepalen of invoer die afkomstig is van toepassin Deze optie is standaard ingeschakeld, maar bepaalde gebruikers,zoals mensen die werken met het UniKey typeprogramma voor Viëtnamees, zullen er wellicht de voorkeur aan geven deze optie uit te zetten omdat er anders fouten bij de invoer ontstaan. +++ Muis (NVDA+control+m) +++[MouseSettings] + +%kc:setting +==== Muisinstellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+m`` + Via de categorie Muis in het dialoogvenster Instellingen van NVDA kunt u de muis volgen, het afspelen van pieptonen voor muiscoórdinaten en andere opties voor het gebruik van een muis instellen. De categorie Muisinstellingen in het dialoogvenster Instellingen NVDA heeft de volgende opties: @@ -2025,7 +2041,7 @@ Als dit selectievakje is ingeschakeld, zal NVDA informatie geven over objecten w Hieronder vallen de rol (type) van het object alsmede states (aangekruist/ingedrukt), celcoördinaten in tabellen, etc. Merk op dat het melden van bepaalde objectdetails kan afhangen van andere instellingen, bijv. zoals die in de categorie [objectweergave #ObjectPresentationSettings] of in [Documentopmaak #DocumentFormattingSettings]. -==== Geluidscoördinatie gebruiken bij verplaatsen muis====[MouseSettingsAudio] +==== Geluidscoördinaten gebruiken bij verplaatsen muis====[MouseSettingsAudio] Als dit selectievakje is ingeschakeld laat NVDA pieptonen horen bij het verplaatsen van de muis. Met behulp van deze signalen kan de gebruiker bepalen waar de muis zich op het scherm bevindt. Hoe verder de muis naar de bovenrand van het scherm wordt verplaatst, hoe hoger de pieptonen worden. Bij gebruik van stereoluidsprekers of een koptelefoon zal het geluidssignaal steeds verder van links of rechts komen al naar gelang de muis naar links of rechts op het scherm wordt verplaatst. @@ -2079,11 +2095,16 @@ Als dit selectievakje aangevinkt is, zorgt NVDA ervoor dat objecten die voor de Om de eenvoudige leesoverzichtmodus vanaf een willekeurige plaats aan- of uit te zetten kunt u via het dialoogvenster [Invoerhandelingen #InputGestures] een aangepaste handeling hiervoor aanmaken. +++ Objectweergave (NVDA+control+o) +++[ObjectPresentationSettings] + +%kc:setting +==== Objectweergaveinstellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+o`` + Via de categorie Objectweergave in het dialoogvenster Instellingen van NVDA kunt u instellen hoeveel informatie NVDA weergeeft met betrekking tot besturingselementen zoals een beschrijving, positie-informatie etc. Deze opties zijn niet per definitie van toepassing op bladermodus. Deze opties zijn eerst en vooral gericht op focusmelding en objectnavigatie van NVDA, maar niet op het lezen van tekstinhoud zoals in bladermodus. -==== Flitsberichten melden ====[ObjectPresentationReportToolTips] +==== Tooltips melden ====[ObjectPresentationReportToolTips] Als dit selectievakje aangevinkt is, zal NVDA eventuele flitsberichten (tooltips) laten horen wanneer deze op het scherm verschijnen. Bij veel Windows schermen en besturingselementen verschijnt een kort berichtje, – dat “tooltip” genoemd wordt, – wanneer deze zich onder de muisaanwijzer bevinden of soms wanneer deze de focus krijgen. @@ -2091,7 +2112,7 @@ Bij veel Windows schermen en besturingselementen verschijnt een kort berichtje, Als dit selectievakje aangevinkt is, zal NVDA eventuele hulpballonnen en toast meldingen weergeven wanneer deze op het scherm verschijnen. - Hulpballonnen lijken op tooltips maar ze bevatten meer informatie dan tooltips. Ze hebben te maken met dingen die aan of met uw computer gebeuren zoals het verwijderen van een netwerk kabel of wellicht wordt u er attent op gemaakt dat er een beveiligingsprobleem is. - Met Windows 10 zijn er zogenaamde 'toast' meldingen gekomen die in het actiecentrum in het systeemvak te vinden zijn. Deze meldingen zijn van uiteenlopende aard (bijv. dat er een update gedownload is, dat er een nieuw e-mailbericht is binnengekomen, etc.). - +- ==== Objectsneltoetsen melden ====[ObjectPresentationShortcutKeys] Als dit selectievakje is aangevinkt, zal NVDA bij de aankondiging van een bepaald object of element ook de bijbehorende sneltoetscombinatie vermelden. @@ -2105,9 +2126,6 @@ Als informatie van objectpositie weergeven is ingeschakeld, kan deze optie ervoo Als deze optie is ingeschakeld, zal positie-informatie voor meer objecten (zoals menu's en werkbalken) beschikbaar zijn, maar deze informatie is mogelijk niet geheel nauwkeurig. -==== Geluid voor objectcoördinaten afspelen ====[ObjectPresentationObjectCoordinates] -Wanneeer het selectievakje aangevinkt is, krijgt u een piepsignaal te horen waarmee de plaats van het huidige object op het scherm wordt aangegeven. Dit is handig als u gebruik maakt van aanraakgebaren om naar volgende en vorige objecten te gaan. - ==== Objectbeschrijvingen melden ====[ObjectPresentationReportDescriptions] Vink dit selectievakje niet aan als u, behalve de naam van het object, geen extra informatie hoeft te horen ( zoals zoeksuggesties, het melden van volledig dialoogvenster rechts na openen van de dialoog). @@ -2172,6 +2190,11 @@ Met deze optie kunt u bepalen of NVDA nieuwe symbolen die in de samenstellingsre Deze optie is standaard aangevinkt. +++ Bladermodus (NVDA+control+b) +++[BrowseModeSettings] + +%kc:setting +==== Bladermodusinstellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+b`` + Via de categorie Bladermodus in het dialoogvenster Instellingen van NVDA kunt u instellen hoe NVDA moet reageren bij het lezen van en het navigeren in complexe documenten zoals webpagina's. In deze categorie zijn de volgende keuzemogelijkheden beschikbaar: @@ -2179,7 +2202,7 @@ In deze categorie zijn de volgende keuzemogelijkheden beschikbaar: In het invoerveld kunt u het aantal karakters per regel instellen dat een document in bladermodus mag bevatten. ==== Aantal regels per pagina ====[BrowseModeSettingsPageLines] -Hoewel er in bladermodus eigenlijk geen echte pagina-indeling bestaat, kunt u hier het aantal regels invoeren dat opschuift als u Page Up (pagina omhoog) of Page Down (pagina omlaag) indrukt terwijl u zich in een document in bladermodus bevindt. + Je kunt hier het maximumaantal regels invoeren dat opschuift als je Page Up (pagina omhoog) of Page Down (pagina omlaag) indrukt terwijl u zich in een document in bladermodus bevindt. %kc:setting ==== Schermlay-out gebruiken ====[BrowseModeSettingsScreenLayout] @@ -2208,7 +2231,6 @@ Met deze optie kunt u bepalen hoe NVDA moet omgaan met tabellen die uitsluitend Wanneer Layout-tabellen opnemen is ingeschakeld, zal NVDA zulke tabellen als normale tabellen beschouwen. Hoe ze gemeld worden is afhankelijk van de [opmaakinstellingen #DocumentFormattingSettings] en met sneltoetscommando's kan men er naar toe navigeren. Wanneer deze optie niet ingeschakeld is, worden de tabellen niet opgenomen en men kan er niet naar toe navigeren. De inhoud wordt echter wel als normale tekst weergegeven. - Deze optie staat standaard uit. Om het opnemen van layout tabellenin- en uit te kunnen schakelen vanuit elke willekeurige plaats maakt u met behulp van het [dialoogvenster Invoerhandelingen #InputGestures] een daartoe aangepaste handeling aan. @@ -2244,12 +2266,17 @@ De focus zal evenwel alsnog naar een bepaald element worden verplaatst zodra er Het inschakelen van deze optie kan ondersteuing voor sommige websites verbeteren ten koste van de prestatie en de stabiliteit. +++ Documentopmaak (NVDA+control+d) +++[DocumentFormattingSettings] + +%kc:setting +==== Documentopmaakinstellingen openen ==== +Toets: ``NVDA+control+d`` + U kunt de meeste opties in deze categorie gebruiken om te bepalen welke informatie over de opmaak van een document u wilt horen als u de cursor in het document verplaatst. Als u bij voorbeeld Lettertype vermelden inschakelt, wordt de naam hiervan gemeld telkens wanneer u bij een ander lettertype terecht komt. De documentopmaakinstellingen zijn onderverdeeld in groepen. U kunt de vermelding laten horen van: - - Lettertype +- Lettertype - Naam - Lettergrootte - Lettertype-eigenschappen @@ -2258,14 +2285,14 @@ U kunt de vermelding laten horen van: - Highlighted tekstmarkering (dmv uitlichting) - Stijl - Kleuren - - - Documentinformatie + - +- Documentinformatie Opmerkingen - bladwijzers - Aangebrachte wijzigingen in de tekst - Spelfouten - - - Pagina's en Afstand +- Pagina's en Afstand - Paginanummers - Regelnummers - Regel inspringen melden [(Uit, Spraak, Tonen, Zowel Spraak als Tonen) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] @@ -2274,14 +2301,13 @@ U kunt de vermelding laten horen van: - Regelafstand ( enkel, dubbel, etc.) - Uitlijning - - - Tabelinformatie +- Tabelinformatie - Tabellen - Rij-/kolmkoppen (UITf, Rijen, kolommen, Rijen en kolommen) - Celcoördinaten - Celranden (Uit, Stijlen, Zowel kleuren als stijlen - - Celranden (Uit, Stijlen, Zowel kleuren als stijlen - - - Elementen +- Elementen - Links - Koppen - Grafisch @@ -2293,7 +2319,8 @@ U kunt de vermelding laten horen van: - Frames - Wat klikbaar is - - +- + Als u vermelding van bovenstaande kenmerken altijd en overal wilt kunnen in- of uischakelen, kunt u daarvoor aangepaste invoerhandelingen aanmaken met behulp van [Invoerhandelingen koppelen onder Opties #InputGestures]. ==== Opmaakwijzigingen achter de cursor melden ====[DocumentFormattingDetectFormatAfterCursor] @@ -2361,7 +2388,7 @@ Breng alleen wijzigingen in deze instellingen aan als u zeker weet wat u doet of ==== Wijzigingen aanbrengen in Geavanceerde Instellingen ====[AdvancedSettingsMakingChanges] Om wijzigingen in de geavanceerde instellingen te kunnen aanbrengen is het noodzakelijk dat, alvorens u hiermee begint, u door het aanvinken van het selectievakje te kennen geeft de risico's te begrijpen die het wijzigen van deze instellingen inhoudt. - ==== Teruggaan naar de standaardinstellingen ====[AdvancedSettingsRestoringDefaults] +==== Teruggaan naar de standaardinstellingen ====[AdvancedSettingsRestoringDefaults] De knop herstelt de standaardwaarden voor de instellingen zelfs als het selectievakje (ter bevestiging) niet is aangevinkt. Na wijziging van de instellingen wilt u wellicht terug naar de standaardwaarden. Dat kan ook het geval zijn als u er niet zeker van bent of de instellingen wel gewijzigd zijn. @@ -2376,7 +2403,6 @@ Als u aangepaste code aan anderen ter beschikking wilt stellen, dient dat te geb ==== Ontwikkelaarskladblokmap openen ====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] Met deze knop opent u de directory waar u aangepaste code kunt bewaren terwijl u deze ontwikkelt. Deze knop is eerst dan ingeschakeld als NVDA zo is ingesteld dat het laden van aangepaste code uit ontwikkelaarskladblokmap geactiveerd is. -- ==== Registratie betreffende gebeurtenissen en wijzigingen in UI Automation ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] @@ -2458,7 +2484,7 @@ Het keuzemenu heeft de volgende opties: Deze groep opties dient ter uitbreiding van de mogelijkheden voor experimentele ondersteuning van ARIA annotaties (ARIA = Accessible Rich Internet Applications). Sommige van deze opties zijn mogelijk incompleet. -+%kc:beginInclude +%kc:beginInclude Om een samenvatting van gelijk welke annotatie-details bij de systeemcursor te melden drukt u NVDA+d in. %kc:endInclude @@ -2468,13 +2494,13 @@ De opties zijn: Wanneer de bron van aria-beschrijving ``accDescription`` is, wordt de beschrijving gemeld. Dit is nuttig voor annotaties op het web. Merk op: -- Er bestaan veel bronnen voor ``accDescription``; het komt nogal 's voor dat betekenisomschrijvingen van elkaar verschillen en onbetrouwbaar zijn. - Door de tijd heen is AT er niet in geslaagd onderscheid te maken tussen de verschillende bronnen van ``accDescription``; vanwege de van elkaar verschillende betekenisomschrijvingen kwam er in de meeste gevallen geen spraakweergave tot stand. -- Deze optie staat qua ontwikkeling nog in de kinderschoenen en hangt nauw samen met browser-mogelijkheden die nog niet ruim beschikbaar zijn. -- Werkt naar verwachting met Chromium 92.0.4479.0+ + - Er bestaan veel bronnen voor ``accDescription``; het komt nogal 's voor dat betekenisomschrijvingen van elkaar verschillen en onbetrouwbaar zijn. + Door de tijd heen is AT er niet in geslaagd onderscheid te maken tussen de verschillende bronnen van ``accDescription``; vanwege de van elkaar verschillende betekenisomschrijvingen kwam er in de meeste gevallen geen spraakweergave tot stand. + - Deze optie staat qua ontwikkeling nog in de kinderschoenen en hangt nauw samen met browser-mogelijkheden die nog niet ruim beschikbaar zijn. + - Werkt naar verwachting met Chromium 92.0.4479.0+ + - - - - - + ==== Dynamische zones met wisselende inhoud melden ====[BrailleLiveRegions] || . {.hideHeaderRow} | . | @@ -2553,14 +2579,12 @@ Bij verscheidene GUI API's, die al heel lang populair zijn, kan de tekst weerge Met deze optie kan audiouitvoer via Windows Audio Session API (WASAPI) ingeschakeld worden. WASAPI is een moderner audio-framework dat potentieel betere response-eigenschappen, prestaties en stabiliteit van de NVDA audiouitvoer biedt, zowel van spraak als klank. - Na aanpassing van de optie moet u NVDA opnieuw opstarten om de aanpassing van kracht te laten worden. - Met het uitschakelen van WASAPI worden de volgende opties uitgezet: - [Volume van NVDA-geluiden volgt stemvolume #SoundVolumeFollowsVoice] - [Volume van NVDA-geluiden #SoundVolume] - - + ==== categorieën Debug logging ====[AdvancedSettingsDebugLoggingCategories] Het selectievakje in deze lijst biedt u de mogelijkheid specifieke categorieën debug-meldingen in NVDA's log te activeren. Het loggen van deze meldingen kan de prestatie nadelig beïnvloeden en kan grote logbestanden tot gevolg hebben. @@ -2600,11 +2624,13 @@ Mogelijk wilt u in het commentaarveld nog een beschrijving geven van de regel, b Met de uitspraakwoordenboeken van NVDA is veel meer mogelijk dan alleen het simpel vervangen van een woord door een ander woord. In het dialoogvenster Toevoegen van een regel kan ook worden aangegeven of de regel hoofdlettergevoelig is. Als het selectievakje is aangevinkt, zal NVDA onderscheid maken tussen hoofdletters en kleine letters. De standaardinstelling is dat geen verschil wordt gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters. + Tenslotte kunt u met behulp van een aantal keuzerondjes bepalen wanneer en in hoeverre NVDA uw patroon als overeenkomst moet beschouwen; altijd ongeacht de plaats ervan binnen een woord, alleen als er sprake is van een heel woord of dat het patroon als “regular expression “ moet worden behandeld. Als voor een patroon de voorwaarde voor overeenkomst wordt ingesteld als “heel woord”, zal vervanging ervan alleen gebeuren als het patroon GEEN deel uitmaakt van een langer woord. Aan deze voorwaarde wordt voldaan indien de tekens direct voor en direct na het woord iets anders zijn dan een letter, een cijfer of een liggend streepje (underscore) of dat er helemaal geen tekens staan. Als we uitgaan van het eerder gebruikte voorbeeld waarin “luid” werd vervangen door “hard”, dan zou er bij vervanging van een “heel woord” geen sprake van overeenkomst zijn voor harde en gehard. -Een regulieire expressie (regular expression) is een reeks waarin speciale tekens worden gebruikt om aan te geven hoe en in welke mate de reeks moet worden toegepast (op specifieke tekens, alleen getallen of alleen letters, bij voorbeeld). + +Een regulieire expressie (regular expression) is een reeks waarin speciale tekens worden gebruikt om aan te geven hoe en in welke mate de reeks moet worden toegepast (op specifieke tekens, alleen getallen of alleen letters, bij voorbeeld. In deze handleiding wordt niet verder ingegaan op reguliere expressies. Voor een inleidende tutorial kunt u terecht bij [Python's Regular Expression Guide https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html]. @@ -2612,14 +2638,12 @@ Voor een inleidende tutorial kunt u terecht bij [Python's Regular Expression G In dit dialoogvenster kan men de wijze waarop interpunctie en symbolen worden gemeld aanpassen, alsmede het interpunctieniveau waarop deze worden uitgesproken. De taal waarop de bewerking van de uitspraak van symbolen betrekking heeft, wordt in de titelbalk van het dialoogvenster getoond. -Merk op dat voor de verwerking van symbolen en karakters in dit dialoogvenster wordt uitgegaan van de taal die als “vertrouwd” is ingesteld in de categorie [Spraak #SpeechSettings] in het dialoogvenster [Instellingen van NVDA #NVDASettings]. -Dit houdt in dat, wanneer deze optie is ingeschakeld, de stemtaal wordt gebruikt in plaats van de algemene taalinstelling van NVDA. +Merk op dat voor de verwerking van symbolen en karakters in dit dialoogvenster wordt uitgegaan van de taal die als “vertrouwd” is ingesteld in de categorie [Spraak #SpeechSettings] in het dialoogvenster [Instellingen van NVDA #NVDASettings]; dat wil zzeggen dat, wanneer deze optie is ingeschakeld, de stemtaal wordt gebruikt in plaats van de algemene taalinstelling van NVDA. Selecteer eerst een symbool uit de symbolenlijst als u een symbool wilt aanpassen. U kunt de symbolen filteren door het symbool of een deel van de vervanging van het symbool in te voeren in het vak bewerken op Filter. -- In het veld "Vervangen door" kunt u de aangepaste tekst invoeren die uitgesproken moet -worden in plaats van dit symbool. +- In het veld "Vervangen door" kunt u de aangepaste tekst invoeren die uitgesproken moet worden in plaats van dit symbool. - In het keuzevak Niveau kunt u het laagste niveau opgeven waarop dit symbool moet worden uitgesproken (geen, enkele, meeste of allemaal). U kunt het niveau ook instellen op karakter; in dit geval wordt het symbool niet gemeld, ongeacht ingestelde symboolniveau, waarbij de volgende twee uitzonderingen gelden: - Bij het navigeren op karakterniveau. @@ -2633,12 +2657,11 @@ Er zijn drie opties: - altijd: Altijd het eigenlijke symbool naar de synthesizer sturen. - Alleen onder symboolniveau: Het eigenlijke symbool alleen sturen als het ingesteldespraaksymboolniveau lager is dan het voor dit symbool opgegeven niveau. U kunt deze optie bij voorbeeld gebruiken om ervoor te zorgen dat een symbool wordt uitgesproken met de vervangende vorm voor de hogere niveaus zonder dat er pauzes optreden terwijl op de lagere niveaus steeds een pauze wordt aangegeven. - - - - + - +- + U kunt nieuwe symbolen toevoegen door op de knop toevoegen te drukken -In het dialoogvenster dat verschijnt voert u het symbool in en vervolgens drukt u op de -OK-knop. +In het dialoogvenster dat verschijnt voert u het symbool in en vervolgens drukt u op de OK-knop. Pas daarna de velden aan voor het nieuwe symbool zoals u dat voor andere symbolen zou doen. U kunt een eerder ingevoerd symbool verwijderen door op de knop Verwijderen te drukken. @@ -2675,8 +2698,9 @@ Hierna is de toets beschikbaar via de categorie Geëmuleerde systeemtoetsenborto Merk op: - Aan geëmuleerde toetsen moeten handelingen zijn toegewezen om ze van kracht telaten blijven wanneer het dialoogvenster wordt opgeslagen / gesloten. - Een invoerhandeling met zogenaamde 'modifier'-toetsen kan mogelijk niet ingesteld (mapped) worden als geëmuleerde invoerhandeling zonder 'modifier' toetsen. -Het instellen van de geëmuleerde invoer 'a' bij voorbeeld en het configureren van een ivoerhandeling 'ctrl+m', kan tot gevolg hebben dat de toepassing 'ctrl+a' krijgt. - - +Het instellen van de geëmuleerde invoer ``a`` bij voorbeeld en het configureren van een ivoerhandeling ``ctrl+m``, kan tot gevolg hebben dat +de toepassing ``ctrl+a`` krijgt. +- Als u klaar bent met het aanbrengen van de wijzigingen drukt u op de knop OK om de wijzigingen op te slaan of op de knop Annuleren als u geen wijzigingen wilt doorvoeren. @@ -2810,7 +2834,6 @@ Om de Add-on-store vanuit een willekeurige plaats te bereiken kunt u een eigen i ++ Zoeken in add-ons ++[AddonStoreBrowsing] Wanneer de Add-on-store eenmaal geopend is, ziet u de lijst met add-ons. - Als u eerder geen add-on hebt geïnstalleerd komt u in de Add-on Store terecht bij een lijst met add-ons die voor installatie beschikbaar zijn. Als u al eerder add-ons hebt geïnstalleerd, wordt de lijst met de momenteel geïnstalleerde add-ons getoond. @@ -2856,7 +2879,7 @@ Typ een paar sleutelwoorden voor het soort add-on waar u naar op zoek bent waarn Er verschijnt een lijst met gevonden add-ons als de opgegeven zoektermen overeenkomen met de add-on ID, de weergegeven naam, uitgever of de beschrijving. ++ Add-on-acties ++[AddonStoreActions] -+Add-ons kennen bijbehorende acties, zoals installeren, help, uitschakelen, en verwijderen. +Add-ons kennen bijbehorende acties, zoals installeren, help, uitschakelen, en verwijderen. Hetmenu voor acties mbt een add-on in de lijst met add-ons kan worden bereikt door op de ``Toepassingstoets te drukken, ``enter`` in te drukken, rechts te klikken of dubbel te klikken op de add-on. Dit menu is ook te bereiken in het geselecteerde deelvenster details van een add-on. @@ -2897,7 +2920,7 @@ Bij de actie in- of uitschakelen geldt steeds dat de wijziging in de status van Als de add-on eerder was "uitgeschakeld", geeft de statusindicatie "ingeschakeld' aan na een herstart". Als de add-on eerder was "ingeschakeld", geeft de statusindicatie "uitgeschakeld' aan na een herstart". Evenals bij het installeren of verwijderen van add-ons, moet NVDA opnieuw gestart worden om de wijzigingen van kracht te laten worden. -Je kunt ook meerdere add-ons tegelijk in- of uitschakelen door deze te selecteren in op het tabblad beschikbare add-ons, vervolgens activeer je het contextmenu bij de selectie en kies je de desbetreffende actie. +Je kunt ook meerdere add-ons tegelijk in- of uitschakelen door deze te selecteren op het tabblad beschikbare add-ons, vervolgens activeer je het contextmenu bij de selectie en kies je de desbetreffende actie. +++ Add-ons beoordelen en reviews lezen +++[AddonStoreReviews] Voordat je een add-on, installeert,wil je misschien wel reviews van anderen erover lezen. @@ -2935,14 +2958,14 @@ Dit kun je doen via het Log-menu in het logweergave-venster. Het bestand dat wordt getoond wanneer je het logweergave-venster opent, wordt op je computer bewaard en wel op volgende bestandslocatie ``%temp%\nvda.log``. Telkens wanneer je je computer start, wordt er een nieuw logbestand aangemaakt. Wanneer dit gebeurt, wordt het in de vorige sessie van NVDA aangemaakte logbestand verplaatst naar ``%temp%\nvda-old.log``. - + Je kunt ook een gedeelte van het huidige logbestand naar het klembord kopiëren zonder het logweergavevenster te openen. %kc:beginInclude || Naam | Toets | Beschrijving | | Logweergavevenster openen | ``NVDA+f1`` | Opent logweergavevenster en toont ontwikkelaarsinformatie mbt het huidige navigatorobject. | | Een gedeelte van het log naar het klembord kopiëren | ``NVDA+control+shift+f1`` | Bij eenmaal drukken van deze toetscombinatie wordt het beginpunt van het te kopiëren loggedeelte gemarkeerd. Door nogmaals deze toetscombinatie te drukken, wordt de loginhoud vanaf het gemarkeerde beginpunt tot waar de 2de keer wordt gedrukt, naar het klembord gekopieerd | %kc:endInclude - + ++ Spraakweergavevenster (schermweergave gesproken tekst)++[SpeechViewer] Voor goedziende softwareontwikkelaars of mensen die NVDA demonstreren voor een goedziend publiek is er een zwevend kader waarin alles op het scherm wordt getoond wat NVDA bezig is voor te lezen. @@ -2979,6 +3002,7 @@ Dit kan nuttig zijn om te testen of NVDA in staat is map a correct van braillece Om te voorkomen dat onbedoeld naar cellen wordt gerouteerd wordt het commando met een vertraging uitgevoerd. Er moet met de muis bewogen worden tot dat deze groen kleurt. De cell begint lichgeel gekleurd, gaat over in oranje en wordt dan plotseling groen. + Als u het Brailleweergavevenster altijd en overal wilt kunnen in- of uischakelen, kunt u daarvoor een aangepaste invoerhandeling aanmaken met behulp van [het dialoogvenster Invoerhandelingen #InputGestures]. ++ Python-console ++[PythonConsole] @@ -2992,7 +3016,6 @@ Hierover vindt u meer informatie in de uitgebreide rubriek: [Add-ons en de Add-o ++ Draagbare versie aanmaken ++[CreatePortableCopy] Hiermee opent u een dialoogvenster dat u in staat stelt een draagbare kopie van NVDA aan te maken vanuit de geïnstalleerde versie. Zowel in het ene als in het andere geval geldt dat, wanneer u een draagbare versie van NVDA draait, er onder Extra in het NVDA-menu het desbetreffende item vermeld staat als "NVDA op deze PC installeren" (in plaats van "Draagbare versie aanmaken'). - Het dialoogvenster dat u in staat stelt een draagbare versie van NVDA aan te maken of NVDA op deze PC te installeren, laat u een pad naar een map kiezen waarin NVDA de draagbare versie moet aanmaken of waarin NVDA moet worden geïnstalleerd. @@ -3014,7 +3037,7 @@ Met name kunnen navolgende problemen worden opgelost door dit hulpprogrammaatje - NVDA schakelt niet tussen focusmodus en bladermodus - NVDA is heel traag wanneer u navigeert in browsers bij gebruik van de bladermodus - En mogelijk andere problemen. - +- ++ Plugins herladen ++[ReloadPlugins] Zodra deze optie wordt geactiveerd, zullen alle app modules en globale plugins opnieuw worden geladen zonder dat NVDA wordt herstart. Dit is handig voor ontwikkelaars. @@ -3062,10 +3085,10 @@ Om van deze stemmen gebruik te maken dient u 2 componenten te installeren: - [Microsoft Speech Platform - Runtime (Version 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] - [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Version 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] -- Deze Webpagina bevat veel bestanden voor spraakin- en uitvoer. - -Kies het tekst-naar-sprraakbestand voor de gewenste taal / stem. - -Voorbeeld: Het bestand MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi is een amerikaans-engelse stem. + -Kies het tekst-naar-sprraakbestand voor de gewenste taal / stem. + -Voorbeeld: Het bestand MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi is een amerikaans-engelse stem. - - - +- ++ Windows OneCore-stemmen ++[OneCore] In Windows 10 en later zijn nieuwe stemmen beschikbaar die bekend staan als "OneCore" of "mobiele" stemmen. @@ -3105,19 +3128,17 @@ De volgende leesregels ondersteunen automatische herkenning: - Seika Notetaker: MiniSeika (16, 24 cellen), V6, en V6Pro (40 cellen) - Tivomatic Caiku Albatross 46/80 leesregels - Elke leesregel met ondersteuning voor het Standaard HID Brailleprotocol - - +- ++ Freedom Scientific Focus/PAC Mate Series ++[FreedomScientificFocus] Alle Focus en PAC Mate leesregels van [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] worden ondersteund. De drivers voor de brailleleesregels van Freedom Scientific moeten op uw computer worden geïnstalleerd. Zonodig kunt u de drivers downloaden van de pagina voor [Focus Blue Braille Display Driver https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. Hoewel op deze pagina alleen de Focus 40 Blueleesregel wordt genoemd, ondersteunen deze drivers alleFocus en Packmate leesregels van Freedom Scientific. -Wanneer u met een 64-bit versie van Windows werkt, en de drivers door een ander schermleesprogramma reeds geïnstalleerd werden, is het waarschijnlijk toch nodig de drivers van bovenstaande link te installeren omdat de bestanden die NVDA nodig heeft, zeer waarschijnlijk niet door de andere schermlezer zijn geïnstalleerd. De standaardinstelling is dat NVDA automatisch deze leesregels detecteert en via USB of bluetooth een verbinding tot stand brengt. U kunt evenwel bij het configureren van de leesregel expliciet kiezen voor een "USB-" of "Bluetooth-poort" waarmee het te gebruiken verbindingstype wordt beperkt. Dit kan handig zijn als u de Focus leesregel met NVDA wilt verbinden via bluetooth en hem tegelijkertijd wilt opladen via de usb-aansluiting op uw computer. - De automatische brailleleesregeldetectie van NVDA herkent de leesregel ook op basis van USB of Bluetooth. Bij gebruik van deze leesregel met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van toepassing: @@ -3136,33 +3157,32 @@ Bij gebruik van deze leesregel met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van to | Achteruitscrollen met gebruik van rechter WizWheel | Rechter WizWheel omhoog | | Vooruit sscrollen met gebruik van rechter WizWheel | RechterWizWheel omlaag | | Naar braillecel gaan | Routing | -| BackSpace | punt7 | -| Entertoets | punt8 | -| Shift+tab | spatiebalk+punt1+punt2 | -| Tab | spatiebalk+punt4+punt5 | +| Shift+tab | Braille-spatiebalk+punt1+punt2 | +| Tab | Braille-spatiebalk+punt4+punt5 | | Pijl omhoog | spatiebalk+punt1 | -| Pijl omlaag | spatiebalk+punt4 | -| Ctrl+Pijl links | spatiebalk+punt2 | -| Ctrl+Pijl rechts | spatiebalk+punt5 | -| Pijl links | spatiebalk+punt3 | -| Pijl rechts | spatiebalk+punt6 | -| Home | spatiebalk+punt1+punt3 | -| End | spatiebalk+punt4+punt6 | -| Ctrl+Home | spatiebalk+punt1+punt2+punt3 | -| Ctrl+End | spatiebalk+punt4+punt5+punt6 | -| Alt | spatiebalk+punt1+punt3+punt4 | -| Alt+tab | spatiebalk+punt2+punt3+punt4+punt5 | +| Pijl omlaag | Braille-spatiebalk+punt4 | +| Ctrl+Pijl links | Braille-spatiebalk+punt2 | +| Ctrl+Pijl rechts | Braille-spatiebalk+punt5 | +| Pijl links | Braille-spatiebalk+punt3 | +| Pijl rechts | Braille-spatiebalk+punt6 | +| Home | Braille-spatiebalk+punt1+punt3 | +| End | Braille-spatiebalk+punt4+punt6 | +| Ctrl+Home | Braille-spatiebalk+punt1+punt2+punt3 | +| Ctrl+End | Braille-spatiebalk+punt4+punt5+punt6 | +| Alt | Braille-spatiebalk+punt1+punt3+punt4 | +| Alt+tab | Braille-spatiebalk+punt2+punt3+punt4+punt5 | | alt+shift+tab-toets | brailleSpatieBalk+punt1+punt2+punt5+punt6 | | windows+tab-toets | brailleSpatieBalk+punt2+punt3+punt4 | -| Escape | spatiebalk+punt1+punt5 | -| windows-toets | spatiebalk+punt2+punt4+punt5+punt6 | +| Escape | Braille-spatiebalk+punt1+punt5 | +| windows-toets | Braille-spatiebalk+punt2+punt4+punt5+punt6 | | Spatiebalk | braillespatiebalk | | Functieschakeltoets control | braillespatiebalk+punt3+punt8 | | Functieschakeltoets alt | brailleSpatieBalk+punt6+punt8 | | Functieschakeltoets windows | brailleSpatieBalk+punt4+punt8 | | Functieschakeltoets NVDA | brailleSpatieBalk+punt5+punt8 | | Functieschakeltoets shifty | brailleSpatieBalk+punt7+punt8 | -| Functieschakeltoetsen control en shift | brailleSpatieBalk+punt3+punt7+punt8 || Functieschakeltoetsen alt en shift | brailleSpatieBalk+punt6+punt7+punt8 | +| Functieschakeltoetsen control en shift | brailleSpatieBalk+punt3+punt7+punt8 | +| Functieschakeltoetsen alt en shift | brailleSpatieBalk+punt6+punt7+punt8 | | Functieschakeltoetsen windows en shifts | brailleSpatieBalk+punt4+punt7+punt8 | | Functieschakeltoetsen NVDA en shift | brailleSpatieBalk+punt5+punt7+punt8 | | Functieschakeltoetsen control en alt | brailleSpatieBalk+punt3+punt6+punt8 | @@ -3176,13 +3196,13 @@ Voor de nieuwere Focusmodellen die uitgerust zijn met "rocker bar" toetsen (Focu | Brailleregel naar vorige regel verplaatsen | linkerRockerBarOmhoog, rechterRockerBarOmhoog | | Brailleregel naar volgende regel verplaatsen | linkerRockerBarOmlaag, rechterRockerBarOmlaag | - Alleen voor de Focus 80: +Alleen voor de Focus 80: || Naam | Toetscombinatie | | Brailleregel terugscrollen | linkerBumperBarOmhoog, rechterBumperBarOmhoog | | Brailleregel verder scrollen | linkerBumperBarOmlaag, rechterBumperBarOmlaag | %kc:endInclude -++ Optelec ALVA 6 serie/protocol converter ++[OptelecALVA] +++ Optelec ALVA 6 serie/protocol converter ++[OptelecALVA] Zowel de ALVA BC640 als de BC680 leesregel van [Optelec https://www.optelec.com/] worden ondersteund. U kunt een oudere Optelec-leesregel, zoals een Braille Voyager, desgewenst koppelen door gebruik te maken van een 'protocol converter' (protocolomvormer) van Optelec. U hoeft geen specifieke drivers te installeren om deze leesregels te gebruiken. @@ -3242,7 +3262,7 @@ De volgende leesregels worden niet zonder meer ondersteund, maar ze kunnen wel g - Braillino - Bookworm - Modulaire leesregels met firmware-versie 1.13 of lager. Please note that the firmware of this displays can be updated. - +- Bij gebruik van de Handy Tech leesregels met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van toepassing: (U kunt in de documentatie bij deze leesregels nalezen waar deze toetsen zich precies bevinden.) %kc:beginInclude @@ -3325,7 +3345,7 @@ Waar de toetsen zich bevinden, leest u in de documentatie bij de leesregels. | ``NVDA-menu`` | ``spatie+punt1+punt3+punt4+punt5`` (``spatie+n``) | | ``windows+d-toetsen`` (minimaliseer alle applicaties) | ``spatie+punt1+punt4+punt5`` (``spatie+d``) | | Alles lezen | ``spatie+punt1+punt2+punt3+punt4+punt5+punt6`` | - + Voor leesregels die een Joystick hebben, geldt: || Naam | Toets | | Toets "pijl omhoog" | omhoog | @@ -3417,9 +3437,9 @@ Bij gebruik van de Brailliant BI/B en de BrailleNote touch met NVDA zijn de volg || Naam | toets | | NVDA Menu | c1+c3+c4+c5 (commando n) | | windows+d toets (alle toepassingen minimaliseren) | c1+c4+c5 (commanod d) | - |Alles lezen | c1+c2+c3+c4+c5+c6 | - %kc:endInclude - +|Alles lezen | c1+c2+c3+c4+c5+c6 | +%kc:endInclude + +++ Toegewezen toetsen voor de Brailliant BI 14 +++ %kc:beginInclude || Naam | Toets | @@ -3434,7 +3454,6 @@ Bij gebruik van de Brailliant BI/B en de BrailleNote touch met NVDA zijn de volg NVDA ondersteunt de leesregelmodellen Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle en Sync Braille van [Hims https://www.hims-inc.com/] die via USB of bluetooth kunnen worden aangesloten. Als u voor de USB-aansluiting kiest, moet u wel eerst de [USB-drivers van HIMS, die je vindt op http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] op je systeem installeren. - Bij gebruik van deze leesregels met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van toepassing: (Voor meer details kunt u de documentatie bij deze leesregels raadplegen.) %kc:beginInclude @@ -3515,7 +3534,7 @@ U vindt meer informatie over de leesregels op de [Demo en Driver Download pagina - Selecteer "Seika Braille Displays" om handmatig te configureren - Voordat u de Seika v3/4/5/80 kunt gebruiken , moeten er apparaatstuurprogramma's worden geïnstalleerd. De stuurprogramma's zijn bij de fabrikant verkrijgbaar https://en.seika-braille.com/down/index.html]. - +- Bij gebruik van deze leesregel met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van toepassing: (Informatie over de plaats van de toetsen vindt u in de documentatie bij deze leesregel.) @@ -3525,21 +3544,22 @@ Bij gebruik van deze leesregel met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van to | Brailleregel vooruit scrollen | rechts | | Brailleregel naar vorige regel verplaatsen | B3 | | Brailleregel naar volgende regel verplaatsen | Br | -| Cursor naar braillecel verplaatsen | routing | -| Koppeling van leesregel omschakelen | b5 | +|| Koppeling van leesregel omschakelen | b5 | | alles lezen | B6 | | tab | B1 | | shift+tab | B2 | | alt+tab | b1+b2 | | NVDA-menu | links+rechts || +| Cursor naar braillecel verplaatsen | routing | %kc:endInclude -++++ MiniSeika (16, 24 cellen), V6, en V6Pro (40 cellen) +++[SeikaNotetaker] ++++ MiniSeika (16, 24 cellen), V6, en V6Pro (40 cellen) +++[SeikaNotetaker] - Deze leesregels hebben ondersteuning voor de op de achtergrond uitgevoerde automatische leesregelherkenning van NVDA via bluetooth en usb. - Selecteer "Seika Notetaker" of "auto" om te configureren. - U hoeft geen extra stuurprogramma's te installeren bij gebruik van een Seika Notetaker brailleleesregel. -] +- + Hierna volgen toetstoewijzingen voor de Seika Notetaker. Informatie over de plaats van de toetsen vindt u in de documentatie bij deze leesregel. %kc:beginInclude @@ -3575,7 +3595,7 @@ Informatie over de plaats van de toetsen vindt u in de documentatie bij deze lee | control+end-toets | backspace+LJ down | - ++ Papenmeier Braillex Nieuwere Modellen ++[PapenmeierNew] +++ Papenmeier Braillex Nieuwere Modellen ++[PapenmeierNew] De volgende brailleleesregels worden ondersteund: - BRAILLEX EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL60c (USB) - BRAILLEX EL 40s, EL 80s, EL 2D80s, EL 70s, EL 66s (USB) @@ -3638,12 +3658,12 @@ De volgende toetscommando's zijn voor Papenmeier-Brailleleesregels beschikbaar: | Statusbalk actieve venster weergeven | l2+omlaag | | Navigatorobject naar hoger niveau verplaatsen | omhoog2 | | Navigatorobject één niveau naar beneden verplaatsen | omlaag2 | -| Navigatorobject naar volgende Object verplaatsen | links2 | -| Navigatorobject naar voorafgaand object verplaatsen | rechts2 | +| Navigatorobject naar vorige Object verplaatsen | links2 | +| Navigatorobject naar volgend object verplaatsen | rechts2 | | Tekstopmaak weergeven onder braillecel | bovenste rij routingtoetsen || %kc:endInclude -De Braillex Trio heeft vierr extra toetsen die zich voor het brailletoetsenbord bevinden. +De Braillex Trio heeft vierr extra toetsen die zich aan de voorkant van het brailletoetsenbord bevinden. Van links naar rechts zijn dit: - linker duimtoets (lt) - spatie @@ -3655,8 +3675,6 @@ De twee binnenste toetsen zijn als spatietoets gedefinieerd. %kc:beginInclude || Naam | Toets | -| backspace-toets | punt 7 | -| enter-toets | punt 8 | | escape-toets | spatie + punt 7 | | pijl omhoog-toets | spatie + punt 2 | | linker pijltoets | spatie + punt 1 | @@ -3680,6 +3698,7 @@ U moet de poort waarop de leesregel is aangesloten selecteren nadat u deze drive Sommige leesregels hebben een gebruiksvriendelijke navigatiebalk (EAB = Easy Access Bar, waarmee intuïtief en snel gewerkt kan worden. De navigatiebalk kan in vier richtingen bewogen worden waarbij er als regel twee schakelpunten per richting zijn. +door indrukken en vasthouden van de toetsen up, down, rechts en links (of EAB)wordt bewerkstelligd dat de ermee samenhangende handeling wordt herhaald. Oudere toestellen hebben geen EAB; In plaats daarvan worden toetsen aan de voorkant gebruikt. Doorgaans beschikken de leesregels over de volgende toetsen : @@ -3722,11 +3741,12 @@ BRAILLEX Tiny: || Naam | Toets | | Teken onder cursor voorlezen | l1 | | Huidige navigatorobject activeren | l2 | +| Brailleregel achteruitscrollen | links | | Brailleregel vooruitscrollen | rechts | | Brailleregel naar vorige regel verplaatsen | omhoog | | Brailleregel naar volgende regel verplaatsen | omlaag | | Braille koppelen wisselen | r2 | -| Navigatorobject naar hoger niveau verplaatsen | r1+up | +| Navigatorobject naar containing niveau verplaatsen | r1+up | | Navigatorobject één niveau naar beneden verplaatsen | r1+dn | | Navigatorobject naar voorafgaand Object verplaatsen | r1+left | | Navigatorobject naar volgende Object verplaatsen | r1+right | @@ -3738,7 +3758,8 @@ BRAILLEX 2D Scherm: || Naam | Toets | | Teken onder cursor voorlezen | l1 | | Huidige navigatorobject activeren | l2 | -| Documentopmaak weergeven | reportf | +| Braille koppelen wisselen | r2 | +| Tekstopmaak onder braillecel weergeven | Bovenste routingstrip | | Naar vorige regel gaan | up/omhoog | | Leesregel terugscrollen | left/links | | Leesregel vooruitscrollen| right/rechts | @@ -3758,8 +3779,8 @@ De volgende modellen worden ondersteund: - BrailleNote Apex (USB en Bluetooth verbinding) - - Voor de BrailleNote Touch kunt u de paragraaf [Brailliant BI Series / BrailleNote Touch #HumanWareBrailliant] raadplegen. - +Voor de BrailleNote Touch kunt u de paragraaf [Brailliant BI Series / BrailleNote Touch #HumanWareBrailliant] raadplegen. + Met uitzondering van de BrailleNote PK, is er ondersteuning voor zowel het braille (BT) als het QWERTY (QT) toetsenbord. Voor de BrailleNote QT, is er geen onderrsteuning voor PC toetsenbord-emulatie. U kunt ook braillepunten invoeren door het QT-toetsenbord te gebruiken. @@ -3769,7 +3790,7 @@ Als uw toestel meer dan één verbindingstype ondersteunt, moet u bij het koppel Raadpleeg de BrailleNote-handleiding voor meer informatie. In NVDA kan hett ook noodzakelijk zijn de poort in te stellen in het dialoogvenster [Brailleleesregel Selecteren #SelectBrailleDisplay]. Als u een USB- of bluetooth-verbinding tot stand brengt, kunt u de poort instellen op "Automatisch", "USB" of "Bluetooth", afhankelijk van de beschikbare keuzemogelijkheden. -Als u gebruik maakt van een legacy seriële poort (of van een USB-naar-serieel adapter), of als geen van de voornoemde opties beschikbaar is, moet u uit de lijst met hardware-poorten de te gebruiken communicatiepoortselecteren. +Als u gebruik maakt van een legacy seriële poort (of van een USB-naar-serieel adapter), of als geen van de voornoemde opties beschikbaar is, moet u uit de lijst met hardware-poorten de te gebruiken communicatiepoort selecteren. Voor u de BrailleNote Apex met behulp van de USB gebruikersinterface verbindt, moet u de stuurprogramma's installeren die door HumanWare beschikbaar worden gesteld. @@ -3778,6 +3799,7 @@ Het wieltje heeft vier punten met richtingindicatie, een centrale klik-knop, en Hieronder volgen de BrailleNote-toetscommando's voor NVDA. Raadpleeg de documentatie bij de BrailleNote voor informatie over de positie van de toetsen. + %kc:beginInclude || Naam | Toets | | Leesregel terugscrollen | terug | @@ -3838,7 +3860,7 @@ Met het scrollwieltje kunnen de volgende commando's worden uitgevoerd: | Enter-toets | centrale knop | | Tab-toets | scroll-wieltje met de klok mee | | Shift+tab-toetsen | scroll-wieltje tegen de klok in | - %kc:endInclude +%kc:endInclude ++ EcoBraille ++[EcoBraille] NVDA biedt ondersteuning voor EcoBraille-leesregels van [ONCE https://www.once.es/]. @@ -3850,7 +3872,6 @@ De volgende modellen worden ondersteund: - In NVDA kunt u in het dialoogvenster [Brailleleesregel Selecteren #SelectBrailleDisplay] de seriële poort instellen waarmee de leesregel wordt verbonden - Deze leesregels hebben geen ondersteuning voor de op de achtergrond uitgevoerde automatische leesregelherkenning van NVDA. Bij gebruik van deze leesregel met NVDA zijn de volgende toetscombinaties van toepassing: @@ -3899,6 +3920,7 @@ In de onderstaande beschrijving van het brailletoetsenbord wordt er van uitgegaa +++ Brailletoetsenbordfuncties +++[EurobrailleBraille] %kc:beginInclude +|| Naam | Toets | | Wis laatst ingevoerde braillecel of teken | ``backspace`` | | Alle brailleinvoer omzetten en enter-toets indrukken | ``backspace+spatie`` | | Schakelen met ``NVDA-toets`` | ``punt3+punt5+spatie`` | @@ -4044,7 +4066,7 @@ In de onderstaande beschrijving van het brailletoetsenbord wordt er van uitgegaa | ``control+home-toetscombinatie`` | ``l1+l2+l3``, ``l2+l3+l4`` | | ``control+end-toetscombinatie`` | ``l6+l7+l8``, ``l5+l6+l7`` | | HID Toetsenbord simulatie aan/uit | ``l1+joystick1Omlaag``, ``l8+joystick1Omlaag`` | - %kc:endInclude +%kc:endInclude ++ Nattiq nBraille Displays ++[NattiqTechnologies] NVDA ondersteunt de leesregels van [Nattiq Technologies https://www.nattiq.com/] wanneer ze via USB worden aangesloten. @@ -4075,7 +4097,6 @@ BRLTTY blijft buiten de op de achtergrond uitgevoerde automatische leesregelherk De volgende BRLTTY-commando's worden in NVDA ondersteund. Voor informatie over toetsenbordtabellen kunt u de [BRLTTY lijsten met toetstoewijzingen https://brltty.app/doc/KeyBindings/] raadplegen. - %kc:beginInclude || Naam | BRLTTY-commando | | Brailleregel terugscrollen | ``fwinlt`` (een scherm naar links bewegen) | @@ -4095,7 +4116,7 @@ Voor informatie over toetsenbordtabellen kunt u de [BRLTTY lijsten met toetstoew ++ Tivomatic Caiku Albatross 46/80 ++[Albatross] De Caiku Albatross-toestellen, die door Tivomatic zijn vervaardigd en in Finland verkrijgbaar zijn, kunnen via USB dan wel serieel worden verbonden. Om deze leesregels te gebruiken hoeven er geen specifieke stuurprogramma's te worden geïnstalleerd. -Plug de leesregel gewoon in en configureer NVDA om hem te gebruiken. +Plug de leesregel gewoon in, en configureer NVDA om hem te gebruiken. Merk op: Baud rate 19200 wordt sterk aanbevolen. Stel zo nodig de Baud rate-waarde in op 19200 via het leesregelmenu. @@ -4131,7 +4152,7 @@ U kunt in de documentatie bij deze leesregels nalezen waar deze toetsen zich pre | Verplaatst het navigatorobject naar het volgende object | ``f6`` | | Geeft het huidige navigatorobject aan | ``f7`` | | Geeft informatie over de locatie van de tekst of het object bij de leescursor | ``f8`` | -| Toont braillinstellingen | ``f1+home1``, ``f9+home2`` | +| Toont braille-instellingen | ``f1+home1``, ``f9+home2`` | | Leest statusbalk en verplaatst navigatorobject er in | ``f1+end1``, ``f9+end2`` | | De vormen van de braillecursor verkennen/aanpassen | ``f1+eCursor1``, ``f9+eCursor2`` | | Van braillecursor wisselen | ``f1+cursor1``, ``f9+cursor2`` | @@ -4156,7 +4177,6 @@ U kunt in de documentatie bij deze leesregels nalezen waar deze toetsen zich pre | ``Windows+i`` toetscombinatie (Windows-instellingen) | ``attribute4`` | %kc:endInclude - ++ Standaard HID Brailleleesregels ++[HIDBraille] Het betreft hier een experimentele driver voor de nieuwe Standaard HID-Braillespecificatie die in 2018 overeengekomen is tussen Microsoft, Google, Apple en verscheidene andere bedrijven op het gebied van ondersteunende technologie waaronder NV Access. Gehoopt wordt dat alle toekomstige brailleleesregelmodellen van alle fabrikanten van dit standaardprotocol gebruik gaan maken waardoor het niet langer nodig is dat elke fabrikant een eigen merkspecifieke leesregelstuurprogramma ontwikkelt. @@ -4203,12 +4223,14 @@ In veilige modus is het niet mogelijk om: - De configuratie en andere instellingen op schijf op te slaan - De map Invoerhandelingen op schijf op te slaan - aanpassingen t.a.v. het [Configuratieprofiel #ConfigurationProfiles] aan te brengen zoals het aanmaken, verwijderen, hernoemen van profielen etc. +- Aangepaste configuratiemappen laden met behulp van [de commandoregel-optie ``-c`` #CommandLineOptions] - NVDA bij te werken en draagbare versies aan te maken -- The [Add-on Store #AddonsManager] +- De [Add-on Store #AddonsManager] te bereiken - te werken met de[NVDA Python console #PythonConsole] - te werken met de [Log Viewer #LogViewer] en om te loggen -- Het [Brailleweergavevenster #BrailleViewer] en [Spraakweergavevenster #SpeechViewer] +- Toegang te krijgen tot het [Brailleweergavevenster #BrailleViewer] en [Spraakweergavevenster #SpeechViewer] - externe documenten zoals de gebruikershandleiding of de lijst met medewerkers, vanuit het NVDA-menu te openen. +- Geïnstalleerde kopieën van NVDA slaan hun configuratieprofielen inclusief add-ons op in ``%APPDATA%\nvda``. Om te voorkomen dat NVDA-gebruikers rechtstreeks wijzigingen aanbrengen in de configuratie of eventuele add-ons moet toegang van de gebruiker tot deze map ook worden beperkt. @@ -4228,11 +4250,12 @@ Onder beveiligde schermen vallen: - Het Windows-aanmeldscherm - Het dialoogvenster User Access Control (UAC) dat actief is wanneer u een handeling als beheerder uitvoert - Het installeren van programma's is hierbij inbegrepen - - - + - + + ++ Commandoregelopties ++[CommandLineOptions] -Aan het commando'NVDA starten' kunnenextra opties worden toegevoegd die van invloed zijn op het opstartgedrag. U kunt zoveel opties opgeven als u nodig hebt. +Aan het commando'NVDA starten' kunnenextra opties worden toegevoegd die van invloed zijn op het opstartgedrag. +U kunt zoveel opties opgeven als u nodig hebt. Deze opties kunnen worden opgegeven in het dialoogvenster Eigenschappen van de snelkoppeling waarmee NVDA wordt gestart, het venster Uitvoeren (Windows-toets + r) of via de Windows-opdrachtprompt. De opties moeten met spaties van de naam van het NVDA-uitvoerbestand en van elkaar worden gescheiden. Een nuttige optie is bij voorbeeld, ``--add-ons uitschakelen``, waarmee alle actieve Add-Ons in NVDA worden onderbroken. @@ -4240,8 +4263,9 @@ Hierdoor kan worden vastgesteld of een probleem door een Add-On wordt veroorzaak U kunt bij voorbeeld het volgende opgeven in het dialoogvenster Uitvoeren om de op dat moment actieve kopie van NVDA af te sluiten: +``` nvda -q -`` +``` Er zijn commandoregel-opties die een lange en een korte notatie hebben, terwijl andere alleen een lange notatie hebben. De opties met een korte notatie kunnen als volgt worden gecombineerd: @@ -4261,9 +4285,9 @@ Hieronder volgen de commandoregelopties voor NVDA: | ``-h`` | ``--help`` | commandoregel-hulp tonen en afsluiten | | ``-q`` | ``--quit | De reeds actieve kopie van NVDA afsluiten. | | ``-k`` | ``--check-running`` | Melden via afsluitcode of NVDA actief is,; 0 voor actief, 1 voor niet actief. | -| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Het bestand waar log-berichten naartoe moeten worden geschreven. | -| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Het laagste niveau gelogd bericht (debug 10, invoer/uitvoer 12, debug-melding 15, info 20, uitgeschakeld 100) | -| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Het pad waar alle instellingen voor NVDA worden opgeslagen. | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Het bestand waar log-berichten naartoe moeten worden geschreven. Logging wordt altijd uitgeschakeld als veilige modus wordt ingeschakeld. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Het laagste niveau gelogd bericht (debug 10, invoer/uitvoer 12, debug-melding 15, info 20, uitgeschakeld 100) Logging wordt altijd uitgeschakeld als veilige modus wordt ingeschakeld. | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Het pad waar alle instellingen voor NVDA worden opgeslagen. De standaardwaardewordt geforceerd ingesteld als veilige modus wordt ingeschakeld. | | Geen | ``--lang=LANGUAGE`` | de ingestelde NVDA-taal overschrijven. Instellen naar "Windows-standaardtaal voor huidige gebruiker, "en" voor het Engels, etc. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Geen geluiden, geen interface, geen opstartbericht etc. | | ``-s`` | ``--secure`` | Start NVDA in [Veilige Modus #SecureMode] | @@ -4288,8 +4312,9 @@ Deze waarden worden in het register onder een van de volgende sleutels opgeslage De volgende waarden kunnen onder deze registersleutel worden ingesteld: || Naam | Type | Mogelijke waarden | Beschrijving | -| ``configInLocalAppData`` | DWORD | 0 (default) to disable, 1 to enable | Indien ingeschakeld (enabled), wordt de NVDA gebruikersconfiguratie in de lokale application data opgeslagen in plaats van de roaming application data | -| ``serviceDebug`` | DWORD | 0 (default) to disable, 1 to enable | Indien ingeschakeld (enabled), wordt [Veilige Modus #SecureMode] mbt [beveilige schermen #SecureScreens] buiten werking gesteld. Aangezien dit een aantal belangrijke veiligheidsrisico's met zich meebrent,wordt gebruik van deze optie ten zeerste afgeraden | +| ``configInLocalAppData`` | DWORD | 0 (standaard) om uit te schakelen, 1 om in te schakelen | Indien ingeschakeld, wordt de NVDA gebruikersconfiguratie in de lokale application data opgeslagen in plaats van de roaming application data | +| ``serviceDebug`` | DWORD | 0 (standaard) om uit te schakelen, 1 om in te schakelen | Indien ingeschakeld, wordt [Veilige Modus #SecureMode] mbt [beveilige schermen #SecureScreens] buiten werking gesteld. Aangezien dit een aantal belangrijke veiligheidsrisico's met zich meebrent,wordt gebruik van deze optie ten zeerste afgeraden | +| ``Veiligemodus forceren`` | DWORD | 0 (standaard) om uit te schakelen, 1 om in te schakelen | Indien ingeschakeld, wordt [Veilige Modus #SecureMode] geforceerd ingeschakeld als NVDA wordt gedraaid. | + Verdere informatie +[FurtherInformation] Voor nadere informatie over NVDA of voor hulp kunt u terecht op de website NVDA_URL]. From 4f8c1059c74dd4c64a050f041a5a88f117a4937c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:24 +0000 Subject: [PATCH 24/37] L10n updates for: pt_BR From translation svn revision: 79143 Authors: Cleverson Casarin Uliana Marlin Rodrigues Tiago Melo Casal Lucas Antonio Stats: 240 232 user_docs/pt_BR/changes.t2t 180 181 user_docs/pt_BR/userGuide.t2t 2 files changed, 420 insertions(+), 413 deletions(-) --- user_docs/pt_BR/changes.t2t | 472 +++++++++++++++++----------------- user_docs/pt_BR/userGuide.t2t | 361 +++++++++++++------------- 2 files changed, 420 insertions(+), 413 deletions(-) diff --git a/user_docs/pt_BR/changes.t2t b/user_docs/pt_BR/changes.t2t index 449cc7acb0e..e1a98cce584 100644 --- a/user_docs/pt_BR/changes.t2t +++ b/user_docs/pt_BR/changes.t2t @@ -38,8 +38,10 @@ Windows 8.1 é a versão mínima do Windows suportada. - Adicionado suporte para linhas Braille HID Bluetooth de Baixa Energia — Bluetooth Low Energy. (#15470) - Um novo modo de Seleção Nativa (alternado por ``NVDA+shift+f10``) está agora disponível no modo de navegação do NVDA para Mozilla Firefox. Quando ativado, a seleção de texto no modo de navegação também manipulará a seleção nativa do Firefox. -A cópia do texto com ``control+c`` passará diretamente para o Firefox, copiando assim o conteúdo rico — formatado —, em vez da representação de texto simples do NVDA. (#15830) -- Ao copiar texto no Microsoft Word com o modo de navegação do NVDA habilitado, a formatação agora também é incluída. (#16129) +A cópia do texto com ``control+c`` passará diretamente para o Firefox, copiando assim o conteúdo rico — formatado —, em vez da representação de texto simples do NVDA. +Observe, no entanto, que como o Firefox está manipulando a cópia real, o NVDA não relatará uma mensagem "cópia para a área de transferência" neste modo. (#15830) +- Ao copiar texto no Microsoft Word com o modo de navegação do NVDA habilitado, a formatação agora também é incluída. +Um efeito colateral disso é que o NVDA não relatará mais uma mensagem "cópia para a área de transferência" ao pressionar ``control+c`` no modo de navegação do Microsoft Word / Outlook, pois o aplicativo agora está manipulando a cópia, e não o NVDA. (#16129) - Um novo modo de fala "sob demanda" foi adicionado. Quando a fala está sob demanda, o NVDA não fala automaticamente (por exemplo, ao mover o cursor), mas ainda fala ao chamar comandos cujo objetivo é explicitamente informar algo (por exemplo, relatar o título da janela). (#481, @CyrilleB79) - Na categoria Fala das configurações do NVDA, agora é possível excluir modos de fala indesejados do comando Alternar modos de fala (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) @@ -137,8 +139,8 @@ Os usuários do Poedit 1 são incentivados a atualizar para o Poedit 3 se quiser == Alterações para Desenvolvedores == Consulte [o guia do desenvolvedor https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] para obter informações sobre o processo de descontinuação e remoção de API do NVDA. -- Nota: esta é uma versão de quebra de compatibilidade de API Add-on ""[Interface de Programação de Aplicativos para complementos]"". -Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifest ""[manifesto]"" atualizado. +- Nota: esta é uma versão de quebra de compatibilidade de API Add-on — Interface de Programação de Aplicativos para complementos —. +Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifest — manifesto — atualizado. - A compilação do NVDA agora requer o Visual Studio 2022. Consulte a [Documentação do NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] para obter a lista específica de componentes do Visual Studio. (#14313) - Adicionados os seguintes pontos de extensão: @@ -210,7 +212,7 @@ Abra um issue — debate — no GitHub se o seu complemento tiver um problema c - robotframework para 6.1.1. (#15544) - SCons para 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) - sphinx para 7.2.6. (#15544) - - wxPython para 4.2.1. (#12551) + - wxPython para 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) - - Dependências pip removidas: - typing_extensions, elas devem ser suportadas nativamente no Python 3.11 (#15544) @@ -291,7 +293,13 @@ Use ``bdDetect.DeviceType.*`` em vez disso. (#15772, @LeonarddeR). = 2023.3.4 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema do instalador. +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir uma questão de segurança e um problema do instalador. +Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança seguindo a [política de segurança https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] do NVDA. + +== Correções de Segurança == +- Impede o carregamento da configuração personalizada enquanto o modo seguro estiver em vigor. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- == Correção de Falhas == - Corrigido a falha que fazia com que o processo do NVDA não fosse encerrado corretamente. (#16123) @@ -299,7 +307,7 @@ Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema do insta - = 2023.3.3 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema de segurança. +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir um problema de segurança. Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança seguindo a [política de segurança https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] do NVDA. == Correções de Segurança == @@ -308,7 +316,7 @@ Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança seguindo a [pol - = 2023.3.2 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema de segurança. +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir um problema de segurança. A correção de segurança na 2023.3.1 não foi resolvida corretamente. Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança seguindo a [política de segurança https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] do NVDA. @@ -320,7 +328,7 @@ Impede possível acesso ao sistema e execução arbitrária de código com privi = 2023.3.1 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema de segurança. +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir um problema de segurança. Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança seguindo a [política de segurança https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md] do NVDA. == Correções de Segurança == @@ -347,7 +355,7 @@ Também houve correções de falhas para a Loja de Complementos, Microsoft Offic - Isso pode ser aberto com ``NVDA+control+u``. (#15497) - Uma opção nas configurações de áudio para que o volume dos sons e bipes do NVDA siga a configuração de volume da voz que você está usando. (#1409) - Uma opção nas configurações de áudio para configurar separadamente o volume dos sons do NVDA. (#1409, #15038) - - As configurações para alterar o dispositivo de saída de áudio e alternar o áudio prioritário ""[redução de áudio]"" foram movidas para o novo painel Configurações de áudio no diálogo Selecionar Sintetizador. + - As configurações para alterar o dispositivo de saída de áudio e alternar o áudio prioritário — redução de áudio — foram movidas para o novo painel Configurações de áudio no diálogo Selecionar Sintetizador. Essas opções serão removidas da caixa de diálogo "selecionar sintetizador" em 2024.1. (#15486, #8711) - - O NVDA agora emitirá áudio através da API de Sessão de Áudio do Windows (WASAPI), o que pode melhorar a responsividade, o desempenho e a estabilidade da fala e dos sons do NVDA. (#14697, #11169, #11615, #5096, #10185, #11061) @@ -364,7 +372,7 @@ Também houve correções de falhas para a Loja de Complementos, Microsoft Offic - - Ao usar a detecção automática de linhas braille, agora é possível desativar a detecção de drivers no diálogo de seleção de linhas braille. (#15196) - Uma nova opção nas configurações de Formatação de Documento, "Ignorar linhas em branco ao anunciar recuo de linhas". (#13394) -- Adicionado um comando ""[gesto]"" não atribuído para navegar por agrupamentos de guias no modo de navegação. (#15046) +- Adicionado um comando — gesto — não atribuído para navegar por agrupamentos de guias no modo de navegação. (#15046) - == Alterações == @@ -398,7 +406,7 @@ Também houve correções de falhas para a Loja de Complementos, Microsoft Offic - O NVDA é mais uma vez capaz de ler menus de contexto de downloads no Microsoft Edge. (#14916) - - Braille: - - O cursor braille e os indicadores de seleção agora serão sempre atualizados corretamente após mostrar ou ocultar os respectivos indicadores com um comando ""[gesto]"". (#15115) + - O cursor braille e os indicadores de seleção agora serão sempre atualizados corretamente após mostrar ou ocultar os respectivos indicadores com um comando — gesto —. (#15115) - Corrigido o erro em que as linhas braille Albatross tentavam inicializar, embora outro dispositivo braille estivesse conectado. (#15226) - - Loja de Complementos: @@ -435,7 +443,7 @@ Use os métodos ``displayString`` de enumerações ``XlHAlign`` ou ``XlVAlign``. - ``bdDetect.addUsbDevices`` e ``bdDetect.addBluetoothDevices`` foram descontinuados. Os drivers de linhas Braille devem implementar o método de classe ``registerAutomaticDetection``. Esse método recebe um objeto ``DriverRegistrar`` no qual os métodos ``addUsbDevices`` e ``addBluetoothDevices`` podem ser usados. (#15200) -- A implementação padrão do método check ""[de verificação]"" em ``BrailleDisplayDriver`` usa ``bdDetect.driverHasPossibleDevices`` para dispositivos marcados como thread-safe. +- A implementação padrão do método check — de verificação — em ``BrailleDisplayDriver`` usa ``bdDetect.driverHasPossibleDevices`` para dispositivos marcados como thread-safe. A partir do NVDA 2024.1, para que o método base use ``bdDetect.driverHasPossibleDevices``, o atributo ``supportsAutomaticDetection`` também deve ser definido como ``True``. (#15200) - @@ -446,7 +454,7 @@ Na Loja de Complementos, você pode navegar, pesquisar, instalar e atualizar com Agora pode sobrepujar manualmente os problemas de incompatibilidade com complementos desatualizados por sua conta e risco. Há novos recursos, comandos e suporte para linhas braille. -Existem também novos comandos ""[gestos]"" de entrada para OCR e navegação plana de objetos. +Existem também novos comandos — gestos — de entrada para OCR e navegação plana de objetos. A navegação e o relato de formatação no Microsoft Office foram aprimorados. Existem muitas correções de falhas, particularmente para braille, Microsoft Office, navegadores web e Windows 11. @@ -454,19 +462,19 @@ Existem muitas correções de falhas, particularmente para braille, Microsoft Of eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. == Novas Características == -- Loja de Complementos ""[Add-on Store]"" foi adicionada ao NVDA. (#13985) +- Loja de Complementos — Add-on Store — foi adicionada ao NVDA. (#13985) - Navegue, pesquise, instale e atualize complementos da comunidade. - Supere manualmente os problemas de incompatibilidade com complementos desatualizados. - O Gestor de Complementos foi removido e substituído pela Loja de Complementos. - Para obter mais informações, leia o guia do usuário atualizado. - -- Novos comandos ""[gestos]"" de entrada: +- Novos comandos — gestos — de entrada: - Um comando não atribuído para percorrer os idiomas disponíveis para OCR do Windows. (#13036) - Um comando não atribuído para percorrer os modos de mensagens braille. (#14864) - Um comando não atribuído para alternar exibição do indicador de seleção para braille. (#14948) - Adicionadas atribuições padrão de comandos de teclado para mover para o objeto seguinte ou anterior em uma visão plana da hierarquia de objetos. (#15053) - - Computador de mesa ""[Desktop]"": ``NVDA+9 do teclado numérico`` e ``NVDA+3 do teclado numérico`` para mover para os objetos anteriores e seguintes, respectivamente. - - Computador portátil ""[Laptop]"": ``shift+NVDA+[`` e ``shift+NVDA+]`` para mover para o objeto anterior e próximo, respectivamente. + - Computador de mesa — Desktop —: ``NVDA+9 do teclado numérico`` e ``NVDA+3 do teclado numérico`` para mover para os objetos anteriores e seguintes, respectivamente. + - Computador portátil — Laptop —: ``shift+NVDA+[`` e ``shift+NVDA+]`` para mover para o objeto anterior e próximo, respectivamente. - - - Novos recursos braille: @@ -475,14 +483,14 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. - Uma nova opção para mover opcionalmente o cursor do sistema ou o foco ao alterar a posição do cursor de exploração com as teclas de sincronização braille. (#14885, #3166) - Ao pressionar ``2 do teclado numérico`` três vezes para relatar o valor numérico do caractere na posição do cursor de exploração, a informação agora também é fornecida em braille. (#14826) - Adicionado suporte para o atributo ARIA 1.3 ``aria-brailleroledescription``, permitindo que os autores web substituam o tipo de um elemento mostrado na linha braille. (#14748) - - Driver braille Baum: adicionados vários comandos ""[gestos]"" com conjunto de teclas ""[acordes]"" braille para executar comandos de teclado comuns, como ``windows+d`` e ``alt+tab``. + - Driver braille Baum: adicionados vários comandos — gestos — com conjunto de teclas — acordes — braille para executar comandos de teclado comuns, como ``windows+d`` e ``alt+tab``. Consulte o Guia do Usuário do NVDA para obter uma lista completa. (#14714) - - Adicionada pronúncia de símbolos Unicode: - símbolos braille como "⠣⠄⠃⠗⠇⠠⠜". (#14548) - Símbolo da tecla Option do Mac ``⌥``. (#14682) - -- Comandos ""[Gestos]"" adicionados para linhas braille Tivomatic Caiku Albatross. (#14844, #15002) +- Comandos — Gestos — adicionados para linhas braille Tivomatic Caiku Albatross. (#14844, #15002) - mostrar a caixa de diálogo de configurações braille - acessar a barra de status - percorrer a forma do cursor braille @@ -494,7 +502,7 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. - Recursos do Microsoft Office: - Quando o texto destacado está ativado na Formatação de documentos, as cores de destaque agora são relatadas no Microsoft Word. (#7396, #12101, #5866) - Quando as cores estão habilitadas na Formatação de documentos, as cores de fundo agora são informadas no Microsoft Word. (#5866) - - Ao usar atalhos do Excel para alternar o formato, como negrito, itálico, sublinhado e tachado ""[riscado]"" de uma célula no Excel, o resultado agora é relatado. (#14923) + - Ao usar atalhos do Excel para alternar o formato, como negrito, itálico, sublinhado e tachado — riscado — de uma célula no Excel, o resultado agora é relatado. (#14923) - - Gerenciamento de som aprimorado experimental: - O NVDA agora pode emitir áudio por meio da API de Sessão de Áudio do Windows (WASAPI), que pode melhorar a capacidade de resposta, o desempenho e a estabilidade da fala e dos sons do NVDA. (#14697) @@ -516,7 +524,7 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. - Atualizações de componentes: - eSpeak NG foi atualizado para 1.52-dev commit ``ed9a7bcf``. (#15036) - Transcritor braille LibLouis atualizado para [3.26.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.26.0]. (#14970) - - Atualizado o CLDR ""[Repositório de Dados de Localidade Comum]"" para a versão 43.0. (#14918) + - Atualizado o CLDR — Repositório de Dados de Localidade Comum — para a versão 43.0. (#14918) - - Alterações para LibreOffice: - Ao relatar a localização do cursor de exploração, a localização atual do cursor/símbolo do cursor agora é relatada em relação à página atual no LibreOffice Writer 7.6 e mais recente, semelhante ao que é feito para o Microsoft Word. (#11696) @@ -524,12 +532,12 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. - Ao mover para uma célula diferente no LibreOffice Calc, o NVDA não anuncia mais incorretamente as coordenadas da célula focalizada anteriormente quando o anúncio de coordenada de célula está desabilitado nas configurações do NVDA. (#15098) - - Alterações para braille: - - Ao usar uma linha braille por meio do driver de braille HID Padrão, o bloco direcional ""[dpad]"" pode ser usado para emular as teclas de setas e enter. + - Ao usar uma linha braille por meio do driver de braille HID Padrão, o bloco direcional — dpad — pode ser usado para emular as teclas de setas e enter. Além disso, ``espaço+ponto1`` e ``espaço+ponto4`` agora são mapeados respectivamente para as setas para cima e baixo. (#14713) - As atualizações do conteúdo dinâmico da web (ARIA live regions) agora são exibidas em braille. Isso pode ser desabilitado no painel Configurações Avançadas. (#7756) - -- Os símbolos de hífen ""[tracinho]"" e travessão sempre serão enviados ao sintetizador. (#13830) +- Os símbolos de hífen — tracinho — e travessão sempre serão enviados ao sintetizador. (#13830) - A distância relatada no Microsoft Word agora respeitará a unidade definida nas opções avançadas do Word, mesmo ao usar o UIA para acessar documentos do Word. (#14542) - O NVDA responde mais rápido ao mover o cursor nos controles de edição. (#14708) - O script para relatar o destino de um link agora relata a partir da posição do cursor / foco em vez do objeto em navegação. (#14659) @@ -542,7 +550,7 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. == Correção de Falhas == - Braille: - Várias correções de estabilidade para entrada/saída para linhas braille, resultando em erros e travamentos menos frequentes do NVDA. (#14627) - - O NVDA não mudará mais desnecessariamente para sem braille várias vezes durante a detecção automática, resultando em um log ""[registro de eventos]"" mais limpo e menos sobrecarga. (#14524) + - O NVDA não mudará mais desnecessariamente para sem braille várias vezes durante a detecção automática, resultando em um log — registro de eventos — mais limpo e menos sobrecarga. (#14524) - O NVDA agora voltará para USB se um dispositivo Bluetooth HID (como o HumanWare Brailliant ou APH Mantis) for detectado automaticamente e uma conexão USB estiver disponível. Antes isso só funcionava para portas seriais Bluetooth. (#14524) - Quando nenhuma linha braille estiver conectada e o visualizador de braille for fechado pressionando ``alt+f4`` ou clicando no botão fechar, o tamanho da linha do subsistema braille será novamente redefinido para nenhuma cela. (#15214) @@ -574,7 +582,7 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. - Agora é possível usar o caractere de barra invertida no campo de substituição de uma entrada de dicionário, quando o tipo não estiver definido como expressão regular. (#14556) - Na Calculadora do Windows 10 e 11, uma cópia portátil do NVDA não fará mais nada ou nem reproduzirá tons de erro ao inserir expressões na calculadora padrão no modo de sobreposição compacta. (#14679) - O NVDA novamente se recupera de inúmeras situações, como aplicativos que param de responder, o que anteriormente o fazia congelar completamente. (#14759) -- Ao forçar o suporte UIA com determinados terminais e consoles, uma falha está corrigida que causava um congelamento e o arquivo de log ser sujado ""[spammed]"". (#14689) +- Ao forçar o suporte UIA com determinados terminais e consoles, uma falha está corrigida que causava um congelamento e o arquivo de log ser sujado — spammed —. (#14689) - O NVDA não se recusará mais a salvar a configuração após uma restauração da configuração. (#13187) - Ao executar uma versão temporária do instalador, o NVDA não enganará os usuários fazendo-os pensar que podem salvar a configuração. (#14914) - O NVDA agora geralmente responde um pouco mais rápido aos comandos e mudanças de foco. (#14928) @@ -587,13 +595,13 @@ eSpeak-NG, Transcritor braille LibLouis e Unicode CLDR foram atualizados. == Alterações para Desenvolvedores == Consulte [o guia do desenvolvedor https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] para obter informações sobre o processo de descontinuação e remoção de API do NVDA. -- Convenções sugeridas foram adicionadas à especificação do manifesto ""[manifest]"" do complemento. +- Convenções sugeridas foram adicionadas à especificação do manifesto — manifest — do complemento. Estas são opcionais para compatibilidade com NVDA, mas são encorajadas ou exigidas para envio à Loja de Complementos. (#14754) - - Use ``lowerCamelCase`` ""[primeiraPalavraTodaMinúsculaEAsSeguintesColadasComeçandoCadaComLetraMaiúscula]"" para o campo name ""[nome]"". - - Use o formato ``..`` ""[..]"" para o campo version ""[versão]"" (necessário para dados da loja de complementos). + - Use ``lowerCamelCase`` — primeiraPalavraTodaMinúsculaEAsSeguintesColadasComeçandoCadaComLetraMaiúscula — para o campo name — nome —. + - Use o formato ``..`` — .. — para o campo version — versão — (necessário para dados da loja de complementos). - Use ``https://`` como esquema para o campo url (necessário para dados da loja de complementos). - -- Adicionado um novo tipo de ponto de extensão chamado ``Chain``, que pode ser usado para iterar sobre iteráveis retornados por manipuladores ""[handlers]"" registrados. (#14531) +- Adicionado um novo tipo de ponto de extensão chamado ``Chain``, que pode ser usado para iterar sobre iteráveis retornados por manipuladores — handlers — registrados. (#14531) - Adicionado o ponto de extensão ``bdDetect.scanForDevices``. Os manipuladores podem ser registrados para gerar pares ``BrailleDisplayDriver/DeviceMatch`` que não se encaixam nas categorias existentes, como USB ou Bluetooth. (#14531) - Adicionado ponto de extensão: ``synthDriverHandler.synthChanged``. (#14618) @@ -601,16 +609,16 @@ Os manipuladores podem ser registrados para gerar pares ``BrailleDisplayDriver/D - Agora você pode chamar o método de exportação em um mapa de gestos para exportá-lo para um dicionário. Este dicionário pode ser importado em outro gesture passando-o para o construtor de ``GlobalGestureMap`` ou para o método de atualização em um mapa existente. (#14582) - ``hwIo.base.IoBase`` e seus derivados agora têm um novo parâmetro de construtor para receber um ``hwIo.ioThread.IoThread``. -Se não for fornecido, o encadeamento ""[thread]"" padrão será usado. (#14627) +Se não for fornecido, o encadeamento — thread — padrão será usado. (#14627) - ``hwIo.ioThread.IoThread`` agora tem um método ``setWaitableTimer`` para definir um temporizador de espera usando uma função python. Da mesma forma, o novo método ``getCompletionRoutine`` permite que você converta um método python em uma rotina de conclusão com segurança. (#14627) - ``offsets.OffsetsTextInfo._get_boundingRects`` agora deve sempre retornar ``List[locationHelper.rectLTWH]`` como esperado para uma subclasse de ``textInfos.TextInfo``. (#12424) - ``highlight-color`` agora é um atributo de campo de formato. (#14610) -- O NVDA deve determinar com mais precisão se uma mensagem em log está vindo do núcleo ""[core]"" do NVDA. (#14812) -- O NVDA não mais colocará no log avisos imprecisos ou erros sobre appModules ""[módulos de aplicativos]"" obsoletos. (#14806) +- O NVDA deve determinar com mais precisão se uma mensagem em log está vindo do núcleo — core — do NVDA. (#14812) +- O NVDA não mais colocará no log avisos imprecisos ou erros sobre appModules — módulos de aplicativos — obsoletos. (#14806) - Todos os pontos de extensão do NVDA agora são brevemente descritos em um novo capítulo dedicado no Guia do Desenvolvedor. (#14648) - ``scons checkpot`` não verificará mais a subpasta ``userConfig``. (#14820) -- Cadeia de caracteres ""[Strings]"" traduzíveis agora podem ser definidas com uma forma singular e plural usando ``ngettext`` e ``npgettext``. (#12445) +- Cadeia de caracteres — Strings — traduzíveis agora podem ser definidas com uma forma singular e plural usando ``ngettext`` e ``npgettext``. (#12445) - === Obsolescências === @@ -652,7 +660,7 @@ Nota: - == Novas Características == -- Microsoft Excel via UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"": anúncio automático de cabeçalhos de colunas e linhas em tabelas. (#14228) +- Microsoft Excel via UI Automation — Automação da Interface do Usuário —: anúncio automático de cabeçalhos de colunas e linhas em tabelas. (#14228) - NOTA: Isso se refere às tabelas formatadas através do botão "Tabela" no painel Inserir da Faixa de Opções. "Primeira coluna" e "Linha do cabeçalho" em "Opções de estilo de tabela" correspondem aos cabeçalhos da coluna e da linha, respectivamente. - Isso não está se referindo aos cabeçalhos específicos do leitor de tela por meio de intervalos nomeados, que atualmente não são suportados via UI Automation. @@ -679,12 +687,12 @@ O mesmo que pressionar ``NVDA+k`` duas vezes, mas pode ser mais útil para os us == Alterações == - Atualizado o transcritor braille LibLouis para [3.24.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.24.0]. (#14436) - - Principais atualizações para braille húngaro, UEB ""[Braille Inglês Unificado]"" e bopomofo chinês. + - Principais atualizações para braille húngaro, UEB — Braille Inglês Unificado — e bopomofo chinês. - Suporte ao Braille dinamarquês padrão 2022. - Novas tabelas braille para braille literário georgiano, suaíli (Quênia) e nianja (Malawi). - - Biblioteca Sonic de aumento de velocidade atualizada para commit ``1d70513``. (#14180) -- Atualizado o CLDR ""[Repositório de Dados de Localidade Comum]"" para a versão 42.0. (#14273) +- Atualizado o CLDR — Repositório de Dados de Localidade Comum — para a versão 42.0. (#14273) - eSpeak NG foi atualizado para o 1.52-dev commit ``f520fecb``. (#14281, #14675) - Corrigido anúncio de grandes números. (#14241) - @@ -705,7 +713,7 @@ O mesmo que pressionar ``NVDA+k`` duas vezes, mas pode ser mais útil para os us - No Firefox, ativar o botão "Mostrar opções" nas páginas de issue do GitHub agora funciona de maneira confiável. (#14269) - Os controles do seletor de data no diálogo de pesquisa avançada do Outlook 2016 / 365 agora relatam seu rótulo e valor. (#12726) - Os controles ARIA de interruptores agora são relatados como interruptores no Firefox, Chrome e Edge, em vez de caixas de seleção. (#11310) -- O NVDA anunciará automaticamente o estado de classificação ""[ordenação]"" em um cabeçalho de coluna de tabela HTML quando alterado pressionando um botão interno. (#10890) +- O NVDA anunciará automaticamente o estado de classificação — ordenação — em um cabeçalho de coluna de tabela HTML quando alterado pressionando um botão interno. (#10890) - Um nome de marco ou da região é sempre falado automaticamente ao saltar de fora para dentro usando navegação rápida ou foco no modo de navegação. (#13307) - Quando bipar ou anunciar 'maiúscula' para maiúsculas é ativado com descrições de caracteres com atraso, o NVDA não bipa ou anuncia 'maiúscula' duas vezes. (#14239) - Os controles nas tabelas nos aplicativos Java agora serão anunciados com mais precisão pelo NVDA. (#14347) @@ -733,8 +741,8 @@ O mesmo que pressionar ``NVDA+k`` duas vezes, mas pode ser mais útil para os us == Alterações para Desenvolvedores == -Observação: esta é uma versão de quebra de compatibilidade de API Add-on ""[Interface de Programação de Aplicativos para complementos]"". -Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifest ""[manifesto]"" atualizado. +Observação: esta é uma versão de quebra de compatibilidade de API Add-on — Interface de Programação de Aplicativos para complementos —. +Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifest — manifesto — atualizado. Consulte [o guia do desenvolvedor https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] para obter informações sobre o processo de descontinuação e remoção de API do NVDA. - Os testes do sistema agora devem passar quando executados localmente em sistemas que não estejam em inglês. (#13362) @@ -742,15 +750,15 @@ Consulte [o guia do desenvolvedor https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentat - Não é mais necessário usar ``SearchField`` e ``SuggestionListItem`` ``UIA`` ``NVDAObjects`` em novos cenários de UI Automation, onde relato automático de sugestões de pesquisa e onde a digitação foi exposta por UI Automation com o padrão ``controllerFor``. Essa funcionalidade está agora disponível genericamente via ``behaviours.EditableText`` e a base ``NVDAObject`` respectivamente. (#14222) - A categoria de log de depuração da UIA quando ativada agora produz significativamente mais registro para os manipuladores e utilitários de eventos da UIA. (#14256) -- Atualizados os padrões de compilações ""[build standards]"" de NVDAHelper. (#13072) +- Atualizados os padrões de compilações — build standards — de NVDAHelper. (#13072) - Agora usa o padrão C++20, era C++17. - - Agora usa o sinalizador ""[flag]"" do compilador ``/permissive-`` que desativa comportamentos permissivos e define as opções de compilador ``/Zc`` para conformidade estrita. + - Agora usa o sinalizador — flag — do compilador ``/permissive-`` que desativa comportamentos permissivos e define as opções de compilador ``/Zc`` para conformidade estrita. - - Alguns objetos de plug-in (por exemplo, drivers e complementos) agora têm uma descrição mais informativa no console python do NVDA. (#14463) -- Agora, o NVDA pode ser totalmente compilado com o Visual Studio 2022, que não exige mais as ferramentas de compilação ""[build]"" do Visual Studio 2019. (#14326) +- Agora, o NVDA pode ser totalmente compilado com o Visual Studio 2022, que não exige mais as ferramentas de compilação — build — do Visual Studio 2019. (#14326) - Log mais detalhado para congelamentos do NVDA para ajudar na depuração. (#14309) - A classe singleton ``braille._BgThread`` foi substituída por ``hwIo.ioThread.IoThread``. (#14130) - - Uma única instância ``hwIo.bgThread`` (no núcleo do NVDA) desta classe fornece E/S ""[i/o]"" de fundo para drivers de linha braille segura. + - Uma única instância ``hwIo.bgThread`` (no núcleo do NVDA) desta classe fornece E/S — i/o — de fundo para drivers de linha braille segura. - Esta nova classe não é um singleton por design, os autores de complementos são incentivados a usar sua própria instância ao fazer entrada/saída de hardware. - - A arquitetura do processador para o computador pode ser consultada de ``winVersion.WinVersion.processorArchitecture attribute``. (#14439) @@ -779,7 +787,7 @@ Abra um issue GitHub se o seu complemento tiver um problema com a atualização - Na seção ``[braille]`` (#14233): - ``noMessageTimeout`` foi removido, substituído por um valor para ``showMessages``. - ``messageTimeout`` não pode mais tomar o valor 0, substituído por um valor para ``showMessages``. - - ``autoTether`` foi removido; ``tetherTo`` agora pode pegar o valor "auto" ""[automático]"". + - ``autoTether`` foi removido; ``tetherTo`` agora pode pegar o valor "auto" — automático —. - - Na seção ``[keyboard]`` (#14528): - ``useCapsLockAsNVDAModifierKey``, ``useNumpadInsertAsNVDAModifierKey``, ``useExtendedInsertAsNVDAModifierKey`` foram removidos. @@ -866,7 +874,7 @@ Existem novas tabelas braille de chinês, sueco, luganda e quiniaruanda. - Leia a coluna inteira: ``NVDA+control+alt+Seta para cima`` - Leia a linha inteira: ``NVDA+control+alt+Seta para esquerda`` - -- Microsoft Excel via UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"": o NVDA agora anuncia quando sai de uma tabela dentro de uma planilha. (#14165) +- Microsoft Excel via UI Automation — Automação de Interface do Usuário —: o NVDA agora anuncia quando sai de uma tabela dentro de uma planilha. (#14165) - Anunciar cabeçalhos de tabela agora pode ser configurado separadamente para linhas e colunas. (#14075) - @@ -890,7 +898,7 @@ Existem novas tabelas braille de chinês, sueco, luganda e quiniaruanda. - == Correção de Falhas == -- Ao atualizar o NVDA usando a CLI do Gerenciador de Pacotes do Windows ""[Windows Package Manager]"" (também conhecido como winget), uma versão de lançamento do NVDA nem sempre é tratada como mais recente do que qualquer versão alfa instalada. (#12469) +- Ao atualizar o NVDA usando a CLI do Gerenciador de Pacotes do Windows — Windows Package Manager — (também conhecido como winget), uma versão de lançamento do NVDA nem sempre é tratada como mais recente do que qualquer versão alfa instalada. (#12469) - O NVDA agora anunciará corretamente as caixas de grupo em aplicativos Java. (#13962) - O cursor segue corretamente o texto falado durante "leitura contínua" em aplicativos como Bookworm, WordPad ou o visualizador de log do NVDA. (#13420, #9179) - Em programas que usam UI Automation, as caixas de seleção parcialmente marcadas serão informadas corretamente. (#13975) @@ -970,7 +978,7 @@ Esta é uma versão menor para corrigir regressões com 2022.3.1 e resolver um p == Correção de Falhas == - Corrige uma regressão de 2022.3.1 em que certas funcionalidades foram desativadas em telas seguras. (#14286) -- Corrige uma regressão de 2022.3.1 em que certas funcionalidades eram desativadas após a entrada ""[login]"", se o NVDA iniciasse na tela de bloqueio. (#14301) +- Corrige uma regressão de 2022.3.1 em que certas funcionalidades eram desativadas após a entrada — login —, se o NVDA iniciasse na tela de bloqueio. (#14301) - @@ -981,7 +989,7 @@ Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança para info@nvacce == Correções de Segurança == - Corrigido o exploit onde era possível elevar de usuário para privilégios de sistema. ([GHSA-q7c2-pgqm-vvw5 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-q7c2-pgqm-vvw5]) -- Corrigido um problema de segurança que permitia o acesso ao console python na tela de bloqueio por meio de uma condição de corrida ""[race condition]"" para inicialização do NVDA. +- Corrigido um problema de segurança que permitia o acesso ao console python na tela de bloqueio por meio de uma condição de corrida — race condition — para inicialização do NVDA. ([GHSA-72mj-mqhj-qh4w https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-72mj-mqhj-qh4w]) - Corrigido o problema em que o texto do visualizador de fala é armazenado em cache ao bloquear o Windows. ([GHSA-grvr-j2h8-3qm4 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-grvr-j2h8-3qm4]) @@ -1048,7 +1056,7 @@ Isso melhorará o desempenho de alguns aplicativos Java, incluindo o IntelliJ ID - Isso pode ser substituído alterando a configuração "Suporte ao Console do Windows" no painel de configurações avançadas do NVDA. - Para encontrar o nível de API do NVDA do seu console do Windows, defina "Suporte ao console do Windows" para "UIA quando disponível" e verifique o log do NVDA+F1 aberto a partir de uma instância do console do Windows em execução. - -- O exibidor ""[buffer]"" virtual do Chromium agora é carregado mesmo quando o objeto documento tem o MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposto via IA2. (#13306) +- O exibidor — buffer — virtual do Chromium agora é carregado mesmo quando o objeto documento tem o MSAA ``STATE_SYSTEM_BUSY`` exposto via IA2. (#13306) - Um tipo de especificação de configuração ``featureFlag`` foi criado para uso com recursos experimentais no NVDA. Veja ``devDocs/featureFlag.md`` para mais informações. (#13859) - @@ -1058,7 +1066,7 @@ Não há obsolescências propostas em 2022.3. = 2022.2.4 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema de segurança. +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir um problema de segurança. == Correção de Falhas == - Corrigido um exploit onde era possível abrir o console python do NVDA através do visualizador de log na tela de bloqueio. @@ -1066,7 +1074,7 @@ Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir um problema de segur - = 2022.2.3 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir uma quebra acidental de API introduzida em 2022.2.1. +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir uma quebra acidental de API introduzida em 2022.2.1. == Correção de Falhas == - Corrigida uma falha onde o NVDA não anunciava "Área de Trabalho Segura" ao entrar numa área de trabalho segura. @@ -1074,10 +1082,10 @@ Isso fez com que o NVDA remoto não reconhecesse áreas de trabalho seguras. (#1 - = 2022.2.2 = -Esta é uma versão de correção ""[patch]"" para corrigir uma falha introduzida em 2022.2.1 com comandos ""[gestos de entrada]"". +Esta é uma versão de correção — patch — para corrigir uma falha introduzida em 2022.2.1 com comandos — gestos de entrada —. == Correção de Falhas == -- Corrigido uma falha onde os comandos ""[gestos de entrada]"" nem sempre funcionavam. (#14065) +- Corrigido uma falha onde os comandos — gestos de entrada — nem sempre funcionavam. (#14065) - = 2022.2.1 = @@ -1093,9 +1101,9 @@ Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança para info@nvacce === Obsolescências === Estas obsolescências ainda não estão agendadas para remoção. -Os nomes alternativos ""[aliases]"" obsoletos permanecerão até segunda ordem. -Por favor, teste a nova API ""[Interface de Programação de Aplicativos]"" e forneça retroinformação ""[feedback]"". -Para autores de complemento ""[add-on]"", abra um problema ""[issue]"" no GitHub se essas alterações impedirem que a API atenda às suas necessidades. +Os nomes alternativos — aliases — obsoletos permanecerão até segunda ordem. +Por favor, teste a nova API — Interface de Programação de Aplicativos — e forneça retroinformação — feedback —. +Para autores de complemento — add-on —, abra um problema — issue — no GitHub se essas alterações impedirem que a API atenda às suas necessidades. - ``appModules.lockapp.LockAppObject`` deve ser substituído por ``NVDAObjects.lockscreen.LockScreenObject``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) - ``appModules.lockapp.AppModule.SAFE_SCRIPTS`` deve ser substituído por ``utils.security.getSafeScripts()``. (GHSA-rmq3-vvhq-gp32) @@ -1115,19 +1123,19 @@ LibLouis foi atualizado, o que inclui uma nova tabela braille alemã. - ``control+alt+home/end`` para pular para a primeira/última coluna. - ``control+alt+pageUp/pageDown`` para pular para a primeira/última linha. - -- Um script não atribuído ""[sem tecla de atalho]"" para alternar entre os modos de alternância de idioma e dialeto foi adicionado. (#10253) +- Um script não atribuído — sem tecla de atalho — para alternar entre os modos de alternância de idioma e dialeto foi adicionado. (#10253) - == Alterações == - NSIS foi atualizado para a versão 3.08. (#9134) -- CLDR ""[Common Locale Data Repository — Repositório de Dados de Localidade Comum]"" foi atualizado para a versão 41.0. (#13582) +- CLDR — Common Locale Data Repository / Repositório de Dados de Localidade Comum — foi atualizado para a versão 41.0. (#13582) - Transcritor braille LibLouis atualizado para [3.22.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.22.0]. (#13775) - Nova tabela braille: alemão grau 2 (detalhado) - -- Adicionada nova função ""[role]"" para controles de "indicador de ocupado". (#10644) +- Adicionada nova função — role — para controles de "indicador de ocupado". (#10644) - O NVDA agora anuncia quando uma ação do NVDA não pode ser executada. (#13500) - Isso inclui quando: - - Usando a versão NVDA da Loja do Windows ""[Store]"". + - Usando a versão NVDA da Loja do Windows — Store —. - Num contexto seguro. - Aguardando uma resposta a uma caixa de diálogo modal. - @@ -1141,7 +1149,7 @@ LibLouis foi atualizado, o que inclui uma nova tabela braille alemã. - O NVDA agora anunciará o estado desabilitado/habilitado corretamente. (#10993) - O NVDA agora anunciará atalhos de teclas de função. (#13643) - O NVDA agora pode bipar ou falar nas barras de progresso. (#13594) - - O NVDA não irá mais remover incorretamente o texto dos widgets ""[objetos]"" ao apresentar ao usuário. (#13102) + - O NVDA não irá mais remover incorretamente o texto dos widgets — objetos — ao apresentar ao usuário. (#13102) - O NVDA agora anunciará o estado dos botões de alternância. (#9728) - O NVDA agora identificará a janela em um aplicativo Java com múltiplas janelas. (#9184) - O NVDA agora anunciará informações de posição para controles de guias. (#13744) @@ -1161,7 +1169,7 @@ LibLouis foi atualizado, o que inclui uma nova tabela braille alemã. - O Visual Studio agora informa números de linha. (#13604) - Observe que para que o relato de número da linha funcione, mostrar número das linhas deve estar habilitado no Visual Studio e no NVDA. - -- O Visual Studio agora informa corretamente o recuo ""[indentação]"" da linha. (#13574) +- O Visual Studio agora informa corretamente o recuo — indentação — da linha. (#13574) - O NVDA anunciará mais uma vez os detalhes dos resultados de pesquisa do menu Iniciar nas versões recentes do Windows 10 e 11. (#13544) - Na Calculadora versão 10.1908 e posterior do Windows 10 e 11, o NVDA anunciará os resultados quando mais comandos forem pressionados, como comandos do modo científico. (#13383) @@ -1181,23 +1189,23 @@ Para compilações de desenvolvimento e lançamento, o Visual Studio 2019 ainda - Ao recuperar a contagem de filhos selecionados via accSelection, o caso em que um ID filho negativo ou um IDispatch é retornado por ``IAccessible::get_accSelection`` agora é tratado corretamente. (#13277) - Novas funções de conveniência ``registerExecutableWithAppModule`` e ``unregisterExecutable`` foram adicionadas ao módulo ``appModuleHandler``. -Elas podem ser usadas para utilizar um único módulo de aplicativo ""[App Module]"" por vários executáveis. (#13366) +Elas podem ser usadas para utilizar um único módulo de aplicativo — App Module — por vários executáveis. (#13366) - === Obsolescências === Estas são as alterações propostas de quebra de API. -A parte obsoleta da API ""[Interface de Programação de Aplicativos]"" continuará disponível até a versão especificada. +A parte obsoleta da API — Interface de Programação de Aplicativos — continuará disponível até a versão especificada. Se nenhuma versão for especificada, o plano de remoção não foi determinado. Observe que o roteiro para remoções é o "melhor esforço" e pode estar sujeito a alterações. -Por favor, teste a nova API e forneça retroinformação ""[feedback]"". -Para autores de complemento ""[add-on]"", abra um problema ""[issue]"" no GitHub se essas alterações impedirem que a API atenda às suas necessidades. +Por favor, teste a nova API e forneça retroinformação — feedback —. +Para autores de complemento — add-on —, abra um problema — issue — no GitHub se essas alterações impedirem que a API atenda às suas necessidades. - ``appModuleHandler.NVDAProcessID`` está obsoleto, use ``globalVars.appPid`` em vez disso. (#13646) - ``gui.quit`` está obsoleto, use ``wx.CallAfter(mainFrame.onExitCommand, None)`` em vez disso. (#13498) - % Insira novos itens de lista aqui, pois a tabela de nome alternativo de módulo de aplicativo deve ser mantida na parte inferior desta lista -- Alguns nomes alternativos ""[alias]"" de módulos de aplicativos ""[appModules]"" estão marcados como obsoletos. +- Alguns nomes alternativos — alias — de módulos de aplicativos — appModules — estão marcados como obsoletos. Código que importar de um deles, deve importar do módulo de substituição no seu lugar. (#13366) - @@ -1243,7 +1251,7 @@ Nota: == Novas Características == -- Suporte para anúncio de notas no MS Excel com UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"" habilitada no Windows 11. (#12861) +- Suporte para anúncio de notas no MS Excel com UI Automation — Automação de Interface do Usuário — habilitada no Windows 11. (#12861) - Em compilações recentes do Microsoft Word via UI Automation no Windows 11, a existência de marcadores, comentários de rascunho e comentários resolvidos agora são relatados em fala e braille. (#12861) - O novo parâmetro de linha de comando ``--lang`` permite suplantar o idioma configurado do NVDA. (#10044) - O NVDA agora avisa sobre parâmetros de linha de comando que são desconhecidos e não são usados por quaisquer complementos. (#12795) @@ -1275,13 +1283,13 @@ Nota: - Adicionada tabela braille catalã grau 1. (#13408) - - O NVDA relatará a seleção e células mescladas no LibreOffice Calc 7.3 ou superior. (#9310, #6897) -- Atualizado o Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) ""[Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode]"" para 40.0. (#12999) +- Atualizado o Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) — Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode — para 40.0. (#12999) - ``NVDA+Delete do teclado Numérico`` informa a localização do cursor do sistema ou objeto focalizado por padrão. (#13060) - ``NVDA+Shift+Delete do teclado Numérico`` informa a localização do cursor de exploração. (#13060) - Adicionadas associações padrão para alternar teclas modificadoras para linhas da Freedom Scientific (#13152) - "Linha base" não é mais relatada através do comando de anunciar formatação de texto (``NVDA+f``). (#11815) -- Ativar descrição longa não tem mais um comando ""[gesto]"" padrão atribuído. (#13380) -- O anúncio de sumário dos detalhes agora tem um comando ""[gesto]"" padrão (``NVDA+d``). (#13380) +- Ativar descrição longa não tem mais um comando — gesto — padrão atribuído. (#13380) +- O anúncio de sumário dos detalhes agora tem um comando — gesto — padrão (``NVDA+d``). (#13380) - O NVDA precisa ser reiniciado após a instalação do MathPlayer. (#13486) - @@ -1293,17 +1301,17 @@ Nota: - Melhor consistência de leitura da saída em programas de terminal. (#12974) - Observe que, em algumas situações, ao inserir ou excluir caracteres no meio de uma linha, os caracteres após o cursor do sistema podem ser lidos novamente. - -- MS word com UIA ""[Automação de Interface do Usuário]"": navegação rápida de título no modo de navegação não fica mais presa no título final de um documento, nem este título é mostrado duas vezes na lista de elementos do NVDA. (#9540) -- No Windows 8 ou posterior, a barra de status do Explorador de Arquivos agora pode ser recuperada usando o comando ""[gesto]"" padrão NVDA+end (computador de mesa) / NVDA+shift+end (computador portátil). (#12845) +- MS word com UIA — Automação de Interface do Usuário —: navegação rápida de título no modo de navegação não fica mais presa no título final de um documento, nem este título é mostrado duas vezes na lista de elementos do NVDA. (#9540) +- No Windows 8 ou posterior, a barra de status do Explorador de Arquivos agora pode ser recuperada usando o comando — gesto — padrão NVDA+end (computador de mesa) / NVDA+shift+end (computador portátil). (#12845) - As mensagens recebidas no chat do Skype for Business são relatadas novamente. (#9295) - O NVDA pode novamente reduzir o áudio ao usar o sintetizador SAPI5 no Windows 11. (#12913) - Na Calculadora do Windows 10, o NVDA anunciará rótulos para itens de lista de histórico e memória. (#11858) - Gestos como rolagem e encaminhamento funcionam novamente com dispositivos HID Braille. (#13228) - Email do Windows 11: Depois de alternar o foco entre os aplicativos, ao ler um longo e-mail, o NVDA não fica mais preso em uma linha do e-mail. (#13050) -- HID braille: comandos ""[gestos]"" com conjunto de teclas ""[acordes]"" (por exemplo, ``espaço+ponto4``) podem ser executados com sucesso a partir da linha Braille. (#13326) +- HID braille: comandos — gestos — com conjunto de teclas — acordes — (por exemplo, ``espaço+ponto4``) podem ser executados com sucesso a partir da linha Braille. (#13326) - Corrigido um problema em que várias caixas de diálogo de configurações podiam ser abertas ao mesmo tempo. (#12818) - Corrigido um problema em que algumas linhas Braille Focus Blue paravam de funcionar depois de acordar o computador do modo de suspensão. (#9830) -- "Linha base" não é mais reportada de forma espúria quando a opção "anunciar sobrescrito e subscrito" estiver ativa. (#11078) +- "Linha base" não é mais relatada de forma espúria quando a opção "anunciar sobrescrito e subscrito" estiver ativa. (#11078) - No Windows 11, o NVDA não impedirá mais a navegação no painel de emojis ao selecionar emojis. (#13104) - Evita que uma falha cause relatos duplos ao usar o Windows Console e Terminal. (#13261) - Corrigidos vários casos em que os itens de lista não podiam ser relatados em aplicativos de 64 bit, como REAPER. (#8175) @@ -1317,13 +1325,13 @@ Nota: - == Alterações para Desenvolvedores == -- Nota: esta é uma versão de quebra de compatibilidade da API de complemento ""[Add-on]"". Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifesto ""[manifest]"" atualizado. +- Nota: esta é uma versão de quebra de compatibilidade da API de complemento — Add-on —. Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifesto — manifest — atualizado. - Embora o NVDA ainda exija o Visual Studio 2019, as compilações não devem mais falhar se uma versão mais recente do Visual Studio (por exemplo, 2022) for instalada ao lado da 2019. (#13033, #13387) - SCons atualizado para a versão 4.3.0. (#13033) - py2exe atualizado para a versão 0.11.1.0. (#13510) - ``NVDAObjects.UIA.winConsoleUIA.WinConsoleUIA.isImprovedTextRangeAvailable`` foi removido. Use ``apiLevel`` em vez disso. (#12955, #12660) - ``TVItemStruct`` foi removido de ``sysTreeView32``. (#12935) -- ``MessageItem`` foi removido do Módulo de aplicativo ""[appModule]"" do Outlook. (#12935) +- ``MessageItem`` foi removido do Módulo de aplicativo — appModule — do Outlook. (#12935) - As constantes ``audioDucking.AUDIODUCKINGMODE_*`` são agora um ``DisplayStringIntEnum``. (#12926) - os usos devem ser substituídos por ``AudioDuckingMode.*`` - usos de ``audioDucking.audioDuckingModes`` devem ser substituídos por ``AudioDuckingMode.*.displayString`` @@ -1338,7 +1346,7 @@ Nota: - - O Módulo de aplicativo ``soffice`` tem as seguintes classes e funções removidas ``JAB_OOTableCell``, ``JAB_OOTable``, ``gridCoordStringToNumbers``. (#12849) - ``core.CallCancelled`` agora é ``exceptions.CallCancelled``. (#12940) -- Todas as constantes começando com RPC de ``core`` e ``logHandler`` estão movidas para a enum ""[enumeração]"" ``RPCConstants.RPC``. (#12940) +- Todas as constantes começando com RPC de ``core`` e ``logHandler`` estão movidas para a enum — enumeração — ``RPCConstants.RPC``. (#12940) - Recomenda-se que as funções ``mouseHandler.doPrimaryClick`` e ``mouseHandler.doSecondaryClick`` sejam usadas para clicar o mouse para realizar uma ação lógica como ativar (primário) ou secundário (mostrar menu de contexto), em vez de usar ``executeMouseEvent`` e especificar o botão esquerdo ou direito do mouse especificamente. Isso garante que o código respeite a configuração do usuário do Windows para trocar o botão principal do mouse. (#12642) @@ -1351,7 +1359,7 @@ Isso garante que o código respeite a configuração do usuário do Windows para - ``globalVars.appArgsExtra`` foi removido. (#13087) - Se seu complemento precisar processar argumentos de linha de comando adicionais, consulte a documentação de ``addonHandler.isCLIParamKnown`` e o guia do desenvolvedor para obter detalhes. - -- O módulo manipulador ""[handler]"" UIA e outros módulos de suporte UIA agora fazem parte de um pacote UIAHandler. (#10916) +- O módulo manipulador — handler — UIA e outros módulos de suporte UIA agora fazem parte de um pacote UIAHandler. (#10916) - ``UIAUtils`` agora é ``UIAHandler.utils`` - ``UIABrowseMode`` agora é ``UIAHandler.browseMode`` - ``_UIConstants`` agora é ``UIAHandler.constants`` @@ -1364,7 +1372,7 @@ Isso garante que o código respeite a configuração do usuário do Windows para - Removido ``IA2_RELATION_CONTAINING_DOCUMENT`` - - ``LOCALE_SLANGUAGE``, ``LOCALE_SLIST`` e ``LOCALE_SLANGDISPLAYNAME`` foram removidos de ``languageHandler`` - use membros de ``languageHandler.LOCALE`` em vez disso. (#12753) -- Mudou do Minhook para o Microsoft Detours como uma biblioteca de ganchos ""[hooking]"" para o NVDA. A conexão com esta biblioteca é usada principalmente para auxiliar o modelo de exibição ""[display model]"". (#12964) +- Mudou do Minhook para o Microsoft Detours como uma biblioteca de ganchos — hooking — para o NVDA. A conexão com esta biblioteca é usada principalmente para auxiliar o modelo de exibição — display model —. (#12964) - ``winVersion.WIN10_RELEASE_NAME_TO_BUILDS`` foi removido. (#13211) - SCons agora adverte para compilar com um número de tarefas igual ao número de processadores lógicos no sistema. Isso pode diminuir drasticamente os tempos de compilação em sistemas com vários núcleos. (#13226, #13371) @@ -1418,7 +1426,7 @@ Por favor, divulgue responsavelmente os problemas de segurança para info@nvacce - Remove a capacidade de atualizar o NVDA quando o NVDA for executado em modo seguro. - - Solucionado comunicado de segurança ``GHSA-wg65-7r23-h6p9``. (#13489) - - Remove a capacidade de abrir o diálogo de definir comandos ""[gestos de entrada]"" no modo seguro. + - Remove a capacidade de abrir o diálogo de definir comandos — gestos de entrada — no modo seguro. - Remove a capacidade de abrir os diálogos padrão, temporário e de dicionário de fala no modo seguro. - - Solucionado comunicado de segurança ``GHSA-mvc8-5rv9-w3hx``. (#13487) @@ -1478,7 +1486,7 @@ Os usuários afetados precisarão baixar esta atualização manualmente. == Novas Características == -- Adiciona um comando ""[gesto]"" de entrada para alternar as configurações para informar o estilo das bordas das células. (#10408) +- Adiciona um comando — gesto — de entrada para alternar as configurações para informar o estilo das bordas das células. (#10408) - Suporte para a nova especificação HID Braille, que visa padronizar o suporte para linhas Braille. (#12523) - Dispositivos que suportam esta especificação serão detectados automaticamente pelo NVDA. - Para obter detalhes técnicos sobre a implementação desta especificação pelo NVDA, consulte https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/devDocs/hidBrailleTechnicalNotes.md @@ -1495,12 +1503,12 @@ Os usuários afetados precisarão baixar esta atualização manualmente. - O NVDA assumirá como padrão o eSpeak se nenhuma voz OneCore instalada for compatível com o idioma preferido do NVDA. (#10451) - Se as vozes do OneCore falharem constantemente ao falar, reverte para o eSpeak como um sintetizador. (#11544) - Ao ler a barra de status com ``NVDA+end``, o cursor de revisão não é mais movido para sua localização. -Se você precisar desta funcionalidade, atribua um comando ""[gesto]"" ao script apropriado na categoria Navegação de objeto no diálogo Definir comandos ""[Gestos de entrada]"". (#8600) +Se você precisar desta funcionalidade, atribua um comando — gesto — ao script apropriado na categoria Navegação de objeto no diálogo Definir comandos — Gestos de entrada —. (#8600) - Ao abrir uma caixa de diálogo de configurações que já está aberta, o NVDA coloca o foco no diálogo existente ao invés de levantar um erro. (#5383) - Transcritor braille liblouis atualizado para [3.19.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.19.0]. (#12810) - Novas tabelas braille: Russo grau 1, Venda grau 1, Venda grau 2 - -- Em vez de "conteúdo marcado" ou "mrcd", "destacado" ""[realçado]"" ou "dstcd" ""[rlç]"" serão anunciados para fala e braille, respectivamente. (#12892) +- Em vez de "conteúdo marcado" ou "mrcd", "destacado" — realçado — ou "dstcd" — rlç — serão anunciados para fala e braille, respectivamente. (#12892) - O NVDA não tentará mais sair quando os diálogos estiverem aguardando uma ação necessária (por exemplo, Confirmar/Cancelar). (#12984) - @@ -1508,7 +1516,7 @@ Se você precisar desta funcionalidade, atribua um comando ""[gesto]"" ao script == Correção de Falhas == - Rastrear modificadores de teclado (como Control, ou Insert) são mais robustos quando o watchdog está se recuperando. (#12609) - É mais uma vez possível verificar as atualizações do NVDA em determinados sistemas; por exemplo, instalações limpas do Windows. (#12729) -- O NVDA anuncia corretamente as células de tabela em branco no Microsoft Word ao usar a UI automation ""[automação da Interface do Usuário]"". (#11043) +- O NVDA anuncia corretamente as células de tabela em branco no Microsoft Word ao usar a UI automation — automação da Interface do Usuário —. (#11043) - Em células da grade de dados ARIA na web, a tecla Escape agora será passada para a grade e não desligará mais o modo de foco incondicionalmente. (#12413) - Ao ler uma célula de cabeçalho de uma tabela no Chrome, corrige o nome da coluna que está sendo anunciado duas vezes. (#10840) - O NVDA não informa mais um valor numérico para controles deslizantes UIA que têm uma representação textual de seu valor definido. (UIA ValuePattern agora tem preferência sobre RangeValuePattern). (#12724) @@ -1542,7 +1550,7 @@ Para corresponder ao ambiente de compilação de produção, atualize o Visual S - ``NVDAObjects.UIA.winConsoleUIA.WinConsoleUIA.isImprovedTextRangeAvailable`` foi deprecado para remoção em 2022.1. (#12660) - Em vez disso, use ``apiLevel`` (veja os comentários em ``_UIAConstants.WinConsoleAPILevel`` para detalhes). - -- A transparência da cor de fundo do texto proveniente de aplicativos GDI (por meio do display model ""[modelo de exibição]""), agora está exposta para complementos ou appModules. (#12658) +- A transparência da cor de fundo do texto proveniente de aplicativos GDI (por meio do display model — modelo de exibição), agora está exposta para complementos ou appModules. (#12658) - ``LOCALE_SLANGUAGE``, ``LOCALE_SLIST`` e ``LOCALE_SLANGDISPLAYNAME`` são movidos para o enum ``LOCALE`` em languageHandler. Eles ainda estão disponíveis no nível de módulo, mas estão obsoletos e devem ser removidos no NVDA 2022.1. (#12753) - O uso das funções ``addonHandler.loadState`` e ``addonHandler.saveState`` deve ser substituído por seus equivalentes ``addonHandler.state.save`` e ``addonHandler.state.load`` antes de 2022.1. (#12792) @@ -1552,7 +1560,7 @@ Eles ainda estão disponíveis no nível de módulo, mas estão obsoletos e deve = 2021.2 = Esta versão introduz suporte preliminar ao Windows 11. -Embora o Windows 11 ainda não tenha sido lançado, esta versão foi testada em versões de pré-lançamento ""[preview]"" do Windows 11. +Embora o Windows 11 ainda não tenha sido lançado, esta versão foi testada em versões de pré-lançamento — preview — do Windows 11. Isso inclui uma correção importante para a cortina de tela (consulte as notas importantes). A Ferramenta de Correção de Registro COM agora pode resolver mais problemas ao executar o NVDA. Há atualizações para o sintetizador eSpeak e o transcritor braille LibLouis. @@ -1567,12 +1575,12 @@ Por motivos de segurança, ao usar uma nova versão do Windows, tente obter conf == Novas Características == -- Suporte experimental para anotações ARIA ""[Accessible Rich Internet Applications — Aplicativos de Internet Ricos e Acessíveis]"": +- Suporte experimental para anotações ARIA — Accessible Rich Internet Applications / Aplicativos de Internet Ricos e Acessíveis —: - adiciona um comando para ler um resumo dos detalhes de um objeto com aria-details. (#12364) - adiciona uma opção nas preferências avançadas para informar se um objeto tem detalhes no modo de navegação. (#12439) - - No Windows 10 Versão 1909 e posteriores (incluindo Windows 11), o NVDA anunciará a contagem de sugestões ao realizar pesquisas no Explorador de Arquivos. (#10341, #12628) -- No Microsoft Word, o NVDA agora anuncia o resultado dos atalhos de recuo e recuo deslocado ""[deslocamento no parágrafo]"" quando executados. (#6269) +- No Microsoft Word, o NVDA agora anuncia o resultado dos atalhos de recuo e recuo deslocado — deslocamento no parágrafo — quando executados. (#6269) - @@ -1597,10 +1605,10 @@ Por motivos de segurança, ao usar uma nova versão do Windows, tente obter conf - Melhorias no anúncio do painel de emojis do Windows e do histórico da área de transferência. (#11485) - Atualizadas as descrições dos caracteres do alfabeto bengali. (#12502) - O NVDA sai com segurança quando um novo processo é iniciado. (#12605) -- Resselecionar o driver ""[controlador]"" de linha braille da Handy Tech no diálogo Selecionar Linha Braille não causa mais erros. (#12618) +- Resselecionar o driver — controlador — de linha braille da Handy Tech no diálogo Selecionar Linha Braille não causa mais erros. (#12618) - O Windows versão 10.0.22000 ou posterior é reconhecido como Windows 11, não Windows 10. (#12626) - O suporte para cortina de tela foi corrigido e testado para versões do Windows até 10.0.22000. (#12684) -- Se nenhum resultado for mostrado ao filtrar os comandos ""[gestos]"" de entrada, o diálogo de configuração de Definir comando ""[gesto de entrada]"" continua a funcionar conforme o esperado. (#12673) +- Se nenhum resultado for mostrado ao filtrar os comandos — gestos — de entrada, o diálogo de configuração de Definir comando — gesto de entrada — continua a funcionar conforme o esperado. (#12673) - Corrigido uma falha onde o primeiro item de menu de um submenu não é anunciado em alguns contextos. (#12624) - @@ -1631,7 +1639,7 @@ Nota: == Novas Características == - Suporte inicial para UIA com navegadores baseados em Chromium (como Edge). (#12025) -- Suporte experimental opcional para Microsoft Excel via UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"". Recomendado apenas para Microsoft Excel compilação 16.0.13522.10000 ou superior. (#12210) +- Suporte experimental opcional para Microsoft Excel via UI Automation — Automação de Interface do Usuário —. Recomendado apenas para Microsoft Excel compilação 16.0.13522.10000 ou superior. (#12210) - Navegação mais fácil da saída no Console Python do NVDA. (#9784) - alt+cima/baixo salta para o resultado de saída anterior/seguinte (adicionar shift para selecionar). - control+l limpa o painel da saída. @@ -1642,9 +1650,9 @@ Nota: == Alterações == - No modo de navegação, os controles agora podem ser ativados com o encaminhamento do cursor braille em seu descritor (ou seja, "lnk" para um link). Isso é especialmente útil para ativar, por exemplo, caixas de seleção sem rótulos. (#7447) - O NVDA agora evita que o usuário execute OCR do Windows 10 se a cortina de tela estiver habilitada. (#11911) -- Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) ""[Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode]"" atualizado para 39.0. (#11943, #12314) +- Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) — Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode — atualizado para 39.0. (#11943, #12314) - Adicionados mais símbolos matemáticos ao dicionário de símbolos. (#11467) -- O guia do usuário, o arquivo de novidades ""[changes]"" e a referência rápida de comandos ""[lista de teclas de comando]"" agora têm uma aparência atualizada. (#12027) +- O guia do usuário, o arquivo de novidades — changes — e a referência rápida de comandos — lista de teclas de comando — agora têm uma aparência atualizada. (#12027) - Agora é informado "Não suportado" ao tentar alternar o leiaute da tela em aplicativos que não são compatíveis, como o Microsoft Word. (#7297) - A opção 'Tentar cancelar a fala de eventos com foco expirado' no painel de configurações avançadas agora está habilitada por padrão. (#10885) - Este comportamento pode ser desativado definindo esta opção como "Não". @@ -1663,32 +1671,32 @@ Nota: - Em programas de terminal no Windows 10 versão 1607 e posterior, ao inserir ou excluir caracteres no meio de uma linha, os caracteres à direita do cursor não são mais lidos. (#3200) - Esta correção experimental deve ser habilitada manualmente no painel de configurações avançadas do NVDA, alterando o algoritmo diff para Diff Match Patch. - No MS Outlook, anúncios de distância inadequados quando teclando shift+tab do corpo da mensagem para o campo de assunto não devem mais ocorrer. (#10254) -- No Console Python, agora há suporte para inserir um tab para recuo ""[indentação]"" no início duma linha de entrada não vazia e realizar completamento com tab no meio duma linha de entrada. (#11532) +- No Console Python, agora há suporte para inserir um tab para recuo — indentação — no início duma linha de entrada não vazia e realizar completamento com tab no meio duma linha de entrada. (#11532) - As informações de formatação e outras mensagens navegáveis não apresentam mais linhas em branco inesperadas quando o leiaute da tela está desativado. (#12004) - Agora é possível ler comentários em MS Word com UIA habilitada. (#9285) - O desempenho ao interagir com o Visual Studio foi aprimorado. (#12171) - Corrige falhas gráficas como elementos ausentes, ao usar o NVDA com um leiaute da direita para a esquerda. (#8859) -- Respeita a direção do leiaute da GUI ""[Interface Gráfica do Usuário]"" com base no idioma do NVDA, não na localidade do sistema. (#638) +- Respeita a direção do leiaute da GUI — Interface Gráfica do Usuário — com base no idioma do NVDA, não na localidade do sistema. (#638) - problema conhecido para idiomas da direita para a esquerda: a borda direita dos agrupamentos recorta em rótulos/controles. (#12181) - A localidade do python é definida para corresponder ao idioma selecionado nas preferências de forma consistente e ocorrerá ao usar o idioma padrão. (#12214) -- TextInfo.getTextInChunks não congela mais quando chamado em controles de Edição Rica ""[Rich Edit]"", como o visualizador de log do NVDA. (#11613) +- TextInfo.getTextInChunks não congela mais quando chamado em controles de Edição Rica — Rich Edit —, como o visualizador de log do NVDA. (#11613) - É mais uma vez possível usar o NVDA em idiomas que contêm sublinhados no nome da localidade, como de_CH no Windows 10 1803 e 1809. (#12250) - No WordPad, a configuração de anúncio de sobrescrito/subscrito funciona conforme o esperado. (#12262) - O NVDA não falha mais em anunciar o conteúdo recém-focalizado em uma página web se o foco antigo desaparecer e for substituído pelo novo foco na mesma posição. (#12147) -- A formatação riscado ""[tachado]"", sobrescrito e subscrito para células inteiras do Excel agora é relatada se a opção correspondente estiver ativada. (#12264) +- A formatação tachado — riscado —, sobrescrito e subscrito para células inteiras do Excel agora é relatada se a opção correspondente estiver ativada. (#12264) - Corrigida cópia de configuração durante a instalação de uma cópia portátil quando o diretório de configuração de destino padrão está vazio. (#12071, #12205) - Corrigido anúncio incorreto de algumas letras com acentos ou diacríticos quando a opção 'Dizer maiúscula antes de maiúsculas' está marcada. (#11948) - Corrigida a falha de mudança de tonalidade no sintetizador de fala SAPI4. (#12311) - O instalador do NVDA agora também respeita o parâmetro de linha de comando ``--minimal`` e não reproduz o som de inicialização, seguindo o mesmo comportamento documentado de uma cópia instalada ou portátil do executável do NVDA. (#12289) -- No MS Word ou Outlook, a tecla de navegação rápida da tabela agora pode pular para a tabela de apresentação ""[layout table]"" se a opção "Incluir tabelas de apresentação" estiver habilitada nas configurações do Modo de navegação. (#11899) +- No MS Word ou Outlook, a tecla de navegação rápida da tabela agora pode pular para a tabela de apresentação — layout table — se a opção "Incluir tabelas de apresentação" estiver habilitada nas configurações do Modo de navegação. (#11899) - O NVDA não anunciará mais "↑↑↑" para emojis em idiomas específicos. (#11963) - Espeak agora suporta cantonês e mandarim novamente. (#10418) - No novo Microsoft Edge baseado em Chromium, os campos de texto, como a barra de endereço, agora são anunciados quando estão vazios. (#12474) -- Corrige driver ""[controlador]"" Braille da Seika. (#10787) +- Corrige driver — controlador — Braille da Seika. (#10787) == Alterações para Desenvolvedores == -- Observação: esta é uma versão de quebra de compatibilidade de API Add-on ""[Interface de Programação de Aplicativos para complementos]"". Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifesto ""[manifest]"" atualizado. +- Observação: esta é uma versão de quebra de compatibilidade de API Add-on — Interface de Programação de Aplicativos para complementos —. Os complementos precisarão ser testados novamente e ter seu manifesto — manifest — atualizado. - O sistema de compilação do NVDA agora busca todas as dependências Python com pip e as armazena em um ambiente virtual Python. Tudo isso é feito de forma transparente. - Para compilar o NVDA, os SCons devem continuar a ser usados da maneira usual. Por exemplo, executando scons.bat na raiz do repositório. A execução de ``py -m SCons`` não é mais suportada e ``scons.py`` também foi removido. - Para executar o NVDA a partir do código-fonte, ao invés de executar ``source/nvda.pyw`` diretamente, o desenvolvedor deve agora usar ``runnvda.bat`` na raiz do repositório. Se você tentar executar ``source/nvda.pyw``, uma caixa de mensagem irá alertá-lo de que não é mais suportado. @@ -1723,7 +1731,7 @@ Nota: - ``gui.DriverSettingsMixin`` foi removido - use ``gui.AutoSettingsMixin``. (#12144) - ``speech.getSpeechForSpelling`` foi removido - use ``speech.getSpellingSpeech``. (#12145) - Os comandos não podem ser importados diretamente de speech como ``import speech; speech.ExampleCommand()`` ou ``import speech.manager; speech.manager.ExampleCommand()`` - use ``from speech.commands import ExampleCommand`` em vez disso. (#12126) -- ``speakTextInfo`` não irá mais enviar speech ""[fala]"" através de ``speakWithoutPauses`` se a razão for ``SAYALL``, já que ``SayAllHandler`` faz isso manualmente agora. (#12150) +- ``speakTextInfo`` não irá mais enviar speech — fala — através de ``speakWithoutPauses`` se a razão for ``SAYALL``, já que ``SayAllHandler`` faz isso manualmente agora. (#12150) - O módulo ``synthDriverHandler`` não é mais importado com asterisco para ``globalCommands`` e ``gui.settingsDialogs`` - use ``from synthDriverHandler import synthFunctionExample`` ao invés. (#12172) - ``ROLE_EQUATION`` foi removido de controlTypes - use ``ROLE_MATH`` ao invés. (#12164) - As classes ``autoSettingsUtils.driverSetting`` foram removidas de ``driverHandler`` - por favor, use-as de ``autoSettingsUtils.driverSetting``. (#12168) @@ -1788,9 +1796,9 @@ Além de muitas outras correções de falhas e melhorias importantes. - Pronúncia de símbolo: Suporte para agrupamento numa definição de símbolo complexo e referências de grupo de suporte em uma regra de substituição, tornando-os mais simples e poderosos. (#11107) - Os usuários agora são notificados quando tentam criar entradas de dicionário de voz com substituições de expressões regulares inválidas. (#11407) - Erros de agrupamento específicos agora são detectados. -- Adicionado suporte para os novos métodos de entrada chinês Tradicional Rápido ""[Quick]"" e Pinyin no Windows 10. (#11562) -- Os cabeçalhos das guias ""[abas]"" agora são considerados campos de formulário com navegação rápida tecla f. (#10432) -- Adicionado um comando para alternar anúncio de texto marcado (realçado); Não há comando ""[gesto]"" padrão associado. (#11807) +- Adicionado suporte para os novos métodos de entrada chinês Tradicional Rápido — Quick — e Pinyin no Windows 10. (#11562) +- Os cabeçalhos das guias — abas — agora são considerados campos de formulário com navegação rápida tecla f. (#10432) +- Adicionado um comando para alternar anúncio de texto marcado (realçado); Não há comando — gesto — padrão associado. (#11807) - Adicionado o parâmetro de linha de comando --copy-portable-config que permite que você copie automaticamente a configuração fornecida para a conta do usuário ao instalar o NVDA silenciosamente. (#9676) - O direcionamento de Braille agora é compatível com o Visualizador Braille para usuários de mouse, passe o mouse para direcionar para uma cela braille. (#11804) - O NVDA agora detectará automaticamente os dispositivos Humanware Brailliant BI 40X e 20X via USB e Bluetooth. (#11819) @@ -1806,10 +1814,10 @@ Além de muitas outras correções de falhas e melhorias importantes. - Remove a tabela Braille de Russo grau 1 - Ao ler com leitura contínua no modo de navegação, os comandos localizar próximo e localizar anterior não param mais de ler se a opção Permitir leitura dinâmica estiver habilitada; a leitura contínua recomeça depois do próximo termo encontrado ou anterior. (#11563) - Na linha braille HIMS, F3 foi remapeado para Espaço + pontos 148. (#11710) -- Melhorias na Experiência do Usuário ""[UX]"" das opções "tempo limite da mensagem em braille" e "Mostrar mensagens indefinidamente". (#11602) +- Melhorias na Experiência do Usuário — UX — das opções "tempo limite da mensagem em braille" e "Mostrar mensagens indefinidamente". (#11602) - Em navegadores web e outros aplicativos que suportam o modo de navegação, o diálogo Lista de elementos (NVDA+F7) agora pode ser chamado no modo de foco. (#10453) -- Atualizações para regiões ativas ARIA ""[live regions]"" agora são suprimidas quando o anúncio de alterações de conteúdo dinâmico está desativado. (#9077) -- O NVDA agora reportará "Copiado para a área de transferência" antes do texto copiado. (#6757) +- Atualizações para regiões ativas ARIA — live regions — agora são suprimidas quando o anúncio de alterações de conteúdo dinâmico está desativado. (#9077) +- O NVDA agora relatará "Copiado para a área de transferência" antes do texto copiado. (#6757) - A apresentação da tabela de visualização gráfica no gerenciamento de disco foi aprimorada. (#10048) - Os rótulos dos controles agora estão desabilitados (esmaecidos) quando o controle é desabilitado. (#11809) - Anotação de emoji CLDR atualizada para a versão 38. (#11817) @@ -1839,7 +1847,7 @@ Além de muitas outras correções de falhas e melhorias importantes. - Um script NVDA não é mais tratado como sendo repetido se um pressionamento de tecla não relacionado ocorrer entre as duas execuções do script. (#11388) - As marcações de forte e ênfase no Internet Explorer podem novamente ser suprimidas de serem informadas desligando o Anúncio de Ênfase nas configurações de Formatação de Documento do NVDA. (#11808) - Um congelamento de vários segundos experimentado por uma pequena quantidade de usuários quando usando setas entre células no Excel não deve mais ocorrer. (#11818) -- Em compilações do Microsoft Teams com números de versão como 1.3.00.28xxx, o NVDA não falha mais na leitura de mensagens em bate-papos ""[chats]"" ou canais do Teams devido a um menu focalizado incorretamente. (#11821) +- Em compilações do Microsoft Teams com números de versão como 1.3.00.28xxx, o NVDA não falha mais na leitura de mensagens em bate-papos — chats — ou canais do Teams devido a um menu focalizado incorretamente. (#11821) - O texto marcado como erro ortográfico e gramatical ao mesmo tempo no Google Chrome será anunciado apropriadamente como erro ortográfico e gramatical pelo NVDA. (#11787) - Ao usar o Outlook (localidade francesa), o atalho para 'Responder a todos' (control+shift+R) funciona novamente. (#11196) - No Visual Studio, as dicas de ferramenta IntelliSense que fornecem detalhes adicionais sobre o item IntelliSense selecionado atualmente são relatadas apenas uma vez. (#11611) @@ -1853,8 +1861,8 @@ Além de muitas outras correções de falhas e melhorias importantes. == Alterações para Desenvolvedores == - Os testes de sistema agora podem enviar teclas usando spy.emulateKeyPress, que recebe um identificador de tecla que está em conformidade com os nomes de tecla do NVDA e, por padrão, também bloqueia até que a ação seja executada. (#11581) - O NVDA não requer mais que o diretório atual seja o diretório do aplicativo NVDA para funcionar. (#6491) -- A configuração aria live politeness ""[polidez]"" para regiões ativas agora pode ser encontrada em Objetos NVDA usando a propriedade liveRegionPoliteness. (#11596) -- Agora é possível definir comandos ""[gestos]"" separados para documentos do Outlook e do Word. (#11196) +- A configuração aria live politeness — polidez — para regiões ativas agora pode ser encontrada em Objetos NVDA usando a propriedade liveRegionPoliteness. (#11596) +- Agora é possível definir comandos — gestos — separados para documentos do Outlook e do Word. (#11196) = 2020.3 = @@ -1863,12 +1871,12 @@ A existência de conteúdo marcado (realçado) pode ser informada em navegadores == Novas Características == - Agora você pode alternar os anúncios de gráficos das configurações de formatação de documentos do NVDA. Observe que desabilitar esta opção ainda lerá os textos alternativos dos gráficos. (#4837) -- Agora você pode alternar o suporte a tela de toque do NVDA. Uma opção foi adicionada ao painel Interação por Toque das configurações do NVDA. O comando ""[gesto]"" padrão é NVDA+control+alt+t. (#9682) +- Agora você pode alternar o suporte a tela de toque do NVDA. Uma opção foi adicionada ao painel Interação por Toque das configurações do NVDA. O comando — gesto — padrão é NVDA+control+alt+t. (#9682) - Adicionadas novas tabelas braille em alemão. (#11268) - O NVDA agora detecta controles UIA de texto somente leitura. (#10494) - A existência de conteúdo marcado (realçado) é informada em voz e braille em todos os navegadores web. (#11436) - Isso pode ser ativado e desativado por uma nova opção de formatação de documento do NVDA para realce. -- Novas teclas emuladas do teclado do sistema podem ser adicionadas a partir do diálogo Definir comandos ""[Gestos de entrada]"" do NVDA. (#6060) +- Novas teclas emuladas do teclado do sistema podem ser adicionadas a partir do diálogo Definir comandos — Gestos de entrada — do NVDA. (#6060) - Para fazer isso, pressione o botão adicionar depois de selecionar a categoria Teclas de teclado do sistema emulado. - Handy Tech Active Braille com joystick agora é compatível. (#11655) - A configuração "Modo de foco automático quando o cursor do aplicativo muda" agora é compatível com a desativação de "Posicionar automaticamente foco do sistema em elementos focáveis". (#11663) @@ -1893,7 +1901,7 @@ A existência de conteúdo marcado (realçado) pode ser informada em navegadores - Ao excluir uma palavra com control+delete, o NVDA não fica mais em silêncio. (#3298, #11029) - Agora, a palavra à direita da palavra excluída é anunciada. - No painel de configurações gerais, a lista de idiomas agora está ordenada corretamente. (#10348) -- No diálogo Definir comandos ""[Gestos de entrada]"", desempenho significativamente melhorado durante a filtragem. (#10307) +- No diálogo Definir comandos — Gestos de entrada —, desempenho significativamente melhorado durante a filtragem. (#10307) - Agora você pode enviar caracteres Unicode além do U+FFFF duma linha braille. (#10796) - O NVDA anunciará o conteúdo do diálogo Abrir com no Windows 10 Atualização de Maio de 2020. (#11335) - Uma nova opção experimental nas configurações avançadas (Habilitar registro seletivo de eventos de UI Automation e mudanças de propriedades) pode fornecer grandes melhorias de desempenho no Microsoft Visual Studio e outros aplicativos baseados em UIAutomation, se habilitada. (#11077, #11209) @@ -1914,9 +1922,9 @@ A existência de conteúdo marcado (realçado) pode ser informada em navegadores == Alterações para Desenvolvedores == -- O BoxSizerHelper.addDialogDismissButtons do Helper da GUI suporta um novo argumento de palavra-chave "separated" ""[separado]"", para adicionar um separador horizontal padrão aos diálogos (diferente de mensagens e diálogos de entrada única). (#6468) -- Propriedades adicionais foram adicionadas aos app modules ""[módulos de aplicativo]"", incluindo caminho para o executável (appPath), é um aplicativo da Windows Store (isWindowsStoreApp) e arquitetura de máquina para o aplicativo (appArchitecture). (#7894) -- Agora é possível criar app modules ""[módulos de aplicativos]"" para aplicativos hospedados em wwahost.exe no Windows 8 e posteriores. (#4569) +- O BoxSizerHelper.addDialogDismissButtons do Helper da GUI suporta um novo argumento de palavra-chave "separated" — separado —, para adicionar um separador horizontal padrão aos diálogos (diferente de mensagens e diálogos de entrada única). (#6468) +- Propriedades adicionais foram adicionadas aos app modules — módulos de aplicativo —, incluindo caminho para o executável (appPath), é um aplicativo da Windows Store (isWindowsStoreApp) e arquitetura de máquina para o aplicativo (appArchitecture). (#7894) +- Agora é possível criar app modules — módulos de aplicativos — para aplicativos hospedados em wwahost.exe no Windows 8 e posteriores. (#4569) - Um fragmento do log agora pode ser delimitado e então copiado para a área de transferência usando NVDA+control+shift+F1. (#9280) - Objetos específicos do NVDA que são encontrados pelo coletor de lixo cíclico do Python agora são registrados ao serem excluídos pelo coletor para auxiliar na remoção dos ciclos de referência do NVDA. (#11499) - A maioria das classes do NVDA são monitoradas, incluindo NVDAObjects, appModules, GlobalPlugins, SynthDrivers e TreeInterceptors. @@ -1926,16 +1934,16 @@ A existência de conteúdo marcado (realçado) pode ser informada em navegadores = 2020.2 = -Os destaques desta versão incluem suporte para uma nova linha braille da Nattiq, melhor suporte à GUI ""[Interface Gráfica do Usuário]"" do antivírus ESET e ao Windows Terminal, aprimoramentos de desempenho no 1Password e com o sintetizador Windows OneCore. Além de muitas outras importantes correções de falhas e melhorias. +Os destaques desta versão incluem suporte para uma nova linha braille da Nattiq, melhor suporte à GUI — Interface Gráfica do Usuário — do antivírus ESET e ao Windows Terminal, aprimoramentos de desempenho no 1Password e com o sintetizador Windows OneCore. Além de muitas outras importantes correções de falhas e melhorias. == Novas Características == - Suporte para novas linhas braille: - Nattiq nBraille (#10778) -- Adicionado script para abrir o diretório de configuração do NVDA (sem comando ""[gesto]"" padrão). (#2214) -- Melhor suporte para a GUI ""[Interface Gráfica do Usuário]"" do antivírus ESET. (#10894) +- Adicionado script para abrir o diretório de configuração do NVDA (sem comando — gesto — padrão). (#2214) +- Melhor suporte para a GUI — Interface Gráfica do Usuário — do antivírus ESET. (#10894) - Adicionado suporte para o Windows Terminal. (#10305) -- Adicionado um comando para informar o perfil de configuração ativo (sem combinação de teclas ""[gesto]"" padrão). (#9325) -- Adicionado um comando para alternar a informação de subscritos e sobrescritos (sem combinação de teclas ""[gesto]"" padrão). (#10985) +- Adicionado um comando para informar o perfil de configuração ativo (sem combinação de teclas — gesto — padrão). (#9325) +- Adicionado um comando para alternar a informação de subscritos e sobrescritos (sem combinação de teclas — gesto — padrão). (#10985) - Os aplicativos Web (por exemplo, Gmail) não falam mais informações desatualizadas ao mover o foco rapidamente. (#10885) - Essa correção experimental deve ser habilitada manualmente através da opção 'Tentar cancelar a fala para eventos de foco expirados' no painel de configurações avançadas. - Muitíssimos símbolos foram adicionados ao dicionário de símbolos padrão. (#11105) @@ -1957,7 +1965,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para uma nova linha braille da Nattiq - O sintetizador de fala Windows OneCore não fica mais atrasado entre expressões. (#10721) - O NVDA não congela mais quando você abre o menu de contexto do 1Password na área de notificação do sistema. (#11017) - No Office 2013 e versões anteriores: - - As faixas de opções ""[ribbons]"" são anunciadas quando o foco se move para elas pela primeira vez. (#4207) + - As faixas de opções — ribbons — são anunciadas quando o foco se move para elas pela primeira vez. (#4207) - Os itens do menu de contexto são novamente informados corretamente. (#9252) - As seções da faixa de opções são anunciadas constantemente ao navegar com Control+setas. (#7067) - No modo de navegação no Mozilla Firefox e no Google Chrome, o texto não aparece mais incorretamente em uma linha separada quando o conteúdo da Web usa a exibição CSS: inline-flex. (#11075) @@ -1972,12 +1980,12 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para uma nova linha braille da Nattiq == Alterações para Desenvolvedores == -- execElevated e hasUiAccess foram movidos do módulo config ""[configuração]"" para o módulo systemUtils. O uso via módulo config está obsoleto. (#10493) -- Atualizado o configobj para 5.1.0dev submissão ""[commit]"" f9a265c4. (#10939) +- execElevated e hasUiAccess foram movidos do módulo config — configuração — para o módulo systemUtils. O uso via módulo config está obsoleto. (#10493) +- Atualizado o configobj para 5.1.0dev commit f9a265c4. (#10939) - Teste automatizado do NVDA com Chrome e uma amostra de HTML agora é possível. (#10553) - IAccessibleHandler foi convertido em um pacote, OrderedWinEventLimiter foi extraído para um módulo e testes de unidade adicionados (#10934) - BrlApi atualizado para a versão 0.8 (BRLTTY 6.1). (#11065) -- A recuperação da barra de status agora pode ser personalizada por um AppModule ""[Módulo de Aplicativo]"". (#2125, #4640) +- A recuperação da barra de status agora pode ser personalizada por um AppModule — Módulo de Aplicativo —. (#2125, #4640) - O NVDA não escuta mais o IAccessible EVENT_OBJECT_REORDER. (#11076) - Um ScriptableObject quebrado (como um GlobalPlugin sem uma chamada para o método ""__init__"" da classe base) não interrompe mais a manipulação de scripts do NVDA. (#5446) @@ -1993,7 +2001,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para várias novas linhas braille da == Alterações == - O NVDA impedirá que o sistema bloqueie ou entre no modo de suspensão quando estiver em leitura contínua. (#10643) -- Suporte para iframes fora de processo ""[out-of-process iframes]"" no Mozilla Firefox. (#10707) +- Suporte para iframes fora de processo — out-of-process iframes — no Mozilla Firefox. (#10707) - Atualizado o transcritor braille liblouis para a versão 3.12. (#10161) @@ -2002,7 +2010,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para várias novas linhas braille da - Ao instalar o complemento pelo gestor de complementos, os nomes de arquivos e pastas na janela de navegação não são mais informados duas vezes. (#10620, #2395) - No Firefox, ao carregar o Mastodon com a interface avançada da web ativada, todas as linhas de tempo agora são renderizadas corretamente no modo de navegação. (#10776) - No modo de navegação, o NVDA agora informa "não marcada" para caixas de seleção desmarcadas, onde às vezes não acontecia anteriormente. (#10781) -- Os controles de chave ""[switch]"" ARIA não relatam mais informações confusas, como "não pressionado marcado" ou "pressionado marcado". (#9187) +- Os controles de chave — switch — ARIA não relatam mais informações confusas, como "não pressionado marcado" ou "pressionado marcado". (#9187) - As vozes SAPI4 não devem mais se recusar a falar determinado texto. (#10792) - O NVDA pode novamente ler e interagir com equações matemáticas no Microsoft Word. (#10803) - NVDA anunciará novamente que o texto não está selecionado no modo de navegação se pressionar uma tecla de seta enquanto o texto estiver selecionado. (#10731). @@ -2014,7 +2022,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para várias novas linhas braille da == Alterações para Desenvolvedores == - A documentação do desenvolvedor agora é compilada usando o sphinx. (#9840) -- Várias funções de speech ""[fala]"" foram divididas em duas. (#10593) +- Várias funções de speech — fala — foram divididas em duas. (#10593) A versão speakX permanece, mas agora depende de uma função getXSpeech que retorna uma sequência de fala. - speakObjectProperties agora conta com getObjectPropertiesSpeech - speakObject agora conta com getObjectSpeech @@ -2024,7 +2032,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para várias novas linhas braille da Alterações privadas que não devem afetar os desenvolvedores de complementos: - _speakPlaceholderIfEmpty agora é _getPlaceholderSpeechIfTextEmpty - _speakTextInfo_addMath agora é _extendSpeechSequence_addMathForTextInfo -- 'reason' ""[motivo]"" de Speech ""[Fala]"" foi convertido em um Enum, consulte a classe controlTypes.OutputReason. (#10703) +- 'reason' — motivo — de Speech — Fala — foi convertido em um Enum, consulte a classe controlTypes.OutputReason. (#10703) - As constantes 'REASON_*' de nível no módulo estão obsoletas. - A compilação de dependências do NVDA agora requer o Visual Studio 2019 (16.2 ou mais recente). (#10169) - SCons atualizado para a versão 3.1.1. (#10169) @@ -2034,7 +2042,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para várias novas linhas braille da = 2019.3 = O NVDA 2019.3 é uma versão muito significativa que contém muitas alterações ocultas incluindo a atualização do Python 2 para o Python 3, e uma importante reescrita do subsistema de fala do NVDA. Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mais antigos, a atualização para o Python 3 é necessária para segurança, e as alterações na fala permitem algumas inovações interessantes no futuro próximo. - Outros destaques desta versão incluem suporte a 64 bit para Java VMs ""[Máquinas Virtuais Java]"", funcionalidade Cortina de Tela e Realce de Foco, suporte para mais linhas braille e um novo Visualizador de Braille, além de muitas outras correções. + Outros destaques desta versão incluem suporte a 64 bit para Java VMs — Máquinas Virtuais Java —, funcionalidade Cortina de Tela e Realce de Foco, suporte para mais linhas braille e um novo Visualizador de Braille, além de muitas outras correções. == Novas Características == - A precisão do comando mover o mouse para o objeto de navegação foi aprimorada nos campos de texto nos aplicativos Java. (#10157) @@ -2042,38 +2050,38 @@ Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mai - Basic Braille Plus 40 - Basic Braille Plus 32 - Connect Braille -- Todos os comandos ""[gestos]"" definidos pelo usuário agora podem ser removidos através de um novo botão "Redefinir para os padrões de fábrica" na caixa de diálogo Definir Comandos. (#10293) +- Todos os comandos — gestos — definidos pelo usuário agora podem ser removidos através de um novo botão "Redefinir para os padrões de fábrica" na caixa de diálogo Definir Comandos. (#10293) - O anúncio de fontes no Microsoft Word agora inclue se o texto está marcado como oculto. (#8713) - Adicionado um comando para mover o cursor de exploração para a posição previamente definida como marcador inicial para seleção ou cópia: NVDA+shift+F9. (#1969) - No Internet Explorer, Microsoft Edge e versões recentes do Firefox e Chrome, os marcos agora são informados no modo de foco e na navegação de objetos. (#10101) -- No Internet Explorer, Google Chrome e Mozilla Firefox, agora você pode navegar por artigo e agrupamento usando scripts de navegação rápida. Esses scripts são independentes ""[sem comandos]"" por padrão e podem ser atribuídos no diálogo Definir Comandos quando a caixa de diálogo é aberta em um documento no modo de navegação. (#9485, #9227) +- No Internet Explorer, Google Chrome e Mozilla Firefox, agora você pode navegar por artigo e agrupamento usando scripts de navegação rápida. Esses scripts são independentes — sem comandos — por padrão e podem ser atribuídos no diálogo Definir Comandos quando a caixa de diálogo é aberta em um documento no modo de navegação. (#9485, #9227) - Figuras também são informadas. Elas são consideradas objetos e, portanto, navegáveis com tecla de navegação rápida o. - No Internet Explorer, Google Chrome e Mozilla Firefox, os elementos artigos agora são informados com a navegação de objetos e, opcionalmente, no modo de navegação, se ativado nas configurações de Formatação de documentos. (#10424) - Adicionada cortina de tela, que quando ativada, torna a tela completamente preta no Windows 8 e posteriores. (#7857) - - Adicionado um script para ativar a cortina de tela (até a próxima reinicialização com um pressionamento, ou sempre enquanto o NVDA estiver sendo executado com dois pressionamentos), nenhum comando ""[gesto]"" padrão está atribuído. + - Adicionado um script para ativar a cortina de tela (até a próxima reinicialização com um pressionamento, ou sempre enquanto o NVDA estiver sendo executado com dois pressionamentos), nenhum comando — gesto — padrão está atribuído. - Pode ser ativado e configurado através da categoria 'visão' no diálogo de configurações do NVDA. - Adicionada funcionalidade de realce da tela ao NVDA. (#971, #9064) - O realce do foco, objeto de navegação e posição do cursor do modo de navegação pode ser ativado e configurado através da categoria 'visão' no diálogo de configurações do NVDA. - - Nota: esse recurso é incompatível com o complemento realce do foco ""[focus highlight]"", no entanto, o complemento ainda pode ser usado enquanto o realçador embutido estiver desativado. + - Nota: esse recurso é incompatível com o complemento realce do foco — focus highlight —, no entanto, o complemento ainda pode ser usado enquanto o realçador embutido estiver desativado. - Adicionada ferramenta Visualizador Braille, permite visualizar a saída de braille através de uma janela na tela. (#7788) == Alterações == - O guia do usuário agora descreve como usar o NVDA no Console do Windows. (#9957) - A execução do nvda.exe agora assume como padrão substitui uma cópia do NVDA já em execução. O parâmetro de linha de comando -r|--replace ainda é aceito, porém, ignorado. (#8320) -- No Windows 8 e posteriores, o NVDA agora reportará informações de nome e versão do produto para aplicativos hospedados, como aplicativos baixados da Microsoft Store, usando as informações fornecidas pelo aplicativo. (#4259, #10108) +- No Windows 8 e posteriores, o NVDA agora relatará informações de nome e versão do produto para aplicativos hospedados, como aplicativos baixados da Microsoft Store, usando as informações fornecidas pelo aplicativo. (#4259, #10108) - Ao ativar e desativar as alterações de faixa com o teclado no Microsoft Word, o NVDA anunciará o estado da configuração. (#942) -- O número da versão do NVDA agora está registrado como a primeira mensagem no log ""[registro de eventos]"". Isso ocorre mesmo se o log estiver desabilitado na GUI ""[Interface Gráfica do Usuário]"". (#9803) +- O número da versão do NVDA agora está registrado como a primeira mensagem no log — registro de eventos —. Isso ocorre mesmo se o log estiver desabilitado na GUI — Interface Gráfica do Usuário —. (#9803) - A caixa de diálogo de configurações não permite mais alterar o nível de log configurado se tiver sido substituído na linha de comando. (#10209) - No Microsoft Word, o NVDA agora anuncia o estado de exibição dos caracteres não imprimíveis ao pressionar o atalho de alternância Ctrl+Shift+8. (#10241) -- Atualizado o transcritor braille Liblouis para submissão ""[commit]"" 58d67e63. (#10094) -- Quando o anúncio de caracteres CLDR ""[Repositório de Dados de Localidade Comum]"" (incluindo emojis) é ativado, eles são anunciados em todos os níveis de pontuação. (#8826) +- Atualizado o transcritor braille Liblouis para commit 58d67e63. (#10094) +- Quando o anúncio de caracteres CLDR — Repositório de Dados de Localidade Comum — (incluindo emojis) é ativado, eles são anunciados em todos os níveis de pontuação. (#8826) - Pacotes python de terceiros incluídos no NVDA, como comtypes, agora registram seus alertas e erros no log do NVDA. (#10393) - Anotações emoji do Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode atualizadas para a versão 36.0. (#10426) - Ao focalizar um agrupamento no modo de navegação, a descrição agora também é lida. (#10095) -- O Java Access Bridge agora está incluído no NVDA para permitir o acesso a aplicativos Java, inclusive para VMs ""[máquinas virtuais]"" Java de 64 bit. (#7724) +- O Java Access Bridge agora está incluído no NVDA para permitir o acesso a aplicativos Java, inclusive para VMs — máquinas virtuais — Java de 64 bit. (#7724) - Se o Java Access Bridge não estiver ativado para o usuário, o NVDA o ativará automaticamente na inicialização do NVDA. (#7952) -- Atualizado o eSpeak-NG para 1.51-dev, submissão ""[commit]"" ca65812ac6019926f2fbd7f12c92d7edd3701e0c. (#10581) +- Atualizado o eSpeak-NG para 1.51-dev, commit ca65812ac6019926f2fbd7f12c92d7edd3701e0c. (#10581) == Correção de Falhas == @@ -2084,7 +2092,7 @@ Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mai - Os controles no diálogo do compressor do Audacity agora são anunciados ao navegar na caixa de diálogo. (#10103) - O NVDA não trata mais os espaços como palavras na exploração de objetos em editores baseados no Scintilla, como o Notepad++. (#8295) - O NVDA impedirá que o sistema entre no modo de suspensão ao rolar pelo texto com comandos em linha braille. (#9175) -- No Windows 10, o braille será seguido ao editar o conteúdo da célula no Microsoft Excel e em outros controles de texto UIA ""[Automação da Interface do Usuário]"" onde estava atrasado. (#9749) +- No Windows 10, o braille será seguido ao editar o conteúdo da célula no Microsoft Excel e em outros controles de texto UIA — Automação da Interface do Usuário — onde estava atrasado. (#9749) - O NVDA informará novamente sugestões na barra de endereço do Microsoft Edge. (#7554) - O NVDA não é mais silencioso ao focalizar um cabeçalho de controle de guia em HTML no Internet Explorer. (#8898) - No Microsoft Edge baseado no EdgeHTML, o NVDA não reproduz mais o som de sugestão de pesquisa quando a janela é maximizada. (#9110, #10002) @@ -2115,14 +2123,14 @@ Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mai - pySerial atualizado para a versão 3.4. (#8815) - Atualizado wxPython para 4.0.3 para oferecer suporte ao Python 3.5 e posteriores. (#9630) - Atualizado six para a versão 1.12.0. (#9630) -- py2exe atualizado para a versão 0.9.3.2 (em desenvolvimento, submissão ""[commit]"" b372a8e de albertosottile/py2exe#13). (#9856) +- py2exe atualizado para a versão 0.9.3.2 (em desenvolvimento, commit b372a8e de albertosottile/py2exe#13). (#9856) - Atualizado o módulo comtypes UIAutomationCore.dll para a versão 10.0.18362. (#9829) -- O preenchimento ""[completamento]"" usando tab no Console Python sugere apenas atributos começando com um sublinhado se a sublinha for digitada pela primeira vez. (#9918) -- A ferramenta de linting ""[retalho]"" Flake8 foi integrada aos SCons, refletindo os requisitos de código para Pull Requests ""[Solicitações de Recebimento]"". (#5918) +- O preenchimento — completamento — usando tab no Console Python sugere apenas atributos começando com um sublinhado se a sublinha for digitada pela primeira vez. (#9918) +- A ferramenta de linting — retalho — Flake8 foi integrada aos SCons, refletindo os requisitos de código para Pull Requests — Solicitações de Recebimento —. (#5918) - Como o NVDA não depende mais do pyWin32, módulos como o win32api e o win32con não estão mais disponíveis para complementos. (#9639) - As chamadas win32api podem ser substituídas por chamadas diretas para funções dll win32 via ctypes. - Constantes win32con devem ser definidas em seus arquivos. -- O argumento "async" no nvwave.playWaveFile foi renomeado para "asynchronous" ""[assíncrono]"". (#8607) +- O argumento "async" no nvwave.playWaveFile foi renomeado para "asynchronous" — assíncrono —. (#8607) - Os métodos speakText e speakCharacter nos objetos synthDriver não são mais suportados. - Essa funcionalidade é gerenciada pelo SynthDriver.speak. - As classes SynthSetting no synthDriverHandler foram removidas. Agora use as classes driverHandler.DriverSetting. @@ -2130,9 +2138,9 @@ Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mai - Em vez disso, devem notificar a ação synthDriverHandler.synthIndexReached com o índice, logo que todo o áudio anterior terminar de ser reproduzido antes desse índice. - As classes SynthDriver agora devem notificar a ação synthDriverHandler.synthDoneSpeaking, uma vez que todo o áudio de uma chamada SynthDriver.speak concluiu a reprodução. - As classes SynthDriver devem suportar o speech.PitchCommand em seu método de fala, pois as alterações no tom da ortografia da fala agora dependem dessa funcionalidade. -- A função de fala ""[speech]"" getSpeechTextForProperties foi renomeada para getPropertiesSpeech. (#10098) +- A função de speech — fala — getSpeechTextForProperties foi renomeada para getPropertiesSpeech. (#10098) - A função braille getBrailleTextForProperties foi renomeada para getPropertiesBraille. (#10469) -- Várias funções de fala ""[speech]"" foram alteradas para retornar sequências de fala. (#10098) +- Várias funções de speech — fala — foram alteradas para retornar sequências de fala. (#10098) - getControlFieldSpeech - getFormatFieldSpeech - getSpeechTextForProperties agora chamada getPropertiesSpeech @@ -2141,10 +2149,10 @@ Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mai - Adicionado um módulo textUtils para simplificar as diferenças entre as seqüências de caracteres Python 3 e unicode do Windows. (#9545) - Consulte a documentação do módulo e o módulo textInfos.offsets para obter implementações de exemplo. - Funcionalidade preterida agora removida. (#9548) - - AppModules ""[módulos de aplicativos]"" removidos: + - AppModules — módulos de aplicativos — removidos: - Gravador de som do Windows XP. - Klango Player, que é um software abandonado. - - wrapper ""[envoltório]"" configobj.validate removido. + - wrapper — envoltório — configobj.validate removido. - O novo código deve ser usado a partir de configobj import validate em vez de import validate - textInfos.Point e textInfos.Rect substituídos por locationHelper.Point e locationHelper.RectLTRB, respectivamente. - braille.BrailleHandler._get_tether e braille.BrailleHandler.set_tether foram removidos. @@ -2160,46 +2168,46 @@ Embora essas alterações quebrem a compatibilidade com os complementos NVDA mai - Suporte para a lista de mensagens do Outlook pré 2003. - Uma classe de sobreposição para o menu Iniciar clássico, encontrada apenas no Windows Vista e versões anteriores. - Suporte cancelado para o Skype 7, pois ele definitivamente não está mais funcionando. -- Foi adicionada uma estrutura ""[framework]"" para criar provedores de aprimoramento da visão; módulos que podem alterar o conteúdo da tela, opcionalmente com base na entrada do NVDA sobre a localização dos objetos. (#9064) +- Foi adicionada uma estrutura — framework — para criar provedores de aprimoramento da visão; módulos que podem alterar o conteúdo da tela, opcionalmente com base na entrada do NVDA sobre a localização dos objetos. (#9064) - Os complementos podem agrupar seus próprios fornecedores em uma pasta visionEnhancementProviders. - - Consulte os módulos vision e visionEnhancementProviders para a implementação da estrutura ""[framework]"" e exemplos, respectivamente. + - Consulte os módulos vision e visionEnhancementProviders para a implementação da estrutura — framework — e exemplos, respectivamente. - Os provedores de aprimoramento da visão são ativados e configurados através da categoria 'visão' no diálogo de configurações do NVDA. - As propriedades de classe abstrata agora são suportadas em objetos herdados de baseObject.AutoPropertyObject (por exemplo, NVDAObjects e TextInfos). (#10102) - Introduzido displayModel.UNIT_DISPLAYCHUNK como uma constante da unidade textInfos específica para DisplayModelTextInfo. (#10165) - Essa nova constante permite percorrer o texto em um DisplayModelTextInfo de uma maneira que se assemelhe mais à maneira como os blocos de texto são salvos no modelo subjacente. - displayModel.getCaretRect agora retorna uma instância de locationHelper.RectLTRB. (#10233) - As constantes UNIT_CONTROLFIELD e UNIT_FORMATFIELD foram movidas de virtualBuffers.VirtualBufferTextInfo para o pacote textInfos. (#10396) -- Para cada entrada no log ""[registro de eventos]"" do NVDA, agora são incluídas informações sobre o encadeamento de origem. (#10259) +- Para cada entrada no log — registro de eventos — do NVDA, agora são incluídas informações sobre o encadeamento de origem. (#10259) - Os objetos UIA TextInfo agora podem ser movidos/expandidos pelas unidades de texto de page, story e formatField. (#10396) - Módulos externos (appModules e globalPlugins) agora têm menos chances de interromper a criação de NVDAObjects. - - Exceções causadas pelos métodos "chooseNVDAObjectOverlayClasses" e "event_NVDAObject_init" agora são capturadas e registradas ""[reportadas no log]"" corretamente. -- O dicionário aria.htmlNodeNameToAriaLandmarkRoles foi renomeado para aria.htmlNodeNameToAriaRoles. Agora também contém funções que não são marcos ""[landmarks]"". + - Exceções causadas pelos métodos "chooseNVDAObjectOverlayClasses" e "event_NVDAObject_init" agora são capturadas e registradas — reportadas no log — corretamente. +- O dicionário aria.htmlNodeNameToAriaLandmarkRoles foi renomeado para aria.htmlNodeNameToAriaRoles. Agora também contém funções que não são marcos — landmarks —. - scriptHandler.isCurrentScript foi removido devido à falta de uso. Não há substituição. (#8677) = 2019.2.1 = Esta é uma versão secundária para corrigir várias falhas presentes em 2019.2. As correções incluem: -- Foram corrigidas várias falhas no Gmail percebidas no Firefox e no Chrome ao interagir com menus instantâneos ""[pop-up]"" específicos, como ao criar filtros ou alterar determinadas configurações do Gmail. (#10175, #9402, #8924) +- Foram corrigidas várias falhas no Gmail percebidas no Firefox e no Chrome ao interagir com menus instantâneos — pop-up — específicos, como ao criar filtros ou alterar determinadas configurações do Gmail. (#10175, #9402, #8924) - No Windows 7, o NVDA não causa mais falha no Windows Explorer quando o mouse é usado no menu Iniciar. (#9435) - O Windows Explorer no Windows 7 não falha mais ao acessar os campos de edição de metadados. (#5337) -- O NVDA não congela mais ao interagir com imagens com um URI ""[identificador uniforme de recurso]"" base64 no Mozilla Firefox ou Google Chrome. (#10227) +- O NVDA não congela mais ao interagir com imagens com um URI — identificador uniforme de recurso — base64 no Mozilla Firefox ou Google Chrome. (#10227) = 2019.2 = -Os destaques desta versão incluem a detecção automática de linhas braille da Freedom Scientific, uma configuração experimental no painel Avançado para impedir que o modo de navegação mova automaticamente o foco (que pode fornecer melhorias de desempenho), uma opção de aumento ""[especial]"" de velocidade para o sintetizador Windows OneCore atingir velocidades muito rápidas e muitas outras correções de falhas. +Os destaques desta versão incluem a detecção automática de linhas braille da Freedom Scientific, uma configuração experimental no painel Avançado para impedir que o modo de navegação mova automaticamente o foco (que pode fornecer melhorias de desempenho), uma opção de aumento — especial — de velocidade para o sintetizador Windows OneCore atingir velocidades muito rápidas e muitas outras correções de falhas. == Novas Características == - O suporte do NVDA ao Miranda NG funciona com versões mais recentes do cliente. (#9053) - Você pode desativar o modo de navegação por padrão, desativando a nova opção "Ativar o modo de navegação no carregamento da página" nas configurações do modo de navegação do NVDA. (#8716) - Observe que quando esta opção está desativada, você ainda pode ativar o modo de navegação manualmente pressionando NVDA+espaço. - Agora você pode filtrar símbolos na caixa de diálogo pronúncia de pontuação/símbolos, semelhante a como a filtragem funciona na lista de elementos e no diálogo definir comandos. (#5761) -- Um comando foi adicionado para alterar a resolução da unidade de texto do mouse (quanto texto será falado quando o mouse se move), não foi atribuído um comando ""[gesto]"" padrão. (#9056) +- Um comando foi adicionado para alterar a resolução da unidade de texto do mouse (quanto texto será falado quando o mouse se move), não foi atribuído um comando — gesto — padrão. (#9056) - O sintetizador OneCore do Windows agora tem uma opção de aumento especial de velocidade, que permite uma fala significativamente mais rápida. (#7498) - A opção de aumento especial de velocidade agora é configurável a partir do anel de configurações do sintetizador para sintetizadores de voz suportados. (#8934) -- Perfis de configuração agora podem ser ativados manualmente com comandos ""[gestos]"". (#4209) - - O comando ""[gesto]"" deve ser configurado no diálogo "Definir comandos". +- Perfis de configuração agora podem ser ativados manualmente com comandos — gestos —. (#4209) + - O comando — gesto — deve ser configurado no diálogo "Definir comandos". - No Eclipse, adicionado suporte para autocompletar no editor de código. (#5667) - - Além disso, as informações de Javadoc ""[documentação Java]"" podem ser lidas no editor quando tal estiver presente usando NVDA+d. + - Além disso, as informações de Javadoc — documentação Java — podem ser lidas no editor quando tal estiver presente usando NVDA+d. - Adicionado uma opção experimental para o painel de Configurações avançadas que permite que você pare o foco do sistema seguindo o cursor do modo de navegação (definir automaticamente o foco do sistema para elementos que podem ser focalizados). (#2039) Embora isso possa não ser adequado desativar para todos os websites, isso pode resolver: - Efeito elástico: o NVDA esporadicamente desfaz o último pressionamento de tecla do modo de navegação ao pular para o local anterior. - As caixas de edição roubam o foco do sistema quando são exibidas em alguns sites. @@ -2207,14 +2215,14 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de linhas braille da - Para drivers de linha braille que o suportam, as configurações do driver agora podem ser alteradas a partir da categoria de configurações de braille no diálogo de configurações do NVDA. (#7452) - As linhas braille da Freedom Scientific agora são suportadas pela detecção automática de linha braille. (#7727) - Adicionado um comando para mostrar a substituição do símbolo sob o cursor de exploração. (#9286) -- Adicionada uma opção experimental ao painel Configurações Avançadas que permite que você experimente uma nova reescrita em andamento, do suporte do NVDA ao Console do Windows usando a API de Microsoft UI Automation API ""[Interface de Programação de Aplicativos de Automação da Interface do Usuário da Microsoft]"". (#9614) +- Adicionada uma opção experimental ao painel Configurações Avançadas que permite que você experimente uma nova reescrita em andamento, do suporte do NVDA ao Console do Windows usando a API de Microsoft UI Automation API — Interface de Programação de Aplicativos de Automação da Interface do Usuário da Microsoft —. (#9614) - No Console Python, o campo de entrada agora suporta a colagem de várias linhas da área de transferência. (#9776) == Alterações == - O volume do sintetizador agora é aumentado e diminuído em 5 em vez de 10 quando se usa o anel de configurações. (#6754) -- Esclarecido o texto no gerenciador de complementos quando o NVDA é iniciado com o sinalizador ""[flag]"" --disable-addons. (#9473) -- Anotações emoji atualizadas do Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode ""[Common Locale Data Repository]"" para a versão 35.0. (#9445) +- Esclarecido o texto no gerenciador de complementos quando o NVDA é iniciado com o sinalizador — flag — --disable-addons. (#9473) +- Anotações emoji atualizadas do Repositório de Dados de Localidade Comum Unicode — Common Locale Data Repository — para a versão 35.0. (#9445) - Atualizado o transcritor braille liblouis para a versão 3.9.0. (#9439) - A tecla de atalho para o campo de filtro na lista de elementos no modo de navegação foi alterada para alt+y. (#8728) - Quando uma linha braille detectada automaticamente é conectada via Bluetooth, o NVDA continuará procurando por linhas USB suportadas pelo mesmo driver e alternará para uma conexão USB se disponível. (#8853) @@ -2226,7 +2234,7 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de linhas braille da == Correção de Falhas == - O NVDA não trava mais quando um diretório de complementos está vazio. (#7686) -- As marcas LTR ""[da esquerda para a direita]"" e RTL ""[da direita para a esquerda]"" não são mais relatadas em braille ou fala por caractere ao acessar a janela de propriedades. (#8361) +- As marcas LTR — da esquerda para a direita — e RTL — da direita para a esquerda — não são mais relatadas em braille ou fala por caractere ao acessar a janela de propriedades. (#8361) - Ao pular para campos de formulário com navegação rápida no Modo de Navegação, o campo inteiro do formulário agora é anunciado, e não apenas a primeira linha. (#9388) - O NVDA não ficará mais em silêncio após sair do aplicativo Email do Windows 10. (#9341) - O NVDA não falha mais ao iniciar quando as configurações regionais dos usuários estão definidas para uma localidade desconhecida para o NVDA, como Inglês (Holanda). (#8726) @@ -2236,24 +2244,24 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de linhas braille da - No Windows 10 Atualização de Maio de 2019, o NVDA já não fala muitas notificações de volume se estiver alterando o volume com botões de hardware quando o Gerenciador de Arquivos estiver em foco. (#9466) - Agora é muito mais rápido carregando o diálogo de pronúncia de pontuação/símbolos quando usando dicionários de símbolos contendo mais de 1000 entradas. (#8790) - Nos controles Scintilla como em Notepad++, o NVDA pode ler a linha correta quando a quebra de linha estiver ativada. (#9424) -- No Microsoft Excel, a localização da célula é anunciada após a alteração conforme os comandos ""[gestos]"" shift+enter ou shift+numEnter. (#9499) +- No Microsoft Excel, a localização da célula é anunciada após a alteração conforme os comandos — gestos — shift+enter ou shift+numEnter. (#9499) - No Visual Studio 2017 e superiores, na janela Explorador de Objetos, o item selecionado na árvore de objetos ou na árvore de membros com categorias é agora relatado corretamente. (#9311) - Complementos com nomes que diferem apenas na maiusculização não são mais tratados como complementos separados. (#9334) - Para vozes Windows OneCore, a velocidade definida no NVDA não é mais afetada pela velocidade definida em Configurações de fala do Windows 10. (#7498) -- O log ""[registro de eventos]"" agora pode ser aberto com NVDA+F1 quando não houver informações de desenvolvedor para o objeto atual de navegação. (#8613) +- O log — registro de eventos — agora pode ser aberto com NVDA+F1 quando não houver informações de desenvolvedor para o objeto atual de navegação. (#8613) - É novamente possível usar os comandos de navegação de tabelas do NVDA no Google Docs, no Firefox e no Chrome. (#9494) -- As teclas balanceadoras ""[bumper]"" agora funcionam corretamente nas linhas braille da Freedom Scientific. (#8849) +- As teclas balanceadoras — bumper — agora funcionam corretamente nas linhas braille da Freedom Scientific. (#8849) - Ao ler o primeiro caractere dum documento no Notepad++ 7.7 X64, o NVDA não congela mais por até dez segundos. (#9609) - HTCom agora pode ser usado com uma Linha braille Handy Tech em combinação com o NVDA. (#9691) -- No Mozilla Firefox, as atualizações em uma região ativa ""[conteúdo dinâmico]"" não serão mais informadas se a região ativa estiver em uma guia em segundo plano. (#1318) +- No Mozilla Firefox, as atualizações em uma região ativa — conteúdo dinâmico — não serão mais informadas se a região ativa estiver em uma guia em segundo plano. (#1318) - Diálogo Modo de navegação do NVDA não deixa de funcionar se a caixa de diálogo Sobre do NVDA estiver atualmente aberta em segundo plano. (#8566) == Alterações para Desenvolvedores == -- Agora você pode definir a propriedade "disableBrowseModeByDefault" nos módulos de aplicativo ""[app modules]"" para deixar o modo de navegação desativado por padrão. (#8846) -- O estilo janela estendida ""[extended window style]"" de uma janela agora é exposto usando a propriedade ``extendedWindowStyle`` nos objetos Window ""[Janela]"" e seus derivados. (#9136) +- Agora você pode definir a propriedade "disableBrowseModeByDefault" nos módulos de aplicativo — app modules — para deixar o modo de navegação desativado por padrão. (#8846) +- O estilo janela estendida — extended window style — de uma janela agora é exposto usando a propriedade ``extendedWindowStyle`` nos objetos Window — Janela — e seus derivados. (#9136) - Atualizado o pacote comtypes para a versão 1.1.7. (#9440, #8522) -- Ao usar o comando info do módulo de relatório ""[report]"", a ordem das informações foi alterada para apresentar o módulo primeiro. (#7338) +- Ao usar o comando info do módulo de relatório — report —, a ordem das informações foi alterada para apresentar o módulo primeiro. (#7338) - Adicionado um exemplo para demonstrar o uso de nvdaControllerClient.dll por C#. (#9600) - Adicionado uma nova função isWin10 ao módulo winVersion que retorna se esta cópia do NVDA está sendo executada (pelo menos) na versão de lançamento fornecida do Windows 10 (como 1903). (#9761) - O console do Python NVDA agora contém módulos mais úteis em seu namespace (como appModules, globalPlugins, config e textInfos). (#9789) @@ -2266,14 +2274,14 @@ Esta versão pontual corrige os seguintes erros: - O NVDA não causa mais falhas no Excel 2007 ou recusa-se a relatar se uma célula tiver uma fórmula. (#9431) - O Google Chrome não trava mais ao interagir com determinadas caixas de listagem. (#9364) - Foi corrigido um problema que impedia a cópia de uma configuração de usuários para o perfil de configuração do sistema. (#9448) -- No Microsoft Excel, o NVDA usa novamente a mensagem localizada ""[traduzida]"" ao relatar o local das células mescladas. (#9471) +- No Microsoft Excel, o NVDA usa novamente a mensagem localizada — traduzida — ao relatar o local das células mescladas. (#9471) = 2019.1 = Os destaques desta versão incluem melhorias de desempenho ao acessar o Microsoft Word e Excel, estabilidade e melhorias de segurança, como suporte para complementos com informações de compatibilidade de versão e muitas outras correções de falhas. -Por favor, note que a partir desta versão do NVDA, appModules ""[módulos de aplicativos]"" personalizados, globalPlugins ""[plug-ins globais]"", controladores ""[drivers]"" de linha braille e controladores ""[drivers]"" de sintetizador não serão mais automaticamente carregados a partir do diretório de configuração do usuário do NVDA. -Em vez disso, eles devem ser instalados como parte de um complemento do NVDA. Para aqueles que desenvolvem código para um complemento, o código para teste pode ser colocado em um novo diretório de rascunho/trabalho ""[scratchpad]"" do desenvolvedor no diretório de configuração do usuário do NVDA, se a opção de Rascunho/Trabalho do Desenvolvedor estiver ativada no novo painel de configurações Avançadas do NVDA. +Por favor, note que a partir desta versão do NVDA, appModules — módulos de aplicativos — personalizados, globalPlugins — plug-ins globais —, controladores — drivers — de linha braille e controladores — drivers — de sintetizador não serão mais automaticamente carregados a partir do diretório de configuração do usuário do NVDA. +Em vez disso, eles devem ser instalados como parte de um complemento do NVDA. Para aqueles que desenvolvem código para um complemento, o código para teste pode ser colocado em um novo diretório de rascunho/trabalho — scratchpad — do desenvolvedor no diretório de configuração do usuário do NVDA, se a opção de Rascunho/Trabalho do Desenvolvedor estiver ativada no novo painel de configurações Avançadas do NVDA. Essas alterações são necessárias para garantir melhor compatibilidade do código personalizado, para que o NVDA não quebre quando esse código se tornar incompatível com versões mais recentes. Por favor, consulte a lista de alterações mais abaixo para obter mais detalhes sobre isso e como os complementos agora são melhor versionados. @@ -2281,14 +2289,14 @@ Por favor, consulte a lista de alterações mais abaixo para obter mais detalhes - Novas tabelas braille: Africâner, Árabe braille informático de 8 pontos, Árabe grau 2, Espanhol grau 2. (#4435, #9186) - Adicionado uma opção à configurações do mouse do NVDA para fazer com que o NVDA lide com situações em que o mouse é controlado por outro aplicativo. (#8452) - Isso permitirá que o NVDA rastreie o mouse quando um sistema for controlado remotamente usando o TeamViewer ou outro software de controle remoto. -- Adicionado o parâmetro de linha de comando ``--enable-start-on-logon`` para permitir a configuração se as instalações silenciosas do NVDA configuram o NVDA para iniciar no logon do Windows ou não. Especifique true ""[verdadeiro]"" para iniciar no logon ou false ""[falso]"" para não iniciar no logon. Se o argumento --enable-start-on-logon não for especificado, o NVDA iniciará no logon, a menos que já tenha sido configurado para não fazer isso por uma instalação anterior. (#8574) +- Adicionado o parâmetro de linha de comando ``--enable-start-on-logon`` para permitir a configuração se as instalações silenciosas do NVDA configuram o NVDA para iniciar no logon do Windows ou não. Especifique true — verdadeiro — para iniciar no logon ou false — falso — para não iniciar no logon. Se o argumento --enable-start-on-logon não for especificado, o NVDA iniciará no logon, a menos que já tenha sido configurado para não fazer isso por uma instalação anterior. (#8574) - É possível desativar os recursos de log do NVDA definindo o nível de log como "desativado" no painel de configurações gerais. (#8516) - A presença de fórmulas nas planilhas do LibreOffice e do Apache OpenOffice é agora relatada. (#860) - No Mozilla Firefox e no Google Chrome, o modo de navegação agora informa o item selecionado em caixas de listagem e árvores. - Isso funciona no Firefox 66 e posterior. - Isso não funciona para determinadas caixas de listagem (controles de seleção de HTML) no Chrome. - Suporte antecipado para aplicativos como o Mozilla Firefox em computadores com processadores ARM64 (por exemplo, Qualcomm Snapdragon). (#9216) -- Uma nova categoria de Configurações Avançadas foi adicionada ao diálogo Configurações do NVDA, incluindo uma opção para testar o novo suporte do NVDA para o Microsoft Word via API UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"" da Microsoft. (#9200) +- Uma nova categoria de Configurações Avançadas foi adicionada ao diálogo Configurações do NVDA, incluindo uma opção para testar o novo suporte do NVDA para o Microsoft Word via API UI Automation — Automação da Interface do Usuário — da Microsoft. (#9200) - Adicionado suporte para a visualização gráfica no Gerenciamento de Disco do Windows. (#1486) - Adicionado suporte para Handy Tech Connect Braille e Basic Braille 84. (#9249) @@ -2303,8 +2311,8 @@ Por favor, consulte a lista de alterações mais abaixo para obter mais detalhes - Quando o NVDA é iniciado com o parâmetro de linha de comando ``--portable-path``, o caminho fornecido é automaticamente preenchido ao tentar criar uma cópia portátil do NVDA usando o menu do NVDA. (#8623) - Atualizado o caminho para a tabela braille norueguesa para refletir o padrão a partir do ano de 2015. (#9170) - Ao navegar por parágrafo (control+setas para cima ou para baixo) ou navegar pela célula da tabela (control+alt+setas), a existência de erros ortográficos não será mais anunciada, mesmo que o NVDA esteja configurado para anunciá-los automaticamente. Isso ocorre porque os parágrafos e as células da tabela podem ser muito grandes, e detectar erros de ortografia em alguns aplicativos pode ser muito custoso. (#9217) -- O NVDA não carrega mais automaticamente os appModules ""[módulos de aplicativos]"" personalizados, globalPlugins ""[plug-ins globais]"" e controladores ""[drivers]"" de braille e sintetizador do diretório de configuração do usuário do NVDA. Esse código deve ser empacotado como um complemento com informações de versão corretas, garantindo que o código incompatível não seja executado com as versões atuais do NVDA. (#9238) - - Para desenvolvedores que precisam testar o código conforme está sendo desenvolvido, ative o diretório de rascunho/trabalho ""[scratchpad]"" do desenvolvedor do NVDA na categoria Avançado das configurações do NVDA e coloque seu código no diretório 'scratchpad' encontrado no diretório de configuração do NVDA quando esta opção estiver habilitada. +- O NVDA não carrega mais automaticamente os appModules — módulos de aplicativos — personalizados, globalPlugins — plug-ins globais — e controladores — drivers — de braille e sintetizador do diretório de configuração do usuário do NVDA. Esse código deve ser empacotado como um complemento com informações de versão corretas, garantindo que o código incompatível não seja executado com as versões atuais do NVDA. (#9238) + - Para desenvolvedores que precisam testar o código conforme está sendo desenvolvido, ative o diretório de rascunho/trabalho — scratchpad — do desenvolvedor do NVDA na categoria Avançado das configurações do NVDA e coloque seu código no diretório 'scratchpad' encontrado no diretório de configuração do NVDA quando esta opção estiver habilitada. == Correção de Falhas == @@ -2319,12 +2327,12 @@ Por favor, consulte a lista de alterações mais abaixo para obter mais detalhes - Na Central de ações no Windows 10 de outubro de 2018 e anteriores, o NVDA reconhecerá o controle de ação rápida do brilho como um botão em vez de um botão de alternância. (#8845) - O NVDA novamente rastreará o cursor e anunciará os caracteres excluídos nos campos de edição ir para e localizar do Microsoft Excel. (#9042) - Corrigido uma falha rara no modo de navegação em Firefox. (#9152) -- O NVDA não deixa de reportar o foco de alguns controles da faixa ""[ribbon]"" do Microsoft Office 2016 quando recolhido. -- O NVDA não deixa de reportar o contato sugerido ao inserir endereços em novas mensagens no Outlook 2016. (#8502) +- O NVDA não deixa de relatar o foco de alguns controles da faixa — ribbon — do Microsoft Office 2016 quando recolhido. +- O NVDA não deixa de relatar o contato sugerido ao inserir endereços em novas mensagens no Outlook 2016. (#8502) - As últimas teclas de rolagem do cursor em linhas eurobraille de 80 celas não direcionam mais o cursor para uma posição logo após o início da linha em braille. (#9160) - Corrigido a navegação de tabela na visão segmentada no Mozilla Thunderbird. (#8396) - No Mozilla Firefox e no Google Chrome, a mudança para o modo de foco agora funciona corretamente para determinadas caixas de lista e árvores (onde a caixa de lista/árvore não é focável, mas seus itens são). (#3573, #9157) -- O modo de navegação agora está corretamente ativado por padrão ao ler mensagens no Outlook 2016/365 se estiver usando o suporte experimental de UI Automation ""[automação de interface do usuário]"" do NVDA para documentos do Word. (#9188) +- O modo de navegação agora está corretamente ativado por padrão ao ler mensagens no Outlook 2016/365 se estiver usando o suporte experimental de UI Automation — automação de interface do usuário — do NVDA para documentos do Word. (#9188) - Agora é menos provável que o NVDA congele de forma que a única maneira de escapar seja sair da sessão atual do Windows. (#6291) - No Windows 10 Atualização de outubro de 2018 e posteriores, ao abrir o histórico da área de transferência na nuvem com a área de transferência vazia, o NVDA anunciará o status da área de transferência. (#9103) - No Windows 10 Atualização de outubro de 2018 e posteriores, ao procurar por emojis no painel de emojis, o NVDA anunciará o resultado da pesquisa. (#9105) @@ -2339,13 +2347,13 @@ Por favor, consulte a lista de alterações mais abaixo para obter mais detalhes == Alterações para Desenvolvedores == - O NVDA agora pode ser construído com todas as edições do Microsoft Visual Studio 2017 (não apenas na edição Community). (#8939) - Agora você pode incluir a saída de log do liblouis no log do NVDA, definindo o sinalizador booleano louis na seção debugLogging da configuração do NVDA. (#4554) -- Os autores de complementos podem agora fornecer informações de compatibilidade de versão do NVDA em manifests ""[manifestos]"" dos complementos. (#6275, #9055) +- Os autores de complementos podem agora fornecer informações de compatibilidade de versão do NVDA em manifests — manifestos — dos complementos. (#6275, #9055) - minimumNVDAVersion: A versão mínima exigida do NVDA para um complemento funcionar corretamente. - lastTestedNVDAVersion: A última versão do NVDA testada com o complemento. - Os objetos OffsetsTextInfo agora podem implementar o método _getBoundingRectFromOffset para permitir a recuperação de retângulos delimitadores por caracteres em vez de pontos. (#8572) - Adicionada uma propriedade boundingRect aos objetos TextInfo para recuperar o retângulo delimitador de um intervalo de texto. (#8371) - Propriedades e métodos dentro de classes agora podem ser marcados como abstratos no NVDA. Essas classes gerarão um erro se forem instanciadas. (#8294, #8652, #8658) -- O NVDA pode registrar o tempo desde a entrada quando o texto é falado, o que ajuda a medir a capacidade de resposta percebida. Isso pode ser ativado definindo a configuração timeSinceInput como True ""[Verdadeiro]"" na seção debugLog da configuração do NVDA. (#9167) +- O NVDA pode registrar o tempo desde a entrada quando o texto é falado, o que ajuda a medir a capacidade de resposta percebida. Isso pode ser ativado definindo a configuração timeSinceInput como True — Verdadeiro — na seção debugLog da configuração do NVDA. (#9167) = 2018.4.1 = @@ -2366,9 +2374,9 @@ Os destaques desta versão incluem melhorias de desempenho em versões recentes == Alterações == -- "Anunciar balões de ajuda" na caixa de diálogo "Apresentações de objetos" foi renomeado para "Anunciar notificações" para incluir anúncios de notificações do sistema ""[toast]"" no Windows 8 e versões posteriores. (#5789) +- "Anunciar balões de ajuda" na caixa de diálogo "Apresentações de objetos" foi renomeado para "Anunciar notificações" para incluir anúncios de notificações do sistema — toast — no Windows 8 e versões posteriores. (#5789) - Nas configurações do teclado do NVDA, as caixas de seleção para ativar ou desativar as teclas modificadoras do NVDA agora são exibidas em uma lista e não como caixas de seleção separadas. -- O NVDA não apresentará mais informações redundantes ao ler o relógio da bandeja do sistema ""[system tray]"" em algumas versões do Windows. (#4364) +- O NVDA não apresentará mais informações redundantes ao ler o relógio da bandeja do sistema — system tray — em algumas versões do Windows. (#4364) - Atualizado o transcritor braille liblouis para a versão 3.7.0. (#8697) - Atualizado o eSpeak-NG para commit 919f3240cbb. @@ -2381,13 +2389,13 @@ Os destaques desta versão incluem melhorias de desempenho em versões recentes - Se estiver executando na versão japonesa do Windows XP ou Vista, o NVDA agora exibe a mensagem de requisitos de versão do sistema operacional conforme o esperado. (#8771) - Melhorias de desempenho ao navegar em páginas grandes com muitas alterações dinâmicas no Mozilla Firefox. (#8678) - O Braille não mostra mais os atributos da fonte se eles foram desabilitados nas configurações de Formatação do documento. (#7615) -- O NVDA não falha mais em controlar o foco no Explorador de Arquivo e em outros aplicativos que usam UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"" quando outro aplicativo está ocupado (como o processamento de áudio em lote). (#7345) +- O NVDA não falha mais em controlar o foco no Explorador de Arquivo e em outros aplicativos que usam UI Automation — Automação da Interface do Usuário — quando outro aplicativo está ocupado (como o processamento de áudio em lote). (#7345) - Nos menus ARIA na Web, a tecla Escape agora será passada para o menu e não desativará mais o modo de foco incondicionalmente. (#3215) - Na nova interface Web do Gmail, ao usar a navegação rápida em mensagens enquanto as lê, todo o corpo da mensagem não é mais informado após o elemento para o qual você acabou de navegar. (#8887) - Depois de atualizar o NVDA, navegadores como o Firefox e o Google Chrome não devem mais travar, e o modo de navegação deve continuar a refletir corretamente as atualizações de todos os documentos atualmente carregados. (#7641) - O NVDA não informa mais clicáveis várias vezes seguidas ao navegar pelo conteúdo clicável no Modo de Navegação. (#7430) -- Comandos ""[Gestos]"" executados em linhas braille baum Vario 40 não mais deixarão de ser executados. (#8894) -- No Apresentações Google ""[Google Slides]"" com o Mozilla Firefox, o NVDA não mais informa o texto selecionado em todos os controles com foco. (#8964) +- Comandos — Gestos — executados em linhas braille baum Vario 40 não mais deixarão de ser executados. (#8894) +- No Apresentações Google — Google Slides — com o Mozilla Firefox, o NVDA não mais informa o texto selecionado em todos os controles com foco. (#8964) == Alterações Específicas para Desenvolvedores == @@ -2417,7 +2425,7 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de muitas Linhas Bra - Adicionado suporte para BrailleNote QT e rodinha de deslocamento da Apex BT quando o BrailleNote é usado como uma linha braille com o NVDA. (#5992, #5993) - Adicionados scripts para anunciar o tempo decorrido e total da faixa atual no Foobar2000. (#6596) - O símbolo da tecla comando do Mac (⌘) agora é anunciado ao ler o texto com qualquer sintetizador. (#8366) -- Funções ""[roles]"" personalizadas via atributo aria-roledescription agora são suportadas em todos os navegadores web. (#8448) +- Funções — roles — personalizadas via atributo aria-roledescription agora são suportadas em todos os navegadores web. (#8448) - Novas tabelas braille: Tcheco de 8 pontos, Curdo Central, Esperanto, Húngaro, Sueco braille informático de 8 pontos. (#8226, #8437) - Suporte foi adicionado para detectar automaticamente as linhas braille em segundo plano. (#1271) - São suportadas atualmente as linhas ALVA, Baum/HumanWare/APH/Orbit, Eurobraille, Handy Tech, Hims, SuperBraille e HumanWare BrailleNote e Brailliant BI/B. @@ -2429,7 +2437,7 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de muitas Linhas Bra == Alterações == - A lista de idiomas disponíveis nas Configurações gerais do NVDA agora é ordenada com base nos nomes dos idiomas em vez dos códigos ISO 639. (#7284) -- Adicionado comandos ""[gestos]"" padrões para Alt+Shift+Tab e Windows+Tab à todas as linhas braille da Freedom Scientific suportadas. (#7387) +- Adicionado comandos — gestos — padrões para Alt+Shift+Tab e Windows+Tab à todas as linhas braille da Freedom Scientific suportadas. (#7387) - Para linhas ALVA BC680 e conversor de protocolo, agora é possível atribuir funções diferentes para a esquerda e direita do teclado inteligente, teclas thumb e etouch. (#8230) - Para linhas ALVA BC6, a combinação de teclas sp2+sp3 agora anunciará a data e a hora atuais, enquanto sp1+sp2 emula a tecla Windows. (#8230) - É perguntado aos usuários uma vez quando o NVDA inicia se estão favoráveis em enviar estatísticas de uso para a NV Access ao verificar atualizações do NVDA. (#8217) @@ -2447,7 +2455,7 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de muitas Linhas Bra - Por padrão, a linha ALVA BC6 não executará mais as teclas do teclado do sistema emulado ao pressionar combinações de teclas envolvendo sp2+sp3 para acionar a funcionalidade interna. (#8230) - Pressionar sp2 numa linha ALVA BC6 para emular a tecla alt agora funciona como anunciado. (#8360) - O NVDA não anuncia mais alterações redundantes no leiaute do teclado. (#7383, #8419) -- O rastreamento do mouse agora é muito mais preciso no Bloco de Notas ""[Notepad]"" e em outros controles de edição de texto simples quando em um documento com mais de 65535 caracteres. (#8397) +- O rastreamento do mouse agora é muito mais preciso no Bloco de Notas — Notepad — e em outros controles de edição de texto simples quando em um documento com mais de 65535 caracteres. (#8397) - O NVDA reconhecerá mais diálogos no Windows 10 e em outras aplicações modernas. (#8405) - Em Windows 10 Atualização de Outubro de 2018 e em Server 2019 e superiores, o NVDA não falha mais em rastrear o foco do sistema quando um aplicativo congela ou inunda o sistema com eventos. (#7345, #8535) - Os usuários agora são informados ao tentar ler ou copiar uma barra de status vazia. (#7789) @@ -2457,7 +2465,7 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de muitas Linhas Bra - Ao navegar em uma lista na web, o NVDA agora informará seu rótulo se o autor da Web tiver fornecido um. (#7652) - Ao atribuir manualmente funções a gestos para uma determinada linha braille, esses gestos agora sempre aparecem como sendo atribuídos a essa linha. Anteriormente, eles apareciam como se fossem atribuídos à linha atualmente ativa. (#8108) - Agora é suportada a versão 64-bit do Media Player Classic. (#6066) -- Várias melhorias no suporte a braille no Microsoft Word com UI Automation ""[automação de interface do usuário]"" ativada: +- Várias melhorias no suporte a braille no Microsoft Word com UI Automation — automação de interface do usuário — ativada: - Semelhante a outros campos de texto de múltiplas linhas, quando posicionado no início de um documento em Braille, a linha agora é movimentada de forma que o primeiro caractere do documento esteja no início da linha. (#8406) - Reduzida apresentação de foco excessivamente verbosa em fala e braille ao focar um documento do Word. (#8407) - Rolagem de cursor em braille agora funciona corretamente quando em uma lista em um documento do Word. (#7971) @@ -2467,8 +2475,8 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de muitas Linhas Bra == Alterações Específicas para Desenvolvedores == -- Adicionado scriptHandler.script, que pode funcionar como um decorador ""[decorator]"" para scripts em objetos scriptáveis ""[scriptable objects]"". (#6266) -- Uma estrutura ""[framework]"" de teste do sistema foi introduzida para o NVDA. (#708) +- Adicionado scriptHandler.script, que pode funcionar como um decorador — decorator — para scripts em objetos scriptáveis — scriptable objects —. (#6266) +- Uma estrutura — framework — de teste do sistema foi introduzida para o NVDA. (#708) - Algumas alterações foram feitas no módulo hwPortUtils: (#1271) - listUsbDevices agora gera dicionários com informações de dispositivo, incluindo hardwareID e devicePath. - Os dicionários gerados pelo listComPorts agora também contêm uma entrada usbID para portas COM com informações de VID/PID USB em seu ID de hardware. @@ -2476,9 +2484,9 @@ Os destaques desta versão incluem a detecção automática de muitas Linhas Bra - Como o NVDA agora suporta apenas o Windows 7 SP1 e posteriores, a chave "minWindowsVersion" usada para verificar se o UIA deve ser ativado para uma determinada versão do Windows foi removida. (#8422) - Agora você pode se registrar para ser notificado sobre as ações de salvar/restaurar configuração através das novas ações config.pre_configSave, config.post_configSave, config.pre_configReset e config.post_configReset. (#7598) - config.pre_configSave é usado para ser notificado quando a configuração do NVDA está prestes a ser salva, e config.post_configSave é chamado após a configuração ter sido salva. - - config.pre_configReset e config.post_configReset inclui um sinalizador ""[flag]"" de padrões de fábrica para especificar se as configurações serão recarregadas a partir do disco (false) ou redefinidas para os padrões (true). + - config.pre_configReset e config.post_configReset inclui um sinalizador — flag — de padrões de fábrica para especificar se as configurações serão recarregadas a partir do disco (false) ou redefinidas para os padrões (true). - config.configProfileSwitch foi renomeado para config.post_configProfileSwitch para refletir o fato de que esta ação é chamada após a mudança de perfil. (#7598) -- Interfaces UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"" atualizadas para o Windows 10 Atualização de Outubro de 2018 e Server 2019 (IUIAutomation6 / IUIAutomationElement9). (#8473) +- Interfaces UI Automation — Automação da Interface do Usuário — atualizadas para o Windows 10 Atualização de Outubro de 2018 e Server 2019 (IUIAutomation6 / IUIAutomationElement9). (#8473) = 2018.2.1 = @@ -2494,12 +2502,12 @@ Os destaques desta versão incluem Suporte para tabelas no Kindle para PC, supor - Os comandos do NVDA para navegação em tabelas agora são suportados no Google Docs (com o modo braille ativado). (#7946) - Adicionada capacidade de ler e navegar por tabelas no Kindle para PC. (#7977) - Suporte para as linhas braille HumanWare BrailleNote touch e Brailliant BI 14 via USB e bluetooth. (#6524) -- No Windows 10 Fall Creators Update e posteriores, o NVDA pode anunciar notificações de aplicativos como a Calculadora e a Windows Store ""[Loja Windows]"". (#7984) +- No Windows 10 Fall Creators Update e posteriores, o NVDA pode anunciar notificações de aplicativos como a Calculadora e a Windows Store — Loja Windows —. (#7984) - Novas tabelas de transcrição braille: lituano de 8 pontos, ucraniano, mongol grau 2. (#7839) - Adicionado um script para anunciar informações de formatação do texto em uma célula braille específica. (#7106) - Ao atualizar o NVDA, agora é possível adiar a instalação da atualização para um momento posterior. (#4263) - Novos idiomas: Mongol, Suíço-alemão. -- Agora você pode alternar control, shift, alt, windows e NVDA a partir do seu teclado braille e combinar esses modificadores com a entrada ""[digitação]"" braille (por exemplo, pressionar control+s). (#7306) +- Agora você pode alternar control, shift, alt, windows e NVDA a partir do seu teclado braille e combinar esses modificadores com a entrada — digitação — braille (por exemplo, pressionar control+s). (#7306) - Você pode atribuir esses novos modificadores de alternância usando os comandos encontrados em Teclas emuladas do teclado de sistema na caixa de diálogo Gestos para entrada. - Suporte restaurado para linhas Handy Tech Braillino e Modular (com firmware antigo). (#8016) - Data e hora dos dispositivos Handy Tech suportados (como Active Braille e Active Star) serão automaticamente sincronizadas pelo NVDA quando estiverem fora de sincronia por mais de cinco segundos. (#8016) @@ -2523,20 +2531,20 @@ Os destaques desta versão incluem Suporte para tabelas no Kindle para PC, supor - O NVDA já não deixa de ler a página quando retorna a uma página anterior no Microsoft Edge. (#7997) - O NVDA não anunciará de forma incorreta o caractere final de um PIN de login do Windows 10 à medida que a máquina desbloqueia. (#7908) - Os rótulos das caixas de verificação e dos botões de opção no Chrome e no Firefox já não são anunciados duas vezes quando teclando tab ou usando a navegação rápida no modo de navegação. (#7960) -- aria-current com um valor falso será anunciado como "false" ""[falso]"" em vez de "true" ""[verdadeiro]"". (#7892). +- aria-current com um valor falso será anunciado como "false" — falso — em vez de "true" — verdadeiro —. (#7892). - As Vozes Windows OneCore não falham mais no carregamento se a voz configurada foi desinstalada. (#7553) - Alterar vozes nas Vozes Windows OneCore é agora muito mais rápido. (#7999) - Corrigida a saída de braille malformado para várias tabelas braille, incluindo sinais de maiúsculas em braille dinamarquês abreviado de 8 pontos. (#7526, #7693) -- O NVDA agora pode reportar mais tipos de marcadores no Microsoft Word. (#6778) -- Pressionando o script para anunciar formatação não move mais o reviewPosition ""[posição da exploração]"" incorretamente e, portanto, pressionando-o várias vezes não dá mais resultados diferentes. (#7869) +- O NVDA agora pode relatar mais tipos de marcadores no Microsoft Word. (#6778) +- Pressionando o script para anunciar formatação não move mais o reviewPosition — posição da exploração — incorretamente e, portanto, pressionando-o várias vezes não dá mais resultados diferentes. (#7869) - A entrada braille não permite mais o uso do braille abreviado nos casos em que ele não é suportado (ou seja, palavras inteiras não serão mais enviadas para o sistema fora de conteúdo textual e no modo de navegação). (#7306) - Corrigidos problemas de estabilidade de conexão para as linhas Handy Tech Easy Braille e Braille Wave. (#8016) - No Windows 8 e posteriores, o NVDA deixará de anunciar "desconhecido" ao abrir o menu de links rápidos (Windows+X) e selecionar itens deste menu. (#8137) - Modelos de gestos específicos para botões nas linhas Hims estão funcionando como publicado no guia do usuário. (#8096) - O NVDA tentará agora corrigir os problemas de registro do sistema COM que fazem com que programas como o Firefox e o Internet Explorer fiquem inacessíveis e comunique "Desconhecido" pelo NVDA. (#2807) -- Contornado um bug ""[falha]"" no Gerenciador de Tarefas que fazia com que o NVDA não permitisse que os usuários acessassem o conteúdo de detalhes específicos sobre processos. (#8147) +- Contornado um bug — falha — no Gerenciador de Tarefas que fazia com que o NVDA não permitisse que os usuários acessassem o conteúdo de detalhes específicos sobre processos. (#8147) - As vozes Microsoft SAPI5 mais recentes já não ficam atrasadas no final da fala, tornando muito mais eficiente navegar com essas vozes. (#8174) -- O NVDA não comunica mais (marcas LTR ""[da esquerda para a direita]"" e RTL ""[da direita para a esquerda]"") em Braille ou em fala por caractere ao acessar o relógio em versões recentes do Windows. (#5729) +- O NVDA não comunica mais (marcas LTR — da esquerda para a direita — e RTL — da direita para a esquerda) em Braille ou em fala por caractere ao acessar o relógio em versões recentes do Windows. (#5729) - A detecção de teclas de rolagem nas linhas Hims Smart Beetle mais uma vez não é mais desconfiável. (#6086) - Em alguns controles de texto, particularmente em aplicativos Delphi, as informações fornecidas sobre edição e navegação são agora muito mais confiáveis. (#636, #8102) - No Windows 10 RS5, o NVDA não anuncia mais informações redundantes adicionais ao alternar tarefas com alt+tab. (#8258) @@ -2546,9 +2554,9 @@ Os destaques desta versão incluem Suporte para tabelas no Kindle para PC, supor Alguns itens ou termos desta seção não serão traduzidos, uma vez que são demasiado técnicos e relevantes apenas para desenvolvedores. Todavia, os itens que possam ser relevantes para usuários comuns, serão traduzidos. -- A informação do desenvolvedor ""[developer info]"" para objetos UIA agora contém uma lista dos padrões UIA disponíveis. (#5712) -- Os módulos de aplicativos ""[app modules]"" agora podem forçar certas janelas a usar sempre o UIA implementando o método isGoodUIAWindow. (#7961) -- O sinalizador ""[flag]"" booleano oculto "outputPass1Only" na seção braille da configuração foi removido novamente. Liblouis não suporta mais saída de só 1 passagem. (#7839) +- A informação do desenvolvedor — developer info — para objetos UIA agora contém uma lista dos padrões UIA disponíveis. (#5712) +- Os módulos de aplicativos — app modules — agora podem forçar certas janelas a usar sempre o UIA implementando o método isGoodUIAWindow. (#7961) +- O sinalizador — flag — booleano oculto "outputPass1Only" na seção braille da configuração foi removido novamente. Liblouis não suporta mais saída de só 1 passagem. (#7839) = 2018.1.1 = @@ -2556,7 +2564,7 @@ Esta é uma versão especial do NVDA que corrige um erro no driver do sintetizad = 2018.1 = -Os destaques desta versão incluem suporte para gráficos em Microsoft word e Powerpoint, suporte para novas linhas braille incluindo Eurobraille e o Optelec protocol converter ""[conversor de protocolo Optelec]"", melhor suporte para linhas braille Hims e Optelec, melhorias de desempenho para Mozilla Firefox 58 e superior, e muito mais. +Os destaques desta versão incluem suporte para gráficos em Microsoft word e Powerpoint, suporte para novas linhas braille incluindo Eurobraille e o Optelec protocol converter — conversor de protocolo Optelec —, melhor suporte para linhas braille Hims e Optelec, melhorias de desempenho para Mozilla Firefox 58 e superior, e muito mais. == Novas Características == - Agora é possível interagir com gráficos no Microsoft Word e Microsoft PowerPoint, algo semelhante ao suporte existente para gráficos no Microsoft Excel. (#7046) @@ -2584,12 +2592,12 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para gráficos em Microsoft word e Po == Correção de Falhas == - As mensagens navegáveis, como mostrar a formatação atual, ao pressionar NVDA+f duas vezes rapidamente, não falham mais quando o NVDA está instalado em um caminho com caracteres não-ASCII. (#7474) - O foco agora é novamente restaurado corretamente ao retornar ao Spotify de outro aplicativo. (#7689) -- No Windows 10 Fall Creators Update, o NVDA não deixa de atualizar quando o Controlled Folder Access ""[Acesso de Pasta Controlada]"" está habilitado a partir do Windows Defender Security Center. (#7696) +- No Windows 10 Fall Creators Update, o NVDA não deixa de atualizar quando o Controlled Folder Access — Acesso de Pasta Controlada — está habilitado a partir do Windows Defender Security Center. (#7696) - A detecção de teclas de rolagem nas linhas Hims Smart Beetle não é mais desconfiável. (#6086) - Uma leve melhoria de desempenho ao renderizar grandes quantidades de conteúdo no Mozilla Firefox 58 e posteriores. (#7719) - No Microsoft Outlook, ler emails contendo tabelas já não causa erros. (#6827) - Os gestos de linha Braille que emulam modificadores de teclas do teclado do sistema agora também podem ser combinados com outras teclas de teclado do sistema emuladas se um ou mais gestos envolvidos forem específicos do modelo. (#7783) -- No Mozilla Firefox, o modo de navegação agora funciona corretamente em janelas/menus instantâneos ""[pop-ups]"" criados por extensões, como LastPass e bitwarden. (#7809) +- No Mozilla Firefox, o modo de navegação agora funciona corretamente em janelas/menus instantâneos — pop-ups — criados por extensões, como LastPass e bitwarden. (#7809) - O NVDA não congelará ocasionalmente em todas as mudanças de foco se o Firefox ou o Chrome tiverem parado de responder, como devido a um congelamento ou falha. (#7818) - Em clientes do Twitter, como Chicken Nugget, o NVDA não vai mais ignorar os últimos 20 caracteres de tweets de 280 caracteres ao lê-los. (#7828) - O NVDA agora usa o idioma correto ao anunciar símbolos quando o texto é selecionado. (#7687) @@ -2604,15 +2612,15 @@ Os destaques desta versão incluem suporte para gráficos em Microsoft word e Po Alguns itens ou termos desta seção não serão traduzidos, uma vez que são demasiado técnicos e relevantes apenas para desenvolvedores. Todavia, os itens que possam ser relevantes para usuários comuns, serão traduzidos. -- Adicionado uma sinalização ""[flag]"" booleana oculta à seção braille na configuração: "outputPass1Only". (#7301, #7693, #7702) - - Esta sinalização ""[flag]"" padrão é verdadeira. Se for falsa, as regras de passagem múltipla liblouis serão usadas para a saída em braille. +- Adicionado uma sinalização — flag — booleana oculta à seção braille na configuração: "outputPass1Only". (#7301, #7693, #7702) + - Esta sinalização — flag — padrão é True — verdadeira —. Se for False — falsa —, as regras de passagem múltipla liblouis serão usadas para a saída em braille. - Um novo dicionário (braille.RENAMED_DRIVERS) foi adicionado para permitir uma transição suave para usuários que usam drivers que foram substituídos por outros. (#7459) - Pacote comtypes atualizado para 1.1.3. (#7831) - Implementado um sistema genérico em braille.BrailleDisplayDriver para lidar com displays que enviam pacotes de confirmação/reconhecimento. Veja o driver da linha braille handyTech como exemplo. (#7590, #7721) - Uma nova variável "isAppX" no módulo de configuração pode ser usada para detectar se NVDA está sendo executado como um aplicativo Windows Desktop Bridge Store. (#7851) - Para implementações de documentos como NVDAObjects ou browseMode que têm um textInfo, existe agora uma nova classe documentBase.documentWithTableNavigation que pode ser herdada para obter scripts de navegação padrão de tabela. Consulte esta classe para ver quais métodos auxiliares devem ser fornecidos pela sua implementação para que a navegação de tabela funcione. (#7849) - O arquivo em lote scons agora é melhor usado quando o Python 3 também está instalado, fazendo uso do lançador para iniciar o Python 2.7 32 bit especificamente. (#7541) -- hwIo.Hid agora tem um parâmetro adicional exclusivo, do qual o padrão é True ""[Verdadeiro]"". Se configurado como False ""[Falso]"", outros aplicativos podem se comunicar com um dispositivo enquanto estiver conectado ao NVDA. (#7859) +- hwIo.Hid agora tem um parâmetro adicional exclusivo, do qual o padrão é True — Verdadeiro —. Se configurado como False — Falso —, outros aplicativos podem se comunicar com um dispositivo enquanto estiver conectado ao NVDA. (#7859) = 2017.4 = @@ -2621,8 +2629,8 @@ Observe que esta versão do NVDA não suporta mais o Windows XP ou o Windows Vis == Novas Características == -- No modo de navegação, agora é possível pular para depois/início de marcas ""[marcos]"" usando o comando de salto para fim/início do contêiner (vírgula/shift+vírgula). (#5482) -- No Firefox, Chrome e Internet Explorer, a navegação rápida para campos editáveis e campos do formulário agora inclui conteúdo de texto rico ""[rich text]"" editável (ou seja, contentEditable). (#5534) +- No modo de navegação, agora é possível pular para depois/início de marcos usando o comando de salto para fim/início do contêiner (vírgula/shift+vírgula). (#5482) +- No Firefox, Chrome e Internet Explorer, a navegação rápida para campos editáveis e campos do formulário agora inclui conteúdo de texto rico — rich text — editável (ou seja, contentEditable). (#5534) - Nos navegadores Web, a Lista de Elementos agora pode listar os campos e os botões do formulário. (#588) - Suporte inicial para o Windows 10 em ARM64. (#7508) - Suporte precoce para leitura e navegação interativa de conteúdo matemático para livros de Kindle com matemática acessível. (#7536) @@ -2647,7 +2655,7 @@ Observe que esta versão do NVDA não suporta mais o Windows XP ou o Windows Vis - Na terceira ativação do comando 'ler barra de status', seu conteúdo é copiado para a área de transferência. (#1785) - Ao atribuir gestos às teclas numa linha Baum, você pode limitar-se ao modelo da linha braille em uso (por exemplo, VarioUltra ou Pronto). (#7517) - A tecla de atalho para o campo filtrar na lista de elementos no modo de navegação mudou de alt+f para alt+e. (#7569) -- Um comando sem atalho foi adicionado para o modo de navegação para alternar a inclusão de tabelas de apresentação on the fly ""[em tempo real]"". Você pode encontrar esse comando na categoria Modo de navegação da caixa de diálogo Gestos para entrada. (#7634) +- Um comando sem atalho foi adicionado para o modo de navegação para alternar a inclusão de tabelas de apresentação on the fly — em tempo real —. Você pode encontrar esse comando na categoria Modo de navegação da caixa de diálogo Gestos para entrada. (#7634) - Atualizado o transcritor braille liblouis para a versão 3.3.0. (#7565) - A tecla de atalho para o botão de opção de expressão regular na caixa de diálogo do dicionário mudou de alt+r para alt+e. (#6782) - Os arquivos de dicionário de voz agora são versionados e foram movidos para o diretório 'speechDicts/voiceDicts.v1'. (#7592) @@ -2658,7 +2666,7 @@ Observe que esta versão do NVDA não suporta mais o Windows XP ou o Windows Vis == Correção de Falhas == - Os links agora são indicados em braille em aplicativos como o Microsoft Word. (#6780) - O NVDA já não se torna visivelmente mais lento quando muitas abas estão abertas nos navegadores Firefox ou Chrome. (#3138) -- O cursor routing ""[cursor de direcionamento]"" da Linha braille MDV Lilli já não move de forma incorreta uma célula braille adiante de onde deveria estar. (#7469) +- O cursor routing — cursor de direcionamento — da Linha braille MDV Lilli já não move de forma incorreta uma célula braille adiante de onde deveria estar. (#7469) - No Internet Explorer e outros documentos MSHTML, o atributo obrigatório HTML5 agora é suportado para indicar o estado requerido de um campo de formulário. (#7321) - As linhas Braille agora são atualizadas ao digitar caracteres árabes em um documento WordPad alinhado à esquerda. (#511) - Os rótulos acessíveis para controles no Mozilla Firefox agora são mais facilmente informados no modo de navegação quando o rótulo não aparece como conteúdo em si. (#4773) @@ -2667,7 +2675,7 @@ Observe que esta versão do NVDA não suporta mais o Windows XP ou o Windows Vis - Agora é possível acessar conteúdo matemático no Google Chrome em um sistema sem o Mozilla Firefox instalado. (#7308) - O sistema operacional e outras aplicações devem ser mais estáveis imediatamente após a instalação do NVDA antes da reinicialização, conforme comparado com as instalações das versões anteriores do NVDA. (#7563) - Ao usar um comando de reconhecimento de conteúdo (por exemplo, NVDA+r), o NVDA agora anuncia uma mensagem de erro em vez de nada se o objeto do navegador desapareceu. (#7567) -- A funcionalidade de rolagem para trás foi corrigida para linhas Braille da Freedom Scientific contendo uma left bumper bar ""[barra balanceadora esquerda]"". (#7713) +- A funcionalidade de rolagem para trás foi corrigida para linhas Braille da Freedom Scientific contendo uma left bumper bar — barra balanceadora esquerda —. (#7713) == Alterações Específicas para Desenvolvedores == @@ -2675,7 +2683,7 @@ Observe que esta versão do NVDA não suporta mais o Windows XP ou o Windows Vis Alguns itens ou termos desta seção não serão traduzidos, uma vez que são demasiado técnicos e relevantes apenas para desenvolvedores. Todavia, os itens que possam ser relevantes para usuários comuns, serão traduzidos. - "scons tests" agora verifica se as cadeias traduzíveis têm comentários do tradutor. Você também pode executar isso sozinho com "scons checkPot". (#7492) -- Existe agora um novo módulo extensionPoints que fornece uma estrutura genérica ""[framework]"" para permitir a extensibilidade do código em pontos específicos do código. Isso permite que as partes interessadas se inscrevam para serem notificadas quando ocorre alguma ação (extensionPoints.Action), para modificar um tipo específico de dado (extensionPoints.filter) ou para participar em decisão se algo será feito (extensionPoints.Decider). (#3393) +- Existe agora um novo módulo extensionPoints que fornece uma estrutura genérica — framework — para permitir a extensibilidade do código em pontos específicos do código. Isso permite que as partes interessadas se inscrevam para serem notificadas quando ocorre alguma ação (extensionPoints.Action), para modificar um tipo específico de dado (extensionPoints.filter) ou para participar em decisão se algo será feito (extensionPoints.Decider). (#3393) - Agora você pode se registrar para ser notificado sobre mudança de perfil de configuração através da ação config.configProfileSwitched. (#3393) - Os gestos de Linha Braille que emulam modificadores de teclas do teclado do sistema (como control e alt) agora podem ser combinados com outras teclas de teclado do sistema emuladas sem definição explícita. (#6213) - Por exemplo, se você tiver uma tecla na tela conectada à tecla alt e outra tecla da tela à seta para baixo, a combinação dessas teclas resultará na emulação de alt+seta abaixo. @@ -2706,7 +2714,7 @@ Os destaques desta versão incluem a entrada de braille abreviado, suporte para - Agora você pode inserir caracteres Braille Unicode do teclado braille numa Linha Braille, selecionando Braille Unicode como a tabela de entrada em Opções de Braille. (#6449) - Adicionado suporte para a linha braille SuperBraille usado em Taiwan. (#7352) - Novas tabelas de tradução braille: dinamarquês 8 pontos braille de computador, lituano, persa 8 pontos braille de computador, persa grau 1, esloveno 8 pontos braille de computador. (#6188, #6550, #6773, #7367) -- Melhorada a tabela braille de computador 8 pontos em inglês (EUA), incluindo suporte para bolinhas ""[bullets]"", o sinal do euro e letras acentuadas. (#6836) +- Melhorada a tabela braille de computador 8 pontos em inglês (EUA), incluindo suporte para bolinhas — bullets —, o sinal do euro e letras acentuadas. (#6836) - O NVDA agora pode usar a funcionalidade OCR incluída no Windows 10 para reconhecer o texto de imagens ou aplicativos inacessíveis. (#7361) - O idioma pode ser definido a partir da nova caixa de diálogo OCR do Windows 10 nas Preferências do NVDA. - Para reconhecer o conteúdo do objeto de navegação atual, pressione NVDA+r. @@ -2720,7 +2728,7 @@ Os destaques desta versão incluem a entrada de braille abreviado, suporte para == Alterações == - Um comando sem atalho foi adicionado para reiniciar o NVDA sob demanda. Você pode encontrá-lo na categoria Diversos do diálogo Gestos para Entrada. (#6396) - O layout do teclado agora pode ser configurado a partir da caixa de diálogo de boas-vindas do NVDA. (#6863) -- Muitos mais tipos de controles e estados foram abreviados para braille. Marcas ""[Marcos]"" também foram abreviados. Consulte "Tipo de Controle, Estado e Abreviações de Marcas" em Braille no Guia do Usuário para obter uma lista completa. (#7188, #3975) +- Muitos mais tipos de controles e estados foram abreviados para braille. Marcos também foram abreviados. Consulte "Tipo de Controle, Estado e Abreviações de Marcas" em Braille no Guia do Usuário para obter uma lista completa. (#7188, #3975) - Atualizado eSpeak NG para 1.49.1. (#7280) - As listas de saída e tabela de entrada na caixa de diálogo Opções de Braille agora são ordenadas alfabeticamente. (#6113) - Atualizado o transcritor braille liblouis para a versão 3.2.0. (#6935) @@ -2747,11 +2755,11 @@ Os destaques desta versão incluem a entrada de braille abreviado, suporte para - Em texto editável, ao mover o cursor (por exemplo, com as teclas de cursor ou backspace), a resposta falada do NVDA é agora mais precisa em muitos casos, especialmente no Chrome e nos aplicativos de terminal. (#6424) - O conteúdo do editor de assinaturas no Microsoft Outlook 2016 agora pode ser lido. (#7253) - Nos aplicativos Java Swing, o NVDA não faz mais o aplicativo falhar ao navegar nas tabelas. (#6992) -- No Windows 10 atualização para Criadores, o NVDA não anunciará mais as notificações do sistema ""[toast]"" várias vezes. (#7128) -- No menu Iniciar em Windows 10, pressionar Enter para fechar o menu Iniciar depois de uma pesquisa não faz mais com que o NVDA anuncie caixa de pesquisa ""[search text]"". (#7370) +- No Windows 10 atualização para Criadores, o NVDA não anunciará mais as notificações do sistema — toast — várias vezes. (#7128) +- No menu Iniciar em Windows 10, pressionar Enter para fechar o menu Iniciar depois de uma pesquisa não faz mais com que o NVDA anuncie caixa de pesquisa — search text —. (#7370) - Executar uma navegação rápida por cabeçalhos no Microsoft Edge agora é significativamente mais rápido. (#7343) - No Microsoft Edge, a navegação em modo de navegação já não ignora partes grandes de determinadas páginas da web, como o tema 2015 do Wordpress. (#7143) -- No Microsoft Edge, marcas ""[marcos]"" são corretamente localizados em idiomas diferentes do inglês. (#7328) +- No Microsoft Edge, marcos são corretamente localizados em idiomas diferentes do inglês. (#7328) - O braille agora segue corretamente a seleção ao selecionar texto além da largura do mostrador. Por exemplo, se você selecionar várias linhas com shift+seta abaixo, Braille agora mostra a última linha que você selecionou. (#5770) - No Firefox, o NVDA já não anuncia falsamente "seção" várias vezes ao abrir detalhes para um tweet no twitter.com. (#5741) - Os comandos de navegação em tabelas não estão mais disponíveis para tabelas de apresentação no modo de Navegação, a menos que o anúncio das tabelas de apresentação esteja ativado. (#7382) @@ -2762,10 +2770,10 @@ Os destaques desta versão incluem a entrada de braille abreviado, suporte para Alguns itens ou termos desta seção não serão traduzidos, uma vez que são demasiado técnicos e relevantes apenas para desenvolvedores. Todavia, os itens que possam ser relevantes para usuários comuns, serão traduzidos. -- Carimbos de hora ""[Timestamps]"" no log agora incluem milissegundos. (#7163) +- Carimbos de hora — Timestamps — no log agora incluem milissegundos. (#7163) - O NVDA agora deve ser compilado com o Visual Studio Community 2015. O Visual Studio Express não é mais suportado. (#7110) - O Windows 10 Tools e SDK agora também são requeridos, o que pode ser ativado ao instalar o Visual Studio. - - Consulte a seção Installed Dependencies ""[Dependências Instaladas]"" do readme ""[leiame]"" para obter detalhes adicionais. + - Consulte a seção Installed Dependencies — Dependências Instaladas — do readme — leiame — para obter detalhes adicionais. - O suporte para reconhecedores de conteúdo, como OCR e ferramentas de descrição de imagem, pode ser facilmente implementado usando o novo pacote contentRecog. (#7361) - O pacote Python json agora está incluído nas compilações executáveis do NVDA. (#3050) @@ -2784,7 +2792,7 @@ Os destaques desta versão incluem suporte total para áudio prioritário no Win == Alterações == -- Ao navegar com revisão simples em aplicativos que usam UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"", agora são ignorados mais objetos estranhos, facilitando a navegação. (#6948, #6950) +- Ao navegar com revisão simples em aplicativos que usam UI Automation — Automação da Interface do Usuário —, agora são ignorados mais objetos estranhos, facilitando a navegação. (#6948, #6950) == Correção de Falhas == @@ -2827,9 +2835,9 @@ Alguns itens ou termos desta seção não serão traduzidos, uma vez que são de - ``config.save``: deve ser usado em vez disso ``config.conf.save``. (#6846, #667) - A lista de opções no menu de contexto de autocompletar do Console Python não mostra mais nenhum caminho de objeto que conduza ao símbolo final que está sendo autocompletado. (#7023) - Existe agora uma estrutura de teste de unidade para o NVDA. (#7026) - - Unit tests ""[testes de unidade]"" e infraestrutura estão localizados no diretório testing/unit. Veja a docstring no arquivo testing\unit\__ init__.py para obter detalhes. - - Você pode executar testes usando "scons tests". Consulte a seção "Running Tests" ""[Executando Testes]"" de readme.md para obter detalhes. - - Se você enviar um pull request ""[pedido de puxão]"" para NVDA, primeiro você deve executar os testes e garantir que eles passam. + - Unit tests — testes de unidade — e infraestrutura estão localizados no diretório testing/unit. Veja a docstring no arquivo testing\unit\__ init__.py para obter detalhes. + - Você pode executar testes usando "scons tests". Consulte a seção "Running Tests" — Executando Testes — de readme.md para obter detalhes. + - Se você enviar um pull request — pedido de puxão — para NVDA, primeiro você deve executar os testes e garantir que eles passam. = 2017.1 = diff --git a/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t b/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t index 12d9aba3bc0..13484674773 100644 --- a/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t +++ b/user_docs/pt_BR/userGuide.t2t @@ -10,7 +10,7 @@ Traduzido por: Gustavo Tavares Dantas; Marlin Rodrigues da Silva; Cleverson Casa + Introdução +[Introduction] Boas-vindas ao NVDA! -O NonVisual Desktop Access (NVDA) ""[Acesso Não Visual à Área de trabalho]"" é um leitor de telas livre e de código aberto para o Sistema Operacional Microsoft Windows. +O NonVisual Desktop Access (NVDA) — Acesso Não Visual à Área de trabalho — é um leitor de telas livre e de código aberto para o Sistema Operacional Microsoft Windows. Proporcionando resposta através de voz sintética e Braille, ele permite que pessoas cegas ou com baixa visão acessem a computadores com o sistema Windows sem custos maiores que uma pessoa que enxerga. O NVDA é desenvolvido pela [NV Access https://www.nvaccess.org/], com contribuições da comunidade. @@ -18,23 +18,23 @@ O NVDA é desenvolvido pela [NV Access https://www.nvaccess.org/], com contribui ++ Características Gerais ++[GeneralFeatures] O NonVisual Desktop Access permite às pessoas cegas ou com deficiência visual acessar e interagir com o sistema operacional Windows e diversos aplicativos de terceiros. -Uma breve demonstração em vídeo ""[em inglês]"", ["What is NVDA?" https://www.youtube.com/watch?v=tCFyyqy9mqo] ""[O que é NVDA?]"" está disponível no canal da NV Access no YouTube. +Uma breve demonstração em vídeo — em inglês —, ["What is NVDA?" https://www.youtube.com/watch?v=tCFyyqy9mqo] — O que é NVDA? — está disponível no canal da NV Access no YouTube. Suas características mais notáveis incluem: - Suporte para aplicativos populares incluindo navegadores web, clientes de e-mail, programas de bate-papo pela internet e suítes de escritório - Sintetizador de voz integrado que suporta mais de 80 idiomas - Anúncio da formatação do texto onde esteja disponível tal como nome e tamanho da fonte, estilo e erros ortográficos - Anúncio automático do texto sob o mouse e indicação sonora opcional de sua posição -- Suporte para diversas linhas braille, incluindo a capacidade de detectar muitas delas automaticamente, além da entrada ""[digitação]"" braille em linhas braille com um teclado braille +- Suporte para diversas linhas braille, incluindo a capacidade de detectar muitas delas automaticamente, além da entrada — digitação — braille em linhas braille com um teclado braille - Capacidade para ser executado diretamente através duma unidade flash USB e outros dispositivos portáteis sem necessitar de instalação - Instalação com voz e fácil de usar - Traduzido para 54 idiomas - Suporte para as modernas versões do sistema operacional Windows incluindo variantes de 32 e 64 bit -- Capacidade de executar durante a entrada ""[credenciais]"" do Windows e [outras telas seguras #SecureScreens]. +- Capacidade de executar durante a entrada — credenciais — do Windows e [outras telas seguras #SecureScreens]. - Anunciando controles e texto enquanto usa gestos de toque -- Suporte para interfaces comuns de acessibilidade tais como Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 e UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"" +- Suporte para interfaces comuns de acessibilidade tais como Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, IAccessible2 e UI Automation — Automação da Interface do Usuário - Suporte para o Prompt de Comando do Windows e aplicativos de console -- A capacidade de realçar ""[destacar]"" o foco do sistema +- A capacidade de realçar — destacar — o foco do sistema - @@ -60,22 +60,22 @@ Informações sobre outros sintetizadores de voz que o NVDA suporta podem ser en ++ Suporte Braille ++[BrailleSupport] Para usuários que tenham uma linha Braille, o NVDA pode transmitir suas informações em braille. O NVDA usa o transcritor braille de código aberto [LibLouis https://liblouis.io/] para gerar sequências braille a partir de texto. -A entrada ""[digitação]"" em braille integral e abreviado ""[estenografado/contraído]"" via um teclado braille também é suportada. +A entrada — digitação — em braille integral e abreviado — estenografado/contraído — via um teclado braille também é suportada. Além disso, o NVDA detectará muitas linhas braille automaticamente por padrão. Consulte por favor a seção [Linhas Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays] para informações sobre os terminais Braille compatíveis. -O NVDA suporta códigos Braille para diversos idiomas, incluindo os códigos Braille abreviados ""[grau 2]"", integrais ""[normal ou grau 1]"" e de computador ""[informático]"". +O NVDA suporta códigos Braille para diversos idiomas, incluindo os códigos Braille abreviados — grau 2 —, integrais — normal ou grau 1 — e de computador — informático —. -++ Licença e Copyright [Direitos autorais] ++[LicenseAndCopyright] -NVDA tem copyright ""[direitos autorais]"" NVDA_COPYRIGHT_YEARS NVDA contributors ""[colaboradores do NVDA]"". +++ Licença e Copyright — Direitos autorais ++[LicenseAndCopyright] +NVDA tem copyright — direitos autorais — NVDA_COPYRIGHT_YEARS NVDA contributors — colaboradores do NVDA —. -O NVDA está disponível sob a GNU General Public License ""[GNU GPL — Licença Pública Geral GNU]"" versão 2, com duas exceções especiais. -As exceções estão descritas no documento de licença nas seções "Non-GPL Components in Plugins and Drivers" ""[Componentes Não GPL em Plug-ins e Controladores]"" e "Microsoft Distributable Code" ""[Código Distribuível da Microsoft]"". +O NVDA está disponível sob a GNU General Public License — GPL / Licença Pública Geral GNU — versão 2, com duas exceções especiais. +As exceções estão descritas no documento de licença nas seções "Non-GPL Components in Plugins and Drivers" — Componentes Não GPL em Plug-ins e Controladores — e "Microsoft Distributable Code" — Código Distribuível da Microsoft —. O NVDA também inclui e usa componentes que são disponibilizados sob diferentes licenças gratuitas e de código aberto. Você é livre para compartilhar ou alterar este software da forma que pretender, desde que seja acompanhado da licença e você disponibilize todo o código fonte para quem quiser. Isso se aplica a cópias originais e modificadas deste software, além de qualquer trabalho derivado. -Para mais detalhes, pode [ver a licença completa ""[em inglês]"" https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html] [""[e"" GNU GPL 2 tradução não oficial em ""português brasileiro]."" http://licencas.softwarelivre.org/gpl-2.0.pt-br.html] +Para mais detalhes, pode [ver a licença completa — GNU GPL 2 tradução não oficial em português brasileiro —. http://licencas.softwarelivre.org/gpl-2.0.pt-br.html] Para detalhes sobre exceções, acesse o documento de licença no menu do NVDA na seção "ajuda". @@ -113,17 +113,17 @@ https://www.nvaccess.org/download Ao executar o arquivo que você acabou de baixar, será iniciada uma cópia temporária do NVDA. Você será questionado se deseja instalá-lo, criar uma cópia portátil ou apenas continuar usando a cópia temporária. -O NVDA não precisa de acesso à Internet para ser executado ou instalado depois que o lançador ""[instalador]"" está baixado. +O NVDA não precisa de acesso à Internet para ser executado ou instalado depois que o lançador — instalador — está baixado. Se disponível, uma conexão com a Internet permite que o NVDA verifique atualizações periodicamente. -+++ Passos para executar o lançador [instalador] baixado +++[StepsForRunningTheDownloadLauncher] ++++ Passos para executar o lançador — instalador — baixado +++[StepsForRunningTheDownloadLauncher] -O arquivo de instalação ""[setup]"" é denominado "nvda_2022.1.exe" ou similar. +O arquivo de instalação — setup — é denominado "nvda_2022.1.exe" ou similar. O ano e a versão mudam entre as atualizações para refletir a versão atual. + Execute o arquivo baixado. Música toca enquanto uma cópia temporária do NVDA é carregada. Depois de carregado, o NVDA falará durante o restante do processo. -+ A janela NVDA Launcher ""[Lançador do NVDA]"" aparece com o contrato de licença. ++ A janela NVDA Launcher — Lançador do NVDA — aparece com o contrato de licença. Pressione ``seta para baixo`` para ler o contrato de licença, se desejar. + Pressione ``tab`` para mover-se para a caixa de seleção "Concordo", então pressione a ``barra de espaço`` para marcá-la. + Pressione ``tab`` para percorrer as opções, depois pressione ``enter`` na opção desejada. @@ -144,19 +144,19 @@ Observe que as alterações nas configurações não são salvas. Caso pretenda usar constantemente o NVDA neste computador, deverá então optar por instalá-lo. -O NVDA instalado lhe permitirá ter recursos adicionais, tais como inicialização automática após ingressar, a capacidade de ler as credenciais ""[login]"" do Windows e as [telas seguras #SecureScreens]. +O NVDA instalado lhe permitirá ter recursos adicionais, tais como inicialização automática após ingressar, a capacidade de ler as credenciais — login — do Windows e as [telas seguras #SecureScreens]. Isso não pode ser feito com cópias portáteis e temporárias. Para obter detalhes completos sobre as limitações ao executar uma cópia portátil ou temporária do NVDA, consulte [Restrições de cópia portátil e temporária #PortableAndTemporaryCopyRestrictions]. A instalação também oferece a criação de atalhos no menu Iniciar e na área de trabalho, e permite que o NVDA seja iniciado com ``control+alt+n``. -+++ Passos para instalar o NVDA a partir do lançador [instalador] +++[StepsForInstallingNVDAFromTheLauncher] ++++ Passos para instalar o NVDA a partir do lançador — instalador +++[StepsForInstallingNVDAFromTheLauncher] Estes passos percorrem as opções de configuração mais comuns. Para mais detalhes sobre as opções disponíveis, consulte [Opções de Instalação #InstallingNVDA]. -+ No lançador ""[instalador]"", verifique se a caixa de seleção para concordar com a licença está marcada. ++ No lançador — instalador —, verifique se a caixa de seleção para concordar com a licença está marcada. + ``Tab`` e ative o botão "Instalar NVDA neste computador". -+ Em seguida, estão as opções para usar o NVDA durante as credenciais ""[login]"" do Windows e para criar um atalho na área de trabalho. ++ Em seguida, estão as opções para usar o NVDA durante as credenciais — login — do Windows e para criar um atalho na área de trabalho. Estas estão marcados por padrão. Se desejar, pressione ``tab`` e ``barra de espaço`` para alterar qualquer uma dessas opções, ou deixe-as como padrão. + Pressione ``enter`` para continuar. @@ -175,7 +175,7 @@ Se desejar, pressione ``seta para baixo`` para escolher o leiaute do teclado "Co + Pressione ``tab`` para mover-se para "Usar ``capsLock`` como uma tecla modificadora do NVDA". ``Insert`` está definido como a tecla modificadora do NVDA por padrão. Pressione ``barra de espaço`` para selecionar ``capsLock`` como uma tecla modificadora alternativa. -Observe que o esquema ""[leiaute]"" do teclado é definido separadamente da tecla modificadora do NVDA. +Observe que o esquema — leiaute — do teclado é definido separadamente da tecla modificadora do NVDA. A tecla do NVDA e o leiaute do teclado podem ser alterados posteriormente nas Configurações do Teclado. + Use ``tab`` e ``barra de espaço`` para ajustar as outras opções nesta tela. Estas definem se o NVDA inicia automaticamente. @@ -186,7 +186,7 @@ Estas definem se o NVDA inicia automaticamente. O Guia completo do usuário do NVDA contém todos os comandos do NVDA, divididos em diferentes seções para referência. As tabelas de comandos também estão disponíveis na "Referência Rápida de Comandos". -O módulo de capacitação do NVDA "Basic Training for NVDA" ""[Treinamento Básico para NVDA]"" possui cada comando mais aprofundado com atividades passo a passo. +O módulo de capacitação do NVDA "Basic Training for NVDA" — Treinamento Básico para NVDA — possui cada comando mais aprofundado com atividades passo a passo. "Basic Training for NVDA" está disponível na [Loja da NV Access http://www.nvaccess.org/shop]. Aqui estão alguns comandos básicos que são usados com frequência. @@ -265,9 +265,9 @@ Muitas telas de configurações possuem pressionamentos de teclas para abri-las O NVDA tem uma comunidade de usuários vibrante. Há uma [lista principal de e-mail em inglês https://nvda.groups.io/g/nvda] e uma página cheia de [grupos em idiomas locais https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect]. NV Access, criadora do NVDA, está ativa no [Twitter https://twitter.com/nvaccess] e [Facebook https://www.facebook.com/NVAccess]. -A NV Access também tem um [Blog regular Em Processo https://www.nvaccess.org/category/in-process/] ""[em inglês]"". +A NV Access também tem um [Blog regular Em Processo https://www.nvaccess.org/category/in-process/] — em inglês —. -Existe também um programa ""[em inglês]"" de [Certificação de Especialistas em NVDA https://certification.nvaccess.org/]. +Existe também um programa — em inglês — de [Certificação de Especialistas em NVDA https://certification.nvaccess.org/]. Este é um exame online que você pode realizar para demonstrar suas habilidades no NVDA. Os [Especialistas Certificados em NVDA https://certification.nvaccess.org/] podem listar seus contatos e detalhes comerciais relevantes. @@ -278,28 +278,28 @@ A partir deste submenu você pode acessar o Guia do Usuário, uma referência r Essas três primeiras opções são abertas no navegador padrão. Há também material de capacitação mais abrangente disponível na [Loja da NV Access https://www.nvaccess.org/shop]. -Recomendamos começar com o "Treinamento Básico para o módulo NVDA" ""[em inglês]"". +Recomendamos começar com o "Treinamento Básico para o módulo NVDA" — em inglês —. Este módulo aborda conceitos desde os primeiros passos até a navegação na Web e o uso da navegação por objetos. Está disponível em: - [Texto eletrônico https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-ebook/], que inclui os formatos DOCX de Word, HTML de página Web, ePub de livro digital e KFX de Kindle. - [Leitura humana, áudio MP3 https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-downloadable-audio/] -- [Cópia impressa em Braille UEB ""[Braille Inglês Unificado]"" https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-braille-hard-copy/] com entrega incluída em qualquer lugar do mundo. +- [Cópia impressa em Braille UEB — Braille Inglês Unificado https://www.nvaccess.org/product/basic-training-for-nvda-braille-hard-copy/] — com entrega incluída em qualquer lugar do mundo. - -Outros módulos e o [Pacote de Produtividade do NVDA https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/] ""[em inglês]"" com desconto estão disponíveis na [Loja da NV Access https://www.nvaccess.org/shop/]. +Outros módulos e o [Pacote de Produtividade do NVDA https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/] — em inglês — com desconto estão disponíveis na [Loja da NV Access https://www.nvaccess.org/shop/]. A NV Access também vende [suporte telefônico https://www.nvaccess.org/product/nvda-telephone-support/], em blocos ou como parte do [Pacote de Produtividade do NVDA https://www.nvaccess.org/product/nvda-productivity-bundle/]. O suporte por telefone inclui números locais na Austrália e nos EUA. Os [grupos de usuários por e-mail https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect] são uma grande fonte de ajuda da comunidade, assim como os [especialistas certificados em NVDA https://certification.nvaccess.org/]. -Você pode fazer relatórios de bugs ""[falhas]"" ou solicitações de recursos via [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md]. +Você pode fazer relatórios de bugs — falhas — ou solicitações de recursos via [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md]. As [diretrizes de contribuição https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md] contêm informações valiosas para contribuir com a comunidade. + Mais Opções de Preparação +[MoreSetupOptions] ++ Opções de Instalação ++[InstallingNVDA] -Caso esteja instalando o NVDA diretamente do lançador ""[instalador]"" do NVDA baixado, pressione o botão Instalar NVDA. +Caso esteja instalando o NVDA diretamente do lançador — instalador — do NVDA baixado, pressione o botão Instalar NVDA. Se você já fechou esse diálogo ou está pretendendo instalar por meio de uma cópia portátil, por favor selecione o item de menu Instalar o NVDA encontrado em Ferramentas no menu do NVDA. O diálogo de instalação que aparece irá confirmar se você quer instalar o NVDA e também lhe dirá se essa instalação estará atualizando uma anterior. @@ -315,7 +315,7 @@ Haverá também um botão presente para analisar os complementos que serão desa Consulte a [seção de diálogo de complementos incompatíveis #incompatibleAddonsManager] para obter mais ajuda sobre este botão. Após a instalação, você poderá reabilitar complementos incompatíveis por sua própria conta e risco na [Loja de Complementos #AddonsManager]. -+++ Usar o NVDA nas credenciais [tela de login] +++[StartAtWindowsLogon] ++++ Usar o NVDA nas credenciais — tela de login +++[StartAtWindowsLogon] Esta opção lhe permite escolher se o NVDA deverá ou não iniciar automaticamente enquanto estiver na tela de entrada do Windows, antes de você inserir sua senha. Isso também inclui o Controle de Conta de Usuário e [outras telas seguras #SecureScreens]. Essa opção está habilitada por padrão para instalações novas. @@ -326,8 +326,8 @@ O atalho, se criado, também será atribuído uma tecla de atalho ``control+alt+ +++ Copiar Configuração Portátil para a Conta de Usuário Atual +++[CopyPortableConfigurationToCurrentUserAccount] Essa opção lhe permite escolher se o NVDA deve ou não copiar as configurações do usuário oriundas da versão atualmente em execução para as configurações do usuário atualmente logado no Windows, no caso das cópias instaladas do NVDA. -Isso não copiará a configuração para nenhum outro usuário deste sistema nem para a configuração do sistema para uso nas credenciais ""[entrada]"" do Windows e [outras telas seguras #SecureScreens]. -Essa opção está disponível apenas quando se instala a partir de uma cópia portátil, não sendo possível ao instalar diretamente do pacote do lançador ""[instalador]"" baixado. +Isso não copiará a configuração para nenhum outro usuário deste sistema nem para a configuração do sistema para uso nas credenciais — entrada — do Windows e [outras telas seguras #SecureScreens]. +Essa opção está disponível apenas quando se instala a partir de uma cópia portátil, não sendo possível ao instalar diretamente do pacote do lançador — instalador — baixado. ++ Criando uma Cópia Portátil ++[CreatingAPortableCopy] Caso esteja criando uma cópia portátil diretamente do pacote baixado, pressione o botão criar uma cópia portátil. @@ -355,11 +355,11 @@ Cópias temporárias impedem o salvamento das configurações do NVDA. Isso inclui desabilitar o uso da [Loja de Complementos #AddonsManager]. As cópias portáteis e temporárias do NVDA sofrem as seguintes restrições: -- A incapacidade de iniciar automaticamente durante e/ou depois do logon ""[entrada de credenciais]"". +- A incapacidade de iniciar automaticamente durante e/ou depois do logon — entrada de credenciais —. - Impossibilidade de interagir com aplicativos executados com privilégios administrativos, a menos que o próprio NVDA tenha sido executado também com esses privilégios (o que não é recomendado); - Impossibilidade de ler as telas do Controle de Conta do Usuário (UAC) ao tentar iniciar um aplicativo com privilégios administrativos; - Impossibilidade de suportar entradas oriundas duma tela sensível ao toque; -- Impossibilidade de oferecer recursos tais como o modo de navegação e o anúncio de caracteres digitados na Windows Store ""[Loja Windows]""; +- Impossibilidade de oferecer recursos tais como o modo de navegação e o anúncio de caracteres digitados na Windows Store — Loja Windows —; - Prioridade de áudio não é suportada. - @@ -383,14 +383,14 @@ Logo que o software iniciar, ouvirá primeiramente um conjunto de tons ascendent Dependendo da rapidez do seu computador, ou se executa este leitor de telas através de um dispositivo USB ou de outra mídia mais lenta, poderá demorar alguns instantes para iniciar. Se estiver demorando muito tempo para iniciar, você ouvirá "carregando o NVDA. Por favor aguarde..." -Se não ouvir nada disso, ou escutar um som de erro do Windows, ou um conjunto de sons decrescente, isto quer dizer que o NVDA tem um erro, e possivelmente precisará comunicar a falha ""[reportar um bug]"" aos desenvolvedores. +Se não ouvir nada disso, ou escutar um som de erro do Windows, ou um conjunto de sons decrescente, isto quer dizer que o NVDA tem um erro, e possivelmente precisará comunicar a falha — reportar um bug — aos desenvolvedores. Por favor acesse a Página do NVDA para saber como deve proceder. +++ Diálogo de Boas-vindas +++[WelcomeDialog] Quando este leitor de telas iniciar pela primeira vez, você será recebido por uma caixa de diálogo que lhe fornece alguma informação básica sobre a tecla modificadora do NVDA e também sobre seu menu. (Por favor veja as seções seguintes sobre estes tópicos.) A caixa de diálogo também contém uma caixa de combinação e três caixas de seleção. -A caixa de combinação permite selecionar o esquema ""[leiaute]"" do teclado. +A caixa de combinação permite selecionar o esquema — leiaute — do teclado. A primeira caixa de seleção permite-lhe controlar se o NVDA utilizará o Caps Lock como uma de suas teclas modificadoras. A segunda especifica se o NVDA deve iniciar automaticamente depois de você efetuar o login no Windows e está disponível apenas para cópias instaladas do NVDA. A terceira permite configurar se este diálogo de boas vindas aparecerá sempre que o NVDA for iniciado. @@ -414,7 +414,7 @@ Por padrão, o Insert do bloco numérico e o do bloco intermediário podem ser u Se pretender que uma dessas teclas modificadoras execute sua função original como se o NVDA não estivesse em execução (por exemplo, caso defina o Caps Lock como uma tecla modificadora do NVDA e deseje ativar o Caps Lock) você pode pressionar sucessivamente esta tecla duas vezes rapidamente. +++ Esquemas de Teclado +++[KeyboardLayouts] -O NVDA vem atualmente com dois conjuntos de teclas de comandos (conhecidos como esquemas ""[leiaute]"" de teclado): o esquema computador de mesa ""[desktop]"" e o esquema computador portátil ""[laptop]"". +O NVDA vem atualmente com dois conjuntos de teclas de comandos (conhecidos como esquemas — leiaute — de teclado): o esquema computador de mesa — desktop — e o esquema computador portátil — laptop —. Este leitor de telas está definido para utilizar por padrão o esquema de Computador de mesa, embora você possa alternar para o esquema de Computador Portátil na categoria Teclado do diálogo [Configurações do NVDA #NVDASettings], encontrado em Preferências no menu do NVDA. O esquema Computador de Mesa faz uso intensivo do bloco numérico (com o Num Lock desativado). @@ -501,8 +501,8 @@ Quando o menu aparecer, você pode usar as teclas de seta para navegar no menu e ++ Comandos Básicos do NVDA ++[BasicNVDACommands] %kc:beginInclude -|| Nome | Tecla de desktop | Tecla de laptop | Toque ""[Gesto]"" | Descrição | -| Inicia ou reinicia o NVDA | Control+alt+n | Control+alt+n | nenhum | Inicia ou reinicia o NVDA a partir da área de trabalho, se esse atalho do Windows estiver habilitado durante o processo de instalação do NVDA. Este é um atalho específico do Windows e, portanto, não pode ser reatribuído no diálogo definir comandos ""[gestos de entrada]"". | +|| Nome | Tecla de desktop | Tecla de laptop | Toque — Gesto | Descrição | +| Inicia ou reinicia o NVDA | Control+alt+n | Control+alt+n | nenhum | Inicia ou reinicia o NVDA a partir da área de trabalho, se esse atalho do Windows estiver habilitado durante o processo de instalação do NVDA. Este é um atalho específico do Windows e, portanto, não pode ser reatribuído no diálogo definir comandos — gestos de entrada —. | | Parar a voz | Control | Control | Toque com dois dedos | Para instantaneamente a voz | | Pausar a voz | Shift | Shift | nenhum | Pausa instantaneamente a voz. Pressionada novamente continuará a falar desde onde parou (se a pausa for suportada pelo sintetizador atual) | | Menu do NVDA | NVDA+n | NVDA+n | Duplo toque com 2 dedos | Abre o Menu do NVDA para permitir que você acesse preferências, ferramentas, ajuda, etc. | @@ -516,7 +516,7 @@ Quando o menu aparecer, você pode usar as teclas de seta para navegar no menu e %kc:beginInclude || Nome | Tecla | Descrição | | Anunciar data/hora | NVDA+f12 | Pressionando uma vez, anuncia a hora atual, duas vezes, anuncia a data | -| Anunciar o estado da bateria | NVDA+shift+b | Anuncia o estado da bateria, ou seja, se a energia CA ""[corrente alternada]"" está em uso ou a porcentagem atual da carga. | +| Anunciar o estado da bateria | NVDA+shift+b | Anuncia o estado da bateria, ou seja, se a energia CA — corrente alternada — está em uso ou a porcentagem atual da carga. | | Anunciar o Texto na Área de Transferência | NVDA+c | Anuncia o Texto na área de transferência se houver algum. | %kc:endInclude @@ -529,16 +529,16 @@ No entanto, em determinadas circunstâncias, ou ao executar programas específic Os quatro modos de fala disponíveis são: - Falar (Padrão): O NVDA falará normalmente em reação a alterações na tela, notificações e ações, como mover o foco ou emitir comandos. - Sob Demanda: O NVDA só falará quando você usar comandos com função de informação (por exemplo, relatar o título da janela); mas não falará em reação a ações como mover o foco ou o cursor. -- Desligado: O NVDA não falará nada, porém, ao contrário do modo dormir ""[suspensão]"", reagirá silenciosamente aos comandos. +- Desligado: O NVDA não falará nada, porém, ao contrário do modo dormir — suspensão —, reagirá silenciosamente aos comandos. - Bipes: O NVDA substituirá a fala normal por bipes curtos. - O modo Bipes pode ser útil quando alguma saída muito detalhada está rolando em uma janela de terminal, mas você não se importa com o que é, apenas se continua rolando; ou noutras circunstâncias em que o fato de haver produção é mais relevante do que a produção em si. -O modo Sob Demanda pode ser valioso quando você não precisa de retroalimentação ""[feedback]"" constante sobre o que está acontecendo na tela ou no computador, mas precisa verificar periodicamente coisas específicas usando comandos de exploração, etc. +O modo Sob Demanda pode ser valioso quando você não precisa de retroalimentação — feedback — constante sobre o que está acontecendo na tela ou no computador, mas precisa verificar periodicamente coisas específicas usando comandos de exploração, etc. Exemplos incluem quando em gravação de áudio, ao usar a ampliação de tela, durante uma reunião ou chamada, ou como uma alternativa ao modo de bipes. -Um comando ""[gesto]"" permite percorrer os vários modos de fala: +Um comando — gesto — permite percorrer os vários modos de fala: %kc:beginInclude || Nome | Tecla | Descrição | | Percorrer Modo de Fala | ``NVDA+s`` | Circula entre modos de fala. | @@ -640,7 +640,7 @@ Nota: O Braille acompanhando Navegação de Objetos pode ser configurado via [Vi Para navegar pelos objetos utilize as seguintes teclas de atalho: %kc:beginInclude -|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque ""[Gesto]"" | Descrição | +|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque — Gesto | Descrição | | Anunciar o objeto atual | NVDA+5 do teclado numérico | NVDA+shift+o | nenhum | Anuncia o objeto de navegação atual. Se pressionada duas vezes, soletra o objeto e, pressionando 3 vezes, copia o nome e o valor desse objeto para a área de transferência. | | Mover para o pai do objeto atual | NVDA+8 do teclado Numérico | NVDA+shift+seta para cima | varrer para Cima (Modo de objeto) | Move para o objeto que contém o atual objeto de navegação | | Mover para o objeto anterior | NVDA+4 do teclado numérico | NVDA+shift+seta para esquerda | nenhum | Move para o objeto anterior ao objeto de navegação atual | @@ -657,7 +657,7 @@ Para navegar pelos objetos utilize as seguintes teclas de atalho: Nota: As teclas do bloco numérico requerem que o Num Lock esteja desativado para que possam desempenhar suas funções adequadamente. -++ Revendo [Explorando] Texto ++[ReviewingText] +++ Revendo — Explorando — Texto ++[ReviewingText] O NVDA permite-lhe ler o conteúdo da [tela #ScreenReview], do [documento #DocumentReview] atual ou do [objeto de navegação #ObjectNavigation] atual por caracteres, palavras ou linhas. Isto é muito útil em ocasiões (incluindo consoles de comando do Windows) onde inexiste um [cursor do sistema #SystemCaret]. Por exemplo, você pode usá-lo para rever o texto de uma longa mensagem de informação contida num diálogo. @@ -670,7 +670,7 @@ Nota: O Braille acompanhando o cursor de exploração pode ser configurado via [ As seguintes teclas de atalho estão disponíveis para a exploração de texto: %kc:beginInclude -|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque ""[Gesto]"" | Descrição | +|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque — Gesto | Descrição | | Mover para a primeira linha em exploração | shift+7 do teclado numérico | NVDA+control+home | nenhum | Move o cursor de exploração para a primeira linha do texto | | Mover para a linha anterior em exploração | 7 do teclado numérico | NVDA+seta para cima | varrer para cima (Modo de texto) | Move o cursor de exploração para a linha anterior do texto | | Ler linha atual em exploração | 8 do teclado numérico | NVDA+shift+ponto | nenhum | Lê a linha atual do texto onde está posicionado o cursor de exploração. Ao pressionar duas vezes rapidamente soletra a linha. Pressionando-se três vezes, soletra-a usando descrições de caracteres. | @@ -708,7 +708,7 @@ Os [comandos de exploração de texto #ReviewingText] do NVDA possibilitam explo Os seguintes comandos alternam entre os modos de exploração: %kc:beginInclude -|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque ""[Gesto]"" | Descrição | +|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque — Gesto | Descrição | | Alternar para o modo de exploração seguinte | NVDA+7 do Teclado numérico | NVDA+pageUp | varrer para cima com 2 dedos | Alterna para o próximo modo de exploração disponível | | Alternar para o modo de exploração anterior | NVDA+1 do teclado numérico | NVDA+pageDown | varrer para baixo com 2 dedos | Alterna para o modo de exploração disponível anterior | %kc:endInclude @@ -737,7 +737,7 @@ Ao mover-se pela tela com os comandos de exploração, a navegação de objetos Note que em alguns aplicativos mais recentes, o NVDA pode não ser capaz de acessar parte ou todo o texto exibido na tela, devido ao uso de novas tecnologias de desenho de tela que são impossíveis de suportar até o momento. ++ Navegando com o Mouse ++[NavigatingWithTheMouse] -Quando você move o mouse ""[rato]"", por padrão, o NVDA informa o texto que está diretamente sob o ponteiro do mouse enquanto o ponteiro se move sobre ele. +Quando você move o mouse — rato —, por padrão, o NVDA informa o texto que está diretamente sob o ponteiro do mouse enquanto o ponteiro se move sobre ele. Onde é suportado, o NVDA lerá o parágrafo circundante do texto, mas há controles que só podem ser lidos por linha. O NVDA também pode ser configurado para anunciar o tipo de controle ou o [objeto #Objects] onde está atualmente o mouse conforme se movimenta (ex: lista, botão, etc.). @@ -750,9 +750,9 @@ Quanto mais à esquerda ou à direita da tela estiver o mouse, mais à esquerda Estas características adicionais do mouse não se encontram ativadas por padrão no NVDA. Se pretender, porém, tirar partido das mesmas, pode configurá-las a partir da categoria [Configurações do mouse #MouseSettings] da caixa de diálogo [Configurações do NVDA #NVDASettings], encontrada no menu Preferências do NVDA. -Ainda que um mouse físico ou um trackpad ""[bloco de rastreio]"" precisem ser utilizados para navegar com o mouse, o NVDA fornece alguns comandos relacionados ao mouse: +Ainda que um mouse físico ou um trackpad — bloco de rastreio — precisem ser utilizados para navegar com o mouse, o NVDA fornece alguns comandos relacionados ao mouse: %kc:beginInclude -|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque ""[Gesto]"" | Descrição | +|| Nome | Tecla de Desktop | Tecla de Laptop | Toque — Gesto | Descrição | | Clicar com o botão esquerdo do mouse | Barra do teclado numérico | NVDA+abre colchete | nenhum | Clica uma vez com o botão esquerdo do mouse. O duplo clique habitual pode ser realizado pressionando duas vezes rapidamente este comando | | Prender o botão esquerdo do mouse | shift+barra do teclado numérico | NVDA+control+abre colchete | nenhum | Mantém o botão esquerdo do mouse pressionado. Execute-o novamente para liberá-lo. Para arrastar o mouse, pressione esta tecla de atalho para prender o botão esquerdo e em seguida mova o mouse quer seja fisicamente ou utilizando qualquer comando que o movimente | | Clicar com o botão direito do mouse | Asterisco do teclado numérico | NVDA+fecha colchete | toca e segura | Clica uma vez com o botão direito do mouse, usado principalmente para abrir o menu de contexto no local do mouse. | @@ -801,13 +801,13 @@ Adicionalmente, pode alternar manualmente forçando o modo de foco, sendo que as | Procurar anterior | NVDA+shift+f3 | Procura pela ocorrência de texto anterior já procurada no documento | %kc:endInclude -++ Navegação com Caractere Avulso [Navegação Rápida] ++[SingleLetterNavigation] +++ Navegação com Caractere Avulso — Navegação Rápida ++[SingleLetterNavigation] Quando estiver no modo de navegação, o NVDA também fornece teclas de apenas um caractere para uma navegação rápida, as quais permitem saltar para determinados campos no documento. Note que nem todos os comandos são suportados em todos os tipos de documento. %kc:beginInclude As teclas seguintes só por si saltam para o próximo elemento disponível, adicionando-se a tecla Shift faz com que saltem para o elemento anterior: -- h: título ""[cabeçalho]"" +- h: título — cabeçalho - l: lista - i: item de lista - t: tabela @@ -823,11 +823,11 @@ As teclas seguintes só por si saltam para o próximo elemento disponível, adic - r: botão de opção - q: bloco de citação - s: separador -- m: frame ""[quadro]"" +- m: frame — quadro - g: gráfico - d: marco - o: objeto embutido (tocador de áudio e vídeo, aplicativo, diálogo, etc.) -- 1 a 6: títulos ""[cabeçalhos]"" de nível 1 a 6 respectivamente +- 1 a 6: títulos — cabeçalhos — de nível 1 a 6 respectivamente - a: anotação (comentário, revisão do editor, etc.) - w: erro ortográfico - @@ -846,19 +846,19 @@ Para alternar a ativação das teclas de navegação com caracteres avulsos no d +++ Outros comandos de navegação +++[OtherNavigationCommands] Além dos comandos de navegação rápida listados acima, o NVDA possui comandos que não têm teclas padrão atribuídas. -Para usar esses comandos, primeiro você precisa atribuir gestos ""[atalhos]"" a eles usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +Para usar esses comandos, primeiro você precisa atribuir gestos — atalhos — a eles usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. Aqui está uma lista de comandos disponíveis: - Artigo - Agrupamento - Guia - -Lembre-se que existem dois comandos para cada tipo de elemento, para avançar no documento e retroceder no documento, e você deve atribuir atalhos ""[gestos]"" a ambos os comandos para poder navegar rapidamente em ambas as direções. +Lembre-se que existem dois comandos para cada tipo de elemento, para avançar no documento e retroceder no documento, e você deve atribuir atalhos — gestos — a ambos os comandos para poder navegar rapidamente em ambas as direções. Por exemplo, se quiser usar as teclas ``y`` / ``shift+y`` para navegar rapidamente pelas guias, faça o seguinte: -+ Abra a caixa de diálogo de definir comandos ""[gestos de entrada]"" no modo de navegação. ++ Abra a caixa de diálogo de definir comandos — gestos de entrada — no modo de navegação. + Encontre o item "vai à próxima guia" na seção Modo de navegação. -+ Atribua tecla ``y`` para comando ""[gesto]"" encontrado. ++ Atribua tecla ``y`` para comando — gesto — encontrado. + Encontre o item "volta à guia anterior". + Atribua ``shift+y`` para comando encontrado. + @@ -909,7 +909,7 @@ No entanto, o NVDA possui um Modo de Seleção Nativa que pode ser ativado em do | Ativar e desativar o Modo de Seleção Nativa | ``NVDA+shift+f10`` | Ativa e desativa o modo de seleção nativa | %kc:endInclude -Quando o Modo de seleção nativa estiver ativado, copiar a seleção com ``control+c`` também usará a funcionalidade de cópia do próprio aplicativo, o que significa que o conteúdo rico ""[formatado]"" será copiado para a área de transferência, em vez de texto sem formatação. +Quando o Modo de seleção nativa estiver ativado, copiar a seleção com ``control+c`` também usará a funcionalidade de cópia do próprio aplicativo, o que significa que o conteúdo rico — formatado — será copiado para a área de transferência, em vez de texto sem formatação. Isso significa que será incluso colar esse conteúdo em um programa como Microsoft Word ou Excel, formatação como tabelas ou se algo for um link. Por favor, observe todavia, que no modo de seleção nativa, alguns rótulos acessíveis ou outras informações que o NVDA gera no Modo de Navegação não serão incluídos. Além disso, embora o aplicativo tente o seu melhor para combinar a seleção nativa com a seleção do Modo de Navegação do NVDA, ela pode nem sempre ser completamente precisa. @@ -925,7 +925,7 @@ O NVDA também pode fazer uso do software [MathPlayer https://info.wiris.com/mat ++ Conteúdo matemático suportado ++[SupportedMathContent] Com um componente matemático apropriado instalado, o NVDA suporta os seguintes tipos de conteúdo matemático: - MathML no Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer e Google Chrome. -- Equações Matemáticas Modernas do Microsoft Word 365 via UI automation ""[automação de interface do usuário]"": +- Equações Matemáticas Modernas do Microsoft Word 365 via UI automation — automação de interface do usuário —: O NVDA é capaz de ler e interagir com equações matemáticas no Microsoft Word 365/2016 compilação 14326 ou superior. Observe, no entanto, que quaisquer equações MathType criadas anteriormente devem ser primeiro convertidas para Matemática do Office. Isso pode ser feito selecionando cada uma e escolhendo "Opções de Equação", em seguida, "Converter para Matemática do Office" no menu de contexto. @@ -935,7 +935,7 @@ Para mais detalhes, consulte [Equações de formato linear usando o UnicodeMath - Microsoft Powerpoint e versões mais antigas do Microsoft Word: O NVDA pode ler e navegar pelas equações MathType tanto no Microsoft Powerpoint quanto no Microsoft Word. O MathType precisa estar instalado para que tal seja possível. -A versão de teste ""[trial]"" é suficiente. +A versão de teste — trial — é suficiente. Pode ser baixado da [Página de apresentação do MathType https://www.wiris.com/en/mathtype/]. - Adobe Reader. Note que este ainda não é um padrão oficial, então atualmente não existe um software disponível publicamente que possa produzir esse conteúdo. @@ -1014,12 +1014,12 @@ Com vistas a fornecer tanta informação quanto possível numa linha braille, as | edt | campo de texto editável | | edçsnh | edição de senha | | embutido | objeto embutido | -| ntadn | nota de adendo ""[nota final]"" | +| ntadn | nota de adendo — nota final | | fig | figura | | ntrdp | nota de rodapé | | gra | gráfico | | grp | grupo | -| tN | título ""[cabeçalho]"" de nível n, isto é, t1, t2. | +| tN | título — cabeçalho — de nível n, isto é, t1, t2. | | aju | balão de ajuda | | mrc | marco | | lnk | link | @@ -1065,7 +1065,7 @@ Os seguintes indicadores de estado também foram definidos: | clv | exibido quando um objeto é clicável | | cmnt | exibido quando há um comentário para uma célula de planilha ou texto em um documento | | frml | exibido quando há uma fórmula numa célula de planilha | -| inválida | exibido quando uma entrada ""[digitação]"" inválida foi feita | +| inválida | exibido quando uma entrada — digitação — inválida foi feita | | descl | exibido quando um objeto (geralmente um gráfico) possui uma descrição longa | | mln | exibido quando um campo de edição permite digitar múltiplas linhas de texto, como campos de comentários em sites | | exi | exibido quando um campo de formulário exigido é encontrado | @@ -1087,8 +1087,8 @@ Finalmente, as seguintes abreviaturas para marcos são definidas: | bsc | busca | | reg | região | -++ Entrada [digitação] em Braille ++[BrailleInput] -O NVDA aceita a entrada ""[digitação]"" de braille integral e abreviado através de um teclado braille. +++ Entrada — digitação — em Braille ++[BrailleInput] +O NVDA aceita a entrada — digitação — de braille integral e abreviado através de um teclado braille. Você pode selecionar a tabela de transcrição usada para transcrever braille em texto usando a configuração da [tabela de entrada #BrailleSettingsInputTable] na categoria Braille do diálogo [Configurações do NVDA #NVDASettings]. Quando o braille integral está sendo usado, o texto é inserido assim que é digitado. @@ -1124,7 +1124,7 @@ Além disso, o pressionamento de tecla emulado não pode refletir Braille digita Isso significa que, para digitar alt+2 com um código Braille que usa um sinal de número, você deve primeiro alternar o Alt e depois digitar um sinal de número. + Visão +[Vision] -Embora o NVDA seja voltado principalmente para pessoas cegas ou com deficiência visual ""[baixa visão]"" que usam principalmente fala e/ou braille para operar um computador, ele também fornece recursos internos para alterar o conteúdo da tela. +Embora o NVDA seja voltado principalmente para pessoas cegas ou com deficiência visual — baixa visão — que usam principalmente fala e/ou braille para operar um computador, ele também fornece recursos internos para alterar o conteúdo da tela. No NVDA, esse auxílio visual é chamado de provedor de aprimoramento de visão. O NVDA oferece vários provedores de aprimoramento da visão integrados, descritos abaixo. @@ -1157,7 +1157,7 @@ Pode habilitar a Cortina de Tela na [categoria visão #VisionSettings] do diálo Quando a Cortina de Tela está ativa, algumas tarefas diretamente baseadas no que aparece na tela, como executar [OCR #Win10Ocr] ou tirar uma captura de tela, não podem ser realizadas. -Devido a uma alteração na API ""[Interface de Programação de Aplicativos]"" de Ampliação do Windows, a Cortina de Tela teve que ser atualizada para oferecer suporte às versões mais recentes do Windows. +Devido a uma alteração na API — Interface de Programação de Aplicativos — de Ampliação do Windows, a Cortina de Tela teve que ser atualizada para oferecer suporte às versões mais recentes do Windows. Use o NVDA 2021.2 para ativar a Cortina de Tela com o Windows 10 21H2 (10.0.19044) ou posterior. Por motivos de segurança, ao usar uma nova versão do Windows, obtenha a confirmação visual de que a Cortina de Tela torna a tela totalmente preta. @@ -1223,7 +1223,7 @@ Para mais informações sobre o Modo de navegação e a Navegação Rápida, con %kc:beginInclude Estando em modo de navegação no Microsoft Word, você pode acessar a Lista de Elementos pressionando NVDA+f7. %kc:endInclude -A Lista de Elementos pode listar títulos ""[cabeçalhos]"", links, anotações (o que inclui comentários e revisões de editores) e erros (atualmente limitado a erros ortográficos). +A Lista de Elementos pode listar títulos — cabeçalhos —, links, anotações (o que inclui comentários e revisões de editores) e erros (atualmente limitado a erros ortográficos). +++ Anunciar Comentários +++[WordReportingComments] %kc:beginInclude @@ -1281,7 +1281,7 @@ O NVDA substitui a região de edição de notas nativa do MS Excel devido a rest Para adicionar ou editar uma determinada nota, em uma célula focalizada, pressione shift+f2. %kc:endInclude -Esse pressionamento de tecla não aparece e não pode ser alterado no diálogo definir comando ""[gesto de entrada]"" do NVDA. +Esse pressionamento de tecla não aparece e não pode ser alterado no diálogo definir comando — gesto de entrada — do NVDA. Observação: é possível abrir a região de edição de notas no MS Excel também no menu de contexto de qualquer célula da planilha. No entanto, isso abrirá a região inacessível de edição de notas e não o diálogo de edição de notas específico do NVDA. @@ -1317,7 +1317,7 @@ Para obter mais informações sobre o modo de Navegação e a navegação com ca | Anunciar o tamanho da faixa | control+shift+t | Anuncia a duração da faixa atualmente em execução, caso haja alguma. | %kc:endInclude -Nota: Os atalhos acima funcionam apenas com a sequência ""[string]"" de formatação padrão para a linha de status do foobar. +Nota: Os atalhos acima funcionam apenas com a sequência — string — de formatação padrão para a linha de status do foobar. ++ Miranda IM ++[MirandaIM] %kc:beginInclude @@ -1338,7 +1338,7 @@ O NVDA oferece suporte aprimorado para Poedit 3.4 ou mais recente. ++ Kindle para PC ++[Kindle] O NVDA suporta a leitura e a navegação em livros no Kindle da Amazon para PC. -Essa funcionalidade está disponível apenas em livros da Kindle designados com "Screen Reader: Supported" ""[Leitor de Tela: Suportado]"" que você pode checar na página de detalhes do livro. +Essa funcionalidade está disponível apenas em livros da Kindle designados com "Screen Reader: Supported" — Leitor de Tela: Suportado — que você pode checar na página de detalhes do livro. O modo de navegação é usado para ler esses livros. Ele é habilitado automaticamente quando você abre um livro ou põe o foco na área do livro. @@ -1385,7 +1385,7 @@ Quando na visualização da tabela de livros adicionados: ++ Console do Windows ++[WinConsole] O NVDA fornece suporte para o Console de comando do Windows usado pelo Prompt de Comando, PowerShell e o Subsistema do Windows para Linux. -A janela do console é de tamanho fixo, geralmente muito menor que o buffer ""[armazenamento amortecedor intermediário]"" que contém a saída. +A janela do console é de tamanho fixo, geralmente muito menor que o buffer — armazenamento amortecedor intermediário — que contém a saída. À medida que o novo texto é escrito, o conteúdo rola para cima e o texto anterior não é mais visível. Nas versões do Windows anteriores ao Windows 11 22H2, texto no console que não é exibido visivelmente na janela não está acessível com os comandos de exploração de texto do NVDA. Portanto, é necessário rolar a janela do console para ler o texto anterior. @@ -1458,25 +1458,25 @@ Quando desmarcada, o NVDA encerrará imediatamente. Esta opção é uma caixa de seleção que, quando marcada, informa ao NVDA para tocar seus sons ao iniciar ou encerrar. ==== Grau de Informações no Log ====[GeneralSettingsLogLevel] -Uma caixa de combinação que permite escolher a quantidade de informação que o NVDA registrará ""[colocará no log]"" enquanto estiver em execução. +Uma caixa de combinação que permite escolher a quantidade de informação que o NVDA registrará — colocará no log — enquanto estiver em execução. Por norma, os utilizadores não precisam mexer nisso, já que pouco é registrado. -Contudo, se deseja fornecer informações em um relatório de erros ""[relatório de bug]"", ou habilitar ou desabilitar o log completamente, pode ser uma opção útil. +Contudo, se deseja fornecer informações em um relatório de erros — relatório de bug —, ou habilitar ou desabilitar o log completamente, pode ser uma opção útil. Os níveis de log disponíveis são: - Desabilitado: Além de uma breve mensagem de inicialização, o NVDA não registrará nada enquanto estiver sendo executado. - Informações: O NVDA registrará informações básicas, como mensagens de inicialização e informações úteis para desenvolvedores. -- Alertas de depuração ""[Debug warning]"": mensagens de aviso que não são causadas por erros graves serão registradas. +- Alertas de depuração — Debug warning —: mensagens de aviso que não são causadas por erros graves serão registradas. - Entrada/saída: Entrada de teclado e linhas braille, bem como voz e saída em braille serão registradas. Se você estiver preocupado com a privacidade, não defina o nível de log para essa opção. -- Depuração ""[Debug]"": Além de informações, alertas e mensagens de entrada/saída, mensagens de depuração adicionais serão registradas. +- Depuração — Debug —: Além de informações, alertas e mensagens de entrada/saída, mensagens de depuração adicionais serão registradas. Assim como entrada/saída, se você está preocupado com a privacidade, você não deve definir o nível de log para essa opção. - ==== Iniciar o NVDA após eu ingressar ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] -Se essa opção estiver habilitada, o NVDA será executado automaticamente logo que entrar ""[fizer login]"" no Windows. +Se essa opção estiver habilitada, o NVDA será executado automaticamente logo que entrar — fizer login — no Windows. Essa opção só estará disponível para as cópias instaladas do NVDA. -==== Usar o NVDA nas credenciais [tela de login] (requer privilégios administrativos) ====[GeneralSettingsStartOnLogOnScreen] +==== Usar o NVDA nas credenciais — tela de login — (requer privilégios administrativos) ====[GeneralSettingsStartOnLogOnScreen] Se você entra no Windows fornecendo um nome de usuário e senha, habilitar essa opção fará o NVDA iniciar automaticamente na tela de login quando o Windows iniciar. Esta opção só estará disponível para as cópias instaladas do NVDA. @@ -1686,7 +1686,7 @@ Note que essa opção só é útil se sua linha braille possui um teclado estilo Caso a entrada não seja suportada por uma linha na qual haja um teclado braille, ser-lhe-á informado na seção [Linhas Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays]. ==== Expandir para braille de computador à palavra no cursor ====[BrailleSettingsExpandToComputerBraille] -Essa opção permite que a palavra que está sob o cursor apareça em braille informático integral ""[braille de computador não abreviado/contraído]"". +Essa opção permite que a palavra que está sob o cursor apareça em braille informático integral — braille de computador não abreviado/contraído —. ==== Mostrar Cursor ====[BrailleSettingsShowCursor] Essa opção permite que o cursor braille seja ligado e desligado. @@ -1711,7 +1711,7 @@ O indicador de seleção não é afetado por esta opção, é sempre pontos 7 e ==== Mostrar mensagens ====[BrailleSettingsShowMessages] Esta é uma caixa de combinação que permite selecionar se o NVDA deve exibir mensagens em braille e quando elas devem desaparecer automaticamente. -Para alternar mostrar mensagens de qualquer lugar, atribua um comando ""[gesto]"" personalizado usando o [diálogo Definir comandos #InputGestures]. +Para alternar mostrar mensagens de qualquer lugar, atribua um comando — gesto — personalizado usando o [diálogo Definir comandos #InputGestures]. ==== Tempo limite de Mensagens (seg) ====[BrailleSettingsMessageTimeout] Esta opção é um campo numérico que permite controlar durante quanto tempo são apresentadas as mensagens do NVDA na linha Braille. @@ -1750,7 +1750,7 @@ Nesse caso, pressionar uma tecla de direcionamento do cursor só moverá o curso Esta opção é mostrada apenas se "[vinculação braille #BrailleTether]" estiver definida como "automaticamente" ou "para exploração". -Para alternar a movimentação do cursor do sistema ao direcionar o cursor de revisão de qualquer lugar, atribua um comando ""[gesto]"" personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +Para alternar a movimentação do cursor do sistema ao direcionar o cursor de revisão de qualquer lugar, atribua um comando — gesto — personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. ==== Ler por Parágrafo ====[BrailleSettingsReadByParagraph] Caso seja habilitada, o braille será exibido por parágrafos em lugar de linhas. @@ -1824,7 +1824,7 @@ A opção está habilitada por padrão para que o indicador de seleção seja mo O indicador de seleção pode ser uma distração durante a leitura. Desabilitar esta opção pode melhorar a legibilidade. -Para alternar mostrar seleção de qualquer lugar, atribua um comando ""[gesto]"" personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +Para alternar mostrar seleção de qualquer lugar, atribua um comando — gesto — personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +++ Selecionar Linha Braille +++[SelectBrailleDisplay] @@ -1841,14 +1841,14 @@ Esta caixa de combinação apresenta várias opções, dependendo de quais drive Mova-se entre essas opções com as setas. A opção automático permitirá que o NVDA pesquise muitas linhas braille suportadas em segundo plano. -Quando esta funcionalidade está habilitada e você liga uma linha suportada utilizando USB ""[Barramento Serial Universal]"" ou bluetooth, o NVDA conecta-se automaticamente a esta linha. +Quando esta funcionalidade está habilitada e você liga uma linha suportada utilizando USB — Barramento Serial Universal — ou bluetooth, o NVDA conecta-se automaticamente a esta linha. O item "Sem Braille" significa que o braille não está sendo usado. Por favor consulte a seção [Linhas Braille Suportadas #SupportedBrailleDisplays] para obter mais informações sobre as linhas Braille suportadas e quais delas suportam a detecção automática em segundo plano. ==== Linhas a detectar automaticamente ====[SelectBrailleDisplayAutoDetect] -Quando a linha braille está definida como "Automático", as caixas de seleção neste controle de lista permitem habilitar e desabilitar os drivers ""[controladores]"" de linhas que estarão envolvidos no processo de detecção automática. +Quando a linha braille está definida como "Automático", as caixas de seleção neste controle de lista permitem habilitar e desabilitar os drivers — controladores — de linhas que estarão envolvidos no processo de detecção automática. Isso permite excluir drivers de linha braille que você não usa regularmente. Por exemplo, se você possui apenas uma linha que requer o funcionamento do driver Baum, você pode deixar o driver Baum habilitado enquanto os outros drivers podem ser desabilitados. @@ -1885,7 +1885,7 @@ A categoria Áudio no diálogo Configurações do NVDA contém opções que perm Essa opção permite-lhe escolher o dispositivo de áudio que o NVDA indicará ao sintetizador selecionado para falar. %kc:setting -==== Modo de Áudio Prioritário [Ducking] ====[SelectSynthesizerDuckingMode] +==== Modo de Áudio Prioritário — Ducking ====[SelectSynthesizerDuckingMode] Tecla: ``NVDA+shift+d`` Essa opção permite-lhe escolher se o NVDA deve reduzir o volume de outros aplicativos enquanto ele estiver falando, ou durante todo o tempo em que o NVDA estiver em execução. @@ -1960,7 +1960,7 @@ A categoria Teclado no diálogo de Configurações do NVDA contém opções que Essa categoria de configurações contém as seguintes opções: ==== Esquema de teclado ====[KeyboardSettingsLayout] -Esta caixa de combinação permite-lhe escolher o esquema ""[leiaute]"" de teclado que o NVDA utilizará. Atualmente, os dois que vêm com este leitor de tela são o Computador de mesa ""[Desktop]"" e o Computador portátil ""[Laptop]"". +Esta caixa de combinação permite-lhe escolher o esquema — leiaute — de teclado que o NVDA utilizará. Atualmente, os dois que vêm com este leitor de tela são o Computador de mesa — Desktop — e o Computador portátil — Laptop —. ==== Selecione as Teclas Modificadoras do NVDA ====[KeyboardSettingsModifiers] As caixas de seleção nesta lista controlam quais teclas podem ser usadas como [Teclas modificadoras do NVDA #TheNVDAModifierKey]. As seguintes teclas estão disponíveis para escolha: @@ -2017,7 +2017,7 @@ Tal opção está ativada por padrão, embora certos usuários podem querer desa ==== Abrir configurações de Mouse ==== Tecla: ``NVDA+control+m`` -A categoria Mouse ""[Rato]"" no diálogo de Configurações do NVDA permite que o NVDA rastreie o mouse, reproduza bipes de coordenadas do mouse e defina outras opções de uso do mouse. +A categoria Mouse — Rato — no diálogo de Configurações do NVDA permite que o NVDA rastreie o mouse, reproduza bipes de coordenadas do mouse e defina outras opções de uso do mouse. Essa categoria contém as seguintes opções: ==== Anunciar mudanças No Formato do Mouse ====[MouseSettingsShape] @@ -2030,7 +2030,7 @@ Tecla: NVDA+m Esta é uma caixa de seleção que quando habilitada faz com que o NVDA anuncie o texto atual sobre o ponteiro do mouse, conforme este se move pela tela. Isso permite que procure coisas na tela, movendo fisicamente o mouse, ao invés de tentar encontrar através da navegação de objetos. -==== Unidade de leitura [resolução] de texto ====[MouseSettingsTextUnit] +==== Unidade de leitura — resolução — de texto ====[MouseSettingsTextUnit] Se o NVDA estiver configurado para anunciar o texto sob o ponteiro do mouse à medida que o move, esta opção permite escolher exatamente quanto texto será anunciado. As opções são caractere, palavra, linha e parágrafo. @@ -2066,7 +2066,7 @@ Se desabilitada, o suporte para tela de toque será desativado como se o NVDA n Esta configuração também pode ser alternada usando NVDA+control+alt+t. ==== Modo de digitação tátil ====[TouchTypingMode] -Essa caixa de seleção permite especificar o método que você deseja usar ao digitar texto usando o teclado virtual ""[touch keyboard]"". +Essa caixa de seleção permite especificar o método que você deseja usar ao digitar texto usando o teclado virtual — touch keyboard —. Se essa caixa de seleção estiver marcada, quando você localizar uma tecla no teclado virtual, poderá levantar o dedo e a tecla selecionada será pressionada. Se isso estiver desmarcado, você precisará de um toque duplo na tecla do teclado virtual para pressionar a tecla. @@ -2109,14 +2109,14 @@ Uma caixa de seleção que quando marcada informa ao NVDA para anunciar as dicas Muitas janelas e controles mostram uma pequena mensagem (ou dica de ferramenta) quando move o ponteiro do mouse sobre elas, ou às vezes quando move o foco para elas. ==== Anunciar notificações ====[ObjectPresentationReportNotifications] -Essa caixa de seleção, quando marcada, informa ao NVDA para anunciar balões de ajuda e notificações de sistema ""[toast]"" à medida que apareçam. +Essa caixa de seleção, quando marcada, informa ao NVDA para anunciar balões de ajuda e notificações de sistema — toast — à medida que apareçam. - Os Balões de Ajuda são como pequenas dicas de ferramentas, mas comumente são maiores em tamanho e estão associados com os eventos do sistema, tal como o cabo de rede ser desconectado, ou talvez para alertá-lo sobre problemas de segurança do Windows. - As notificações de sistema foram introduzidas no Windows 10 e aparecem na central de notificação na bandeja do sistema, informando sobre vários eventos (por exemplo, se uma atualização foi baixada, um novo e-mail chegou na sua caixa de entrada, etc.). - ==== Anunciar Teclas de Atalho dos Objetos ====[ObjectPresentationShortcutKeys] Quando esta caixa de seleção está marcada, o NVDA incluirá a tecla de atalho que é associada a um determinado objeto ou controle quando o mesmo é anunciado. -Por exemplo o menu File ""[Arquivo]"" na barra de menus poderá ter a tecla de atalho Alt+F. +Por exemplo o menu File — Arquivo — na barra de menus poderá ter a tecla de atalho Alt+F. ==== Anunciar Posição do Objeto ====[ObjectPresentationPositionInfo] Esta opção permite-lhe escolher se terá a informação da posição do objeto (por exemplo, 1 de 4) anunciada quando se move para o mesmo com o foco ou com a navegação de objetos. @@ -2235,7 +2235,7 @@ Por padrão, essa opção está desativada. Para alternar a inclusão de tabelas de leiaute de qualquer lugar, atribua um comando personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. -==== Configurar O Anúncio de Campos Tais Como Links e Títulos [Cabeçalhos] ====[BrowseModeLinksAndHeadings] +==== Configurar O Anúncio de Campos Tais Como Links e Títulos — Cabeçalhos ====[BrowseModeLinksAndHeadings] Por favor veja as opções na [categoria Formatação de Documentos #DocumentFormattingSettings] do diálogo de [Configurações do NVDA #NVDASettings] para a configuração dos campos que serão falados quando estiver navegando, tais como links, títulos e tabelas. ==== Modo de foco automático quando o foco muda ====[BrowseModeSettingsAutoPassThroughOnFocusChange] @@ -2251,7 +2251,7 @@ Se pressionar as setas para sair da área de edição, o NVDA voltará ao modo d Se esta opção estiver habilitada, o NVDA reproduzirá sons especiais quando alternar entre os modos de navegação e foco, em vez de anunciar a alteração. ==== Interceptar tudo que não seja comando para que não chegue ao documento ====[BrowseModeSettingsTrapNonCommandGestures] -Habilitada por padrão, esta opção lhe permite escolher se os comandos ""[gestos]"" (tais como o pressionamento de teclas) que não resultam num comando do NVDA e não são considerados como comandos em geral, devem ser interceptados para que não passem ao documento que está atualmente sob o foco. +Habilitada por padrão, esta opção lhe permite escolher se os comandos — gestos — (tais como o pressionamento de teclas) que não resultam num comando do NVDA e não são considerados como comandos em geral, devem ser interceptados para que não passem ao documento que está atualmente sob o foco. Por exemplo, quando habilitado e a letra j for pressionada, ela é interceptada para que não chegue ao documento, já que não se trata de um comando de navegação rápida, e provavelmente não é um comando do próprio aplicativo. Nesse caso o NVDA instruirá o Windows a tocar um som padrão sempre que uma tecla interceptada for pressionada. @@ -2295,9 +2295,9 @@ As opções de formatação de documentos são organizadas em grupos. - Páginas e espaçamento - Número das páginas - Número das linhas - - Recuo ""[Indentação]"" de linha [(Desativado, Fala, Sons, Tanto Fala como Sons) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - Recuo — Indentação — de linha [(Desativado, Fala, Sons, Tanto Fala como Sons) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - Ignorar linhas em branco ao anunciar recuo de linhas - - Recuo ""[indentação]"" do Parágrafo (como deslocamento do parágrafo, recuo ""[indentação]"" da primeira linha) + - Recuo — indentação — do Parágrafo (como deslocamento do parágrafo, recuo — indentação — da primeira linha) - Espaço entre linhas (simples, duplo, etc.) - Alinhamento - @@ -2308,7 +2308,7 @@ As opções de formatação de documentos são organizadas em grupos. - Bordas das células (Desativado, Estilos, Tanto Cores como Estilos) - - Elementos - - Títulos ""[Cabeçalhos]"" + - Títulos — Cabeçalhos - Links - Gráficos - Listas @@ -2316,7 +2316,7 @@ As opções de formatação de documentos são organizadas em grupos. - Agrupamentos - Marcos - Artigos - - Frames ""[quadros]"" + - Frames — quadros - Clicável - - @@ -2330,9 +2330,9 @@ Por padrão, o NVDA irá detectar a formatação na posição do cursor do siste Habilite esta opção enquanto revisa documentos em aplicativos como o WordPad, onde a formatação é importante. -==== Anúncio de recuo [indentação] de linha ====[DocumentFormattingSettingsLineIndentation] -Essa opção permite-lhe configurar como o recuo ""[indentação]"" no começo das linhas é anunciado. -A configuração do Anúncio de recuo ""[indentação]"" de linhas encontra-se numa caixa de combinação com quatro opções. +==== Anúncio de recuo — indentação — de linha ====[DocumentFormattingSettingsLineIndentation] +Essa opção permite-lhe configurar como o recuo — indentação — no começo das linhas é anunciado. +A configuração do Anúncio de recuo — indentação — de linhas encontra-se numa caixa de combinação com quatro opções. - Desativado: o NVDA não tratará a indentação de forma especial. - Fala: caso esteja selecionada, quando a quantidade de indentação for diferente, o NVDA dirá algo como "doze espaços" ou "quatro tabs". @@ -2342,7 +2342,7 @@ O som aumentará de tom a cada espaço e, para um tab, ele aumentará o tom de f - Se você marcar a caixa de seleção "Ignorar linhas em branco ao anunciar recuo de linhas", as alterações de recuo não serão relatadas para linhas em branco. -Isso pode ser útil ao ler um documento onde linhas em branco são usadas para separar blocos de texto recuados ""[indentados]"", como em programação de código-fonte. +Isso pode ser útil ao ler um documento onde linhas em branco são usadas para separar blocos de texto recuados — indentados —, como em programação de código-fonte. +++ Navegação de Documento +++[DocumentNavigation] Esta categoria permite ajustar vários aspectos da navegação de documento. @@ -2373,7 +2373,7 @@ Essa categoria contém as seguintes opções: ==== Idioma de reconhecimento ====[Win10OcrSettingsRecognitionLanguage] Esta caixa de combinação lhe permite escolher o idioma a ser usado para o reconhecimento de textos. -Para percorrer os idiomas disponíveis de qualquer lugar, atribua um comando ""[gesto]"" personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +Para percorrer os idiomas disponíveis de qualquer lugar, atribua um comando — gesto — personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. ==== Atualizar periodicamente conteúdo reconhecido ====[Win10OcrSettingsAutoRefresh] Quando esta caixa de seleção estiver habilitada, o NVDA atualizará automaticamente o conteúdo reconhecido quando um resultado de reconhecimento estiver em foco. @@ -2393,14 +2393,14 @@ O botão restaura os valores padrão das configurações, mesmo que a caixa de s Depois de alterar as configurações, você pode querer reverter para os valores padrão. Esse também pode ser o caso se você não tiver certeza se as configurações foram alteradas. -==== Habilitar o carregamento de código personalizado do Diretório de trabalho/rascunho [Scratchpad] do Desenvolvedor ====[AdvancedSettingsEnableScratchpad] +==== Habilitar o carregamento de código personalizado do Diretório de trabalho/rascunho — Scratchpad — do Desenvolvedor ====[AdvancedSettingsEnableScratchpad] Ao desenvolver complementos para o NVDA, é útil poder testar o código enquanto o escreve. -Esta opção, quando habilitada, permite que o NVDA carregue appModules ""[módulos de aplicativos]"", globalPlugins ""[plug-ins globais]"", brailleDisplayDrivers ""[controladores de linhas braille]"", synthDrivers ""[controladores de sintetizadores]"" e provedores de aprimoramento de visão personalizados, a partir de um diretório especial de área de rascunho ""[scratchpad]"" do desenvolvedor no diretório de configuração do usuário do NVDA. +Esta opção, quando habilitada, permite que o NVDA carregue appModules — módulos de aplicativos —, globalPlugins — plug-ins globais —, brailleDisplayDrivers — controladores de linhas braille —, synthDrivers — controladores de sintetizadores — e provedores de aprimoramento de visão personalizados, a partir de um diretório especial de área de rascunho — scratchpad — do desenvolvedor no diretório de configuração do usuário do NVDA. Assim como seus equivalentes em complementos, esses módulos são carregados ao iniciar o NVDA ou, no caso de appModules e globalPlugins, ao [recarregar plug-ins #ReloadPlugins]. Esta opção está desativada por padrão, garantindo que nenhum código não testado seja executado no NVDA sem o conhecimento explícito do usuário. Se você deseja distribuir código personalizado para outras pessoas, você deve empacotá-lo como um complemento do NVDA. -==== Abra o Diretório da Área de Trabalho/Rascunho [Scratchpad] do Desenvolvedor ====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] +==== Abra o Diretório da Área de Trabalho/Rascunho — Scratchpad — do Desenvolvedor ====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] Esse botão abre o diretório onde você pode colocar um código personalizado enquanto o desenvolve. Este botão só é habilitado se o NVDA estiver configurado para habilitar o carregamento de código personalizado a partir do Diretório de Scratchpad do desenvolvedor. @@ -2411,7 +2411,7 @@ Este botão só é habilitado se o NVDA estiver configurado para habilitar o car | Padrão | Automático | -Esta opção altera como o NVDA registra eventos disparados pela API ""[Interface de Programação de Aplicativos]"" de acessibilidade da Microsoft UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário (UIA)]"". +Esta opção altera como o NVDA registra eventos disparados pela API — Interface de Programação de Aplicativos — de acessibilidade da Microsoft UI Automation — Automação da Interface do Usuário (UIA) —. A caixa de combinação de registro para eventos de UI Automation e alterações de propriedade tem três opções: - Automático: "seletivo" no Windows 11 Sun Valley 2 (versão 22H2) e posterior, "global" caso contrário. - Seletivo: O NVDA irá limitar o registro de eventos ao foco do sistema para a maioria dos eventos. @@ -2422,7 +2422,7 @@ Embora o rastreamento de foco seja mais confiável em mais situações, o desemp - ==== Use UI automation para acessar os controles de documentos do Microsoft Word ====[MSWordUIA] -Configura se o NVDA deve ou não usar a API de acessibilidade UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"" para acessar documentos do Microsoft Word, em vez do modelo de objeto ""[object model]"" do Microsoft Word mais antigo. +Configura se o NVDA deve ou não usar a API de acessibilidade UI Automation — Automação de Interface do Usuário — para acessar documentos do Microsoft Word, em vez do modelo de objeto — object model — do Microsoft Word mais antigo. Isso se aplica a documentos no próprio Microsoft Word, além de mensagens no Microsoft Outlook. Essa configuração contém os seguintes valores: - Padrão (onde apropriado) @@ -2432,7 +2432,7 @@ Essa configuração contém os seguintes valores: - ==== Usar UI automation para acessar controles de planilha no Microsoft Excel quando disponível ====[UseUiaForExcel] -Quando esta opção estiver habilitada, o NVDA tentará usar a API de acessibilidade do Microsoft UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"" para buscar informações dos controles da planilha do Microsoft Excel. +Quando esta opção estiver habilitada, o NVDA tentará usar a API de acessibilidade do Microsoft UI Automation — Automação de Interface do Usuário — para buscar informações dos controles da planilha do Microsoft Excel. Esta é uma funcionalidade experimental e alguns recursos do Microsoft Excel podem não estar disponíveis neste modo. Por exemplo, a Lista de Elementos do NVDA para listar fórmulas e comentários e a navegação rápida no modo de navegação para pular para os campos de formulário numa planilha não estão disponíveis. No entanto, para navegação / edição básica de planilhas, esta opção pode fornecer uma grande melhoria de desempenho. @@ -2446,7 +2446,7 @@ A implementação de UI Automation do Microsoft Excel está em constante mudanç | Padrão | Habilitado | -Quando esta opção estiver habilitada, o NVDA deverá permanecer responsivo quando for inundado com muitos eventos de UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"", por exemplo, grandes quantidades de texto em um terminal. +Quando esta opção estiver habilitada, o NVDA deverá permanecer responsivo quando for inundado com muitos eventos de UI Automation — Automação de Interface do Usuário —, por exemplo, grandes quantidades de texto em um terminal. Depois de alterar essa opção, você precisará reiniciar o NVDA para que a alteração tenha efeito. ==== Suporte ao Console do Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] @@ -2459,19 +2459,19 @@ Depois de alterar essa opção, você precisará reiniciar o NVDA para que a alt Esta opção seleciona como o NVDA interage com o Console Windows usado pelo prompt de comando, PowerShell e o Subsistema Windows para Linux. Não afeta o Terminal Windows moderno. No Windows 10 versão 1709, a Microsoft [adicionou suporte para sua API de UI Automation ao console https://devblogs.microsoft.com/commandline/whats-new-in-windows-console-in-windows-10-fall-creators-update/], trazendo desempenho e estabilidade muito melhorados para leitores de tela que o suportam. -Em situações em que a UI Automation ""[Automação de Interface do Usuário]"" não está disponível ou resulta em uma experiência inferior ao usuário, o suporte de console legado do NVDA está disponível como um retrocesso. +Em situações em que a UI Automation — Automação de Interface do Usuário — não está disponível ou resulta em uma experiência inferior ao usuário, o suporte de console legado do NVDA está disponível como substituto. A caixa de combinação de suporte ao Console do Windows tem três opções: - Automático: usa a UI Automation na versão do Console Windows incluída no Windows 11 versão 22H2 e posterior. Esta opção é recomendada e definida por padrão. - UIA quando disponível: Usa UI Automation em consoles, se disponível, mesmo para versões com implementações incompletas ou com falhas. Embora essa funcionalidade limitada possa ser útil (e até mesmo suficiente para seu uso), o uso dessa opção é inteiramente por sua conta e risco e nenhum suporte será fornecido. - Legado: a UI Automation no console do Windows será completamente desabilitada. -O retrocesso legado sempre será usado mesmo em situações em que a UI Automation proporcionaria uma experiência superior ao usuário. +O substituto legado sempre será usado mesmo em situações em que a UI Automation proporcionaria uma experiência superior ao usuário. Portanto, selecionar esta opção não é recomendado a menos que você saiba o que está fazendo. - ==== Use UIA com o Microsoft Edge e outros navegadores baseados em Chromium quando disponível ====[ChromiumUIA] -Permite especificar quando a UIA ""[Automação da Interface do Usuário]"" será usada quando estiver disponível em navegadores baseados em Chromium, como o Microsoft Edge. +Permite especificar quando a UIA — Automação da Interface do Usuário — será usada quando estiver disponível em navegadores baseados em Chromium, como o Microsoft Edge. O suporte UIA para navegadores baseados em Chromium está no início do desenvolvimento e pode não fornecer o mesmo nível de acesso que IA2. A caixa de combinação tem as seguintes opções: - Padrão (somente quando necessário): O padrão do NVDA, atualmente é "Somente quando necessário". Este padrão pode mudar no futuro, conforme a tecnologia amadurece. @@ -2481,7 +2481,7 @@ A caixa de combinação tem as seguintes opções: - ==== Anotações ====[Annotations] -Este grupo de opções é usado para habilitar recursos que adicionam suporte experimental para anotações ARIA ""[Accessible Rich Internet Applications — Aplicativos de Internet Ricos e Acessíveis]"". +Este grupo de opções é usado para habilitar recursos que adicionam suporte experimental para anotações ARIA — Accessible Rich Internet Applications / Aplicativos de Internet Ricos e Acessíveis —. Alguns desses recursos podem estar incompletos. %kc:beginInclude @@ -2501,7 +2501,7 @@ Existem as seguintes opções: - - -==== Relatar regiões dinâmicas [live regions] ====[BrailleLiveRegions] +==== Relatar regiões dinâmicas — live regions ====[BrailleLiveRegions] || . {.hideHeaderRow} | . | | Opções | Padrão (Habilitado), Desabilitado, Habilitado | @@ -2512,18 +2512,18 @@ Esta opção seleciona se o NVDA relata alterações em algum conteúdo dinâmic Desabilitar esta opção equivale ao comportamento do NVDA nas versões 2023.1 e anteriores, que apenas relatavam estas alterações de conteúdo por fala. ==== Falar senhas em todos os terminais aprimorados ====[AdvancedSettingsWinConsoleSpeakPasswords] -Essa configuração controla se os caracteres são falados por [falar caracteres digitados #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] ou [falar palavras digitadas #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] em situações em que a tela não é atualizada (como a digitação de senha) em alguns programas de terminal, como o Console do Windows com suporte de UI automation ""[automação de interface do usuário]"" habilitado e Mintty. +Essa configuração controla se os caracteres são falados por [falar caracteres digitados #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] ou [falar palavras digitadas #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] em situações em que a tela não é atualizada (como a digitação de senha) em alguns programas de terminal, como o Console do Windows com suporte de UI automation — automação de interface do usuário — habilitado e Mintty. Por motivos de segurança, esta configuração deve ser deixada desabilitada. No entanto, você pode habilitá-la se tiver problemas de desempenho ou instabilidade com relato de caracteres e/ou palavras digitadas em consoles, ou trabalhar em ambientes confiáveis e preferir o anúncio de senha. ==== Usar o suporte aprimorado a caracteres digitados no Console legado do Windows quando disponível ====[AdvancedSettingsKeyboardSupportInLegacy] Essa opção habilita um método alternativo para detectar caracteres digitados em consoles legados do Windows. Embora melhore o desempenho e evite que algumas saídas do console sejam soletradas, pode ser incompatível com alguns programas de terminal. -Esse recurso está disponível e habilitado por padrão no Windows 10 versões 1607 e posteriores quando a UI Automation ""[Automação da Interface do Usuário]"" está indisponível ou desabilitada. +Esse recurso está disponível e habilitado por padrão no Windows 10 versões 1607 e posteriores quando a UI Automation — Automação da Interface do Usuário — está indisponível ou desabilitada. Alerta: com essa opção habilitada, os caracteres digitados que não aparecem na tela, como senhas, não serão suprimidos. Em ambientes não confiáveis, você pode desabilitar temporariamente [falar caracteres digitados #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] e [falar palavras digitadas #KeyboardSettingsSpeakTypedWords] ao inserir senhas. -==== Algoritmo diff [Algoritmo de comparação] ====[DiffAlgo] +==== Algoritmo diff — Algoritmo de comparação ====[DiffAlgo] esta configuração controla como o NVDA determina o novo texto a falar nos terminais. A caixa de combinação do algoritmo diff tem três opções: - Automático: Esta opção faz com que o NVDA prefira o Diff Match Patch na maioria das situações, mas volte ao Difflib em aplicativos problemáticos, como versões mais antigas do Console do Windows e Mintty. @@ -2547,7 +2547,7 @@ Esta opção seleciona como o NVDA determina qual texto é "novo" (e, portanto, Ela não afeta o Console do Windows (``conhost.exe``). A caixa de combinação Falar texto novo no Terminal Windows tem três opções: - Padrão: Essa opção é atualmente equivalente a "diffing", mas espera-se que mude assim que o suporte para Notificações UIA for desenvolvido. -- Diffing: Essa opção usa o algoritmo de comparação ""[diff]"" selecionado para calcular as alterações cada vez que o terminal renderiza um novo texto. +- Diffing: Essa opção usa o algoritmo de comparação — diff — selecionado para calcular as alterações cada vez que o terminal renderiza um novo texto. Isto é idêntico ao comportamento do NVDA nas versões 2022.4 e anteriores. - Notificações UIA: Essa opção adia a responsabilidade de determinar qual texto falar para o próprio Terminal Windows, significando que o NVDA não precisa mais determinar qual texto atualmente na tela é "novo". Isso deve melhorar significativamente o desempenho e a estabilidade do Terminal Windows, mas esse recurso ainda não está completo. @@ -2565,9 +2565,9 @@ Essa opção permite-lhe configurar o número de milissegundos que o NVDA irá a Se você achar que o NVDA parece estar rastreando incorretamente o cursor, por exemplo parece estar sempre um caractere por trás ou está repetindo linhas, então você pode tentar aumentar esse valor. ==== Anunciar transparência para cores ====[ReportTransparentColors] -esta opção permite informar quando as cores são transparentes, útil para desenvolvedores de complemento/Módulo de aplicativo ""[addon/appModule]"" coletando informações para melhorar a experiência do usuário com um aplicativo de terceiros. -Alguns aplicativos GDI ""[Interface de Dispositivo Gráfico]"" destacam o texto com uma cor de fundo, o NVDA (via modelo de exibição) tenta informar essa cor. -Em algumas situações, o fundo do texto pode ser totalmente transparente, com o texto em camadas em algum outro elemento da GUI ""[Interface Gráfica do Usuário]"". +esta opção permite informar quando as cores são transparentes, útil para desenvolvedores de complemento/Módulo de aplicativo — addon/appModule — coletando informações para melhorar a experiência do usuário com um aplicativo de terceiros. +Alguns aplicativos GDI — Interface de Dispositivo Gráfico — destacam o texto com uma cor de fundo, o NVDA (via modelo de exibição) tenta informar essa cor. +Em algumas situações, o fundo do texto pode ser totalmente transparente, com o texto em camadas em algum outro elemento da GUI — Interface Gráfica do Usuário —. Com várias APIs de GUI historicamente populares, o texto pode ser renderizado com um fundo transparente, mas visualmente a cor do fundo é precisa. ==== Usar WASAPI para saída de áudio ====[WASAPI] @@ -2577,7 +2577,7 @@ Com várias APIs de GUI historicamente populares, o texto pode ser renderizado c | Padrão | Habilitado | -Esta opção permite a saída de áudio por meio da Windows Audio Session API (WASAPI) ""[API de Sessão de Áudio do Windows]"". +Esta opção permite a saída de áudio por meio da Windows Audio Session API (WASAPI) — API de Sessão de Áudio do Windows —. WASAPI é uma estrutura de áudio mais moderna que pode melhorar a capacidade de resposta, o desempenho e a estabilidade da saída de áudio do NVDA, incluindo fala e sons. Após alterar esta opção, você precisará reiniciar o NVDA para que a alteração entre em vigor. Desabilitar WASAPI desabilitará as seguintes opções: @@ -2588,7 +2588,7 @@ Desabilitar WASAPI desabilitará as seguintes opções: ==== Categorias de log de depuração ====[AdvancedSettingsDebugLoggingCategories] As caixas de seleção nesta lista permitem habilitar categorias específicas de mensagens de depuração no registro do NVDA. Registrar essas mensagens pode resultar em desempenho reduzido e arquivos de log grandes. -Apenas ligue um destes se for especificamente instruído por um desenvolvedor do NVDA, por exemplo ao depurar porque um controlador ""[driver]"" de linha braille não está funcionando corretamente. +Apenas ligue um destes se for especificamente instruído por um desenvolvedor do NVDA, por exemplo ao depurar porque um controlador — driver — de linha braille não está funcionando corretamente. ==== Tocar um som para erros registrados ====[PlayErrorSound] Esta opção permite que você especifique se o NVDA irá tocar um som de erro no caso de um erro ser registrado. @@ -2622,7 +2622,7 @@ No diálogo para adicionar a regra, o modo mais fácil de fazer isto é escrever Você pode também pretender digitar uma descrição dessa regra no campo de comentários (algo como: trocar pássaro por sapo). Entretanto, os dicionários de fala do NVDA vão muito além de uma simples substituição de palavras. -O diálogo para a adição de regras também contém uma caixa de seleção onde é possível escolher se deseja que a regra seja ou não sensível à caixa (o que significa que o NVDA deve considerar se os caracteres estão em caixa alta ""[letras maiúsculas]"" ou em caixa baixa ""[letras minúsculas]"". +O diálogo para a adição de regras também contém uma caixa de seleção onde é possível escolher se deseja que a regra seja ou não sensível à caixa (o que significa que o NVDA deve considerar se os caracteres estão em caixa alta — letras maiúsculas — ou em caixa baixa — letras minúsculas —. O NVDA ignora a caixa por padrão). Finalmente, encontrará botões de opção que lhe permitem informar ao NVDA se o original deve corresponder em qualquer parte, se apenas caso seja uma palavra completa ou se será tratado como "expressão Regular". @@ -2635,7 +2635,7 @@ Expressões regulares não são explicadas neste guia do usuário. Para obter um tutorial introdutório, consulte [Guia de Expressões Regulares do Python https://docs.python.org/pt-br/3.11/howto/regex.html]. +++ Pronúncia de pontuação/símbolos +++[SymbolPronunciation] -Este diálogo permite-lhe mudar o modo como a pontuação e outros símbolos ""[sinais]"" serão anunciados, bem como em que grau ""[nível]"" de símbolos eles serão falados. +Este diálogo permite-lhe mudar o modo como a pontuação e outros símbolos serão anunciados, bem como em que grau — nível — de símbolos eles serão falados. O idioma para o qual a pronúncia do símbolo está sendo editada será mostrado no título do diálogo. Note que esse diálogo respeita a opção "Confiar no idioma da voz ao processar caracteres e símbolos" encontrada na [categoria Fala #SpeechSettings] do diálogo de [Configurações do NVDA #NVDASettings]; isto é, ele usa o idioma da voz ao invés de usar o idioma da configuração geral do NVDA quando esta opção está habilitada. @@ -2644,7 +2644,7 @@ Para mudar um símbolo, selecione-o na lista de símbolos. Você pode filtrar os símbolos inserindo o símbolo ou uma parte da substituição do símbolo na caixa de edição Filtrar por. - O campo de substituição permite que você altere o texto que será falado no lugar do símbolo. -- Através do campo grau ""[nível]"" você poderá definir o nível de símbolos mais baixo no qual este deve ser falado (nada, pouco, muito ou tudo). +- Através do campo grau — nível — você poderá definir o nível de símbolos mais baixo no qual este deve ser falado (nada, pouco, muito ou tudo). Também pode definir o nível como caractere; nesse caso o símbolo não será falado independentemente do nível do símbolo em uso, com as duas exceções a seguir: - Ao navegar caractere por caractere. - Quando o NVDA está soletrando qualquer texto que contenha esse símbolo. @@ -2671,19 +2671,19 @@ Após finalizar, pressione ok para salvar as alterações ou cancelar caso queir No caso de símbolos complexos, o campo Substituição pode ter que incluir algumas referências de grupo do texto correspondente. Por exemplo, para um padrão que corresponda a uma data inteira, \1, \2 e \3 precisariam aparecer no campo, para serem substituídos pelas partes correspondentes da data. As barras invertidas normais no campo Substituição devem, portanto, ser duplicadas, por exemplo "a\\b" deve ser digitado para obter a substituição "a\b". -+++ Definir Comandos [Gestos de Entrada] +++[InputGestures] -Neste diálogo, é possível personalizar os comandos ""[gestos de entrada]"" (teclas do teclado, botões da linha braille, etc.) para comandos do NVDA. ++++ Definir Comandos — Gestos de Entrada +++[InputGestures] +Neste diálogo, é possível personalizar os comandos — gestos de entrada — (teclas do teclado, botões da linha braille, etc.) para comandos do NVDA. Somente comandos que são aplicáveis imediatamente antes do diálogo ser aberto serão mostrados. Por exemplo, se você deseja personalizar comandos relacionados com o modo de navegação, é necessário abrir o Diálogo Definir Comandos enquanto está no modo de navegação. A árvore nesse diálogo lista todos os comandos aplicáveis do NVDA agrupados por categoria. Você pode filtrá-los inserindo uma ou mais palavras do nome do comando em qualquer ordem na caixa de edição Filtrar por. -Quaisquer comandos ""[gestos]"" associados a um comando são listados abaixo do comando. +Quaisquer comandos — gestos — associados a um comando são listados abaixo do comando. Para adicionar uma tecla/gesto para um comando, selecione o comando e pressione o botão Adicionar. Em seguida, execute o comando/gesto que deseja associar; isto é, pressione uma tecla do teclado ou um botão da linha braille. -Usualmente, um comando ""[gesto]"" pode ser interpretado de mais de uma forma. +Usualmente, um comando — gesto — pode ser interpretado de mais de uma forma. Por exemplo, ao pressionar uma tecla do teclado, você pode querer que ela seja especificamente para o esquema de teclado atual (desktop ou laptop) ou pode querer que esta se aplique a todos os esquemas. Nesse caso, um menu aparecerá permitindo-lhe selecionar a opção desejada. @@ -2691,13 +2691,13 @@ Para remover a tecla/gesto de um comando, selecione-o e pressione o botão Remov A categoria de teclas emuladas do teclado de sistema contém comandos do NVDA que emulam as teclas do teclado do sistema. Essas teclas emuladas do teclado do sistema podem ser usadas para controlar um teclado do sistema diretamente da sua linha braille. -Para adicionar um comando ""[gesto]"" de entrada emulado, selecione a categoria Teclas emuladas do teclado de sistema e pressione o botão Adicionar. +Para adicionar um comando — gesto — de entrada emulado, selecione a categoria Teclas emuladas do teclado de sistema e pressione o botão Adicionar. Em seguida, pressione a tecla no teclado que deseja emular. Depois disso, a tecla estará disponível na categoria de teclas emuladas do teclado de sistema e você poderá atribuir um comando de entrada a ela conforme descrito acima. Nota: - As teclas emuladas devem ter comandos atribuídos para persistir ao salvar / fechar a caixa de diálogo. -- Um comando ""[gesto]"" de entrada com teclas modificadoras pode não ser mapeado para um comando emulado sem teclas modificadoras. +- Um comando — gesto — de entrada com teclas modificadoras pode não ser mapeado para um comando emulado sem teclas modificadoras. Por exemplo, definir a entrada emulada ``a`` e configurar um comando de entrada de ``ctrl+m`` pode fazer com que o aplicativo receba ``ctrl+a``. - @@ -2721,7 +2721,7 @@ As seguintes teclas de atalho do NVDA também são úteis: ++ Perfis de Configuração ++[ConfigurationProfiles] Algumas vezes, você pode querer ter diferentes configurações para diferentes situações. -Por exemplo, pode pretender que o anúncio de recuo ""[indentação]"" esteja habilitado enquanto você está editando ou que o anúncio dos atributos da fonte esteja habilitado enquanto você está fazendo uma revisão. +Por exemplo, pode pretender que o anúncio de recuo — indentação — esteja habilitado enquanto você está editando ou que o anúncio dos atributos da fonte esteja habilitado enquanto você está fazendo uma revisão. O NVDA lhe permite fazer isso usando os perfis de configuração. Um perfil de configuração contém somente aquelas opções que são alteradas enquanto o perfil está sendo editado. @@ -2782,7 +2782,7 @@ Pressione o botão fechar para retornar ao Diálogo de Perfis de Configuração. +++ Editando um Perfil +++[ConfigProfileEditing] Caso você tenha ativado um perfil manualmente, quaisquer configurações alteradas serão salvas para aquele perfil. Do contrário, quaisquer configurações que você alterar serão salvas para o perfil mais recentemente disparado. -Por exemplo, se você tiver associado um perfil ao aplicativo Notepad ""[Bloco de Notas]"" e alternar para o Notepad ""[Bloco de Notas]"", quaisquer configurações alteradas serão salvas para aquele perfil. +Por exemplo, se você tiver associado um perfil ao aplicativo Notepad — Bloco de Notas — e alternar para o Notepad — Bloco de Notas —, quaisquer configurações alteradas serão salvas para aquele perfil. Finalmente, se não existir um perfil ativado manualmente nem um perfil que possua disparador, quaisquer configurações alteradas serão salvas em sua configuração normal. Para editar o perfil associado com a leitura contínua, é necessário [ativar manualmente #ConfigProfileManual] aquele perfil. @@ -2807,10 +2807,10 @@ Versões portáteis do NVDA armazenam todas as configurações e complementos nu Versões instaladas armazenam suas configurações e complementos numa pasta especial do NVDA localizada no seu perfil de utilizador do Windows. Isto quer dizer que cada usuário do sistema pode ter suas próprias configurações do NVDA. -Para abrir o diretório de configurações de qualquer lugar, você pode usar a caixa de diálogo [Definir Comandos #InputGestures] para adicionar um comando ""[gesto]"" personalizado. +Para abrir o diretório de configurações de qualquer lugar, você pode usar a caixa de diálogo [Definir Comandos #InputGestures] para adicionar um comando — gesto — personalizado. Além de uma versão instalada, no menu iniciar pode ir aos programas -> NVDA -> explorar o diretório de configurações do usuário. -As configurações para o NVDA ao executar durante a entrada ""[credenciais]"" ou nas telas do UAC ""[Controle de Conta do Usuário]"" são armazenadas na pasta systemConfig que se encontra na pasta de instalação do NVDA. +As configurações para o NVDA ao executar durante a entrada — credenciais — ou nas telas do UAC — Controle de Conta do Usuário — são armazenadas na pasta systemConfig que se encontra na pasta de instalação do NVDA. Normalmente, não deve tocar nestas configurações. Para alterar a configuração do NVDA nas credenciais ou nas telas do UAC, configure o NVDA como desejar enquanto estiver conectado ao Windows, salve a configuração, e pressione o botão "usar configurações salvas atualmente nas credenciais e em telas seguras" na categoria Geral do diálogo [Configurações do NVDA #NVDASettings]. @@ -2830,7 +2830,7 @@ Os sintetizadores de fala comerciais são um exemplo desse tipo de complemento. Se você instalar um complemento com componentes pagos e mudar de ideia sobre usá-lo, o complemento poderá ser facilmente removido. A Loja de Complementos é acessada no submenu Ferramentas do menu NVDA. -Para acessar a Loja de Complementos de qualquer lugar, atribua um comando ""[gesto]"" personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +Para acessar a Loja de Complementos de qualquer lugar, atribua um comando — gesto — personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. ++ Navegando em complementos ++[AddonStoreBrowsing] Quando aberta, a Loja de Complementos exibe uma lista de complementos. @@ -2862,9 +2862,9 @@ Os complementos disponíveis e atualizáveis podem ser filtrados para incluir [c +++ Filtrar complementos por canal +++[AddonStoreFilterChannel] Os complementos podem ser distribuídos através de até quatro canais: -- Estável: O desenvolvedor lançou deste modo como um complemento testado com uma versão lançada ""[final]"" do NVDA. -- Beta: Este complemento pode precisar de mais testes, mas foi lançado para receber feedback ""[comentários]"" dos usuários. -Sugerido para adotantes iniciais ""[usuários entusiastas]"". +- Estável: O desenvolvedor lançou deste modo como um complemento testado com uma versão lançada — final — do NVDA. +- Beta: Este complemento pode precisar de mais testes, mas foi lançado para receber feedback — comentários — dos usuários. +Sugerido para adotantes iniciais — usuários entusiastas —. - Dev: Sugere-se que este canal seja usado por desenvolvedores de complementos para testar alterações de API não lançadas. Os testadores alfa do NVDA podem precisar usar uma versão "Dev" de seus complementos. - Externo: Complementos instalados de fontes externas, fora da Loja de Complementos. @@ -2924,7 +2924,7 @@ Você também pode habilitar ou desabilitar vários complementos de uma só vez +++ Resenhando complementos e leitura de avaliações +++[AddonStoreReviews] Antes de instalar um complemento, você pode querer ler comentários de outras pessoas. -Além disso, pode ser útil para outros usuários fornecer feedback ""[retroalimentação]"" sobre os complementos que você experimentou. +Além disso, pode ser útil para outros usuários fornecer feedback — retroalimentação — sobre os complementos que você experimentou. Para ler avaliações de um complemento, selecione-o na guia Complementos Disponíveis ou Atualizáveis e use a ação "Resenhas da comunidade". Este link leva a uma página de discussão do GitHub, onde você poderá ler e escrever resenhas sobre o complemento. Por favor, lembre-se de que isso não substitui a comunicação direta com desenvolvedores de complementos. @@ -2950,7 +2950,7 @@ Você pode navegar pelos complementos incompatíveis instalados usando a [guia d + Ferramentas Adicionais +[ExtraTools] ++ Visualizador de Log ++[LogViewer] -O visualizador de log ""[eventos registrados]"", encontrado em Ferramentas no menu do NVDA, permite que você visualize a saída de eventos que ocorreram desde que a última sessão do NVDA foi iniciada. +O visualizador de log — eventos registrados —, encontrado em Ferramentas no menu do NVDA, permite que você visualize a saída de eventos que ocorreram desde que a última sessão do NVDA foi iniciada. Além de ler o conteúdo, você também pode salvar uma cópia do arquivo de log ou atualizar o visualizador para que ele carregue a nova saída de eventos gerada depois que o Visualizador de log foi aberto. Essas ações estão disponíveis no menu Log no visualizador de log. @@ -3003,7 +3003,7 @@ Para evitar o encaminhamento involuntário para celas, o comando é retardado. O mouse deve pairar até que a cela fique verde. A cela começará com uma cor amarela clara, fará a transição para laranja e, de repente, ficará verde. -Para alternar o visualizador de braille de qualquer lugar, atribua um comando ""[gesto]"" personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. +Para alternar o visualizador de braille de qualquer lugar, atribua um comando — gesto — personalizado usando o [diálogo Definir Comandos #InputGestures]. ++ Console Python ++[PythonConsole] O Console Python do NVDA, encontrado dentro das Ferramentas no menu do NVDA, é uma ferramenta de desenvolvimento muito útil para depuração, inspeção geral dos componentes internos do NVDA ou inspeção da hierarquia de acessibilidade de um aplicativo. @@ -3040,14 +3040,14 @@ Especificamente, os seguintes problemas podem ser resolvidos executando esta fer - ++ Recarregar plug-ins ++[ReloadPlugins] -Esse item, quando ativado, recarrega app modules ""[módulos de aplicativos]"" e global plugins ""[plug-ins globais]"" sem reiniciar o NVDA, o que pode ser muito útil para desenvolvedores. +Esse item, quando ativado, recarrega app modules — módulos de aplicativos — e global plugins — plug-ins globais — sem reiniciar o NVDA, o que pode ser muito útil para desenvolvedores. Os módulos de aplicativos gerenciam como o NVDA interage com aplicativos específicos. Os plug-ins globais gerenciam como o NVDA interage com todos os aplicativos. Os seguintes comandos de teclas do NVDA também podem ser úteis: %kc:beginInclude || Nome | Tecla | Descrição | -| Recarregar plug-ins | ``NVDA+control+f3`` | Recarrega os plug-ins globais e módulos de aplicativos ""[app modules]"" do NVDA. | +| Recarregar plug-ins | ``NVDA+control+f3`` | Recarrega os plug-ins globais e módulos de aplicativos — app modules — do NVDA. | | Relatar módulo de aplicativo carregado e executável | ``NVDA+control+f1`` | Informa o nome do módulo de aplicativo, se houver, e o nome do executável associado ao aplicativo que tem o foco do teclado. | %kc:endInclude @@ -3077,21 +3077,21 @@ O SAPI 5 é um padrão da Microsoft para softwares sintetizadores de fala. Muitos sintetizadores de fala que trabalham com este padrão podem ser comprados ou baixados em várias empresas ou sites da Web, ainda que seu sistema já venha com pelo menos uma voz SAPI 5 já instalada. Quando este sintetizador é utilizado com o NVDA, as vozes disponíveis (que podem ser encontradas na [categoria Fala #SpeechSettings] das [Configurações do NVDA #NVDASettings] ou desde o [Anel de Configurações de Voz #SynthSettingsRing]) contêm todas as vozes dos motores SAPI 5 que se encontram instaladas em seu sistema. -++ Microsoft Speech Platform [Plataforma de Fala da Microsoft] ++[MicrosoftSpeechPlatform] -A Microsoft Speech Platform ""[Plataforma de Fala da Microsoft]"" disponibiliza vozes para muitos idiomas que são normalmente usadas no desenvolvimento de aplicativos baseados em servidor de fala. +++ Microsoft Speech Platform — Plataforma de Fala da Microsoft ++[MicrosoftSpeechPlatform] +A Microsoft Speech Platform — Plataforma de Fala da Microsoft — disponibiliza vozes para muitos idiomas que são normalmente usadas no desenvolvimento de aplicativos baseados em servidor de fala. Essas vozes também podem ser usadas com o NVDA. Para usá-las, você necessitará instalar dois componentes: - [Microsoft Speech Platform - Runtime — Tempo de execução — (Versão 11), x86 https://www.microsoft.com/download/details.aspx?id=27225] - [Microsoft Speech Platform - Runtime Languages — Idiomas — (Versão 11) https://www.microsoft.com/download/details.aspx?id=27224] - Essa página inclui vários arquivos para reconhecimento de fala e conversão de texto para fala. - Escolha os arquivos que contém os dados de TTS ""[texto para fala]"" para os idiomas/vozes desejados. - Por exemplo, o arquivo MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi é uma voz em inglês dos EUA ""[o arquivo MSSpeech_TTS_pt-BR_Heloisa.msi é uma voz em Português Brasileiro]"". + Escolha os arquivos que contém os dados de TTS — texto para fala — para os idiomas/vozes desejados. + Por exemplo, o arquivo MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi é uma voz em inglês dos EUA — o arquivo MSSpeech_TTS_pt-BR_Heloisa.msi é uma voz em Português Brasileiro —. - - ++ Vozes Windows OneCore ++[OneCore] -O Windows 10 e posterior inclui vozes conhecidas como "OneCore" ou vozes "mobile" ""[móveis]"". +O Windows 10 e posterior inclui vozes conhecidas como "OneCore" ou vozes "mobile" — móveis —. As vozes são fornecidas para vários idiomas e são mais responsivas do que as vozes da Microsoft disponíveis via Microsoft Speech API versão 5. No Windows 10 e posterior, o NVDA usa as vozes Windows OneCore por padrão ([eSpeak NG #eSpeakNG] é usado em outras versões). @@ -3132,7 +3132,7 @@ As linhas a seguir suportam essa funcionalidade de detecção automática. ++ Freedom Scientific Focus/PAC Mate Series ++[FreedomScientificFocus] Todas as linhas Focus e PAC Mate da [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] são suportadas quando conectadas via USB ou bluetooth. -Será necessário instalar os drivers ""[controladores]"" para as linhas Braille da Freedom Scientific em seu sistema. +Será necessário instalar os drivers — controladores — para as linhas Braille da Freedom Scientific em seu sistema. Se ainda não tem os mesmos, pode obtê-los na [Página do driver da Linha Braille Focus Blue https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. Embora essa página mencione somente a linha Focus Blue, os drivers suportam todas as linhas focus e Pacmate da Freedom Scientific. @@ -3191,7 +3191,7 @@ Por favor consulte a documentação da mesma para descrições de onde essas tec | Anunciar a linha atual | barraDeEspaçoBraille+ponto 1+ponto 4 | | Menu do NVDA | barraDeEspaçoBraille+ponto 1+ponto 3+ponto 4+ponto 5 | -Para modelos mais recentes da Focus que possuam teclas rocker bar ""[barra oscilante]"" (focus 40, focus 80 e focus blue): +Para modelos mais recentes da Focus que possuam teclas rocker bar — barra oscilante — (focus 40, focus 80 e focus blue): || Nome | Tecla | | Mover linha braille para a linha anterior | rockerBarEsquerdaParaCima, rockerBarDireitaParaCima | | Mover linha braille para a linha seguinte | rockerBarEsquerdaParaBaixo, rockerBarDireitaParaBaixo | @@ -3204,7 +3204,7 @@ Apenas para a Focus 80: ++ Optelec ALVA séries 6 / conversor de protocolo ++[OptelecALVA] Ambas as linhas ALVA BC640 e BC680 da [Optelec https://www.optelec.com/] são suportadas quando conectadas via USB ou bluetooth. -Alternativamente, você pode conectar uma linha Optelec mais antiga, como uma Braille Voyager, usando um conversor de protocolo ""[protocol converter]"" fornecido pela Optelec. +Alternativamente, você pode conectar uma linha Optelec mais antiga, como uma Braille Voyager, usando um conversor de protocolo — protocol converter — fornecido pela Optelec. Não é necessário instalar qualquer driver específico para utilizá-las. Para fazê-lo, basta Conectar o terminal e configurar o NVDA para a utilizar. @@ -3244,7 +3244,7 @@ Por favor consulte a documentação da mesma para descrições de onde essas tec | Anunciar data/hora | sp2+sp3 | | Menu do NVDA | sp1+sp3 | | tecla windows+d (minimizar todos os aplicativos) | sp1+sp4 | -| tecla windows+b (focaliza bandeja do sistema ""[system tray]"") | sp3+sp4 | +| tecla windows+b (focaliza bandeja do sistema — system tray) | sp3+sp4 | | tecla windows | sp1+sp2, windows | | tecla alt+tab | sp2+sp4 | | tecla control+home | t3+spCima | @@ -3276,7 +3276,7 @@ Por favor consulte a documentação da linha para descrições de onde essas tec | tecla alt | b2+b4+b5 | | tecla escape | b4+b6 | | tecla tab | enter, tecla de ação tripla direita para cima + para baixo | -| tecla enter | esc+enter, tecla de tripla ação esquerda+direita para cima + para baixo, joystickAction ""[açãoDeJoystick]"" | +| tecla enter | esc+enter, tecla de tripla ação esquerda+direita para cima + para baixo, joystickAction — açãoDeJoystick | | tecla seta para cima | joystickParaCima | | tecla seta para baixo | joystickParaBaixo | | tecla seta para esquerda | joystickParaEsquerda | @@ -3285,7 +3285,7 @@ Por favor consulte a documentação da linha para descrições de onde essas tec | Alternar braille vinculado a | b2 | | Alternar o cursor braille | b1 | | Alternar apresentação do contexto do foco | b7 | -| Alternar entrada de braille ""[digitação em braille]"" | espaço+b1+b3+b4 (espaço+B maiúsculo) | +| Alternar entrada de braille — digitação em braille | espaço+b1+b3+b4 (espaço+B maiúsculo) | %kc:endInclude ++ MDV Lilli ++[MDVLilli] @@ -3320,7 +3320,7 @@ Entre elas estão: - Algumas outras linhas braille fabricadas pela Baum podem funcionar, embora ainda não tenham sido testadas. -Caso queira conectar via USB a linhas que não usam HID ""[Dispositivos de Interface Humana]"", primeiro deve instalar os drivers USB fornecidos pelo fabricante. +Caso queira conectar via USB a linhas que não usam HID — Dispositivos de Interface Humana —, primeiro deve instalar os drivers USB fornecidos pelo fabricante. A VarioUltra e Pronto! usam HID. A Refreshabraille e a Orbit Reader 20 podem usar o HID se configurado apropriadamente. @@ -3447,7 +3447,7 @@ Por favor consulte a documentação da mesma para obter descrições de onde ess | tecla seta para baixo | joystick para baixo | | tecla seta para esquerda | joystick para esquerda | | tecla seta para direita | joystick para direita | -| tecla enter | joystick action ""[joystick ação]"" | +| tecla enter | joystick action — joystick ação | %kc:endInclude ++ HIMS Séries Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille ++[Hims] @@ -3532,7 +3532,7 @@ Você pode encontrar mais informações sobre as linhas em sua [Página de Demon +++ Seika Versão 3, 4 e 5 (40 celas), Seika80 (80 celas) +++[SeikaBrailleDisplays] - Estas linhas ainda não suportam a funcionalidade de detecção automática de linhas braille em segundo plano do NVDA. - Selecione "Linhas Braille Seika" para configurar manualmente -- Um driver ""[controlador]"" de dispositivo deve ser instalado antes de usar a Seika v3/4/5/80. +- Um driver — controlador — de dispositivo deve ser instalado antes de usar a Seika v3/4/5/80. Os drivers são [fornecidos pelo fabricante https://en.seika-braille.com/down/index.html]. - @@ -3618,7 +3618,7 @@ Se a guia "Avançado" ainda não for exibida, reinicie o computador. + Desabilite a opção "Carregar VCP". + -Muitos dispositivos possuem uma Easy Access Bar (EAB) ""[Barra de Acesso Fácil]"", que propicia uma operacionalidade intuitiva e rápida. +Muitos dispositivos possuem uma Easy Access Bar (EAB) — Barra de Acesso Fácil —, que propicia uma operacionalidade intuitiva e rápida. A EAB pode ser movida em quatro direções, sendo que cada direção possui 2 estados. As séries C e Live são as únicas exceções a esta regra. @@ -3665,10 +3665,10 @@ A seguir estão os comandos dos referidos modelos Papenmeier para o NVDA: O modelo Trio tem quatro teclas adicionais que estão na frente do teclado braille. Estes são (ordenados da esquerda para a direita): -- left thumb key (lt) ""[tecla do polegar esquerdo]"" +- left thumb key (lt) — tecla do polegar esquerdo - espaço - espaço -- right thumb key (rt) ""[tecla do polegar direito]"" +- right thumb key (rt) — tecla do polegar direito - Atualmente, a tecla do polegar direito não está em uso. As teclas internas são mapeadas para o espaço. @@ -3696,7 +3696,7 @@ Tenha em conta que essas linhas só podem ser conectadas através de uma porta s Devido a isso, essas linhas ainda não suportam a funcionalidade automática de detecção de linha braille em segundo plano do NVDA. Você deve selecionar a porta por meio da qual conectará a linha logo depois de escolher esse driver no diálogo [Selecionar Linha Braille #SelectBrailleDisplay]. -Alguns desses dispositivos possuem uma Easy Access Bar (EAB) ""[Barra de Acesso Fácil]"", que propicia uma operacionalidade intuitiva e rápida. +Alguns desses dispositivos possuem uma Easy Access Bar (EAB) — Barra de Acesso Fácil —, que propicia uma operacionalidade intuitiva e rápida. A EAB pode ser movida em quatro direções, sendo que cada direção possui 2 modos. Ao pressionar e manter pressionada as teclas cima, baixo, direita e esquerda (ou EAB) faz com que a ação correspondente seja repetida. Certos dispositivos mais antigos não possuem uma EAB; as teclas frontais são usadas em seu lugar. @@ -3771,7 +3771,7 @@ BRAILLEX 2D Screen: %kc:endInclude ++ HumanWare BrailleNote ++[HumanWareBrailleNote] -O NVDA suporta os notetakers ""[anotadores]"" BrailleNote da [Humanware https://www.humanware.com] quando usados com função de terminal braille para leitores de telas. +O NVDA suporta os notetakers — anotadores — BrailleNote da [Humanware https://www.humanware.com] quando usados com função de terminal braille para leitores de telas. Os seguintes modelos são suportados: - BrailleNote Clássico (conexão apenas por porta serial) - BrailleNote PK (conexão por porta serial e bluetooth) @@ -3828,7 +3828,7 @@ Por favor consulte a documentação de seu BrailleNote para informações sobre | Tecla alt | espaço+ponto1+ponto3+ponto4 (espaço+m) | | Alternar ajuda de entrada | espaço+ponto1+ponto2+ponto5 (espaço+h) | -A seguir, os comandos atribuídos ao BrailleNote QT quando ele não está no modo de entrada ""[digitação]"" em braille. +A seguir, os comandos atribuídos ao BrailleNote QT quando ele não está no modo de entrada — digitação — em braille. || Nome | Tecla | | Menu NVDA | read+n | @@ -3912,10 +3912,10 @@ Devido a isso e para manter a compatibilidade com outros leitores de telas usado As linhas b.book, b.note, Esys, Esytime e Iris da Eurobraille são suportadas pelo NVDA. Esses dispositivos possuem teclado braille com 10 teclas. Consulte a documentação da linha para obter descrições dessas teclas. -Das duas teclas colocadas como uma barra de espaço, a tecla esquerda corresponde à tecla de retrocesso ""[backspace]"" e a tecla direita à tecla de espaço. +Das duas teclas colocadas como uma barra de espaço, a tecla esquerda corresponde à tecla de retrocesso — backspace — e a tecla direita à tecla de espaço. Esses dispositivos são conectados via USB e possuem um teclado USB autônomo. -É possível habilitar/desabilitar este teclado alternando "Simulação de Teclado HID" usando um comando ""[gesto de entrada]"". +É possível habilitar/desabilitar este teclado alternando "Simulação de Teclado HID" usando um comando — gesto de entrada —. As funções do teclado braille descritas diretamente abaixo ocorrem quando a "Simulação de Teclado HID" está desabilitada. +++ Funções do teclado braille +++[EurobrailleBraille] @@ -4070,7 +4070,7 @@ As funções do teclado braille descritas diretamente abaixo ocorrem quando a "S ++ Linhas Nattiq nBraille ++[NattiqTechnologies] O NVDA suporta linhas da [Nattiq Technologies https://www.nattiq.com/] quando conectada via USB. -O Windows 10 e posterior detecta as Linhas Braille depois de conectada, pode ser necessário instalar controladores ""[drivers]"" USB se você estiver usando versões mais antigas do Windows (abaixo do Win10). +O Windows 10 e posterior detecta as Linhas Braille depois de conectada, pode ser necessário instalar controladores — drivers — USB se você estiver usando versões mais antigas do Windows (abaixo do Win10). Você pode obtê-los no site do fabricante. A seguir estão as atribuições de teclas das linhas da Nattiq Technologies com o NVDA. @@ -4118,7 +4118,7 @@ Os dispositivos Caiku Albatross, fabricados pela Tivomatic e disponíveis na Fin Você não precisa instalar nenhum driver específico para usar essas linhas. Basta conectar a linha e configurar o NVDA para usá-la. -Nota: A taxa de transmissão ""[Baud rate]"" 19200 é fortemente recomendada. +Nota: A taxa de transmissão — Baud rate — 19200 é fortemente recomendada. Se necessário, altere o valor da configuração da taxa de transmissão para 19200 no menu do dispositivo braille. Embora o driver suporte taxa de transmissão de 9600, ele não tem como controlar qual taxa de transmissão a linha usa. Como 19200 é a taxa de transmissão padrão da linha, o driver tenta isso primeiro. @@ -4221,8 +4221,9 @@ O NVDA também pode ser iniciado em modo seguro com a [opção de linha de coman O modo seguro desabilita: - Salvamento de configuração e outras definições no disco -- Salvamento do mapa de comandos ""[gestos]"" no disco +- Salvamento do mapa de comandos — gestos — no disco - Recursos de [perfil de configuração #ConfigurationProfiles], como criação, exclusão, renomeação de perfis etc. +- Carregamento de pastas de configuração personalizadas usando [a opção de linha de comando ``-c`` #CommandLineOptions] - Atualização do NVDA e criação de cópias portáteis - A [Loja de Complementos #AddonsManager] - O [console Python do NVDA #PythonConsole] @@ -4246,7 +4247,7 @@ As preferências do usuário do NVDA podem ser copiadas [para uso em telas segur As telas seguras incluem: -- A tela de credenciais ""[login]"" do Windows +- A tela de credenciais — login — do Windows - O diálogo Controle de conta do usuário, ativo ao executar uma ação como administrador - Isso inclui a instalação de programas - @@ -4283,17 +4284,17 @@ A seguir estão as opções de linha de comando para o NVDA: || Curta | Longa | Descrição | | ``-h`` | ``--help`` | mostra a ajuda de linhas de comando e encerra | | ``-q`` | ``--quit`` | Encerra a cópia do NVDA em execução | -| ``-k`` | ``--check-running`` | Anuncia se o NVDA está em execução via código de saída ""[exit code]""; 0 se executando, 1 se não estiver executando | -| ``-f NOMEDOARQUIVODELOG`` | ``--log-file=NOMEDOARQUIVODELOG`` | O arquivo no qual as mensagens de log devem ser gravadas | -| ``-l NÍVELDELOG`` | ``--log-level=NÍVELDELOG`` | O nível mais baixo de mensagem registrada (depuração 10, entrada/saída 12, alerta de depuração 15, informação 20, desabilitado 100) | -| ``-c CAMINHODASCONFIGURAÇÕES`` | ``--config-path=CAMINHODASCONFIGURAÇÕES`` | O caminho onde todas as configurações do NVDA são armazenadas | +| ``-k`` | ``--check-running`` | Anuncia se o NVDA está em execução via código de saída — exit code —; 0 se executando, 1 se não estiver executando | +| ``-f NOMEDOARQUIVODELOG`` | ``--log-file=NOMEDOARQUIVODELOG`` | O arquivo no qual as mensagens de log devem ser gravadas. O registro em log estará sempre desabilitado se o modo seguro estiver habilitado. | +| ``-l NÍVELDELOG`` | ``--log-level=NÍVELDELOG`` | O nível mais baixo de mensagem registrada (depuração 10, entrada/saída 12, alerta de depuração 15, informação 20, desabilitado 100). O registro em log estará sempre desabilitado se o modo seguro estiver habilitado. | +| ``-c CAMINHODASCONFIGURAÇÕES`` | ``--config-path=CAMINHODASCONFIGURAÇÕES`` | O caminho onde todas as configurações do NVDA são armazenadas. O valor padrão é forçado se o modo seguro estiver habilitado. | | Nenhuma | ``--lang=IDIOMA`` | Suplanta o idioma configurado do NVDA. Defina como "Windows" para o padrão do usuário atual, "en" para inglês, etc. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Sem sons, sem interface, sem mensagem de início, etc. | | ``-s`` | ``--secure`` | Inicia o NVDA em [Modo Seguro #SecureMode] | | Nenhuma | ``--disable-addons`` | Complementos não funcionarão | | Nenhuma | ``--debug-logging`` | Habilita o log de nível de depuração apenas para esta execução. Esta configuração substituirá qualquer outro argumento de nível de log (``--loglevel``, ``-l``) fornecido, incluindo nenhuma opção de log. | -| Nenhuma | ``--no-logging`` | Desabilita completamente o registro ""[log]"" enquanto estiver usando o NVDA. Essa configuração pode ser substituída se um nível de log (``--loglevel``, ``-l``) for especificado na linha de comando ou se o log de depuração estiver ativado. | -| Nenhuma | ``--no-sr-flag`` | Não altere o sinalizador ""[flag]"" de leitor de tela global do sistema | +| Nenhuma | ``--no-logging`` | Desabilita completamente o registro — log — enquanto estiver usando o NVDA. Essa configuração pode ser substituída se um nível de log (``--loglevel``, ``-l``) for especificado na linha de comando ou se o log de depuração estiver ativado. | +| Nenhuma | ``--no-sr-flag`` | Não altere o sinalizador — flag — de leitor de tela global do sistema | | Nenhuma | ``--install`` | Instala o NVDA (iniciando a cópia recém-instalada) | | Nenhuma | ``--install-silent`` | Instala silenciosamente o NVDA (não inicia a cópia recém-instalada) | | Nenhuma | ``--enable-start-on-logon=True|False`` | Ao instalar, habilita [Usar NVDA nas credenciais do Windows #StartAtWindowsLogon] do NVDA | @@ -4319,5 +4320,3 @@ Os seguintes valores podem ser definidos sob essa chave do Registro: Se você precisar de mais informações ou assistência referente ao NVDA, por favor visite o [Site do NVDA NVDA_URL]. Aqui encontrará documentação adicional, bem como suporte técnico e recursos das comunidades. Este site também fornece informações e recursos sobre o desenvolvimento do NVDA. -""[Para"" conhecer todas as novidades, mudanças e correções introduzidas, consulte o arquivo das Novidades que pode ser encontrado no submenu ajuda do menu ""NVDA.]"" -""[Você"" pode igualmente obter informações e tirar dúvidas sobre o NVDA na lista de discussão do nvda em português. Envie um e-mail em branco e sem assunto para o endereço ""nvdaemportugues+subscribe@googlegroups.com"" para se inscrever nessa ""lista.]"" From fa5cee0d15efa7f93e250cdc59fa4675956139dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:29 +0000 Subject: [PATCH 25/37] L10n updates for: sk From translation svn revision: 79143 Authors: Ondrej Rosik Peter Vagner Jan Kulik Stats: 175 0 user_docs/sk/changes.t2t 269 123 user_docs/sk/userGuide.t2t 2 files changed, 444 insertions(+), 123 deletions(-) --- user_docs/sk/changes.t2t | 175 +++++++++++++++++ user_docs/sk/userGuide.t2t | 392 +++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 444 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/user_docs/sk/changes.t2t b/user_docs/sk/changes.t2t index fd638d545fb..247106fa73e 100644 --- a/user_docs/sk/changes.t2t +++ b/user_docs/sk/changes.t2t @@ -3,6 +3,181 @@ %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 = + +Pridaný nový režim reči, reč na vyžiadanie. +Keď je aktívny tento režim reči, NVDA nehovorí automaticky pri zmene fokusu a nečíta upozornenia. Reaguje však na príkazy, ktorých cieľom je niečo oznámiť, napríklad prečíta názov okna. +V nastaveniach reči je teraz možné vypnúť tie režimi reči, ktoré nepoužívate, takže nie sú viac dostupné pri prepínaný skratkou ``nvda+s``. + +Pridali sme novú možnosť označovania textu, tzv. formátovaný výber. Tento je možné aktivovať v prehliadači Mozilla Firefox, skratkou ``NVDA+shift+f10``. +Keď je tento režim zapnutý, označenie textu vykonáva priamo prehliadač. +Kopírovanie textu pomocou ``ctrl+c`` tak do schránky skopíruje formátovanú verziu textu. V štandardnom režime sa kopíruje len čistý text. + +V katalógu s doplnkami je teraz možné doplnky hromadne inštalovať, aktualizovať aj odstraňovať. Stačí označiť príslušné doplnky a zvoliť možnosť z kontextovej ponuky. +Pridali sme tiež možnosť zobraziť si komentáre a recenzie komunity. + +Z dialógu hlasový výstup sme odstránili položky pre nastavenie zvukového zariadenia a automatického stišovania. +Nastavenia sú presunuté do vetvy zvuk, ktorá je dostupná z nastavení NVDA a tiež skratkou ``NVDA+ctrl+u``. + +Aktualizovali sme hlasový výstup eSpeak-NG, prekladovú tabuľku LibLouis a databázu symbolov Unicode CLDR. +Pridali sme nové tabuľky pre Filipínčinu, Thaičinu a Rumúnčinu. + +V tejto verzii je opravené množstvo chýb v katalógu s doplnkami, problémy s brailovými riadkami, Libre Office, Microsoft Office a zvukom. + +== Dôležité poznámky == +- Staršie doplnky viac nie sú kompatibilné s touto verziou. +- NVDA viac nepodporuje Windows 7 a 8. +NVDA je odteraz možné nainštalovať v systéme Windows od verzie 8.1. +- + +== Nové vlastnosti == +- Katalóg s doplnkami: + - V katalógu s doplnkami je odteraz možné označiť viacero doplnkov a hromadne ich inštalovať, aktualizovať či odstrániť. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - V kontextovej ponuke doplnkov pribudla možnosť otvoriť stránku s komentármi a recenziami. (#15576, @nvdaes) + - +- Pridaná podpora pre pripájanie brailových riadkov pomocou štandardu Bluetooth Low Energy HID. (#15470) +- Pridali sme novú možnosť označovania textu, tzv. formátovaný výber. Tento je možné aktivovať v prehliadači Mozilla Firefox, skratkou ``NVDA+shift+f10``. +Keď je tento režim zapnutý, označenie textu vykonáva priamo prehliadač. +Kopírovanie textu pomocou ``ctrl+c`` tak do schránky skopíruje formátovanú verziu textu. V štandardnom režime sa kopíruje len čistý text. +Keďže kopírovanie spracúva prehliadač, NVDA neoznámi, že text bol skopírovaný. (#15830) +- Pri kopírovaní textu v MS Worde v režime prehliadania je do schránky skopírované aj formátovanie. +Upozorňujeme, že NVDA v tomto prípade neoznámi, že text bol skopírovaný do schránky, nakoľko sa o kopírovanie stará Word resp. webové zobrazenie v outlooku. (#16129) +- Pridaný nový režim reči, reč na vyžiadanie. +Keď je aktívny tento režim reči, NVDA nehovorí automaticky pri zmene fokusu a nečíta upozornenia. Reaguje však na príkazy, ktorých cieľom je niečo oznámiť, napríklad prečíta názov okna. (#481, @CyrilleB79) +- V nastaveniach reči je teraz možné vypnúť tie režimi reči, ktoré nepoužívate, takže nie sú viac dostupné pri prepínaní skratkou ``nvda+s``. (#15806, @lukaszgo1) + - Ak ste doposiaľ používali doplnok NoBeepsSpeechMode (režim reči bez pípania), odporúčame vám tento doplnok odstrániť a následne vypnúť režimi reči "na vyžiadanie" a "pípanie". + - +- + +== Zmeny == +- NVDA viac nepodporuje operačné systémy Windows 7 a 8. +NVDA je odteraz možné používať v systéme Windows od verzie 8.1. (#15544) +- Aktualizácie komponentov: + - Brailová prekladová tabuľka LibLouis aktualizovaná na verziu [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Pridané tabuľky pre Thajčinu, Rumúnčinu a filipínčinu. + - + - Hlasový výstup eSpeak NG aktualizovaný na verziu 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - Databáza symbolov a špeciálnych znakov emoji CLDR bola aktualizovaná na verziu 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Java Access Bridge aktualizované na verziu 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Klávesové skratky: + - Nasledujúce príkazy podporujú dvojité stlačenie, ktoré vyhláskuje obsah, a trojité stlačenie, čo foneticky vyhláskuje oznámený obsah. Oznámiť výber, oznámiť obsah schránky, oznámiť zameraný objekt. (#15449, @CyrilleB79) + - Pridaná skratka na prepínanie tienenia obrazovky ``NVDA+ctrl+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - Príkaz na oznámenie výberu po štvoritom stlačení zobrazí výber v režime prehliadania. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Pri oznamovaní informácie o formátovaní v bunkách MS Excelu, NVDA oznamuje pozadie a orámovanie len ak sú tieto atribúty nastavené. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA opäť viac neoznamuje neoznačené skupiny v ponukách MS Office 365. (#15638) + - +- Z dialógu hlasový výstup sme odstránili položky pre nastavenie zvukového zariadenia a automatického stišovania. +Nastavenia sú presunuté do vetvy zvuk, ktorá je dostupná z nastavení NVDA a tiež skratkou ``NVDA+ctrl+u``. (#15512, @codeofdusk) +- Možnosť "Oznámiť stav kurzora myši" bola premenovaná na "Oznámiť prvok zameraný kurzorom myši". +Odteraz táto funkcia oznamuje okrem objektu aj jeho stav (stlačený, začiarknutý) a tiež napríklad súradnice, ak ide o tabuľku. (#15420, @LeonarddeR) +- V menu pomocník sú odteraz nové položky, ktoré smerujú na anglické stránky NV Access s obchodom a ďalšími materiálmi. (#14631) +- Vylepšená podpora pre program [Poedit https://poedit.net] od verzie 3. +Používateľom, ktorý používajú verziu 1, odporúčame aktualizovať na najnovšiu verziu, aby mohli aj naďalej využívať klávesové skratky na čítanie komentárov a poznámok pre prekladateľov. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Zobrazovač reči a braillu viac nie je dostupný v bezpečnom režime. (#15680) +- V objektovej navigácii je možné prechádzať aj cez objekty, ktoré sú nedostupné. (#15477, @CyrilleB79) +- V dokumente so zoznamom skratiek bol pridaný obsah. (#16106) +- + +== Opravy == +- Katalóg s doplnkami: + - Ak sa zmení stav zameraného doplnku (napríklad zo "sťahuje sa" na "stiahnuté"), NVDA tieto zmeny oznamuje správne. (#15859, @LeonarddeR) + - Počas inštalácie doplnkov nie sú okná s inštaláciou prekrývané oknami s výzvou na reštart NVDA. (#15613, @lukaszgo1) + - Pri preinštalovaní nekompatibilného doplnku, tento nie je viac zakázaný. (#15584, @lukaszgo1) + - Odteraz je možné aktualizovať aj zakázané doplnky. (#15568, #15029) + - NVDA odteraz upozorní, ak nebolo možné doplnok stiahnuť. (#15796) + - NVDA je opäť možné reštartovať po zatvorení a opätovnom otvorení katalógu s doplnkami. + - +- Zvuk: + - NVDA viac nezamrzne, ak sa cez zvukové zariadenie prehráva viacero zvukov súčasne alebo tesne za sebou. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Ak je vybraté zvukové zariadenie iné ako predvolené a súčasne je nedostupné, NVDA automaticky začne opätovne používať toto zariadenie, keď bude dostupné. (#15759, @jcsteh) + - NVDA opäť dokáže používať zvukové zariadenie, ktorého nastavenia sa zmenili, alebo ktoré bolo uvoľnené inou aplikáciou, ktorá ho používala vo výhradnom režime. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Brailovo písmo: + - Viacriadkové zobrazovače nespôsobujú pád ovládača BRLTTY a sú považované za jednoriadkové. (#15386) + - Na brailovom riadku sa zobrazuje viacero objektov, ktoré obsahujú užitočný text. (#15605) + - Opäť správne funguje písanie v skratkopise. (#15773, @aaclause) + - Zobrazenie na riadku sa lepšie aktualizuje pri pohybe medzi bunkami tabuľky. (#15755, @Emil-18) + - Na brailovom riadku sa odteraz zobrazuje informácia pri použití skratiek na oznámenie fokusu, navigačného objektu a výberu. (#15844, @Emil-18) + - Ovládač Albatross viac nespracuje Esp32 microcontroller ako zobrazovač Albatross (#15671) + - +- LibreOffice: + - Slová odstránené skratkou ``ctrl+backspace`` sú správne oznámené aj v prípade, že za slovom nasleduje biely znak (napríklad medzera alebo tab). (#15436, @michaelweghorn) + - Oznámenie stavového riadku funguje aj v dialógoch Libre Office od verzie 24.2 (#15591, @michaelweghorn) + - Všetky textové atribúty sú podporované v Libre Office od verzie 24.2. + Odteraz tak NVDA dokáže oznamovať pravopisné chyby pri čítaní po riadkoch v Libre Office writeri. (#15648, @michaelweghorn) + - NVDA správne oznamuje nadpisy v Libre Office od verzie 24.2. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - V MS Excely pri vypnutom UIA je aktívna bunka oznámená a zobrazená na brailovom riadku po použití skratiek ``ctrl+y``, ``ctrl+z`` alebo ``alt+backspace``. (#15547) + - V MS worde pri vypnutom UIA sa zobrazia zmeny na brailovom riadku po použití skratiek ``ctrl+v``, ``ctrl+x``, ``ctrl+y``, ``ctrl+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` alebo ``ctrl+backspace``. + Zmeny sa zobrazujú aj pri zapnutom UIA, ak je brailový kurzor zviazaný s prezeracím kurzorom a prezerací kurzor sleduje systémový kurzor. (#3276) + - V MS Worde NVDA správne oznamuje bunky, pri použití skratiek ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` a ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Vylepšené oznamovanie klávesových skratiek objektov. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- Hlasový výstup sapi4 podporuje zmeny hlasitosti, výšky a rýchlosti reči integrované do reči. (#15271, @LeonarddeR) +- Riadkovanie je správne oznamované v aplikáciách postavených na Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA oznamuje obsah dialógov vo viacerých oknách Windows 10 a 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA viac nezamrzne pri pokuse načítať dokument v MS Edge pri aktívnom UIA. (#15736) +- Pri plynulom čítaní alebo hláskovaní sa viac postupne neskracujú pauzy medzi vetami a znakmi. (#15739, @jcsteh) +- NVDA viac nezamrzne pri čítaní veľkého množstva textu. (#15752, @jcsteh) +- Pri Používaní MS Edge cez UIA, NVDA dokáže aktivovať oveľa viac prvkov v režime prehliadania. (#14612) +- Ak je poškodený súbor s nastaveniami, NVDA viac nezamrzne, ale obnoví továrne nastavenia, tak ako to bolo aj v minulosti. (#15690, @CyrilleB79) +- Opravená podpora pre prvky System List view (``SysListView32``) používané v aplikáciách Windows Forms. (#15283, @LeonarddeR) +- Odteraz viac nie je možné prepísať históriu v Python Konzole. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA viac nemrzne pri spracovaní veľkého množstva UIA udalostí, napríklad v terminálových oknách alebo pri prehrávaní správ cez Whatsapp. (#14888, #15169) + - Toto správanie je možné ovplyvniť nastavením "pokročilé spracovanie udalostí" v pokročilých nastaveniach. + - +- NVDA opäť dokáže sledovať fokus v aplikáciáh bežiacich pod Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- Text v zobrazovači reči sa viac neaktualizuje, ak cezeň prechádza myš. (#15952, @hwf1324) +- NVDA opäť prechádza do režimu prehliadania, ak zatvoríte zoznamový rámik skratkou ``escape`` alebo ``alt+šípka hore`` v prehliadačoch Firefox a Chrome. (#15653) +- Pohyb šípkami v zoznamových rámikoch Itunes viac neprepína NVDa do režimu prehliadania. (#15653) +- + += 2023.3.4 = +Táto drobná aktualizácia opravuje problémy s inštaláciou a prináša bezpečnostnú záplatu. +Bezpečnostné chyby prosím zodpovedne nahlasujte pomocou [Inštrukcií o bezpečnosti (anglicky) https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezpečnostné záplaty == +- Nie je viac možné spustiť vlastné nastavenia, ak je vynútený bezpečný režim. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Opravy == +- Opravená chyba, ktorá spôsobovala, že sa správne neukončil proces NVDA. (#16123) +- Opravená chyba, ktorá spôsobovala, že nebolo možné nainštalovať NVDA, ak nebol správne ukončený predchádzajúci proces. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Táto aktualizácia prináša bezpečnostnú záplatu. +Bezpečnostné chyby prosím zodpovedne nahlasujte pomocou [Inštrukcií o bezpečnosti (anglicky) https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezpečnostné záplaty == +- Nie je viac možné vkladať do html kódu reťazce, ktoré spôsobia spúšťanie aplikácií v režime prehliadania NVDA. ([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +Táto aktualizácia prináša bezpečnostnú záplatu. + +Chyba z verzie 2023.3.1 nebola opravená správne. +Bezpečnostné chyby prosím zodpovedne nahlasujte pomocou [Inštrukcií o bezpečnosti (anglicky) https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezpečnostné záplaty == +- Chyba z verzie 2023.3.1 nebola opravená správne. +Odteraz viac nie je umožnené neoprávnenému používateľovi pristupovať k systému a spúšťať vlastný kód. ([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +Táto aktualizácia prináša bezpečnostnú záplatu. +Bezpečnostné chyby prosím zodpovedne nahlasujte pomocou [Inštrukcií o bezpečnosti (anglicky) https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezpečnostné záplaty == +- Odteraz viac nie je umožnené neoprávnenému používateľovi pristupovať k systému a spúšťať vlastný kód. ([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + = 2023.3 = Táto verzia obsahuje vylepšenie stability a rýchlosti hlasového výstupu a zvukov NVDA. Pridali sme možnosti samostatne regulovať hlasitosť hlasového výstupu a zvukov NVDA, alebo prispôsobenie hlasitosti zvukov NVDA podľa hlasitosti hlasového výstupu. diff --git a/user_docs/sk/userGuide.t2t b/user_docs/sk/userGuide.t2t index 5909609d363..be6589d8d5a 100644 --- a/user_docs/sk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/sk/userGuide.t2t @@ -14,6 +14,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA) je voľne šíriteľný open-source čítač obr Pomocou hlasového a hmatového výstupu umožňuje nevidiacim a zrakovo postihnutým používateľom pristupovať k PC so systémom Windows za rovnakú cenu ako vidiacim osobám. Vývoj NVDA zastrešuje organizácia [NV Access https://www.nvaccess.org/], za pomoci príspevkov od členov komunity. + ++ Všeobecné vlastnosti ++[GeneralFeatures] NVDA umožňuje nevidiacim a zrakovo postihnutým prístup a interakciu s operačným systémom Windows a množstvom ďalších voliteľných aplikácií. @@ -36,11 +37,10 @@ Najvýznamnejšie prednosti programu: - Podpora pre zvýraznenie zameraných objektov na obrazovke - + ++ Systémové požiadavky ++[SystemRequirements] -- NVDA spustíte v 32 aj 64 bitových verziách systémov Windows 7, 8, 8.1, 10, Windows 11 a tiež v serverových edíciách Windows od verzie 2008 R2. - - Vo Windows 7 musí byť nainštalovaný Service Pack 2 alebo novší. - - V systémoch Windows Server 2008 R2 musí byť nainštalovaný Service Pack 1 alebo novší. -- Podporované sú AMD64 a ARM64 varianty operačného systému Windows. +- NVDA spustíte v 32 aj 64 bitových verziách systémov Windows 8.1, 10, Windows 11 a tiež v serverových edíciách Windows od verzie 2012 R2. + - Podporované sú AMD64 a ARM64 varianty operačného systému Windows. - - Mali by ste mať aspoň 150 MB voľného miesta úložného priestoru - @@ -59,6 +59,7 @@ Informácie o ďalších hlasových výstupoch, ktoré NVDA podporuje môžete n ++ Podpora brailových zobrazovačov ++[BrailleSupport] Pre používateľov, ktorí vlastnia brailový zobrazovač - ľudovo nazývaný tiež brailový riadok, NVDA umožňuje výstup v braillovom písme. +NVDA využíva na preklad do a z brailovho písma otvorené tabuľky [LibLouis https://liblouis.io/]. NVDA tiež podporuje zápis textu v Brailovom plnopise alebo skratkopise cez brailový riadok. Navyše, NVDA dokáže automaticky rozpoznať mnohé pripojené brailové riadky. Prosím pozrite si časť [Podporované brailové zobrazovače #SupportedBrailleDisplays] pre informácie o podporovaných zariadeniach. @@ -211,13 +212,13 @@ Priradené príkazy sa pri zapnutej nápovede vstupu nebudú spúšťať. || Názov | Klávesová skratka pre Desktop | Klávesová skratka pre laptop | Popis | | Plynulé čítanie | ``NVDA+šípka dolu`` | ``NVDA+A`` | Prečíta text od pozície systémového kurzora do konca textu, pričom sa systémový kurzor posúva | | Aktuálny riadok | ``NVDA+šípka hore`` | ``NVDA+l`` | Prečíta aktuálny riadok zameraný systémovým kurzorom. Stlačené dvakrát rýchlo za sebou vyhláskuje riadok a stlačené trikrát za sebou vyhláskuje riadok foneticky. | -| Aktuálny výber | ``NVDA+Shift+šípka hore`` | ``NVDA+shift+s`` | Oznámi práve vybratý text | -| Oznámiť text v schránke Windows | ``NVDA+c`` | ``NVDA+c`` | Ak je v schránke Windows text, NVDA ho oznámi. | +| Aktuálny výber | ``NVDA+Shift+šípka hore`` | ``NVDA+shift+s`` | Oznámi práve vybratý text. Stlačené dvakrát vyhláskuje text, stlačené trikrát, vyhláskuje text foneticky | +| Oznámiť text v schránke Windows | ``NVDA+c`` | ``NVDA+c`` | Ak je v schránke Windows text, NVDA ho oznámi. Stlačené dvakrát vyhláskuje text, stlačené trikrát, vyhláskuje text foneticky | +++ Oznamovanie umiestnenia a ostatné informácie +++[ReportingLocation] || Názov | Klávesová skratka pre Desktop | Klávesová skratka pre laptop | Popis | | názov okna | ``NVDA+t`` | ``NVDA+t`` | Oznámi titulok aktuálneho aplikačného okna alebo okna v popredí. Stlačené 2 krát rýchlo za sebou vyhláskuje názov okna a stlačené 3 krát rýchlo za sebou skopíruje názov aktuálneho okna do schránky. | -| Fokus | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | Oznámi alebo vyhláskuje meno objektu, ktorý má systémový fokus | +| Fokus | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | Oznámi meno objektu, ktorý má systémový fokus. Stlačené dvakrát informáciu vyhláskuje, stlačené trikrát informáciu vyhláskuje foneticky. | | obsah okna v popredí | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | Oznámi všetky prvky aktuálneho okna v popredí (užitočné pre dialógy) | | Stavový riadok | ``NVDA+end`` | ``NVDA+shift+end`` | Oznámi obsah stavového riadku ak ho NVDA dokáže nájsť. Stlačené dvakrát stavový riadok vyhláskuje. Stlačené trikrát skopíruje obsah stavového riadka do schránky | | Čas a dátum | ``NVDA+f12`` | ``NVDA+f12`` | Oznámi čas; stlačené 2 krát rýchlo za sebou oznámi dátum. Dátum a čas je oznamovan podľa formátu nastaveného v systéme Windows. | @@ -291,6 +292,8 @@ Pre telefonickú podporu sú zriadené lokálne telefónne čísla v Austrálii [Používateľské emailové konferencie https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect] a [certifikovaní experti NVDA https://certification.nvaccess.org/] sú dobrým zdrojom používateľskej pomoci. +Chyby a nové funkcie môžete hlásiť anglicky cez [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md]. +Pokiaľ chcete akýmkoľvek spôsobom prispieť k vývoju NVDA, odporúčame vám pozrieť si [Inštrukcie https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md], kde nájdete dôležité informácie o komunite. + Ďalšie možnosti inštalácie +[MoreSetupOptions] @@ -355,9 +358,9 @@ Prenosná a dočasná kópia NVDA má tieto obmedzenia: - Nemožnosť automatického spustenia po štarte systému. - Nemožnosť pracovať s aplikáciami, ktoré bežia správami administrátora, ak spustená verzia NVDA tiež nemá práva administrátora (čo sa však neodporúča). - Nemožnosť čítať obrazovku na prepnutie užívateľského účtu (UAC) pri pokuse spustiť aplikáciu s právami administrátora. -- Nefunguje používanie dotykovej obrazovky v systéme Windows 8 a novších. -- Nie je možné využívať režim prehliadania a čítanie napísaných znakov vo Windows Store v systéme Windows od verzie 8. -- V systémoch windows 8 a novších nie je možné využívať automatické stíšenie. +- Nefunguje používanie dotykovej obrazovky. +- Nie je možné využívať režim prehliadania a čítanie napísaných znakov vo Windows Store. +- Nie je možné využívať automatické stíšenie. - @@ -369,7 +372,7 @@ Tiež môžete NVDA spustiť napísaním "NVDA" do okna Spustiť v ponuke štart Ak NVDA v tomto čase beží, automaticky sa reštartuje. Pomocou [parametrov príkazového riadka #CommandLineOptions] môžete Ukončiť NVDA (-q), zakázať doplnky (--disable-addons) a podobne. -Nainštalovaná verzia NVDA si ukladá súbory s konfiguráciou do priečinka Roaming určeného pre konkrétneho používateľa (teda "C:\Users\\AppData\Roaming"). +Nainštalovaná verzia NVDA si ukladá súbory s konfiguráciou do priečinka Roaming určeného pre konkrétneho používateľa (teda "``C:\Users\\AppData\Roaming``"). Môžete NVDA nastaviť tak, aby si Načítalo konfiguráciu z lokálneho adresára. Podrobnosti nájdete v časti [Systémové parametre #SystemWideParameters] for more details. @@ -395,7 +398,7 @@ Tretie začiarkavacie políčko umožňuje nastaviť, či sa uvítacie okno má +++ Získavanie údajov od používateľov NVDA +++[UsageStatsDialog] Od verzie NVDA 2018.3 sa pýtame používateľov, či nám chcú posielať dáta, ktoré môžeme využiť na zlepšenie funkcií NVDA. Pri prvom spustení NVDA sa zobrazí otázka, či chcete povoliť zasielanie anonymných údajov do NV Access. -Podrobnosti sú vysvetlené v kapitole [Povoliť zasielanie údajov #GeneralSettingsGatherUsageStats]. +Podrobnosti sú vysvetlené v kapitole [Povoliť zasielanie štatistických údajov do NV Access #GeneralSettingsGatherUsageStats]. Upozorňujeme, že odpoveď áno alebo nie automaticky zatvorí tento dialóg a táto otázka sa nezobrazí až dokým nepreinštalujete NVDA. Kedykoľvek môžete zasielanie štatistík zapnúť alebo vypnúť. Hľadajte začiarkávacie pole označené [Povoliť zasielanie údajov #GeneralSettingsGatherUsageStats] v časti všeobecné nastavenia. @@ -419,7 +422,7 @@ Aj keď väčšina prenosných počítačov nemá fyzický numerický blok, na m Ak toto Váš notebook nepodporuje, alebo nie je možné vypnúť tlačidlo numlock, môžete použiť rozloženie nazvané laptop. ++ Dotykové gestá NVDA ++[NVDATouchGestures] -Ak používate NVDA na zariadení vybavenom dotykovou obrazovkou a máte nainštalovaný operačný systém Windows 8 alebo novší, môžete NVDA ovládať tiež priamo cez dotykové gestá. +Ak používate NVDA na zariadení vybavenom dotykovou obrazovkou, môžete NVDA ovládať tiež priamo cez dotykové gestá. Počas behu NVDA bude každý vstup z dotykovej obrazovky presmerovaný do programu NVDA. Túto funkciu je možné vypnúť. Z tohto dôvodu nie je v takejto situácii možné štandardným spôsobom vykonávať pomocou dotykovej obrazovky akcie, ktoré je možné vykonávať bez spusteného programu NVDA. %kc:beginInclude @@ -503,7 +506,6 @@ Po zobrazení ponuky programu môžete použiť šípky na pohyb po položkách, | Zastaviť reč | ctrl | ctrl | Klepnutie dvoma prstami | Okamžite zastaví reč | | Pozastaviť reč | Shift | shift | Nie je | Okamžite pozastaví reč. Po nasledujúcom stlačení bude reč pokračovať na prerušenom mieste ak to práve používaný hlasový výstup podporuje | | Ponuka NVDA | NVDA+n | NVDA+n | Dvojnásobné klepnutie dvoma prstami | Zobrazí ponuku NVDA, odkiaľ je možné pristupovať k nastaveniam, nástrojom a pomocníkovi | -| Prepnúť režim reči | NVDA+s | NVDA+s | Nie je | Prepína režimy reči medzi ticho, pípanie a reč. | | Nápoveda vstupu | NVDA+1 | NVDA+1 | Nie je | Zapína a vypína nápovedu vstupu. Každý vstup ako napríklad stlačenie klávesu spôsobí, že NVDA ohlási názov a popis skriptu, ktorý je s danou kombináciou asociovaný. Pre vypnutie stlačte znova NVDA+1. | | Ukončiť NVDA | NVDA+q | NVDA+q | Nie je | Opýta sa či naozaj chcete ukončiť NVDA. V dialógu všeobecné nastavenia je voľba, ktorou sa otázka pred ukončením dá vypnúť. | | Prepustiť nasledujúci kláves | NVDA+f2 | NVDA+f2 | Nie je | Prinúti NVDA nasledujúci stlačený kláves prepustiť aktívnej aplikácii aj keď sa jedná o príkaz programu NVDA. | @@ -518,6 +520,32 @@ Po zobrazení ponuky programu môžete použiť šípky na pohyb po položkách, | Oznámiť text v schránke Windows | NVDA+c | Ak je v schránke Windows text, NVDA ho oznámi. | %kc:endInclude +++ Režimi reči ++[SpeechModes] + +Režimi reči určujú, ako NVDA oznamuje zmeny na obrazovke, notifikácie, príkazy a podobne. +Predvolene je nastavený režim "reč". NVDA tak oznamuje všetky užitočné informácie tak, ako očakávame od čítača obrazovky. +V niektorých situáciách a pri niektorých aplikáciách však môžete chcieť zmeniť správanie NVDA. + +Dostupné sú tieto režimi: +- Reč (predvolené): NVDA bude oznamovať zmeny na obrazovke, čítať notifikácie, hlásiť zmeny fokusu a hlásiť informácie požadované skratkami. +- Na vyžiadanie: NVDA bude hovoriť len ak si vyžiadate informáciu príkazom alebo klávesovou skratkou, napríklad si necháte prečítať názov okna alebo aktuálne zameranie. Nebude však oznamovať zmeny fokusu či pohyb kurzora. +- Bez reči: NVDA nebude oznamovať vôbec nič, bude však vykonávať funkcie napozadí. (Poznámka prekladateľa: Toto je užitočné pre používateľov brailových riadkov, ktorý môžu takto používať NVDA čisto len s využitím brailového riadka). +- Pípanie: NVDA namiesto reči bude len pípať. +- + +Pípanie môže byť užitočné, keď sledujete priebeh v okne terminálu. Nie je pre vás dôležitý obsah, ale potrebujete vedieť, že sa stále generuje výstup ako taký. + +Režim na vyžiadanie je užitočný, ak nepotrebujete neustály výstup, ale zároveň chcete, aby NVDA oznamovalo niektoré udalosti. +Toto je užitočné napríklad pri práci v zvukových editoroch, počas konferenčného hovoru, alebo tiež pri sledovaní výstupu v konzolových aplikáciách. + +Na prepínanie režimov je možné využiť skratku: +%kc:beginInclude +|| Názov | Klávesová skratka | popis | +| Prepnúť režim reči | ``NVDA+s`` | Prepína medzi dostupnými režimami reči | +%kc:endInclude + +Ak nepotrebujete všetky dostupné režimi reči, pozrite si [Ako zakázať a povoliť určité režimi #SpeechModesDisabling]. + + Pohyb v NVDA +[NavigatingWithNVDA] NVDA umožňuje používateľovi rôzne spôsoby navigácie vrátane klasickej interakcie a prezerania. @@ -557,6 +585,7 @@ NVDA obsahuje nasledujúce klávesové skratky súvisiace so systémovým kurzor | Aktuálny riadok | NVDA+šípka hore | NVDA+l | Prečíta aktuálny riadok zameraný systémovým kurzorom. Stlačené dvakrát rýchlo za sebou vyhláskuje riadok a stlačené trikrát za sebou vyhláskuje riadok foneticky. | | Aktuálny výber | NVDA+Shift+šípka hore | NVDA+shift+s | Oznámi práve vybratý text | | Oznámiť formátovanie textu | NVDA+f | NVDA+f | Oznámi formátovanie pod textovým kurzorom. Stlačené dvakrát za sebou zobrazí informáciu v režime prehliadania | +| Oznámiť cieľ odkazu | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | Prečíta cieľ, zvyčajne url adresu odkazu pod kurzorom. Stlačené dvakrát zobrazí cieľ v samostatnom okne, kde je možné s údajom podrobnejšie pracovať | | Oznámiť súradnice kurzora | NVDA+numerický Delete | NVDA+delete | Oznámi informáciu o súradniciach textu, alebo objektu pod textovým kurzorom. Toto môže zahŕňať oznámenie percent prečítaného dokumentu, alebo vzdialenosť objektu od okrajov alebo presné súradnice na obrazovke. Stlačené dvakrát poskytne podrobnejšie informácie. | | Nasledujúca veta | alt+šípka dole | alt+šípka dole | presunie systémový kurzor na nasledujúcu vetu a prečíta ju (platí len pre Microsoft Word a Outlook) | | Predchádzajúca veta | alt+šípka hore | alt+šípka hore | Presunie systémový kurzor na predchádzajúcu vetu a prečíta ju (platí len pre Microsoft Word a Outlook) | @@ -669,6 +698,7 @@ Všimnite si: Pri týchto operáciách musí byť numerický blok vypnutý, aby Aby ste si mohli lepšie zapamätať priradenie klávesových skratiek všimnite si, že základné príkazy navigácie textom v rozložení pre desktop sú usporiadané do pomyselnej tabuľky tri krát tri, kde riadok, slovo, znak smerujú z hora dolu a predchádzajúci, aktuálny, nasledujúci zľava doprava. Toto rozloženie je ilustrované v nasledujúcej tabuľke: +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | | predchádzajúci riadok | aktuálny riadok | nasledujúci riadok | | predchádzajúce slovo | aktuálne slovo | nasledujúce slovo | | predchádzajúci znak | aktuálny znak | nasledujúci znak | @@ -869,13 +899,31 @@ Je možné použiť klávesovú skratku na prechod späť do dokumentu v ktorom | Prejsť do nadradeného dokumentu | NVDA+ctrl+medzera | Premiestni fokus z aktuálneho vnoreného objektu do nadradeného dokumentu ktorý tento objekt obsahuje | %kc:endInclude -+ Čítanie matematického obsahu +[ReadingMath] -NVDA môže čítať matematický obsah sprostredkovaný cez aplikáciu MathPlayer 4 od spoločnosti Design Science. -Musíte však mať vo vašom počítači nainštalovanú aplikáciu MathPlayer 4. -MathPlayer si môžete zdarma stiahnuť z tejto adresy (anglicky): https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/. -Po nainštalovaní Mathplayeru reštartujte NVDA. +++ Formátovaný výber ++[NativeSelectionMode] +Keď označujete text pomocou ``shift+šípky`` v režime prehliadania, označuje sa len textová reprezentácia v rámci režimu prehliadania NVDA. +To znamená, že výber nie je vidieť na obrazovke. Navyše, ak skopírujete text pomocou ``ctrl+c`` do schránky, skopíruje sa len čistý text, v ktorom nie sú správne zobrazené odkazy a tabuľky. +Je však možné v NVDA zapnúť formátovaný výber pre určité dokumenty v režime prehliadania (aktuálne len v prehliadači Mozilla Firefox), čo spôsobí, že sa namiesto výberu v režime prehliadania použije výber priamo v prehliadači. + +%kc:beginInclude +|| Názov | Klávesová skratka | Popis | +| Zapnúť alebo vypnúť režim formátovaného výberu | ``NVDA+shift+f10`` | Zapína a vypína režim formátovaného výberu | +%kc:endInclude -NVDA podporuje tieto typy matematického obsahu: +Ak je formátovaný výber zapnutý, po stlačení ``ctrl+c`` použije natívne kopírovanie v rámci aplikácie, čo skopíruje do schránky aj informácie o formátovaní. +Ak takto skopírovaný obsah prilepíte napríklad do MS Wordu, alebo do tabuľky Excelu, bude správne zachované formátovanie tabuliek a odkazov. +Upozorňujeme však, že v tomto režime nie sú zachované niektoré popisky prístupnosti a informácie, ktoré NVDA zvyčajne zobrazuje v režime prehliadania. +Môže sa tiež stať, že výber v rámci aplikácie nebude úplne presný s výberom NVDA. +Ak však chcete skopírovať celý odsek alebo celú tabuľku, táto funkcia môže byť užitočná. + ++ Čítanie matematického obsahu +[ReadingMath] +NVDA umožňuje čítať matematický obsah a pohybovať sa v ňom, pričom poskytuje spätnú väzbu pomocou hlasového výstupu a tiež na brailovom riadku. Takýto obsah je možné sprístupniť vo webových prehliadačoch aj iných aplikáciách. +Aby bolo možné sprostredkovať matematický obsah, je potrebné nainštalovať ďalšie matematické komponenty. +V katalógu s doplnkami je dostupných viacero doplnkov, ktoré poskytujú podporu pre zobrazovanie a interpretáciu matematického obsahu, napríklad [MathCAT https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] a [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]. +Podrobnosti o tom, ako nájsť a inštalovať doplnky sú uvedené v časti o [katalógu s doplnkami #AddonsManager]. +NVDA tiež dokáže využívať [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] od spoločnosti Wiris, ak je prítomný v systéme. Mathplayer sa však už nevyvíja. + +++ Podporovaný obsah ++[SupportedMathContent] +Ak sú nainštalované príslušné komponenty, NVDA podporuje tieto typy obsahu: - MathML v prehliadačoch Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer a google Chrome. - Moderné matematické rovnice v Microsoft Word 365 cez rozhranie UI automation: NVDA dokáže čítať a pracovať s matematickými rovnicami v Microsoft Word 365/2016 od zostavy 14326. @@ -888,7 +936,7 @@ Podrobnosti nájdete v dokumente [Lineárne formátovanie rovníc s použitím U NVDA dokáže čítať a sprostredkovať navigáciu v matematickom obsahu pre tieto aplikácie. Je potrebné nainštalovať MathType. Postačuje skúšobná verzia. -Môžete ju stiahnuť tu: https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ +Môžete ju stiahnuť zo stránok [MathType https://www.wiris.com/en/mathtype/]. - Adobe Reader: Tu zatiaľ nie je dostupný oficiálny štandard, preto neexistuje software, ktorý by vedel takéto dokumenty vyrobiť. - Čítačka Kindle pre PC: @@ -914,15 +962,29 @@ Predvolene prehliadací kurzor sleduje systémový kurzor, takže môžete na po | Interakcia s matematickým obsahom | NVDA+alt+m | Umožní prácu s matematickým obsahom | %kc:endInclude -od tohto momentu môžete používať skratky programu MathPlayer, ako napríklad šípky na prezeranie obsahu. +od tohto momentu sa aktivuje matematický režim, v ktorom je možné napríklad použiť šípky na prezeranie obsahu. Napríklad ľavou a pravou šípkou sa pohybujete po matematickom výraze a šípkou dole rozbalíte konkrétnu časť výrazu, napríklad zlomok. -Zoznam klávesových skratiek nájdete v [návode k programu MathPlayer https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm]. Ak príklad dočítate a chcete sa vrátiť, stlačte Escape. +Podrobnejšie informácie o dostupných príkazoch nájdete v dokumentácii k príslušnému matematickému komponentu. +- [Dokumentácia MathCAT (anglicky) https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [Dokumentácia Access8Math (anglicky) https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [Dokumentácia MathPlayer (anglicky) https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- + Môžete sa stretnúť s tým, že je matematický obsah zobrazený ako tlačidlo alebo iný prvok a až po jeho stlačení sa zobrazia podrobnosti. V tomto prípade na aktiváciu prvku použite skratku ctrl+enter. +++ Inštalácia komponentu MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +Hoci odporúčame používať niektorý z novších doplnkov pre NVDA, v niektorých špecifických prípadoch môže byť Mathplayer lepšou voľbou. +Je možné, že Mathplayer podporuje konkrétnu brailovú tabuľku, ktorá nie je dostupná v novších doplnkoch. +Mathplayer je možné stiahnuť zdarma z webových stránok Wiris. +[Stiahnuť MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +Po inštalácii je potrebné reštartovať NVDA. +Pravdepodobne sa dočítate, že Mathplayer je dostupný len pre staršie prehliadače, ako Internet Explorer 8. +Toto v skutočnosti ovplyvňuje len vizuálne zobrazenie matematického obsahu. Pri práci s obsahom cez NVDA je možné použiť aj novšie prehliadače. + + Braille +[Braille] Ak máte brailový riadok, NVDA môže informácie zobrazovať priamo na brailovom riadku. Ak váš riadok podporuje písanie cez klávesnicu, môžete ho použiť na písanie textu v plnopise alebo skratkopise. @@ -1088,6 +1150,11 @@ V týchto situáciách môžete použiť funkciu tienenia obrazovky. Toto spôso Tienenie obrazovky môžete aktivovať v [kategórii zrak #VisionSettings] v [Dialógu Nastavenia #NVDASettings]. +%kc:beginInclude +|| názov | klávesová skratka | popis | +| Zapína a vypína tienenie obrazovky | ``NVDA+ctrl+escape`` | Zapína a vypína tienenie obrazovky. Stlačené raz zapne tienenie do najbližšieho reštartu. Stlačené dvakrát zapne tienenie obrazovky natrvalo. | +%kc:endInclude + Kým je tienenie obrazovky aktívne, nie je možné robiť činnosti priamo závislé na obsahu obrazovky ako [rozpoznávanie textu použitím OCR #WinOcr] alebo zachytenie snímky obrazovky. Keďže v najnovších verziách systému Windows došlo k úpravám v API na zväčšovanie, bolo potrebné v NVDA aktualizovať spôsob, akým sa zabezpečuje tienenie obrazovky. @@ -1131,8 +1198,11 @@ NVDA pre niektoré aplikácie implementuje svoje vlastné príkazy, čím buď u +++ Automatické čítanie hlavičiek stĺpcov a riadkov +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA vám môže automaticky oznamovať hlavičky riadkov a stĺpcov pri čítaní tabuliek v programe MS Word. -Najprv Musíte mať začiarknuté "Oznamovať hlavičky riadkov / stĺpcov tabuľky" v kategórii čítanie textu v [Nastaveniach #NVDASettings]. -Následne musíte určiť, ktorý riadok alebo stĺpec má NVDA považovať za hlavičku. +Je potrebné mať začiarknuté "Oznamovať hlavičky riadkov / stĺpcov tabuľky" v kategórii čítanie textu v [Nastaveniach #NVDASettings]. + +Ak na prístup k dokumentom MS Word používate [UIA #MSWordUIA], (predvolene je toto zapnuté), budú bunky prvého riadka použité ako hlavičky stĺpcov. Rovnako, bunky prvého stĺpca budú použité ako hlavičky riadka. + +Ak [UIA #MSWordUIA] nepoužívate, je potrebné určiť hlavičky ručne. Keď sa nastavíte na prvý riadok alebo stĺpec a chcete ho nastaviť ako hlavičku, použite tieto príkazy: %kc:beginInclude || Názov | Klávesová skratka | popis | @@ -1256,10 +1326,14 @@ Všimnite si: tieto skratky fungujú len ak máte vo Foobare nastavené predvole %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] +NVDA ponúka nasledujúce funkcie pre program Poedit od verzie 3.4. + %kc:beginInclude || Názov | Klávesová skratka | Popis | -| Oznámiť okno komentáre | ctrl+shift+c | Oznamuje komentáre z okna komentár. | -| Oznámiť poznámky pre prekladateľov | ctrl+shift+a | Oznamuje poznámky pre prekladateľov. | +| Oznámiť poznámku pre prekladateľov | ``ctrl+shift+a`` | Oznámi poznámku pre prekladateľov. Stlačené dvakrát zobrazí poznámku v režime prehliadania | +| Oznámiť komentár | ``ctrl+shift+c`` | Oznámi komentár. Stlačené dvakrát zobrazí komentár v režime prehliadania | +| Oznámiť pôvodný zdrojový text | ``ctrl+shift+o`` | Oznámi pôvodný zdrojový text. Stlačené dvakrát za sebou zobrazí text v režime prehliadania | +| Oznámiť varovanie | ``ctrl+shift+w`` | Oznámi dostupné varovania. Stlačené dvakrát za sebou zobrazí varovanie v režime prehliadania | %kc:endInclude ++ Kindle pre PC ++[Kindle] @@ -1331,6 +1405,10 @@ Mnohé nastavenia sú v multystránkovom dialógu [Nastavení #NVDASettings]. Vo všetkých dialógoch nastavení môžete akceptovať vykonané zmeny stlačením tlačidla OK. Ak chcete zahodiť vykonané zmeny, môžete stlačiť tlačidlo Zrušiť, alebo kláves esc. V niektorých dialógoch môžete nastavenia okamžite uložiť bez nutnosti zatvárať dialóg aktivovaním tlačidla použiť. +Vo väčšine dialógov je dostupná kontextová pomoc. +%kc:beginInclude +Po stlačení ``f1`` sa otvorí používateľská príručka na príslušnom mieste. +%kc:endInclude Na prepínanie niektorých volieb existujú tiež globálne klávesové skratky, ktoré sú zobrazované pri popise jednotlivých nastavení v texte nižšie. ++ Nastavenia++[NVDASettings] @@ -1389,13 +1467,12 @@ Dostupné sú tieto možnosti: - Info: NVDA zaznamená správu pri štarte a základné informácie pre vývojárov. - Upozornenie: Zaznamená len menej závažné chyby. - Vstup a výstup: Zaznamená vstup z klávesnice a brailového riadka a tiež to, čo NVDA zobrazuje a hovorí. - - Ak sa obávate o vaše súkromie, nepoužívajte túto úroveň záznamu. +Ak sa obávate o vaše súkromie, nepoužívajte túto úroveň záznamu. - Debug: Zaznamenáva závažné aj menej závažné chyby a tiež vstup a výstup. - - Opäť, ak sa obávate o vaše súkromie, nepoužívajte túto úroveň záznamu. - - +Opäť, ak sa obávate o vaše súkromie, nepoužívajte túto úroveň záznamu. - - ==== Spustiť NVDA po prihlásení ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] +==== Spustiť NVDA po prihlásení ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] Ak je táto voľba začiarknutá, NVDA sa spustí hneď po prihlásení do systému. Táto voľba je dostupná len po nainštalovaní NVDA a nemôže byť použitá pri spustenej prenosnej verzii. @@ -1418,7 +1495,7 @@ Aby bolo možné poskytnúť aktualizáciu, zisťujeme: - Či používate 32 alebo 64 bitovú verziu - -==== Zhromažďovanie údajov o používaní NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] +==== Povoliť zasielanie štatistických údajov do NV Access ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] Ak začiarknete túto možnosť, NV Access využije tieto informácie na zisťovanie, koľko ľudí používa NVDA, z akých krajín pochádzajú. Informácie sú zasielané vždy pri kontrole dostupnosti novej verzie. Na zisťovanie krajiny, v ktorej sa nachádzate, využívame IP adresu. Vašu IP adresu si však ďalej neukladáme. Okrem nevyhnutných údajov na získanie aktualizácie tiež po začiarknutí tohto políčka budeme odosielať tieto informácie: @@ -1435,7 +1512,7 @@ Tieto údaje nám umožnia určiť ďalšie priority pri vývoji NVDA. Ak je začiarknuté, NVDA po štarte upozorní, že máte stiahnuté aktualizácie a ponúkne možnosť inštalácie. Aktualizáciu môžete ručne nainštalovať z dialógu Ukončiť NVDA (ak ho máte aktívny), z menu NVDA alebo z pomocníka v menu NVDA. -+++ Reč +++ [SpeechSettings] ++++ Reč +++[SpeechSettings] %kc:setting ==== Otvoriť nastavenia reči ==== @@ -1547,7 +1624,15 @@ Ak je táto možnosť zapnutá, bude NVDA vyslovovať aj fonetické popisky pre Ak napríklad prejdete šípkou doprava na písmeno B, NVDA po sekunde povie Božena. Toto môže byť užitočné, ak nedokážete správne rozpoznať znaky, alebo ak horšie počujete. -Fonetické hláskovanie je prerušené v prípade, že NVDA vyslovuje iný text, alebo stlačíte kláves ctrl. +Fonetické hláskovanie je prerušené v prípade, že NVDA vyslovuje iný text, alebo stlačíte kláves ``ctrl``. + +==== Dostupné režimi reči ====[SpeechModesDisabling] +V tomto zozname je možné začiarknuť [režimi #SpeechModes], ktoré majú byť dostupné pri prepínaní pomocou skratky ``NVDA+S``. +Odčiarknuté režimi nebudú dostupné. +Predvolene sú začiarknuté a zapnuté všetky režimi. + +Ak napríklad nepoužívate režim "pípanie" a "bez reči", môžete ich odčiarknuť a nechať začiarknuté možnosti "reč" a "na vyžiadanie". +Upozorňujeme, že je potrebné mať aktívne minimálne dva režimi. +++ Nastavenie hlasového výstupu +++[SelectSynthesizer] @@ -1648,8 +1733,8 @@ V tomto prípade nebude brailový riadok sledovať systémový a textový kurzor ==== Smerové tlačidlá posúvajú systémový aj prezerací kurzor ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Možnosti | Predvolené (nikdy), nikdy, Len ak je zviazaný automaticky, vždy | | Predvolené | Nikdy | +| Možnosti | Predvolené (nikdy), nikdy, Len ak je zviazaný automaticky, vždy | Toto nastavenie určuje, či sa systémový kurzor posúva pri použití smerových tlačidiel na brailovom riadku. @@ -1715,8 +1800,8 @@ Ak chcete toto nastavenie meniť kedykoľvek z klávesnice, môžete si k nemu p ==== Prerušiť reč počas posúvania ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Možnosti | Predvolené (zapnuté), zapnuté, vypnuté | | Predvolene | zapnuté | +| Možnosti | Predvolené (zapnuté), zapnuté, vypnuté | Toto nastavenie určuje, či má byť reč prerušená, ak posuniete brailový riadok vpred alebo späť. @@ -1730,8 +1815,8 @@ Ak túto možnosť vypnete, je možné počúvať hlas a čítať text zároveň ==== Ukázať výber ====[BrailleSettingsShowSelection] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Možnosti | Predvolené (povolené), povolené, zakázané | | Predvolené | Povolené | +| Možnosti | Predvolené (povolené), povolené, zakázané | Určuje, či bude výber vyznačený na brailovom riadku bodmi 7 a 8. @@ -1803,7 +1888,7 @@ Toto nastavenie umožňuje vybrať zvukovú kartu, cez ktorú bude rozprávať h ==== Režim automatického stíšenia zvuku ====[SelectSynthesizerDuckingMode] Klávesová skratka: ``NVDA+Shift+D`` -od verzie Windows 8 môžete určiť, či má NVDA stišovať zvuk ostatných aplikácií, keď rozpráva, alebo konštantne stíšiť zvuk z aplikácií, keď NVDA spustíte. +Môžete určiť, či má NVDA stišovať zvuk ostatných aplikácií, keď rozpráva, alebo konštantne stíšiť zvuk z aplikácií, keď NVDA spustíte. - Nestíšiť: NVDA nebude stišovať zvuk z ostatných aplikácií. - Stíšiť, keď NVDA hovorí a prehráva zvuky: NVDA bude stišovať zvuk z ostatných programov len vtedy, keď bude čítať alebo oznamovať udalosti zvukom. Toto ale nemusí fungovať pre všetky syntézy reči. - Vždy stíšiť: NVDA stíši všetky zvuky ostatných programov po štarte až do ukončenia NVDA. @@ -1815,8 +1900,8 @@ Nemôžete ju využiť, ak NVDA beží v portable režime alebo z dočasnej kóp ==== Hlasitosť zvukov je rovnaká ako hlasitosť reči ====[SoundVolumeFollowsVoice] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Možnosti | vypnuté, zapnuté | | predvolené | vypnuté | +| Možnosti | vypnuté, zapnuté | Ak je táto možnosť zapnutá, hlasitosť zvukov sa prispôsobí hlasitosti reči. @@ -1857,8 +1942,6 @@ Tlačidlom áno povolíte tienenie obrazovky. Ak si neželáte zobrazovať toto varovanie, môžete začiarknuť príslušné políčko vo varovnom dialógu. Zobrazovanie varovania môžete kedykoľvek obnoviť, ak začiarknete políčko "Varovať pred spustením tienenia obrazovky". -Ak chcete zapínať a vypínať tienenie obrazovky pomocou klávesovej skratky, môžete ju nastaviť v dialógu [Klávesové skratky #InputGestures]. - Predvolene NVDA oznamuje zapnutie a vypnutie tienenia obrazovky zvukom. Ak to chcete zmeniť, odčiarknite možnosť "prehrať zvuk pri prepínaní funkcie tienenie obrazovky". @@ -1886,9 +1969,7 @@ Začiarkávacie políčka v tomto zozname určujú, ktoré klávesy sa budú pou - Insert (zvyčajne sa nachádza pod šípkami, vedľa klávesov home a end) - -Ak nevyberiete žiadny kláves ako kláves NVDA, je ťažké vykonávať väčšinu príkazov NVDA. -preto ak zatvoríte dialóg tlačidlom OK a nevybrali ste žiadny kláves NVDA, zobrazí sa chybové hlásenie. -Potom sa vrátite naspäť do dialógu s nastaveniami, kde musíte vybrať aspoň jeden kláves NVDA, aby ste mohli dialóg zatvoriť a uložiť nastavenia. +Ak nevyberiete žiadny kláves ako kláves NVDA, je ťažké vykonávať väčšinu príkazov NVDA, preto je potrebné vybrať aspoň jeden. %kc:setting ==== Čítať napísané znaky ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] @@ -1955,9 +2036,11 @@ Je možno vyberať z: znak, slovo, riadok alebo odsek. Ak potrebujete často meniť jednotku pri zameraní textu, môžete tejto funkcii priradiť klávesovú skratku v dialógu [Klávesové skratky#InputGestures]. -==== Oznamovať typ prvku pri zameraní kurzorom myši ====[MouseSettingsRole] -Ak je toto začiarkavacie políčko začiarknuté, NVDA bude oznamovať typ objektu pri prechode myšou cez tento objekt. - +==== Oznamovať prvok zameraný kurzorom myši ====[MouseSettingsRole] +Ak je toto začiarkavacie políčko začiarknuté, NVDA bude oznamovať typ prvku pri prechode myšou. +Toto zahŕňa rolu (typ) objektu a tiež jeho stav (začiarknuté / stlačené), súradnice v tabuľke a podobne. +Vyslovovanie informácií sa riadi podľa nastavení [prezentácie objektov #ObjectPresentationSettings] alebo [nastavení čítania textu #DocumentFormattingSettings]. + ==== Signalizovať polohu myši počas posúvania ====[MouseSettingsAudio] Po začiarknutí tohto políčka bude NVDA prechod po objektoch indikovať zvukom. Používateľ tak bude vedieť, kde sa myš práve nachádza. Čím bližšie ste k hornému okraju obrazovky, tým vyšší je tón a naopak, tón klesá, ak sa posúvate myšou k dolnej časti obrazovky. @@ -1973,7 +2056,7 @@ Predvolene je táto možnosť vypnutá. Ak začiarknete túto možnosť, máte povolené oznamovanie textu pod kurzorom myši a iná aplikácia bude napríklad hýbať myšou, NVDA ani v takomto prípade nebude oznamovať text pod kurzorom. +++ Dotyková obrazovka +++[TouchInteraction] -Táto kategória je dostupná len v počítačoch s operačným systémom Windows od verzie 8. Môžete tu nastaviť, ako sa NVDA bude správať pri používaní dotykovej obrazovky. +Táto kategória je dostupná len ak vaše zariadenie disponuje dotykovou obrazovkou. Môžete tu nastaviť, ako sa NVDA bude správať pri používaní dotykovej obrazovky. Nájdete tu nasledujúce možnosti. ==== Povoliť dotykové gestá ====[TouchSupportEnable] @@ -2194,44 +2277,48 @@ Napríklad ak začiarknete oznamovanie písma, NVDA oznámi keď systémový kur Dialóg je rozdelený do skupín. Takto môžete nastaviť: - písmo - - Názov písma - - Veľkosť písma - - Vlastnosti písma - - indexy - - Zvýraznenie - - vyznačený text - - štýl - - Farby -- Informácie o dokumente - - Komentáre - - Záložky - - Zmeny - - Pravopisné chyby -- Riadkovanie a strany - - Číslovanie strán - - Číslovanie riadkov - - Odsadenie riadka [(vypnuté, reč, pípanie alebo reč a pípanie) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - - Ignorovanie prázdnych riadkov pri oznamovaní odsadenia - - Odsadenie odseku (vysunutý text, odsadenie prvého riadka) - - Riadkovanie (jednoduché, dvojité, ...) - - zarovnanie -- Informácie o tabuľke - - Tabuľky - - Hlavičky riadkov stĺpcov tabuľky (Vypnuté, Riadky, Stĺpce, Riadky aj stĺpce) - - súradnice buniek tabuľky - - orámovanie (vypnuté, štýly, oboje farby a štýly) -- Prvky - - nadpisy - - odkazy - - grafiku - - zoznamy - - citácie - - Zoskupenia - - oblasti - - články - - rámce - - pri kliknutí - - + - Názov písma + - Veľkosť písma + - Vlastnosti písma + - indexy + - Zvýraznenie + - vyznačený text + - štýl + - Farby + - + - Informácie o dokumente + - Komentáre + - Záložky + - Zmeny + - Pravopisné chyby + - + - Riadkovanie a strany + - Číslovanie strán + - Číslovanie riadkov + - Odsadenie riadka [(vypnuté, reč, pípanie alebo reč a pípanie) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - Ignorovanie prázdnych riadkov pri oznamovaní odsadenia + - Odsadenie odseku (vysunutý text, odsadenie prvého riadka) + - Riadkovanie (jednoduché, dvojité, ...) + - zarovnanie + - + - Informácie o tabuľke + - Tabuľky + - Hlavičky riadkov stĺpcov tabuľky (Vypnuté, Riadky, Stĺpce, Riadky aj stĺpce) + - súradnice buniek tabuľky + - orámovanie (vypnuté, štýly, oboje farby a štýly) + - + - Prvky + - nadpisy + - odkazy + - grafiku + - zoznamy + - citácie + - Zoskupenia + - oblasti + - články + - rámce + - pri kliknutí + - - Ak chcete tieto nastavenia meniť bez nutnosti otvárať dialóg s nastaveniami, môžete si nastaviť klávesové príkazy v dialógu [Klávesové skratky #InputGestures]. @@ -2263,8 +2350,8 @@ Táto kategória nastavení umožňuje upraviť rôzne možnosti navigácie v do ==== Za odsek považovať ====[ParagraphStyle] || . {.hideHeaderRow} | . | -| Možnosti | Predvolené (podľa aplikácie), Podľa aplikácie, jeden zlom riadka, viacero zlomov riadka | | Predvolené | Podľa aplikácie | +| Možnosti | Predvolené (podľa aplikácie), Podľa aplikácie, jeden zlom riadka, viacero zlomov riadka | Toto nastavenie určuje, čo bude považované za odseky, pri pohybe pomocou skratiek ``ctrl+šípka hore`` a ``ctrl+šípka dole``. @@ -2321,7 +2408,7 @@ Toto tlačidlo sa zobrazí, len ak povolíte načítavanie vlastných modulov z || . {.hideHeaderRow} | . | | Možnosti | Automaticky, Vybraté, Globálne | -| Predvolené | Automaticky | + | Predvolené | Automaticky | Určuje, ako NVDA spracúva udalosti prijaté z rozhrania Microsoft UI Automation. @@ -2352,11 +2439,21 @@ Pre základnú navigáciu v zošite a jednoduché úpravy, tento režim poskytne Zatiaľ neodporúčame toto nastavenie aktivovať pre väčšinu bežných používateľov, ale budeme radi, ak si tento režim vyskúšate s programom Microsoft Excel od verzie 16.0.13522.10000 a poskytnete nám spätnú väzbu. Implementácia rozhrania UI automation v programe Microsoft Excel sa stále zlepšuje a staršie verzie než Microsoft Office 16.0.13522.10000 nemusia poskytovať dostatok informácií, aby ste z tohto nastavenia mohli mať skutočný úžitok. +==== Použiť pokročilé spracovanie udalostí ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Možnosti | Predvolené (zapnuté), vypnuté, zapnuté | +|Predvolené| Zapnuté | + + +Ak je toto zapnuté, NVDA má rýchlu odozvu aj v prípade, že dostáva množstvo udalostí cez rozhranie UIA, napríklad v oknách konzolových aplikácií a terminálov. +Aby sa prejavili zmeny, je potrebné NVDA po zmene tohto nastavenia reštartovať. + ==== Podpora pre konzolu Windows ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] || . {.hideHeaderRow} | . | | Možnosti | Automaticky, UIA ak je dostupné, staršie | -| Predvolene | Automaticky | +| Predvolené | Automaticky | Určuje, ako NVDA spolupracuje s Windows konzolami v príkazovom riadku, PowerShell a Windows Subsystémom pre Linux. @@ -2402,7 +2499,7 @@ V minulosti asistenčné technológie neoznamovali tieto zdroje, nakoľko nebolo - Táto funkcia je v ranom štádiu vývoja a jej dostupnosť závisí od použitého prehliadača, pričom mohé ju zatiaľ nepodporujú. - Očakávame funkčnosť v Chromium 92.0.4479.0+ - - - +- ==== Oznamovať dynamicky menený obsah označený pomocou Live Region ====[BrailleLiveRegions] @@ -2535,7 +2632,7 @@ Vráťme sa ešte k predchádzajúcemu príkladu, v ktorom sme nahradili výraz Regulárny výraz je špeciálny druh vzoru, ktorý umožňuje filtrovať len znaky, len číslice alebo ľubovoľný počet ľubovoľných znakov v rôznych kombináciách. Regulárne výrazy nie sú popísané v tejto používateľskej príručke. -Odporúčame vám preštudovať si návod (anglicky) na adrese [https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html]. +Odporúčame preštudovať [Použitie regulárnych výrazov v prostredí Python https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html]. +++ Výslovnosť interpunkčných a špeciálnych symbolov +++[SymbolPronunciation] V tomto dialógu môžete nastavovať výslovnosť interpunkčných a ostatných špeciálnych symbolov ako aj úroveň interpunkcie, pri ktorom budú tieto vyslovované. @@ -2556,11 +2653,11 @@ Zoznam symbolov môžete filtrovať, ak zadáte symbol alebo jeho nahradenie do Toto je užitočné vtedy, ak hlasový výstup dokáže pri symbole urobiť prestávku alebo zmeniť intonáciu. Mnohé syntézy reči napríklad dokážu urobiť pauzu, ak narazia v texte na čiarku. Máte tri možnosti: - - nikdy: Symbol sa neodošle na spracovanie hlasovému výstupu. - - Vždy: NVDa bude vždy symbol posielať na spracovanie hlasovému výstupu. - - Od zadanej úrovne: Symbol sa odošle na spracovanie len vtedy, ak je aktuálna úroveň interpunkcie nižšia, ako je nastavená úroveň pre tento symbol. + - nikdy: Symbol sa neodošle na spracovanie hlasovému výstupu. + - Vždy: NVDa bude vždy symbol posielať na spracovanie hlasovému výstupu. + - Od zadanej úrovne: Symbol sa odošle na spracovanie len vtedy, ak je aktuálna úroveň interpunkcie nižšia, ako je nastavená úroveň pre tento symbol. Takto môžete rozhodnúť, že symbol nahradíte nejakým textom pri úrovni interpunkcie všetko, ale pri úrovni nič, bude symbol odoslaný na spracovanie hlasovému výstupu. Ten ho nahradí pauzou, takže nestratíte prehľad. - - + - - Nový symbol môžete pridať tak, že stlačíte tlačidlo pridať. @@ -2599,11 +2696,11 @@ Potom stlačte kláves, ktorý chcete emulovať. Kláves sa následne objaví vo vetve Emulované klávesy a budete ho môcť priradiť k tlačidlu na brailovom riadku, ako sme popísali vyššie. Upozornenia: - - Ak pridáte kláves, ale nepriradíte zodpovedajúce tlačidlo na brailovom riadku, kláves sa po opustení dialógu neuloží. - - Skratky s preraďovačmi nemusia fungovať bez preraďovača. +- Ak pridáte kláves, ale nepriradíte zodpovedajúce tlačidlo na brailovom riadku, kláves sa po opustení dialógu neuloží. +- Skratky s preraďovačmi nemusia fungovať bez preraďovača. Ak napríklad na písmeno A namapujete skratku ctrl+m, vo výsledku môžu aplikácie dostávať príkaz ctrl+a. - - +- Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK, ktorým nastavenia uložíte, alebo tlačidlo Zrušiť, ktorým dialóg zatvoríte bez uloženia zmien. @@ -2796,6 +2893,9 @@ Doplnky môžete inštalovať a aktualizovať [prechádzaním dostupných doplnk Vyberte doplnok na záložke dostupné doplnky, alebo dostupné aktualizácie doplnkov. Následne z menu akcie zvoľte možnosť aktualizovať alebo nainštalovať. +Je tiež možné nainštalovať viacero doplnkov súčasne. +Najprv označte požadované doplnky na záložke dostupných doplnkov, následne z kontextovej ponuky aktivujte možnosť "nainštalovať vybraté doplnky". + Ak máte doplnok mimo katalógu a chcete ho nainštalovať, aktivujte tlačidlo "Inštalovať z externého zdroja". Toto zobrazí štandardný dialóg systému Windows, pomocou ktorého môžete vyhľadať na vašom disku alebo na sieti doplnok (súbor s príponou ``.nvda-addon``). Po otvorení súboru sa spustí inštalácia doplnku. @@ -2810,6 +2910,7 @@ Ak chcete odstrániť doplnok, zvoľte ho v zozname doplnkov a z menu akcie akti NVDA sa opýta, či skutočne chcete doplnok odstrániť. Rovnako ako pri inštalácii, aj odstránenie doplnku sa vykoná až po reštarte NVDA. Kým tak urobíte, zobrazí sa pri doplnku v časti stav informácia, že bude odstránený po reštarte. +Rovnako ako pri inštalácii, aj pri odstraňovaní doplnkov je možné vybrať a odstrániť viacero doplnkov súčasne. +++ Zakázanie a povolenie doplnkov +++[AddonStoreDisablingEnabling] Ak chcete zakázať doplnok, z menu akcie aktivujte položku "zakázať". @@ -2819,6 +2920,15 @@ V časti stav sa zobrazuje, čo sa s doplnkom stane pri najbližšom reštarte N Ak bol doplnok zakázaný a aktivujete položku povoliť, stav sa zmení na "bude povolený po reštarte". Ak bol doplnok povolený a aktivujete položku zakázať, v časti stav sa zobrazí "bude zakázaný po reštarte". Aj v tomto prípade sa všetky zmeny prejavia až po reštarte NVDA. +Je tiež možné naraz zakázať a povoliť viacero doplnkov. V zozname doplnkov vyberte požadované doplnky a následne v kontextovej ponuke aktivujte príslušnú možnosť. + ++++ Hodnotenie doplnkov a čítanie komentárov komunity +++[AddonStoreReviews] +Pred inštaláciou doplnkov si môžete pozrieť, ako doplnok hodnotia ostatní používatelia. +Rovnako môžete aj vy poskytnúť spätnú väzbu k doplnkom, ktoré používate. +Ak si chcete pozrieť hodnotenia a recenzie, vyberte požadovaný doplnok na záložke dostupné doplnky alebo dostupné aktualizácie doplnkov a v kontextovej ponuke aktivujte položku "komentáre komunity". +Otvorí sa diskusia na GitHube, kde je možné čítať a písať komentáre (anglicky). +Upozorňujeme, že toto nenahrádza priamu komunikáciu s vývojárom doplnkov. +Odporúčame využívať tento spôsob na získanie informácie, či je doplnok pre vás užitočný. ++ Nekompatibilné doplnky ++[incompatibleAddonsManager] Staršie doplnky už nemusia byť kompatibilné s verziou NVDA, ktorú používate. @@ -2841,11 +2951,21 @@ Nekompatibilné doplnky je možné zobraziť na záložke [Nainštalované nekom ++ Zobraziť log ++[LogViewer] Zobrazovač logu, ktorý je možné spustiť z podmenu nástroje, dokáže zobraziť všetok zápis do súboru log, ktorý sa zaznamenal od posledného štartu NVDA. -Skratkou NVDA+F1 otvoríte zobrazovač logu a do logu sa zapíšu informácie o aktuálnom navigačnom objekte. -Okrem čítania obsahu, je možné obsah logu uložiť do súboru, či obnoviť obsah, aby obsahoval aj záznamy zapísané po otvorení okna zobrazovač logu. -Tieto možnosti sú dostupné z aplikačnej ponuky okna zobrazovač logu. +Okrem čítania záznamu je možné záznam uložiť, alebo obnoviť zobrazenie a načítať tak záznam, ktorý sa zapísal, kým bol zobrazovač spustený. +Tieto funkcie sú dostupné v menu log. +Súbor so záznamom sa ukladá do súboru ``%temp%\nvda.log``. +Nový záznam sa vytvorí vždy po štarte NVDA. +Predošlý záznam je presunutý do súboru ``%temp%\nvda-old.log``. + +Je tiež možné do schránky skopírovať len časť záznamu, ktorú považujete za dôležitú. Napríklad ak zaznamenávate konkrétny problém a chcete sledovať záznam v konkrétnom čase. +%kc:beginInclude +|| názov | klávesová skratka | popis | +| Zobraziť záznam | ``NVDA+f1`` | Otvorí záznam a zapíše doň informácie o práve zameranom objekte. | +| Skopírovať fragment záznamu do schránky | ``NVDA+ctrl+shift+f1`` | Po prvom stlačení sa určí miesto v zázname, od ktorého sa bude sledovať zápis. Po druhom stlačení bude od tohto miesta po súčasnosť záznam skopírovaný do schránky. | +%kc:endInclude + ++ Zobrazovač reči ++[SpeechViewer] Pre vidiacich vývojárov software alebo pre ľudí, ktorí predstavujú NVDA vidiacim záujemcom, existuje plávajúce okno, ktoré zobrazuje všetok text, čo NVDA posiela hlasovému výstupu. @@ -2857,7 +2977,7 @@ ak ho začiarknete, zobrazovač reči sa spustí vždy po spustení NVDA. Okno sa bude otvárať vždy na tom mieste a s tými hodnotami, s akými ste ho naposledy zatvorili. Zatiaľ, čo je zobrazovač reči aktívny, Jeho obsah sa neustále aktualizuje s práve čítaným textom. -Pozastaviť zobrazovanie aktuálneho textu (napr. užitočné pre kopírovanie) je možné kliknutím alebo prepnutím fokusu do okna zobrazovač reči. +Pozastaviť zobrazovanie aktuálneho textu (napr. užitočné pre kopírovanie) je možné kliknutím, prepnutím fokusu alebo prejdením myšou v okne zobrazovač reči. Ak potrebujete Zobrazovač reči spúšťať z hociktorého miesta, môžete mu priradiť skratku v dialógu [Klávesové skratky #InputGestures]. @@ -2921,14 +3041,23 @@ Nástroj použite, ak nastanú tieto situácie: ++ Načítať pluginy ++[ReloadPlugins] Po aktivovaní tejto položky NVDA znovu načíta pluginy a aplikačné moduly bez nutnosti reštartu. Môže byť užitočné pre vývojárov. +Aplikačné moduly prispôsobujú správanie NVDA v konkrétnych aplikáciách. +Globálne pluginy ovplyvňujú správanie NVDA naprieč aplikáciami. +Do pozornosti dávame tieto klávesové skratky: +%kc:beginInclude +|| Názov | klávesová skratka | popis | +| Znovu Načítať pluginy | ``NVDA+ctrl+f3`` | Znovu načíta aplikačné moduly a pluginy. | +| Oznámiť aktívny aplikačný modul a názov spustenej aplikácie | ``NVDA+ctrl+f1`` | Oznámi názov aktívneho aplikačného modulu, ak je aktívny, a tiež názov spustej aplikácie, ktorá má fokus. | +%kc:endInclude + + Podporované hlasové výstupy +[SupportedSpeechSynths] Táto časť obsahuje informácie o hlasových výstupoch, ktoré môžete používať s NVDA. Zoznam niektorých konkrétnych hlasových výstupov, ktoré je možné používať s NVDA nájdete v časti [Hlasové výstupy (anglicky) https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/ExtraVoices]. ++ eSpeak NG++[eSpeakNG] Hlasový výstup [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng] je priamo zabudovaný do NVDA a nie je závislý na iných špeciálnych ovládačoch alebo iných komponentoch, ktoré by bolo potrebné doinštalovať. -V systémoch Windows 7, 8 a 8.1, NVDA používa eSpeak NG ako predvolený hlasový výstup. ([Hlasy Windows OneCore #OneCore] sa používajú predvolene v systéme Windows od verzie 10). +V systéme Windows 8.1 NVDA používa eSpeak NG ako predvolený hlasový výstup. ([Hlasy Windows OneCore #OneCore] sa používajú predvolene v systéme Windows od verzie 10). Tento hlas by mal pracovať na každom systéme, kde beží NVDA, čo znamená, že NVDA môžete spúšťať na ľubovoľnom počítači dokonca aj z USB kľúča alebo iného prenosného média. Každý hlas hlasového výstupu eSpeak NG hovorí iným jazykom. @@ -2953,12 +3082,12 @@ Platforma Microsoft Speech poskytuje TTS služby pre rôzne jazyky. Štandardne Tieto hlasy je možné použiť aj s NVDA. Aby Ste mohli používať tieto hlasy, je potrebné nainštalovať dva komponenty: -- Microsoft Speech Platform - Runtime (Verzia 11) , x86: https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225 -- Microsoft Speech Platform - Runtime Languages (Verzia 11): https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224 - - Na tejto stránke nájdete množstvo hlasov určených na rozpoznávanie hlasu aj na prevod textu na reč. +- [Microsoft Speech Platform - Runtime (Verzia 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] +- [Microsoft Speech Platform - Runtime jazyky (Verzia 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] + - Tu nájdete súbory pre prevod textu na reč a tiež pre rozpoznávanie reči. Vyberte súbor, ktorý obsahuje dáta pre vami požadovaný jazyk / hlas. Napríklad súbor MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi obsahuje dáta pre americký hlas. - - + - - ++ Hlasy OneCore ++[OneCore] @@ -2975,7 +3104,8 @@ Vyhľadajte príslušné jazyky a potom ich varianty. Vyberte jazyky klávesom enter a potvrďte inštaláciu tlačidlom Pridať. Aby sa prejavili zmeny, reštartujte NVDA. -Zoznam dostupných hlasov je dostupný na nasledujúcom odkaze: https://support.microsoft.com/sk-sk/windows/pr%C3%ADloha-a-podporovan%C3%A9-jazyky-a-hlasy-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 +Pozrite si prosím [Podporované jazyky a hlasy (anglicky) https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] pre zoznam dostupných hlasov. + + Podporované brailové zobrazovače +[SupportedBrailleDisplays] Táto sekcia obsahuje informácie o brailových zobrazovačoch, ktoré môžete používať s NVDA. @@ -3003,7 +3133,7 @@ Funkcia aktuálne funguje s týmito riadkami: ++ Riadky Focus/PAC Mate od spoločnosti Freedom Scientific ++[FreedomScientificFocus] Podporované sú všetky brailové riadky Focus a PAC Mate od spoločnosti [Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/], ktoré sú k počítaču pripojené cez USB alebo bluetooth. Pre správnu funkčnosť musíte mať v systéme nainštalované ovládače brailových riadkov Freedom scientific. -Ak ich ešte nemáte, môžete ich stiahnuť zo stránky https://www2.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-14-blue-downloads.asp. +Ak ich ešte nemáte, je možné ich získať zo stránky [Focus Blue https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. Aj keď na stránke sa píše len o riadku Focus Blue, ovládač spolupracuje so všetkými zobrazovačmi Freedom scientific. NVDA sa dokáže predvolene k týmto zobrazovačom pripojiť cez USB alebo Bluetooth rozhranie. @@ -3065,8 +3195,8 @@ Nové modely brailových riadkov (focus 40, focus 80 a focus blue), ktoré majú || Názov | Klávesová skratka | | posunúť riadok späť | leftRockerBarUp, rightRockerBarUp | | Posunúť riadok vpred | leftRockerBarDown, rightRockerBarDown | -Len pre riadok Focus 80: +Len pre riadok Focus 80: || Názov | Klávesová skratka | | Posunúť riadok späť | leftBumperBarUp, rightBumperBarUp | | Posunúť riadok vpred | leftBumperBarDown, rightBumperBarDown | @@ -3322,8 +3452,7 @@ Prosím, prečítajte si dokumentáciu dodanú spolu so zariadením na zistenie ++ HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille ++[Hims] NVDA podporuje riadky Braille Sense, Smart Beetle, Sync Braille a Braille EDGE od spoločnosti [Hims https://www.hims-inc.com/]. Je potrebné ich pripájať cez USB alebo bluetooth rozhranie. -Ak máte riadok pripojený cez USB, je potrebné nainštalovať ovládač dodávaný spoločnosťou HIMS. -Ovládače si môžete stiahnuť zo stránky: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +Ak pripájate riadok cez USB, je potrebné nainštalovať [USB ovládače Zo stránok HIMS http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip]. Nasleduje zoznam klávesových príkazov pre tieto typy riadkov. Prosím, prečítajte si dokumentáciu dodanú spolu so zariadením na zistenie rozmiestnenia klávesov. @@ -3397,10 +3526,10 @@ Podporované sú viaceré brailové riadky od spoločnosti Seika, pričom sú ro - [Seika Verzia 3, 4, a 5 (40 bunkové), Seika80 (80 bunkové) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (16, 24 bunkové), V6, a V6Pro (40 cells) #SeikaNotetaker] - -Viac informácií môžete nájsť v angličtine na stránke https://en.seika-braille.com/down/index.html. +Viac informácií o riadkoch je možné nájsť v angličtine [Na stránkach Seika https://en.seika-braille.com/down/index.html]. -+++ Seika Verzia 3, 4, a 5 (40 bunkové), Seika80 (80 bunkové) +++[SeikaBrailleDisplays] ++++ Seika Verzia 3, 4, a 5 (40 bunkové), Seika80 (80 bunkové) +++[SeikaBrailleDisplays] - Tieto riadky v súčasnosti nepodporujú automatickú detekciu riadka na pozadí. - V nastaveniach braillovho písma zvoľte zariadenie "zobrazovače Seika" - Pre správnu funkčnosť je potrebné nainštalovať ovládače pre riadky Seika v3/4/5/80. @@ -3409,7 +3538,6 @@ Ovládače [Poskytuje dodávateľ (anglicky) https://en.seika-braille.com/down/i Nasledujú klávesové skratky pre tieto riadky. Popis a umiestnenie jednotlivých tlačidiel nájdete v dokumentácii k príslušnému riadku. - %kc:beginInclude || Názov | Klávesová skratka | | Posunúť riadok späť | left | @@ -3425,6 +3553,7 @@ Popis a umiestnenie jednotlivých tlačidiel nájdete v dokumentácii k príslu | prejsť na znak v braily | smerové tlačidlá | %kc:endInclude + +++ MiniSeika (16, 24 bunkové), V6, a V6Pro (40 bunkové) +++[SeikaNotetaker] - NVDA dokáže automaticky napozadí detegovať tieto riadky, ak sú pripojené cez USB a Bluetooth. - V nastaveniach braillovho písma zvoľte ako zariadenie "zápisník Seika", prípadne možnosť "automaticky". @@ -3433,7 +3562,6 @@ Popis a umiestnenie jednotlivých tlačidiel nájdete v dokumentácii k príslu Nasledujú klávesové skratky pre tieto zápisníky. Umiestnenie a rozloženie tlačidiel nájdete v príručke k vášmu zariadeniu. - %kc:beginInclude || Názov | Klávesová skratka | | Posunúť riadok späť | left | @@ -3447,7 +3575,7 @@ Umiestnenie a rozloženie tlačidiel nájdete v príručke k vášmu zariadeniu. | shift+tab | LJ left | | šípka hore | RJ up | | šípka dole | RJ down | -|šípka vľavo | RJ left | +| šípka vľavo | RJ left | | šípka vpravo | RJ right | | prejsť na znak v braily | routing | | shift+šípka hore | medzera+RJ up, Backspace+RJ up | @@ -3459,13 +3587,14 @@ Umiestnenie a rozloženie tlačidiel nájdete v príručke k vášmu zariadeniu. | windows | Backspace+RJ center | | medzera | medzera, Backspace | | backspace | bod7 | -|pageup | medzera+LJ right | +| pageup | medzera+LJ right | | pagedown | medzera+LJ left | | home | medzera+LJ up | | end | medzera+LJ down | | ctrl+home | backspace+LJ up | | ctrl+end | backspace+LJ down | + ++ Nové modely riadkov Papenmeier BRAILLEX ++[Papenmeier] Podporované sú tieto brailové riadky: - BRAILLEX EL 40c, EL 80c, EL 20c, EL 60c (USB) @@ -3475,6 +3604,19 @@ Podporované sú tieto brailové riadky: - NVDA sa v súčasnosti nedokáže automaticky pripájať k týmto riadkom. +Jedna funkcionalita v USB ovládačoch riadka spôsobuje, že riadok v NVDA nemusí byť dostupný. +Skúste problém riešiť nasledovne: ++ Uistite sa, že máte nainštalovaný [Najnovší ovládač https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]. ++ Otvorte správcu zariadení Windows. ++ Nájdite vetvu USB zariadenia. ++ Vyberte "Papenmeier Braillex USB Device". ++ Otvorte vlastnosti a prejdite na záložku pokročilé. +Niekedy sa stáva, že záložka pokročilé nie je dostupná. +Ak je to váš prípad, zatvorte správcu zariadení, ukončite nvda, odpojte zariadenie, chvíľu počkajte a pripojte riadok znovu. +Opakujte aj 4 až 5 krát, ak sa stále záložka neobjaví. +Ak stále nie je možné zobraziť záložku pokročilé, reštartujte počítač. ++ Vypnite možnosť "Load VCP" (načítať vcp). ++ Väčšina zariadení má tzv. panel rýchleho prístupu, ktorý umožňuje rýchle a intuitívne ovládanie. Tento panel môžete posúvať do štyroch strán, pričom na každej strane sú dva prepínače. @@ -4001,7 +4143,7 @@ Popis umiestnenia tlačidiel je možné nájsť v dokumentácii k riadku. | Prejsť na znak v brailly | ``routing`` | | Oznámiť informácie o formátovaní pod aktuálnou braillovou bunkou | ``secondary routing`` | | Nastaviť prezentovanie kontextu | ``attribute1+attribute3`` | -| Prepínať režim reči medzi rečou, pípaním a tichom | ``attribute2+attribute4`` | +| Prepína režim reči | ``attribute2+attribute4`` | | Prejsť na predchádzajúci režim prezerania (objekt, dokument, obrazovka) | ``f1`` | | Prejsť na nasledujúci režim prezerania (objekt, dokument, obrazovka) | ``f2`` | | Presunúť navigačný objekt na prvý nadradený objekt | ``f3`` | @@ -4081,9 +4223,11 @@ Bezpečný režim vypína: - Ukladanie konfigurácie a nastavení na disk - Ukladanie zmenených klávesových skratiek na disk - [Možnosť pracovať s konfiguračnými profilmi #ConfigurationProfiles], teda nie je možné ich vytvárať, premenovať, mazať a podobne +- Načítať vlastnú konfiguráciu s použitím [ príkazu ``-c`` #CommandLineOptions] - aktualizovať NVDA a vytvárať prenosnú verziu - [katalóg s doplnkami #AddonsManager] - [Python konzolu #PythonConsole] +- [Zobrazovač brailu #BrailleViewer] a [Zobrazovač reči #SpeechViewer] - [Zobrazovač logu #LogViewer] a vytváranie záznamu - Otváranie externých dokumentov z ponuky NVDA, akými sú používateľská príručka a Tím NVDA. - @@ -4125,11 +4269,13 @@ NVDA -q Niektoré parametre majú dlhý a skrátený zápis, iné majú len dlhý zápis. Tie, ktoré podporujú skrátený zápis môžete kombinovať takto: +|| . {.hideHeaderRow} | . | | ``nvda -mc C:\esta-k-nastaveniam`` | Spustí NVDA bez zvukov a úvodnej správy a načíta konfiguráciu zo zadaného adresára. | | ``nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons`` | To isté ako predošlý príklad a takisto zakáže doplnky | K niektorým parametrom príkazového riadka musíte pridať aj argumenty. Tak určíte, ako podrobne má NVDA zaznamenávať informácie do logu, alebo môžete určiť priečinok s používateľskými dátami NVDA. Ak použijete krátky zápis parametra, argumenty oddeľte medzerou, ak použijete dlhý zápis, použite znak rovná sa (``=``). napríklad: +|| . {.hideHeaderRow} | . | | ``NVDA -l 10`` | Povie NVDA, že úroveň záznamu je debug | | ``NVDA --log-file=c:\NVDA.log`` | Povie NVDA, aby log zapisoval do súboru c:\NVDA.log | | ``NVDA --log-level=20 -f c:\NVDA.log`` | Povie NVDA, že úroveň záznamu je info a log sa má zapísať do c:\NVDA.log | @@ -4139,9 +4285,9 @@ NVDA v súčasnosti podporuje tieto parametre: | ``-h`` | ``--help`` | zobrazí pomoc pre parametre príkazového riadka a skončí | | ``-q`` | ``--quit`` | Ukončí práve spustenú kópiu NVDA | | ``-k`` | ``--check-running`` | Oznámi, či NVDA beží alebo nie. 0 =beží, 1 =nie | -| ``-f c:\esta\k\suboru`` | ``--log-file=c:\esta\k\suboru`` | Cesta k súboru, kde sa má zapisovať log | -| ``-l loglevel`` | ``--log-level=loglevel`` | Určuje úroveň záznamu (debug 10, Vstup a výstup 12, debug 15, info 20, vypnuté 100), predvolene je úroveň nastavená na upozornenia | -| ``-c C:\esta\k\profilu`` | ``--config-path=C:\esta\k\profilu`` | určuje cestu, kam sa ukladajú nastavenia NVDA | +| ``-f c:\esta\k\suboru`` | ``--log-file=c:\esta\k\suboru`` | Cesta k súboru, kde sa má zapisovať log. Zapisovanie logu je vždy vypnuté v bezpečnom režime. | +| ``-l loglevel`` | ``--log-level=loglevel`` | Určuje úroveň záznamu (debug 10, Vstup a výstup 12, debug 15, info 20, vypnuté 100), predvolene je úroveň nastavená na upozornenia. Zapisovanie logu je vždy vypnuté v bezpečnom režime. | +| ``-c C:\esta\k\profilu`` | ``--config-path=C:\esta\k\profilu`` | určuje cestu, kam sa ukladajú nastavenia NVDA. Zapisovanie logu je vždy vypnuté v bezpečnom režime. | | Nie je | ``--lang=jazyk`` | Uprednostniť iné nastavenie jazyka NVDA. Použite parameter Windows, ak chcete nastaviť jazyk NVDA rovnako, ako je nastavený jazyk systému. en pre angličtinu, sk pre slovenčinu, cs pre češtinu a pod. | | ``-m`` | ``--minimal`` | spustí NVDA bez zvukov, bez používateľského rozhrania, bez úvodného dialógu a podobne | | ``-s`` | ``--secure`` | Spustí NVDA v [bezpečnom režime #SecureMode] | @@ -4171,6 +4317,6 @@ V súčasnosti je možné upraviť tieto hodnoty: | ``forceSecureMode`` | DWORD | 0 (predvolené) =vypnuté, 1 =zapnuté | Ak je zapnuté, vynúti [bezpečný režim #SecureMode] automaticky pri každom spustení NVDA. | + Ako získať viac informácií +[FurtherInformation] -Ak hľadáte ďalšie informácie o NVDA, o jeho vývoji, alebo hľadáte pomoc, navštívte stránku projektu na adrese NVDA_URL. +Ak hľadáte ďalšie informácie o NVDA, o jeho vývoji, alebo hľadáte pomoc, navštívte [stránku projektu (anglicky) NVDA_URL]. Na tejto stránke môžete tiež nájsť e-mailové konferencie a odkazy na ďalšie komunitné projekty a stránky o NVDA. Môžete tu tiež nájsť informácie o vývoji, zdrojové kódy a iné súvisiace materiály. From dd9f2ffed524947832f00fe341496713b0f217dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:31 +0000 Subject: [PATCH 26/37] L10n updates for: sr From translation svn revision: 79143 Authors: Nikola Jovic Janko Valencik Zvonimir Danijela Popovic Stats: 178 5 user_docs/sr/changes.t2t 301 149 user_docs/sr/userGuide.t2t 2 files changed, 479 insertions(+), 154 deletions(-) --- user_docs/sr/changes.t2t | 183 ++++++++++++++- user_docs/sr/userGuide.t2t | 450 +++++++++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 479 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/user_docs/sr/changes.t2t b/user_docs/sr/changes.t2t index 094d63a4e91..470ddd6590d 100644 --- a/user_docs/sr/changes.t2t +++ b/user_docs/sr/changes.t2t @@ -1,12 +1,185 @@ -Šta je novo u NVDA +NVDA šta je novo %!includeconf: ../changes.t2tconf -= Važna napomena za programere= -Da biste pročitali promene koje su bitne za programere, molimo pogledajte [Englesku verziju ovog dokumenta ../en/changes.html]. += 2024.1 = +Dodat je novi režim govora "Na zahtev". +Kada je govor podešen na zahtev, NVDA ne govori automatski (na primer pri pomeranju kursora) ali govori kada se koriste komande koje imaju za cilj da nešto prijave (na primer komanda za prijavljivanje naslova prozora). +U kategoriji govor NVDA podešavanja, sada je moguće izuzeti neželjene režime govora iz komande koja kruži kroz režime govora (``NVDA+s``). + +U NVDA režimu pretraživanja programa Mozilla Firefox Dostupan je novi režim ugrađenog izbora (uključuje se i isključuje prečicom ``NVDA+šift+f10``). +Kada se uključi, izbor teksta u režimu pretraživanja će takođe menjati izbor teksta ugrađen u program Mozilla Firefox. +Kopiranje teksta prečicom ``kontrol+c`` će se proslediti u Firefox, što će kopirati formatiranje sadržaja, a ne običan tekst koji NVDA prikazuje. + +Prodavnica dodataka sada podržava istovremene radnje za više dodataka (na primer instalacija, omogućavanje dodataka) tako što izaberete više dodataka +Dodata je nova radnja za otvaranje Web stranice sa recenzijama za izabrani dodatak. + +Opcije za izbor izlaznog uređaja reprodukcije zvukova i režima stišavanja pozadinskih zvukova su uklonjene iz dijaloga "Izaberi sintetizator". +Ove opcije se mogu pronaći u panelu podešavanja zvuka koji se može otvoriti prečicom ``NVDA+kontrol+u``. + +eSpeak-NG, LibLouis brajev prevodilac i Unicode CLDR su ažurirani. +Dostupne su nove tajlandske, filipinske i rumunske brajeve tabele. + +Ispravljene su mnoge greške, posebno vezane za prodavnicu dodataka, brajeve redove, Libre Office, Microsoft Office i zvuk. + +== Važne napomene == +- Postojeći dodaci nisu kompatibilni uz ovu verziju. +- Windows 7 i Windows 8 više nisu podržani. +Windows 8.1 je minimalna podržana verzija Windowsa. +- + +== Nove karakteristike == +- Prodavnica dodataka: + - Prodavnica dodataka sada podržava istovremeno izvršavanje radnji (na primer instalaciju, omogućavanje dodataka) biranjem više dodataka. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - Dodata je nova radnja koja otvara Web stranicu na kojoj možete videti ili pružati povratne informacije za izabrani dodatak. (#15576, @nvdaes) + - +- Dodata podrška za Bluetooth Low Energy HID brajeve redove. (#15470) +- U NVDA režimu pretraživanja programa Mozilla Firefox Dostupan je novi režim ugrađenog izbora (uključuje se i isključuje prečicom ``NVDA+šift+f10``). +Kada se uključi, izbor teksta u režimu pretraživanja će takođe menjati izbor teksta ugrađen u program Mozilla Firefox. +Kopiranje teksta prečicom ``kontrol+c`` će se proslediti u Firefox, što će kopirati formatiranje sadržaja, a ne običan tekst koji NVDA prikazuje. +Međutim, imajte na umu da budući da će Firefox obrađivati samo kopiranje, NVDA neće prijavljivati poruku "Kopirano u privremenu memoriju" u ovom režimu. (#15830) +- Kada kopirate tekst u programu Microsoft Word uz omogućen NVDA režim pretraživanja, tekst sada uključuje formatiranje. +Kao rezultat ovoga NVDA više neće prijavljivati poruku "Kopirano u privremenu memoriju" kada se pritisne ``kontrol+c`` u programima Microsoft Word / Outlook u režimu pretraživanja, budući da aplikacija sada obrađuje kopiranje, ne NVDA. (#16129) +- Dodat je novi režim govora "Na zahtev". +Kada je režim govora podešen na zahtev, NVDA ne govori automatski (na primer pri pomeranju kursora) ali govori kada se koriste komande koje za cilj imaju da nešto prijave (na primer prijavi naslov prozora). (#481, @CyrilleB79) +- U kategoriji govor NVDA podešavanja, sada je moguće da izuzmete neželjene režime govora iz komande koja kruži kroz režime govora (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) + - Ako trenutno koristite dodatak NoBeepsSpeechMode možete razmotriti njegovu deinstalaciju, a umesto toga možete onemogućiti režime "Pištanja" i "Na zahtev" u podešavanjima. + - +- + +== Promene == +- NVDA više ne podržava Windows 7 i Windows 8. +Windows 8.1 je minimalna podržana verzija Windowsa. (#15544) +- Ažurirane komponente: + - Ažuriran LibLouis brajev prevodilac na [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Dodate nove tajlandske, rumunske i filipinske brajeve tabele. + - + - eSpeak NG je ažuriran na 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - CLDR definicije emoji znakova i simbola su ažurirane na verziju 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Ažuriran Java Access Bridge na 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Tasterske prečice: + - Sledeće komande sada podržavaju mogućnost pritiskanja dva ili tri puta za sricanje prijavljenih informacija i sricanje uz opise znakova: Prijavljivanje izbora, prijavljivanje teksta u privremenoj memoriji i prijavljivanje trenutno fokusiranog objekta. (#15449, @CyrilleB79) + - Komanda za uključivanje ili isključivanje zatamnjivanja ekrana sada ima podrazumevanu prečicu: ``NVDA+kontrol+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - Kada se pritisne četiri puta, komanda za prijavljivanje izbora sada prikazuje izbor u poruci režima pretraživanja. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - Kada se zahtevaju informacije o formatiranju Excel ćelija, granice i pozadina će se prijavljivati samo ako postoji takvo formatiranje. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA ponovo neće više prijavljivati grupisanja bez oznake kakva se mogu pronaći u najnovijim verzijama Microsoft Office 365 menija. (#15638) + - +- Opcije za izlazni uređaj reprodukcije zvukova i režim stišavanja pozadinskih zvukova su uklonjene iz dijaloga "Izaberi sintetizator". +Mogu se pronaći u panelu podešavanja zvuka koji se može otvoriti prečicom ``NVDA+kontrol+u``. (#15512, @codeofdusk) +- Opcija "Prijavi funkciju kada miš uđe u objekat" u NVDA podešavanjima miša je preimenovana u "Prijavi objekat kada miš uđe u njega". +Ova opcija sada izgovara dodatne bitne informacije o objektu kada miš uđe u njega, kao što su stanja (označeno/pritisnuto) ili koordinate ćelija u tabeli. (#15420, @LeonarddeR) +- Dodate su nove stavke u meni pomoći za NV Access "Get Help" stranicu i prodavnicu. (#14631) +- NVDA podrška za [Poedit https://poedit.net] je redizajnirana za Poedit verziju 3 i novije. +Korisnicima Poedita 1 preporučuje se ažuriranje na Poedit 3 ako žele da se oslanjaju na poboljšanu pristupačnost u Poeditu, kao što su prečice za čitanje napomena za prevodioce i komentara. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Pregled govora i pregled brajevog reda su sada onemogućeni u bezbednom režimu. (#15680) +- Tokom navigacije objekata, onemogućeni (nedostupni) objekti više neće biti ignorisani. (#15477, @CyrilleB79) +- Dodat sadržaj u dokument kratkih napomena o komandama. (#16106) +- + +== Ispravljene greške == +- Prodavnica dodataka: + - Kada se status dodatka promeni dok je fokusiran, na primer promena iz "Preuzimanje" u "Preuzeto", ažurirana stavka se sada ispravno izgovara. (#15859, @LeonarddeR) + - Kada se instaliraju dodaci zahtevi za instalaciju više neće biti preklopljeni dijalogom za ponovno pokretanje. (#15613, @lukaszgo1) + - Kada se ponovo instalira nekompatibilan dodatak on više neće biti prisilno onemogućen. (#15584, @lukaszgo1) + - Onemogućeni i nekompatibilni dodaci se sada mogu ažurirati. (#15568, #15029) + - NVDA se sada oporavlja i prikazuje grešku u slučaju u kojem se dodatak ne preuzme ispravno. (#15796) + - NVDA više neće imati povremenih problema da se ponovo pokrene nakon što se prodavnica dodataka otvori i zatvori. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Zvuk: + - NVDA se više ne zamrzava kratkotrajno kada se više zvukova reprodukuje jedan nakon drugog u kratkom vremenskom periodu. (#15311, #15757, @jcsteh) + - Ako se izlazni uređaj za reprodukciju zvukova podesi na neki uređaj koji nije podrazumevani i taj uređaj ponovo postane dostupan nakon što je bio nedostupan, NVDA će se sada vratiti na podešeni uređaj umesto da nastavi da koristi podrazumevani uređaj. (#15759, @jcsteh) + - NVDA sada nastavlja da reprodukuje zvukove ako se podešavanje izlaznog uređaja promeni ili neka druga aplikacija oslobodi uređaj od ekskluzivne kontrole uređaja. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Brajevi redovi: + - Brajevi redovi sa više redova više neće rušiti BRLTTY drajver i tretiraju se kao jedan neprekidan brajev red. (#15386) + - Više objekata koji sadrže koristan tekst se prepoznaje, a tekstualni sadržaj se prikazuje na brajevom redu. (#15605) + - Skraćeni brajev unos ponovo ispravno radi. (#15773, @aaclause) + - Brajev red će se sada ažurirati kada se navigacioni objekat pomera između ćelija tabele u većem broju slučajeva (#15755, @Emil-18) + - Rezultat prijavljivanja trenutnog fokusa, trenutnog navigacionog objekta i komandi za prijavljivanje trenutnog izbora se sada prikazuje na brajevom redu. (#15844, @Emil-18) + - Albatross brajev drajver više ne obrađuje Esp32 mikrokontroler kao Albatross brajev red. (#15671) + - +- LibreOffice: + - Reči koje se obrišu prečicom ``kontrol+backspace`` se sada takođe ispravno izgovaraju kada obrisanu reč prati prazan prostor (kao što su razmaci ili tabulatori). (#15436, @michaelweghorn) + - Izgovor statusne trake korišćenjem prečice ``NVDA+end`` sada takođe radi u dijalozima LibreOffice verzije 24.2 i novijih. (#15591, @michaelweghorn) + - Svi očekivani atributi teksta su sada podržani uz LibreOffice verzije 24.2 i novije. + Ovo znači da će izgovor pravopisnih grešaka sada raditi kada se izgovara red u pisaču/Writeru. (#15648, @michaelweghorn) + - Izgovor nivoa naslova sada takođe radi za LibreOffice verzije 24.2 i novije. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - U Excelu uz UIA onemogućen, brajev red će se ažurirati i sadržaj aktivne ćelije će se izgovarati kada se pritisnu prečice ``kontrol+y``, ``kontrol+z`` ili ``alt+backspace``. (#15547) + - U Wordu uz UIA onemogućen brajev red će se ažurirati kada se pritisnu prečice ``kontrol+v``, ``kontrol+x``, ``kontrol+y``, ``kontrol+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` ili ``kontrol+backspace``. + Takođe će se ažurirati uz UIA omogućen kada pišete tekst a brajev je vezan za pregled i pregled prati sistemski kursor. (#3276) + - U Wordu, ćelija na koju stanete će se sada ispravno prijavljivati kada koristite ugrađene Word komande za navigaciju po tabeli ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` i ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Prijavljivanje tasterskih prečica za objekte je poboljšano. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- SAPI4 sintetizator sada ispravno podržava promene jačine, brzine i visine koje su umetnute u govoru. (#15271, @LeonarddeR) +- Mogućnost višelinijskog uređivanja se sada ispravno prijavljuje u aplikacijama koje koriste Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA će izgovarati sadržaj dijaloga u većem broju dijaloga na Windowsu 10 i 11. (#15729, @josephsl) +- NVDA više neće imati problema sa čitanjem novo učitane stranice u programu Microsoft edge kada se koristi UI Automation. (#15736) +- Kada se koristi režim izgovori sve ili komande koje sriču tekst, pauze između rečenica ili znakova se više neće postepeno smanjivati kako vreme protiče. (#15739, @jcsteh) +- NVDA se više neće ponekad rušiti kada izgovara veliku količinu teksta. (#15752, @jcsteh) +- Kada pristupate programu Microsoft Edge uz UI Automation, NVDA može da aktivira više kontrola u režimu pretraživanja. (#14612) +- NVDA više neće imati problema da se pokrene kada je datoteka sa podešavanjima oštećena, ali vratiće podešavanja na podrazumevana što je i ranije bio slučaj. (#15690, @CyrilleB79) +- Popravljena podrška za kontrole sistemskog prikazivanja liste (``SysListView32``) u Windows Forms aplikacijama. (#15283, @LeonarddeR) +- Više nije moguće da zamenite istoriju NVDA Python konzole. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA bi trebao da zadrži svoj odziv kada je preplavljen mnogim UI Automation događajima, na primer kada se u Terminalu pojavljuju veliki delovi teksta ili kada slušate glasovne poruke u programu WhatsApp messenger. (#14888, #15169) + - Ovo novo ponašanje se može onemogućiti opcijom "Koristi poboljšano obrađivanje događaja" u naprednim NVDA podešavanjima. + - +- NVDA ponovo može da prati fokus u aplikacijama koje su pokrenute iz Windows Defender zaštitnika aplikacija (Windows defender application guard WDAG). (#15164) +- Izgovoreni tekst se više ne ažurira kada se miš pomera u prozoru pregleda govora. (#15952, @hwf1324) +- NVDA će se ponovo vratiti u režim pretraživanja kada zatvorite izborne okvire tasterom ``escape`` ili prečicom ``alt+strelicaGore`` u programima Firefox ili Chrome. (#15653) +- Kretanje strelicama gore ili dole u izbornim okvirima u programu iTunes se više neće bespotrebno vraćati u režim pretraživanja. (#15653) +- + + += 2023.3.4 = +Ovo je manje ažuriranje za ispravku bezbednosnog problema i problema sa instalacijom. +Molimo odgovorno prijavite bezbednosne probleme tako što ćete pratiti [politiku bezbednosti programa NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezbednosne ispravke == +- Sprečava učitavanje prilagođene konfiguracije kada je prisiljen bezbedni režim. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) ++- + +== Ispravljene greške == +- Ispravljena greška koja je izazvala da NVDA proces ne izađe ispravno. (#16123) +- Ispravljena greška koja je izazvala da ako prethodni NVDA proces nije uspeo da se ispravno zatvori, NVDA instalacija je mogla da bude neuspešna bez oporavka. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +Ovo je manje ažuriranje za ispravljanje bezbednosnog problema. +Molimo odgovorno prijavite bezbednosne probleme tako što ćete pratiti [politiku bezbednosti programa NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezbednosne ispravke == +- Sprečavanje da mogući reflektovani XSS napad iz prilagođenog sadržaja izazove izvršavanje koda. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +Ovo je manje ažuriranje za ispravljanje bezbednosnog problema. +Bezbednosna ispravka u verziji 2023.3.1 nije ispravno rešila problem. +Molimo odgovorno prijavite bezbednosne probleme tako što ćete pratiti [politiku bezbednosti programa NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezbednosne ispravke == +- Bezbednosna ispravka u verziji 2023.3.1 nije ispravno rešila problem. +Sprečava mogući pristup sistemu i izvršavanje koda sa sistemskim privilegijama za korisnike koji nisu autorizovani. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +Molimo odgovorno prijavite bezbednosne probleme tako što ćete pratiti [politiku bezbednosti programa NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Bezbednosne ispravke == +- Sprečava mogući pristup sistemu i izvršavanje koda sa sistemskim privilegijama za korisnike koji nisu autorizovani. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- = 2023.3 = Ova verzija uključuje poboljšanja u performansama, odzivu i stabilnosti zvukova. @@ -1355,7 +1528,7 @@ Molimo pogledajte listu promena ispod kako biste videli kako dodaci mogu osigura - Nove brajeve tabele: Afrikanski, Arapski osmotačkasti brajev kod, Arapski stepen 2, Španski stepen 2. (#4435, #9186) - Dodata opcija u podešavanjima miša programa NVDA za situacije u kojima je miš kontrolisan od strane druge aplikacije. (#8452) - Ovo će dozvoliti programu NVDA da prati miš kada kontrolišete sistem programima kao što su TeamViewer. -- Dodat `--enable-start-on-logon` parametar komandne linije za podešavanje tihih instalacija programa NVDA koji određuje da li će se NVDA pokrenuti na Windows ekranima za prijavljivanje. Upišite true ako želite da se pokreće na ovim ekranima ili false da se ne pokreće. Ako --enable-start-on-logon parametar nije uopšte određen NVDA će podrazumevano biti pokrenut na ekranima za prijavu, osim ako je već podešen da se ne pokreće u prethodnoj instalaciji. (#8574) +- Dodat ``--enable-start-on-logon`` parametar komandne linije koji dozvoljava da podesite da li će tihe NVDA instalacije podesiti NVDA da se pokreće na Windows ekranu za prijavljivanje ili ne. Označite true da se pokreće pri prijavljivanju ili false da se ne pokreće pri prijavljivanju. Ako --enable-start-on-logon opcija uopšte nije određena onda će se NVDA podrazumevano pokretati pri prijavljivanju, osim ako je već podešen da se ne pokreće u prethodnoj instalaciji. (#8574) - Moguće je onemogućiti karakteristike evidentiranja u dnevniku programa NVDA izborom opcije "onemogućeno" iz panela opštih podešavanja. (#8516) - Postojanje formula u radnim listovima programa LibreOffice i Apache OpenOffice se sada prijavljuje. (#860) - U programima Mozilla Firefox i Google Chrome, režim pretraživanja sada prijavljuje izabranu stavku u listama i prikazima stabla. @@ -1374,7 +1547,7 @@ Molimo pogledajte listu promena ispod kako biste videli kako dodaci mogu osigura - Ova verzija programa NVDA će dozvoliti učitavanje i instalaciju dodataka koji ne sadrže informacije o minimalnoj i poslednjoj testiranoj verziji, ali ažuriranje na buduće verzije programa NVDA (na primer 2019.2) može izazvati automatsko onemogućavanje ovih dodataka. - Komanda za pomeranje miša na navigacioni objekat je sada dostupna za Microsoft Word kao i za UIA kontrole, posebno Microsoft Edge. (#7916, #8371) - Prijavljivanje teksta ispod miša je poboljšano za Microsoft Edge i druge UIA aplikacije. (#8370) -- Kada se NVDA pokrene sa `--portable-path` parametrom komandne linije, upisana adresa se automatski popunjava kada pokušate da napravite prenosnu kopiju iz NVDA menija. (#8623) +- Kada se NVDA pokrene sa ``--portable-path`` parametrom komandne linije, upisana adresa se automatski popunjava kada pokušate da napravite prenosnu kopiju iz NVDA menija. (#8623) - Ažurirana adresa za Norvešku brajevu tabelu kako bi se koristio standard iz 2015 godine. (#9170) - Kada se krećete po pasusima (control+strelice gore ili dole) ili po ćelijama tabele (control+alt+strelice), postojanje pravopisnih grešaka se više neće prijavljivati, čak iako je NVDA podešen da ih automatski prijavi. Ovo je urađeno zbog toga što pasusi i ćelije u tabeli često mogu imati velik sadržaj, i računanje pravopisnih grešaka može izazivati usporavanja u nekim aplikacijama. (#9217) - NVDA više ne učitava prilagođene module za aplikacije, globalne dodatke ili drajvere za brajeve redove i sintetizatore govora iz foldera korisničkih podešavanja. Ovaj kod se treba upakovati kao NVDA dodatak sa ispravnim informacijama o verziji, što će osigurati da nekompatibilan kod neće biti pokrenut sa trenutnom NVDA verzijom. (#9238) diff --git a/user_docs/sr/userGuide.t2t b/user_docs/sr/userGuide.t2t index b235a9eb61a..6b20aeaf4cd 100644 --- a/user_docs/sr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/sr/userGuide.t2t @@ -1,4 +1,4 @@ - NVDA NVDA_VERSION korisničko uputstvo +NVDA NVDA_VERSION korisničko uputstvo %!includeconf: ../userGuide.t2tconf @@ -14,6 +14,7 @@ NonVisual Desktop Access (NVDA) je besplatan čitač ekrana otvorenog koda za Mi Pružajući informacije koristeći sintetizatore govora i brajev red, omogućava slepim korisnicima pristup Windows operativnom sistemu uz jednake troškove videćim osobama. NVDA razvija[NV Access https://www.nvaccess.org/], uz saradnju zajednice. + ++ Opšte karakteristike ++[GeneralFeatures] NVDA omogućava interakciju sa Windows operativnim sistemom i puno drugih aplikacija. @@ -36,10 +37,9 @@ Glavne karakteristike su: - Sposobnost da označi sistemski fokus - + ++ Sistemski zahtevi ++[SystemRequirements] -- Operativni sistemi: sve 32-bitne i 64-bitne verzije operativnih sistema Windows 7, Windows 8, Windows 8.1, Windows 10, Windows 11, i sve server verzije Windows operativnog sistema počevši od Windows Server 2008 R2. - - za Windows 7, NVDA zahteva servisni paket 1 ili noviji. - - za Windows Server 2008 R2, NVDA zahteva servisni paket 1 ili noviji. +- Operativni sistemi: Sve 32-bitne i 64-bitne verzije Windowsa 8.1, Windowsa 10, Windowsa 11 i sve serverske operativne sisteme počevši od Windows Servera 2012 R2. - AMD64 i ARM64 Windows verzije su podržane. - - Barem 150 MB memorijskog prostora. @@ -59,6 +59,7 @@ Informacije o sintezama koje NVDA podržava možete pronaći u delu [Podržani s ++ Podrška za brajeve redove ++[BrailleSupport] Za korisnike koji imaju brajev red, NVDA može pružati informacije na brajevom pismu. +NVDA koristi brajev prevodilac otvorenog koda [LibLouis https://liblouis.io/] da bi pravio niz brajevih znakova na osnovu teksta. Skraćen i standardan unos brajevih znakova je podržan. Takođe, po podrazumevanim podešavanjima NVDA će automatski prepoznati puno brajevih redova. Molimo vas da pogledate deo [Podržani brajevi redovi #SupportedBrailleDisplays] za informacije o podržanim brajevim redovima. @@ -77,6 +78,7 @@ Ovo važi za originalne i različite verzije ovog programa, plus bilo koji drugi Za više detalja, možete[videti celu licencu. https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html] Za detalje o izuzecima, pristupite dokumentu licence u NVDA meniju u sekciji "pomoć". + + NVDA vodič za brz početak +[NVDAQuickStartGuide] Ovaj vodič za brz početak sadrži tri glavne sekcije: preuzimanje, početna podešavanja i pokretanje NVDA. @@ -186,6 +188,7 @@ Potpuno NVDA korisničko uputstvo sadrži sve NVDA komande, odvojene u različit Tabele komandi su takođe dostupne iz "Kratkih napomena o komandama". Modul "Osnovnih NVDA vežbi" sadrži duži opis svake komande uz obavljanje aktivnosti korak po korak. "Osnovne NVDA vežbe" su dostupne iz [NV Access prodavnice http://www.nvaccess.org/shop]. Trenutno, ova knjiga nije prevedena. + Evo nekih osnovnih komandi koje se često koriste. Sve komande se mogu podesiti, pa su ovo podrazumevane prečice za ove funkcije. @@ -209,13 +212,13 @@ Same komande neće biti izvršene dok ste u režimu pomoći za unos. || Ime | Desktop taster | Laptop taster | opis | | Izgovori sve | ``NVDA+strelicaDole`` | ``NVDA+a`` | Počinje čitanje od trenutne pozicije, pomerajući kursor dok čita | | Pročitaj trenutni red | ``NVDA+strelicaGore`` | ``NVDA+l`` | Čita red. Pritiskanje dva puta sriče red. Pritiskanje tri puta sriče red korišćenjem opisa znakova (Avala, Beograd, Cetinje, i tako dalje) | -| Pročitaj izbor | ``NVDA+šift+strelicaGore`` | ``NVDA+šift+s`` | Čita bilo koji tekst koji je izabran | -| Pročitaj tekst privremene memorije | ``NVDA+c`` | ``NVDA+c`` | Čita bilo koji tekst u privremenoj memoriji | +| Pročitaj izbor | ``NVDA+šift+strelicaGore`` | ``NVDA+šift+s`` | Čita bilo koji tekst koji je izabran. Ako se pritisne dva puta informacija se sriče. Ako se pritisne tri puta sriče se uz opise znakova | +| Pročitaj tekst privremene memorije | ``NVDA+c`` | ``NVDA+c`` | Čita bilo koji tekst u privremenoj memoriji. Ako se pritisne dva puta informacija se sriče. Ako se pritisne tri puta sriče se uz opise znakova | +++ Prijavljivanje lokacije i drugih informacija +++[ReportingLocation] || Ime | Desktop taster | Laptop taster | opis | | Naslov prozora | ``NVDA+t`` | ``NVDA+t`` | Prijavljuje naslov trenutno aktivnog prozora. Ako se pritisne dva puta informacija se sriče. Ako se pritisne tri puta kopiraće se u privremenu memoriju | -| Prijavi fokus | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | Prijavljuje trenutnu kontrolu koja ima fokus. Ako se pritisne dva puta informacija se sriče | +| Prijavi fokus | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | Prijavljuje trenutnu kontrolu koja ima fokus. Ako se pritisne dva puta informacija se sriče. Ako se pritisne tri puta sriče se uz opise znakova | | Čita prozor | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | Čita trenutni prozor u celini (korisno za dijaloge) | | Čitaj statusnu traku | ``NVDA+end`` | ``NVDA+šift+end`` | Prijavljuje statusnu traku ako je NVDA pronađe. Ako se pritisne dva puta informacija se sriče. Ako se pritisne tri puta informacija se kopira u privremenu memoriju | | Čitaj vreme | ``NVDA+f12`` | ``NVDA+f12`` | Ako se pritisne jednom prijavljuje se trenutno vreme, ako se pritisne dva puta prijavljuje se datum. Vreme i datum se prijavljuju u formatu datuma i vremena podešenom za sat na sistemskoj traci. | @@ -289,6 +292,8 @@ Telefonska podrška uključuje lokalne brojeve u Australiji i SAD-u. [Imejl grupe korisnika https://github.com/nvaccess/nvda-community/wiki/Connect] su odličan izvor pomoći zajednice, kao i [sertifikovani NVDA eksperti https://certification.nvaccess.org/]. +Možete prijaviti greške ili predlagati nove funkcije koristeći [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md]. +[Pravila za saradnike https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md] sadrže bitne informacije za doprinos zajednici. + Dodatne opcije podešavanja +[MoreSetupOptions] @@ -353,9 +358,9 @@ Prenosne i privremene kopije programa NVDA imaju sledeća ograničenja: - Nemogućnost automatskog pokretanja u toku ili nakon prijave. - Nemogućnost interakcije sa aplikacijama koje su pokrenute sa administratorskim privilegijama, osim ako se NVDA ne pokrene sa administratorskim privilegijama(nije preporučeno). - Nemogućnost čitanja ekrana kontrole korisničkog naloga(KKN) kada pokušate da pokrenete neku aplikaciju sa administratorskim privilegijama. -- Windows 8 i noviji: Nemogućnost podrške unosa uz pomoć ekrana osetljivog na dodir. -- Windows 8 i noviji: nemogućnost pružanja režima pretraživanja i izgovora unetih znakova u aplikacijama iz Windows prodavnice. -- Windows 8 I noviji: stišavanje pozadinskih zvukova nije podržano. +- Nemogućnost podrške unosa uz pomoć ekrana osetljivog na dodir. +- Nemogućnost pružanja režima pretraživanja i izgovora unetih znakova u aplikacijama iz Windows prodavnice. +- Stišavanje pozadinskih zvukova nije podržano. - @@ -367,7 +372,7 @@ Takođe možete upisati NVDA u dialog za pokretanje i pritisnuti enter. Ako je NVDA već pokrenut, biće zaustavljen a zatim ponovo pokrenut. Takođe možete dodati [opcije komandne linije #CommandLineOptions] koje vam dozvoljavaju da izađete(-q), onemogućite dodatke(--disable-addons), i tako dalje. -Za instalirane kopije, NVDA čuva podešavanja u roaming app data folderu trenutnog korisnika po podrazumevanim podešavanjima(Na primer "C:\Users\\AppData\Roaming"). +Za instalirane kopije, NVDA čuva podešavanja u roaming application data folderu trenutnog korisnika po podrazumevanim podešavanjima(Na primer "``C:\Users\\AppData\Roaming``"). Moguće je promeniti ovo tako da NVDA učitava svoja podešavanja iz foldera local u folderu app data. Pogledajte deo o [sistemskim parametrima #SystemWideParameters] za više detalja. @@ -393,7 +398,7 @@ Treće vam dozvoljava da podesite da li ovaj dijalog dobrodošlice treba da se p +++ Dijalog o prikupljanju statistika o korišćenju +++[UsageStatsDialog] Od NVDA verzije 2018.3, korisnik će biti upitan da li želi da dozvoli slanje podataka o korišćenju kompaniji NV Access kako bi pomogli u poboljšanju programa NVDA u budućnosti. Kada prvi put pokrenete NVDA, dijalog će se pojaviti koji će vas upitati da li želite da šaljete podatke o korišćenju kompaniji NV Access dok koristite NVDA. -Možete pročitati više informacija o podacima koje sakuplja NV Access u sekciji opštih podešavanja, [Dozvoli NVDA projektu prikupljanje statistika korišćenja programa NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats]. +Možete pročitati više informacija o podacima koje sakuplja NV Access u sekciji opštih podešavanja, [Dozvoli organizaciji NV Access prikupljanje statistika korišćenja programa NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats]. Napomena: Aktiviranje opcije "Da" ili "Ne" će sačuvati ovo podešavanje i dijalog se nikada neće ponovo pojaviti osim ako ponovo ne instalirate NVDA. Ali, možete ručno omogućiti ili onemogućiti ovo podešavanje u panelu opštih podešavanja programa NVDA. Da biste ručno promenili ovo podešavanje, možete promeniti opciju [Dozvoli NVDA projektu prikupljanje statistika korišćenja programa NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats]. @@ -417,7 +422,7 @@ Iako većina laptopova nema numeričku tastaturu, neki laptopovi mogu da koriste Ako vaš laptop ne može da uradi ovo ili vam ne dozvoljava da isključite numlock, možda ćete želeti da pređete na laptop raspored. ++ NVDA prečice za ekrane osetljive na dodir ++[NVDATouchGestures] -Ako koristite NVDA sa ekranom osetljivim na dodir i imate Windows 8 ili noviji, možete da koristite NVDA putem prečica na ekranu. +Ako koristite NVDA sa ekranom osetljivim na dodir, možete da koristite NVDA putem prečica na ekranu. Dok je NVDA pokrenut, osim ako je podrška za interakciju sa ekranom onemogućena, sve akcije sa ekrana preuzima NVDA. Tako da, radnje koje normalno funkcionišu bez NVDA-a neće raditi. %kc:beginInclude @@ -501,7 +506,6 @@ Kada se meni otvori, možete koristiti strelice da se krećete po meniju, i tast | Zaustavi govor | Kontrol | Kontrol | dodir sa dva prsta | govor prestaje | | Pauziraj govor | Šift | Šift | Nema komande | pauzira govor. Ako se pritisne ponovo govor se nastavlja gde je stao(ako trenutni sintetizator podržava pauziranje) | | NVDA meni | NVDA+n | NVDA+n | dvostruki dodir sa dva prsta | otvara NVDA meni kako biste pristupili podešavanjima, alatima, dobili pomoć, i tako dalje. | -| Prebaci režim govora | NVDA+s | NVDA+s | Nema komande | Prebacuje režime govora između govor, pištanja i isključen. | | Uključuje i isključuje pomoć za unos | NVDA+1 | NVDA+1 | Nema komande | pritiskanje bilo kog tastera u ovom režimu prijavljuje ime tastera, i opis komande koju NVDA koristi | | Izlaz iz NVDA | NVDA+q | NVDA+q | Nema komande | izlazi iz NVDA | | Ignoriši sledeći taster | NVDA+f2 | NVDA+f2 | Nema komande | govori NVDA-u da sledeći taster pošalje kroz aplikaciju, čak i ako je to NVDA komanda | @@ -516,6 +520,32 @@ Kada se meni otvori, možete koristiti strelice da se krećete po meniju, i tast | Prijavi tekst privremene memorije | NVDA+c | prijavljuje tekst privremene memorije ako ima teksta. | %kc:endInclude +++ Režimi govora ++[SpeechModes] + +Režim govora određuje kako će se sadržaj ekrana, obaveštenja, odgovori na komande i drugi izlaz izgovarati dok koristite NVDA. +Podrazumevani režim je "sa pričom", koji će govoriti u svim situacijama u kojima očekujete govor kada se koristi čitač ekrana. +Ali, u nekim slučajevima, ili kada koristite određene programe, možda će vam neki od drugih režima govora biti značajniji. + +Četiri dostupna režima govora su: +- Sa pričom (podrazumevani): NVDA će normalno govoriti kada se menjaju ekrani, obaveštenja i radnje kao što su pomeranje fokusa ili izvršavanje komandi. +- Na zahtev: NVDA će govoriti samo kada koristite komande koje imaju funkciju da nešto prijave (na primer prijavi naslov prozora); ali neće govoriti za radnje kao što su pomeranje fokusa ili kursora. +- Isključen: NVDA neće izgovarati ništa, ali suprotno režimu spavanja, u tišini će reagovati na komande. +- Sa pištanjem: NVDA će zameniti standardni govor pištanjima. +- + +Režim sa pištanjem može biti koristan kada se stalno pojavljuje detaljni tekst u prozoru terminala, ali ne zanima vas sadržaj, već samo da nastavlja da se dodaje novi tekst; ili drugim rečima kada vas više zanima da se pojavljuje novi tekst od sadržaja. + +Režim na zahtev može biti koristan kada vam ne trebaju stalne povratne informacije o tome šta se dešava na ekranu ili na računaru, ali vam povremeno treba da proverite određene stavke korišćenjem komandi pregleda, i slično. +Primeri uključuju snimanje zvuka, korišćenje lupe, sastanci ili pozivi ili kao druga alternativa režimu pištanja. + +Komanda vam dozvoljava da kružite kroz različite režime govora: +%kc:beginInclude +|| Ime | Prečica | Opis | +| Kruži kroz režime govora | ``NVDA+s`` | Kruži kroz režime govora. | +%kc:endInclude + +Ako vam treba da kružite samo kroz određene režime govora, pogledajte [Dostupni režimi za komandu koja kruži kroz režime govora #SpeechModesDisabling] kako biste onemogućili neželjene režime. + + Navigacija sa NVDA-om +[NavigatingWithNVDA] NVDA vam dozvoljava navigaciju sistemom na nekoliko načina, uključujući standardnu interakciju i pregled. @@ -555,7 +585,8 @@ NVDA Pruža sledeće komande za sistemski kursor: | Pročitaj trenutni red | NVDA+Strelica gore | NVDA+l | Čita red na kom se sistemski kursor nalazi. Ako se pritisne dva puta red se sriče. Ako se pritisne tri puta sriče red koristeći opise znakova. | | Pročitaj trenutni izbor teksta | NVDA+šift+strelica gore | NVDA+šift+s | Čita trenutno odabran tekst | | Prijavi formatiranje teksta | NVDA+f | NVDA+f | Prijavljuje formatiranje teksta na trenutnoj poziciji kursora. Ako se pritisne dva puta prikazuje informaciju u režimu pretraživanja | - | Prijavi lokaciju kursora | NVDA+Numerički taster za brisanje | NVDA+taster za brisanje | Prijavljuje informacije o lokaciji objekta ili teksta na poziciji sistemskog kursora. Na primer, ovo može uključiti poziciju dokumenta u procentima, udaljenost od ivica stranica ili tačnu poziciju na ekranu. Pritiskanje dva puta može pružiti dodatne detalje. | + | Prijavi odredište linka | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | Ako se pritisne jednom prijavljuje se odredišna adresa linka na trenutnoj poziciji kursora ili fokusa. Ako se pritisne dva puta prikazuje se u prozoru radi lakšeg pregleda | +| Prijavi lokaciju kursora | NVDA+Numerički taster za brisanje | NVDA+taster za brisanje | Prijavljuje informacije o lokaciji objekta ili teksta na poziciji sistemskog kursora. Na primer, ovo može uključiti poziciju dokumenta u procentima, udaljenost od ivica stranica ili tačnu poziciju na ekranu. Pritiskanje dva puta može pružiti dodatne detalje. | | Sledeća rečenica | alt+strelica dole | alt+strelica dole | Pomera kursor na sledeću rečenicu i izgovara je. (Podržano samo u Microsoft Wordu i Outlooku) | | Prethodna rečenica | alt+strelica gore | alt+Strelica gore | Pomera kursor na prethodnu rečenicu i izgovara je. (Podržano samo u Microsoft Wordu i Outlooku) | @@ -667,7 +698,8 @@ Napomena: Tasteri sa numeričke tastature zahtevaju da taster numlock bude isklj Dobar način da zapamtite desktop raspored ovih prečica je da ih zamislite kao mrežu 3 sa 3, koja od vrha ka dnu pregleda redove, reči i znakove a s leva na desno pomera kursor na prethodni, izgovara trenutni ili sledeći. Izgled je ovako ilustrovan: - | prethodni red | Trenutni red | Sledeći red | + || . {.hideHeaderRow} | . | . | +| prethodni red | Trenutni red | Sledeći red | | Prethodna reč | Trenutna reč | Sledeća reč | | Prethodni znak | trenutni znak | Sledeći znak | @@ -820,6 +852,7 @@ Ovo je lista dostupnih komandi: - Grupisanja - Kartice - + Imajte na umu da postoje dve komande za svaku vrstu elementa, da biste se kretali napred ili nazad u dokumentu, i morate da podesite prečice za obe komande kako biste mogli brzo da se krećete u oba pravca. Na primer, ako želite da koristite ``y`` / ``šift+y`` tastere da se brzo krećete po karticama, uradite sledeće: @@ -866,13 +899,31 @@ Postoji komanda za vraćanje na stranicu koja sadrži ovakav objekat: | Premesti se na sadržan dokument režima pretraživanja | NVDA+kontrol+razmak | Prebacuje fokus van umetnutog objekta i vraća ga na dokument koji ga sadrži | %kc:endInclude -+ Čitanje matematičkog sadržaja +[ReadingMath] -Koristeći program MathPlayer 4 kompanije Design Science, NVDA može čitati matematički sadržaj. -Ovo zahteva da program MathPlayer 4 bude instaliran na računaru. -MathPlayer je dostupan za besplatno preuzimanje sa: https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/. -Nakon instaliranja programa MathPlayer, ponovo pokrenite NVDA. +++ Režim ugrađenog izbora ++[NativeSelectionMode] +Po podrazumevanim podešavanjima kada birate tekst koristeći ``šift+strelice`` u režimu pretraživanja, tekst se bira samo u tekstu koji NVDA predstavlja u dokumentu, a ne u samoj aplikaciji. +Ovo znači da se izbor ne vidi na ekranu, a kopiranje teksta prečicom ``kontrol+c`` kopira samo obično tekstualno predstavljanje od strane programa NVDA, što znači da se formatiranje tabela, ili da li je nešto link neće kopirati. +Ali, NVDA ima režim ugrađenog izbora koji se može uključiti u određenim dokumentima režima pretraživanja (trenutno samo u programu Mozilla Firefox) što izaziva da ugrađeni izbor dokumenta prati izbor u NVDA režimu pretraživanja. -NVDA podržava sledeće vrste matematičkog sadržaja: +%kc:beginInclude +|| Ime | Komanda | Opis | +| Uključuje ili isključuje režim ugrađenog izbora | ``NVDA+šift+f10`` | Uključuje ili isključuje režim ugrađenog izbora | +%kc:endInclude + +Kada je uključen ugrađen izbor, kopiranje izbora prečicom ``kontrol+c`` će takođe koristiti funkcije kopiranja aplikacije, što znači da će formatiranje sadržaja biti kopirano u privremenu memoriju umesto običnog teksta. +Ovo znači da ako nalepite taj sadržaj u program kao što je Microsoft Word ili Excel, biće uključeno formatiranje kao što su tabele, ili da li je nešto link. +Imajte međutim na umu da u režimu ugrađenog izbora, neke oznake pristupačnosti ili druge informacije koje NVDA generiše u režimu pretraživanja neće biti uključene. +Takođe, iako će aplikacija pokušati što je bolje moguće da se ugrađeni izbor podudara sa izborom u režimu pretraživanja programa NVDA, možda neće biti u potpunosti precizno. +Ali, u situacijama u kojima želite da kopirate celu tabelu ili pasus formatiranog sadržaja, ova funkcija bi trebala da bude korisna. + ++ Čitanje matematičkog sadržaja +[ReadingMath] +NVDA može da čita i da se kreće kroz matematički sadržaj na Webu i u drugim aplikacijama, pružajući govorni pristup i pristup na brajevom redu. +Ali, kako bi NVDA čitao i vršio interakciju sa matematičkim sadržajem, moraćete prvo da instalirate matematičku komponentu za NVDA. +Postoji nekoliko dodataka koji su dostupni u NVDA prodavnici dodataka koji nude podršku za matematiku, uključujući [MathCAT NVDA dodatak https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] i [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]. +Molimo pogledajte poglavlje [Prodavnica dodataka #AddonsManager] da biste saznali kako da istražujete i instalirate NVDA dodatke. +NVDA takođe može da koristi stariji [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] program kompanije Wiris ako je pronađen na vašem sistemu, ali se ovaj program više ne održava. + +++ Podržani matematički sadržaj ++[SupportedMathContent] +Uz odgovarajuću matematičku komponentu instaliranu, NVDA podržava sledeće vrste matematičkog sadržaja: - MathML u programima Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer i Google Chrome. - Microsoft Word 365 moderne matematičke jednačine uz UI automation: NVDA može da čita i vrši interakciju sa matematičkim zadacima u programu Microsoft Word 365/2016 verziji 14326 i novijim. @@ -885,7 +936,7 @@ Za dodatne detalje, molimo pogledajte [Jednačine linearnog formata pomoću Unic NVDA može da čita i da se kreće kroz MathType jednačine i u Microsoft Powerpoint-u kao i Microsoft word-u. MathType mora prvo da bude instaliran da bi ovo radilo. Probna verzija je dovoljna. -Može se preuzeti sa https://www.dessci.com/en/products/mathtype/ +Može se preuzeti sa [MathType presentation stranice https://www.wiris.com/en/mathtype/]. - Adobe Reader: Napomena da ovo još uvek nije zvaničan standard, tako da trenutno nema javno dostupnog programa koji može praviti ovakav sadržaj. - Kindle čitač za PC: @@ -911,15 +962,29 @@ Podrazumevano, pregledni kursor prati sistemski kursor, tako da obično možete | Interakcija sa matematičkim sadržajem | NVDA+alt+m | Počinje interakciju sa matematičkim sadržajem. | %kc:endInclude -Nakon toga, možete koristiti komande programa MathPlayer kao što su strelice da istražujete sadržaj. +Nakon toga, NVDA će ući u matematički režim, u kojem možete da koristite komande kao što su strelice da istražujete sadržaj. Na primer, možete se pomerati kroz izraz koristeći strelice levo i desno kao i uveličati deo izraza strelicom dole. -Molimo pročitajte [ MathPlayer dokumentaciju o komandama za navigaciju za dodatne informacije https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm] Kada želite da se vratite u dokument, jednostavno pritisnite taster escape. +Za više informacijama o dostupnim komandama i podešavanjima za čitanje i navigaciju kroz matematički sadržaj, molimo pogledajte dokumentaciju matematičke komponente koju ste instalirali. +- [MathCAT dokumentacija https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [Access8Math dokumentacija https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [MathPlayer dokumentacija https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- + Ponekad matematički sadržaj može biti prikazan kao dugme koje, kada se aktivira, može da prikaže više informacija ili dijalog vezan za formulu. Da aktivirate dugme ili element koji sadrži formulu, pritisnite ctrl+enter. +++ Instaliranje programa MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +Iako se obično preporučuje da koristite jedan od novijih NVDA dodataka za podršku matematike u programu NVDA, u određenim ograničenim uslovima MathPlayer će možda još uvek biti prihvatljiviji izbor. +Na primer MathPlayer može podržavati određeni jezik ili kod brajevog pisma koji nije podržan u novijim dodacima. +MathPlayer je besplatno dostupan sa Wiris websajta. +[Preuzmite MathPlayer https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +Nakon što instalirate MathPlayer, morate ponovo da pokrenete NVDA. +Molimo imajte na umu da informacije o MathPlayer mogu napomenuti da je samo za starije pretraživače kao što su Internet Explorer 8. +Ovo važi samo za korisnike koji koriste MathPlayer za vizuelno prikazivanje matematičkog sadržaja, a može se zanemariti za korisnike koji čitaju i kreću se kroz matematički sadržaj uz NVDA. + + Brajevo pismo +[Braille] Ako koristite brajev red, NVDA može prikazati informacije na brajevom pismu. Ako vaš brajev red ima tastaturu, takođe možete pisati u skraćenom i standardnom brajevom pismu. @@ -1085,6 +1150,11 @@ Za ovu situaciju, NVDA sadrži opciju koja se zove "zatamnjivanje ekrana" koja m Možete omogućiti zatamnjivanje ekrana u [kategoriji vid #VisionSettings] dijaloga [NVDA podešavanja #NVDASettings]. +%kc:beginInclude +|| Ime | Komanda | Opis | +| Menja stanje zatamnjivanja ekrana | ``NVDA+kontrol+escape`` | Omogućite kako bi ekran postao crn ili onemogućite da prikažete sadržaj ekrana. Ako se pritisne jednom, zatamnjivanje ekrana će biti omogućeno dok ponovo ne pokrenete NVDA. Ako se pritisne dva puta, zatamnjivanje ekrana je omogućeno dok ga ne onemogućite. | +%kc:endInclude + Kada je zatamnjivanje ekrana omogućeno neki zadaci koji zavise od sadržaja vidljivog na ekranu kao što su izvršavanje funkcije [OCR #Win10Ocr] ili slikanje ekrana nisu mogući. Zbog promene u API-u za Windows lupu, zatamnjivanje ekrana je ažurirano kako bi podržavalo najnovije Windows verzije. @@ -1128,8 +1198,11 @@ NVDA pruža određene dodatne karakteristike za neke aplikacije koje ili omoguć +++ Automatsko čitanje zaglavlja kolona i redova+++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA može automatski čitati zaglavlja redova i kolona tabela u programu Microsoft Word. -Kao prvo, ovo zahteva da opcija prijavi zaglavlja redova/kolona iz kategorije formatiranje dokumenta, koja se nalazi u [NVDA podešavanjima #NVDASettings] bude uključena. -Takođe, NVDA mora da zna koje kolone ili redovi sadrže zaglavlje tabele. + Ovo zahteva da opcija prijavi zaglavlja redova/kolona iz kategorije formatiranje dokumenta, koja se nalazi u [NVDA podešavanjima #NVDASettings] bude uključena. + +Ako koristite [UIA za pristup Word dokumentima #MSWordUIA], što je podrazumevano podešavanje u novijim Word i Windows verzijama, ćelije prvog reda će automatski biti smatrane zaglavljima kolone; slično tome, ćelije prve kolone će automatski biti smatrane zaglavljima redova. + +Sa druge strane, ako ne koristite [UIA za pristup Word dokumentima #MSWordUIA], moraćete da označite programu NVDA koji red ili kolona sadrži zaglavlja u svakoj tabeli. Nakon što dođete do prve ćelije koja sadrži zaglavlja redova i kolona, koristite jednu od sledećih komandi: %kc:beginInclude || Ime | Komanda | Opis | @@ -1253,10 +1326,14 @@ Napomena: Prečice opisane iznad rade samo sa podrazumevanim formatom statusne t %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] +NVDA nudi poboljšanu podršku za Poedit 3.4 ili noviji. + %kc:beginInclude || Ime | Komanda | Opis | - | Prijavi prozor sa komentarima | Kontrol+šift+c | Prijavljuje sve komentare u prozoru sa komentarima. | - | Prijavi napomene za prevodioce | Kontrol+šift+a | Prijavljuje sve napomene za prevodioce. | +| Prijavi napomene za prevodioce | ``Kontrol+šift+a`` | Prijavljuje sve napomene za prevodioce. Ako se pritisne dva puta, prikazuje napomene u režimu pretraživanja | +| Prijavi komentar | ``Kontrol+šift+c`` | Prijavljuje bilo koji komentar u prozoru sa komentarima. Ako se pritisne dva puta, prikazuje komentar u režimu pretraživanja | + | Prijavi stari izvorni tekst | ``kontrol+šift+o`` | Prijavljuje stari izvorni tekst, ako postoji. Ako se pritisne dva puta, prikazuje tekst u režimu pretraživanja | +| Prijavi upozorenje za prevod | ``kontrol+šift+w`` | Prijavljuje upozorenje za prevod, ako postoji. Ako se pritisne dva puta, prikazuje upozorenje u režimu pretraživanja | %kc:endInclude ++ Kindle za PC ++[Kindle] @@ -1328,6 +1405,10 @@ Puno ovih podešavanja se može pronaći u [dijalogu NVDA podešavanja sa više U svim dijalozima, pritisnite dugme u redu da prihvatite promene koje ste izvršili. Da otkažete promene, pritisnite dugme otkaži ili taster escape. Za određene dijaloge, možete pritisnuti dugme primeni kako bi podešavanja bila primenjena odmah bez zatvaranja dijaloga. +Većina NVDA dijaloga podržava pomoć osetljivu na trenutni sadržaj. +%kc:beginInclude +Kada ste u dijalogu, pritiskanje tastera ``f1`` otvara korisničko uputstvo na pasusu koji je vezan za fokusirano podešavanje ili trenutni dijalog. +%kc:endInclude Neka podešavanja takođe mogu biti promenjena korišćenjem prečica, koje su prikazane u sekcijama ispod. ++ NVDA podešavanja ++[NVDASettings] @@ -1386,10 +1467,9 @@ Dostupni nivoi evidentiranja su: - Info: NVDA će evidentirati osnovne informacije kao što su poruke o pokretanju i ostale informacije korisne za programere. - Upozorenja o otklanjanju grešaka: Poruke upozorenja koje nisu izazvane velikim greškama će biti evidentirane. - Ulaz/ izlaz: Unos sa tastature i brajevog reda, kao i govorni i brajev izlaz će biti evidentirani. - - Ako ste zabrinuti za vašu privatnost, ne podešavajte nivo evidentiranja na ovu opciju. +Ako ste zabrinuti za vašu privatnost, ne podešavajte nivo evidentiranja na ovu opciju. - Ispravljanje greške: Uz informacije, upozorenja, ulazne i izlazne poruke, dodatne poruke o otklanjanju grešaka će biti evidentirane. - - Kao i ulaz/izlaz, ako vas brine privatnost, nebi trebalo da podešavate evidentiranje na ovu opciju. - - +Kao i ulaz/izlaz, ako vas brine privatnost, nebi trebalo da podešavate evidentiranje na ovu opciju. - ==== Automatski pokreni NVDA nakon što se prijavim u Windows ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] @@ -1415,7 +1495,7 @@ Sledeće informacije se uvek šalju: - Da li je operativni sistem 64 ili 32 bitni - -==== Dozvoli NVDA projektu prikupljanje statistika korišćenja programa NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] +==== Dozvoli organizaciji NV Access prikupljanje statistika korišćenja programa NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] Ako je ova opcija omogućena, NV Access će koristiti informacije iz provera ažuriranja za praćenje broja NVDA korisnika uključujući određena svojstva kao što su verzije operativnih sistema ili država iz kojih dolaze. Napomena da iako će vaša IP adresa biti poslata za određivanje države u toku provere ažuriranja, IP adresa se nikada ne čuva. Pored osnovnih informacija neophodnih za proveru ažuriranja, sledeće dodatne informacije se takođe trenutno šalju: @@ -1476,7 +1556,7 @@ Ova opcija je klizač koji ide od 0 do 100 - 0 minimalna jačina a 100 maksimaln ==== Modulacija ====[SpeechSettingsInflection] Ova opcija je klizač koji vam dozvoljava da izaberete sa kojom modulacijom(menjanje intonacije) sintetizator treba da govori. -==== Automatska promena jezika====[SpeechSettingsLanguageSwitching] +==== Automatska promena jezika ====[SpeechSettingsLanguageSwitching] Ova opcija je izborno polje koje kontroliše da li izabrani sintetizator treba da menja svoj jezik kada se čita tekst koji je prikazao jezik. Ova opcija je omogućena po podrazumevanim podešavanjima. @@ -1486,7 +1566,7 @@ Na primer, ako čitate tekst na Američkom Engleskom ali dokument je na Britansk Ova opcija je onemogućena po podrazumevanim podešavanjima. %kc:setting -==== Nivo izgovora znakova interpunkcije/simbola====[SpeechSettingsSymbolLevel] +==== Nivo izgovora znakova interpunkcije/simbola ====[SpeechSettingsSymbolLevel] Komanda: NVDA+p Ovo vam dozvoljava da izaberete količinu simbola koji trebaju biti izgovoreni kao reči. @@ -1497,7 +1577,7 @@ Ova opcija se primenjuje na sve sintetizatore, ne samo na trenutno aktivnog sint Uključena po podrazumevanim podešavanjima, ova opcija govori programu NVDA da li treba koristiti jezik trenutnog glasa za izgovor simbola. Ako primetite da NVDA čita simbole na pogrešnom jeziku za trenutni glas, možda ćete želeti da isključite ovu opciju kako bi NVDA koristio svoj podrazumevani jezik. -==== Koristi podatke iz baze podataka Unicode Consortium data (uključujući emoji znakove) kada se obrađuju znakovi i simboli====[SpeechSettingsCLDR] +==== Koristi podatke iz baze podataka Unicode Consortium data (uključujući emoji znakove) kada se obrađuju znakovi i simboli ====[SpeechSettingsCLDR] Kada je ovo izborno polje označeno, NVDA će uključiti dodatne rečnike prilikom izgovaranja znakova i simbola. Ovi rečnici sadrže opise za simbole (posebno Emoji znakove) koje pruža [Unicode Consortium https://www.unicode.org/consortium/] kao deo njihove [baze podataka http://cldr.unicode.org/]. Ako želite da NVDA izgovara opise emoji znakova iz ove baze, omogućite ovu opciju. @@ -1516,7 +1596,7 @@ Ako ne želite promene u visini možete upisati 0. Obično, NVDA malo poveća visinu za svako veliko slovo, ali neki sintetizatori možda ovo ne podržavaju. U slučaju da menjanje visine nije podržano, možete koristiti [Izgovori reč veliko pre velikog slova #SpeechSettingsSayCapBefore] ili [ Pišti za velika slova #SpeechSettingsBeepForCaps] umesto ovoga. -==== Izgovori "Veliko" pre velikog slova====[SpeechSettingsSayCapBefore] +==== Izgovori "Veliko" pre velikog slova ====[SpeechSettingsSayCapBefore] Ovo podešavanje je izborno polje koje, kada je označeno, govori programu NVDA da izgovori reč"veliko" pre svakog velikog slova kada se čita kao samostalan znak na primer u toku sricanja. ==== Pišti za velika slova ====[SpeechSettingsBeepForCaps] @@ -1532,7 +1612,7 @@ Ova opcija bi obično trebala da bude omogućena. Ali, neki Microsoft Speech API sintetizatori ne podržavaju ovo i čudno se ponašaju kada je opcija omogućena. Ako imate probleme sa izgovorom pojedinačnih slova, pokušajte da onemogućite ovu opciju. -==== Odloženi opisi znakova pri pomeranju kursora====[delayedCharacterDescriptions] +==== Odloženi opisi znakova pri pomeranju kursora ====[delayedCharacterDescriptions] || . {.hideHeaderRow} | . | | Opcije | Omogućeno, onemogućeno | @@ -1546,7 +1626,15 @@ Ovo može biti korisno ako je teško razlikovati izgovor određenih simbola, ili Odloženi opisi znakova će biti otkazani ako je drugi tekst izgovoren u toku ovog vremena, ili ako pritisnete taster ``kontrol``. -+++ Izbor sintetizatora +++ [SelectSynthesizer] +==== Dostupni režimi za komandu koja kruži kroz režime govora ====[SpeechModesDisabling] +Ova lista u kojoj se opcije mogu označiti dozvoljava da izaberete koji su [režimi govora #SpeechModes] uključeni kada kružite kroz njih prečicom ``NVDA+s``. +Režimi koji nisu označeni biće izuzeti. +Po podrazumevanim podešavanjima uključeni su svi režimi. + +Na primer ako ne koristite režime "sa pištanjem" i "isključen" možete onemogućiti ova dva, a zadržati "sa pričom" i "na zahtev" označenim. +Imajte na umu da je neophodno označiti bar dva režima. + ++++ Izbor sintetizatora +++[SelectSynthesizer] %kc:setting ==== Otvori dijalog za izbor sintetizatora ==== @@ -1567,11 +1655,11 @@ Ovo može biti korisno za nekoga ko želi da koristi NVDA samo uz pomoć brajevo +++ Krug sintetizatora+++[SynthSettingsRing] Ako želite brzo da menjate podešavanja govora bez ulaza u kategoriju govor podešavanja programa NVDA, NVDA ima nekoliko komandi za pomeranje kroz neka od često korišćenih podešavanja govora: %kc:beginInclude - || Ime | Desktop komanda | Laptop komanda | Opis | - | Prebaci se na sledeće podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica desno | NVDA+šift+kontrol+strelica desno | Premešta se na sledeće dostupno podešavanje govora, vraćajući se na prvo podešavanje nakon poslednjeg | - | Premešta se na prethodno podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica levo | NVDA+šift+kontrol+strelica levo | Premešta se na prethodno podešavanje govora, vraćajući se na poslednje podešavanje nakon prvog | - | Povećaj trenutno podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica gore | NVDA+šift+kontrol+strelica gore | Povećava trenutno podešavanje govora na kojem se nalazite. Na primer povećava brzinu, bira sledeći glas, pojačava ton | - | Smanjuje trenutno podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica dole | NVDA+šift+kontrol+strelica dole | Smanjuje trenutno podešavanje govora na kojem se nalazite. Na primer smanjuje brzinu, bira prethodni glas, smanjuje ton | +|| Ime | Desktop komanda | Laptop komanda | Opis | +| Prebaci se na sledeće podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica desno | NVDA+šift+kontrol+strelica desno | Premešta se na sledeće dostupno podešavanje govora, vraćajući se na prvo podešavanje nakon poslednjeg | +| Premešta se na prethodno podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica levo | NVDA+šift+kontrol+strelica levo | Premešta se na prethodno podešavanje govora, vraćajući se na poslednje podešavanje nakon prvog | +| Povećaj trenutno podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica gore | NVDA+šift+kontrol+strelica gore | Povećava trenutno podešavanje govora na kojem se nalazite. Na primer povećava brzinu, bira sledeći glas, pojačava ton | +| Smanjuje trenutno podešavanje govora | NVDA+kontrol+strelica dole | NVDA+šift+kontrol+strelica dole | Smanjuje trenutno podešavanje govora na kojem se nalazite. Na primer smanjuje brzinu, bira prethodni glas, smanjuje ton | %kc:endInclude +++ Brajeva podešavanja +++[BrailleSettings] @@ -1800,7 +1888,7 @@ Ova opcija vam dozvoljava da izaberete zvučnu kartu na koju će NVDA slati sav ==== Režim stišavanja pozadinskih zvukova ====[SelectSynthesizerDuckingMode] Komanda: ``NVDA+šift+d`` -Na Windowsu 8 i novijim verzijama, ova opcija vam dozvoljava da izaberete da li NVDA treba da smanjuje glasnoću drugih aplikacija u toku izgovaranja, ili sve vreme dok je NVDA pokrenut. +Ova opcija vam dozvoljava da izaberete da li NVDA treba da smanjuje glasnoću drugih aplikacija u toku izgovaranja, ili sve vreme dok je NVDA pokrenut. - Bez stišavanja: NVDA nikada neće stišavati druge zvukove. - Utišaj u toku izgovaranja: NVDA će stišati druge zvukove dok izgovara ili reprodukuje svoje zvukove. Ovo možda neće raditi sa svim sintetizatorima. - Uvek utišaj: NVDA će utišati druge zvukove sve vreme dok je pokrenut. @@ -1854,8 +1942,6 @@ Ako ste sigurni, možete aktivirati dugme da kako biste omogućili zatamnjivanje Ako više ne želite da vidite ovo upozorenje, možete ovo da promenite u dijalogu koji prikazuje tu poruku. Uvek možete da vratite upozorenje tako što ćete označiti opciju "Uvek prikaži upozorenje kada se omogući zatamnjivanje ekrana" koja se nalazi pored opcije "učini da ekran bude crn". -Kako biste menjali zatamnjivanje ekrana bilo gde, molimo podesite prilagođenu komandu korišćenjem [dijaloga ulazne komande #InputGestures]. - Po podrazumevanim podešavanjima, zvukovi se reprodukuju kada se menja zatamnjivanje ekrana. Kada želite ovo da promenite, možete onemogućiti opciju "Reprodukuj zvuk kada se zatamnjivanje ekrana omogući ili onemogući". @@ -1883,9 +1969,7 @@ Izborni okviri u ovoj listi kontrolišu koji tasteri ćese koristiti kao [NVDA m - Prošireni taster insert (obično se nalazi iznad strelica, blizu home i end tastera) - -Ako niste izabrali nijedan taster kao NVDA taster možda nećete imati pristup nekim komandama programa NVDA. -Zbog toga, dijalog NVDA podešavanja će prikazati grešku ako pritisnete taster u redu kada nijedan taster nije označen. -Nakon što odbacite poruku sa greškom, morate označiti barem jedan taster pre nego što zatvorite dijalog. +Ako nijedan taster nije izabran kao NVDA taster biće nemoguće da pristupite mnogim NVDA komandama, pa je zbog toga neophodno označiti barem jedan modifikator. %kc:setting ==== Izgovaraj ukucane znakove ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] @@ -1952,12 +2036,14 @@ Opcije su znak, reč, red i pasus. Kako biste menjali jedinicu rezolucije teksta bilo gde, molimo podesite prilagođenu prečicu korišćenjem dijaloga [ulazne komande #InputGestures]. -==== Prijavi funkciju kada miš uđe u objekat ====[MouseSettingsRole] -Ako je ovo izborno polje označeno, NVDA će izgovoriti funkciju(vrstu) objekta dok pomerate miš. +==== Prijavi objekat kada miš uđe u njega ====[MouseSettingsRole] +Ako je ovo izborno polje označeno, NVDA će izgovarati informacije o objektima kada miš uđe u njih. +Ovo uključuje vrstu (tip) objekta kao i stanja (označeno/pritisnuto), koordinate ćelija u tabelama, i slično. +Imajte na umu da izgovor nekih detalja objekta može zavisiti od toga kako su podešena druga podešavanja, kao što su podešavanja u kategorijama [Predstavljanje objekata #ObjectPresentationSettings] ili [Formatiranje dokumenta #DocumentFormattingSettings]. ==== Reprodukuj zvučne koordinate kada se miš pomera ====[MouseSettingsAudio] Kada je ovo izborno polje označeno NVDA reprodukuje zvučne signale u toku pomeranja miša, kako bi korisnik mogao da zna gde se miš nalazi na ekranu. -Što je miš visočije na ekranu, visočija je visina pištanja. +Što je miš više na ekranu, viša je visina pištanja. Što je miš više udaljen od leve ili desne strane, signal će biti reprodukovan na levoj ili desnoj strani(ako korisnik ima stereo zvučnike ili slušalice). ==== Osvetljenje kontroliše jačinu zvučnih koordinata ====[MouseSettingsBrightness] @@ -1970,7 +2056,7 @@ Ova opcija je onemogućena po podrazumevanim podešavanjima. Ako omogućite ovu opciju i opciju "Omogući praćenje miša", NVDA neće izgovarati šta je ispod miša ako je miš kontrolisan od strane druge aplikacije. +++ Interakcija sa ekranom osetljivim na dodir+++[TouchInteraction] -Ova kategorija podešavanja, dostupna samo na računarima koji koriste Windows 8 i noviji sa ekranima osetljivim na dodir, vam dozvoljava da podesite kako se NVDA ponaša pri radu na ekranu. +Ova kategorija podešavanja, dostupna samo na računarima sa ekranima osetljivim na dodir, vam dozvoljava da podesite kako se NVDA ponaša pri radu na ekranu. Ova kategorija sadrži sledeće opcije: ==== Omogući podršku interakcije sa ekranom ====[TouchSupportEnable] @@ -2191,44 +2277,48 @@ Na primer, ako označite polje prijavi ime fonta, kada dođete do teksta sa razl Opcije formatiranja dokumenta su organizovane po grupama. Možete podesiti prijavljivanje sledećih elemenata: - Font - - Ime fonta - - Veličina fonta - - Karakteristike fonta - - Indeksi i eksponenti - - Naglašenost teksta - - Markiran (obeležen tekst) - - Stil - - Boje + - Ime fonta + - Veličina fonta + - Karakteristike fonta + - Indeksi i eksponenti + - Naglašenost teksta + - Markiran (obeležen tekst) + - Stil + - Boje + - - Informacije o dokumentu - - Komentari - - Markeri - - Uređivačke izmene - - Greške u pravopisu + - Komentari + - Markeri + - Uređivačke izmene + - Greške u pravopisu + - - Strane i odvajanja - - Brojevi strana - - Brojevi redova - - Prijavljivanje uvlačenja redova [(isključeno, govor, tonovi, govor i tonovi) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - Brojevi strana + - Brojevi redova + - Prijavljivanje uvlačenja redova [(isključeno, govor, tonovi, govor i tonovi) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - Zanemarivanje praznih redova za prijavljivanje uvlačenja -- Uvlačenja pasusa(na primer puno uvlačenje, uvučen prvi red) - - Odvajanje redova (Pojedinačno, dvostruko i tako dalje) - - Poravnavanje + - Uvlačenja pasusa(na primer puno uvlačenje, uvučen prvi red) + - Odvajanje redova (Pojedinačno, dvostruko i tako dalje) + - Poravnavanje + - - Informacije o tabelama - - Tabele - - Zaglavlja redova/kolona (isključeno, redovi, kolone, redovi i kolone) - - Koordinati ćelija - - Granice ćelija (isključeno, stilovi, boje i stilovi) + - Tabele + - Zaglavlja redova/kolona (isključeno, redovi, kolone, redovi i kolone) + - Koordinati ćelija + - Granice ćelija (isključeno, stilovi, boje i stilovi) + - - Elementi - - Naslovi - - Linkovi - - Slike - - Liste - - Citati - - Grupisanja - - Orjentiri - - članci - - Okviri - - Klikabilnost - - + - Naslovi + - Linkovi + - Slike + - Liste + - Citati + - Grupisanja + - Orjentiri + - članci + - Okviri + - Klikabilnost + - - Da uključite i isključite ova podešavanja bilo gde, podesite prilagođene komande koristeći [dijalog ulazne komande #InputGestures]. @@ -2295,10 +2385,10 @@ Ova opcija je podrazumevano onemogućena. Upozorenje! Ova podešavanja su samo za napredne korisnike i mogu izazvati neispravno funkcionisanje programa NVDA ako se pogrešno podese. Menjajte ova podešavanja samo ako znate šta radite ili ako vam je neko od NVDA programera dao određena uputstva. -==== Menjanje naprednih podešavanja====[AdvancedSettingsMakingChanges] +==== Menjanje naprednih podešavanja ====[AdvancedSettingsMakingChanges] Kako biste menjali napredna podešavanja, kontrole moraju biti omogućene tako što ćete potvrditi, aktiviranjem izbornog polja, da razumete rizike menjanja ovih podešavanja -==== Vraćanje podrazumevanih podešavanja====[AdvancedSettingsRestoringDefaults] +==== Vraćanje podrazumevanih podešavanja ====[AdvancedSettingsRestoringDefaults] Ovo dugme vraća podrazumevane vrednosti za ova podešavanja, čak iako izborno polje nije označeno. Nakon menjanja podešavanja koje želite da vratite na podrazumevane vrednosti. Ovo takođe može biti korisno kada niste sigurni da li su podešavanja promenjena. @@ -2310,7 +2400,7 @@ Kao i njihovi ekvivalenti u dodacima, ovi moduli se učitavaju kada se NVDA pokr Ova opcija je sada podrazumevano onemogućena, što osigurava da kod koji nije testiran neće biti pokrenut bez znanja korisnika. Ako želite da delite prilagođen kod sa drugima, morate ga upakovati kao NVDA dodatak. -==== Otvori razvojni Scratchpad folder====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] +==== Otvori razvojni Scratchpad folder ====[AdvancedSettingsOpenScratchpadDir] Ovo dugme otvara folder u koji možete da kopirate prilagođen kod dok ga razvijate. Ovo dugme je omogućeno samo ako je NVDA podešen da učitava kod iz Scratchpad foldera. @@ -2341,7 +2431,7 @@ Ovo podešavanje sadrži sledeće vrednosti: - Uvek: Kad god je UI automation dostupan u Microsoft word-u (bez obzira koliko je ova podrška kompletna). - -==== koristi UI automation za pristup Microsoft Excel kontrolama ćelija kada je dostupan ====[UseUiaForExcel] +==== Koristi UI automation za pristup Microsoft Excel kontrolama ćelija kada je dostupan ====[UseUiaForExcel] Kada je ova opcija omogućena, NVDA će pokušati da koristi informacije iz Microsoft UI Automation accessibility API-a kako bi preuzeo informacije iz kontrola za Microsoft Excel ćelije. Ovo je eksperimentalna opcija, i neke opcije programa Excel možda neće biti dostupne u ovom modu. Na primer, lista elemenata programa NVDA za listanje formula u ćeliji, kao i brza navigacija u režimu pretraživanja za skakanje sa jednog polja za unos na drugo nisu dostupne. @@ -2349,6 +2439,16 @@ Ali, za osnovnu navigaciju i uređivanje ćelija, ova opcija će možda doneti z Mi još uvek ne preporučujemo da većina korisnika ovaj način koristi kao podrazumevani, ali korisnici programa Microsoft Excel verzije 16.0.13522.10000 ili novijih su dobrodošli da testiraju ovu opciju i pruže svoje povratne informacije. Microsoft Excel UI automation podrška se uvek menja, i starije Microsoft Office verzije od 16.0.13522.10000 možda ne pružaju dovoljno informacija da ova opcija bude uopšte korisna. +==== Koristi poboljšano obrađivanje događaja ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Opcije | Podrazumevano (omogućeno), onemogućeno, omogućeno | +| Podrazumevano | Omogućeno | + + +Kada je ova opcija omogućena, NVDA bi trebao da zadrži svoj odziv kada je preplavljen mnogim UI Automation događajima, na primer velike količine teksta u terminalu. +Nakon što promenite ovu opciju, morate ponovo da pokrenete NVDA kako bi promena stupila na snagu. + ==== Podrška za Windows konzolu ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] || . {.hideHeaderRow} | . | @@ -2402,11 +2502,11 @@ Sledeće opcije su dostupne: - ==== Prijavi žive regione ====[BrailleLiveRegions] - : Podrazumevano - Omogućeno - : Opcije - Podrazumevano (omogućeno), onemogućeno, omogućeno - : + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| Opcije | Podrazumevano (omogućeno), onemogućeno, omogućeno | +| Podrazumevano | Omogućeno | + Ova opcija bira da li će NVDA prijaviti promene u određenom dinamičkom Web sadržaju na brajevom redu. Onemogućavanje ove opcije je jednako ponašanju programa NVDA u verziji 2023.1 i starijim, koja je ove promene prijavljivala samo govorom. @@ -2460,7 +2560,6 @@ Ova opcija će omogućiti ponašanje koje pokušava da otkaže govor za događaj Na primer brzo pomeranje kroz poruke na lokaciji Gmail može izgovarati informacije koje više nisu tačne. Ova funkcija je podrazumevano omogućena od NVDA verzije 2021.1. - ==== Vreme pomeranja kursora (u milisekundama) ====[AdvancedSettingsCaretMoveTimeout] Ova opcija vam dozvoljava da podesite vreme za koje će NVDA čekati na kursor da se pomeri u kontrolama za uređivanje teksta. Ako primetite da NVDA neispravno prati kursor, na primer često je iza jednog znaka ili se redovi ponavljaju, možda će pomoći povećanje ove vrednosti. @@ -2533,16 +2632,16 @@ Zbog toga, ako koristimo prethodni primer menjanja reči"Ptica" sa"Žaba", ako u Standardan izraz je poseban znak koji vam dozvoljava da promenite više znakova odjednom, ili promena svih brojeva, ili svih slova, kao nekoliko primera. Standardni izrazi nisu uključeni u ovo uputstvo. -Za uvodni tutorijal na Engleskom jeziku, molimo pročitajte [https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html]. +Za uvodni tutorijal na engleskom jeziku, molimo pročitajte [Python vodič za regularne izraze https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html]. -+++ Izgovor znakova interpunkcije/simbola+++[SymbolPronunciation] ++++ Izgovor znakova interpunkcije/simbola +++[SymbolPronunciation] Ovaj dijalog vam dozvoljava da promenite način na koji se znakovi interpunkcije izgovaraju, kao i nivo simbola na kojem se izgovaraju. Jezik na kome uređujete simbole će biti prikazan u naslovu dijaloga. Napomena da ovaj dijalog poštuje opciju"Koristi jezik glasa za izgovor znakova" koja se nalazi u [kategoriji govor #SpeechSettings] [dijaloga NVDA podešavanja #NVDASettings]; to jest koristi jezik glasa umesto jezika programa NVDA kada je ova opcija omogućena. -Možete filtrirati simbole unosom simbola ili zamene za simbol u polje izdvoji po. Da promenite znak, prvo ga izaberite u listi simbola. +Možete filtrirati simbole unosom simbola ili zamene za simbol u polje izdvoji po. - Polje zamene vam dozvoljava da promenite tekst koji se izgovara za ovaj znak. - Koristeći polje nivoa, možete promeniti najniži nivo na kojem se ovaj simbol izgovara (Nijedan, neki, većina ili svi). @@ -2554,11 +2653,11 @@ Možete takođe da podesite nivo na znak; u tom slučaju simbol se neće izgovar Ovo je korisno ako simbol izaziva pauzu u čitanju ili menjanje intonacije. Na primer, zarez izaziva pauzu u čitanju. Postoje tri opcije: - - Nikada: Nikada ne šalji simbol sintetizatoru. - - Uvek: Uvek šalji simbol sintetizatoru. - - Samo ispod nivoa simbola: Pošalji simbol sintetizatoru samo ako je trenutno podešen nivo simbola niži od nivoa za ovaj simbol. - Na primer, možda ćete koristiti ovo da simbol bude pročitan bez pauze na višim nivoima, dok se pauza koristi na nižim nivoima. - - + - Nikada: Nikada ne šalji simbol sintetizatoru. + - Uvek: Uvek šalji simbol sintetizatoru. + - Samo ispod nivoa simbola: Pošalji simbol sintetizatoru samo ako je trenutno podešen nivo simbola niži od nivoa za ovaj simbol. + Na primer, možda ćete koristiti ovo da simbol bude pročitan bez pauze na višim nivoima, dok se pauza koristi na nižim nivoima. + - - Možete dodati nove simbole koristeći dugme dodaj. @@ -2597,11 +2696,11 @@ Zatim, pritisnite taster na tastaturi koji želite da emulirate. Nakon toga, taster će biti dostupan u kategoriji emulirani sistemski tasteri i moćićete da podesite komandu za taj taster kao što je i opisano iznad. Napomena: - - Emulirani tasteri moraju da sadrže komandu kako bi ostali sačuvani kada se dijalog zatvori. - - Ulazna komanda sa modifikatorskim tasterima možda neće moći da se podesi kao emulirana komanda bez modifikatorskih - tastera. Na primer, podešavanje emuliranog unosa 'a' i podešavanje komande 'ctrl+m', će možda izazvati - da aplikacija primi komandu 'ctrl+a'. - - +- Emulirani tasteri moraju da sadrže komandu kako bi ostali sačuvani kada se dijalog zatvori. +- Ulazna komanda sa modifikatorskim tasterima možda neće moći da se podesi kao emulirana komanda bez modifikatorskih tastera. +Na primer, podešavanje emuliranog unosa 'a' i podešavanje komande 'ctrl+m', će možda izazvati +da aplikacija primi komandu 'ctrl+a'. +- Када завршите са променама, притисните дугме у реду да их сачувате или откажи да их одбаците. @@ -2794,6 +2893,9 @@ Možete instalirati i ažurirati već instalirane dodatke [istraživanjem dostup Izaberite dodatak sa kartice "dostupni dodaci" ili "dodaci koji se mogu ažurirati". Zatim koristite radnju ažuriraj, instaliraj, ili zameni da biste započeli instalaciju. +Možete takođe instalirati više dodataka odjednom. +Ovo se može uraditi tako što ćete izabrati više dodataka na kartici dostupnih dodataka, a zatim aktivirati kontekstni meni na izboru i izabrati opciju "Instaliraj izabrane dodatke". + Da biste instalirali dodatak koji ste preuzeli van prodavnice, pritisnite dugme "Instaliraj iz eksternog izvora". Ovo će vam dozvoliti da potražite paket sa dodatkom (``.nvda-addon`` datoteku) negde na vašem računaru ili na mreži. Nakon što otvorite paket sa dodatkom, proces instalacije će započeti. @@ -2808,6 +2910,7 @@ Da biste uklonili dodatak, izaberite dodatak iz liste i koristite radnju ukloni. NVDA će zahtevati da potvrdite uklanjanje. Kao i u toku instalacije, NVDA mora ponovo biti pokrenut kako bi dodatak u potpunosti bio uklonjen. Dok to ne uradite, u listi će se za taj dodatak prikazivati status "čeka na uklanjanje". +Kao i za instalaciju, možete ukloniti više dodataka odjednom. +++ Omogući ili onemogući dodatak +++[AddonStoreDisablingEnabling] Da biste onemogućili dodatak, koristite radnju "onemogući". @@ -2817,6 +2920,15 @@ Nakon svakog korišćenja radnje omogući/onemogući, status dodatka će se prom Ako je dodatak prethodno bio "onemogućen", status će prikazati "omogućen nakon ponovnog pokretanja". Ako je dodatak prethodno bio "omogućen", status će prikazati "onemogućen nakon ponovnog pokretanja". Kao i nakon što instalirate ili uklonite dodatke, morate ponovo da pokrenete NVDA kako bi se promene primenile. +Možete takođe omogućiti ili onemogućiti više dodataka odjednom tako što ćete izabrati više dodataka na kartici sa dostupnim dodacima, zatim aktivirati kontekstni meni na izboru i izabrati odgovarajuću radnju. + ++++ Recenzije za dodatke i čitanje recenzija +++[AddonStoreReviews] +Pre nego što instalirate dodatak, možda ćete želeti da pročitate recenzije drugih korisnika. +Takođe, možda će biti od pomoći drugim korisnicima ako pružite povratne informacije o dodacima koje ste probali. +Da biste pročitali recenzije za dodatak, izaberite dodatak iz kartice sa dostupnim dodacima ili dodacima koji se mogu ažurirati i koristite radnju "Recenzije zajednice". +Ovo je link ka Web stranici GitHub diskusije, gde možete da čitate i pišete recenzije za dodatak. +Molimo imajte na umu da ovo ne menja direktnu komunikaciju sa programerima dodataka. +Umesto toga, svrha ove funkcije je da podelite povratne informacije koje će pomoći da drugi korisnici odluče da li je određeni dodatak koristan za njih. ++ Nekompatibilni dodaci ++[incompatibleAddonsManager] Neki stariji dodaci možda neće biti kompatibilni sa NVDA verzijom koju koristite. @@ -2838,11 +2950,21 @@ Možete istražiti instalirane nekompatibilne dodatke korišćenjem [kartice nek + Dodatni alati +[ExtraTools] ++ Pregled dnevnika ++[LogViewer] -Pregled dnevnika, koji se nalazi u alatima u NVDA meniju, vam dozvoljava da pročitate svo evidentiranje u dnevniku od momenta kada pokrenete program do pokretanja ove alatke. -Korišćenje prečice NVDA plus f1 će otvoriti dnevnik i prikazati informacije za programere o trenutnom navigacionom objektu. +Pregled dnevnika, koji se nalazi u alatima u NVDA meniju, vam dozvoljava da pročitate svo evidentiranje u dnevniku od momenta kada je pokrenuta najnovija sesija programa NVDA. -Pored čitanja sadržaja, možete takođe sačuvati kopiju datoteke dnevnika, ili da osvežite pregled tako da prikazuje najnovije informacije. -Ove radnje su dostupne iz menija dnevnika. +Osim čitanja sadržaja, možete takođe sačuvati kopiju datoteke dnevnika, ili da osvežite pregled kako bi učitao novu evidenciju koja je generisana nakon što je pregled dnevnika otvoren. +Ove radnje su dostupne iz menija dnevnika u pregledu dnevnika. + +Datoteka koja se prikazuje kada otvorite pregled dnevnika je sačuvana na vašem računaru na lokaciji ``%temp%\nvda.log``. +Nova datoteka dnevnika se pravi kad god se NVDA pokrene. +Kada se ovo desi, dnevnik prethodne NVDA sesije se premešta u ``%temp%\nvda-old.log``. + +Možete takođe kopirati deo trenutne datoteke dnevnika u privremenu memoriju bez otvaranja pregleda dnevnika. +%kc:beginInclude +|| Ime | Komanda | Opis | +| Otvori pregled dnevnika | ``NVDA+f1`` | Otvara pregled dnevnika i prikazuje informacije za programere o trenutnom navigacionom objektu. | +| Kopiraj deo dnevnika u privremenu memoriju | ``NVDA+kontrol+šift+f1`` | Kada se ova komanda jednom pritisne, postavlja početno mesto za sadržaj dnevnika koji treba sačuvati. Kada se pritisne drugi put, kopira sadržaj dnevnika od početne tačke u privremenu memoriju. | +%kc:endInclude ++ Preglednik govora ++[SpeechViewer] Za programere bez oštećenja vida ili osobe koje pokazuju program NVDA ovakvim osobama, plutajući prozor je dostupan koji vam dozvoljava da vidite sav tekst koji NVDA izgovara. @@ -2855,7 +2977,7 @@ Ako je označeno, preglednik govora će se pokrenuti kada se NVDA pokrene. Ovaj prozor će pokušati da se otvori na istoj lokaciji kao i kada je zatvoren poslednji put. Dok je preglednik govora omogućen, stalno se ažurira da prikaže tekst koji je izgovoren. -Ali, ako kliknete ili se fokusirate na preglednik govora, NVDA će privremeno zaustaviti ažuriranje teksta, kako biste lakše mogli da kopirate postojeći sadržaj. +Ali, ako pomerate vaš miš iznad ili se fokusirate na preglednik govora, NVDA će privremeno zaustaviti ažuriranje teksta, kako biste lakše mogli da kopirate postojeći sadržaj. Da uključite i isključite preglednik govora bilo gde, dodajte prilagođenu komandu koristeći [dijalog za ulazne komande #InputGestures]. @@ -2918,7 +3040,16 @@ Tačnije, sledeći problemi se mogu rešiti pokretanjem ove alatke: - ++ Ponovo učitaj dodatke ++[ReloadPlugins] -Ova stavka, kada se aktivira, ponovo učitava dodatke za aplikacije i dodatke bez ponovnog pokretanja programa NVDA, što može biti korisno za programere. +Ova stavka, kada se aktivira, ponovo učitava module za aplikacije i globalne dodatke bez ponovnog pokretanja programa NVDA, što može biti korisno za programere. +Moduli za aplikacije upravljaju interakcijom programa NVDA sa određenim aplikacijama. +Globalni dodaci upravljaju interakciju programa NVDA sa svim aplikacijama. + +Sledeće NVDA komande takođe mogu biti korisne: +%kc:beginInclude +|| Ime | Komanda | Opis | +| Ponovo učitaj dodatke | ``NVDA+kontrol+f3`` | Učitava NVDA globalne dodatke i module za aplikacije. | +| Prijavi učitani modul aplikacije i izvršnu datoteku | ``NVDA+kontrol+f1`` | Prijavi ime modula aplikacije, ako postoji i ime izvršne datoteke aplikacije koja je fokusirana. | +%kc:endInclude + Podržani sintetizatori govora+[SupportedSpeechSynths] Ovaj deo sadrži informacije o govornim sintetizatorima koje NVDA podržava. @@ -2926,7 +3057,7 @@ Za opširniju listu besplatnih i komercionalnih sintetizatora koje možete preuz ++ eSpeak NG ++[eSpeakNG] [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng] je ugrađen u NVDA i ne zahteva posebne komponente ili drajvere. -Na Windowsu 7, 8 i 8.1, NVDA koristi eSpeak NG po podrazumevanim podešavanjima ([Windows OneCore #OneCore] se koristi na Windowsu 10 i novijim po podrazumevanim podešavanjima). +Na Windowsu 8.1 NVDA koristi eSpeak NG po podrazumevanim podešavanjima ([Windows OneCore #OneCore] se koristi na Windowsu 10 i novijim po podrazumevanim podešavanjima). Budući da je ovaj sintetizator ugrađen u NVDA, ovo je odličan izbor kada se NVDA pokreće sa USB memorije na drugim sistemima. Svaki glas koji dolazi sa sintezom Espeak NG govori drugi jezik. @@ -2951,12 +3082,12 @@ Microsoft Speech Platform Pruža glasove za razne jezike koji se obično koriste Ovi glasovi se takođe mogu koristiti sa programom NVDA. Da biste koristili ove glasove, morate da instalirate dve komponente: -- Microsoft Speech Platform - Runtime (verzija 11) , x86: https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225 -- Microsoft Speech Platform - Runtime jezici (verzija 11): https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224 - - Ova stranica sadrži različite datoteke za prepoznavanje glasa i pretvaranje teksta u govor. +- [Microsoft Speech Platform - Runtime (verzija 11), x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] +- [Microsoft Speech Platform - Runtime jezici (verzija 11) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] + - Ova stranica sadrži različite datoteke za prepoznavanje glasa i pretvaranje teksta u govor. Izaberite datoteke koje sadrže TTS skraćenicu nakon određenog jezika. Na primer, datoteka MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi je glas za Američki Engleski. - - + - - ++ Windows OneCore glasovi ++[OneCore] @@ -2973,7 +3104,8 @@ Pretražite konkretan jezik (kao što su Engleski ili Francuski), a zatim prona Izaberite željene jezike i koristite dugme "dodaj" da ih dodate. Nakon što ih dodate, ponovo pokrenite NVDA. -Molimo pogledajte ovaj Microsoft članak za listu dostupnih glasova: https://support.microsoft.com/sr-latn-rs/windows/appendix-a-podr%C5%BEani-jezici-i-glasovi-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01 +Molimo pogledajte [Podržani jezici i glasovi https://support.microsoft.com/sr-latn-rs/windows/appendix-a-podr%C5%BEani-jezici-i-glasovi-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] + + Podržani brajevi redovi+[SupportedBrailleDisplays] Ovaj deo sadrži informacije o brajevim redovima koje NVDA podržava. @@ -3001,7 +3133,7 @@ Sledeći redovi podržavaju ovu funkciju automatskog prepoznavanja. ++ Brajevi redovi Freedom Scientific Focus/PAC Mate ++[FreedomScientificFocus] Svi Focus i PAC Mate redovi firme[Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] su podržani kada se povezuju putem USB ili Bluetooth veze. Morate instalirati drajvere za freedom scientific brajeve redove. -Ako ih još uvek nemate, možete ih preuzeti sa adrese https://www2.freedomscientific.com/downloads/focus-40-blue/focus-40-14-blue-downloads.asp. +Ako ih još uvek nemate, možete ih preuzeti sa [Focus Blue stranice drajvera za brajev red https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver]. Iako se na ovoj stranici govori o focus blue brajevim redovima, drajveri podržavaju sve focus i Pac mate brajeve redove. Po podrazumevanim podešavanjima, NVDA može automatski prepoznati i uspostaviti vezu sa ovim brajevim redovima ili preko USB ili preko bluetooth-a. @@ -3320,8 +3452,7 @@ Molimo pogledajte uputstvo za upotrebu ovih brajevih redova kako biste saznali o ++ HIMS Braille Sense/Braille EDGE / smart beetle /Sync BrailleSerije ++[Hims] NVDA podržava Braille Sense, Braille EDGE, SMART BEETLE i Sync Braille brajeve redove firme [Hims https://www.hims-inc.com/] kada su povezani preko USB ili Bluetooth veze. -Ako brajev red povezujete putem USB, morate instalirati USB Hims drajvere na vaš sistem. -Možete ih preuzeti ovde: http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip +Ako brajev red povezujete putem USB, morate instalirati [USB Hims drajvere http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip]. Slede dodeljene prečice za ove brajeve redove za NVDA. Molimo pogledajte uputstva za upotrebu brajevih redova kako biste saznali raspored i opis tastera na brajevom redu. @@ -3395,9 +3526,10 @@ Sledeći Seika brajevi redovi kompanije Nippon Telesoft su podržani u dve razli - [Seika verzija 3, 4, i 5 (40 ćelija), Seika80 (80 ćelija) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (16, 24 ćelije), V6, i V6Pro (40 ćelija) #SeikaNotetaker] - -Možete pronaći više informacija o ovim redovima na https://en.seika-braille.com/down/index.html. +Možete pronaći više informacija o ovim redovima na njihovoj [stranici za demonstraciju i preuzimanje drajvera https://en.seika-braille.com/down/index.html]. + -+++ Seika Version 3, 4, and 5 (40 cells), Seika80 (80 cells) +++[SeikaBrailleDisplays] ++++ Seika verzija 3, 4 i 5 (40 ćelija), Seika80 (80 ćelija) +++[SeikaBrailleDisplays] - Ovi redovi još ne podržavaju funkciju automatskog prepoznavanja programa NVDA. - Izaberite "Seika brajevi redovi" za ručno podešavanje - Drajveri za uređaj se moraju instalirati pre korišćenja Seika v3/4/5/80. @@ -3407,18 +3539,18 @@ Drajveri su [ponuđeni od strane proizvođača https://en.seika-braille.com/down Slede Seika pridružene komande za tastere na brajevom redu. Molimo pogledajte uputstva za upotrebu vašeg brajevog reda da biste saznali raspored tastera i njihov opis. %kc:beginInclude - || Ime | komanda | - | pomeri brajev red nazad | levo | - | Pomeri brajev red napred | desno | - | Premesti brajev red na prethodni red | b3 | - | Premesti brajev red na sledeći red | b4 | - | Prebacuj se između brajev vezan za | b5 | - | Izgovori sve | b6 | - | tab | b1 | - | Šift+tab | b2 | - | alt+tab | b1+b2 | - | NVDA meni | levo+desno | - | Prebaci se na brajevu ćeliju | routing | +|| Ime | komanda | +| pomeri brajev red nazad | levo | +| Pomeri brajev red napred | desno | +| Premesti brajev red na prethodni red | b3 | +| Premesti brajev red na sledeći red | b4 | +| Prebacuj se između brajev vezan za | b5 | +| Izgovori sve | b6 | +| tab | b1 | +| Šift+tab | b2 | +| alt+tab | b1+b2 | +| NVDA meni | levo+desno | +| Prebaci se na brajevu ćeliju | routing | %kc:endInclude @@ -3472,6 +3604,19 @@ Sledeći brajevi redovi su podržani: - Ovi redovi ne podržavaju funkciju automatskog prepoznavanja programa NVDA. +Postoji opcija u USB drajveru koja može da izazove problem pri učitavanju brajevog reda. +Molimo pokušajte sledeće: ++ Molimo uverite se da ste instalirali [najnoviji drajver https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]. ++ Otvorite Windows upravljač uređajima. ++ U listi pronađite stavku "USB kontroleri" ili "USB uređaji". ++ Izaberite "Papenmeier Braillex USB Device". ++ Otvorite svojstva i prebacite se na karticu "Napredno". +Ponekad se kartica "Napredno" ne pojavljuje. +Ako je ovo slučaj, isključite brajev red iz računara, izađite iz programa NVDA, sačekajte trenutak i ponovo povežite brajev red. +Ponovite ovo 4 do 5 puta ako je neophodno. +Ako se kartica "Napredno" još uvek ne prikazuje, molimo restartujte računar. ++ Onemogućite "Učitaj VCP" opciju. ++ Većina uređaja ima taster Easy Access Bar (EAB) koji omogućava brzo i intuitivno rukovanje. EAB može biti premeštan u četiri smera gde u glavnom svaki smer ima dva preklopnika. @@ -3775,6 +3920,7 @@ Funkcije brajeve tastature koje su opisane ispod važe kada je "HID simulacija t +++ Funkcije brajeve tastature +++[EurobrailleBraille] %kc:beginInclude +|| Ime | Komanda | | Obriši poslednju upisanu brajevu ćeliju ili znak | ``taster za brisanje nazad`` | | Prevedi bilo koji brajev unos i pritisni taster enter |``taster za brisanje nazad+razmak`` | | Uključi ili isključi ``NVDA`` taster | ``tačka3+tačka5+razmak`` | @@ -3997,7 +4143,7 @@ Molimo pogledajte dokumentaciju brajevog reda za opis gde se ovi tasteri nalaze. | Prebaci na brajevu ćeliju | ``Prebacivanje`` | | Prijavi formatiranje teksta ispod brajeve ćelije | ``Sekundarno prebacivanje`` | | Prebacuje načine predstavljanja sadržaja na brajevom redu | ``atribut1+atribut3`` | -| Naizmenično uključuje režime govora isključeno, pištanje i priča | ``atribut2+atribut4`` | +| Kruži kroz režime govora | ``atribut2+atribut4`` | | Prelazi na prethodni režim pregleda (npr. objekat, dokument ili ekran) | ``f1`` | | Prelazi na sledeći režim pregleda (npr. objekat, dokument ili ekran) | ``f2`` | | Pomera navigacioni objekat na objekat koji ga sadrži | ``f3`` | @@ -4077,10 +4223,12 @@ Bezbedan način rada će onemogućiti: - Čuvanje konfiguracije i drugih podešavanja na disku - Čuvanje mape komandi na disku - Opcije [profila podešavanja #ConfigurationProfiles] kao što su pravljenje, brisanje, preimenovanje profila i slično. +- Učitavanje prilagođenih foldera podešavanja korišćenjem [``-c`` opcije komandne linije #CommandLineOptions] - Ažuriranje programa NVDA i pravljenje prenosnih kopija - [Prodavnicu dodataka #AddonsManager] - [NVDA Python konzolu #PythonConsole] - [Preglednik dnevnika #LogViewer] i evidentiranje u dnevniku +- [Pregled brajevog reda #BrailleViewer] i [Pregled govora #SpeechViewer] - Otvaranje eksternih dokumenata iz NVDA menija, kao što su korisničko uputstvo ili datoteku saradnika. - @@ -4114,28 +4262,32 @@ na primer, korisna opcija je ``--disable-addons``, koja govori programu NVDA da Ovo vam dozvoljava da proverite da li je neki od dodataka izazvao problem i da rešite ozbiljne probleme izazvane od strane dodataka. Kao primer, možete izaći iz prethodno pokrenute kopije programa NVDA upisivanjem sledećeg u dijalog za pokretanje: + ``` nvda -q ``` + Neke opcije komandne linije imaju kratku i dugu verziju, dok neke imaju samo dugu verziju. Za one koje imaju kratku verziju, možete ih kombinovati ovako: - | ``nvda -mc CONFIGPATH`` | Ovo će pokrenuti NVDA bez zvukova i poruke o pokretanju, i sa određenom konfiguracijom | - | ``nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons`` | Isto kao iznad, ali sa onemogućenim dodacima | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| ``nvda -mc CONFIGPATH`` | Ovo će pokrenuti NVDA bez zvukova i poruke o pokretanju, i sa određenom konfiguracijom | +| ``nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons`` | Isto kao iznad, ali sa onemogućenim dodacima | Neke opcije prihvataju dodatne parametre; na primer koliko detaljna evidencija u dnevniku treba da bude ili adresa za korisnička podešavanja. Ovi parametri se postavljaju nakon opcije odvojeni razmakom, kada se koristi kratka verzija ili znakom jednako(``=``) kada se koristi duga verzija; na primer.: - | ``nvda -l 10`` | Govori programu NVDA da se pokrene sa evidencijom u dnevniku podešenom na otklanjanje grešaka | - | ``nvda --log-file=c:\nvda.log`` | Govori programu NVDA da piše datoteke sa dnevnikom na lokaciji c:\NVDA.log | - | ``nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log`` | Govori programu NVDA da se pokrene sa evidencijom u dnevniku podešenom na informacije i da piše datoteke sa dnevnikom na lokaciji c:\NVDA.log | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| ``nvda -l 10`` | Govori programu NVDA da se pokrene sa evidencijom u dnevniku podešenom na otklanjanje grešaka | +| ``nvda --log-file=c:\nvda.log`` | Govori programiu NVDA da piše svoje dnevnike u ``c:\nvda.log`` | +| ``nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log`` | Govori programu NVDA da se pokrene sa evidencijom u dnevniku podešenom na informacije i da piše datoteke sa dnevnikom na lokaciji c:\NVDA.log | Slede opcije komandne linije za NVDA: || Kratka | Duga | Opis | | ``-h`` | ``--help`` | Prikaži pomoć komandne linije i izađi | | ``-q`` | ``--quit`` | Izađi iz već pokrenute kopije programa NVDA | | ``-k`` | ``--check-running`` | Prijavi da li je NVDA pokrenut korišćenjem koda izlaza; 0 ako je pokrenut, 1 ako nije pokrenut | -| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Datoteka u kojoj poruke dnevnika trebaju biti pisane | -| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Najniži nivo evidencije poruka(otklanjanje grešaka 10, ulaz/izlaz 12, upozorenje o otklanjanju grešaka 15, info 20, onemogućeno 100) | -| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Adresa na kojoj podešavanja za NVDA trebaju biti sačuvana | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Datoteka u kojoj poruke dnevnika trebaju biti pisane. Evidentiranje dnevnika je uvek onemogućeno u bezbednom režimu | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Najniži nivo evidencije poruka(otklanjanje grešaka 10, ulaz/izlaz 12, upozorenje o otklanjanju grešaka 15, info 20, onemogućeno 100). Evidentiranje dnevnika je uvek onemogućeno ako je bezbedni režim omogućen | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Adresa na kojoj podešavanja za NVDA trebaju biti sačuvana. Podrazumevana vrednost je prisiljena ako je bezbedni režim omogućen | | Nema | ``--lang=Jezik`` | Promena podešenog NVDA jezika. Kada je podešen na "Windows" koristi se trenutni korisnički podrazumevani, "en" za Engleski, i slično. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Nema zvukova, nema interfejsa, nema poruka pokretanja i tako dalje | | ``-s`` | ``--secure`` | Pokreće NVDA u [bezbednom načinu rada #SecureMode] | @@ -4165,6 +4317,6 @@ Sledeće vrednosti se mogu podesiti u ovom registry ključu: | ``forceSecureMode`` | DWORD | 0 (podrazumevano) da onemogućite, 1 da omogućite | Ako je omogućeno, nateraće NVDA da koristi [bezbedan režim #SecureMode] pri pokretanju. | + Dodatne informacije +[FurtherInformation] -Ako vam trebaju dodatne informacije ili pomoć za program NVDA, molimo posetite NVDA sajt na lokaciji NVDA_URL. +Ako vam trebaju dodatne informacije ili pomoć za program NVDA, molimo posetite [NVDA Websajt NVDA_URL]. Ovde, možete pronaći dodatnu dokumentaciju, kao i tehničku podršku i mesta zajednice. Ovaj sajt takođe pruža informacije o razvoju programa NVDA. From 9ba5591f67dbe706b0de7df4df8cf1db42a70a5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:34 +0000 Subject: [PATCH 27/37] L10n updates for: tr From translation svn revision: 79143 Authors: Cagri Dogan Stats: 119 111 user_docs/tr/userGuide.t2t 1 file changed, 119 insertions(+), 111 deletions(-) --- user_docs/tr/userGuide.t2t | 230 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 119 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/user_docs/tr/userGuide.t2t b/user_docs/tr/userGuide.t2t index e77c3494d36..3d9dffeb2cf 100644 --- a/user_docs/tr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/tr/userGuide.t2t @@ -96,7 +96,7 @@ NVDA, Microsoft Windows'un tüm yeni sürümleriyle çalışır. Sistem gereksinimleri hakkında daha fazla bilgi için[sistem gereksinimleri #SystemRequirements] bölümünü inceleyebilirsiniz. +++ NVDA'yı İndirme Adımları +++[StepsForDownloadingNVDA] - + Listelenen bu adımlar, web sayfalarında gezinme konusunda biraz bilgi sahibi olduğunuzu varsaymaktadır. - Web tarayıcınızı açın (``Windows`` tuşuna basın, aşağıdaki adresi yazın ve ``enter`` tuşuna basın.) @@ -115,9 +115,9 @@ Daha sonra sizden, NVDA kurulumunu yapmak, taşınabilir bir kopya oluşturmak v Kurulum dosyası indirildikten sonra NVDA'nın çalışması veya kurulması için İnternet erişimi gerekmez. İnternete erişiminiz varsa NVDA otomatik olarak belli aralıklarda güncellemeleri kontrol eder. - + +++ İndirilen kurulum dosyasını çalıştırma +++[StepsForRunningTheDownloadLauncher] - + Kurulum dosyasını "nvda_2022.1.exe" veya benzeri bir ad ile bulabilirsiniz. Güncel sürümü belirtmek için her güncellemede yıl ve sürüm numarası değişir. + İndirilen dosyayı çalıştırın. @@ -128,7 +128,7 @@ Dilerseniz Aşağı OK tuşuna basarak lisans koşullarını okuyabilirsiniz. + "Kabul ediyorum" onay kutusuna gitmek için ``tab`` tuşuna basın, ardından işaretlemek için ``boşluk çubuğu``na basın. + Seçenekler arasında gezinmek için ``tab`` tuşuna basın, ardından istediğiniz seçeneğin üzerinde ``enter`` tuşuna basın. + - + Seçenekler şunlardır: - "NVDA'yı bu bilgisayara kur": bu seçenek NVDA'yı bilgisayarlarına kurmak isteyen kullanıcılar içindir. - "Taşınabilir kopya oluştur": Bu seçenek, NVDA'nın kurulum yapmadan herhangi bir klasöre kurulmasını ve çalıştırılmasını sağlar. @@ -289,7 +289,7 @@ Diğer modüller ve indirimli [NVDA Üretkenlik Paketi https://www.nvaccess.org/ NV Access ayrıca bloklar halinde veya [NVDA Verimlilik Paketi https://www.nvaccess.org/]'nin bir parçası olarak [telefon desteği https://www.nvaccess.org/product/nvda-telephone-support/] vermektedir. Telefon desteği, Avustralya ve ABD'deki yerel numaraları içermektedir. - + Yukarıda belirtilen yollar dışında [NVDA Topluluğu e-posta listesi https://github.com/nvaccess/nvda-community/wiki/Connect] ve [sertifikalı NVDA uzmanları https://certification.nvaccess.org/] kaynaklarından da destek alınabilir. [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md] üzerinden hata bildirimi veya önerilerde bulunabilirsiniz. @@ -305,9 +305,9 @@ Bu iletişim kutusunu kapattıysanız ya da kurulumu taşınabilir kopya üzerin Karşınıza çıkan kurulum iletişim kutusu, sizi yeni bir kurulum yapılacağı ya da mevcut kurulumun güncelleneceği yönünde bilgilendirecek ve onayınızı isteyecektir. Devam düğmesine basarak kurulumu başlatabilirsiniz. Bu iletişim kutusunda, aşağıda açıklanan birkaç seçenek daha bulunmaktadır. - Kurulum bittiğinde, sürecin başarıyla tamamlandığını belirten bir mesajla karşılaşacaksınız. - Bu noktada Tamam'a basmanız NVDA'nın kurulmuş olan kopyasını başlatacaktır. - +Kurulum bittiğinde, sürecin başarıyla tamamlandığını belirten bir mesajla karşılaşacaksınız. +Bu noktada Tamam'a basmanız NVDA'nın kurulmuş olan kopyasını başlatacaktır. + +++ Uyumsuz eklentiler uyarısı +++[InstallWithIncompatibleAddons] Zaten yüklü olan eklentileriniz varsa, uyumsuz eklentilerin devre dışı bırakılacağı konusunda da bir uyarı olabilir. Devam düğmesine basmadan önce, bu eklentilerin devre dışı bırakılacağını anladığınızı doğrulamak için onay kutusunu kullanmanız gerekir. @@ -520,14 +520,14 @@ Menü açıldığında, menüde gezinmek için ok tuşlarını, bir öğeyi etki | Panodaki metni oku | NVDA+c | Varsa, panoya kopyalanmış olan metni okur. | %kc:endInclude -+++ konuşma modları ++[SpeechModes] +++ konuşma modları ++[SpeechModes] Konuşma modu, NVDA'nın ekran içeriğinin, bildirimlerin, komutlara verilen yanıtların ve diğer bildirimlerin nasıl seslendirileceğini belirler. Varsayılan olarak "konuşma" modu etkindir; bu, çıktıların ve bildirimlerin her zaman sesli olarak duyurulacağı anlamına gelir. Ancak bazı durumlarda veya belirli programları kullanırken diğer konuşma modlarını kullanmak daha faydalı olabilir. Kullanılabilir dört konuşma modu şunlardır: -+- Konuş (Varsayılan): NVDA, ekran değişikliklerine, bildirimlere ve odağın taşınması veya komut verilmesi gibi eylemlere tepki olarak normal şekilde konuşacaktır. +- Konuş (Varsayılan): NVDA, ekran değişikliklerine, bildirimlere ve odağın taşınması veya komut verilmesi gibi eylemlere tepki olarak normal şekilde konuşacaktır. - İsteğe bağlı: NVDA yalnızca bildirme işlevi olan komutları kullandığınızda konuşacaktır (örn. pencerenin başlığını bildirme); ancak odağın veya imlecin taşınması gibi eylemlerde konuşmayacaktır. - Kapalı: NVDA konuşmaz, ancak uyku modundan farklı olarak komutları işlemeye devam eder. - bipleme: NVDA konuşmak yerine bip sesi çıkarır. @@ -539,10 +539,10 @@ Bipleme modu, terminel gibi uygulamalarda büyük miktarda çıktı verdiği ve Kullanım örnekleri olarak, ses kaydetmek, büyüteç kullanmak, toplantı veya bir çağrı sırasında, veya bipleme moduna bir alternatif olarak kullanılması verilebilir. Farklı konuşma modları arasında geçiş yapabilmek için bir kısayol tuşu bulunmaktadır: -+%kc:beginInclude -+|| Ad | Kısayol Tuşu | Tarif | -+| konuşma modları arasında geçiş yap | ``NVDA+s`` | Konuşma modları arası geçiş yapar. | -+%kc:endInclude +%kc:beginInclude +|| Ad | Kısayol Tuşu | Tarif | +| konuşma modları arasında geçiş yap | ``NVDA+s`` | Konuşma modları arası geçiş yapar. | +%kc:endInclude Sadece belirli modları kullanmak istiyorsanız, [konuşma modları arasında geçiş yap #SpeechModesDisabling] bölümüne bakarak istemediğiniz modları listeden kaldırabilirsiniz. @@ -843,7 +843,7 @@ Tarama kipinde kalarak tuşları o anda kullandığınız web uygulamasının k Mevcut belge için tek tuşla dolaşımı açıp kapatmak için, NVDA+shift+aralık tuşlarını kullanın. %kc:endInclude -++++ Diğer gezinme komutları +++[OtherNavigationCommands] ++++ Diğer gezinme komutları +++[OtherNavigationCommands] Yukarıda listelenen hızlı gezinme komutlarına ek olarak, NVDA'da varsayılan olarak atanmayan komutlar bulunmaktadır. Bu komutları kullanmak için öncelikle [girdi hareketleri iletişim kutusu #InputGestures] üzerinden girdi ataması yapmanız gerekmektedir. @@ -914,14 +914,14 @@ Böylece Microsoft Word veya Excele yapıştıracağınız metnin bağlantı vey Ancak yerel girdi modunda, NVDA'nın Tarama kipinde oluşturduğu bazı erişilebilir etiketlerin veya diğer bilgilerin dahil edilmeyeceğini lütfen unutmayın. Ayrıca, uygulama yerel girdi NVDA'nın Tarama Modu s denk bir seçim yapabilmek için çalışsa da için elinden geleni yapsa da ,bu her zaman tam olarak doğru olmayabilir. Ancak zengin içerikli bir tablonun veya paragrafın tamamını kopyalamak istediğiniz durumlar için bu özellik faydalı olacaktır. - + + Matematiksel İçerik Okuma +[ReadingMath] NVDA desteklenen maatematiksel içerik üzerinde dolaşıp okumanızı sağlar. Ancak NVDA'nın matematiksel içeriği okuyabilmesi ve etkileşime girebilmesi için öncelikle NvDA'ya bir Matematik bileşeni yüklemeniz gerekir. NVDA Eklenti Mağazasında matematik desteği sağlayan [MathCAT NVDA eklentisi https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] ve [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math] gibi çeşitli NVDA eklentileri bulunmaktadır. . NVDA'da eklentilerin bulunmasını ve kurulmasını öğrenmek için lütfen [Eklenti Mağazası bölümü #AddonsManager]'ne bakın. NVDA, sisteminizde bulunması halinde Wiris'in eski [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] yazılımını da kullanabilir, ancak bu yazılım artık geliştirlmemektedir. - + ++ Desteklenen matematiksel içerik ++[SupportedMathContent] Uygun bir matematik bileşeni kurulduğunda, NVDA aşağıdaki matematiksel içerik türlerini destekler: - Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer ve Google Chrome MathML. @@ -1031,7 +1031,7 @@ Braille ekranaa mümkün olduğunca fazla bilgi sığdırmak amacıyla, kontrol | mnüöğe | menü öğesi | | pnl | panel | | aşmçb | aşama çubuğu | -+| mşkl | meşgul göstergesi | +| mşkl | meşgul göstergesi | | sd | seçim düğmesi | | kydrçb | kaydırma çubuğu | | blm | bölüm | @@ -1153,7 +1153,7 @@ Bu tür durumlar için NVDA, ekranı karartmak için etkinleştirilebilen "ekra %kc:beginInclude || Ad | Kısayol tuşu | Tarif | | Ekran perdesini ayarla | ``NVDA+control+escape`` | Ekranı karartmak için etkinleştirin veya karartmayı kaldırmak için devre dışı bırakın. Bir kez basıldığında, NVDA yeniden başlatılıncaya kadar ekran perdesi etkin kalır. İki kez basıldığında ekran perdesi siz devre dışı bırakana kadar etkin kalır. | -+%kc:endInclude +%kc:endInclude Ekran perdesi etkinse, [OCR #Win10Ocr] veya ekran görüntüsü almak gibi doğrudan ekranda görünenle ilgili işlemler gerçekleştirilemez. @@ -1199,6 +1199,7 @@ NVDA çeşitli işlemlerin yapılmasını kolaylaştırmak ya da ekran okuyucu k +++ Otomatik Sütun ve Satır Başlığı Okuma +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA Microsoft Word'de, tablolarda dolaşılırken otomatik olarak satır ve sütun başlıklarını seslendirebilir. Bu öncelikle, [NVDA ayarları #NVDASettings] iletişim kutusunda, Belge formatları kategorisindeki Tablo Satır ve sütun başlıklarını bildir onay kutusunun işaretli olmasını gerektirir. + Word ve Windows'un son sürümlerinde varsayılan olarak [Word belgelerine erişmek için UIA #MSWordUIA] seçeneğini kullanıyorsanız, ilk satırın hücreleri otomatik olarak sütun başlıkları olarak, ilk sütunun hücreleri de otomatik olarak satır başlıkları olarak tanınacaktır. Ancak, [Word belgelerine erişmek için UIA #MSWordUIA] kullanmıyorsanız, bir tablodaki başlıkların hangi satır veya sütunda bulunduğunu NVDA'ya belirtmeniz gerekecektir. @@ -1228,8 +1229,8 @@ Microsoft Word'de tarama kipi etkinken, öğe listesine NVDA+F7 tuşlarına basa %kc:beginInclude İmleç konumundaki açıklamayı okumak için, NVDA+alt+c tuşlarına basın. %kc:endInclude - Belgedeki tüm değişiklik ve açıklamalar, tür bölümünden "Açıklama" seçeneği tercih edilerek NVDA+F7 ile açılan Öğe Listesi iletişim kutusunda da listelenebilir. - +Belgedeki tüm değişiklik ve açıklamalar, tür bölümünden "Açıklama" seçeneği tercih edilerek NVDA+F7 ile açılan Öğe Listesi iletişim kutusunda da listelenebilir. + ++ Microsoft Excel ++[MicrosoftExcel] +++ Otomatik Sütun ve Satır Başlığı Okuma +++[ExcelAutomaticColumnAndRowHeaderReading] @@ -1331,8 +1332,8 @@ NVDA, Poedit 3.4 veya daha yeni sürümler için gelişmiş destek sunar. || Ad | Kısayol Tuşu | Tarif | | Çeviri notlarını oku | kontrol+shift+a | Çeviri ile ilgili notları okur. İki kez basıldığında notlar tarama kipinde görüntülenir | | Açıklama penceresini oku | kontrol+shift+c | Açıklama penceresindeki açıklamaları okur. İki kez basıldığında açıklamalar tarama kipinde görüntülenir | -+| Eski Kaynak Metni Bildir | ``kontrol+shift+o`` | Varsa eski kaynak metni bildirir. İki kez basıldığında metin tarama kipinde görüntülenir | -+| Çeviri Uyarısını Bildir | ``kontrol+shift+w`` | Varsa bir çeviri uyarısı bildirir. İki kez basıldığında uyarı tarama kipinde görüntülenir | +| Eski Kaynak Metni Bildir | ``kontrol+shift+o`` | Varsa eski kaynak metni bildirir. İki kez basıldığında metin tarama kipinde görüntülenir | +| Çeviri Uyarısını Bildir | ``kontrol+shift+w`` | Varsa bir çeviri uyarısı bildirir. İki kez basıldığında uyarı tarama kipinde görüntülenir | %kc:endInclude ++ Kindle for PC ++[Kindle] @@ -1408,7 +1409,6 @@ Bazı iletişim kutuları için, iletişim kutusunu kapatmadan yapılan değiş %kc:beginInclude Bir iletişim kutusunda ``f1``e basıldığında, odaklanılan ayar veya geçerli iletişim kutusuyla ilgili bölüm kullanıcı rehberinde açılır. %kc:endInclude - Bazı ayarlar kısayol tuşlarıyla da değiştirilebilmektedir. bu tuşlar ilgili olan aşağıdaki bölümlerinde listelenmiştir. ++ NVDA Ayarları ++[NVDASettings] @@ -1431,7 +1431,7 @@ NVDA Ayarları iletişim kutusu altındaki ayar kategorileri aşağıda verilmek +++ Genel +++[GeneralSettings] -+%kc:setting +%kc:setting ==== Genel ayarları aç ==== Kısayol Tuşu: ``NVDA+kontrol+g`` @@ -1467,10 +1467,10 @@ Mevcut günlük tutma seviyeleri: - Bilgi: NVDA, başlangıç mesajları ve geliştiriciler için yararlı bilgiler gibi temel bilgileri kaydeder. - Hata ayıklama uyarısı: Ciddi hatalardan kaynaklanmayan uyarı mesajları kaydedilir. - girdi/çıktı: Klavye ve braille ekranlarından girdilerin yanı sıra konuşma ve braille çıktısı kaydedilecektir. - - Gizlilik konusunda endişeleriniz varsa, günlük düzeyini bu seçeneğe ayarlamayın. +Gizlilik konusunda endişeleriniz varsa, günlük düzeyini bu seçeneğe ayarlamayın. - Hata ayıklama: Bilgi, uyarı ve girdi/çıktı mesajlarına ek olarak, ek hata ayıklama mesajları kaydedilecektir. - - Girdi/çıktı ayarında olduğu gibi, gizlilikten endişe duyuyorsanız, günlük kaydı seviyesini bu seçeneğe ayarlamamalısınız. - - +Girdi/çıktı ayarında olduğu gibi, gizlilikten endişe duyuyorsanız, günlük kaydı seviyesini bu seçeneğe ayarlamamalısınız. +- ==== NVDA'yı Windowsu açınca Otomatik Olarak Başlat ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] Bu seçenek etkinleştirilirse, Windowsta oturum açar açmaz NVDA otomatik olarak başlayacaktır. @@ -1520,7 +1520,7 @@ Kısayol Tuşu: ``NVDA+lpmtrpş+v`` NVDA Ayarları iletişim kutusundaki konuşma kategorisi, konuşmacı ve sesle ilgili parametreleri değiştirmenizi sağlayan seçenekler içerir. Konuşma parametrelerini istenen her yerden değiştirebileceğiniz daha hızlı bir alternatif için, lütfen [Hızlı Sentezleyici Ayarları #SynthSettingsRing] bölümüne bakın. - + Ses ayarları iletişim kutusunda şu seçenekler bulunmaktadır: ==== Sentezleyici Değiştir ====[SpeechSettingsChange] @@ -1615,8 +1615,8 @@ Eğer karakterlerin seslendirilmemesi gibi bir sorun yaşıyorsanız bu seçene ==== İmleç hareketi sırasında karakter tanımını bildir ====[delayedCharacterDescriptions] || . {.hideHeaderRow} | . | -||Varsayılan | Devre dışı | -|| Seçenekler | Etkin, Devre Dışı| +| Varsayılan | Devre dışı | +| Seçenekler | Etkin, Devre Dışı| Bu ayar Etkinken, imleçle karakterler arasında gezinirken NVDA karakter tanımını otomatik olarak bildirecektir. @@ -1636,7 +1636,7 @@ En az iki modun işaretli olması gerektiğini unutmayın. +++ sentezleyici seç +++[SelectSynthesizer] -+%kc:setting +%kc:setting ==== Sentezleyici Seç iletişim kutusunu aç ==== Kısayol Tuşu: ``NVDA+kontrol+s`` @@ -1651,7 +1651,7 @@ NVDA'nın desteklediği sentezleyicilerin listesi için lütfen [Desteklenen Kon Bu listede sunulan seçeneklerden biri de "Sessiz" ögesidir ve NVDA'yı hiç konuşma çıktısı olmadan kullanmanızı sağlar. BU, NVDA'yı yalnızca braille ekran ile kullanmak isteyenler ve belki de yalnızca konuşma ekranlarını görmek isteyen gören NVDA geliştiricileri için yararlı olabilir. - + +++ Hızlı Sentezleyici Ayarları +++[SynthSettingsRing] Eğer NVDA ile çalışırken ses ayarları iletişim kutusuna gitmeden herhangi bir yerde seri biçimde konuşma ayarlarını değiştirmek istiyorsanız, en sık kullanılan konuşma ayarlarını değiştirmenizi sağlayan bazı NVDA tuş komutları bulunmaktadır: %kc:beginInclude @@ -1733,10 +1733,10 @@ Bu durumda braille sistem odağını ve düzenleme imlecini takip etmez. ==== Braille inceleme imlecini taşırken sistem düzenleme imlecini hareket ettir ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] || . {.hideHeaderRow} | . | -|| Varsayılan | hiçbir zaman | -|| seçenekler | varsayılan (hiçbir zaman), hiçbir zaman, Yalnızca otomatik olarak bağlandığında, herzaman | +| seçenekler | varsayılan (hiçbir zaman), hiçbir zaman, Yalnızca otomatik olarak bağlandığında, herzaman | +| Varsayılan | hiçbir zaman | + - Bu seçenek, sistem imlecinin hareket ettirme düğmesine basarak da hareket ettirilip ettirilmeyeceğini belirler. Bu seçenek, varsayılan olarak Hiçbir zaman olarak seçilidir. Yani inceleme imleci taşındığında imleç hareket etmez. @@ -1800,12 +1800,12 @@ Herhangi bir yerdeyken odak bağlam sunumunu değiştirmek için, [Girdi Hareket ==== Kaydırma sırasında konuşmayı durdur ====[BrailleSettingsInterruptSpeech] || . {.hideHeaderRow} | . | -|| Varsayılan | Etkin | -|| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı | +| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı | +| Varsayılan | Etkin | + - Bu ayar, Braille ekranı geri/ileri kaydırıldığında konuşmanın durdurulup durdurulmayacağını ayarlamanızı sağlar. - Önceki/sonraki satır komutları her zaman konuşmayı durdurur. +Önceki/sonraki satır komutları her zaman konuşmayı durdurur. Braille okurken ekran okuyucunun konuşması dikkati dağıtabilir. Bu nedenle seçenek varsayılan olarak etkindir ve braille kaydırılırken konuşma durdurulur. @@ -1814,7 +1814,7 @@ Bu seçeneğin devre dışı bırakılması, aynı anda Braille okunurken konuş ==== Seçimi göster ====[BrailleSettingsShowSelection] -+|| . {.hideHeaderRow} | . | +|| . {.hideHeaderRow} | . | | Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Etkin, Devre Dışı | | Varsayılan | Etkin | @@ -1880,6 +1880,7 @@ Bu nedenle, makinenize aynı anda yalnızca belirli bir türde / üreticiye ait Kısayol Tuşu: ``NVDA+kontrol+u`` NVDA Ayarları iletişim kutusundaki Ses kategorisi, ses çıkışının çeşitli yönlerini değiştirmenizi sağlayan seçenekler içermektedir. + ==== Çıktı Aygıtı ====[SelectSynthesizerOutputDevice] Bu seçenek, NVDA'nın seçilen sentezleyicinin üzerinden konuşacağı ses kartını seçmenizi sağlar. @@ -1913,7 +1914,6 @@ Bu kaydırıcı NVDA seslerinin ve bip seslerinin seviyesini ayarlamanıza olana Bu seçenek sadece "NVDA seslerinin ses seviyesi konuşma ses seviyesine eşit olsun" seçeneği devre dışı bırakıldığında etkili olur. Eğer NVDA'yı Gelişmiş Ayarlar'da [Ses Çıkışı için WASAPI Devre Dışı #WASAPI] seçeneği ile başlattıysanız, bu seçenek kullanılamaz. - +++ Görsellik +++[VisionSettings] NVDA Ayarları iletişim kutusundaki görsellik kategorisi [görsel yardımları #Vision] etkinleştirmenizi, devre dışı bırakmanızı ve yapılandırmanızı sağlar. @@ -1949,6 +1949,7 @@ Bu davranışı değiştirmek isterseniz, "Ekran Perdesi statüsü değiştiğin Ek görsellik geliştirme sağlayıcıları [NVDA eklentileri #AddonsManager] ile sağlanabilir. Bu sağlayıcılar değiştirilebilir ayarlara sahipse, bu ayarlar kategorisinde ayrı ayrı gruplandırılarak gösterilecektir. Sağlayıcı tarafından desteklenen ayarlar için lütfen söz konusu sağlayıcıya ait belgelere bakın. + +++ Klavye +++[KeyboardSettings] %kc:setting @@ -2124,7 +2125,7 @@ Bu seçenek, Nesnenin 1 bölü 4 gibi konum bilgisinin nesne dolaşımı veya kl Eğer nesne konum bilgisinin bildirimi açıksa, Bu seçenek, NVDA'ya başka biçimde belirli bir kontrolde mevcut olmayan nesne konum bilgisini tahmin etme olanağı sağlar. Açık olduğunda, NVDA, araç çubukları ve menü çubukları gibi daha fazla nesnenin konum bilgisini bildirecek, ancak verilen bilgilerde küçük hatalar meydana gelebilecektir. - + ==== Nesne Açıklamalarını Bildir ====[ObjectPresentationReportDescriptions] Nesne adıyla birlikte ilgili açıklamayı (diğer bir deyişle, arama önerileri, iletişim kutusunun açılmasından hemen sonra tüm iletişim penceresinin bildirilmesi vb.) duymak istemiyorsanız, bu onay kutusunun işaretini kaldırın. @@ -2220,7 +2221,7 @@ Bu seçenek devre dışı bırakılsa bile, sayfalarda veya tarama kipinin deste tarama kipinin desteklendiği uygulamaların listesi için [tarama kipi bölümüne #BrowseMode] bakın. Bu seçeneğin, tarama kipinin her zaman isteğe bağlı olduğu durumlar için geçerli olmadığını unutmayın; mesela Microsoft Word'de. Bu seçenek varsayılan olarak etkindir. - + ==== Sayfa yüklendiğinde Otomatik Olarak Hepsini Oku ====[BrowseModeSettingsAutoSayAll] Bu onay kutusu tarama kipinde yüklenen sayfanın otomatik olarak okunmaya başlanmasıyla ilgili ayarı değiştirir. Bu seçenek varsayılan olarak etkindir. @@ -2326,7 +2327,7 @@ Bu ayarları herhangi bir yerdeyken değiştirebilmek için, lütfen [girdi hare Bu seçenek NVDA'ya konuştuğu satırda herhangi bir biçim değişikliği varsa bildirmesini söyler. Ancak bu, performansı yavaşlatabilir. Varsayılan olarak NVDA sistem düzenleme imleci veya inceleme imlecinin bulunduğu konumdaki biçim değişikliklerini bildirecektir, ve bazı durumlarda yalnızca performansı yavaşlatmayacaksa satırın geri kalanındaki değişiklikleri belirtebilir. - + Biçimlendirmenin önemli olduğu Wordpad belgesi gibi belgelerde düzeltme yaparken bu seçeneği etkinleştirin. ==== Satır girintilerinin bildirimi ====[DocumentFormattingSettingsLineIndentation] @@ -2402,21 +2403,20 @@ Bu seçenek varsayılan olarak kapalıdır ve NVDA'da, kullanıcının açık bi ==== Geliştirici Scratchpad Dizinini Aç ==== Bu düğme, geliştirirken özel kod yerleştirebileceğiniz dizini açar. Bu düğme yalnızca NVDA, Geliştirici Scratchpad Dizininden özel kod yüklenmesini sağlayacak şekilde yapılandırılmışsa etkindir. - + ==== UI Otomasyon etkinlikleri ve özellik değişiklikleri ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] || . {.hideHeaderRow} | . | -|| varsayılan | Otomatik | -+|| Seçenekler | Otomatik, Seçimli, global | - +| Seçenekler | Otomatik, Seçimli, global | +| varsayılan | Otomatik | + + Bu seçenek, NVDA'nın Microsoft UI Otomasyon erişilebilirlik API'si tarafından tetiklenen olaylara nasıl kaydolacağını değiştirir. -Bu seçenek devre dışı bırakıldığında, NVDA, NVDA'nın kendi içinde işlenen ve atılan birçok UIA olayına kaydolur. -Bunun, özellikle Microsoft Visual Studio gibi uygulamalarda performans üzerinde büyük bir olumsuz etkisi vardır. -Bu nedenle, bu seçenek etkinleştirildiğinde, NVDA çoğu olay için olay kaydını sistem odağıyla sınırlayacaktır. Bu seçim kutusunda üç seçenek bulunmaktadır: - Otomatik: "seçimli" Windows 11 Sun Valley 2 (sürüm 22H2) ve sonraki sürümlerde, veya veya "global". - seçimli: NVDA, çoğu olay için olay kaydını sistem odağıyla sınırlayacaktır. Bir veya daha fazla uygulamada performans sorunları yaşıyorsanız, performansın iyileşip iyileşmediğini görmek için bu işlevi denemenizi öneririz. +Ancak Windows'un eski sürümlerinde NVDA, bazı kontrollerde (görev yöneticisi ve emoji paneli gibi) odağı takibinde sorun yaşayabilir. - Global: NVDA, NVDA'nın kendi içinde işlenen ve atılan birçok UIA olayı için kayıt yapar. Odak takibi birçok durumda daha stabil olsa da, özellikle Microsoft Visual Studio gibi uygulamalarda performans önemli ölçüde düşer. - @@ -2430,6 +2430,7 @@ Bu ayar aşağıdaki değerleri içerir: - Uygun olduğunda: Microsoft Word sürüm 16.0.15000 veya üzeri veya Microsoft Word nesne modelinin kullanılamadığı durumlarda - Her zaman: UI otomasyonunun Microsoft word'de olduğu her yerde (tamamlanmamış olsa bile). - + ==== Uygunsa Microsoft &Excel elektronik tablo kontrollerine erişmek için UI Otomasyonu kullan ====[UseUiaForExcel] Bu seçenek etkinleştirildiğinde, NVDA, Microsoft Excel Elektronik Tablo kontrollerinden bilgi almak için Microsoft UI Automation erişilebilirlik API'sini kullanmayı deneyecektir. Bu deneysel bir özelliktir ve Microsoft Excel'in bazı özellikleri bu modda kullanılamayabilir. @@ -2438,11 +2439,11 @@ Ancak, temel elektronik tablolarda gezinme / düzenleme için bu seçenek, büy Microsoft Excel build 16.0.13522.10000 veya sonraki sürümlerini kullananların bu özelliği test etmesini ve geri bildirimde bulunmasını memnuniyetle karşılasak da, yine de kullanıcıların çoğunluğunun bunu varsayılan olarak açmasını önermiyoruz. Microsoft Excel'in UI otomasyon uygulaması sürekli değişiyor ve Microsoft Office'in 16.0.13522.10000'den eski sürümleri, bu seçeneğin herhangi bir şekilde kullanılması için yeterli olmayabilir. -+==== Gelişmiş etkinlik izleme kullan ====[UIAEnhancedEventProcessing] +==== Gelişmiş etkinlik izleme kullan ====[UIAEnhancedEventProcessing] || . {.hideHeaderRow} | . | -|| Varsayılan | Etkin | -|| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin | +| Seçenekler | Varsayılan (Etkin), Devre Dışı, Etkin | +| Varsayılan | Etkin | Bu seçenek etkinleştirildiğinde, NVDA bir terminalde büyük miktarda metin çıktısı gibi çok miktarda UI Otomasyon etkinliğiyle karşılaşırsa, NVDA'nın kararlı şekilde çalışmasına yardımcı olur. @@ -2467,7 +2468,7 @@ Bu sınırlı işleve sahip seçenek sizin kullanımınız için yeterli) olsa d - Eski: Windows Konsolunda UI Otomasyonu tamamen devre dışı bırakılır. UI Otomasyonunun geliştirilmiş bir kullanıcı deneyimi sunacağı durumlarda bile eski yedek her zaman kullanılabilir olacaktır. Bu nedenle, ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği seçmeniz önerilmez. -+- +- ==== Microsoft Edge ve diğer Chromium tabanlı tarayıcılar'la uygun olduğunda UIA kullan ====[ChromiumUIA] Microsoft Edge gibi Chromium tabanlı tarayıcılarda mevcut olduğunda UIA'nın ne zaman kullanılacağını belirlemenize izin verir. @@ -2580,8 +2581,9 @@ Bu seçenek, ses çıktısı için Windows Ses Oturumu API'si (WASAPI) kullanman WASAPI, hem konuşma hem de sesler olmak üzere NVDA ses çıkışının hızını, performansını ve kararlılığını artırabilen bir ses çerçevesidir. Bu seçeneği değiştirdikten sonra, değişikliğin etkin olabilmesi için NVDA'yı yeniden başlatmanız gerekir. WASAPI'nin devre dışı bırakılması aşağıdaki seçenekleri devre dışı bırakır: -==== NVDA seslerinin ses seviyesi konuşma ses seviyesine eşit olsun ====[SoundVolumeFollowsVoice] -==== NVDA ses düzeyi ====[SoundVolume] +- [NVDA seslerinin ses seviyesi konuşma ses seviyesine eşit olsun volume #SoundVolumeFollowsVoice] +- [NVDA ses düzeyi #SoundVolume] +- ==== Hata ayıklama kategorileri ====[AdvancedSettingsDebugLoggingCategories] Bu listedeki onay kutuları, NVDA günlüğünde belirli hata ayıklama mesajı kategorilerini etkinleştirmenize izin verir. @@ -2694,11 +2696,11 @@ Ardından, sistem klavyesinde taklit etmek istediğiniz tuşa ya da tuş kombin Bundan sonra, tuş taklit sistem klavye tuşları kategorisi altına komut olarak eklenecek ve ona yukarıda açıklandığı gibi bir girdi hareketi atayabileceksiniz.. Not: - - Taklit sistem klavye tuşu kategorisine eklediğiniz komutların, iletişim kutusunu kaydederken / kapatırken silinmemelerini istiyorsanız o komutlar için girdi hareketi atamalısınız. Başka deyişle, girdi hareketleri iletişim kutusunu eklediğiniz komut için girdi hareketi atamadan kapatırsanız, bu iletişim kutusunu tekrar açtığınızda eklediğiniz komutu bulamazsınız. - - Değişken tuşlara sahip bir giriş hareketi, değişken tuş olmadan taklit edilen bir hareketle eşlenemeyebilir. +- Taklit sistem klavye tuşu kategorisine eklediğiniz komutların, iletişim kutusunu kaydederken / kapatırken silinmemelerini istiyorsanız o komutlar için girdi hareketi atamalısınız. Başka deyişle, girdi hareketleri iletişim kutusunu eklediğiniz komut için girdi hareketi atamadan kapatırsanız, bu iletişim kutusunu tekrar açtığınızda eklediğiniz komutu bulamazsınız. +- Değişken tuşlara sahip bir giriş hareketi, değişken tuş olmadan taklit edilen bir hareketle eşlenemeyebilir. Örneğin, taklit 'a' girişini ayarlamak ve 'ctrl + m' giriş hareketini yapılandırmak, - uygulamanın 'ctrl + a' almasına neden olabilir. - - +uygulamanın 'ctrl + a' almasına neden olabilir. +- Değişiklikleri yaptıktan sonra, kaydetmek için tamam, vazgeçmek için iptal tuşuna basın. @@ -2855,7 +2857,6 @@ Eklentiler, sadece uzun bir süreliğine ihtiyaç duyulmadığında, ancak gelec Kurulu ve uyumsuz eklentilerin listeleri, etkin veya devre dışı durumlarına göre filtrelenebilir. Varsayılan olarak, hem etkin hem de devre dışı eklentiler gösterilir. - +++ Uyumsuz eklentileri dahil etme +++[AddonStoreFilterIncompatible] Mevcut ve güncellenebilir eklentiler, kurulabilecek [uyumsuz eklentiler #incompatibleAddonsManager]'i içerecek şekilde filtrelenebilir. @@ -2871,7 +2872,6 @@ NVDA alfa sürümüyle test yapanların eklentilerinin bir "Dev" sürümünü ku Eklentileri yalnızca belirli kategorilerde listelemek için kategori filtresi seçimini değiştirin. - +++ Eklenti arama +++[AddonStoreFilterSearch] Eklentileri aramak için "Ara" metin kutusunu kullanın. Arama kutusuna Eklentiler listesinden ``shift+tab`` tuşlarına basarak ulaşabilirsiniz. @@ -2899,12 +2899,13 @@ Birden fazla eklenti kurmak için mevcut eklentiler sekmesinde birden fazla ekle Eklenti Mağazası dışından edindiğiniz bir eklentiyi kurmak için "Dış kaynaktan kur" düğmesine basın. Bu, bilgisayarınızda veya bir ağ klasöründe (``.nvda-addon`` dosyası) uzantılı eklenti paketlerini seçmenize olanak tanır. Eklenti dosyasını açtıktan sonra kurulum işlemi başlayacaktır. + NVDA sisteminizde kurulu ve çalışıyorsa, kurulum sürecini başlatmak için doğrudan tarayıcıdan veya dosya sisteminden bir eklenti dosyası da açabilirsiniz. Dış kaynaktan bir eklenti kurulurken, NVDA sizden kurulumu onaylamanızı isteyecektir. Eklenti kurulduktan sonra, eklentinin çalışmaya başlaması için NVDA'nın yeniden başlatılması gerekir, ancak yüklemeniz veya güncellemeniz gereken başka eklentileriniz varsa NVDA'nın yeniden başlatılmasını erteleyebilirsiniz. -++++ Eklentileri Kaldırma +++[AddonStoreRemoving] ++++ Eklentileri Kaldırma +++[AddonStoreRemoving] Bir eklentiyi kaldırmak için listeden eklentiyi seçin ve Kaldır eylemini kullanın. NVDA, kaldırma işlemini onaylamanızı isteyecektir. Kurulumda olduğu gibi, eklentinin sisteminizden kaldırılması için NVDA'nın yeniden başlatılması gerekir. @@ -2914,8 +2915,10 @@ Aynı anda birden fazla eklenti kurabildiğiniz gibi, birden fazla eklentiyi de +++ Eklentileri Devre Dışı Bırakma ve Etkinleştirme +++[AddonStoreDisablingEnabling] Bir eklentiyi devre dışı bırakmak için "devre dışı bırak" eylemini kullanın. Önceden devre dışı bırakılmış bir eklentiyi etkinleştirmek için "etkinleştir" eylemini kullanın. +Eklenti durumu "etkin" ise eklentiyi devre dışı bırakabilir veya eklenti durumu "devre dışı" ise etkinleştirebilirsiniz. Etkinleştirme/devre dışı bırakma eyleminin her kullanımında, eklenti durumu NVDA yeniden başladığında ne olacağını gösterecek şekilde değişir. Eğer eklenti önceden "etkin" durumdaysa, yeniden başlatma sonrasında durumu "devre dışı" olarak görüntülenir. +Eğer eklenti önceden "devre dışı" durumdaysa, yeniden başlatma sonrasında durumu "etkin" olarak görüntülenir. Eklentileri yüklediğiniz veya kaldırdığınız gibi, bu değişikliklerin etkili olması için NVDA'yı yeniden başlatmanız gerekecektir. Ayrıca, mevcut eklentiler sekmesinde birden fazla eklenti seçip ardından bağlam menüsü üzerinden uygun eylemi seçerek birden fazla eklentiyi aynı anda etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz. @@ -2950,19 +2953,19 @@ Kurulu uyumsuz eklentilere [uyumsuz eklentiler sekmesi #AddonStoreFilterStatus] Araçlar menüsü altında bulunan Log dosyasını göster öğesi, NVDA'yı en son başlattığınızdan şimdiye kadar gerçekleşen tüm NVDA oturum açma çıktılarını görmenizi sağlar. İçeriği okuyabilmenin yanısıra, Kayıt dosyasının bir kopyasını farklı kaydedebilir ya da log dosyası açık olduğundan bu yana En son çıktı görüntüsünü görebilmek için ekranı güncelleyebilirsiniz. -Ayrıca, log görüntüleyiciyi açmadan geçerli log dosyasının bir parçasını panoya kopyalayabilirsiniz. Bu işlemler görüntüleyicinin Log menüsünde bulunmaktadır. Log görüntüleyiciyi açtığınızda görüntülenen dosya bilgisayarınızda ``%temp%\nvda.log`` dosya konumuna kaydedilir. NVDA her başlatıldığında yeni bir log dosyası oluşturulur. Her başlatma sonrası eski log dosyası ``%temp%\nvda-old.log`` konumuna taşınır. +Ayrıca, log görüntüleyiciyi açmadan geçerli log dosyasının bir parçasını panoya kopyalayabilirsiniz. %kc:beginInclude || Ad | Kısayol tuşu | açıklama | | log görüntüleyiciyi aç | ``NVDA+f1`` | Log görüntüleyiciyi açar ve mevcut nesne hakkındaki geliştirici bilgilerini görüntüler. | | Logun bir parçasını panoya kopyala | ``NVDA+control+shift+f1`` | Bu komuta bir kez basıldığında istenen log içeriği için bir başlangıç ​​noktası belirler. İkinci kez basıldığında başlangıç ​​noktasından itibaren log içeriğini panoya kopyalar. | -+%kc:endInclude - +%kc:endInclude + ++ Konuşma Görüntüleyicisi ++[SpeechViewer] Gören geliştiriciler ve NVDA'yı görenlere gösteren kişiler için, NVDA'nın söylediği tüm metinleri görmenizi sağlayan hareketli bir ekran mevcuttur. @@ -3001,7 +3004,7 @@ Hücre yeşile dönene kadar fare üzerinde olmalıdır. Hücre açık sarı renkte başlar, turuncuya geçer, sonra aniden yeşile döner. Braille görüntüleyiciyi herhangi bir yerden açıp kapatmak için, lütfen [Girdi Hareketleri iletişim kutusunu #InputGestures] kullanarak özel bir hareket atayın. -+ + ++ Python Konsolu ++[PythonConsole] NVDA menüsündeki Araçlar altında bulunan NVDA Python konsolu, hata ayıklama, NVDA dahili bileşenlerinin genel denetimi veya bir uygulamanın erişilebilirlik hiyerarşisinin denetimi için yararlı olan bir geliştirme aracıdır. Daha fazla bilgi için lütfen [NVDA Geliştirici Kılavuzuna https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html] bakın. @@ -3038,7 +3041,6 @@ Kayıp kayıt tarayıcılarda, masaüstü uygulamalarında, görev çubuğunda v ++ Pluginleri Yeniden Yükle ++[ReloadPlugins] Bu öge etkinleştirildiğinde, uygulama modüllerini ve genel pluginleri NVDA'yı yeniden başlatmaya gerek duymadan yeniden yükler, ve bu, geliştiriciler için oldukça yararlıdır. - Uygulama modülleri NVDA'nın belirli uygulamalarla nasıl etkileşimde bulunduğunu yönetir. Global pluginler, NVDA'nın tüm uygulamalarla nasıl etkileşimde bulunduğunu yönetir. @@ -3048,6 +3050,7 @@ Aşağıdaki NVDA kısayolları da faydalı olabilir: | Pluginleri yeniden yükle | ``NVDA+control+f3`` | NVDA'nın global pluginlerini ve uygulama modüllerini yeniden yükler. | | Yüklenen uygulama modülünü ve yürütülebilir dosyayı bildir | ``NVDA+control+f1`` | Varsa uygulama modülünün adını ve odaklı uygulamayla ilişkili yürütülebilir dosyanın adını bildirir. | %kc:endInclude + + Desteklenen Konuşma Sentezleyicileri +[SupportedSpeechSynths] Bu bölümde NVDA tarafından desteklenen sentezleyici bilgileri yer almaktadır. NVDA ile kullanılabilecek ticari ve ücretsiz konuşma sentezleyicileri satın alabilmeniz ya da indirebilmeniz için çok daha geniş bir listeyi, bu sayfada bulabilirsiniz [https://www.nvda-project.org/wiki/ExtraVoices https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/ExtraVoices]. @@ -3166,7 +3169,6 @@ Lütfen bu tuşların nerede bulunacağıyla ilgili Braille ekran yardım belgel | end key | brailleSpaceBar+dot4+dot6 | | control+home key | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot3 | | control+end key | brailleSpaceBar+dot4+dot5+dot6 | -| Toggle HID Keyboard simulation | ``l1+joystick1Down``, ``l8+joystick1Down`` | | alt key | brailleSpaceBar+dot1+dot3+dot4 | | alt+tab key | brailleSpaceBar+dot2+dot3+dot4+dot5 | | alt+shift+tab key | brailleSpaceBar+dot1+dot2+dot5+dot6 | @@ -3340,7 +3342,7 @@ Please see your display's documentation for descriptions of where these keys can | ``escape`` tuşu | ``space+dot1+dot5`` (``space+e``) | | windows tuşu | space+dot3+dot4 | | ``alt+tab`` tuşu | ``space+dot2+dot3+dot4+dot5`` (``space+t``) | -+| NVDA Menü | ``space+dot1+dot3+dot4+dot5`` (``space+n``) | +| NVDA Menü | ``space+dot1+dot3+dot4+dot5`` (``space+n``) | | ``windows+d`` tuşu (tüm uygulamaları simge durumuna küçült) | ``space+dot1+dot4+dot5`` (``space+d``) | | Tümünü oku | space+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | @@ -3450,9 +3452,8 @@ Tuşların yeri ve tarifi için Braille ekranın dokümantasyonunu inceleyin. ++ HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille Serileri ++[Hims] USB ya da bluetooth üzerinden bağlandıklarında, NVDA [Hims https://www.hims-inc.com/] tarafından üretilen Braille Sense, Braille EDGE, Smart Beetle ve Sync Braille kabartma ekranları destekler. -USB üzerinden bağlıyorsanız, sisteminize HIMS tarafından dağıtılan USB sürücülerini kurmanız gerekir. -sürücüleri [USB drivers from HIMS http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] sayfasından indirebilirsiniz. - +USB üzerinden bağlıyorsanız, sisteminize [HIMS tarafından dağıtılan USB sürücülerini http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] sayfasından indirip kurmanız gerekir. + Aşağıda braille ekranı NVDA ile hangi tuşlarla kullanabileceğinizi bulabilirsiniz. Tuşların yeri ve tarifi için Braille ekranın dokümantasyonunu inceleyin. %kc:beginInclude @@ -3603,7 +3604,6 @@ Aşağıdaki Braille ekranlar desteklenmektedir: - Bu ekranlar henüz NVDA'nın otomatik arka plan braille görüntü algılama işlevini desteklememektedir. - There is an option in the display's USB driver which can cause an issue with loading the display. Please try the following: + Please make sure that you have installed the [latest driver https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html]. @@ -3617,7 +3617,7 @@ Repeat this 4 to 5 times if necessary. If the "Advanced" tab is still not displayed, please restart the computer. + Disable the "Load VCP" option. + - + Most devices have an Easy Access Bar (EAB) that allows intuitive and fast operation. The EAB can be moved in four directions where generally each direction has two switches. The C and Live series are the only exceptions to this rule. @@ -3913,13 +3913,14 @@ The b.book, b.note, Esys, Esytime and Iris displays from Eurobraille are support These devices have a braille keyboard with 10 keys. Please refer to the display's documentation for descriptions of these keys. Of the two keys placed like a space bar, the left key is corresponding to the backspace key and the right key to the space key. + These devices are connected via USB and have one stand-alone USB keyboard. It is possible to enable/disable this keyboard by toggling "HID Keyboard simulation" using an input gesture. The braille keyboard functions described directly below is when "HID Keyboard simulation" is disabled. -++++ Braille keyboard functions +++[EurobrailleBraille] - %kc:beginInclude - || Name | Key | ++++ Braille keyboard functions +++[EurobrailleBraille] +%kc:beginInclude +|| Name | Key | | Erase the last entered braille cell or character | ``backspace`` | | Translate any braille input and press the enter key |``backspace+space`` | | Toggle ``NVDA`` key | ``dot3+dot5+space`` | @@ -4064,6 +4065,7 @@ The braille keyboard functions described directly below is when "HID Keyboard si | Toggle ``NVDA`` key | ``l7`` | | ``control+home`` key | ``l1+l2+l3``, ``l2+l3+l4`` | | ``control+end`` key | ``l6+l7+l8``, ``l5+l6+l7`` | +| Toggle HID Keyboard simulation | ``l1+joystick1Down``, ``l8+joystick1Down`` | %kc:endInclude ++ Nattiq nBraille Displays ++[NattiqTechnologies] @@ -4121,35 +4123,38 @@ Gerekirse braille ekran menüsünden Baud hızını 19200 olarak değiştirin. Sürücü 9600 baud hızını desteklese de, ekranın kullandığı baud hızını kontrol etmenin bir yolu yoktur. Ekranın varsayılan baud hızı 19200 olduğundan, sürücü önce bunu dener. Eğer baud hızları eşit olmazsa, sürücü beklenmedik şekilde davranabilir. -+ -+Aşağıda braille ekranı NVDA ile hangi tuşlarla kullanabileceğinizi bulabilirsiniz. -+Tuşların yeri ve tarifi için Braille ekranın dokümantasyonunu inceleyin. + +Aşağıda braille ekranı NVDA ile hangi tuşlarla kullanabileceğinizi bulabilirsiniz. +Tuşların yeri ve tarifi için Braille ekranın dokümantasyonunu inceleyin. +%kc:beginInclude -+|| Ad | Kısayol | -+| Move to top line in review | ``home1``, ``home2`` | -+| Move to bottom line in review | ``end1``, ``end2`` | -+| Sets the navigator object to the current focus | ``eCursor1``, ``eCursor2`` | -+| Move to current focus | ``cursor1``, ``cursor2`` | -+| Moves the mouse pointer to the current navigator object | ``home1+home2`` | -+| Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it | ``end1+end2`` | -+| Moves focus to current navigator object | ``eCursor1+eCursor2`` | -+| Toggle braille tethered to | ``cursor1+cursor2`` | -+| Move braille display to previous line | ``up1``, ``up2``, ``up3`` | -+| Move braille display to next line | ``down1``, ``down2``, ``down3`` | -+| Scroll braille display back | ``left``, ``lWheelLeft``, ``rWheelLeft`` | -+| Scroll braille display forward | ``right``, ``lWheelRight``, ``rWheelRight`` | -+| Route to braille cell | ``routing`` | -+| Report text formatting under braille cell | ``secondary routing`` | -+| Toggle the way context information is presented in braille | ``attribute1+attribute3`` | -+| Cycles between speech modes | ``attribute2+attribute4`` | -+| Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) | ``f1`` | -+| Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) | ``f2`` | -+| Moves the navigator object to the object containing it | ``f3`` | -+| Moves the navigator object to the first object inside it | ``f4`` | -+| Moves the navigator object to the previous object | ``f5`` | +|| Ad | Kısayol | +| Move to top line in review | ``home1``, ``home2`` | +| Move to bottom line in review | ``end1``, ``end2`` | +| Sets the navigator object to the current focus | ``eCursor1``, ``eCursor2`` | +| Move to current focus | ``cursor1``, ``cursor2`` | +| Moves the mouse pointer to the current navigator object | ``home1+home2`` | +| Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it | ``end1+end2`` | +| Moves focus to current navigator object | ``eCursor1+eCursor2`` | +| Toggle braille tethered to | ``cursor1+cursor2`` | +| Move braille display to previous line | ``up1``, ``up2``, ``up3`` | +| Move braille display to next line | ``down1``, ``down2``, ``down3`` | +| Scroll braille display back | ``left``, ``lWheelLeft``, ``rWheelLeft`` | +| Scroll braille display forward | ``right``, ``lWheelRight``, ``rWheelRight`` | +| Route to braille cell | ``routing`` | +| Report text formatting under braille cell | ``secondary routing`` | +| Toggle the way context information is presented in braille | ``attribute1+attribute3`` | +| Cycles between speech modes | ``attribute2+attribute4`` | +| Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) | ``f1`` | +| Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) | ``f2`` | +| Moves the navigator object to the object containing it | ``f3`` | +| Moves the navigator object to the first object inside it | ``f4`` | +| Moves the navigator object to the previous object | ``f5`` | | Moves the navigator object to the next object | ``f6`` | | Reports the current navigator object | ``f7`` | | Reports information about the location of the text or object at the review cursor | ``f8`` | +| Shows braille settings | ``f1+home1``, ``f9+home2`` | +| Reads status bar and moves navigator object into it | ``f1+end1``, ``f9+end2`` | +| Cycle the braille cursor shape | ``f1+eCursor1``, ``f9+eCursor2`` | | Toggle the braille cursor | ``f1+cursor1``, ``f9+cursor2`` | | Cycle the braille show messages mode | ``f1+f2``, ``f9+f10`` | | Cycle the braille show selection state | ``f1+f5``, ``f9+f14`` | @@ -4177,7 +4182,7 @@ This is an experimental driver for the new Standard HID Braille Specification, a The hope is that all future Braille Display models created by any manufacturer, will use this standard protocol which will remove the need for manufacturer-specific Braille drivers. NVDA's automatic braille display detection will also recognize any display that supports this protocol. - + Following are the current key assignments for these displays. %kc:beginInclude || Name | Key | @@ -4200,7 +4205,7 @@ Following are the current key assignments for these displays. | windows+d key (minimize all applications) | space+dot1+dot4+dot5 (space+d) | | Say all | space+dot1+dot2+dot3+dot4+dot5+dot6 | %kc:endInclude - + + İleri Düzey Konular +[AdvancedTopics] ++ Güvenli Mod ++[SecureMode] @@ -4222,8 +4227,9 @@ Güvenli mod şu özellikleri devre dışı bırakır: - NVDA'yı güncelleme ve taşınabilir kopyalar oluşturma - [Python konsolu #PythonConsole] - [Eklenti Mağazası #AddonsManager] -- The [Braille Görüntüleyici #BrailleViewer] ve [Konuşma Görüntüleyici #SpeechViewer] - [Log dosyasını göster #LogViewer] ve günlük tutma +- The [Braille Görüntüleyici #BrailleViewer] ve [Konuşma Görüntüleyici #SpeechViewer] +- Kullanım kılavuzu veya katkıda bulunanlar dosyası gibi harici belgeleri NVDA menüsünden açma. - NVDA'nın kurulu kopyaları, eklentiler dahil yapılandırmalarını ``%APPDATA%\nvda`` klasöründe saklar. @@ -4257,7 +4263,9 @@ Bu, bir eklentinin herhangi bir probleme neden olup olmadığını anlamanıza y Bir örnek olarak, çalıştır iletişim kutusuna aşağıdaki komutu girerek NVDA'yı kapatabilirsiniz: +``` nvda -q +``` Komut satırı seçeneklerinin bazılarının uzun ve kısa versiyonları bulunurken; bazılarının yalnızca uzun versiyonları vardır. Kısa versiyonu olanlar için, aşağıdaki gibi onları birleştirebilirsiniz: @@ -4277,9 +4285,9 @@ Aşağıdakiler NVDA komut satırı seçenekleridir: | -h | --help | Komut satırı yardımını göster ve çık | | -q | --quit | Halihazırda çalışan NVDA kopyasını kapat | | -k | --check-running | Çıkış kodu aracılığıyla NVDA'nın çalışıp çalışmadığını bildirir; çalışıyorsa 0, çalışmıyorsa 1 | -+| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Log mesajlarının yazılması gereken dosya. Güvenli mod etkinse günlük kaydı her zaman devre dışı bırakılır. | -+| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Günlüğe kaydedilen en düşük mesaj düzeyi (hata ayıklama 10, giriş/çıkış 12, hata ayıklama uyarısı 15, bilgi 20, devre dışı 100). Güvenli mod etkinse günlük kaydı her zaman devre dışı bırakılır. | -+| ``-c Konfigurasyon YOLU`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | NVDA'ya ilişkin tüm ayarların saklandığı yol. Güvenli mod etkinleştirilirse varsayılan değer zorlanır. | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file=LOGFILENAME`` | Log mesajlarının yazılması gereken dosya. Güvenli mod etkinse günlük kaydı her zaman devre dışı bırakılır. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Günlüğe kaydedilen en düşük mesaj düzeyi (hata ayıklama 10, giriş/çıkış 12, hata ayıklama uyarısı 15, bilgi 20, devre dışı 100). Güvenli mod etkinse günlük kaydı her zaman devre dışı bırakılır. | +| ``-c Konfigurasyon YOLU`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | NVDA'ya ilişkin tüm ayarların saklandığı yol. Güvenli mod etkinleştirilirse varsayılan değer zorlanır. | | None | --lang=LANGUAGE | Yapılandırılmış NVDA dilini geçersiz kılın. Geçerli kullanıcı varsayılanı için "Windows", İngilizce için "en" vb. olarak ayarlayın. | | -m | --minimal | Ses, arayüz, başlangıç mesajı vb olmaz | | -s | --secure | NVDA'yı [Güvenli Mod #GüvenliMod]'da başlatır | From a5c0b0967421b6a26f37bb544510bded455d9d6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:35 +0000 Subject: [PATCH 28/37] L10n updates for: uk From translation svn revision: 79143 Authors: Volodymyr Pyrig Stats: 5 4 user_docs/uk/userGuide.t2t 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) --- user_docs/uk/userGuide.t2t | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/user_docs/uk/userGuide.t2t b/user_docs/uk/userGuide.t2t index fb17292a7ff..67321be3a30 100644 --- a/user_docs/uk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/uk/userGuide.t2t @@ -23,7 +23,7 @@ NVDA дозволяє незрячим і слабозорим людям кор Основні можливості: - Підтримка популярних програм, серед яких браузери, поштові клієнти, програми для спілкування та офісні пакети - Вбудований синтезатор мовлення, який підтримує понад 80 мов -- Повідомлення за можливості доступної інформації про форматування тексту, такої як назва та розмір шрифту, стиль та орфографічні помилки +- Повідомлення доступної інформації про форматування тексту, такої як назва та розмір шрифту, стиль та орфографічні помилки, якщо можливо цю інформацію отримати - Автоматичне оголошення тексту під курсором миші й додаткова звукова індикація розташування курсора миші - Підтримка великої кількості брайлівських дисплеїв з можливістю автоматично їх виявляти, включно з тими, які мають брайлівську клавіатуру для набору тексту шрифтом Брайля - Можливість повноцінного запуску з будь-якого флеш-накопичувача або іншого носія без встановлення @@ -4223,6 +4223,7 @@ NVDA також можна запустити в безпечному режим - Збереження конфігурації й інших налаштувань, які зберігаються на диск - Збереження призначених жестів на диск - Можливості [конфігураційних профілів #ConfigurationProfiles], такі як створення, видалення, перейменування профілів і т. д. +- Завантаження папок з користувацькою конфігорацією, використовуючи [параметр командного рядка ``-c`` #CommandLineOptions] - Оновлення NVDA і створення переносних копій - [Магазин додатків #AddonsManager] - [Консоль Python NVDA #PythonConsole] @@ -4284,9 +4285,9 @@ nvda -q | ``-h`` | ``--help`` | Показати довідку командного рядка і вийти | | ``-q`` | ``--quit`` | Завершити вже запущену копію NVDA | | ``-k`` | ``--check-Running`` | Повідомити чи працює NVDA через код виходу; 0, якщо працює, 1, якщо не працює | -| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file = LOGFILENAME`` | розташування й ім’я файлу журналу звіту | -| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Найнижчий рівень журналювання (налагодження 10, Введення/виведення 12, Налагоджувальне попередження 15, Інфо 20, вимкнено 100) | -| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Шлях для збереження всіх налаштувань NVDA | +| ``-f LOGFILENAME`` | ``--log-file = LOGFILENAME`` | Файл, у який потрібно записувати повідомлення журналу. Ведення журналу завжди вимкнено, якщо увімкнено захищений режим. | +| ``-l LOGLEVEL`` | ``--log-level=LOGLEVEL`` | Найнижчий рівень журналювання (налагодження 10, Введення/виведення 12, Налагоджувальне попередження 15, Інфо 20, вимкнено 100). Ведення журналу завжди вимкнено, якщо увімкнено захищений режим. | +| ``-c CONFIGPATH`` | ``--config-path=CONFIGPATH`` | Шлях для збереження всіх налаштувань NVDA. Якщо увімкнено захищений режим, примусово буде використовуватися стандартне значення. | | Немає | ``--lang=LANGUAGE`` | Змінює мову NVDA. Встановіть «Windows» для поточної мови користувача, «en» для англійської і т.д. | | ``-m`` | ``--minimal`` | Немає звуків, немає інтерфейсу, немає повідомлення при запуску і т.д. | | ``-s`` | ``--secure`` | Запускає NVDA у [безпечному режимі #SecureMode] | From a96169bda1f774ca0731508e5523b265e9e48e2c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:37 +0000 Subject: [PATCH 29/37] L10n updates for: vi From translation svn revision: 79143 Authors: Dang Hoai Phuc Nguyen Van Dung Stats: 1 1 user_docs/vi/changes.t2t 4 4 user_docs/vi/userGuide.t2t 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) --- user_docs/vi/changes.t2t | 2 +- user_docs/vi/userGuide.t2t | 8 ++++---- 2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 3a10125e4a0..db66a7ce89e 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -157,7 +157,7 @@ Vui lòng báo các vẫn để theo [chính sách bảo mật của NVDA https: = 2023.3.3 = Đây là bản vá nhằm sửa các lỗi bảo mật. Vui lòng báo các vẫn để theo [chính sách bảo mật của NVDA https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. -+ + == Sửa lỗi bảo mật == - - Ngăn chặn cuộc tấn công XSS được phản ánh có thể xảy ra từ nội dung được tạo để thực thi mã tùy ý. ([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) diff --git a/user_docs/vi/userGuide.t2t b/user_docs/vi/userGuide.t2t index af8fc1398b5..f08476278d7 100644 --- a/user_docs/vi/userGuide.t2t +++ b/user_docs/vi/userGuide.t2t @@ -257,7 +257,7 @@ Danh sách đầy đủ các phím di chuyển đơn được liệt kê trong p Hầu hết các chức năng của NVDA đều có thể được bật lên hoặc thay đổi thông qua cấu hình NVDA. Cấu hình và các tùy chọn khác đều có trong trình đơn NVDA. Để mở trình đơn NVDA, bấm ``NVDA+n``. -Để mở trực tiếp hộp thoại cấu hình chung của NVDA, bấm ``NVDA+control+g``. +Để mở trực tiếp hộp thoại cài đặt chung của NVDA, bấm ``NVDA+control+g``. Còn nhiều hộp thoại cấu hình khác có phím tắt để mở trực tiếp, chẳng hạn như ``NVDA+control+s`` để chọn bộ đọc, hay ``NVDA+control+v`` để tùy chỉnh cho giọng đọc. ++ Cộng đồng ++[Community] @@ -1429,10 +1429,10 @@ Nếu bạn thường xuyên phải mở một phân loại không được gán Dưới đây là các phân loại trong hộp thoại cấu hình NVDA: -+++ Thiết lập chung +++[GeneralSettings] ++++ Cài Đặt Chung +++[GeneralSettings] %kc:setting -==== Mở cài đặt chung ==== +==== Mở Cài Đặt Chung ==== Phím tắt: ``NVDA+control+g`` Phân loại thiết lập chung trong hộp thoại cấu hình NVDA cho phép thực hiện các thiết lập tổng thể như ngôn ngữ giao diện, có kiểm tra cập nhật phiên bản mới hay không. @@ -1480,7 +1480,7 @@ Tùy chọn này chỉ có trên bản cài đặt của NVDA. Nếu đăng nhập vào Windows bằng cách cung cấp tên truy cập và mật khẩu, bật tùy chọn này để NVDA tự khởi động trong màn hình đăng nhập khi khởi động Windows. Tùy chọn này chỉ có trong phiên bản cài đặt của NVDA. -==== Sử dụng cấu hình hiện tại trong khi đăng nhập và các màn hình bảo vệ (yêu cầu quyền quản trị) ====[GeneralSettingsCopySettings] +==== Dùng cấu hình hiện tại trong khi đăng nhập và các màn hình bảo vệ (yêu cầu quyền quản trị) ====[GeneralSettingsCopySettings] Bấm nút này để sao chép cấu hình hiện tại tới thư mục cấu hình hệ thống của NVDA. Lúc này, NVDA sẽ sử dụng các cấu hình đó trong khi đăng nhập và khi chạy trong màn hình UAC hay các [màn hình bảo vệ khác #SecureScreens]. Để chắc chắn việc sao chép tất cả các thiết lập hiện tại, trước hết, hãy lưu chúng bằng control+NVDA+c hoặc chọn lưu cấu hình từ trình đơn của NVDA. Tùy chọn này chỉ có trong phiên bản cài đặt của NVDA. From ee442e8683253e9c45f468cc5169f7535816b638 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:39 +0000 Subject: [PATCH 30/37] L10n updates for: zh_CN From translation svn revision: 79143 Authors: vgjh2005@gmail.com jiangtiandao901647@gmail.com manchen_0528@outlook.com dingpengyu06@gmail.com singer.mike.zhao@gmail.com 1872265132@qq.com Stats: 26 27 source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic 127 127 user_docs/zh_CN/changes.t2t 96 97 user_docs/zh_CN/userGuide.t2t 3 files changed, 249 insertions(+), 251 deletions(-) --- source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic | 53 ++-- user_docs/zh_CN/changes.t2t | 254 +++++++++--------- user_docs/zh_CN/userGuide.t2t | 193 +++++++------ 3 files changed, 249 insertions(+), 251 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic b/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic index aeb2bf00bda..dd5b564992b 100644 --- a/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/zh_CN/characterDescriptions.dic @@ -31,33 +31,32 @@ y Yankee 第25个字母 z Zulu 第26个字母 #全角字母 -a Alfa 第1个字母 -b Bravo 第2个字母 -c Charlie 第3个字母 -d Delta 第4个字母 -e Echo 第5个字母 -f Foxtrot 第6个字母 -g Golf 第7个字母 -h Hotel 第8个字母 -i India 第9个字母 -j Juliet 第10个字母 -k Kilo 第11个字母 -l Lima 第12个字母 -m Mike 第13个字母 -n November 第14个字母 -o Oscar 第15个字母 -p Papa 第16个字母 -q Quebec 第17个字母 -r Romeo 第18个字母 -s Sierra 第19个字母 -t Tango 第20个字母 -u Uniform 第21个字母 -v Victor 第22个字母 -w Whiskey 第23个字母 -x Xray 第24个字母 -y Yankee 第25个字母 -z Zulu 第26个字母 - +a Alfa 第1个全角字母 +b Bravo 第2个全角字母 +c Charlie 第3个全角字母 +d Delta 第4个全角字母 +e Echo 第5个全角字母 +f Foxtrot 第6个全角字母 +g Golf 第7个全角字母 +h Hotel 第8个全角字母 +i India 第9个全角字母 +j Juliet 第10个全角字母 +k Kilo 第11个全角字母 +l Lima 第12个全角字母 +m Mike 第13个全角字母 +n November 第14个全角字母 +o Oscar 第15个全角字母 +p Papa 第16个全角字母 +q Quebec 第17个全角字母 +r Romeo 第18个全角字母 +s Sierra 第19个全角字母 +t Tango 第20个全角字母 +u Uniform 第21个全角字母 +v Victor 第22个全角字母 +w Whiskey 第23个全角字母 +x Xray 第24个全角字母 +y Yankee 第25个全角字母 +z Zulu 第26个全角字母 #数字、全角数字和特殊数字 1 1 数字1 diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index fe71bd8a0f1..e045a222c06 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -61,8 +61,8 @@ NVDA 更新日志 - 将 Java Access Bridge 更新到 17.0.9+8Zulu (17.46.19)。(#15744) - - 快捷键: - - 以下命令现在支持连按两次逐字朗读,连按三次用短字符描述逐字解释:朗读选择的文本、朗读剪贴板文本和朗读焦点对象。(#15449, @CyrilleB79) - - 为切换黑屏功能分配了一个默认快捷键:``NVDA+control+escape``。(#10560, @CyrilleB79) + - 读出已选择的文本、读出剪贴板中的文本和读出焦点对象命令现在支持连按两次逐字朗读,连按三次用短字符描述逐字解释。(#15449, @CyrilleB79) + - 分配了切换黑屏功能的默认快捷键——NVDA+control+escape。(#10560, @CyrilleB79) - 朗读选择的文本命令支持连按四次在可浏览对话框中显示所选择的文本。(#15858, @Emil-18) - - Microsoft Office: @@ -136,119 +136,119 @@ NVDA 更新日志 - 修复了在 iTunes 中按上下键选择组合框中的选项时会被切换回浏览模式的错误。(#15653) - -== Changes for Developers == -Please refer to [the developer guide https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] for information on NVDA's API deprecation and removal process. - -- Note: this is an Add-on API compatibility breaking release. -Add-ons will need to be re-tested and have their manifest updated. -- Building NVDA now requires Visual Studio 2022. -Please refer to the [NVDA docs https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] for the specific list of Visual Studio components. (#14313) -- Added the following extension points: - - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) - - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) - - ``_onErrorSoundRequested`` (should be retrieved calling ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) +== 开发者需要了解的变化 == +有关 NVDA 的 API 弃用和删除流程的信息,请参阅[开发人员指南 https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API]。 + +- 注意:此版本会影响插件的 API 兼容性。 +需要重新测试插件并更新其清单文件。 +- 构建 NVDA 现在需要 Visual Studio 2022。 +有关 Visual Studio 依赖组件的详细列表,请参阅 [NVDA 文档 https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md]。(#14313) +- 添加了以下扩展点: + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange`` (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled`` (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested``(应该通过调用 ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()`` 获取)(#15691, @CyrilleB79) - -- It is now possible to use plural forms in an add-on's translations. (#15661, @beqabeqa473) -- Included python3.dll in the binary distribution for use by add-ons with external libraries utilizing the [stable ABI https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) -- The ``BrailleDisplayDriver`` base class now has ``numRows`` and ``numCols`` properties to provide information about multi line braille displays. -Setting ``numCells`` is still supported for single line braille displays and ``numCells`` will return the total number of cells for multi line braille displays. (#15386) -- Updated BrlAPI for BRLTTY to version 0.8.5, and its corresponding python module to a Python 3.11 compatible build. (#15652, @LeonarddeR) -- Added the ``speech.speakSsml`` function, which allows you to write NVDA speech sequences using [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) - - The following tags are currently supported and translated to appropriate NVDA speech commands: - - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` and ``volume``). Only multiplication (e.g. ``200%`` are supported. - - ``say-as`` with the ``interpret`` attribute set to ``characters`` - - ``voice`` with the ``xml:lang`` set to an XML language - - ``break`` with the ``time`` attribute set to a value in milliseconds, e.g. ``200ms`` - - ``mark`` with the ``name`` attribute set to a mark name, e.g. ``mark1``, requires providing a callback +- 在插件的翻译中现在可以使用复数形式。(#15661, @beqabeqa473) +- 在二进制包中包含了 python3.dll,供插件使用外部库(利用[稳定 API https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]。(#15674, @mzanm) +- ``BrailleDisplayDriver`` 基类现在具有 ``numRows`` 和 ``numCols`` 属性,用于提供有关多行盲文显示器的信息。 +对于单行盲文显示器,仍然支持设置 ``numCells``,对于多行盲文显示器,``numCells`` 将返回单元格总数。(#15386) +- 将 BRLTTY 的 BrlAPI 更新到 0.8.5 版本,并将其对应的 Python 模块更新到兼容 Python 3.11 的版本。(#15652, @LeonarddeR) +- 添加了 ``speech.speakSsml`` 函数,您可以使用 [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/] 编写 NVDA 语音序列。(#15699, @LeonarddeR) + - 当前支持将以下标签转换为相应的 NVDA 语音命令: + - ``Prosody``(``pitch``,``rate`` 和 ``volume``)。仅支持倍数的形式调节(例如 ``200%``)。 + - 将 ``say-as`` 的 ``interpret`` 属性设置为 ``characters`` + - 将 ``voice`` 的 ``xml:lang`` 设置为 XML 的语言 + - 将 ``break`` 的 ``time`` 属性设置为毫秒值,例如 ``200ms`` + - 将 ``mark`` 的 ``name`` 属性设置为标记的名称,例如 ``mark1``,需要提供回调函数 - - - Example: ``speech.speakSsml('helloJohn')`` - - The SSML parsing capabilities are backed by the ``SsmlParser`` class in the ``speechXml`` module. + - 示例: ``speech.speakSsml('helloJohn')`` + - SSML 解析功能由 ``speechXml`` 模块中的 ``SsmlParser`` 类提供支持。 - -- Changes to the NVDA Controller Client library: - - The file names of the library no longer contain a suffix denoting the architecture, i.e. ``nvdaControllerClient32/64.dll`` are now called ``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) - - Added an example to demonstrate using nvdaControllerClient.dll from Rust. (#15771, @LeonarddeR) - - Added the following functions to the controller client: (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) - - ``nvdaController_getProcessId``: To get the process id (PID) of the current instance of NVDA the controller client is using. - - ``nvdaController_speakSsml``: To instruct NVDA to speak according to the given SSML. This function also supports: - - Providing the symbol level. - - Providing the priority of speech to be spoken. - - Speaking both synchronously (blocking) and asynchronously (instant return). +- 对 NVDA Controller Client 库的改进: + - 库的文件名不再包含表示架构的后缀,即 ``nvdaControllerClient32/64.dll`` 现在称为 ``nvdaControllerClient.dll``。(#15718, #15717, @LeonarddeR) + - 添加了一个示例,演示如何使用 Rust 语言调用 nvdaControllerClient.dll。(#15771, @LeonarddeR) + - 添加了以下函数到 NVDA Controller Client:(#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId``:获取 Controller Client 使用的当前 NVDA 实例的进程 ID (PID)。 + - ``nvdaController_speakSsml``:指示 NVDA 根据给定的 SSML 进行朗读。此函数还支持: + - 提供符号级别。 + - 提供要朗读的语音优先级。 + - 同步(阻塞)和异步(立即返回)朗读。 - - - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``: To register a callback of type ``onSsmlMarkReachedFuncType`` that is called in synchronous mode for every ```` tag encountered in the SSML sequence provided to ``nvdaController_speakSsml``. + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``:注册一个类型为 ``onSsmlMarkReachedFuncType`` 的回调函数,以便在使用 ``nvdaController_speakSsml`` 处理同步 SSML 过程时,遇到每个 ```` 标签时都会调用该回调函数。(#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) - - - Note: the new functions in the controller client only support NVDA 2024.1 and above. + - 注意:NVDA Controller Client 中的新功能仅支持 NVDA 2024.1 及以上。 - -- Updated ``include`` dependencies: - - detours to ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) - - ia2 to ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) - - sonic to ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) - - w3c-aria-practices to ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) - - wil to ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) +- 更新了 ``include`` 依赖: + - detours 更新到 ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``。(#15695) + - ia2 更新到 ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``。(#15695) + - sonic 更新到 ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``。(#15695) + - w3c-aria-practices 更新到 ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``。(#15695) + - wil 更新到 ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``。(#15695) - -- Device info yielded by ``hwPortUtils.listUsbDevices`` now contain the bus reported description of the USB device (key ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) -- For USB serial devices, ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` and ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` now yield device matches containing a ``deviceInfo`` dictionary enriched with data about the USB device, such as ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) -- When the configuration file ``nvda.ini`` is corrupted, a backup copy is saved before it is reinitialized. (#15779, @CyrilleB79) -- When defining a script with the script decorator, the ``speakOnDemand`` boolean argument can be specified to control if a script should speak while in "on-demand" speech mode. (#481, @CyrilleB79) - - Scripts that provide information (e.g. say window title, report time/date) should speak in the "on-demand" mode. - - Scripts that perform an action (e.g. move the cursor, change a parameter) should not speak in the "on-demand" mode. +- 由 ``hwPortUtils.listUsbDevices`` 提供的设备信息现在包含 USB 设备的总线报告描述(键 ``busReportedDeviceDescription``)。(#15764, @LeonarddeR) +- 对于 USB 串行设备,``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` 和 ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` 现在返回包含 ``deviceInfo`` 字典的键值对,该字典包含有关 USB 设备的数据,例如 ``busReportedDeviceDescription``。(#15764, @LeonarddeR) +- 当配置文件 ``nvda.ini`` 被破坏时,会在重新初始化配置之前保存备份副本。(#15779, @CyrilleB79) +- 当使用装饰器定义手势时,可以指定 ``speakOnDemand`` 布尔参数来控制脚本是否应在“手动”语音模式下朗读。(#481, @CyrilleB79) + - 用于提供信息的手势(例如,读出窗口标题、读出时间/日期)应该在“手动”模式下朗读。 + - 用于执行操作的手势(例如,移动光标、更改参数)不应该在“手动”模式下朗读。 - -- Fixed bug where deleting git-tracked files during ``scons -c`` resulted in missing UIA COM interfaces on rebuild. (#7070, #10833, @hwf1324) -- Fix a bug where some code changes were not detected when building ``dist``, that prevented a new build from being triggered. -Now ``dist`` always rebuilds. (#13372, @hwf1324) -- A ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` with default type of standard, no longer throws a None conversion exception because no sound is assigned. (#16223, @XLTechie) +- 修复了在 ``scons -c`` 期间删除 git 跟踪文件会导致重建时缺少 UIA COM 接口的错误。(#7070, #10833, @hwf1324) +- 修复了在构建 ``dist`` 时未检测到某些代码更改的错误,该错误导致无法触发新的构建。 +现在 ``dist`` 始终会被重建。(#13372, @hwf1324) +- 默认类型为标准的 ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` 不再抛出 None 转换异常,因为没有指定提示音。(#16223, @XLTechie) - -=== API Breaking Changes === -These are breaking API changes. -Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new API. - -- NVDA is now built with Python 3.11. (#12064) -- Updated pip dependencies: - - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) - - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) - - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) - - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) - - robotframework to 6.1.1. (#15544) - - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) - - sphinx to 7.2.6. (#15544) - - wxPython to 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) +=== API 重大变更 === +以下是一些会破坏现有插件兼容性的 API 改动。 +如果您的插件在更新到新 API 后出现问题,请随时在 GitHub 上提交 issue 报告。 + +- NVDA 现在使用 Python 3.11 进行构建。(#12064) +- 更新了以下 pip 依赖: + - configobj 更新到 5.1.0dev 版本 (commit: ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``)。(#15544) + - Comtypes 更新到 1.2.0 版本。(#15513, @codeofdusk) + - Flake8 更新到 4.0.1 版本。(#15636, @lukaszgo1) + - py2exe 更新到 0.13.0.dev 提交版本 (commit: ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``)。(#15544) + - robotframework 更新到 6.1.1 版本。(#15544) + - SCons 更新到 4.5.2 版本。(#15529, @LeonarddeR) + - sphinx 更新到 7.2.6 版本。(#15544) + - wxPython 更新到 4.2.2a 提交版本 (commit: ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``)。(#12551, #16257) - -- Removed pip dependencies: - - typing_extensions, these should be supported natively in Python 3.11 (#15544) - - nose, instead unittest-xml-reporting is used to generate XML reports. (#15544) +- 删除了以下 pip 依赖: + - typing_extensions:Python 3.11 原生支持此功能,无需单独安装。(#15544) + - nose:不再使用 nose,而是使用 unittest-xml-reporting 生成 XML 报告。(#15544) - -- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` has been removed. -Instead, when NVDA is running on the user profile, track the existence of the secure desktop with the extension point: ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) -- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` has been removed with no public replacement. (#15163, @LeonarddeR) -- ``bdDetect.addUsbDevices and bdDetect.addBluetoothDevices`` have been removed. -Braille display drivers should implement the ``registerAutomaticDetection`` class method instead. -That method receives a ``DriverRegistrar`` object on which the ``addUsbDevices`` and ``addBluetoothDevices`` methods can be used. (#15200, @LeonarddeR) -- The default implementation of the check method on ``BrailleDisplayDriver`` now requires both the ``threadSafe`` and ``supportsAutomaticDetection`` attributes to be set to ``True``. (#15200, @LeonarddeR) -- Passing lambda functions to ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` is no longer possible, as functions should be weakly referenceable. (#14627, @LeonarddeR) -- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` has been removed. (#14924, @LeonarddeR) -- To support capital pitch changes, synthesizers must now explicitly declare their support for the ``PitchCommand`` in the ``supportedCommands`` attribute on the driver. (#15433, @LeonarddeR) -- ``speechDictHandler.speechDictVars`` has been removed. Use ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` instead of ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) -- ``languageHandler.makeNpgettext`` and ``languageHandler.makePgettext`` have been removed. -``npgettext`` and ``pgettext`` are supported natively now. (#15546) -- The app module for [Poedit https://poedit.net] has been changed significantly. The ``fetchObject`` function has been removed. (#15313, #7303, @LeonarddeR) -- The following redundant types and constants have been removed from ``hwPortUtils``: (#15764, @LeonarddeR) +- 删除了 ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject``。 +当 NVDA 运行在用户配置文件上时,可以使用扩展点 ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange`` 来跟踪安全桌面的存在。(#14488) +- 删除了 ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate``,没有公开替代方案。(#15163, @LeonarddeR) +- 删除了 ``bdDetect.addUsbDevices`` 和 ``bdDetect.addBluetoothDevices``。 +盲文点显器驱动应实现 ``registerAutomaticDetection`` 类方法。 +该方法接收一个 ``DriverRegistrar`` 对象,可在其上使用 ``addUsbDevices`` 和 ``addBluetoothDevices`` 方法。(#15200, @LeonarddeR) +- ``BrailleDisplayDriver`` 上的检查方法的默认实现现在要求同时设置 ``threadSafe`` 和 ``supportsAutomaticDetection`` 属性为 ``True``。(#15200, @LeonarddeR) +- 不允许传递 lambda 函数给 ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc``,因为函数应该是弱引用的。(#14627, @LeonarddeR) +- 删除了 ``IoThread.autoDeleteApcReference``。(#14924, @LeonarddeR) +- 为了支持遇到大写字母时音高变化,语音合成器现在必须在其驱动的 ``supportedCommands`` 属性中明确声明它们对 ``PitchCommand`` 的支持。(#15433, @LeonarddeR) +- 删除了 ``speechDictHandler.speechDictVars``。使用 ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` 代替 ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``。(#15614, @lukaszgo1) +- 删除了 ``languageHandler.makeNpgettext`` 和 ``languageHandler.makePgettext``。 +现在原生支持 ``npgettext`` 和 ``pgettext``。(#15546) +- 针对 [Poedit https://poedit.net] 的应用模块进行了重大更改。删除了 ``fetchObject`` 函数。(#15313, #7303, @LeonarddeR) +- 从 ``hwPortUtils`` 中删除了以下冗余类型和常量:(#15764) - ``PCWSTR`` - - ``HWND`` (replaced by ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``HWND`` (替换为 ``ctypes.wintypes.HWND``) - ``ULONG_PTR`` - ``ULONGLONG`` - ``NULL`` - - ``GUID`` (replaced by ``comtypes.GUID``) + - ``GUID`` (替换为 ``comtypes.GUID``) - -- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` has been removed. (#15834) -- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` has been removed with no replacement. (#15864, @CyrilleB79) -- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` has been removed with no replacement. (#15904, @CyrilleB79) +- 删除了 ``gui.addonGui.AddonsDialog``。 (#15834) +- 删除了 ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` 没有公开替代方案。(#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` 已被删除,没有公开替代方案。(#15904, @CyrilleB79) % Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list -- The following app modules are removed. -Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) +- 以下应用模块已被删除。 +请从其相应替换模块中导入。 (#15618, @lukaszgo1) - -|| Removed module name | Replacement module | +|| 已删除的模块 | 用于替换的模块 | | ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | | ``azuredatastudio`` | ``code`` | | ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | @@ -275,64 +275,64 @@ Code which imports from one of them, should instead import from the replacement | ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | | ``zendstudio`` | ``eclipse`` | -=== Deprecations === +=== 弃用 === -- Using ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` is deprecated - please use ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads`` instead. (#15616, @lukaszgo1) -- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` has been deprecated, as it became obsolete since Windows 7 is no longer supported. (#15644, @LeonarddeR) -- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` has been deprecated - use ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart`` instead. (#15664, @josephsl) -- The following Windows release constants has been deprecated from winVersion module (#15647, @josephsl): +- 不再推荐使用 ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads``,请改用 ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads``。(#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` 已被弃用,因为自 Windows 7 不再受支持后,此功能已失效。(#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` 已被弃用,请改用 ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart``。(#15664, @josephsl) +- ``winVersion`` 模块中的以下 Windows 版本常量已被弃用 (#15647, @josephsl): - ``winVersion.WIN7`` - ``winVersion.WIN7_SP1`` - ``winVersion.WIN8`` - -- The ``bdDetect.KEY_*`` constants have been deprecated. -Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). -- The ``bdDetect.DETECT_USB`` and ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` constants have been deprecated with no public replacement. (#15772, @LeonarddeR). -- Using ``gui.ExecAndPump`` is deprecated - please use ``systemUtils.ExecAndPump`` instead. (#15852, @lukaszgo1) +- ``bdDetect.KEY_*`` 常量已被弃用, +请改用 ``bdDetect.DeviceType.*``。(#15772, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.DETECT_USB`` 和 ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` 常量已被弃用,没有公开替代方案。 (#15772, @LeonarddeR) +- 不再推荐使用 ``gui.ExecAndPump``,请改用 ``systemUtils.ExecAndPump``。(#15852, @lukaszgo1) - = 2023.3.4 = -This is a patch release to fix a security issue and installer issue. -Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. +这是一个修复安全问题和安装程序问题的补丁版本。 +请遵循 [NVDA 的 安全政策 https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]负责任地披露安全问题。 -== Security Fixes == -- Prevents loading custom configuration while secure mode is forced. +== 安全修复 == +- 修复了在强制安全模式时加载自定义配置的问题。 ([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) - -== Bug Fixes == -- Fixed bug which caused the NVDA process to fail to exit correctly. (#16123) -- Fixed bug where if the previous NVDA process failed to exit correctly, an NVDA installation could fail to an unrecoverable state. (#16122) +== 错误修复 == +- 修复了导致 NVDA 进程无法正常退出的错误。(#16123) +- 修复了如果之前的 NVDA 进程无法正常退出,NVDA 安装可能会失败甚至无法恢复的错误。(#16122) - = 2023.3.3 = -This is a patch release to fix a security issue. -Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. +这是一个修复安全问题的补丁版本。 +请遵循 [NVDA 的 安全政策 https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]负责任地披露安全问题。 -== Security Fixes == -- Prevents possible reflected XSS attack from crafted content to cause arbitrary code execution. +== 安全修复 == +- 修复了精心设计的恶意内容可能导致反射式 XSS 攻击并执行任意代码的问题。 ([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) - = 2023.3.2 = -This is a patch release to fix a security issue. -The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. -Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. +这是一个修复安全问题的补丁版本。 +2023.3.1 中的安全补丁未正确解决问题。 +请遵循 [NVDA 的 安全政策 https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]负责任地披露安全问题。 -== Security Fixes == -- The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. -Prevents possible system access and arbitrary code execution with system privileges for unauthenticated users. +== 安全修复 == +- 2023.3.1 中的安全补丁未正确解决问题。 +- 修复了未经身份验证的用户可能存在的系统访问和任意代码执行权限的问题。 ([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) - = 2023.3.1 = -This is a patch release to fix a security issue. -Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. +这是一个修复安全问题的补丁版本。 +请遵循 [NVDA 的 安全政策 https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]负责任地披露安全问题。 -== Security Fixes == -- Prevents possible system access and arbitrary code execution with system privileges for unauthenticated users. +== 安全修复 == +- 修复了未经身份验证的用户可能存在的系统访问和任意代码执行权限的问题。 ([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) - @@ -776,9 +776,9 @@ Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy ht - 可以在合成器驱动支持的设置上将 useConfig 设置为 False。(#14601) - -=== API 的破坏性修改 === -这里是所有的 API 破坏性修改。 -如您的插件在使用新 API 后遇到问题,请在 GitHub 打开一个 issue。 +=== API 重大变更 === +以下是一些会破坏现有插件兼容性的 API 改动。 +如果您的插件在更新到新 API 后出现问题,请随时在 GitHub 上提交 issue 报告。 - 更改了配置规范,相关的配置键已被删除或修改: - ``[documentFormatting]`` 部分 (#14233): - ``reportLineIndentation`` 是一个整数(0 到 3)而不是一个布尔值。 diff --git a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t index 1cb023a2852..012c5041d84 100644 --- a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t @@ -90,8 +90,8 @@ NVDA 还使用了其他协议的开源免费软件。 任何人都可以完全免费地使用 NVDA。 无须为许可证密钥而担忧,也不用为昂贵的订阅而支付费用。 NVDA 平均每年更新四次。 -最新版本的 NVDA 可从 [NV Access NVDA_URL] 的“下载”页面获取。 -译者注:简体中文用户也可以从 [NVDA 中文站 https://nvdacn.com/]下载。 +最新版本的 NVDA 可从 [NV Access NVDA_URL] 的“下载”页面获取。译者注:简体中文用户也可以从 [NVDA 中文站 https://nvdacn.com/]下载。 + NVDA 在所有最新版本的 Windows 上都可运行。 可参阅[“系统需求” #SystemRequirements]获取全部的详细信息。 @@ -101,8 +101,7 @@ NVDA 在所有最新版本的 Windows 上都可运行。 - 打开网页浏览器(按下 ``Windows`` 键,键入“internet”——不用加引号,按 ``enter`` 键)。 - 加载NV Access(或 NVDA 中文站)的下载页面(按 ``alt+d``,键入以下网址并按 ``enter`` 键): -https://www.nvaccess.org/download(官网); -https://nvdacn.com/index.php/nvda.html(中文站)。 +https://www.nvaccess.org/download(官网); https://nvdacn.com/index.php/nvda.html(中文站)。 - 点击“下载”按钮。 - 浏览器可能会提示有下载任务进行(有的浏览器可能没有此提示),并开始下载。 - 根据浏览器的不同,下载到的文件可能会自动运行。 @@ -148,6 +147,7 @@ https://nvdacn.com/index.php/nvda.html(中文站)。 安装了 NVDA 就可以使用更多功能,如在 Windows 登录时自动启动 NVDA ,朗读 Windows 的欢迎界面和[安全界面 #SecureScreens]。 这些功能无法在便携版本和临时副本中使用。 请参阅[便携版本和临时副本的限制 #PortableAndTemporaryCopyRestrictions]以获取运行便携版本或临时副本的限制的所有详细信息。 + 安装版本还提供创建开始菜单和桌面快捷方式功能,并允许按下 ``control+alt+n`` 启动 NVDA。 +++ 从安装程序包安装 NVDA 的步骤 +++[StepsForInstallingNVDAFromTheLauncher] @@ -221,7 +221,6 @@ NVDA 键也可以设定为``大小写锁定``键。 | 朗读焦点 | ``NVDA+tab`` | ``NVDA+tab`` | 朗读当前焦点所在的控件。连按两次会拼读此信息。连按三次用字符描述拼读它 | | 朗读窗口 | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | 朗读整个当前窗口(用于对话框)。 | | 朗读状态栏 | ``NVDA+end`` | ``NVDA+shift+end`` | 如果 NVDA 能找到状态栏则朗读它。连按两次会拼读此信息。连按三次会复制此信息到剪贴板。 | -| 读出当前所聚焦对象的快捷键 | ``shift+数字键盘2`` | ``NVDA+control+shift+.`` | 读出当前所聚焦对象的快捷键(或加速键) | | 朗读时间 | ``NVDA+f12`` | ``NVDA+f12`` | 按一次读出当前时间。连按两次读出日期。时间与日期将以 Windows 设置中为系统托盘时钟设置的格式读出。 | | 朗读文本格式 | ``NVDA+f`` | ``NVDA+f`` | 朗读文本的格式信息。连按两次在一个窗口中显示此信息。 | | 读出链接网址 | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | 读出当前光标或焦点所在链接指向的网址。连按两次在浏览模式下显示该信息,便于仔细查看。 | @@ -262,6 +261,7 @@ NVDA 键也可以设定为``大小写锁定``键。 许多 NVDA 设置界面都有直接打开它们的按键,例如 ``NVDA+control+s`` 打开合成器对话框,``NVDA+control+v`` 可以打开其它语音设置的界面。 ++ 社区 ++[Community] + NVDA 具有生机勃勃的社区。 有一个主要的[英语电子邮件列表 https://nvda.groups.io/g/nvda]和一个满是[语言本地化小组 https://github.com/nvaccess/nvda/wiki/Connect]的页面。 NVDA 的创立者——NV Access,活跃于 [Twitter https://twitter.com/nvaccess] 以及 [Facebook https://www.facebook.com/NVAccess]。 @@ -355,6 +355,7 @@ NV Access 还出售[电话支持 https://www.nvaccess.org/product/nvda-telephone 也无法使用[插件商店 #AddonsManager]。 NVDA 的便携版和临时副本还有以下限制: +- 无法在欢迎界面和登录后自动启动。 - 无法与使用管理员权限运行的应用程序进行交互,当然,除非 NVDA 本身也已经运行在管理员权限之下(不推荐)。 - 尝试启动具有管理权限的应用程序时无法读取用户帐户控制(UAC)界面。 - 无法支持使用触摸屏进行输入。 @@ -493,7 +494,7 @@ NVDA 菜单允许您控制 NVDA 设置、访问帮助、保存或者恢复您的 - 用双指双击触摸屏。 - 按下 ``Windows+b`` 访问系统托盘,按 ``下光标键`` 导航到 NVDA 图标,接着按下 ``enter`` 键。 - 又或者,按下 ``Windows+b`` 访问系统托盘,按 ``下光标键`` 导航到 NVDA 图标,接着按下 ``应用(applications)`` 键打开上下文菜单,该键通常位于键盘上右侧 control 键旁边。 -在没有``应用(applications)``键的键盘上,可按下 ```shift+F10` 替代。 +在没有``应用(applications)``键的键盘上,可按下 ``shift+F10`` 替代。 - 用右键单机位于系统托盘上的 NVDA 图标。 - 当弹出了 NVDA 菜单,您可以使用光标键浏览菜单项,使用回车键激活。 @@ -505,7 +506,6 @@ NVDA 菜单允许您控制 NVDA 设置、访问帮助、保存或者恢复您的 | 停止朗读 | Control | control | 双指点击 | 立即停止朗读 | | 暂停朗读 | shift | shift | 无 | 立即暂停朗读,再次按下便会从刚刚停止的地方继续朗读(如果当前合成器可以支持暂停的话)。 | | NVDA 菜单 | NVDA+n | NVDA+n | 双指双击 | 弹出的 NVDA 菜单允许您访问“选项”、“工具”、“帮助”等。 | -| 切换声音模式 | NVDA+s | NVDA+s | 无 | 将声音模式在关闭语音、提示音和正常朗读之间切换。 | | 切换输入帮助模式 | NVDA+1 | NVDA+1 | 无 | 在此模式之下,按下任何按键都将读出其名称和与其关联的 NVDA 命令。 | | 退出 NVDA | NVDA+q | NVDA+q | 无 | 退出 NVDA | | 跳过下一个按键 | NVDA+f2 | NVDA+f2 | 无 | 告诉 NVDA:忽略下一次按键动作,使其能直接发送到激活的程序,即使它是 NVDA 的命令也不例外。 | @@ -559,7 +559,7 @@ NVDA 允许您使用多种方式对系统进行浏览和导航,包括传统交 使用 NVDA 在 Windows 系统中导航的最常用方法是使用标准的系统键盘命令简单的移动系统焦点,如使用 Tab 或者 Shift+Tab 在控件之间前后移动、按下 Alt 转到菜单栏后使用方向键在菜单中导航和使用 Alt+Tab 在正在运行的程序之间切换。 当您这样操作时,NVDA 通常会读出焦点所在对象的相关信息,包括:名称、格式、数值、状态、描述、快捷键及位置信息等等。 -当[高亮显示系统焦点 #VisionFocusHighlight]开启时,当前系统焦点的位置也将以视觉方式显示。 +当[高亮显示系统焦点 #VisionFocusHighlight]开启时,当前系统焦点的位置也将以视觉方式高亮显示。 下面是一些在移动系统焦点时很有用的键盘命令: %kc:beginInclude @@ -568,7 +568,7 @@ NVDA 允许您使用多种方式对系统进行浏览和导航,包括传统交 | 朗读标题 | ``NVDA+t`` | ``NVDA+t`` | 朗读当前激活窗口的标题,连按两次将拼读此信息,连按三次将复制此信息到剪贴板。 | | 朗读激活的窗口 | ``NVDA+b`` | ``NVDA+b`` | 朗读当前窗口的所有控件(常用在对话框中)。 | | 朗读状态栏 | ``NVDA+end`` | ``NVDA+shift+end`` | 读出当前应用程序的状态栏,连按两次拼读该信息,连按三次复制该信息到剪贴板。 | - +| 读出当前所聚焦对象的快捷键 | ``shift+数字键盘2`` | ``NVDA+control+shift+.`` | 读出当前所聚焦对象的快捷键(或加速键) | %kc:endInclude ++ 使用系统输入焦点进行导航 ++[SystemCaret] @@ -584,7 +584,7 @@ NVDA 提供下列与系统输入焦点相关的快捷命令: | 全文朗读 | ``NVDA+下光标`` | ``NVDA+a`` | 从系统输入焦点的当前位置开始朗读,焦点会随着朗读的内容移动。 | | 朗读当前行 | ``NVDA+上光标`` | ``NVDA+l`` | 朗读系统输入焦点所在的行,连按两次拼读该行。 | | 朗读文本格式 | ``NVDA+f`` | ``NVDA+f`` | 朗读系统输入焦点当前位置的文本的格式信息,连按两次可使用浏览模式显示格式信息。 | -| Report link destination | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | Pressing once speaks the destination URL of the link at the current caret or focus position. Pressing twice shows it in a window for more careful review | +| 读出链接网址 | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | 读出当前光标或焦点所在链接指向的网址。连按两次在浏览模式下显示该信息,便于仔细查看。 | | 读出系统光标的位置信息 | ``NVDA+数字键盘删除`` | ``NVDA+删除`` | 读出系统光标处文本或对象的位置信息。例如,可能包括光标位置在文档内的百分比、与页面边缘的距离或确切的屏幕位置。连按两次获取详细信息。 | | 朗读当前选择的文本 | ``NVDA+Shift+上光标`` | ``NVDA+shift+s`` | 朗读当前选择的所有文本 | | 下一个句子 | ``alt+下光标`` | ``alt+下光标`` | 移动系统焦点到下一个句子仅在 word 和 Outlook 中受到支持。 | @@ -985,7 +985,6 @@ MathPlayer 可从 Wiris 网站免费获得。 请注意,有关 MathPlayer 的信息可能表明它仅适用于 IE 8 等较旧的浏览器。 这仅指使用 MathPlayer 直观地显示数学内容,通过 NVDA 阅读或导航数学的人可以忽略。 - + 盲文 +[Braille] 如果您拥有点显器,NVDA可以以盲文的形式显示屏幕上的信息 如果您的点显器有 Perkins 键盘,您还可以键入简写或非简写盲文。 @@ -1054,7 +1053,7 @@ MathPlayer 可从 Wiris 网站免费获得。 下面是NVDA定义的控件状态的缩写: || 缩写 | 控件状态 | -| ...... | 当对象支持自动完成时显示 | +| ... | 当对象支持自动完成时显示 | | ⢎⣿⡱ | 当按下对象(例如切换按钮)时显示 | | ⢎⣀⡱ | 当没有按下对象(例如切换按钮)时显示 | | ⣏⣿⣹ | 当对象(例如复选框)被选中时显示 | @@ -1111,13 +1110,13 @@ NVDA 支持使用盲文点显器按下键盘上的快捷键和模拟按键。 每一款盲文点显器的驱动程序都预先设置了一些键盘映射方案。 您可以在[按键与手势对话框 #InputGestures]中修改这些键盘映射或者添加新的模拟按键。 -虽然这种方法对于常用键或唯一键(例如 Tab)很有用, -但您可能不会为每个键盘快捷键都分配一组模拟按键。 +虽然这种方法对于常用键或唯一键(例如 Tab)很有用,但您可能不会为每个键盘快捷键都分配一组模拟按键。 为了可以模拟修饰键,NVDA 提供了按下或放开Control、alt、shift、windows 和 NVDA ,以及这些键的个别组合的功能。 要使用 该功能,首先按下相应的修饰键(或修饰键组合)。 然后键入您想要按下的字母。 例如,要按 control+f ,请使用“模拟按下货放开 control”命令,然后键入 f, 要按 control+alt+t,请按任意顺序执行“模拟按下货放开 control”、“模拟按下货放开 Alt”或“模拟按下货放开 control +alt”然后键入字母 “T”。 + 如果您不小心按下了修饰键,只需再按一次即可恢复。 键入简写盲文时,使用模拟修饰键也会翻译您的盲文输入,就像按点 7+8 一样。 @@ -1152,8 +1151,8 @@ NVDA提供了几种内置的视觉增强提供程序。 您可以在[NVDA 设置面板 #NVDASettings][视觉增强 #VisionSettings] 一栏内开启黑屏。 %kc:beginInclude -|| Name | Key | Description | -| Toggles the state of the screen curtain | ``NVDA+control+escape`` | Enable to make the screen black or disable to show the contents of the screen. Pressed once, screen curtain is enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled until you disable it. | +|| 名称 | 按键 | 描述 | +| 切换黑屏状态的开关 | ``NVDA+control+escape`` | 开启可使屏幕变黑,关闭则正常显示屏幕内容。按一次,临时开启黑屏,重启 NVDA 后将自动恢复。连按两次,开启黑屏,若想恢复屏幕显示,需手动关闭。 | %kc:endInclude 如果启用黑屏,所有依靠屏幕所显示内容而执行的动作均不可用,如执行 [OCR #Win10Ocr] 或截屏等。 @@ -1272,22 +1271,22 @@ NVDA 可在您浏览 Excel 工作表时自动读出恰当的行列标题。 +++ 朗读注释 +++[ExcelReportingComments] %kc:beginInclude 要想朗读当前聚焦单元的所有注释,请按下“NVDA+alt+C”。 -在英文版Microsoft 2016、365和更高版本中,Microsoft Excel中的注释“Comment”已重命名为“Notes”,与新的批注区分,中文版不变。 +在英文版Microsoft 2016、365和更高版本中,Microsoft Excel 中的注释“Comment”已重命名为“Notes”,与新的批注区分,中文版不变。 %kc:endInclude -按NVDA+F7在元素列表中访问当前工作簿的所有注释。 +按 NVDA+F7 在元素列表中访问当前工作簿的所有注释。 -NVDA还可以显示用于添加或编辑特定注释的特定对话框。 -由于无障碍API的限制,NVDA覆盖了Excel注释编辑区域,但是用于显示对话框的按键是Excel自带的,即使未运行NVDA也可以使用。 +NVDA 还可以显示用于添加或编辑特定注释的特定对话框。 +由于无障碍 API 的限制,NVDA覆盖了 Excel 注释编辑区域,但是用于显示对话框的按键是 Excel 自带的,即使未运行 NVDA 也可以使用。 %kc:beginInclude -按shift+f2在焦点单元格添加或编辑注释。 +按 shift+f2 在焦点单元格添加或编辑注释。 %kc:endInclude -这个快捷键不在NVDA的按键与手势对话框里显示,因此不能修改 +这个快捷键不在 NVDA 的按键与手势对话框里显示,因此不能修改 -注意:也可以从工作表任何单元格的上下文菜单中,打开Excel自带的注释编辑区域。 -但是,这将打开NVDA无法朗读的注释编辑区域,而不是NVDA添加的注释编辑对话框。 +注意:也可以从工作表任何单元格的上下文菜单中,打开 Excel 自带的注释编辑区域。 +但是,这将打开 NVDA 无法朗读的注释编辑区域,而不是 NVDA 添加的注释编辑对话框。 -在Microsoft Office 2016、365和更高版本中,添加了批注对话框。 +在 Microsoft Office 2016、365 和更高版本中,添加了批注对话框。 该对话框支持无障碍,并提供更多功能,例如回复他人批注等。 可以从某个单元格的上下文菜单中打开它。 通过批注对话框添加到单元格中的批注与“注释”无关。 @@ -1327,7 +1326,7 @@ Excel 工作簿可包含表单。 %kc:endInclude ++ Poedit ++[Poedit] -NVDA offers enhanced support for Poedit 3.4 or newer. +NVDA 为 Poedit 3.4 及更高版本提供了增强支持。 %kc:beginInclude || 名称 | 按键 | 描述 | @@ -1535,9 +1534,10 @@ NVDA 更新服务器只根据您的 IP 地址判断用户所在的国家/地区 左光标和上光标允许您向上查看列表,右光标和下光标则允许您向下查看列表。 ==== 变声 ====[SpeechSettingsVariant] -如果您正在使用和 NVDA 捆绑安装的 Espeak NG,您可以使用此组合框来选择语音输出时采用的声音。 -只要给 Espeak NG,您可以使用此组合框来选择语音输出时采用的声音。少许的属性改动,就可以令它的声音效果非常接近真人。 +如果您正在使用 NVDA 内置的 Espeak NG,您可以使用此组合框来选择语音输出时采用的声音。 +Espeak NG的“变声”跟“语音”很像,您可以使用此组合框来选择其他的声音变体。因为其提供了跟“语音”略有不同的一些属性。 有些声音听起来像女性,有些声音听起来像男性,有的听起来甚至像蛙鸣。 +若使用第三方合成器,如果您选择的语音支持的话,您也可以调节此选项。 ====速度 ====[SpeechSettingsRate] 此选项允许您更改语音的速度。 @@ -1557,14 +1557,13 @@ NVDA 更新服务器只根据您的 IP 地址判断用户所在的国家/地区 此选项是一个滑块,允许您选择合成器进行语音输出时使用的语调的变化(最高和最低音调之差的大小)( 在目前提供此选项的合成器仅有 eSpeak NG) ==== 自动语言切换 ====[SpeechSettingsLanguageSwitching] -此复选框允许您切换在朗读定义了自己语言的文字时是否自动切换合成器的语言。 +此复选框允许您切换在朗读定义了自己语言的文档时是否自动切换合成器的语言。 默认情况下此选项被启用。 -当前,只有 ESpeak NG,您可以使用此组合框来选择语音输出时采用的声音。 支持自动语言切换。 ==== 自动方言切换 ====[SpeechSettingsDialectSwitching] 此复选框允许您定义是否自动的进行方言切换,而不是语言。 例如,如果您正在使用一个美国英语的合成器语音进行阅读,而文档指定某些文字是英国英语的,口音就会被改变,前提是此选项被启用。 -默认情况下此选项被停用。 +默认情况下此选项被禁用。 %kc:setting ==== 标点/符号 级别 ====[SpeechSettingsSymbolLevel] @@ -1594,14 +1593,14 @@ NVDA 更新服务器只根据您的 IP 地址判断用户所在的国家/地区 这是一个编辑框,允许您定义在遇到大写字母时,语音语调变化的数值。 此数值是一个百分数,负数语调降低,正数语调升高。 设置为 0 的时候语调不变。 +通常,NVDA 遇到大写字母时会略微提高音调,但某些合成器可能无法支持此特性。 +如果不支持遇到大写字母时音高变化,请考虑使用[遇到大写字母时先提示“大写” #SpeechSettingsSayCapBefore]和/或[遇到大写字母时发出提示音 #SpeechSettingsBeepForCaps]。 ==== 遇到大写字母时先提示“大写” ====[SpeechSettingsSayCapBefore] 此设置是一个复选框,如果选择,告诉 NVDA,在读出单独的大写字母之前提示“大写”字样。 -通常,NVDA 会为任何的大写字母轻微地升高语调,但是一些合成器并不能很好地支持此选项,所以提供这个可能有用的选项。 ==== 遇到大写字母时发出提示音 ====[SpeechSettingsBeepForCaps] -如果此复选框被选中,每次遇到大写字母时,NVDA 会自行发出一个小小的提示音。 -和“遇到大写字母时先提示大写”的复选框一样,当合成器无法正常地改变语调时,这会是一个实用的选择。 +如果此复选框被选中,每次遇到大写字母时,NVDA 会发出一个短促的提示音。 ==== 在合成器支持的情况下激活拼读功能 ====[SpeechSettingsUseSpelling] 一些单词由一个字符组成,而朗读的标点符号会依照读出的字符(例如一个单独的字符(在单词拼读时)或者一个单词)而不同。 @@ -1629,7 +1628,7 @@ NVDA 更新服务器只根据您的 IP 地址判断用户所在的国家/地区 ==== 循环语音模式中可用的模式 ====[SpeechModesDisabling] 这个列表中有几个复选框,决定了哪些模式可以在按 ``NVDA+s`` 循环切换[语音模式 #SpeechModes]时被切换到。 - +此处未选中的模式则会被排除。 默认情况下包含所有模式。 例如,如您不需要使用“提示音”和“不朗读”,您应取消选中这两个模式,并选中“正常朗读”和“手动朗读”。 @@ -1734,7 +1733,7 @@ NVDA 正在运行的时候,如果您想在不进入“语音设置”对话框 ==== 移动浏览光标时移动系统输入光标 ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 默认 (从不)、从不、仅当盲文光标设为自动跟随时、总是 | +| 可选 | 默认 (从不)、从不、仅当盲文光标设为自动跟随时、总是 | | 默认 | 从不 | @@ -1751,18 +1750,18 @@ NVDA 正在运行的时候,如果您想在不进入“语音设置”对话框 仅当“[盲文光标跟随 #BrailleTether]”设置为“自动”或“浏览光标”时,才会显示此选项。 -如需在任意位置随意切换“移动浏览光标时移动系统输入光标”模式,请在[按键与首饰#InputGestures]中分配一个快捷键。 +如需在任意位置随意切换“移动浏览光标时移动系统输入光标”模式,请在[按键与首饰 #InputGestures]中分配一个快捷键。 ==== 按段落阅读 ====[BrailleSettingsReadByParagraph] 如果启用,盲文将用段落显示方式来代替逐行显示方式。 上一行和下一行的命令将相应的用来按段落移动。 -这样的意思就是您不必在每一行的末尾进行点显器滚动 -实际上,更多的文本将会显示在点显器上面。 +这样的意思就是您不必在每一行的末尾进行点显器滚动,实际上,更多的文本将会显示在点显器上面。 这样做将提高在阅读更大数量的文本时的效率。 默认情况下,该选项是禁用的。 ==== 避免拆分单词(如果可能) ====[BrailleSettingsWordWrap] -如果启用了该选项,对于点显器的一行而言太长的单词不会被拆分,剩余的位置会显示为空白。 +如果启用了该选项,对于点显器的一行而言太长的单词不会被拆分。 +剩余的位置会显示为空白。 当您滚动点显器时您可以查看到完整的单词。 有时候这被称为“自动换行”。 请注意:如果单词对于整个点显器本身而言过长,单词仍然会被拆分。 @@ -1901,7 +1900,7 @@ NVDA 设置中的音频类别涵盖了可以让您调节有关音频输出的多 ==== NVDA 音效音量跟随语音音量 ====[SoundVolumeFollowsVoice] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 禁用、启用 | +| 可选 | 禁用、启用 | | 默认 | 禁用 | @@ -1966,8 +1965,8 @@ NVDA 设置对话框中的“键盘设置”部分包含一些选项,用于设 ==== 选择 NVDA 键 ====[KeyboardSettingsModifiers] 这个列表中有几个复选框,决定了哪些按键可以当作[NVDA 键 #TheNVDAModifierKey] 有以下几个选项 - 大小写锁定键(capslock) -- 扩展的插入键(Insert)(通常在光标键的上面,与行首键(home)、行尾键(end)相邻) - 数字键盘的插入键 +- 扩展的插入键(Insert)(通常在光标键的上面,与行首键(home)、行尾键(end)相邻) - 如果没有选择任何按键作为 NVDA 键,某些 NVDA 命令就可能无法使用。因而,您必须最少选择一个按键。 @@ -2039,8 +2038,8 @@ NVDA 设置对话框中的“鼠标设置”分类允许 NVDA 跟踪鼠标,用 ==== 鼠标进入时读出对象 ====[MouseSettingsRole] 如果此复选框被选中,NVDA 将读出鼠标所进入的对象的信息。 -This includes the role (type) of the object as well as states (checked/pressed), cell coordinates in tables, etc. -Note that the announcement of some object details might be dependent on how other settings are set, such as in the [object presentation #ObjectPresentationSettings] or [Document Formatting #DocumentFormattingSettings] categories. +包括对象的角色(类型)以及状态(选中/按下)、表格中的单元格坐标等。 +请注意,对于某些对象信息的详细程度,可能还取决于另外的设置,比如在[对象查看 #ObjectPresentationSettings]或[文档格式 #DocumentFormattingSettings]中的设置。 ==== 鼠标移动时播放音频坐标 ====[MouseSettingsAudio] 选择此复选框,NVDA 会在鼠标移动时播放提示音,结合屏幕的尺寸,用户可以计算出鼠标的位置。 @@ -2101,8 +2100,7 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe ==== 打开对象查看设置 ==== 按键:``NVDA+control+o`` -“对象查看...”这个部分控制 NVDA 展示的对象信息,例如对象的描述和位置信息。 - +“对象查看”这个部分控制 NVDA 展示的对象信息,例如对象的描述和位置信息。 这些选项通常不适用于浏览模式。 这些选项通常适用于系统焦点导航和 NVDA 对象导航,但不适用于阅读文本内容的场景,例如浏览模式。 @@ -2163,7 +2161,7 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe +++ 输入法设置 +++[InputCompositionSettings] “输入法设置”这个分类允许您控制 NVDA 用何种方式朗读亚洲国家语言中字符的输入方式,例如 IME 或 TSF框架的输入法。 - 请注意,现在的输入法之间在特性上和信息传递上都有着很大的差异,想获得更高效的输入体验,为每个输入法进行不同的设置在大多数时候看来是必须的。 +请注意,现在的输入法之间在特性上和信息传递上都有着很大的差异,想获得更高效的输入体验,为每个输入法进行不同的设置在大多数时候看来是必须的。 ==== 自动朗读所有可用的候选 ====[InputCompositionReportAllCandidates] 此选项默认情况下启用,允许您选择是否在候选列表出现时或他的页面被滚动时,自动朗读所有候选列表上的可见候选。 @@ -2173,7 +2171,7 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe ==== 朗读选中的候选 ====[InputCompositionAnnounceSelectedCandidate] 此选项默认情况下启用,允许您选择,在候选列表出现时或在选择的候选发生变动时,是否朗读选择的候选。 对于那些可以使用光标键更改选择的输入法(如中文的新注音输入法)而言,这是必须的。但是,对于一些输入法来说,可能关闭此选项后,输入效率反而能够提高。 - 请注意,即使此选项被关闭,浏览光标仍然会停留在选择的候选上,并允许您使用导航对象(即浏览光标)来手动读取选择的或者其他的候选。 +请注意,即使此选项被关闭,浏览光标仍然会停留在选择的候选上,并允许您使用导航对象(即浏览光标)来手动读取选择的或者其他的候选。 ==== 朗读候选时总包含短字符描述 ====[InputCompositionCandidateIncludesShortCharacterDescription] 这个选项默认时启用,允许您选择是否希望在候选列表出现后,在选择的候选发生改变时或自动朗读候选时,为每一个候选字符分别读出它的短描述。 @@ -2210,8 +2208,10 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe ==== 使用屏幕布局 ====[BrowseModeSettingsScreenLayout] 按键: NVDA+v -此选项可以让您定义在浏览模式下是否将可点击的内容(链接、按钮和字段)在单独的行中呈现,或者将其保留在文本流中,就像视觉上实际呈现的那样。请注意,此选项不适用于始终以屏幕布局呈现的 Microsoft Office 应用程序,例如 Outlook 和 Word。 -如果打开了屏幕布局,页面元素会保持与视觉呈现效果一致。例如,视觉上由多个链接组成的一行也将在语音和盲文中呈现为包含多个链接的同一行内容。 +此选项可以让您定义在浏览模式下是否将可点击的内容(链接、按钮和字段)在单独的行中呈现,或者将其保留在文本流中,就像视觉上实际呈现的那样。 +请注意,此选项不适用于始终以屏幕布局呈现的 Microsoft Office 应用程序,例如 Outlook 和 Word。 +如果打开了屏幕布局,页面元素会保持与视觉呈现效果一致。 +例如,视觉上由多个链接组成的一行也将在语音和盲文中呈现为包含多个链接的同一行内容。 如果关闭屏幕布局,那么页面元素会呈现为独立的一行。 这种布局在逐行浏览页面时可能更容易理解,并可能使某些用户更容易与元素交互。 @@ -2226,7 +2226,6 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe 此复选框用来切换在浏览模式下,页面加载完成之后自动朗读所有内容的开关。 这个选项默认情况下是开启的。 - ==== 包含布局表格 ====[BrowseModeSettingsIncludeLayoutTables] 此选项用于控制仅用作布局的列表的获取。 如果启用,NVDA 会把他们当作普通的列表对待,依照[文档格式设置 #DocumentFormattingSettings]来朗读,并可使用快捷命令进行快速定位。 @@ -2241,7 +2240,7 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe ==== 焦点改变时切换到焦点模式 ====[BrowseModeSettingsAutoPassThroughOnFocusChange] 此选项允许在焦点被更改时调用焦点模式。 - 例如,您在一个网页上,通过按 tab 键,使焦点落在表单区域,如果启用了该选项,将会自动启用焦点模式。 +例如,您在一个网页上,通过按 tab 键,使焦点落在表单区域,如果启用了该选项,将会自动启用焦点模式。 ==== 输入焦点移动时的自动焦点模式 ====[BrowseModeSettingsAutoPassThroughOnCaretMove] 此选项如果选中,允许 NVDA 在您使用光标键时进入或者离开焦点模式。 @@ -2351,7 +2350,7 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe ==== 段落导航模式 ====[ParagraphStyle] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 默认 (由应用程序处理)、由应用程序处理、单行分段、多行分段 | +| 可选 | 默认 (由应用程序处理)、由应用程序处理、单行分段、多行分段 | | 默认 | 由应用程序处理 | @@ -2408,7 +2407,7 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe ==== 注册 UIA 事件和属性改变 ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 自动、选择性注册、全局 | +| 可选 | 自动、选择性注册、全局 | | 默认 | 自动 | @@ -2440,13 +2439,15 @@ Note that the announcement of some object details might be dependent on how othe 尽管如此,我们仍然不推荐大多数用户启用该功能,但我们也欢迎使用 Microsoft Excel 内部版本 16.0.13522.10000 或更高版本的用户测试此功能并提供反馈。 Microsoft Excel 的 UI Automation 接口实现不断变化,早于 16.0.13522.10000 版本的 Office 可能无法提供足够多的信息来支持此功能。 -==== Use enhanced event processing ====[UIAEnhancedEventProcessing] +==== 使用增强的事件处理 ====[UIAEnhancedEventProcessing] + || . {.hideHeaderRow} | . | -| Options | Default (Enabled), Disabled, Enabled | -| Default | Enabled | +| 可选 | 默认(启用)、禁用、启用 | +| 默认 | 启用 | + -When this option is enabled, NVDA should remain responsive when being flooded with many UI Automation events, e.g. large amounts of text in a terminal. -After changing this option, you will need to restart NVDA for the change to take effect. +若启用此选项,当 NVDA 收到大量 UIA 事件时仍然可以保持响应状态,例如向终端内打印大量文本。 +更改此选项后,您需要重新启动 NVDA 才能使更改生效。 ==== Windows 控制台支持 ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] @@ -2503,7 +2504,7 @@ UIA 对基于 Chromium 的浏览器的支持目前处于早期开发阶段,可 ==== 盲文显示动态内容更新 ====[BrailleLiveRegions] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 默认 (启用)、禁用、启用 | +| 可选 | 默认 (启用)、禁用、启用 | | 默认 | 启用 | @@ -2521,8 +2522,6 @@ UIA 对基于 Chromium 的浏览器的支持目前处于早期开发阶段,可 默认情况下,在 Windows 10 版本 1607 之后,当UI Automation不可用或被禁用时,NVDA就会启用此功 能。 注意:启用此选项后,在屏幕上不显示的字符(例如密码)也会被读出。 在不受信任的环境中,您可以在输入密码时暂时禁用[朗读输入字符 #KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters]和[朗读输入单词 #KeyboardSettingsSpeakTypedWords]的功能。 - - -- ==== Diff 算法 ====[DiffAlgo] 该设置将决定 NVDA 用何种算法确定在终端内要朗读的新文本。 @@ -2540,7 +2539,7 @@ Diff 算法组合框内有三个选项: ==== 在 Windows 终端内使用以下方式朗读新文本 ====[WtStrategy] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 默认(Diffing)、Diffing、UIA 通知 | +| 可选 | 默认(Diffing)、Diffing、UIA 通知 | | 默认 | Diffing | @@ -2574,7 +2573,7 @@ Diff 算法组合框内有三个选项: ==== 音频输出使用 WASAPI ====[WASAPI] || . {.hideHeaderRow} | . | -| 选项 | 默认(启用)、禁用、启用 | +| 可选 | 默认(启用)、禁用、启用 | | 默认 | 启用 | @@ -2895,13 +2894,14 @@ NVDA 的插件商店可以让您浏览和管理插件。 然后使用更新、安装或替换操作开始安装。 您还可以一次性安装多个插件。 -This can be done by selecting multiple add-ons in the available add-ons tab, then activating the context menu on the selection and choosing the "Install selected add-ons" action. +只需在“可安装的插件”选项卡中选择多个插件,随后激活所选插件的上下文菜单并选择“安装所选”即可。 要安装从插件商店外部获取的插件,请按“从外部源安装”按钮。 这可以让您在计算机或网络上的某个位置浏览插件包(``.nvda-addon`` 文件)。 打开插件包后,安装过程将开始。 如果您在系统上已安装并运行了 NVDA,您还可以直接从浏览器或文件资源管理器打开插件文件以开始安装过程。 + 从外部源安装插件时,NVDA 会要求您确认安装。 安装插件后,必须重新启动 NVDA 才能使插件生效,但如果您还有其他插件需要安装或更新,则可以推迟重新启动 NVDA。 @@ -2920,15 +2920,15 @@ NVDA 将询问您是否确认移除。 如果该插件之前被“禁用”,则状态将显示“已启用,重启后生效”。 如果该插件之前已“启用”,则状态将显示“已禁用,重启后生效”。 就像安装或删除插件时一样,您需要重新启动 NVDA 才能使更改生效。 -You can also enable or disable multiple add-ons at once by selecting multiple add-ons in the available add-ons tab, then activating the context menu on the selection and choosing the appropriate action. +您还可以在“可安装的插件”选项卡中选择多个插件,随后激活所选插件的上下文菜单并选择相应操作,从而批量启用或禁用多个插件。 -+++ Reviewing add-ons and reading reviews +++[AddonStoreReviews] -Before installing an add-on, you may want to read reviews by others. -Also, it may be helpful to other users to provide feedback about add-ons you have tried. -To read reviews for an add-on, select an add-on from the Available or Updatable add-ons tab, and use the "Community reviews" action. -This links to a GitHub Discussion webpage, where you will be able to read and write reviews for the add-on. -Please be aware that this doesn't replace direct communication with add-on developers. -Instead, the purpose of this feature is to share feedback to help users decide if an add-on may be useful for them. ++++ 评论插件和阅读评论 +++[AddonStoreReviews] +在安装插件之前,您可能需要阅读其他用户的使用心得。 +同样地,如果您使用过某个插件,提供反馈信息也会对其他用户有所帮助。 +要阅读相应插件的评论,可以从“可安装的插件”或“可更新的插件”选项卡中选择一个插件,通过“评论网址”进入插件的评论页面。 +该网址会打开一个 GitHub 讨论页面,您可以在此页面阅读或撰写有关该插件的评论。 +请注意,此评论并不能取代与插件开发者的直接沟通。 +此评论页面的目的是让用户分享的使用心得,帮助其他用户决定某个插件是否对他们有用。 ++ 不兼容的插件 ++[incompatibleAddonsManager] 某些较旧的插件可能已经不兼容您当前版本的 NVDA 了。 @@ -2959,11 +2959,11 @@ Instead, the purpose of this feature is to share feedback to help users decide i 每次启动 NVDA 时都会创建一个新的日志文件。 发生这种情况时,前一个 NVDA 会话的日志文件将移至 ``%temp%\nvda-old.log``。 -You can also copy a fragment of the current log file to the clipboard without opening the log viewer. +您还可以在不打开日志查看器的情况下,将当前日志片段复制到剪贴板。 %kc:beginInclude || 名称 | 按键 | 描述 | | 打开日志查看器 | ``NVDA+f1`` | 打开日志查看器并显示有关当前导航对象的开发人员信息。 | -| 将日志片段复制到剪贴板 | ``NVDA+control+shift+f1`` | When this command is pressed once, it sets a starting point for the log content that should be captured. When pressed a second time, it copies the log content since the start point to your clipboard. | +| 将日志片段复制到剪贴板 | ``NVDA+control+shift+f1`` | 按一次,设置要捕获日志内容的起点。按第二次时,会将从起点开始的日志内容复制到剪贴板。 | %kc:endInclude ++ 朗读查看器 ++[SpeechViewer] @@ -3521,23 +3521,23 @@ Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can | alt+insert key | smartbeetle:f3+rightSideScroll | %kc:endInclude -++ Seika 点显器 ++[Seika] -支持 Nippon Telesoft 的两组具有不同功能的点显器(译者注: seika 即国内所说的清华点显器): -- [Seika V3/ V4/ V5(40方)/ Seika80(80方) #SeikaBrailleDisplays] -- [MiniSeika (16 / 24方) V6/V6Pro(40方) #SeikaNotetaker] +++ Seika Braille Displays ++[Seika] +The following Seika Braille displays from Nippon Telesoft are supported in two groups with different functionality: +- [Seika Version 3, 4, and 5 (40 cells), Seika80 (80 cells) #SeikaBrailleDisplays] +- [MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) #SeikaNotetaker] - -您可以在他们的 [Demo and Driver Download 页面 https://en.seika-braille.com/down/index.html]找到有关该系列点显器的详细信息。 +You can find more information about the displays on their [Demo and Driver Download page https://en.seika-braille.com/down/index.html]. -+++ Seika V3/ V4/ V5(40方)/ Seika80(80方) +++[SeikaBrailleDisplays] -- 这些点显器尚不支持 NVDA 的后台自动检测连接功能。 -- 选择“Seika(清华点显器) V3/ V4/ V5(40方)/ Seika80(80方)”后需手动配置连接 -- 在使用 Seika v3/4/5/80 之前必须安装设备驱动程序。 -该设备驱动程序 [由制造商提供 https://en.seika-braille.com/down/index.html]。 ++++ Seika Version 3, 4, and 5 (40 cells), Seika80 (80 cells) +++[SeikaBrailleDisplays] +- These displays do not yet support NVDA's automatic background braille display detection functionality. +- Select "Seika Braille Displays" to manually configure +- A device drivers must be installed before using Seika v3/4/5/80. +The drivers are [provided by the manufacturer https://en.seika-braille.com/down/index.html]. - -Seika 盲文点显器按键分配如下。 -请参考点显器的文档以了解这些按键所处的具体位置。 +The Seika Braille Display key assignments follow. +Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. %kc:beginInclude || Name | Key | | Scroll braille display back | left | @@ -3554,15 +3554,14 @@ Seika 盲文点显器按键分配如下。 %kc:endInclude -+++ MiniSeika (16 / 24方) V6/V6Pro(40方) +++[SeikaNotetaker] -- 支持 USB 和蓝牙,支持 NVDA 的后台自动检测连接。 -- 选择“Seika Notetaker(清华点显器) Mini (16 / 24方) V6/V6Pro(40方)”或“自动”即可连接。 -- 使用 Seika Notetaker 盲文点显器无需安装额外的驱动程序。 ++++ MiniSeika (16, 24 cells), V6, and V6Pro (40 cells) +++[SeikaNotetaker] +- NVDA's automatic background braille display detection functionality is supported via USB and Bluetooth. +- Select "Seika Notetaker" or "auto" to configure. +- No extra drivers are required when using a Seika Notetaker braille display. - - -Seika Notetaker 盲文点显器按键分配如下。 -请参考点显器的文档以了解这些按键所处的具体位置。 +The Seika Notetaker key assignments follow. +Please see the display's documentation for descriptions of where these keys can be found. %kc:beginInclude || Name | Key | | Scroll braille display back | left | @@ -3910,12 +3909,12 @@ Due to this, and to maintain compatibility with other screen readers in Taiwan, %kc:endInclude ++ Eurobraille displays ++[Eurobraille] -The b.book, b.note, Esys, Esytime and Iris displays from Eurobraille are supported by NVDA. -These devices have a braille keyboard with 10 keys. +The b.book, b.note, Esys, Esytime and Iris displays from Eurobraille are supported by NVDA. +These devices have a braille keyboard with 10 keys. Please refer to the display's documentation for descriptions of these keys. Of the two keys placed like a space bar, the left key is corresponding to the backspace key and the right key to the space key. -These devices are connected via USB and have one stand-alone USB keyboard. +These devices are connected via USB and have one stand-alone USB keyboard. It is possible to enable/disable this keyboard by toggling "HID Keyboard simulation" using an input gesture. The braille keyboard functions described directly below is when "HID Keyboard simulation" is disabled. From 0d5f95d765faef4b8686fa5e94fd8835c1fa1e5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Tue, 19 Mar 2024 19:14:40 +0000 Subject: [PATCH 31/37] L10n updates for: zh_TW From translation svn revision: 79143 Authors: wangjanli@gmail.com maro.zhang@gmail.com Aaron Wu Victor Cai haach111000@gmail.com Stats: 24 16 source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic 406 0 user_docs/zh_TW/changes.t2t 2 files changed, 430 insertions(+), 16 deletions(-) --- source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic | 40 +- user_docs/zh_TW/changes.t2t | 406 ++++++++++++++++++ 2 files changed, 430 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic index 7256ad6e1c5..b319a777c66 100644 --- a/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic +++ b/source/locale/zh_TW/characterDescriptions.dic @@ -1,4 +1,4 @@ -# Edited by TDTB-NVDA-Taiwan Volunteers Team on 2023/08/27 +# Edited by TDTB-NVDA-Taiwan Volunteers Team on 2024/03/16 # A part of NonVisual Desktop Access (NVDA) # URL: https://www.nvaccess.org/ # Copyright © 2011-2023 NVDA Contributors @@ -4112,7 +4112,7 @@ 杗 (上半死亡的亡,下半木材的木,屋頂的正樑) 杙 (左半木字旁,右半代表的代右半) 杚 (左半木字旁,右半乞丐的乞) -杜 杜絕 杜甫 杜鵑花 杜老爺 憑空杜撰 防微杜漸 (左半木字旁,右半土地的土) +杜 杜鵑花 杜絕 杜甫 杜老爺 憑空杜撰 防微杜漸 (左半木字旁,右半土地的土) 杝 (左半木字旁,右半也許的也) 杞 枸杞 杞人憂天 (左半木字旁,右半自己的己) 束 結束 束縛 束之高閣 束手就擒 保護管束 @@ -4917,12 +4917,12 @@ 氣 空氣 天氣 憋氣 景氣 生氣 氣味 氤 氤氳 氤氳大使 氤氳靉靆 (空氣的氣,將裡面的米換成因為的因) 氥 (空氣的氣,將裡面的米換成東西的西,化學元素) -氦 (空氣的氣,將裡面的米換成辛亥革命的亥,一種稀有氣體元素,無色無臭,比空氣輕,可用來填充氣球等) +氦 (空氣的氣,將裡面的米換成辛亥革命的亥,氣體元素) 氧 氧氣 臭氧 氧化物 氧氣筒 有氧舞蹈 (空氣的氣,將裡面的米換成綿羊的羊,化學元素) 氨 氨水 氨氣 氨化作用 (一種無色、有臭味的氣體) 氪 (空氣的氣,將裡面的米換成克服困難的克,化學元素) 氫 氫氣 氯化氫 氫氧化物 (空氣的氣,將裡面的米換成經過的經右半部) -氬 (空氣的氣,將裡面的米換成亞洲的亞,氣体元素,充入燈泡內,通電後可發出藍色亮光) +氬 (空氣的氣,將裡面的米換成亞洲的亞,氣体元素) 氮 氮肥 氮化物 氮循環 (空氣的氣,將裡面的米換成炎熱的炎,化學元素) 氯 氯化物 氯氣中毒 多氯聯苯 (空氣的氣,將裡面的米換成綠豆的綠右半部,化學元素) 氰 氰化物 (空氣的氣,將裡面的米換成青春的青,有劇毒的氣體) @@ -5041,7 +5041,7 @@ 泒 (左半三點水,右半西瓜的瓜,地名) 泓 泓澄 泓水之戰 (左半三點水,右半弘揚的弘,水深而澄澈的樣子) 泔 (左半三點水,右半甘蔗的甘,淘米的水) -法 法律 法院 辦法 變戲法 法網恢恢 不二法門 (左半三點水,右半去年的去) +法 方法 法律 法國 變戲法 不二法門 (左半三點水,右半去年的去) 泖 泖湖 (左半三點水,右半卯足全力的卯,停滯不湍急的水流) 泗 泗水 涕泗滂沱 (左半三點水,右半數字四,鼻涕) 泙 (左半三點水,右半平安的平,水聲) @@ -6323,7 +6323,7 @@ 琴 鋼琴 大提琴 電子琴 (上半兩個國王的王並列,下半今天的今) 琵 彈琵琶 黑面琵鷺 (上半兩個國王的王並列,下半比較的比,樂器名) 琶 彈琵琶 (上半兩個國王的王並列,下半嘴巴的巴,樂器名) -琺 琺瑯質 (左半玉字旁,右半法律的法,一種不透明玻璃質) +琺 琺瑯質 (左半玉字旁,右半方法的法,一種不透明玻璃質) 琿 璦琿條約 (左半玉字旁,右半軍人的軍,一種美玉) 瑀 (左半玉字旁,右半大禹治水的禹,像玉的石頭) 瑁 玳瑁 (左半玉字旁,右半冒險的冒) @@ -7004,7 +7004,7 @@ 硍 (悔恨的恨,將左半豎心旁換成石頭的石) 硎 (左半石頭的石,右半刑法的刑,磨刀石) 硐 猴硐 (左半石頭的石,右半同意的同) -硒 (左半石頭的石,右半東西的西,一種化學元素) +硒 (左半石頭的石,右半東西的西,化學元素) 硜 (左半石頭的石,右半經過的經右半部,石子堅硬的樣子) 硝 硝酸 亞硝酸 硝煙彈雨 (左半石頭的石,右半肖像的肖) 硞 (左半石頭的石,右半報告的告) @@ -7062,7 +7062,7 @@ 碬 (閒暇的暇,將左半日光的日換成石頭的石) 碭 (喝湯的湯,將左半三點水換成石頭的石) 碰 碰面 碰運氣 硬碰硬 (左半石頭的石,右半並且的並) -碲 (左半石頭的石,右半帝王的帝,化學元素一種,符號Te) +碲 (左半石頭的石,右半帝王的帝,化學元素) 碳 碳酸鈣 活性碳 二氧化碳 碳水化合物 (左半石頭的石,右半煤炭的炭) 碴 找碴 玻璃碴 (左半石頭的石,右半檢查的查) 確 確定 確實 正確 明確 準確度 千真萬確 @@ -7106,7 +7106,7 @@ 磲 硨磲 (左半石頭的石,右半渠道的渠,蛤類動物名) 磳 (左半石頭的石,右半曾經的曾) 磴 磴道 石磴 格磴兒 (可憐的憐,將左半豎心旁換成石頭的石,石階) -磷 磷火 磷礦 磷酸鈣 黃磷 卵磷脂 (化學元素,符號為P) +磷 磷火 磷礦 磷酸鈣 黃磷 卵磷脂 (化學元素) 磹 (左半石頭的石,右半日月潭的潭右半) 磺 硫磺 牛磺 牛磺酸 硫磺谷 硫磺群島 (左半石頭的石,右半黃金的黃) 磻 磻溪 (左半石頭的石,右半番茄的番) @@ -8892,7 +8892,7 @@ 萎 萎縮 萎靡不振 枯萎 凋萎 (上半草字頭,下半委託的委,草木枯黃或衰頹不振) 萏 菡萏 (上半草字頭,下半下陷的陷右半部,是荷花的別名) 萐 萐莆 (上半草字頭,下半捷運的捷右半部,一種瑞草) -萑 (上半草字頭,下半進步的進右半,植物名) +萑 (上半草字頭,下半隹部的隹,植物名) 萒 (上半草字頭,中間數字六,下半允許的允) 萓 (上半草字頭,下半便宜的宜) 萛 (上半草字頭,中間目標的目,下半雙十字) @@ -10569,7 +10569,7 @@ 踐 踐踏 實踐 (左半足球的足,右半上下兩個大動干戈的戈) 踑 (左半足球的足,右半其它的其) 踒 (左半足球的足,右半委託的委) -踓 (進步的進,將左半辵字旁換成足球的足) +踓 (左半足球的足,右半隹部的隹) 踔 踔絕 (左半足球的足,右半卓越的卓,高遠之意) 踕 (捷運的捷,將左半提手旁換成足球的足) 踖 踧踖 (左半足球的足,右半昔日的昔,不安的樣子) @@ -10902,7 +10902,7 @@ 逮 逮捕 力有未逮 (趕上、達到或追捕捉拿之意) 逯 逯然而往 (錄音的錄,將左半金字旁換成辵字旁,走路謹慎的樣子或隨意無目的的樣子) 週 週末 週年慶 週休二日 生命週期 (左半辵字旁,右半週公的周) -進 進步 進出 進入 進取 買進 突飛猛進 (左半辵字旁,右半隹部的隹)進 進步 進出 進入 進取 買進 突飛猛進 (左半辵字旁,右半隹部的隹) +進 進步 進出 進入 進取 買進 突飛猛進 (左半辵字旁,右半隹部的隹) 逴 (左半辵字旁,右半卓越的卓,高的樣子) 逵 (陸地的陸,將左半耳朵旁換成辵字旁。四通八達的大道) 逶 逶迤 逶隨 逶遲 (左半辵字旁,右半委託的委,彎曲回旋的樣子) @@ -11452,7 +11452,7 @@ 錝 (左半金字旁,右半祖宗的宗) 錞 (左半金字旁,右半享受的享,古樂器名) 錟 錟矛 (左半金字旁,右半炎熱的炎) -鍅 (左半金字旁,右半法律的法,化學元素,符號為Fr) +鍅 (左半金字旁,右半方法的法,化學元素) 錠 藥錠 紗錠 (左半金字旁,右半安定的定,製成塊狀的金屬或藥物) 錡 錡釜之器 (左半金字旁,右半奇怪的奇,一種鑿子或一種盛物的器具,底有三足) 錢 金錢 錢財 本錢 錢幣 賠錢 @@ -11556,7 +11556,7 @@ 鎰 (左半金字旁,右半利益的益,古時候度衡單位,等於二十四兩) 鎱 (左半金字旁,右半袁世凱的袁) 鎲 鎲鈀 (左半金字旁,右半政党的党簡體字,古時兵器名,形如馬叉) -鎳 鎳幣 (左半金字旁,右上自由的自,右下木材的木,用於合金電鍍硬幣,陶磁電子線路與催化劑) +鎳 鎳幣 (左半金字旁,右上自由的自,右下木材的木,金屬元素) 鎴 (左半金字旁,右半休息的息,金屬元素) 鎵 (左半金字旁,右半國家的家,金屬元素) 鎷 (左半金字旁,右半馬匹的馬,金屬元素) @@ -12966,7 +12966,7 @@ 鹿 梅花鹿 鹿港鎮 麋鹿 白鹿洞書院 (動物名) 麀 (上半梅花鹿的鹿,下半匕首的匕,母鹿之意) 麂 麂子 麂眼 (上半梅花鹿的鹿,下半茶几的几,一些亞洲小型鹿的統稱) -麃 麃麃 (上半梅花鹿的鹿,下面加上四火點,勇武的樣子) +麃 麃麃 (上半梅花鹿的鹿,下半四點火,勇武的樣子) 麆 (上半梅花鹿的鹿,下半而且的且) 麇 麇集 (上半梅花鹿的鹿,下半稻禾的禾) 麈 麈尾 (上半梅花鹿的鹿,下半主人的主,拂麈之意) @@ -13211,6 +13211,14 @@ 犇 (三個牛車的牛,同奔走的奔) 渼 (左半三點水,右半美麗的美) 鮁 (拔河的拔,將左半提手旁換成釣魚的魚) +𨧀 (左半金字旁,右半杜鵑花的杜,化學元素) +𨭎 (左半金字旁,右半喜歡的喜,化學元素) +𨨏 (左半金字旁,右半波浪的波,化學元素) +𨭆 (左半金字旁,右半黑暗的黑,化學元素) +䥑 (左半金字旁,右半小麥的麥,化學元素) +鉨 (男性的你,將左半單人旁患成黃金的金,化學元素) +鿬 (左半石頭的石,右半田野的田,化學元素) +鿫 (空氣的氣,將裡面的米換成奧妙的奧,化學元素) # 以下是「中日韓相容表意文字」,每個字的外觀同該字的詞解字相同,或近似,但字元碼不同 豈 (同豈有此理的豈,但不同字元碼) @@ -15443,7 +15451,7 @@ 钍 (左半金字旁,右半土地的土,簡體字) 钏 (釧臂的釧,簡體字) 钐 (左半金字旁,右半三撇,簡體字) -钔 (左半金字旁,右半大門的門,金屬元素,簡體字) +钔 (左半金字旁,右半開門的門,金屬元素,簡體字) 钗 (金釵的釵,簡體字) 钕 (左半金字旁,右半女生的女,簡體字) 钛 (鈦合金的鈦,簡體字) diff --git a/user_docs/zh_TW/changes.t2t b/user_docs/zh_TW/changes.t2t index 449418c3120..6e479e87ba9 100644 --- a/user_docs/zh_TW/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_TW/changes.t2t @@ -3,6 +3,412 @@ NVDA 新版資訊 %!includeconf: ../changes.t2tconf += 2024.1 更新中文摘譯 = + +在語音模式中加入一個新模式「隨選」,當選擇此模式時,NVDA 不會自動說話 (例如,移動遊標時),但在使用讀出某些內容的指令 (如讀出視窗標題) 時會報讀。 + +在 NVDA 設定的語音類別中,現在可以從循環切換語音模式指令 (NVDA+S) 中排除不必要的語音模式。 + +Mozilla Firefox 的 NVDA 瀏覽模式現已提供新的原生選取模式 (透過 NVDA+Shift+F10 切換),開啟後,在瀏覽模式下選擇文字也會操作 Firefox 自己的原生選取。當使用 Ctrl+C 複製文字將直接使用 Firefox 的複製,能夠複製豐富的內容,而不是 NVDA 的純文字表示形式。 + +附加元件商店現在支援透過選擇多個附加元件進行批次操作 (例如安裝、啟用附加元件),且加入一個新動作可以開啟所選附加元件的評論網頁。 + +音訊輸出裝置和自動音量調整模式選項已從「選擇合成器」對話框中刪除,它們被移到音訊設定類別,且可以使用 NVDA+Ctrl+U 開啟該設定。 + +eSpeak-NG、LibLouis 點字轉譯表和 Unicode CLDR 已更新。 +新推出泰文、菲律賓文和羅馬尼亞文點字表。 + +有許多錯誤修正,特別是針對附加元件商店、點字、Libre Office、Microsoft Office 和音訊等。 + +== 重要聲明 == +- 此版本會破壞與現有附加元件的相容性。 +- 不再支援 Windows 7 和 Windows 8。 +Windows 8.1 是支援的最低 Windows 版本。 +- + +== 新功能 == +- 附加元件商店 + - 附加元件商店現在支援透過選擇多個附加元件進行批次操作 (例如安裝、啟用附加元件)。(#15350, #15623, @CyrilleB79) + - 新增了一個新動作,用於開啟網頁以查看或提供有關所選附加元件的回饋。(#15576, @nvdaes) + - +- 增加了對藍牙低功耗 HID 點字顯示器的支援 (#15470) +- Mozilla Firefox 的 NVDA 瀏覽模式提供新的原生選取模式 (透過「NVDA+shift+f10」切換)。 +開啟後,在瀏覽模式下選擇文字也會操作 Firefox 自己的原生選取。 +當使用 Ctrl+C 複製文字將直接使用 Firefox 的複製,能夠複製豐富的內容,而不是 NVDA 的純文字表示形式。 +但請注意,由於是由 Firefox 處理複製內容,因此 NVDA 在此模式下不會讀出「複製到剪貼簿」的訊息。 (#15830) +- 在啟用 NVDA 瀏覽模式的情況下在 Microsoft Word 中複製文字時,現在會包括格式設定。 +這樣做的一個缺點是,在 Microsoft Word/Outlook 瀏覽模式下按下 Ctrl+C 時,NVDA 將不再讀出「複製到剪貼簿」的訊息,因為是由應用程式處理副製,而不是 NVDA。 (#16129) +- 在語音模式中加入一個新模式「隨選」, +當選擇此模式時,NVDA 不會自動說話 (例如,移動遊標時),但在使用讀出某些內容的指令 (如讀出視窗標題) 時會報讀。(#481, @CyrilleB79) +- 在 NVDA 設定的語音類別中,現在可以從循環切換語音模式指令 (NVDA+s) 中排除不必要的語音模式。(#15806, @lukaszgo1) + - 如果您目前正在使用 NoBeepsSpeechMode 附加元件,請考慮將他移除,並在設定中停用「嗶嗶聲」和「隨選」模式。 + - +- + +== 變更 == +- NVDA 不再支援 Windows 7 和 Windows 8。 +Windows 8.1 是支援的最低 Windows 版本。(#15544) +- 元件更新: + - LibLouis 點字轉譯表更新為 [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]。(#15435, #15876, @codeofdusk) + - 新推出泰文、菲律賓文和羅馬尼亞文點字表。 + - + - eSpeak NG 已更新至 1.52-dev commit ``530bf0abf``。(#15036) + - CLDR 表情符號和符號說明已更新至版本 44.0。(#15712, @OzancanKaratas) + - Java Access Bridge 更新至 17.0.9+8Zulu(17.46.19). (#15744) + - +- 按鍵指令: + - 以下指令現在支援按兩下拼讀及按三下以字元說明拼讀:讀出選取內容、讀出剪貼簿內的文字和讀出焦點物件。(#15449, @CyrilleB79) + - 切換螢幕簾幕的指令現在有一個預設快速鍵:NVDA+Ctrl+Esc。(#10560, @CyrilleB79) + - 按四下時,讀出選取內容的指令現在會在可瀏覽的視窗中顯示選取內容。(#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - 當在 Excel 儲存格聽取格式資訊時,若有外框和背景資訊才會讀出。(#15560, @CyrilleB79) + - NVDA 不會讀出未標記的群組,例如最新版本的 Microsoft Office 365 功能區中的分組。 (#15638) + - +- 音訊輸出裝置和自動音量調整模式選項已從「選擇合成器」對話框中刪除, +它們被移到音訊設定類別,且可以使用 NVDA+Ctrl+U 開啟該設定。(#15512, @codeofdusk) +- NVDA 針對 [Poedit https://poedit.net] 3 以上的版本支援進行大幅修改, +如果 Poedit 1 使用者想使用 Poedit 中增強的無障礙功能 (例如閱讀譯者註釋和評論的快速鍵),我們鼓勵他們更新到 Poedit 3。(#15313, #7303, @LeonarddeR) +- 點字檢視器和語音檢視器現在在安全模式下已停用。 (#15680) +- 在物件導覽期間,停用 (不可用) 的物件將不再被忽略。(#15477, @CyrilleB79) +- 指令快速參考新增了目錄。(#16106) +- + + += 2024.1 = + +A new "on-demand" speech mode has been added. +When speech is on-demand, NVDA does not speak automatically (e.g. when moving the cursor) but still speaks when calling commands whose goal is explicitly to report something (e.g. report window title). +In the Speech category of NVDA's settings, it is now possible to exclude unwanted speech modes from the Cycle speech modes command (``NVDA+s``). + +A new Native Selection mode (toggled by ``NVDA+shift+f10``) is now available in NVDA's browse mode for Mozilla Firefox. +When turned on, selecting text in browse mode will also manipulate Firefox's own native selection. +Copying text with ``control+c`` will pass straight through to Firefox, thus copying the rich content, rather than NVDA's plain text representation. + +The Add-on Store now supports bulk actions (e.g. installing, enabling add-ons) by selecting multiple add-ons +There is a new action to open a reviews webpage for the selected add-on. + +The audio output device and ducking mode options have been removed from the "Select Synthesizer" dialog. +They can be found in the audio settings panel which can be opened with ``NVDA+control+u``. + +eSpeak-NG, LibLouis braille translator, and Unicode CLDR have been updated. +New Thai, Filipino and Romanian braille tables are available. + +There are many bug fixes, particularly for the Add-on Store, braille, Libre Office, Microsoft Office and audio. + +== Important notes == +- This release breaks compatibility with existing add-ons. +- Windows 7, and Windows 8 are no longer supported. +Windows 8.1 is the minimum Windows version supported. +- + +== New Features == +- Add-on Store: + - The Add-on Store now supports bulk actions (e.g. installing, enabling add-ons) by selecting multiple add-ons. (#15350, #15623, @CyrilleB79) + - A new action has been added to open a dedicated webpage to see or provide feedback about the selected add-on. (#15576, @nvdaes) + - +- Added support for Bluetooth Low Energy HID Braille displays. (#15470) +- A new Native Selection mode (toggled by ``NVDA+shift+f10``) is now available in NVDA's browse mode for Mozilla Firefox. +When turned on, selecting text in browse mode will also manipulate Firefox's own native selection. +Copying text with ``control+c`` will pass straight through to Firefox, thus copying the rich content, rather than NVDA's plain text representation. +Note however that as Firefox is handling the actual copy, NVDA will not report a "copy to clipboard" message in this mode. (#15830) +- When copying text in Microsoft Word with NVDA's browse mode enabled, formatting is now also included. +A side affect of this is that NVDA will no longer report a "copy to clipboard" message when pressing ``control+c`` in Microsoft Word / Outlook browse mode, as the application is now handling the copy, not NVDA. (#16129) +- A new "on-demand" speech mode has been added. +When speech is on-demand, NVDA does not speak automatically (e.g. when moving the cursor) but still speaks when calling commands whose goal is explicitly to report something (e.g. report window title). (#481, @CyrilleB79) +- In the Speech category of NVDA's settings, it is now possible to exclude unwanted speech modes from the Cycle speech modes command (``NVDA+s``). (#15806, @lukaszgo1) + - If you are currently using the NoBeepsSpeechMode add-on consider uninstalling it, and disabling "beeps" and "on-demand" modes in the settings. + - +- + +== Changes == +- NVDA no longer supports Windows 7 and Windows 8. +Windows 8.1 is the minimum Windows version supported. (#15544) +- Component updates: + - Updated LibLouis braille translator to [3.28.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.28.0]. (#15435, #15876, @codeofdusk) + - Added new Thai, Romanian, and Filipino Braille tables. + - + - eSpeak NG has been updated to 1.52-dev commit ``530bf0abf``. (#15036) + - CLDR emoji and symbol annotations has been updated to version 44.0. (#15712, @OzancanKaratas) + - Updated Java Access Bridge to 17.0.9+8Zulu (17.46.19). (#15744) + - +- Key Commands: + - The following commands now support two and three presses to spell the reported information and spell with character descriptions: report selection, report clipboard text and report focused object. (#15449, @CyrilleB79) + - The command to toggle the screen curtain now has a default gesture: ``NVDA+control+escape``. (#10560, @CyrilleB79) + - When pressed four times, the report selection command now shows the selection in a browsable message. (#15858, @Emil-18) + - +- Microsoft Office: + - When requesting formatting information on Excel cells, borders and background will only be reported if there is such formatting. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA will again no longer report unlabelled groupings such as in recent versions of Microsoft Office 365 menus. (#15638) + - +- The audio output device and ducking mode options have been removed from the "Select Synthesizer" dialog. +They can be found in the audio settings panel which can be opened with ``NVDA+control+u``. (#15512, @codeofdusk) +- The option "Report role when mouse enters object" in NVDA's mouse settings category has been renamed to "Report object when mouse enters it". +This option now announces additional relevant information about an object when the mouse enters it, such as states (checked/pressed) or cell coordinates in a table. (#15420, @LeonarddeR) +- New items have been added to the Help menu for the NV Access "Get Help" page and Shop. (#14631) +- NVDA's support for [Poedit https://poedit.net] is overhauled for Poedit version 3 and above. +Users of Poedit 1 are encouraged to update to Poedit 3 if they want to rely on enhanced accessibility in Poedit, such as shortcuts to read translator notes and comments. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- Braille viewer and speech viewer are now disabled in secure mode. (#15680) +- During object navigation, disabled (unavailable) objects will not be ignored anymore. (#15477, @CyrilleB79) +- Added table of contents to key commands document. (#16106) +- + +== Bug Fixes == +- Add-on Store: + - When the status of an add-on is changed while it has focus, e.g. a change from "downloading" to "downloaded", the updated item is now announced correctly. (#15859, @LeonarddeR) + - When installing add-ons install prompts are no longer overlapped by the restart dialog. (#15613, @lukaszgo1) + - When reinstalling an incompatible add-on it is no longer forcefully disabled. (#15584, @lukaszgo1) + - Disabled and incompatible add-ons can now be updated. (#15568, #15029) + - NVDA now recovers and displays an error in a case where an add-on fails to download correctly. (#15796) + - NVDA no longer fails to restart intermittently after opening and closing Add-on Store. (#16019, @lukaszgo1) + - +- Audio: + - NVDA no longer freezes briefly when multiple sounds are played in rapid succession. (#15311, #15757, @jcsteh) + - If the audio output device is set to something other than the default and that device becomes available again after being unavailable, NVDA will now switch back to the configured device instead of continuing to use the default device. (#15759, @jcsteh) + - NVDA now resumes audio if the configuration of the output device changes or another application releases exclusive control of the device. (#15758, #15775, @jcsteh) + - +- Braille: + - Multi line braille displays will no longer crash the BRLTTY driver and are treated as one continuous display. (#15386) + - More objects which contain useful text are detected, and text content is displayed in braille. (#15605) + - Contracted braille input works properly again. (#15773, @aaclause) + - Braille is now updated when moving the navigator object between table cells in more situations (#15755, @Emil-18) + - The result of reporting current focus, current navigator object, and current selection commands is now shown in braille. (#15844, @Emil-18) + - The Albatross braille driver no longer handles a Esp32 microcontroller as an Albatross display. (#15671) + - +- LibreOffice: + - Words deleted using the ``control+backspace`` keyboard shortcut are now also properly announced when the deleted word is followed by whitespace (like spaces and tabs). (#15436, @michaelweghorn) + - Announcement of the status bar using the ``NVDA+end`` keyboard shortcut now also works for dialogs in LibreOffice version 24.2 and newer. (#15591, @michaelweghorn) + - All expected text attributes are now supported in LibreOffice versions 24.2 and above. + This makes the announcement of spelling errors work when announcing a line in Writer. (#15648, @michaelweghorn) + - Announcement of heading levels now also works for LibreOffice versions 24.2 and newer. (#15881, @michaelweghorn) + - +- Microsoft Office: + - In Excel with UIA disabled, braille is updated, and the active cell content is spoken, when ``control+y``, ``control+z`` or ``alt+backspace`` is pressed. (#15547) + - In Word with UIA disabled braille is updated when ``control+v``, ``control+x``, ``control+y``, ``control+z``, ``alt+backspace``, ``backspace`` or ``control+backspace`` is pressed. + It is also updated with UIA enabled, when typing text and braille is tethered to review and review follows caret. (#3276) + - In Word, the landing cell will now be correctly reported when using the native Word commands for table navigation ``alt+home``, ``alt+end``, ``alt+pageUp`` and ``alt+pageDown``. (#15805, @CyrilleB79) + - +- Reporting of object shortcut keys has been improved. (#10807, #15816, @CyrilleB79) +- The SAPI4 synthesizer now properly supports volume, rate and pitch changes embedded in speech. (#15271, @LeonarddeR) +- Multi line state is now correctly reported in applications using Java Access Bridge. (#14609) +- NVDA will announce dialog content for more Windows 10 and 11 dialogs. (#15729, @josephsl) +- NVDA will no longer fail to read a newly loaded page in Microsoft Edge when using UI Automation. (#15736) +- When using say all or commands which spell text, pauses between sentences or characters no longer gradually decrease over time. (#15739, @jcsteh) +- NVDA no longer sometimes freezes when speaking a large amount of text. (#15752, @jcsteh) +- When accessing Microsoft Edge using UI Automation, NVDA is able to activate more controls in browse mode. (#14612) +- NVDA will not fail to start anymore when the configuration file is corrupted, but it will restore the configuration to default as it did in the past. (#15690, @CyrilleB79) +- Fixed support for System List view (``SysListView32``) controls in Windows Forms applications. (#15283, @LeonarddeR) +- It is not possible anymore to overwrite NVDA's Python console history. (#15792, @CyrilleB79) +- NVDA should remain responsive when being flooded with many UI Automation events, e.g. when large chunks of text are printed to a terminal or when listening to voice messages in WhatsApp messenger. (#14888, #15169) + - This new behavior can be disabled using the new "Use enhanced event processing" setting in NVDA's advanced settings. + - +- NVDA is again able to track the focus in applications running within Windows Defender Application Guard (WDAG). (#15164) +- The speech text is no longer updated when the mouse moves in the Speech Viewer. (#15952, @hwf1324) +- NVDA will again switch back to browse mode when closing combo boxes with ``escape`` or ``alt+upArrow`` in Firefox or Chrome. (#15653) +- Arrowing up and down in combo boxes in iTunes will no longer inappropriately switch back to browse mode. (#15653) +- + +== Changes for Developers == +Please refer to [the developer guide https://www.nvaccess.org/files/nvda/documentation/developerGuide.html#API] for information on NVDA's API deprecation and removal process. + +- Note: this is an Add-on API compatibility breaking release. +Add-ons will need to be re-tested and have their manifest updated. +- Building NVDA now requires Visual Studio 2022. +Please refer to the [NVDA docs https://github.com/nvaccess/nvda/blob/release-2024.1/projectDocs/dev/createDevEnvironment.md] for the specific list of Visual Studio components. (#14313) +- Added the following extension points: + - ``treeInterceptorHandler.post_browseModeStateChange``. (#14969, @nvdaes) + - ``speech.speechCanceled``. (#15700, @LeonarddeR) + - ``_onErrorSoundRequested`` (should be retrieved calling ``logHandler.getOnErrorSoundRequested()``) (#15691, @CyrilleB79) + - +- It is now possible to use plural forms in an add-on's translations. (#15661, @beqabeqa473) +- Included python3.dll in the binary distribution for use by add-ons with external libraries utilizing the [stable ABI https://docs.python.org/3.11/c-api/stable.html]. (#15674, @mzanm) +- The ``BrailleDisplayDriver`` base class now has ``numRows`` and ``numCols`` properties to provide information about multi line braille displays. +Setting ``numCells`` is still supported for single line braille displays and ``numCells`` will return the total number of cells for multi line braille displays. (#15386) +- Updated BrlAPI for BRLTTY to version 0.8.5, and its corresponding python module to a Python 3.11 compatible build. (#15652, @LeonarddeR) +- Added the ``speech.speakSsml`` function, which allows you to write NVDA speech sequences using [SSML https://www.w3.org/TR/speech-synthesis11/]. (#15699, @LeonarddeR) + - The following tags are currently supported and translated to appropriate NVDA speech commands: + - ``Prosody`` (``pitch``, ``rate`` and ``volume``). Only multiplication (e.g. ``200%`` are supported. + - ``say-as`` with the ``interpret`` attribute set to ``characters`` + - ``voice`` with the ``xml:lang`` set to an XML language + - ``break`` with the ``time`` attribute set to a value in milliseconds, e.g. ``200ms`` + - ``mark`` with the ``name`` attribute set to a mark name, e.g. ``mark1``, requires providing a callback + - + - Example: ``speech.speakSsml('helloJohn')`` + - The SSML parsing capabilities are backed by the ``SsmlParser`` class in the ``speechXml`` module. + - +- Changes to the NVDA Controller Client library: + - The file names of the library no longer contain a suffix denoting the architecture, i.e. ``nvdaControllerClient32/64.dll`` are now called ``nvdaControllerClient.dll``. (#15718, #15717, @LeonarddeR) + - Added an example to demonstrate using nvdaControllerClient.dll from Rust. (#15771, @LeonarddeR) + - Added the following functions to the controller client: (#15734, #11028, #5638, @LeonarddeR) + - ``nvdaController_getProcessId``: To get the process id (PID) of the current instance of NVDA the controller client is using. + - ``nvdaController_speakSsml``: To instruct NVDA to speak according to the given SSML. This function also supports: + - Providing the symbol level. + - Providing the priority of speech to be spoken. + - Speaking both synchronously (blocking) and asynchronously (instant return). + - + - ``nvdaController_setOnSsmlMarkReachedCallback``: To register a callback of type ``onSsmlMarkReachedFuncType`` that is called in synchronous mode for every ```` tag encountered in the SSML sequence provided to ``nvdaController_speakSsml``. + - + - Note: the new functions in the controller client only support NVDA 2024.1 and above. + - +- Updated ``include`` dependencies: + - detours to ``4b8c659f549b0ab21cf649377c7a84eb708f5e68``. (#15695) + - ia2 to ``3d8c7f0b833453f761ded6b12d8be431507bfe0b``. (#15695) + - sonic to ``8694c596378c24e340c09ff2cd47c065494233f1``. (#15695) + - w3c-aria-practices to ``9a5e55ccbeb0f1bf92b6127c9865da8426d1c864``. (#15695) + - wil to ``5e9be7b2d2fe3834a7107f430f7d4c0631f69833``. (#15695) + - +- Device info yielded by ``hwPortUtils.listUsbDevices`` now contain the bus reported description of the USB device (key ``busReportedDeviceDescription``). (#15764, @LeonarddeR) +- For USB serial devices, ``bdDetect.getConnectedUsbDevicesForDriver`` and ``bdDetect.getDriversForConnectedUsbDevices`` now yield device matches containing a ``deviceInfo`` dictionary enriched with data about the USB device, such as ``busReportedDeviceDescription``. (#15764, @LeonarddeR) +- When the configuration file ``nvda.ini`` is corrupted, a backup copy is saved before it is reinitialized. (#15779, @CyrilleB79) +- When defining a script with the script decorator, the ``speakOnDemand`` boolean argument can be specified to control if a script should speak while in "on-demand" speech mode. (#481, @CyrilleB79) + - Scripts that provide information (e.g. say window title, report time/date) should speak in the "on-demand" mode. + - Scripts that perform an action (e.g. move the cursor, change a parameter) should not speak in the "on-demand" mode. + - +- Fixed bug where deleting git-tracked files during ``scons -c`` resulted in missing UIA COM interfaces on rebuild. (#7070, #10833, @hwf1324) +- Fix a bug where some code changes were not detected when building ``dist``, that prevented a new build from being triggered. +Now ``dist`` always rebuilds. (#13372, @hwf1324) +- A ``gui.nvdaControls.MessageDialog`` with default type of standard, no longer throws a None conversion exception because no sound is assigned. (#16223, @XLTechie) +- + + +=== API Breaking Changes === +These are breaking API changes. +Please open a GitHub issue if your Add-on has an issue with updating to the new API. + +- NVDA is now built with Python 3.11. (#12064) +- Updated pip dependencies: + - configobj to 5.1.0dev commit ``e2ba4457c4651fa54f8d59d8dcdd3da950e956b8``. (#15544) + - Comtypes to 1.2.0. (#15513, @codeofdusk) + - Flake8 to 4.0.1. (#15636, @lukaszgo1) + - py2exe to 0.13.0.1dev commit ``4e7b2b2c60face592e67cb1bc935172a20fa371d``. (#15544) + - robotframework to 6.1.1. (#15544) + - SCons to 4.5.2. (#15529, @LeonarddeR) + - sphinx to 7.2.6. (#15544) + - wxPython to 4.2.2a commit ``0205c7c1b9022a5de3e3543f9304cfe53a32b488``. (#12551, #16257) + - +- Removed pip dependencies: + - typing_extensions, these should be supported natively in Python 3.11 (#15544) + - nose, instead unittest-xml-reporting is used to generate XML reports. (#15544) + - +- ``IAccessibleHandler.SecureDesktopNVDAObject`` has been removed. +Instead, when NVDA is running on the user profile, track the existence of the secure desktop with the extension point: ``winAPI.secureDesktop.post_secureDesktopStateChange``. (#14488) +- ``braille.BrailleHandler.handlePendingCaretUpdate`` has been removed with no public replacement. (#15163, @LeonarddeR) +- ``bdDetect.addUsbDevices and bdDetect.addBluetoothDevices`` have been removed. +Braille display drivers should implement the ``registerAutomaticDetection`` class method instead. +That method receives a ``DriverRegistrar`` object on which the ``addUsbDevices`` and ``addBluetoothDevices`` methods can be used. (#15200, @LeonarddeR) +- The default implementation of the check method on ``BrailleDisplayDriver`` now requires both the ``threadSafe`` and ``supportsAutomaticDetection`` attributes to be set to ``True``. (#15200, @LeonarddeR) +- Passing lambda functions to ``hwIo.ioThread.IoThread.queueAsApc`` is no longer possible, as functions should be weakly referenceable. (#14627, @LeonarddeR) +- ``IoThread.autoDeleteApcReference`` has been removed. (#14924, @LeonarddeR) +- To support capital pitch changes, synthesizers must now explicitly declare their support for the ``PitchCommand`` in the ``supportedCommands`` attribute on the driver. (#15433, @LeonarddeR) +- ``speechDictHandler.speechDictVars`` has been removed. Use ``NVDAState.WritePaths.speechDictsDir`` instead of ``speechDictHandler.speechDictVars.speechDictsPath``. (#15614, @lukaszgo1) +- ``languageHandler.makeNpgettext`` and ``languageHandler.makePgettext`` have been removed. +``npgettext`` and ``pgettext`` are supported natively now. (#15546) +- The app module for [Poedit https://poedit.net] has been changed significantly. The ``fetchObject`` function has been removed. (#15313, #7303, @LeonarddeR) +- The following redundant types and constants have been removed from ``hwPortUtils``: (#15764, @LeonarddeR) + - ``PCWSTR`` + - ``HWND`` (replaced by ``ctypes.wintypes.HWND``) + - ``ULONG_PTR`` + - ``ULONGLONG`` + - ``NULL`` + - ``GUID`` (replaced by ``comtypes.GUID``) + - +- ``gui.addonGui.AddonsDialog`` has been removed. (#15834) +- ``touchHandler.TouchInputGesture.multiFingerActionLabel`` has been removed with no replacement. (#15864, @CyrilleB79) +- ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` has been removed with no replacement. (#15904, @CyrilleB79) +% Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list +- The following app modules are removed. +Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) +- + +|| Removed module name | Replacement module | +| ``azardi-2.0`` | ``azardi20`` | +| ``azuredatastudio`` | ``code`` | +| ``azuredatastudio-insiders`` | ``code`` | +| ``calculatorapp`` | ``calculator`` | +| ``code - insiders`` | ``code`` | +| ``commsapps`` | ``hxmail`` | +| ``dbeaver`` | ``eclipse`` | +| ``digitaleditionspreview`` | ``digitaleditions`` | +| ``esybraille`` | ``esysuite`` | +| ``hxoutlook`` | ``hxmail`` | +| ``miranda64`` | ``miranda32`` | +| ``mpc-hc`` | ``mplayerc`` | +| ``mpc-hc64`` | ``mplayerc`` | +| ``notepad++`` | ``notepadPlusPlus`` | +| ``searchapp`` | ``searchui`` | +| ``searchhost`` | ``searchui`` | +| ``springtoolsuite4`` | ``eclipse`` | +| ``sts`` | ``eclipse`` | +| ``teamtalk3`` | ``teamtalk4classic`` | +| ``textinputhost`` | ``windowsinternal_composableshell_experiences_textinput_inputapp`` | +| ``totalcmd64`` | ``totalcmd`` | +| ``win32calc`` | ``calc`` | +| ``winmail`` | ``msimn`` | +| ``zend-eclipse-php`` | ``eclipse`` | +| ``zendstudio`` | ``eclipse`` | + +=== Deprecations === + +- Using ``watchdog.getFormattedStacksForAllThreads`` is deprecated - please use ``logHandler.getFormattedStacksForAllThreads`` instead. (#15616, @lukaszgo1) +- ``easeOfAccess.canConfigTerminateOnDesktopSwitch`` has been deprecated, as it became obsolete since Windows 7 is no longer supported. (#15644, @LeonarddeR) +- ``winVersion.isFullScreenMagnificationAvailable`` has been deprecated - use ``visionEnhancementProviders.screenCurtain.ScreenCurtainProvider.canStart`` instead. (#15664, @josephsl) +- The following Windows release constants has been deprecated from winVersion module (#15647, @josephsl): + - ``winVersion.WIN7`` + - ``winVersion.WIN7_SP1`` + - ``winVersion.WIN8`` + - +- The ``bdDetect.KEY_*`` constants have been deprecated. +Use ``bdDetect.DeviceType.*`` instead. (#15772, @LeonarddeR). +- The ``bdDetect.DETECT_USB`` and ``bdDetect.DETECT_BLUETOOTH`` constants have been deprecated with no public replacement. (#15772, @LeonarddeR). +- Using ``gui.ExecAndPump`` is deprecated - please use ``systemUtils.ExecAndPump`` instead. (#15852, @lukaszgo1) +- + + += 2023.3.4 = +This is a patch release to fix a security issue and installer issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents loading custom configuration while secure mode is forced. +([GHSA-727q-h8j2-6p45 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-727q-h8j2-6p45]) +- + +== Bug Fixes == +- Fixed bug which caused the NVDA process to fail to exit correctly. (#16123) +- Fixed bug where if the previous NVDA process failed to exit correctly, an NVDA installation could fail to an unrecoverable state. (#16122) +- + += 2023.3.3 = +This is a patch release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents possible reflected XSS attack from crafted content to cause arbitrary code execution. +([GHSA-xg6w-23rw-39r8 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-xg6w-23rw-39r8]) +- + += 2023.3.2 = +This is a patch release to fix a security issue. +The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- The security patch in 2023.3.1 was not resolved correctly. +Prevents possible system access and arbitrary code execution with system privileges for unauthenticated users. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + += 2023.3.1 = +This is a patch release to fix a security issue. +Please responsibly disclose security issues following NVDA's [security policy https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/security.md]. + +== Security Fixes == +- Prevents possible system access and arbitrary code execution with system privileges for unauthenticated users. +([GHSA-h7pp-6jqw-g3pj https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-h7pp-6jqw-g3pj]) +- + + = 2023.3 更新中文摘譯 = 此版本包括對音訊輸出的效能、反應速度和穩定性的改進,新增了選項來控制 NVDA 聲音和嗶嗶聲的音量,或讓它們跟隨您正在使用的語音音量。 From a04110237c57cd08a594b7a743f2308bd8a7bc6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Curran Date: Wed, 20 Mar 2024 10:17:41 +1000 Subject: [PATCH 32/37] Update translations (#16324) --- source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po | 12 +- source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po | 397 +++---- source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po | 507 ++++----- source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po | 1351 ++++++++++++----------- source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po | 28 +- source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po | 18 +- source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po | 26 +- source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po | 839 +++++++------- source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po | 42 +- source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po | 12 +- source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po | 219 ++-- source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po | 18 +- source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po | 32 +- source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po | 722 ++++++------ source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po | 10 +- source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po | 22 +- source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po | 16 +- source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po | 14 +- source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po | 648 +++++------ source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po | 12 +- source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po | 10 +- source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po | 241 ++-- 62 files changed, 2814 insertions(+), 2782 deletions(-) diff --git a/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po index c06b30276af..9a2d8d9b9ed 100755 --- a/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/af_ZA/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af_ZA\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po index 3044a91a307..0d2459427c2 100644 --- a/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/am/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: am_ET\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po index 1cedbfa945c..4b64d2366df 100644 --- a/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/an/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Aragonese\n" "Language: an_ES\n" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Acceptar" @@ -11501,7 +11501,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Lo rechistro no ye disponible" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po index 748537c19fe..5a460a52d88 100644 --- a/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "&لا" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "موافق" @@ -11618,7 +11618,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "سجلُّ التقارير غير متاح" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "إلغاء" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "({}) الافتراضي" @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgstr "الإ&شعار بوجود تحديث ينتظر تثبيته عند ب #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "السماح لمؤسسة NV Access بجمع إحصائيات استخدام NVDA" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. diff --git a/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po index aa4c06e4993..e3b4f93b607 100644 --- a/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "Language: bg_BG\n" @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "сзч" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. #: braille.py:244 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "пдмню" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. #: braille.py:248 msgid "***" -msgstr "" +msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. #: braille.py:250 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "невалиден" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. #: braille.py:254 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Автоматично" #. Translators: String representing the USB port selection for braille displays. #: braille.py:369 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Translators: String representing the Bluetooth port selection for braille displays. #: braille.py:373 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #: braille.py:553 speech\speech.py:1917 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Финландски 8-точков компютърен брайл" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "Филипински, ниво 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Пенджабски, ниво 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Румънски 6-точков" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "Телугу, ниво 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "Тайландски 8-точков компютърен брайл" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Тайландски 6-точков" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgstr "Не се поддържа в този документ." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "Включва и изключва режима на пряко маркиране" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Режимът на пряко маркиране не се поддържа в този документ в режим на разглеждане" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Режимът на пряко маркиране не може да бъде изключен в този документ в режим на разглеждане" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "Режимът на пряко маркиране не се поддържа в този документ" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Режимът на пряко маркиране за това приложение е включен" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Режимът на пряко маркиране за това приложение е изключен" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Ярко {color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -2985,28 +2985,29 @@ msgstr "Кафяво-жълто" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Следната добавка не успя да се обнови: {}." +msgstr[1] "Следните добавки не успяха да се обновят: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Следната добавка не успя да се деинсталира: {}." +msgstr[1] "Следните добавки не успяха да се деинсталират: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Следната добавка не успя да бъде инсталирана: {}." +msgstr[1] "Следните добавки не успяха да бъдат инсталирани: {}." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "Някои операции с добавките са неуспешни. Вижте протоколния файл за повече подробности.\n" +"{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3401,7 +3402,7 @@ msgstr "Отключва или заключва десния бутон на м #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Докладва текущо маркираното в текстовите контроли и документите. Двукратното натискане спелува тази информация. Трикратното натискане я спелува с помощта на описания на символи. Четирикратното натискане я извежда в прозорец в режим на разглеждане." #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3966,7 +3967,7 @@ msgstr "Докладването на щракаемите елементи е #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Превключва между възможните избори за автоматична промяна на езика: изключено, само език и език и диалект." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4326,14 +4327,14 @@ msgstr "Описание на символа ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "Превключва между режимите на реч." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "Режим на речта: {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4425,7 +4426,7 @@ msgstr "Няма допълнителни подробности" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Докладва фокусирания обект. Двукратното натискане спелува информацията. Трикратното натискане я спелува с помощта на описания на символи." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4968,7 +4969,7 @@ msgstr "Показвай маркирането на брайл: %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Докладва текста в клипборда на Windows. Двукратното натискане спелува тази информация. Трикратното натискане я спелува с помощта на описания на символи." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4982,8 +4983,8 @@ msgstr "Няма текст в клипборда" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Клипбордът съдържа голямо количество текст. Дължината му е %s знак" +msgstr[1] "Клипбордът съдържа голямо количество текст. Дължината му е %s знака" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5393,7 +5394,7 @@ msgstr "Разни" #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx #: installer.py:394 msgid "CTRL+ALT+N" -msgstr "" +msgstr "CTRL+ALT+N" #. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website). #: installer.py:417 @@ -5878,7 +5879,7 @@ msgstr "По подразбиране за потребителския акау #: languageHandler.py:276 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: localesData.py:20 @@ -7343,8 +7344,8 @@ msgstr "четирикратно {action}" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{action} с {numFingers} пръст" +msgstr[1] "{action} с {numFingers} пръста" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7436,7 +7437,7 @@ msgstr "Съобщение от NVDA" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Не може да се покаже съобщение в режим на разглеждане" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -7445,8 +7446,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d знак" +msgstr[1] "%d знака" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7794,7 +7795,7 @@ msgstr "Налично е обновление" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "Налично обновлление (несъвместимо)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7985,7 +7986,7 @@ msgstr "Покажи" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8096,7 +8097,7 @@ msgstr "Извън популярно отбелязване" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8203,7 +8204,7 @@ msgstr "Изчисти изходния екран" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "Изходният панел е изчистен" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8327,7 +8328,7 @@ msgstr "искане за среща" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "Poedit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8337,7 +8338,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "Няма {description}" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8346,64 +8347,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "Прозорецът {description} не може да бъде намерен." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Докладва бележките за преводачи. При двукратно натискане представя бележките в режим на разглеждане" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "Бележки за преводачи" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Докладва коментарите в прозореца за коментари. При двукратн`о натискане представя коментара в режим на разглеждане" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Докладва стария изходен текст, ако има такъв. При двукратно натискане представя текста в режим на разглеждане" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "Стар изходен текст" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Докладва предупреждение за превода, ако има такова. При двукратно натискане представя предупреждението в режим на разглеждане" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение за превода" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8571,64 +8572,64 @@ msgstr "друг елемент" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Покрива отляво {otherShape} с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Покрива отляво {otherShape} с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Зад {otherShape} отляво с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Зад {otherShape} отляво с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Покрива {otherShape} отгоре с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Покрива {otherShape} отгоре с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Зад {otherShape} отгоре с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Зад {otherShape} отгоре с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Покрива {otherShape} отдясно с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Покрива {otherShape} отдясно с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Зад {otherShape} отдясно с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Зад {otherShape} отдясно с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Покрива {otherShape} отдолу с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Покрива {otherShape} отдолу с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Зад {otherShape} отдолу с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Зад {otherShape} отдолу с {distance:.3g} точки" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8648,8 +8649,8 @@ msgstr "зад {otherShape}" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} точка от левия ръб на слайда" +msgstr[1] "{distance:.3g} точки от левия ръб на слайда" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8657,8 +8658,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Извън левия ръб на слайда с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Извън левия ръб на слайда с {distance:.3g} точки" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8666,8 +8667,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} точка от горния ръб на слайда" +msgstr[1] "{distance:.3g} точки от горния ръб на слайда" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8675,8 +8676,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Извън горния ръб на слайда с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Извън горния ръб на слайда с {distance:.3g} точки" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8684,8 +8685,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} точка от десния ръб на слайда" +msgstr[1] "{distance:.3g} точки от десния ръб на слайда" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8693,8 +8694,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Извън десния ръб на слайда с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Извън десния ръб на слайда с {distance:.3g} точки" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8702,8 +8703,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} точка от долния ръб на слайда" +msgstr[1] "{distance:.3g} точки от долния ръб на слайда" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8711,8 +8712,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Извън долния ръб на слайда с {distance:.3g} точка" +msgstr[1] "Извън долния ръб на слайда с {distance:.3g} точки" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8768,16 +8769,16 @@ msgstr "От {firstAddress} до {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} инч" +msgstr[1] "{val:.2f} инча" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} сантиметър" +msgstr[1] "{val:.2f} сантиметра" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8796,7 +8797,7 @@ msgstr "десен" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8883,7 +8884,7 @@ msgstr "Baum/HumanWare/APH/Orbit" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8944,12 +8945,12 @@ msgstr "HIMS серии Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:49 msgid "MDV Lilli" -msgstr "" +msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 @@ -8974,17 +8975,17 @@ msgstr "Брайлови дисплеи Seika" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\seikantk.py:104 msgid "Seika Notetaker" -msgstr "" +msgstr "Seika Notetaker" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 msgid "SuperBraille" -msgstr "" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver @@ -9161,7 +9162,7 @@ msgstr "Винаги" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:113 msgid "Diffing" -msgstr "" +msgstr "Diffing" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:115 @@ -10721,17 +10722,17 @@ msgstr "Какво ново" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "&Уеб сайт на NV Access" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&Помощ, обучение и поддръжка" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr "&Магазин на NV Access" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -10818,9 +10819,9 @@ msgstr "&Не" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. #: gui\addonGui.py:142 @@ -11193,7 +11194,7 @@ msgstr "Какво искате да &направите?" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11218,8 +11219,8 @@ msgstr "Въведете жест за емулиране:" #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} резултат)" +msgstr[1] "{category} ({nbResults} резултата)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11407,7 +11408,7 @@ msgstr "За да създадете преносимо копие на NVDA, м #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "Преносима папка:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11508,7 +11509,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Протоколът не е наличен" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" @@ -11516,7 +11517,7 @@ msgstr "Отказ" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "По подразбиране ({})" @@ -11630,7 +11631,7 @@ msgstr "Известявай за &чакащо обновяване при ст #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Позволи на NV Access да събира статистически данни за употребата на NVDA" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11785,7 +11786,7 @@ msgstr "Използвай възможността за спелуване, а #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "&Опции, налични в командата за превключване между режимите на речта:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 @@ -11795,12 +11796,12 @@ msgstr "&Забавени описания на знаци при премест #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Не сте избрали \"Говор\" като една от опциите за режим на речта. Моля, обърнете внимание, че това може да доведе до липса на речеви изход. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "Трябва да бъдат избрани поне два режима на речта." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11901,7 +11902,7 @@ msgstr "&Обхват на докладвания текст:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "Докладвай &обекта при досег с мишката" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12420,7 +12421,7 @@ msgstr "Изходно звуково &устройство:" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. #: gui\settingsDialogs.py:2672 msgid "Microsoft Sound Mapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Sound Mapper" #. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Audio Settings dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2682 @@ -12497,7 +12498,7 @@ msgstr "Отвори директорията за разработчици Scra #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2881 msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "" +msgstr "Microsoft UI Automation" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. means of registering for UI Automation events in the advanced settings panel. @@ -12628,7 +12629,7 @@ msgstr "Не" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Използвай подобрена обработка на с&ъбития (изисква рестартиране)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12691,14 +12692,14 @@ msgstr "Автоматично (с приоритет към Diff Match Patch)" #. by character, using the diff match patch algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3100 msgid "Diff Match Patch" -msgstr "" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3104 msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3126 @@ -13226,7 +13227,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "Повечето команди за контролиране на NVDA изискват да се задържи NVDA клавишът, докато се натискат други клавиши.\n" +"По подразбиране Insert от цифровия блок и основният Insert може едновременно да бъдат използвани като NVDA клавиши.\n" +"Също може да настроите да се използва и клавишът Caps Lock като NVDA клавиш.\n" +"Натиснете NVDA+N, за да извикате менюто на NVDA.\n" +"От това меню можете да настроите NVDA, да получите допълнителна помощна информация, както и да използвате други функции на NVDA." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13299,37 +13304,37 @@ msgstr "С цел да подобри NVDA в бъдеще, NV Access желае #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Няма налични действия за избраните добавки" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Инсталирай избраните добавки" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Обнови избраните добавки" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Премахни избраните добавки" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Включи избраните добавки" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "И&зключи избраните добавки" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13378,8 +13383,8 @@ msgstr "Още ин&формация:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} избрана добавка." +msgstr[1] "{num} избрани добавки." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13457,7 +13462,7 @@ msgstr "URL адрес на изходния код:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "" +msgstr "URL адрес на отзивите:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13483,7 +13488,7 @@ msgstr "&Не" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "Запомни този избор за следващи добавки" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13631,7 +13636,7 @@ msgstr "&Не показвай повече това съобщение" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:340 msgctxt "addonStore" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #. Translators: The title of the addonStore dialog where the user can find and download add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:44 @@ -13687,8 +13692,8 @@ msgstr "Инсталиране на добавка" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "В ход е изтегляне на {} добавка. Анулиране на изтеглянето?" +msgstr[1] "В ход е изтегляне на {} добавки. Анулиране на изтеглянето?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13696,8 +13701,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Инсталира се {} добавка. Моля, изчакайте." +msgstr[1] "Инсталират се {} добавки. Моля, изчакайте." #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13705,7 +13710,7 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13786,7 +13791,7 @@ msgstr "&Обнови" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&Обнови (пренебрегване на несъвместимостта)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13847,7 +13852,7 @@ msgstr "Изходен &код" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "" +msgstr "Отзиви от об&щността" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -13905,7 +13910,7 @@ msgstr "{symbol} като в {description}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 @@ -13967,13 +13972,13 @@ msgstr "RGB червено {rgb.red}, зелено {rgb.green}, синьо {rgb. #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s елемент" +msgstr[1] "%s елемента" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Задаване на заглавка на колона. Еднократното натискане ще зададе тази клетка като заглавка на първата колона за всяка клетка отдолу и вдясно от нея в тази таблица. Двукратното натискане ще премахне заглавката на колоната от тази клетка." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -14002,7 +14007,7 @@ msgstr "Не може да се намери ред {rowNumber} колона {co #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Задаване на заглавка на ред. Еднократното натискане ще зададе тази клетка като заглавка на първия ред за всяка клетка отдолу и вдясно от нея в тази таблица. Двукратното натискане ще премахне заглавката на реда от тази клетка." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14032,7 +14037,7 @@ msgstr "Не може да се намери ред {rowNumber} колона {co #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Докладва текста на коментара на позицията на каретката." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14098,8 +14103,8 @@ msgstr "Височина на клетката: {0.y:.1f} пункта" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Завъртане: {0} градус" +msgstr[1] "Завъртане: {0} градуса" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14197,7 +14202,7 @@ msgstr "Докладва бележката или нишката от коме #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14215,8 +14220,8 @@ msgstr "Нишка от коментари: {comment} от {author}" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Нишка от коментари: {comment} от {author} с {numReplies} отговор" +msgstr[1] "Нишка от коментари: {comment} от {author} с {numReplies} отговора" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14279,13 +14284,13 @@ msgstr "Навигирането по изречения не се поддър #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Командата не се поддържа в този тип документ. Клетките от първия ред на таблиците автоматично се задават като заглавки на колоните." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Командата не се поддържа в този тип документ. Клетките от първата колона на таблиците автоматично се задават като заглавки на редовете." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14860,8 +14865,8 @@ msgstr "Заглавие на диаграмата: {chartTitle}, тип: {chart #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Има %d серия в тази диаграма" +msgstr[1] "Има %d серии в тази диаграма" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -14918,7 +14923,7 @@ msgstr "Намалено с {decrementValue} от точка {previousIndex}, " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -14933,7 +14938,7 @@ msgstr "Категория {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -15332,7 +15337,7 @@ msgstr "Зачеркването е включено" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Задава текущата клетка като начало на заглавката на колоната. Еднократното натискане ще зададе тази клетка като заглавка на първата колона за всяка клетка отдолу и вдясно от нея в този регион. Двукратното натискане ще премахне заглавката за колоната от тази клетка." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15361,7 +15366,7 @@ msgstr "Не може да се намери {address} в заглавият #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Задава текущата клетка като начало на заглавките на редовете. Еднократното натискане ще зададе тази клетка като заглавка на първия ред за всяка клетка отдолу и вдясно от нея в този регион. Двукратното натискане ще премахне заглавката за реда от тази клетка." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15561,13 +15566,13 @@ msgstr "Средна прекъсвана" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15597,7 +15602,7 @@ msgstr "{desc} диагонални линии нагоре-надясно и н #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15894,32 +15899,32 @@ msgstr "Скриване на непечатни знаци" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} знак" +msgstr[1] "{offset:.3g} знака" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1557 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} инч" +msgstr[1] "{offset:.3g} инча" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} сантиметър" +msgstr[1] "{offset:.3g} сантиметра" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1573 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} милиметър" +msgstr[1] "{offset:.3g} милиметра" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 @@ -15933,8 +15938,8 @@ msgstr "{offset:.3g} пункта" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} пика" +msgstr[1] "{offset:.3g} пики" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -15955,26 +15960,26 @@ msgstr "Разредка 1,5 реда" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "Изключено" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "Бибипкане" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "Говор" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "При поискване" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16060,23 +16065,23 @@ msgstr "ниво %s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "с {rowCountTranslation} и {colCountTranslation}" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "с %s колона" +msgstr[1] "с %s колони" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "с %s ред" +msgstr[1] "с %s реда" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16084,8 +16089,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{rowCount} ред" +msgstr[1] "{rowCount} реда" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16093,8 +16098,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{columnCount} колона" +msgstr[1] "{columnCount} колони" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16138,8 +16143,8 @@ msgstr "Колона {0} от {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s колона" +msgstr[1] "%s колони" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16218,7 +16223,7 @@ msgstr "{color} на {backgroundColor}" #: speech\speech.py:2528 #, python-brace-format msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. @@ -16452,7 +16457,7 @@ msgstr "извън таблица" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "Таблица с {columnCountText} и {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16484,7 +16489,7 @@ msgstr "Позиционирано на {x}, {y}" #: textInfos\offsets.py:173 #, python-brace-format msgid "{curPercent:.0f}%" -msgstr "" +msgstr "{curPercent:.0f} процента" #. Translators: the current position's screen coordinates in pixels #: textInfos\offsets.py:180 @@ -16709,8 +16714,8 @@ msgstr "Външното захранване е изключено" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{hours:d} час" +msgstr[1] "{hours:d} часа" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16718,15 +16723,15 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{minutes:d} минута" +msgstr[1] "{minutes:d} минути" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "Остават {hourText} и {minuteText}" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po index 945c4e2a72a..a20e741a4b2 100644 --- a/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/bn/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali\n" "Language: bn_BD\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po index 93badca7704..3116eb38073 100644 --- a/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ca/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po index 5ccced0ee5a..6af9b9461d1 100644 --- a/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ckb/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sorani (Kurdish)\n" "Language: ckb_IR\n" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "&نەخێر" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "باشە" @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "تۆمار بەردەست نییە" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "پووچەڵ بکەوە" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "پووچەڵ بکەوە" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po index 0efbb308bfe..f9bb892dc56 100644 --- a/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "&Ne" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Protokol není k dispozici" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgstr "Zrušit" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Výchozí ({})" diff --git a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po index 5148ddcfb38..546f94c3f77 100644 --- a/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" @@ -10821,7 +10821,7 @@ msgstr "&Nej" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Loggen er ikke tilgængelig" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "Annuller" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Standard ({})" diff --git a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po index a631a70fc70..5b518d5d054 100644 --- a/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "fst" #. dialog. #: braille.py:77 msgid "dlg" -msgstr "" +msgstr "dlg" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "kmbf" #. list. #: braille.py:104 msgid "lst" -msgstr "" +msgstr "lst" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. graphic. @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "tt" #. link. #: braille.py:116 msgid "lnk" -msgstr "" +msgstr "lnk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tree view. @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "sz" #. table. #: braille.py:140 msgid "tbl" -msgstr "" +msgstr "tbl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool bar. #: braille.py:143 msgid "tlbar" -msgstr "wl" +msgstr "WL" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. drop down button. @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "dok" #. application. #: braille.py:158 msgid "app" -msgstr "" +msgstr "Anw" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. grouping. #: braille.py:161 msgid "grp" -msgstr "" +msgstr "grp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. caption. @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "einfg" #. Translators: Displayed in braille for a landmark. #: braille.py:209 msgid "lmk" -msgstr "" +msgstr "spmk" #. Translators: Displayed in braille for an object which is an article. #: braille.py:211 msgid "art" -msgstr "" +msgstr "art" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a region. #: braille.py:213 msgid "rgn" -msgstr "" +msgstr "Rgn" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a figure. #: braille.py:215 @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "sef" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. #: braille.py:244 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Ungültig" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. #: braille.py:254 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Automatisch" #. Translators: String representing the USB port selection for braille displays. #: braille.py:369 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Translators: String representing the Bluetooth port selection for braille displays. #: braille.py:373 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #: braille.py:553 speech\speech.py:1917 @@ -703,14 +703,14 @@ msgstr "E%s" #: braille.py:657 #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}-{rowSpan}" -msgstr "" +msgstr "Zn{rowNumber}-{rowSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. #. %s is replaced with the row number. #: braille.py:661 #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}" -msgstr "" +msgstr "Z{rowNumber}" #. Translators: Displayed in braille for the table cell column numbers when a cell spans multiple columns. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding column numbers. @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Finnische Computer-Braille-Schrift, 8-Punkt" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "Philippinische Kurzschrift" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Indische Vollschrift (Pandschabi)" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "rumänisches 6-Punkt-Braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "Dravidische Vollschrift (Telegu, Südindien)" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "Thai 8-Punkt-Computerbraille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Thai 6-Punkte" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgstr "Keine Unterstützung in diesem Dokument." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "Schaltet den nativen Auswahlmodus ein und aus" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Nativer Auswahlmodus wird in diesem Dokument nicht unterstützt" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Der native Auswahlmodus kann in diesem Lese-Modus-Dokument nicht ausgeschaltet werden" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "Der Native Auswahlmodus wird in diesem Dokument nicht unterstützt" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Nativer Auswahlmodus aktiviert" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Nativer Auswahlmodus deaktiviert" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "helles {color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -2985,28 +2985,29 @@ msgstr "Braungelb" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die folgende Erweiterung konnte nicht aktualisiert werden: {}." +msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen konnten nicht aktualisiert werden: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die folgende Erweiterung konnte nicht deinstalliert werden: {}." +msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen konnten nicht deinstalliert werden: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die folgende Erweiterung konnte nicht installiert werden: {}." +msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen konnten nicht installiert werden: {}." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "Einige Änderungen an Erweiterungen sind fehlgeschlagen. Für weitere Informationen lesen Sie bitte das Protokoll.\n" +"{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "Keine Auswahl" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s Punkt" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. @@ -3284,7 +3285,7 @@ msgstr "Konfigurationsprofile" #. Translators: This is the label for the braille panel #: globalCommands.py:94 gui\settingsDialogs.py:3050 gui\settingsDialogs.py:3488 msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the vision panel @@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr "Freigeben oder Sperren der rechten Maustaste" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Liest den markierten Text in Eingabefeldern und Dokumenten vor. Zweimaliges Drücken buchstabiert die Auswahl. Dreimaliges Drücken buchstabiert die Auswahl phonetisch. Viermaliges Drücken zeigt den Text in einem durchsuchbaren Fenster. " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "Attribut \"anklickbar\" ansagen eingeschaltet" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Wechselt zwischen den möglichen Modi des automatischen Sprachenwechsels: aus, nur Sprache sowie Sprache und Dialekt." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4327,14 +4328,14 @@ msgstr "Erweitertes Symbol ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "Wechselt zwischen Sprachmodi." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "Sprachmodus {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "Keine weiteren Details" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Gibt das fokussierte Objekt aus. Zweimaliges Drücken buchstabiert es und dreimaliges Drücken buchstabiert es phonetisch." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4969,7 +4970,7 @@ msgstr "Auswahl der Braille-Schrift anzeigen %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Text der Windows-Zwischenablage aus. Zweimaliges Drücken buchstabiert diesen und dreimaliges Drücken buchstabiert den Text phonetisch." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4983,8 +4984,8 @@ msgstr "Zwischenablage ist leer" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Die Zwischenablage enthält eine Menge Text. Dieser ist %s Zeichen lang" +msgstr[1] "Die Zwischenablage enthält eine Menge Text. Dieser ist %s Zeichen lang" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5879,7 +5880,7 @@ msgstr "Benutzer-Einstellung" #: languageHandler.py:276 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: localesData.py:20 @@ -5909,7 +5910,7 @@ msgstr "Burmesisch" #: localesData.py:28 msgctxt "languageName" msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Somali" #. Translators: Reported when mouse cursor shape changes (example output: edit cursor). #: mouseHandler.py:254 @@ -6012,7 +6013,7 @@ msgstr "8-Punkt-Stern" #: msoAutoShapeTypes.py:225 msgctxt "shape" msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Bogen" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6054,7 +6055,7 @@ msgstr "Block Arc" #: msoAutoShapeTypes.py:243 msgctxt "shape" msgid "Can" -msgstr "" +msgstr "Dose" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6082,7 +6083,7 @@ msgstr "X-Diagramm-Symbol" #: msoAutoShapeTypes.py:255 msgctxt "shape" msgid "Chevron" -msgstr "" +msgstr "Chevron" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6257,7 +6258,7 @@ msgstr "Aufrufsymbol mit Pfeil nach unten" #: msoAutoShapeTypes.py:333 msoAutoShapeTypes.py:336 msgctxt "shape" msgid "Explosion" -msgstr "" +msgstr "Explosion" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6516,14 +6517,14 @@ msgstr "Herz" #: msoAutoShapeTypes.py:447 msgctxt "shape" msgid "Heptagon" -msgstr "" +msgstr "Heptagon" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:450 msgctxt "shape" msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "Hexagon" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6824,7 +6825,7 @@ msgstr "Oktagon" #: msoAutoShapeTypes.py:579 msgctxt "shape" msgid "Oval" -msgstr "" +msgstr "Oval" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6845,7 +6846,7 @@ msgstr "Parallelogramm" #: msoAutoShapeTypes.py:588 msoAutoShapeTypes.py:615 msgctxt "shape" msgid "Pentagon" -msgstr "" +msgstr "Pentagon" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7153,7 +7154,7 @@ msgstr "Startseite" #: msoAutoShapeTypes.py:729 msgctxt "action" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informationen" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7174,7 +7175,7 @@ msgstr "Zurücksetzen" #: msoAutoShapeTypes.py:738 msgctxt "action" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Klang" #: pythonConsole.py:38 msgid "Type help(object) to get help about object." @@ -7344,8 +7345,8 @@ msgstr "Viermal {action}" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{numFingers} Finger {action}" +msgstr[1] "{numFingers} Finger {action}" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7437,7 +7438,7 @@ msgstr "NVDA-Meldung" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Kann keine durchsuchbare Meldung zeigen" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -7446,8 +7447,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Zeichen" +msgstr[1] "%d Zeichen" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7617,7 +7618,7 @@ msgstr "&Fertig" #: versionInfo.py:14 msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "" +msgstr "NonVisual Desktop Access" #: versionInfo.py:15 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" @@ -7744,7 +7745,7 @@ msgstr "Stabil" #: addonStore\models\channel.py:30 msgctxt "addonStore" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:32 @@ -7795,7 +7796,7 @@ msgstr "Update verfügbar" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "Inkompatible Aktualisierung verfügbar" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7986,7 +7987,7 @@ msgstr "Anzeige" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8097,7 +8098,7 @@ msgstr "Hervorhebung-Ende" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8138,7 +8139,7 @@ msgstr "Nachrichtengruppe:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy #: appModules\msimn.py:35 msgid "CC:" -msgstr "" +msgstr "Kopie:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email subject #: appModules\msimn.py:37 @@ -8168,7 +8169,7 @@ msgstr "Antwort an:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules\msimn.py:47 msgid "Organisation:" -msgstr "" +msgstr "Organisation:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules\msimn.py:49 @@ -8183,7 +8184,7 @@ msgstr "Schlagwörter:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email blind carbon copy #: appModules\msimn.py:53 msgid "BCC:" -msgstr "" +msgstr "Blindkopie:" #. Translators: Displayed in outlook or live mail to indicate an email is unread #. Translators: when an email is unread @@ -8204,7 +8205,7 @@ msgstr "Ausgabefenster löschen" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "Ausgabefenster gelehrt" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8328,7 +8329,7 @@ msgstr "Besprechungsanfrage" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "Poedit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8338,7 +8339,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "{description} nicht vorhanden" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8347,64 +8348,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "Kein {description} Fenster gefunden." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Gibt evtl. vorhandene Anmerkungen für Übersetzer aus. Zweimaliges Drücken zeigt die Anmerkungen im Lesemodus" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "Keine Anmerkungen für Übersetzer" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Gibt evtl. vorhandene Kommentare im Kommentarfenster aus und zeigt diese bei zweimaligem Drücken im Lesemodus" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Gibt (sofern vorhanden) den vorherigen Quelltext aus. Zweimaliges Drücken zeigt den Text im Lesemodus" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "vorheriger Quelltext" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Übersetzungswarnung aus (falls verfügbar). Zweimaliges Drücken zeigt die Warnung im Lesemodus" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "Übersetzungswarnung" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8572,64 +8573,64 @@ msgstr "Weitere Formen" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verdeckt die linke Seite von {otherShape} um {distance:.3g} Punkt" +msgstr[1] "Verdeckt die linke Seite von {otherShape} um {distance:.3g} Punkte" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "wird vom linken Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkt verdeckt" +msgstr[1] "wird vom linken Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkte verdeckt" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Verdeckt das obere Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkt" +msgstr[1] "Verdeckt das obere Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkte" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "wird vom oberen Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkt verdeckt" +msgstr[1] "wird vom oberen Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkte verdeckt" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "verdeckt die rechte Seite von {otherShape} um {distance:.3g} Punkt" +msgstr[1] "verdeckt die rechte Seite von {otherShape} um {distance:.3g} Punkte" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "wird vom rechten Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkt verdeckt" +msgstr[1] "wird vom rechten Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkte verdeckt" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "verdeckt das untere Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkt" +msgstr[1] "verdeckt das untere Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkte" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "wird vom unteren Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkt verdeckt" +msgstr[1] "wird vom unteren Ende von {otherShape} auf {distance:.3g} Punkte verdeckt" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8649,8 +8650,8 @@ msgstr "wird von {otherShape} überlagert" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} Punkt vom linken Folienrand" +msgstr[1] "{distance:.3g} Punkte vom linken Folienrand" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8658,8 +8659,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ragt {distance:.3g} Punkt über den linken Folienrand hinaus" +msgstr[1] "Ragt {distance:.3g} Punkte über den linken Folienrand hinaus" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8667,8 +8668,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} Punkt vom oberen Folienrand" +msgstr[1] "{distance:.3g} Punkte vom oberen Folienrand" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8676,8 +8677,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ragt {distance:.3g} Punkt über den oberen Folienrand hinaus" +msgstr[1] "Ragt {distance:.3g} Punkte über den oberen Folienrand hinaus" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8685,8 +8686,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} Punkt vom rechten Folienrand" +msgstr[1] "{distance:.3g} Punkte vom rechten Folienrand" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8694,8 +8695,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ragt {distance:.3g} Punkt über den rechten Folienrand hinaus" +msgstr[1] "Ragt {distance:.3g} Punkte über den rechten Folienrand hinaus" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8703,8 +8704,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} Punkt vom unteren Folienrand" +msgstr[1] "{distance:.3g} Punkte vom unteren Folienrand" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8712,8 +8713,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ragt {distance:.3g} Punkt über den unteren Folienrand hinaus" +msgstr[1] "Ragt {distance:.3g} Punkte über den unteren Folienrand hinaus" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8769,16 +8770,16 @@ msgstr "{firstAddress} bis {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} zoll" +msgstr[1] "{val:.2f} zoll" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} cm" +msgstr[1] "{val:.2f} cm" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8797,7 +8798,7 @@ msgstr "Rechts" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VIPMUD" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8879,12 +8880,12 @@ msgstr "Schaltet die HID-Tastatur-Simulation ein oder aus" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\baum.py:63 msgid "Baum/HumanWare/APH/Orbit braille displays" -msgstr "Braillezeilen von Baum / HumanWare / APH / Orbit" +msgstr "Baum / HumanWare / APH / Orbit-Braillezeilen" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8894,7 +8895,7 @@ msgstr "HumanWare Brailliant BI/B-Serien / BrailleNote Touch" #. Translators: The name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\ecoBraille.py:168 msgid "EcoBraille displays" -msgstr "Braillezeilen von EcoBraille" +msgstr "EcoBraille-Braillezeilen" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:164 @@ -8915,7 +8916,7 @@ msgstr "Zeilenweises Navigieren" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:606 msgid "Handy Tech braille displays" -msgstr "Braillezeilen von HandyTech" +msgstr "Handy Tech-Braillezeilen" #. Translators: message when braille input is enabled #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:1007 @@ -8945,12 +8946,12 @@ msgstr "Braille-Sense- / Braille-EDGE- / Smart-Beetle- / Sync-Braille-Serien von #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:49 msgid "MDV Lilli" -msgstr "" +msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 @@ -8970,22 +8971,22 @@ msgstr "Papenmeier Braillex (Ältere Modelle)" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\seika.py:27 msgid "Seika Braille Displays" -msgstr "Braillezeilen von Seika" +msgstr "Seika-Braillezeilen" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\seikantk.py:104 msgid "Seika Notetaker" -msgstr "" +msgstr "Seika Notetaker" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 msgid "SuperBraille" -msgstr "" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver @@ -8996,7 +8997,7 @@ msgstr "Um Albatross mit NVDA zu nutzen: Ändern Sie die maximale Anzahl der Sta #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\eurobraille\constants.py:10 msgid "Eurobraille displays" -msgstr "Braillezeilen von EuroBraille" +msgstr "EuroBraille-Braillezeilen" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is unavailable. #: brailleDisplayDrivers\eurobraille\driver.py:362 @@ -9234,28 +9235,28 @@ msgstr "hochgestellt" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s px" -msgstr "" +msgstr "%s pixel" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:46 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "" +msgstr "%s em" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:48 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "" +msgstr "%s ex" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #: controlTypes\formatFields.py:50 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s rem" -msgstr "" +msgstr "%s rem" #. Translators: Font size measured as a percentage #: controlTypes\formatFields.py:54 @@ -9286,7 +9287,7 @@ msgstr "klein" #: controlTypes\formatFields.py:65 msgctxt "font size" msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "mittel" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:67 @@ -10128,11 +10129,11 @@ msgstr "Kalender" #: controlTypes\role.py:506 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: controlTypes\role.py:507 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #. Translators: Identifies a chart element. #: controlTypes\role.py:509 @@ -10304,7 +10305,7 @@ msgstr "ungültiger Eintrag" #: controlTypes\state.py:150 msgid "modal" -msgstr "" +msgstr "modal" #. Translators: This is presented when a field supports auto completion of entered text such as email #. address field in Microsoft Outlook. @@ -10722,17 +10723,17 @@ msgstr "Was ist &neu" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "&Internetseite von NV Access" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&Hilfe, Training und Unterstützung" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr " &Shop von NV Access" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -10819,7 +10820,7 @@ msgstr "&Nein" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "&OK" @@ -10894,7 +10895,7 @@ msgstr "Paket" #. Translators: The label for a column in add-ons list used to identify add-on's running status (example: status is running). #: gui\addonGui.py:331 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #. Translators: The label for a column in add-ons list used to provide some explanation about incompatibility #: gui\addonGui.py:333 @@ -11194,7 +11195,7 @@ msgstr "&Was möchten Sie tun?" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11219,8 +11220,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Tastenbefehl zur Emulation ein:" #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} Ergebnisse)" +msgstr[1] "{category} ({nbResults} Ergebnisse)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11408,7 +11409,7 @@ msgstr "Um eine portable NVDA-Version zu erstellen, geben Sie den Zielpfad und w #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "Portabler Ordner:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11509,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Protokoll ist nicht verfügbar" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -11517,7 +11518,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Standard ({})" @@ -11631,7 +11632,7 @@ msgstr "Benachrichtigung über &ausstehendes Update beim Starten" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "NV Access erlauben, NVDA-Nutzungsstatistiken zu sammeln" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11786,7 +11787,7 @@ msgstr "&Buchstabierfunktion verwenden, falls unterstützt" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare &Modi im Befehl Sprachmodus wechseln:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 @@ -11796,12 +11797,12 @@ msgstr "&Verzögerte Beschreibungen für Zeichen bei Cursor-Bewegung" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Sie haben „Sprechen“ nicht als einen Ihrer Sprachmodi ausgewählt. Bitte beachten Sie, dass dies dazu führen kann, dass überhaupt nichts mehr gesprochen wird. Wollen Sie wirklich fortfahren?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "Es müssen mindestens zwei Sprachmodi aktiviert sein." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11902,7 +11903,7 @@ msgstr "Auflösung der Text&einheit:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "&Objekt ausgeben, wenn die Maus hineinbewegt wird" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12410,7 +12411,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Sprachausgabe" #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2659 gui\settingsDialogs.py:3228 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #. Translators: This is the label for the select output device combo in NVDA audio settings. #. Examples of an output device are default soundcard, usb headphones, etc. @@ -12628,7 +12629,7 @@ msgstr "Nein" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Ereignis&verarbeitung verwenden (Neustart erforderlich)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12691,14 +12692,14 @@ msgstr "Automatisch (Diff Match Patch bevorzugt)" #. by character, using the diff match patch algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3100 msgid "Diff Match Patch" -msgstr "" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3104 msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3126 @@ -12835,7 +12836,7 @@ msgstr "Braille&zeile:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable displays for automatic detection. #: gui\settingsDialogs.py:3579 msgid "&Displays to detect automatically:" -msgstr "&Automatisch erkannter Braillezeilen:" +msgstr "&Automatisch zu erkennende Braillezeilen:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). #: gui\settingsDialogs.py:3588 @@ -13019,7 +13020,7 @@ msgstr "Symbol hinzufügen" #. Translators: This is the label for the edit field in the add symbol dialog. #: gui\settingsDialogs.py:4487 msgid "&Symbol:" -msgstr "" +msgstr "&Symbol:" #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. #. %s is replaced by the language for which symbol pronunciation is being edited. @@ -13042,7 +13043,7 @@ msgstr "&Symbole" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol. #: gui\settingsDialogs.py:4548 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a replacement. #. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols @@ -13226,7 +13227,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "Die meisten Befehle zur Steuerung von NVDA erfordern, dass Sie die NVDA-Taste gedrückt halten, während Sie andere Tasten drücken.\n" +"Standardmäßig können sowohl die Einfüge--Taste auf dem Sechser-Block als auch die Einfüge-Taste des Nummernblocks als NVDA-Taste verwendet werden.\n" +"Sie können NVDA auch so konfigurieren, dass die Dauergroßschreibtaste als NVDA-Taste verwendet wird.\n" +"Drücken Sie jederzeit NVDA+N, um das NVDA-Menü zu aktivieren.\n" +"Von diesem Menü aus können Sie NVDA konfigurieren, Hilfe erhalten und auf weitere NVDA-Funktionen zugreifen." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13299,37 +13304,37 @@ msgstr "Um NVDA in Zukunft zu verbessern, möchte NV Access Nutzungsdaten von NV #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Keine Aktion für die ausgewählten Erweiterungen verfügbar" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Installiere ausgewählte Erweiterungen" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Akt&ualisiere ausgewählte Erweiterungen" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Deinstalliere ausgewählte Erweiterungen" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "A&ktiviere ausgewählte Erweiterungen" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "D&eaktiviere ausgewählte Erweiterungen" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13355,7 +13360,7 @@ msgstr "Beschreibung:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:47 msgctxt "addonStore" msgid "S&tatus:" -msgstr "" +msgstr "S&tatus:" #. Translators: Label for the text control containing a description of the selected add-on. #. In the add-on store dialog. @@ -13378,8 +13383,8 @@ msgstr "&Weitere Details:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} Erweiterung ausgewählt." +msgstr[1] "{num} Erweiterungen ausgewählt." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13397,7 +13402,7 @@ msgstr "Autor:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:256 msgctxt "addonStore" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:264 @@ -13427,7 +13432,7 @@ msgstr "Grund der Inkompatibilität:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:291 msgctxt "addonStore" msgid "Homepage:" -msgstr "" +msgstr "Internetseite:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:298 @@ -13457,7 +13462,7 @@ msgstr "URL-Quelle:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "" +msgstr "Rezensionsseite:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13483,7 +13488,7 @@ msgstr "&Nein" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "Auswahl für weitere Erweiterungen merken" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13589,7 +13594,7 @@ msgstr "Autor: {author}\n" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "Homepage: {url}\n" -msgstr "" +msgstr "Internetseite: {url}\n" #. Translators: the minimum NVDA version part of the About Add-on information #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:281 @@ -13631,7 +13636,7 @@ msgstr "Diese Meldung &nicht mehr anzeigen" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:340 msgctxt "addonStore" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #. Translators: The title of the addonStore dialog where the user can find and download add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:44 @@ -13687,8 +13692,8 @@ msgstr "Installation der NVDA-Erweiterung" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Download der Erweiterung {} läuft, Herunterladen abbrechen?" +msgstr[1] "Download der Erweiterungen {} läuft, Herunterladen abbrechen?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13696,8 +13701,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Installiere Erweiterung. Bitte warten." +msgstr[1] "Installiere Erweiterungen. Bitte warten." #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13705,7 +13710,7 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13725,14 +13730,14 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei der NVDA-Erweiterung aus" #: gui\addonStoreGui\viewModels\addonList.py:55 msgctxt "addonStore" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. Translators: The name of the column that contains the status of the addon. #. e.g. available, downloading installing #: gui\addonStoreGui\viewModels\addonList.py:61 msgctxt "addonStore" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. Translators: The name of the column that contains the installed addon's version string. #: gui\addonStoreGui\viewModels\addonList.py:66 @@ -13786,7 +13791,7 @@ msgstr "Akt&ualisieren" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&Aktualisieren (Inkompatibilität überschreiben)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13829,7 +13834,7 @@ msgstr "&Hilfe" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:205 msgctxt "addonStore" msgid "Ho&mepage" -msgstr "" +msgstr "Internet&seite" #. Translators: Label for an action that opens the license for the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:212 @@ -13847,7 +13852,7 @@ msgstr "Quell&code" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "" +msgstr "Community-Re&zensionen" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -13905,7 +13910,7 @@ msgstr "{symbol} wie in {description}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 @@ -13967,13 +13972,13 @@ msgstr "RGB rot {rgb.red}, grün {rgb.green}, blau {rgb.blue}" #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eintrag %s" +msgstr[1] "%s Artikel" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Spaltenüberschrift festlegen. Durch einmaliges Drücken wird diese Zelle als Beginn der Spaltenüberschrift für alle Zellen unterhalb und rechts davon in dieser Tabelle festgelegt. Durch zweimaliges Drücken wird die aktuelle Zuweisung gelöscht." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -14002,7 +14007,7 @@ msgstr "Die Zeile {rowNumber} und die Spalte {columnNumber} wurden in der Spalte #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Zeilenbeschriftung festlegen. Durch einmaliges Drücken wird diese Zelle als erste Zeilenüberschrift für alle Zellen unterhalb und rechts davon in dieser Tabelle festgelegt. Durch zweimaliges Drücken wird die aktuelle Zuweisung gelöscht." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14032,7 +14037,7 @@ msgstr "Die Zeile {rowNumber} und die Spalte {columnNumber} wurden in der Zeilen #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Kommentar zum Text an der aktuellen Cursorposition aus." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14056,7 +14061,7 @@ msgstr "{val:.2f} zl" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:410 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} cm" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} cm" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:2034 msgid "invoke" @@ -14098,8 +14103,8 @@ msgstr "Zellenhöhe: {0.y:.1f} Punkt" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Drehung: {0} Grad" +msgstr[1] "Drehung: {0} Grad" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14197,7 +14202,7 @@ msgstr "Meldet den Hinweis oder Kommentar-Thread zur aktuellen Zelle" #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14215,8 +14220,8 @@ msgstr "Kommentar-Thread: {comment} von {author}" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kommentarbaum: {comment} von {author} mit {numReplies} Antwort" +msgstr[1] "Kommentarbaum: {comment} von {author} mit {numReplies} Antworten" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14279,17 +14284,17 @@ msgstr "Navigieren nach Sätzen, die in diesem Dokument nicht unterstützt werde #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl wird in diesem Dokumenttyp nicht unterstützt. Die ersten Zeilen der Tabellen werden automatisch als Spaltenüberschriften festgelegt." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Der Befehl wird in diesem Dokumenttyp nicht unterstützt. Die ersten Spalten der Tabellen werden automatisch als Zeilenüberschriften festgelegt." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14860,8 +14865,8 @@ msgstr "Diagramm-Titel ist {chartTitle} Typ ist {chartType}" #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es gibt %d Reihe in diesem Diagramm" +msgstr[1] "Es gibt %d Reihen in diesem Diagramm" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -14918,7 +14923,7 @@ msgstr "Um {decrementValue} geringer als Punkt {previousIndex} " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -14933,7 +14938,7 @@ msgstr "Kategorie {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -15000,7 +15005,7 @@ msgstr "Exponentiell" #. Translators: Indicates that trendline type is Linear #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:832 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #. Translators: Indicates that trendline type is Logarithmic #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:834 @@ -15332,7 +15337,7 @@ msgstr "Durchgestrichen eingeschaltet" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Legt die aktuelle Zelle als Beginn der Spaltenüberschrift für alle Zellen unterhalb und rechts von dieser Zelle innerhalb dieser Tabelle fest. Drücken Sie die Tastenkombination zweimal, um die Zuweisung wieder zu löschen." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15361,7 +15366,7 @@ msgstr "Die Zelle {address} konnte in der Spaltenbeschriftung nicht gefunden wer #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Legt die aktuelle Zelle als Beginn der Zeilenbeschriftung für alle Zellen unterhalb und rechts von dieser Zelle innerhalb dieser Tabelle fest. Drücken Sie die Tastenkombination zweimal, um die Zuweisung wieder zu löschen." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15534,7 +15539,7 @@ msgstr "dünn" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:75 #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:101 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "mittel" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:77 @@ -15561,13 +15566,13 @@ msgstr "Gestrichelt (medium)" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15597,7 +15602,7 @@ msgstr "{desc} diagonale Linien von oben nach rechts und von unten nach rechts" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15894,32 +15899,32 @@ msgstr "Nichtdruckbare Zeichen ausblenden" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} Zeichen" +msgstr[1] "{offset:.3g} Zeichen" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1557 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} zoll" +msgstr[1] "{offset:.3g} zoll" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} Centimeter" +msgstr[1] "{offset:.3g} Centimeter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1573 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} Millimeter" +msgstr[1] "{offset:.3g} Millimeter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 @@ -15933,8 +15938,8 @@ msgstr "{offset:.3g} Punkt" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} Pixel" +msgstr[1] "{offset:.3g} Pixel" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -15955,26 +15960,26 @@ msgstr "1,5 Zeilenabstand" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "aus" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "Signaltöne" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "sprechen" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "bei Bedarf" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16060,23 +16065,23 @@ msgstr "Ebene %s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "mit {rowCountTranslation} und {colCountTranslation}" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "mit %s Spalte" +msgstr[1] "mit %s Spalten" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "mit %s Reihe" +msgstr[1] "mit %s Reihen" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16084,8 +16089,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{rowCount} Reihe" +msgstr[1] "{rowCount} Reihen" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16093,8 +16098,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{columnCount} Spalte" +msgstr[1] "{columnCount} Spalten" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16138,8 +16143,8 @@ msgstr "Spalte {0} von {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s Spalte" +msgstr[1] "%s Spalten" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16218,7 +16223,7 @@ msgstr "{color} auf {backgroundColor}" #: speech\speech.py:2528 #, python-brace-format msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. @@ -16452,7 +16457,7 @@ msgstr "Tabellen-Ende" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "Tabelle mit {columnCountText} und {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16542,7 +16547,7 @@ msgstr "Muster" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{S}" -msgstr "" +msgstr "{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes @@ -16550,7 +16555,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{M}:{S}" -msgstr "" +msgstr "{M}:{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes, {H} hours @@ -16558,7 +16563,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{H}:{M}:{S}" -msgstr "" +msgstr "{H}:{M}:{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes, {H} hours, {D} day @@ -16709,8 +16714,8 @@ msgstr "Wird nicht geladen" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{hours:d} Stunde" +msgstr[1] "{hours:d} Stunden" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16718,15 +16723,15 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{minutes:d} Minute" +msgstr[1] "{minutes:d} Minuten" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "{hourText} und {minuteText} verbleibend" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po index 4ffeeacdc95..c113ce91b14 100644 --- a/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German, Switzerland\n" "Language: de_CH\n" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "&Nein" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Protokoll ist nicht verfügbar" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po index 9c3b78d2c70..d62c7c2e26c 100644 --- a/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/el/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" @@ -10819,7 +10819,7 @@ msgstr "&Όχι" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "μη διαθέσιμο αρχείο καταγραφής" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgstr "Ακύρωση" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Προεπιλογή ({})" diff --git a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po index a3995d9bef1..08ac360a3d7 100644 --- a/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -10821,7 +10821,7 @@ msgstr "&No" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Registro no disponible" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Por defecto ({})" diff --git a/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po index 430b99eff56..553cf6d2599 100644 --- a/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/es_CO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish, Colombia\n" "Language: es_CO\n" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "Nó" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log no disponible" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po index 97c532aeb29..d2bb703ecbf 100644 --- a/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa_IR\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "کاتاکانا" #. Translators: For Japanese character input: half katakana roman input mode. #: NVDAHelper.py:435 msgid "half katakana roman" -msgstr "نیمه کاتاکانا رو‌می " +msgstr "نیمه کاتاکانا رو‌می" #. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode. #: NVDAHelper.py:439 @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "خوا" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. #: braille.py:244 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "نمع" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. #: braille.py:254 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "{modifier} رها شد" #. Translators: Reported when braille dots are pressed in input help mode. #: brailleInput.py:477 brailleInput.py:527 msgid "dot" -msgstr "نقطه‌ی " +msgstr "نقطه‌ی" #. Translators: Reported when braille space is pressed with dots in input help mode. #: brailleInput.py:524 msgid "space with dot" -msgstr "فاصله با نقطه‌ی " +msgstr "فاصله با نقطه‌ی" #. Translators: Reported when braille space is pressed in input help mode. #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "صفحه کلیدِ بریل" #. along with any dots on a braille keyboard. #: brailleInput.py:548 msgid "space with any dots" -msgstr "فاصله با هر نقطه‌ی " +msgstr "فاصله با هر نقطه‌ای" #. Translators: Used to describe the press of any dots #. on a braille keyboard. @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "فنلاندی بریلِ 8 نقطه‌ی رایانه" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "فیلیپینی درجه ۲" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "پنجابی درجه‌ی 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "رومانیایی شش نقطه" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "تلوگو درجه‌ی 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "تایلندی بریلِ ۸ نقطه‌ی رایانه" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "تایلندی شش نقطه" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "پِیمایِشِ تک‌حرفی فعال شد" #. Translators: the description for the toggleSingleLetterNavigation command in browse mode. #: browseMode.py:422 msgid "Toggles single letter navigation on and off. When on, single letter keys in browse mode jump to various kinds of elements on the page. When off, these keys are passed to the application" -msgstr "پِیمایِشِ تک‌حرفی را روشن یا خاموش میکند. وقتی روشن باشد، کلید‌های تک‌حرفی در حالت مرور، مکان‌نما را به گونه‌های مختلفی از سازه‌های موجود در صفحه‌ی پیشِ رو هدایت میکنند. وقتی خاموش باشد، کلید‌های یاد‌شده به برنامه‌ی پیشِ رو هدایت میشوند." +msgstr "پِیمایِشِ تک‌حرفی را روشن یا خاموش میکند. وقتی روشن باشد، کلید‌های تک‌حرفی در حالت مرور، مکان‌نما را به گونه‌های مختلفی از سازه‌های موجود در صفحه‌ی پیشِ رو هدایت میکنند. وقتی خاموش باشد، کلید‌های یاد‌شده به برنامه‌ی پیشِ رو هدایت میشوند" #. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document. #. Translators: Reported when a user tries to use a find command when it isn't supported. @@ -1912,17 +1912,17 @@ msgstr "در این سند پشتیبانی نمیشود" #. Translators: the description for the Elements List command in browse mode. #: browseMode.py:520 msgid "Lists various types of elements in this document" -msgstr "انواعِ گوناگونی از سازه‌های موجود در این سند را فهرست میکند." +msgstr "انواعِ گوناگونی از سازه‌های موجود در این سند را فهرست میکند" #. Translators: the description for the activatePosition script on browseMode documents. #: browseMode.py:579 msgid "Activates the current object in the document" -msgstr "شیءِ جاری را در سندِ پیشِ رو فعال میکند." +msgstr "شیءِ جاری را در سندِ پیشِ رو فعال میکند" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:663 msgid "moves to the next heading" -msgstr "به سرنوشتارِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:665 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:667 msgid "moves to the previous heading" -msgstr "به سرنوشتارِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:669 @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:672 msgid "moves to the next heading at level 1" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ یکِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ یکِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:674 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ یکِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:676 msgid "moves to the previous heading at level 1" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ یکِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ یکِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:678 @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ یکِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:681 msgid "moves to the next heading at level 2" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ دویِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ دویِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:683 @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ دویِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:685 msgid "moves to the previous heading at level 2" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ دویِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ دویِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:687 @@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ دویِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:690 msgid "moves to the next heading at level 3" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ سه‌ی بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ سه‌ی بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:692 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ سه‌ی بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:694 msgid "moves to the previous heading at level 3" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ سه‌ی قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ سه‌ی قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:696 @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ سه‌ی قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:699 msgid "moves to the next heading at level 4" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ چهارِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ چهارِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:701 @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ چهارِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:703 msgid "moves to the previous heading at level 4" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ چهارِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ چهارِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:705 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ چهارِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:708 msgid "moves to the next heading at level 5" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ پنجِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ پنجِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:710 @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ پنجِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:712 msgid "moves to the previous heading at level 5" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ پنجِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ پنجِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:714 @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ پنجِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:717 msgid "moves to the next heading at level 6" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ ششِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ ششِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:719 @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ ششِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:721 msgid "moves to the previous heading at level 6" -msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ ششِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سرنوشتارِ سطحِ ششِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:723 @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "هیچ سرنوشتارِ سطحِ ششِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:726 msgid "moves to the next table" -msgstr "به جدولِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به جدولِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:728 @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "هیچ جدولِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:730 msgid "moves to the previous table" -msgstr "به جدولِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به جدولِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:732 @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "هیچ جدولِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:736 msgid "moves to the next link" -msgstr "به لینکِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به لینکِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:738 @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "هیچ لینکِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:740 msgid "moves to the previous link" -msgstr "به لینکِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به لینکِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:742 @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "هیچ لینکِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:745 msgid "moves to the next visited link" -msgstr "به لینکِ دیده‌شده‌ی بعدی میبَرَد." +msgstr "به لینکِ دیده‌شده‌ی بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:747 @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "هیچ لینکِ دیده‌شده‌ی بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:749 msgid "moves to the previous visited link" -msgstr "به لینکِ دیده‌شده‌ی قبلی میبَرَد." +msgstr "به لینکِ دیده‌شده‌ی قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:751 @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "هیچ لینکِ دیده‌شده‌ی قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:754 msgid "moves to the next unvisited link" -msgstr "به لینکِ دیده‌نشده‌ی بعدی میبَرَد." +msgstr "به لینکِ دیده‌نشده‌ی بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:756 @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "هیچ لینکِ دیده‌نشده‌ی بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:758 msgid "moves to the previous unvisited link" -msgstr "به لینکِ دیده‌نشده‌ی قبلی میبَرَد." +msgstr "به لینکِ دیده‌نشده‌ی قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:760 @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "هیچ لینکِ دیده‌نشده‌ی قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:763 msgid "moves to the next form field" -msgstr "به فیلدِ بعدی در فرم میبَرَد." +msgstr "به فیلدِ بعدی در فرم میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:765 @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "هیچ فیلدِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:767 msgid "moves to the previous form field" -msgstr "به فیلدِ قبلی در فرم میبَرَد." +msgstr "به فیلدِ قبلی در فرم میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:769 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "هیچ فهرستِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:782 msgid "moves to the next list item" -msgstr "به جزءِ بعدی در فهرست میبَرَد." +msgstr "به جزءِ بعدی در فهرست میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:784 @@ -2382,22 +2382,22 @@ msgstr "هیچ نقلِ قولِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:874 msgid "skips forward past a block of links" -msgstr "به بعد از مجموعه‌ی لینک‌ها میبَرَد." +msgstr "به بعد از مجموعه‌ی لینک‌ها میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:876 msgid "no more text after a block of links" -msgstr "متنِ بیشتری بعد از مجموعه‌ی لینک‌ها نیست." +msgstr "متنِ بیشتری بعد از مجموعه‌ی لینک‌ها نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:878 msgid "skips backward past a block of links" -msgstr "به قبل از مجموعه‌ی لینک‌ها میبَرَد." +msgstr "به قبل از مجموعه‌ی لینک‌ها میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:880 msgid "no more text before a block of links" -msgstr "متنِ بیشتری قبل از مجموعه‌ی لینک‌ها نیست." +msgstr "متنِ بیشتری قبل از مجموعه‌ی لینک‌ها نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:884 @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "هیچ خطای قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:922 msgid "moves to the next article" -msgstr "به مقاله‌ی بعدی میبَرَد." +msgstr "به مقاله‌ی بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:924 @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "هیچ مقاله‌ی بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:926 msgid "moves to the previous article" -msgstr "به مقاله‌ی قبلی میبَرَد." +msgstr "به مقاله‌ی قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:928 @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "هیچ گروهِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:944 msgid "moves to the next tab" -msgstr "به سربرگِ بعدی میبَرَد." +msgstr "به سربرگِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:946 @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "هیچ سربرگِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:948 msgid "moves to the previous tab" -msgstr "به سربرگِ قبلی میبَرَد." +msgstr "به سربرگِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:950 @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "نوع:" #. in the browse mode Elements List dialog. #: browseMode.py:1016 msgid "Filter b&y:" -msgstr "م&حدود کردن به" +msgstr "م&حدود کردن به:" #. Translators: The label of a button to activate an element in the browse mode Elements List dialog. #. Beware not to set an accelerator that would collide with other controls in this dialog, such as an @@ -2618,12 +2618,12 @@ msgstr "توضیحِ طولانی را در این قسمت در صورتی که #. (list, table, etc.) but there is no container. #: browseMode.py:1944 browseMode.py:1962 msgid "Not in a container" -msgstr "در هیچ دربرگیرنده ای نیستید." +msgstr "در هیچ دربرگیرنده ای نیستید" #. Translators: Description for the Move to start of container command in browse mode. #: browseMode.py:1953 msgid "Moves to the start of the container element, such as a list or table" -msgstr "به آغازِ سازه‌ی دربرگیرنده، مانندِ فهرست یا جدول میبَرَد." +msgstr "به آغازِ سازه‌ی دربرگیرنده، مانندِ فهرست یا جدول میبَرَد" #. Translators: a message reported when: #. Review cursor is at the bottom line of the current navigator object. @@ -2639,13 +2639,13 @@ msgstr "پایین" #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. #: browseMode.py:1978 msgid "Moves past the end of the container element, such as a list or table" -msgstr "به بعد از انتهای سازه‌ی دربرگیرنده، مانند لیست یا جدول میبَرَد." +msgstr "به بعد از انتهای سازه‌ی دربرگیرنده، مانند لیست یا جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the toggleScreenLayout script. #. Translators: the description for the toggleScreenLayout script on virtualBuffers. #: browseMode.py:2016 virtualBuffers\__init__.py:596 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content" -msgstr "هنگامِ ارائه‌ی محتوای سند، مرورِ صفحه را بر اساسِ چیدمانِ بصریِ صفحه یا بر اساس مرور خط به خط تغییر میدهد." +msgstr "هنگامِ ارائه‌ی محتوای سند، مرورِ صفحه را بر اساسِ چیدمانِ بصریِ صفحه یا بر اساس مرور خط به خط تغییر میدهد" #. Translators: The message reported for not supported toggling of screen layout #: browseMode.py:2022 @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgstr "در این سند پشتیبانی نمیشود." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "حالتِ بومیِ انتخاب را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "حالتِ بومیِ انتخاب در این سندِ حالتِ مرور پشتیبانی نمیشود" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "حالتِ بومیِ انتخاب را نمیتوانم در این سندِ حالتِ مرور غیرفعال کنم" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "حالتِ بومیِ انتخاب در این سند پشتیبانی نمیشود" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "حالتِ انتخابِ بومیِ برنامه فعال شد" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "حالتِ انتخابِ بومیِ برنامه غیرفعال شد" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "{color}ِ روشن" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -2985,28 +2985,29 @@ msgstr "قهوه‌ای-زرد" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "افزونه‌ی زیر هنگامِ بروزرسانی دچارِ خطا شد: {}." +msgstr[1] "افزونه‌های زیر هنگامِ بروزرسانی دچارِ خطا شدند: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "افزونه‌ی زیر هنگامِ حذف شدن دچارِ خطا شد: {}." +msgstr[1] "افزونه‌های زیر هنگامِ حذف شدن دچارِ خطا شدند: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "افزونه‌ی زیر هنگامِ نصب دچارِ خطا شد: {}." +msgstr[1] "افزونه‌های زیر هنگامِ نصب دچارِ خطا شدند: {}." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "بعضی عملیات روی افزونه‌ها ناموفق بودند. برای اطلاعات بیشتر فایل لاگ را ببینید.\n" +"{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3083,7 +3084,7 @@ msgstr "NVDA دارد بارگذاری می‌شود. لطفا شکیبا باش #. Translators: This is shown on a braille display (if one is connected) when NVDA starts. #: core.py:772 msgid "NVDA started" -msgstr "NVDA اجرا شد." +msgstr "NVDA شروع شد" #. Translators: Title of a dialog to find text. #: cursorManager.py:49 @@ -3117,17 +3118,17 @@ msgstr "۰ نتیجه" #. Translators: Input help message for NVDA's find command. #: cursorManager.py:211 msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "یک رشته‌ی متنی را از جایِ فعلیِ مکان‌نما پیدا میکند." +msgstr "یک رشته‌ی متنی را از جایِ فعلیِ مکان‌نما پیدا میکند" #. Translators: Input help message for find next command. #: cursorManager.py:216 msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "موردِ بَعدیِ رشته‌ی متنیِ از پیش وارد شده را نسبت به جایِ فعلیِ مکان‌نما پیدا میکند." +msgstr "موردِ بَعدیِ رشته‌ی متنیِ از پیش وارد شده را نسبت به جایِ فعلیِ مکان‌نما پیدا میکند" #. Translators: Input help message for find previous command. #: cursorManager.py:234 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "موردِ قبلیِ رشته‌ی متنیِ از پیش وارد شده را نسبت به جایِ فعلیِ مکان‌نما پیدا میکند." +msgstr "موردِ قبلیِ رشته‌ی متنیِ از پیش وارد شده را نسبت به جایِ فعلیِ مکان‌نما پیدا میکند" #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). #. Translators: The message reported when there is no selection @@ -3155,7 +3156,7 @@ msgstr "%s نقطه" #: documentBase.py:353 NVDAObjects\IAccessible\winword.py:231 #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:263 msgid "Not in a table cell" -msgstr "در جدول نیستید." +msgstr "در جدول نیستید" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. but the cursor can't be moved in that direction because it is at the edge of the table. @@ -3167,12 +3168,12 @@ msgstr "لبه‌ی جدول" #. Translators: the description for the next table row script on browseMode documents. #: documentBase.py:472 msgid "moves to the next table row" -msgstr "به سطرِ بَعدیِ جدول میبَرَد." +msgstr "به سطرِ بَعدیِ جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the previous table row script on browseMode documents. #: documentBase.py:477 msgid "moves to the previous table row" -msgstr "به سطرِ قبلیِ جدول میبَرَد." +msgstr "به سطرِ قبلیِ جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the next table column script on browseMode documents. #: documentBase.py:482 @@ -3182,17 +3183,17 @@ msgstr "به ستونِ بَعدیِ جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the previous table column script on browseMode documents. #: documentBase.py:487 msgid "moves to the previous table column" -msgstr "به ستونِ قبلیِ جدول میبَرَد." +msgstr "به ستونِ قبلیِ جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the first table row script on browseMode documents. #: documentBase.py:492 msgid "moves to the first table row" -msgstr "به اولین سطرِ جدول میبَرَد." +msgstr "به اولین سطرِ جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the last table row script on browseMode documents. #: documentBase.py:497 msgid "moves to the last table row" -msgstr "به آخرین سطرِ جدول میبَرَد." +msgstr "به آخرین سطرِ جدول میبَرَد" #. Translators: the description for the first table column script on browseMode documents. #: documentBase.py:502 @@ -3227,17 +3228,17 @@ msgstr "ستونِ جاری را عمودی، بدون حرکت دادَنِ ن #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. #: documentBase.py:549 msgid "layout tables off" -msgstr "جدول‌های طرحبندی اعلام نمیشوند." +msgstr "جدول‌های طرحبندی اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the include layout tables browse mode setting. #: documentBase.py:553 msgid "layout tables on" -msgstr "جدول‌های طرحبندی اعلام میشوند." +msgstr "جدول‌های طرحبندی اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for include layout tables command. #: documentBase.py:557 msgid "Toggles on and off the inclusion of layout tables in browse mode" -msgstr "گنجانده شدنِ جدول‌های طرحبندی را در حالتِ مرور فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "گنجانده شدنِ جدول‌های طرحبندی را در حالتِ مرور فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: globalCommands.py:73 @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgstr "بینِ حالت‌های کم کردنِ صداهای پس‌زمین #. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine #: globalCommands.py:131 msgid "Audio ducking not supported" -msgstr "کم کردنِ صدای پس‌زمینه پشتیبانی نمیشود." +msgstr "کم کردنِ صدای پس‌زمینه پشتیبانی نمیشود" #. Translators: Input help mode message for toggle input help command. #: globalCommands.py:144 @@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr "راهنمای فرمانهای ورودی را روشن یا خاموش #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:155 msgid "input help on" -msgstr "راهنمای فرمانها روشن شد." +msgstr "راهنمای فرمانها روشن شد" #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:157 @@ -3372,7 +3373,7 @@ msgstr "خطّی که در زیرِ مکان‌نمای برنامه است را #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. #: globalCommands.py:210 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position" -msgstr "یک بار دکمه‌ی چپِ موس را در جایی که موس قرار دارد کلیک میکند." +msgstr "یک بار دکمه‌ی چپِ موس را در جایی که موس قرار دارد کلیک میکند" #. Translators: Reported when left mouse button is clicked. #: globalCommands.py:216 @@ -3382,7 +3383,7 @@ msgstr "چپ‌کلیک" #. Translators: Input help mode message for right mouse click command. #: globalCommands.py:222 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position" -msgstr "یک بار دکمه‌ی راستِ موس را در جایی که موس قرار دارد کلیک میکند." +msgstr "یک بار دکمه‌ی راستِ موس را در جایی که موس قرار دارد کلیک میکند" #. Translators: Reported when right mouse button is clicked. #: globalCommands.py:228 @@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr "دکمه‌ی راستِ موس را پایین نگه‌میدارد ی #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "انتخابِ جاری را در کنترل‌های ویرایشی و اسناد اعلام میکند. دو بار فشردن، این اطلاعات را هجی میکند. سه بار فشردن، آن را با استفاده از توضیحِ نویسه‌ها هجی میکند. چهار بار فشردن، آن را در یک پیامِ قابلِ مرور نمایش میدهد. " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3421,7 +3422,7 @@ msgstr "اگر یک بار فشرده شود، زمانِ جاری را اعلا #. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command. #: globalCommands.py:317 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "مقدارِ تنظیمِ در حالِ حاضر فعال در حلقه‌ی تنزیماتِ موتورِ سخنگو را افزایش میدهد." +msgstr "مقدارِ تنظیمِ در حالِ حاضر فعال در حلقه‌ی تنزیماتِ موتورِ سخنگو را افزایش میدهد" #. Translators: Reported when there are no settings to configure in synth settings ring (example: when there is no setting for language). #: globalCommands.py:325 globalCommands.py:339 globalCommands.py:353 @@ -3432,17 +3433,17 @@ msgstr "تنظیمی نیست" #. Translators: Input help mode message for decrease synth setting value command. #: globalCommands.py:332 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring" -msgstr "مقدارِ تنظیمِ در حالِ حاضر فعال در حلقه‌ی تنزیماتِ موتورِ سخنگو را کاهش میدهد." +msgstr "مقدارِ تنظیمِ در حالِ حاضر فعال در حلقه‌ی تنزیماتِ موتورِ سخنگو را کاهش میدهد" #. Translators: Input help mode message for next synth setting command. #: globalCommands.py:346 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring" -msgstr "به تنظیمِ بعدی که در حلقه‌ی تنظیماتِ موتورِ سخنگو وجود دارد میرود." +msgstr "به تنظیمِ بعدی که در حلقه‌ی تنظیماتِ موتورِ سخنگو وجود دارد میرود" #. Translators: Input help mode message for previous synth setting command. #: globalCommands.py:360 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring" -msgstr "به تنظیمِ قبلی که در حلقه‌ی تنظیماتِ موتورِ سخنگو وجود دارد میرود." +msgstr "به تنظیمِ قبلی که در حلقه‌ی تنظیماتِ موتورِ سخنگو وجود دارد میرود" #. Translators: Input help mode message for toggle speaked typed characters command. #: globalCommands.py:374 @@ -3477,7 +3478,7 @@ msgstr "واژه های تایپ شده خوانده میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command. #: globalCommands.py:408 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "خواندنِ کلیدهایی را که به ویژه از جمله‌ی نویسهها نیستند روشن یا خاموش میکند." +msgstr "خواندنِ کلیدهایی را که به ویژه از جمله‌ی نویسهها نیستند روشن یا خاموش میکند" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. #: globalCommands.py:415 @@ -3492,52 +3493,52 @@ msgstr "کلید‌های فرمان خوانده میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report font name command. #: globalCommands.py:425 msgid "Toggles on and off the reporting of font changes" -msgstr "اعلام شدنِ تغییراتِ قلم را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ تغییراتِ قلم را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. #: globalCommands.py:431 msgid "report font name off" -msgstr "نامِ قلم اعلام نمیشود." +msgstr "نامِ قلم اعلام نمیشود" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. #: globalCommands.py:435 msgid "report font name on" -msgstr "نامِ قلم اعلام میشود." +msgstr "نامِ قلم اعلام میشود" #. Translators: Input help mode message for toggle report font size command. #: globalCommands.py:441 msgid "Toggles on and off the reporting of font size changes" -msgstr "اعلام شدنِ تغییراتِ اندازه‌ی قلم را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ تغییراتِ اندازه‌ی قلم را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report font size document formatting setting. #: globalCommands.py:447 msgid "report font size off" -msgstr "اندازه‌ی قلم اعلام نمیشود." +msgstr "اندازه‌ی قلم اعلام نمیشود" #. Translators: The message announced when toggling the report font size document formatting setting. #: globalCommands.py:451 msgid "report font size on" -msgstr "اندازه‌ی قلم اعلام میشود." +msgstr "اندازه‌ی قلم اعلام میشود" #. Translators: Input help mode message for toggle report font attributes command. #: globalCommands.py:457 msgid "Toggles on and off the reporting of font attributes" -msgstr "اعلام شدنِ مُشَخّصاتِ قلم را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ مُشَخّصاتِ قلم را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. #: globalCommands.py:463 msgid "report font attributes off" -msgstr "مُشَخّصاتِ قلم اعلام نمیشود." +msgstr "مُشَخّصاتِ قلم اعلام نمیشود" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. #: globalCommands.py:467 msgid "report font attributes on" -msgstr "مُشَخّصاتِ قلم اعلام میشود." +msgstr "مُشَخّصاتِ قلم اعلام میشود" #. Translators: Input help mode message for toggle superscripts and subscripts command. #: globalCommands.py:473 msgid "Toggles on and off the reporting of superscripts and subscripts" -msgstr "اعلامِ بالانویس‌ها و زیرنویس‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلامِ بالانویس‌ها و زیرنویس‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report superscripts and subscripts #. document formatting setting. @@ -3554,27 +3555,27 @@ msgstr "بالانویس‌ها و زیرنویس‌ها اعلام نمیشون #. Translators: Input help mode message for toggle report revisions command. #: globalCommands.py:491 msgid "Toggles on and off the reporting of revisions" -msgstr "اعلام شدنِ بازبینی‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ بازبینی‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report revisions document formatting setting. #: globalCommands.py:497 msgid "report revisions off" -msgstr "بازبینی‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "بازبینی‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report revisions document formatting setting. #: globalCommands.py:501 msgid "report revisions on" -msgstr "بازبینی‌ها اعلام میشوند." +msgstr "بازبینی‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command. #: globalCommands.py:507 msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis" -msgstr "اعلامِ تأکید را فعال یا غیر فعال میکند." +msgstr "اعلامِ تأکید را فعال یا غیر فعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. #: globalCommands.py:513 msgid "report emphasis off" -msgstr "تأکید‌ها اعلام نمیشوند " +msgstr "تأکید‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. #: globalCommands.py:517 @@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "تأکید‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report marked (highlighted) content command. #: globalCommands.py:523 msgid "Toggles on and off the reporting of highlighted text" -msgstr "اعلام شدنِ متنِ برجسته را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ متنِ برجسته را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. #: globalCommands.py:531 @@ -3599,97 +3600,97 @@ msgstr "برجسته اعلام نمیشود" #. Translators: Input help mode message for toggle report colors command. #: globalCommands.py:539 msgid "Toggles on and off the reporting of colors" -msgstr "اعلام شدنِ رنگ‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ رنگ‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report colors document formatting setting. #: globalCommands.py:545 msgid "report colors off" -msgstr "رنگ‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "رنگ‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report colors document formatting setting. #: globalCommands.py:549 msgid "report colors on" -msgstr "رنگ‌ها اعلام میشوند." +msgstr "رنگ‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report alignment command. #: globalCommands.py:555 msgid "Toggles on and off the reporting of text alignment" -msgstr "اعلام شدنِ ترازبندیِ متن را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ ترازبندیِ متن را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report alignment document formatting setting. #: globalCommands.py:561 msgid "report alignment off" -msgstr "ترازبندی اعلام نمیشود." +msgstr "ترازبندی اعلام نمیشود" #. Translators: The message announced when toggling the report alignment document formatting setting. #: globalCommands.py:565 msgid "report alignment on" -msgstr "ترازبندی اعلام میشود." +msgstr "ترازبندی اعلام میشود" #. Translators: Input help mode message for toggle report style command. #: globalCommands.py:571 msgid "Toggles on and off the reporting of style changes" -msgstr "اعلام شدنِ تغییراتِ سبْک را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ تغییراتِ سبْک را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report style document formatting setting. #: globalCommands.py:577 msgid "report style off" -msgstr "سبْک اعلام نمیشود." +msgstr "سبْک اعلام نمیشود" #. Translators: The message announced when toggling the report style document formatting setting. #: globalCommands.py:581 msgid "report style on" -msgstr "سبْک اعلام میشود." +msgstr "سبْک اعلام میشود" #. Translators: Input help mode message for toggle report spelling errors command. #: globalCommands.py:587 msgid "Toggles on and off the reporting of spelling errors" -msgstr "اعلامشدنِ خطاهای املایی را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلامشدنِ خطاهای املایی را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. #: globalCommands.py:593 msgid "report spelling errors off" -msgstr "خطاهای املایی اعلام نمیشوند." +msgstr "خطاهای املایی اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report spelling errors document formatting setting. #: globalCommands.py:597 msgid "report spelling errors on" -msgstr "خطاهای املایی اعلام میشوند." +msgstr "خطاهای املایی اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report pages command. #: globalCommands.py:603 msgid "Toggles on and off the reporting of pages" -msgstr "اعلام شدنِ صفحه‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ صفحه‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report pages document formatting setting. #: globalCommands.py:609 msgid "report pages off" -msgstr "صفحه‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "صفحه‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report pages document formatting setting. #: globalCommands.py:613 msgid "report pages on" -msgstr "صفحه‌ها اعلام میشوند." +msgstr "صفحه‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report line numbers command. #: globalCommands.py:619 msgid "Toggles on and off the reporting of line numbers" -msgstr "اعلام شدنِ شماره‌ی خط‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ شماره‌ی خط‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report line numbers document formatting setting. #: globalCommands.py:625 msgid "report line numbers off" -msgstr "شماره‌ی خط‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "شماره‌ی خط‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report line numbers document formatting setting. #: globalCommands.py:629 msgid "report line numbers on" -msgstr "شماره‌ی خط‌ها اعلام میشوند." +msgstr "شماره‌ی خط‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report line indentation command. #: globalCommands.py:635 msgid "Cycles through line indentation settings" -msgstr "تنظیماتِ تورفتگیِ خط را تغییر میدهد." +msgstr "تنظیماتِ تورفتگیِ خط را تغییر میدهد" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. #. {mode} will be replaced with the mode; i.e. Off, Speech, Tones or Both Speech and Tones. @@ -3701,7 +3702,7 @@ msgstr "اعلامِ تورفتگیِ خط، {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle ignore blank lines for line indentation reporting command. #: globalCommands.py:649 msgid "Toggles on and off the ignoring of blank lines for line indentation reporting" -msgstr "نادیده گرفتنِ خط‌های خالی برای اعلامِ تورفتگی را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "نادیده گرفتنِ خط‌های خالی برای اعلامِ تورفتگی را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling off the ignore blank lines for line indentation #. reporting document formatting setting. @@ -3718,52 +3719,52 @@ msgstr "نادیده گرفتنِ خط‌های خالی هنگامِ اعلام #. Translators: Input help mode message for toggle report paragraph indentation command. #: globalCommands.py:666 msgid "Toggles on and off the reporting of paragraph indentation" -msgstr "اعلام شدنِ تورفتگیِ پاراگراف را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ تورفتگیِ پاراگراف را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report paragraph indentation document formatting setting. #: globalCommands.py:672 msgid "report paragraph indentation off" -msgstr "تورفتگیِ پاراگراف اعلام نمیشود." +msgstr "تورفتگیِ پاراگراف اعلام نمیشود" #. Translators: The message announced when toggling the report paragraph indentation document formatting setting. #: globalCommands.py:676 msgid "report paragraph indentation on" -msgstr "تورفتگیِ پاراگراف اعلام میشود." +msgstr "تورفتگیِ پاراگراف اعلام میشود" #. Translators: Input help mode message for toggle report line spacing command. #: globalCommands.py:682 msgid "Toggles on and off the reporting of line spacing" -msgstr "اعلام شدنِ فاصله‌ی خطوط را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ فاصله‌ی خط‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report line spacing document formatting setting. #: globalCommands.py:688 msgid "report line spacing off" -msgstr "فاصله‌ی خطوط اعلام نمیشوند." +msgstr "فاصله‌ی خط‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report line spacing document formatting setting. #: globalCommands.py:692 msgid "report line spacing on" -msgstr "فاصله‌ی خطوط اعلام میشوند." +msgstr "فاصله‌ی خط‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report tables command. #: globalCommands.py:698 msgid "Toggles on and off the reporting of tables" -msgstr "اعلام شدنِ جدول‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ جدول‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report tables document formatting setting. #: globalCommands.py:704 msgid "report tables off" -msgstr "جدول‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "جدول‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report tables document formatting setting. #: globalCommands.py:708 msgid "report tables on" -msgstr "جدول‌ها اعلام میشوند." +msgstr "جدول‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report table row/column headers command. #: globalCommands.py:714 msgid "Cycle through the possible modes to report table row and column headers" -msgstr "حالت‌های ممکن برای اعلام سرسطرها و سر‌ستون‌ها را تغییر میدهد." +msgstr "حالت‌های ممکن برای اعلام سرسطرها و سر‌ستون‌ها را تغییر میدهد" #. Translators: Reported when the user cycles through report table header modes. #. {mode} will be replaced with the mode; e.g. None, Rows and columns, Rows or Columns. @@ -3775,17 +3776,17 @@ msgstr "سر‌{mode} اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report table cell coordinates command. #: globalCommands.py:728 msgid "Toggles on and off the reporting of table cell coordinates" -msgstr "اعلام شدنِ مُختصاتِ خانه‌های جدول را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ مُختصاتِ خانه‌های جدول را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. #: globalCommands.py:734 msgid "report table cell coordinates off" -msgstr "مُختصاتِ خانه‌های جدول اعلام نمیشوند." +msgstr "مُختصاتِ خانه‌های جدول اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. #: globalCommands.py:738 msgid "report table cell coordinates on" -msgstr "مُختصاتِ خانه‌های جدول اعلام میشوند." +msgstr "مُختصاتِ خانه‌های جدول اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report cell borders command. #: globalCommands.py:744 @@ -3802,172 +3803,172 @@ msgstr "اعلامِ حاشیه‌ی خانه‌ها، {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle report links command. #: globalCommands.py:758 msgid "Toggles on and off the reporting of links" -msgstr "اعلام شدنِ لینک‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ لینک‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report links document formatting setting. #: globalCommands.py:764 msgid "report links off" -msgstr "لینک‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "لینک‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report links document formatting setting. #: globalCommands.py:768 msgid "report links on" -msgstr "لینک‌ها اعلام میشوند." +msgstr "لینک‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report graphics command. #: globalCommands.py:774 msgid "Toggles on and off the reporting of graphics" -msgstr "اعلام شدنِ گرافیک‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ گرافیک‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report graphics document formatting setting. #: globalCommands.py:780 msgid "report graphics off" -msgstr "گرافیک‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "گرافیک‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report graphics document formatting setting. #: globalCommands.py:784 msgid "report graphics on" -msgstr "گرافیک‌ها اعلام میشوند." +msgstr "گرافیک‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report comments command. #: globalCommands.py:790 msgid "Toggles on and off the reporting of comments" -msgstr "اعلام شدنِ توضیحات را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ توضیحات را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report comments document formatting setting. #: globalCommands.py:796 msgid "report comments off" -msgstr "توضیحات اعلام نمیشوند." +msgstr "توضیحات اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report comments document formatting setting. #: globalCommands.py:800 msgid "report comments on" -msgstr "توضیحات اعلام میشوند." +msgstr "توضیحات اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report lists command. #: globalCommands.py:806 msgid "Toggles on and off the reporting of lists" -msgstr "اعلام شدنِ فهرست‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ فهرست‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report lists document formatting setting. #: globalCommands.py:812 msgid "report lists off" -msgstr "فهرست‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "فهرست‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report lists document formatting setting. #: globalCommands.py:816 msgid "report lists on" -msgstr "فهرست‌ها اعلام میشوند." +msgstr "فهرست‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report headings command. #: globalCommands.py:822 msgid "Toggles on and off the reporting of headings" -msgstr "اعلام شدنِ سرنوشتارها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ سرنوشتارها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report headings document formatting setting. #: globalCommands.py:828 msgid "report headings off" -msgstr "سرنوشتارها اعلام نمیشوند." +msgstr "سرنوشتارها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report headings document formatting setting. #: globalCommands.py:832 msgid "report headings on" -msgstr "سرنوشتارها اعلام میشوند." +msgstr "سرنوشتارها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report groupings command. #: globalCommands.py:838 msgid "Toggles on and off the reporting of groupings" -msgstr "اعلام شدنِ گروه‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ گروه‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. #: globalCommands.py:844 msgid "report groupings off" -msgstr "گروه‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "گروه‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. #: globalCommands.py:848 msgid "report groupings on" -msgstr "گروه‌ها اعلام میشوند." +msgstr "گروه‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report block quotes command. #: globalCommands.py:854 msgid "Toggles on and off the reporting of block quotes" -msgstr "اعلام شدنِ نقلِ قول‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ نقلِ قول‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. #: globalCommands.py:860 msgid "report block quotes off" -msgstr "نقلِ قول‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "نقلِ قول‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report block quotes document formatting setting. #: globalCommands.py:864 msgid "report block quotes on" -msgstr "نقلِ قول‌ها اعلام میشوند." +msgstr "نقلِ قول‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report landmarks command. #: globalCommands.py:870 msgid "Toggles on and off the reporting of landmarks" -msgstr "اعلام شدنِ بخشهای اصلیِ صفحه را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ بخشهای اصلیِ صفحه را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. #: globalCommands.py:876 msgid "report landmarks and regions off" -msgstr "بخشهای اصلی و ناحیه‌های صفحه اعلام نمیشوند." +msgstr "بخشهای اصلی و ناحیه‌های صفحه اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report landmarks document formatting setting. #: globalCommands.py:880 msgid "report landmarks and regions on" -msgstr "بخشهای اصلی و ناحیه‌های صفحه اعلام میشوند." +msgstr "بخشهای اصلی و ناحیه‌های صفحه اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report articles command. #: globalCommands.py:886 msgid "Toggles on and off the reporting of articles" -msgstr "اعلام شدنِ مقاله‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ مقاله‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report articles document formatting setting. #: globalCommands.py:892 msgid "report articles off" -msgstr "مقاله‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "مقاله‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report articles document formatting setting. #: globalCommands.py:896 msgid "report articles on" -msgstr "مقاله‌ها اعلام میشوند." +msgstr "مقاله‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report frames command. #: globalCommands.py:902 msgid "Toggles on and off the reporting of frames" -msgstr "اعلام شدنِ قاب‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ قاب‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report frames document formatting setting. #: globalCommands.py:908 msgid "report frames off" -msgstr "قاب‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "قاب‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report frames document formatting setting. #: globalCommands.py:912 msgid "report frames on" -msgstr "قاب‌ها اعلام میشوند." +msgstr "اب‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle report if clickable command. #: globalCommands.py:918 msgid "Toggles on and off reporting if clickable" -msgstr "اعلام شدنِ کلیک‌شدنی‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ کلیک‌شدنی‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. #: globalCommands.py:924 msgid "report if clickable off" -msgstr "کلیک‌شدنی‌ها اعلام نمیشوند." +msgstr "کلیک‌شدنی‌ها اعلام نمیشوند" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. #: globalCommands.py:928 msgid "report if clickable on" -msgstr "کلیک‌شدنی‌ها اعلام میشوند." +msgstr "کلیک‌شدنی‌ها اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "بینِ انتخاب‌های ممکن برای تعویضِ زبانِ خودکار تغییر میدهد: غیرفعال، فقط زبان، زبان و گویش." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -3987,7 +3988,7 @@ msgstr "تعویضِ خودکارِ زبان فعال شد" #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. #: globalCommands.py:960 msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "بینِ سطوحِ خواندنِ نمادها که تعیین میکنند چه نمادهایی خوانده شوند حرکت میکند." +msgstr "بینِ سطوحِ خواندنِ نمادها که تعیین میکنند چه نمادهایی خوانده شوند حرکت میکند" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. @@ -4000,32 +4001,32 @@ msgstr "سطحِ خوانده شدنِ نمادها، %s" #. Translators: Input help mode message for toggle delayed character description command. #: globalCommands.py:980 msgid "Toggles on and off delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "توضیحِ با تأخیر برای نویسه‌ها هنگامِ حرکتِ مکان‌نمارا فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "توضیحِ با تأخیر برای نویسه‌ها هنگامِ حرکتِ مکان‌نمارا فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: The message announced when toggling the delayed character description setting. #: globalCommands.py:988 msgid "delayed character descriptions on" -msgstr "توضیحِ نویسه‌ها با تأخیر، فعال شد." +msgstr "توضیحِ نویسه‌ها با تأخیر، فعال شد" #. Translators: The message announced when toggling the delayed character description setting. #: globalCommands.py:991 msgid "delayed character descriptions off" -msgstr "توضیحِ نویسه‌ها با تأخیر، غیرفعال شد." +msgstr "توضیحِ نویسه‌ها با تأخیر، غیرفعال شد" #. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command. #: globalCommands.py:996 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "اشاره گرِ موس را به روی پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد." +msgstr "اشاره گرِ موس را به روی پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد" #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. #: globalCommands.py:1030 msgid "Object has no location" -msgstr "شیء هیچ موقعیتی که موس بتواند روی آن قرار بگیرد ندارد." +msgstr "شیء هیچ موقعیتی که موس بتواند روی آن قرار بگیرد ندارد" #. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command. #: globalCommands.py:1042 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "پِیمایِشگر را روی شیئی که زیرِ اشاره گرِ موس هست قرار میدهد و آنرا میخوانَد." +msgstr "پِیمایِشگر را روی شیئی که زیرِ اشاره گرِ موس هست قرار میدهد و آنرا میخوانَد" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. #: globalCommands.py:1048 @@ -4035,22 +4036,22 @@ msgstr "جابجاییِ پِیمایِشگر به موس" #. Translators: Script help message for next review mode command. #: globalCommands.py:1063 msgid "Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and positions the review position at the point of the navigator object" -msgstr "حالتِ بازبینی را به حالتِ بازبینیِ بعدی، مانندِ حالتِ بازبینیِ شیء، سند یا صفحه تغییر داده و موقعیتِ بازبینی را در محلِّ اشاره‌ی پِیمایِشگر قرار میدهد." +msgstr "حالتِ بازبینی را به حالتِ بازبینیِ بعدی، مانندِ حالتِ بازبینیِ شیء، سند یا صفحه تغییر داده و موقعیتِ بازبینی را در محلِّ اشاره‌ی پِیمایِشگر قرار میدهد" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object #: globalCommands.py:1079 msgid "No next review mode" -msgstr "حالتِ بازبینیِ بعدی وجود ندارد." +msgstr "حالتِ بازبینیِ بعدی وجود ندارد" #. Translators: Script help message for previous review mode command. #: globalCommands.py:1084 msgid "Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and positions the review position at the point of the navigator object" -msgstr "حالتِ بازبینی را به حالتِ بازبینیِ قبلی، مانندِ حالتِ بازبینیِ شیء، سند یا صفحه تغییر داده و موقعیتِ بازبینی را در محلِّ اشاره‌ی پِیمایِشگر قرار میدهد." +msgstr "حالتِ بازبینی را به حالتِ بازبینیِ قبلی، مانندِ حالتِ بازبینیِ شیء، سند یا صفحه تغییر داده و موقعیتِ بازبینی را در محلِّ اشاره‌ی پِیمایِشگر قرار میدهد" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object #: globalCommands.py:1100 msgid "No previous review mode" -msgstr "حالتِ بازبینیِ قبلی وجود ندارد." +msgstr "حالتِ بازبینیِ قبلی وجود ندارد" #. Translators: Input help mode message for toggle simple review mode command. #: globalCommands.py:1104 @@ -4070,19 +4071,19 @@ msgstr "حالتِ بازبینیِ ساده روشن شد" #. Translators: Input help mode message for report current navigator object command. #: globalCommands.py:1121 msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information, and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" -msgstr "شیءِ پِیمایِشگرِ جاری را اعلام میکند. با دو بار فشردن، این اطلاعات را هِجّی و با سه بار فشردن نام و مقدارِ این شیء را در کلیپ‌برد کپی میکند." +msgstr "شیءِ پِیمایِشگرِ جاری را اعلام میکند. با دو بار فشردن، این اطلاعات را هِجّی و با سه بار فشردن نام و مقدارِ این شیء را در کلیپ‌برد کپی میکند" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. #: globalCommands.py:1134 globalCommands.py:1359 globalCommands.py:1390 #: globalCommands.py:1419 globalCommands.py:1449 msgid "No navigator object" -msgstr "پِیمایِشگری وجود ندارد." +msgstr "پِیمایِشگری وجود ندارد" #. Translators: message when there is no location information #: globalCommands.py:1187 msgid "No location information" -msgstr "اطلاعاتِ مکانی موجود نیست." +msgstr "اطلاعاتِ مکان موجود نیست" #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. review cursor, falling back to the location of navigator object if needed. @@ -4132,14 +4133,14 @@ msgstr "جابجایی به مکانِ فرمان‌پذیری" #. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command. #: globalCommands.py:1304 msgid "Pressed once sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" -msgstr "با یک بار فشردن، تیررسِ صفحه‌کلید روی پِیمایِشگر قرار میگیرد. با دوبار فشردن، نشانگرِ سیستم در موقعیتِ مکاننمای بازبینی قرار میگیرد." +msgstr "با یک بار فشردن، تیررسِ صفحه‌کلید روی پِیمایِشگر قرار میگیرد. با دوبار فشردن، نشانگرِ سیستم در موقعیتِ مکاننمای بازبینی قرار میگیرد" #. Translators: Reported when: #. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls. #. 2. Trying to move focus to navigator object but there is no focus. #: globalCommands.py:1316 globalCommands.py:2496 msgid "No focus" -msgstr "مکانِ فرمان‌پذیری موجود نیست." +msgstr "مکانِ فرمان‌پذیری موجود نیست" #. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object. #: globalCommands.py:1320 @@ -4150,49 +4151,49 @@ msgstr "جابجا کردنِ مکانِ فرمان‌پذیری" #. Translators: Reported when there is no caret. #: globalCommands.py:1342 globalCommands.py:2294 msgid "No caret" -msgstr "نشانگری نیست." +msgstr "نشانگر نیست" #. Translators: Input help mode message for move to parent object command. #: globalCommands.py:1350 msgid "Moves the navigator object to the object containing it" -msgstr "پِیمایِشگر را بر روی شیءِ اصلی که پِیمایِشگر داخلِ آن بوده میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را بر روی شیءِ اصلی که پِیمایِشگر داخلِ آن است میبَرَد" #. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop. #: globalCommands.py:1366 msgid "No containing object" -msgstr "این شیء داخل شیءِ دیگری نیست." +msgstr "این شیء داخل شیءِ دیگری نیست" #. Translators: Input help mode message for move to next object command. #: globalCommands.py:1381 msgid "Moves the navigator object to the next object" -msgstr "پِیمایِشگر را به شیءِ بعدی میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را به شیءِ بعدی میبَرَد" #. Translators: Reported when there is no next object (current object is the last object). #. Translators: a message when there is no next object when navigating #: globalCommands.py:1396 globalCommands.py:3955 msgid "No next" -msgstr "شیءِ بعدی‌ای نیست." +msgstr "شیءِ بعدی‌ای نیست" #. Translators: Input help mode message for move to previous object command. #: globalCommands.py:1411 msgid "Moves the navigator object to the previous object" -msgstr "پِیمایِشگر را به شیءِ قبلی میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را به شیءِ قبلی میبَرَد" #. Translators: Reported when there is no previous object (current object is the first object). #. Translators: a message when there is no previous object when navigating #: globalCommands.py:1425 globalCommands.py:3989 msgid "No previous" -msgstr "شیءِ قبلی‌ای نیست." +msgstr "شیءِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Input help mode message for move to first child object command. #: globalCommands.py:1440 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" -msgstr "پِیمایِشگر را بر روی اولین شیءِ داخلِ خود میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را بر روی اولین شیءِ داخلِ خود میبَرَد" #. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document. #: globalCommands.py:1456 msgid "No objects inside" -msgstr "شیئی داخلِ این شیء نیست." +msgstr "شیئی داخلِ این شیء نیست" #. Translators: Input help mode message for activate current object command. #: globalCommands.py:1472 @@ -4202,17 +4203,17 @@ msgstr "عملِ پیش‌فرض را بر روی شیءِ پِیمایِشگر #. Translators: the message reported when there is no action to perform on the review position or navigator object. #: globalCommands.py:1519 msgid "No action" -msgstr "عملی انجام نشد." +msgstr "عملی انجام نشد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command. #: globalCommands.py:1523 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را روی خطِّ بالای پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد و آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را روی خطِّ بالای پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد و آنرا میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command. #: globalCommands.py:1546 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به خطِّ قبلیِ پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد و آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به خطِّ قبلیِ پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد و آنرا میخوانَد" #. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object. #. Translators: Reported when attempting to move to the previous result in the Python Console @@ -4230,52 +4231,52 @@ msgstr "خطِّ فعلی را که مکاننمای بازبینی در آنج #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command. #: globalCommands.py:1606 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به خطِّ بَعدیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به خطِّ بَعدیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous page command. #: globalCommands.py:1643 msgid "Moves the review cursor to the previous page of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به صفحه‌ی قبلیِ پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد و آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به صفحه‌ی قبلیِ پِیمایِشگرِ جاری میبَرَد و آنرا میخوانَد" #. Translators: a message reported when movement by page is unsupported #: globalCommands.py:1656 globalCommands.py:1690 msgid "Movement by page not supported" -msgstr "حرکتِ صفحه به صفحه پشتیبانی نمیشود." +msgstr "حرکتِ صفحه به صفحه پشتیبانی نمیشود" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next page command. #: globalCommands.py:1675 msgid "Moves the review cursor to the next page of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به صفحه‌ی بَعدیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به صفحه‌ی بَعدیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command. #: globalCommands.py:1712 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به خطِّ پایینِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به خطِّ پایینِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command. #: globalCommands.py:1735 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نما را روی واژه‌ی قبلیِ پِیمایِشگرِ فعلی برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نما را روی واژه‌ی قبلیِ پِیمایِشگرِ فعلی برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command. #: globalCommands.py:1767 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions" -msgstr "واژه‌ی جاری را که مکان‌نمای بازبینی روی آن قرار دارد میخوانَد. اگر دو بار فشرده شود، واژه را حرف به حرف میخوانَد. اگر سه بار فشرده شود، هنگامِ هِجّی کردن، از کلماتِ قرارداد‌شده معادلِ حروف استفاده میکند." +msgstr "واژه‌ی جاری را که مکان‌نمای بازبینی روی آن قرار دارد میخوانَد. اگر دو بار فشرده شود، واژه را حرف به حرف میخوانَد. اگر سه بار فشرده شود، هنگامِ هِجّی کردن، از کلماتِ قرارداد‌شده معادلِ حروف استفاده میکند" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command. #: globalCommands.py:1795 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به واژه‌ی بَعدیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به واژه‌ی بَعدیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command. #: globalCommands.py:1832 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را بر روی اولین نویسه‌ی خطِّ موجود در پِیمایِشگرِ جاری برده، آن نویسه را میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را بر روی اولین نویسه‌ی خطِّ موجود در پِیمایِشگرِ جاری برده، آن نویسه را میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command. #: globalCommands.py:1861 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را بر روی نویسه‌ی قبلیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را بر روی نویسه‌ی قبلیِ پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: a message reported when review cursor is at the leftmost character of the current navigator object's text. #: globalCommands.py:1875 @@ -4285,12 +4286,12 @@ msgstr "چپ" #. Translators: Input help mode message for report current character under review cursor command. #: globalCommands.py:1898 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal" -msgstr "نویسه‌ی موجود در پِیمایِشگرِ جاری که مکان‌نمای بازبینی روی آن قرار دارد را میخوانَد. با دو بار فشردن، توضیح یا کلمه ای که با آن حرف آغاز میشود را بیان میکند. با سه بار فشردن، ارزشِ عددیِ آن نویسه را به ترتیب در مبنای ده و شانزده، بر اساسِ جدول‌های اَنسی و یونیکُد اعلام میکند." +msgstr "نویسه‌ی موجود در پِیمایِشگرِ جاری که مکان‌نمای بازبینی روی آن قرار دارد را میخوانَد. با دو بار فشردن، توضیح یا کلمه ای که با آن حرف آغاز میشود را بیان میکند. با سه بار فشردن، ارزشِ عددیِ آن نویسه را به ترتیب در مبنای ده و شانزده، بر اساسِ جدول‌های اَنسی و یونیکُد اعلام میکند" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command. #: globalCommands.py:1939 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را روی نویسه‌ی بَعدیِ موجود در پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را روی نویسه‌ی بَعدیِ موجود در پِیمایِشگرِ جاری برده، آنرا میخوانَد" #. Translators: a message reported when review cursor is at the rightmost character of the current navigator object's text. #: globalCommands.py:1953 @@ -4300,12 +4301,12 @@ msgstr "راست" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command. #: globalCommands.py:1976 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را روی آخرین نویسه‌ی خطِّ جاریِ موجود در پِیمایِشگر برده، آن را میخوانَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را روی آخرین نویسه‌ی خطِّ جاریِ موجود در پِیمایِشگر برده، آن را میخوانَد" #. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command. #: globalCommands.py:2014 msgid "Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, shows the symbol and the text used to speak it in browse mode" -msgstr "نمادی را که مکان‌نمای بازبینی روی آن قرار دارد اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، نماد و متنی که برای خواندنِ آن به کار میرود را نشان میدهد." +msgstr "نمادی را که مکان‌نمای بازبینی روی آن قرار دارد اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، نماد و متنی که برای خواندنِ آن به کار میرود را نشان میدهد" #. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor. #: globalCommands.py:2026 @@ -4327,20 +4328,20 @@ msgstr "نمادِ گسترش‌یافته ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "بینِ حالت‌های گفتار تغییر میدهد." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "حالتِ گفتار {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. #: globalCommands.py:2072 msgid "Moves the focus out of the current embedded object and into the document that contains it" -msgstr "فکوس را از شیءِ توکار خارج کرده و به سندی که شیءِ توکار در آن قرار دارد میبَرَد." +msgstr "فکوس را از شیءِ توکار خارج کرده و به سندی که شیءِ توکار در آن قرار دارد میبَرَد" #. Translators: Input help mode message for toggle focus and browse mode command #. in web browsing and other situations. @@ -4366,12 +4367,12 @@ msgstr "منوی NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for say all in review cursor command. #: globalCommands.py:2172 msgid "Reads from the review cursor up to the end of the current text, moving the review cursor as it goes" -msgstr "از محلِّ قرار‌گیریِ مکان‌نمای بازبینی تا پایانِ متنِ جاری را میخوانَد. هنگامِ خواندن، مکان‌نما را حرکت میدهد." +msgstr "از محلِّ قرار‌گیریِ مکان‌نمای بازبینی تا پایانِ متنِ جاری را میخوانَد. هنگامِ خواندن، مکان‌نما را حرکت میدهد" #. Translators: Input help mode message for say all with system caret command. #: globalCommands.py:2186 msgid "Reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes" -msgstr "از محلِّ قرارگیریِ نشانگرِ سیستم تا پایانِ متن را میخوانَد. نشانگر را هنگامِ خواندن حرکت میدهد." +msgstr "از محلِّ قرارگیریِ نشانگرِ سیستم تا پایانِ متن را میخوانَد. نشانگر را هنگامِ خواندن حرکت میدهد" #. Translators: Reported when trying to obtain formatting information (such as font name, indentation and so on) but there is no formatting information for the text under cursor. #: globalCommands.py:2246 globalCommands.py:2257 globalCommands.py:3647 @@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "اطلاعاتی درباره قالب‌بَندیِ متن نیست" #. Translators: title for formatting information dialog. #: globalCommands.py:2268 msgid "Formatting" -msgstr "اطلاعاتِ قالب‌بندی..." +msgstr "اطلاعاتِ قالب‌بندی" #. Translators: Input help mode message for report formatting command. #: globalCommands.py:2298 @@ -4396,7 +4397,7 @@ msgstr "اطلاعاتِ قالب‌بَندیِ متن را برای محلِ #. Translators: Input help mode message for report formatting command. #: globalCommands.py:2316 msgid "Reports formatting info for the current review cursor position. If pressed twice, presents the information in browse mode" -msgstr "اطلاعاتِ قالببندی را برای محلِ مکان‌نمای بازبینی اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را در حالتِ مرور نمایش میدهد." +msgstr "اطلاعاتِ قالببندی را برای محلِ مکان‌نمای بازبینی اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را در حالتِ مرور نمایش میدهد" #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. #: globalCommands.py:2332 @@ -4411,7 +4412,7 @@ msgstr "اطلاعاتِ قالب‌بندی را برای متنِ زیرِ ن #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. #: globalCommands.py:2350 msgid "Reports formatting info for the text under the caret. If pressed twice, presents the information in browse mode" -msgstr "اطلاعاتِ قالببندی را برای متنِ زیرِ نشانگر اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را در حالتِ مرور نمایش میدهد." +msgstr "اطلاعاتِ قالببندی را برای متنِ زیرِ نشانگر اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را در حالتِ مرور نمایش میدهد" #. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. #: globalCommands.py:2416 @@ -4421,12 +4422,12 @@ msgstr "خلاصه‌ی جزئیاتِ هر یادداشتِ موجود در ن #. Translators: message given when there is no annotation details for the reportDetailsSummary script. #: globalCommands.py:2437 msgid "No additional details" -msgstr "جزئیات بیشتری نیست." +msgstr "جزئیات بیشتری نیست" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "شیءِ دارای فکوس را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را هجی میکند. سه بار فشردن، با استفاده از توضیحِ نویسه‌ها آن را هجی میکند." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "نوارِ وضعیتِ برنامه‌ی جاری را میخوانَد #. Translators: Reported when status line exist, but is empty. #: globalCommands.py:2578 globalCommands.py:2596 globalCommands.py:2630 msgid "no status bar information" -msgstr "اطلاعاتِ نوارِ وضعیت موجود نیست." +msgstr "اطلاعاتِ نوارِ وضعیت موجود نیست" #. Translators: Input help mode message for command which spells content of the status bar. #: globalCommands.py:2585 @@ -4466,7 +4467,7 @@ msgstr "نوارِ وضعیتِ برنامه‌ی جاری را میخوانَد #. Translators: Input help mode message for report status line text command. #: globalCommands.py:2637 msgid "Reads the current application status bar. If pressed twice, spells the information. If pressed three times, copies the status bar to the clipboard" -msgstr "نوارِ وضعیتِ برنامه‌ی جاری را میخوانَد. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را هجی میکند. اگر سه بار فشرده شود، نوارِ وضعیت را در کلیپ‌برد کپی میکند." +msgstr "نوارِ وضعیتِ برنامه‌ی جاری را میخوانَد. اگر دو بار فشرده شود، اطلاعات را هجی میکند. اگر سه بار فشرده شود، نوارِ وضعیت را در کلیپ‌برد کپی میکند" #. Translators: Description for a keyboard command which reports the #. accelerator key of the currently focused object. @@ -4483,17 +4484,17 @@ msgstr "کلیدِ میانبری نیست" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command. #: globalCommands.py:2680 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "اعلامِ اطلاعات را هنگامِ حرکتِ موس فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلامِ اطلاعات را هنگامِ حرکتِ موس فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. #: globalCommands.py:2687 msgid "Mouse tracking off" -msgstr "صفحه خوان حرکتِ موس را دنبال نمیکند." +msgstr "صفحه خوان حرکتِ موس را دنبال نمیکند" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. #: globalCommands.py:2691 msgid "Mouse tracking on" -msgstr "صفحه خوان حرکتِ موس را دنبال میکند." +msgstr "صفحه خوان حرکتِ موس را دنبال میکند" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command. #: globalCommands.py:2697 @@ -4511,7 +4512,7 @@ msgstr "دقتِ واحدِ متنیِ موس %s" #. Translators: Input help mode message for report title bar command. #: globalCommands.py:2719 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard" -msgstr "عنوانِ برنامه‌ی جاری یا پنجره‌ی پیشِ رو را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، عنوان را حرف به حرف میخوانَد. اگر سه بار فشرده شود، عنوان را در کلیپ‌برد کپی میکند." +msgstr "عنوانِ برنامه‌ی جاری یا پنجره‌ی پیشِ رو را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، عنوان را حرف به حرف میخوانَد. اگر سه بار فشرده شود، عنوان را در کلیپ‌برد کپی میکند" #. Translators: Reported when there is no title text for current program or window. #: globalCommands.py:2740 @@ -4545,31 +4546,31 @@ msgstr "با دوباره فشردن، پایان رویدادِ جاری از #. to clipboard #: globalCommands.py:2817 msgid "Log fragment start position marked, press again to copy to clipboard" -msgstr "محلِ آغازِ بخشِ موردِ نظر از لاگ نشانه‌گذاری شد. برای کپی در کلیپ‌برد دوباره فشار دهید." +msgstr "محلِ آغازِ بخشِ موردِ نظر از لاگ نشانه‌گذاری شد. برای کپی در کلیپ‌برد دوباره فشار دهید" #. Translators: Message when failed to mark the start of a #. fragment of the log file for later copy to clipboard #: globalCommands.py:2821 msgid "Unable to mark log position" -msgstr "نمیتوانم موقعیتِ لاگ را علامت‌گذاری کنم." +msgstr "نمیتوانم موقعیتِ لاگ را علامت‌گذاری کنم" #. Translators: Message when attempting to copy an empty fragment of the log file #: globalCommands.py:2826 msgid "No new log entry to copy" -msgstr "هیچ موردِ جدیدی از لاگ برای کپی کردن نیست." +msgstr "هیچ موردِ جدیدی از لاگ برای کپی کردن نیست" #. Translators: Message when a fragment of the log file has been #. copied to clipboard #: globalCommands.py:2831 msgid "Log fragment copied to clipboard" -msgstr "قسمتِ رویداد از لاگ در کلیپ‌برد کپی شد." +msgstr "قسمتِ رویداد از لاگ در کلیپ‌برد کپی شد" #. Translators: Presented when unable to copy to the clipboard because of an error. #. Translators: Presented when unable to copy to the clipboard because of an error #. or the clipboard content did not match what was just copied. #: globalCommands.py:2834 ui.py:170 msgid "Unable to copy" -msgstr "نمیتوانم کپی کنم." +msgstr "نمیتوانم کپی کنم" #. Translators: Input help mode message for Open user configuration directory command. #: globalCommands.py:2838 @@ -4579,42 +4580,42 @@ msgstr "پوشه‌ی پیکربندیِ کاربرِ جاری را باز می #. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command. #: globalCommands.py:2848 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "چگونگیِ اعلامِ به روز آوریِ نوارِ پیشرفت را بین بوق، گفتار، بوق و گفتار، و هیچکدام تغییر میدهد." +msgstr "چگونگیِ اعلامِ به روز آوریِ نوارِ پیشرفت را بین بوق، گفتار، بوق و گفتار، و هیچکدام تغییر میدهد" #. Translators: A mode where no progress bar updates are given. #: globalCommands.py:2858 msgid "No progress bar updates" -msgstr "هیچ پیشرفتی اعلام نمیشود." +msgstr "هیچ پیشرفتی اعلام نمیشود" #. Translators: A mode where progress bar updates will be spoken. #: globalCommands.py:2862 msgid "Speak progress bar updates" -msgstr "به‌روز‌آوریِ نوارِ پیش‌رفت خوانده میشود." +msgstr "بروزرسانیِ نوارِ پیش‌رفت خوانده میشود" #. Translators: A mode where beeps will indicate progress bar updates (beeps rise in pitch as progress bar updates). #: globalCommands.py:2866 msgid "Beep for progress bar updates" -msgstr "بوقها نحوه پیشرفت را اعلام میکنند." +msgstr "بوقها نحوه پیشرفت را اعلام میکنند" #. Translators: A mode where both speech and beeps will indicate progress bar updates. #: globalCommands.py:2870 msgid "Beep and speak progress bar updates" -msgstr "بوق و گفتار، همزمان، نحوه پیشرفت را اعلام میکنند." +msgstr "بوق و گفتار هردو، نحوه پیشرفت را اعلام میکنند" #. Translators: Input help mode message for toggle dynamic content changes command. #: globalCommands.py:2876 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows" -msgstr "اعلامِ تغییراتِ محتوای پویا، همچون نوشته شدنِ متنِ جدید در پنجره های میزِ فرمانِ DOS را فعال یا غیر فعال میکند." +msgstr "اعلامِ تغییراتِ محتوای پویا، همچون نوشته شدنِ متنِ جدید در پنجره های میزِ فرمانِ DOS را فعال یا غیر فعال میکند" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. #: globalCommands.py:2885 msgid "report dynamic content changes off" -msgstr "تغییراتِ محتوای پویا اعلام نمیشوند." +msgstr "تغییراتِ محتوای پویا اعلام نمیشوند" #. Translators: presented when the present dynamic changes is toggled. #: globalCommands.py:2889 msgid "report dynamic content changes on" -msgstr "تغییراتِ محتوای پویا اعلام میشوند." +msgstr "تغییراتِ محتوای پویا اعلام میشوند" #. Translators: Input help mode message for toggle caret moves review cursor command. #: globalCommands.py:2895 @@ -4624,27 +4625,27 @@ msgstr "حرکتِ مکان‌نمای بازبینی را به وسیله‌ی #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:2902 msgid "caret moves review cursor off" -msgstr "نشانگرِ سیستم مکان‌نمای بازبینی را حرکت نمیدهد." +msgstr "نشانگرِ سیستم مکان‌نمای بازبینی را حرکت نمیدهد" #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:2906 msgid "caret moves review cursor on" -msgstr "نشانگرِ سیستم مکان‌نمای بازبینی را حرکت میدهد." +msgstr "نشانگرِ سیستم مکان‌نمای بازبینی را حرکت میدهد" #. Translators: Input help mode message for toggle focus moves navigator object command. #: globalCommands.py:2912 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes" -msgstr "حرکتِ پِیمایِشگر را به نسبتِ تغییراتِ مکانِ فرمان‌پذیری (فکوس) فعال یا غیر فعال میکند." +msgstr "حرکتِ پِیمایِشگر را به نسبتِ تغییراتِ مکانِ فرمان‌پذیری (فکوس) فعال یا غیر فعال میکند" #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:2919 msgid "focus moves navigator object off" -msgstr "فکوس پِیمایِشگر را حرکت نمیدهد." +msgstr "فکوس پِیمایِشگر را حرکت نمیدهد" #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:2923 msgid "focus moves navigator object on" -msgstr "فکوس پِیمایِشگر را حرکت میدهد." +msgstr "فکوس پِیمایِشگر را حرکت میدهد" #. Translators: Input help mode message for toggle auto focus focusable elements command. #: globalCommands.py:2929 @@ -4664,7 +4665,7 @@ msgstr "تنظیمِ خودکارِ فکوسِ سیستم روی سازه‌ها #. Translators: Input help mode message for report battery status command. #: globalCommands.py:2947 msgid "Reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "هنگامی که سیستم به برق وصل نباشد، وضعیتِ باتری و زمانِ باقی‌مانده را اعلام میکند." +msgstr "هنگامی که سیستم به برق وصل نباشد، وضعیتِ باتری و زمانِ باقی‌مانده را اعلام میکند" #. Translators: Input help mode message for pass next key through command. #: globalCommands.py:2958 @@ -4674,12 +4675,12 @@ msgstr "کلیدِ بعدی که فشرده شود، اصلا توسط NVDA پر #. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running. #: globalCommands.py:2967 msgid "Pass next key through" -msgstr "کلیدِ بعدی را بگذران." +msgstr "کلیدِ بعدی را بگذران" #. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command. #: globalCommands.py:2972 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule" -msgstr "نامِ فایلِ برنامه‌ی فعال را به همراهِ نامِ ماژولِ بارگذاری شده‌ی آن میگوید." +msgstr "نامِ فایلِ برنامه‌ی فعال را به همراهِ نامِ ماژولِ بارگذاری شده‌ی آن میگوید" #. Translators: Indicates the name of the appModule for the current program (example output: explorer module is loaded). #. This message will not be presented if there is no module for the current program. @@ -4699,97 +4700,97 @@ msgstr " %s درحالِ اجراست." #. Translators: Input help mode message for go to general settings command. #: globalCommands.py:2995 msgid "Shows NVDA's general settings" -msgstr "تنظیماتِ عمومیِ NVDA را نمایش میدهد." +msgstr "تنظیماتِ عمومیِ NVDA را نمایش میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to select synthesizer command. #: globalCommands.py:3005 msgid "Shows the NVDA synthesizer selection dialog" -msgstr "پنجره‌ی انتخابِ موتورِ سخنگوی NVDA را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی انتخابِ موتورِ سخنگوی NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to speech settings command. #: globalCommands.py:3015 msgid "Shows NVDA's speech settings" -msgstr "تنظیماتِ گفتارِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ گفتارِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to select braille display command. #: globalCommands.py:3025 msgid "Shows the NVDA braille display selection dialog" -msgstr "پنجره‌ی انتخابِ نمایشگرِ بریلِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی انتخابِ نمایشگرِ بریلِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to braille settings command. #: globalCommands.py:3035 msgid "Shows NVDA's braille settings" -msgstr "تنظیماتِ بریلِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ بریلِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to audio settings command. #: globalCommands.py:3044 msgid "Shows NVDA's audio settings" -msgstr "تنظیماتِ صدای NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ صدای NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings command. #: globalCommands.py:3054 msgid "Shows NVDA's keyboard settings" -msgstr "تنظیماتِ صفحه‌کلید در NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ صفحه‌کلید در NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to mouse settings command. #: globalCommands.py:3064 msgid "Shows NVDA's mouse settings" -msgstr "تنظیماتِ موس در NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ موس در NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to review cursor settings command. #: globalCommands.py:3074 msgid "Shows NVDA's review cursor settings" -msgstr "تنظیماتِ مکان‌نمای بازبینیِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ مکان‌نمای بازبینیِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to input composition settings command. #: globalCommands.py:3083 msgid "Shows NVDA's input composition settings" -msgstr "تنظیماتِ نوشته‌های ورودیِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ نوشته‌های ورودیِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to object presentation settings command. #: globalCommands.py:3092 msgid "Shows NVDA's object presentation settings" -msgstr "تنظیماتِ نحوه ارائه‌ی اشیاء در NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ نحوه ارائه‌ی اشیاء در NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to browse mode settings command. #: globalCommands.py:3102 msgid "Shows NVDA's browse mode settings" -msgstr "تنظیماتِ حالتِ مرورِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ حالتِ مرورِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to document formatting settings command. #: globalCommands.py:3112 msgid "Shows NVDA's document formatting settings" -msgstr "تنظیماتِ قالببندیِ سندها در NVDA را نشان میدهد." +msgstr "تنظیماتِ قالببندیِ سندها در NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for opening default dictionary dialog. #: globalCommands.py:3122 msgid "Shows the NVDA default dictionary dialog" -msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ دیکشنریِ پیش‌فرضِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ دیکشنریِ پیش‌فرضِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for opening voice-specific dictionary dialog. #: globalCommands.py:3131 msgid "Shows the NVDA voice-specific dictionary dialog" -msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ دیکشنریِ NVDA برای یک صدای خاص را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ دیکشنریِ NVDA برای یک صدای خاص را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for opening temporary dictionary. #: globalCommands.py:3140 msgid "Shows the NVDA temporary dictionary dialog" -msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ دیکشنریِ موقتِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ دیکشنریِ موقتِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to punctuation/symbol pronunciation dialog. #: globalCommands.py:3149 msgid "Shows the NVDA symbol pronunciation dialog" -msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ تلفظِ نمادهای NVDA را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ تلفظِ نمادهای NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for go to input gestures dialog command. #: globalCommands.py:3158 msgid "Shows the NVDA input gestures dialog" -msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ فرمان‌های ورودیِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ایِ فرمان‌های ورودیِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for the report current configuration profile command. #: globalCommands.py:3167 msgid "Reports the name of the current NVDA configuration profile" -msgstr "نامِ پروفایلِ پیکربندیِ فعلیِ NVDA را اعلام میکند." +msgstr "نامِ پروفایلِ پیکربندیِ فعلیِ NVDA را اعلام میکند" #. Translators: Message announced when the command to report the current configuration profile and #. the default configuration profile is active. @@ -4807,7 +4808,7 @@ msgstr "پروفایلِ پیکربندیِ {profileName} فعال است" #. Translators: Input help mode message for save current configuration command. #: globalCommands.py:3188 msgid "Saves the current NVDA configuration" -msgstr "پیکربندیِ کنونیِ NVDA را ذخیره میکند." +msgstr "پیکربندیِ کنونیِ NVDA را ذخیره میکند" #. Translators: Input help mode message for apply last saved or default settings command. #: globalCommands.py:3198 @@ -4817,32 +4818,32 @@ msgstr "با یک بار فشردن، پیکربندیِ کنونی را به و #. Translators: Input help mode message for activate python console command. #: globalCommands.py:3213 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "میزِ فرمانِ پایتونِ NVDA را فعال میکند، که در اصل برای توسعه‌ی این نرم‌افزار موردِ استفاده قرار میگیرد." +msgstr "میزِ فرمانِ پایتونِ NVDA را فعال میکند، که در اصل برای توسعه‌ی این نرم‌افزار موردِ استفاده قرار میگیرد" #. Translators: Input help mode message to activate Add-on Store command. #: globalCommands.py:3232 msgid "Activates the Add-on Store to browse and manage add-on packages for NVDA" -msgstr "فروشگاهِ افزونه‌ها را برای مرور و مدیریتِ بسته‌های افزونه‌های NVDA فعال می‌کند." +msgstr "فروشگاهِ افزونه‌ها را برای مرور و مدیریتِ بسته‌های افزونه‌های NVDA فعال می‌کند" #. Translators: Input help mode message for toggle speech viewer command. #: globalCommands.py:3241 msgid "Toggles the NVDA Speech viewer, a floating window that allows you to view all the text that NVDA is currently speaking" -msgstr "نمایشگرِ گفتارِ NVDA را فعال میکند. این نمایشگر، پنجره‌ایست شناور که به شما امکان میدهد تمامِ آنچه را که در حالِ حاضر توسط NVDA خوانده میشود ببینید." +msgstr "نمایشگرِ گفتارِ NVDA را فعال میکند. این نمایشگر، پنجره‌ایست شناور که به شما امکان میدهد تمامِ آنچه را که در حالِ حاضر توسط NVDA خوانده میشود ببینید" #. Translators: The message announced when disabling speech viewer. #: globalCommands.py:3250 msgid "speech viewer disabled" -msgstr "نمایشگرِ گفتار ِیرِ فعال شد." +msgstr "نمایشگرِ گفتار ِیرِ فعال شد" #. Translators: The message announced when enabling speech viewer. #: globalCommands.py:3255 msgid "speech viewer enabled" -msgstr "نمایشگرِ گفتار فعال شد." +msgstr "نمایشگرِ گفتار فعال شد" #. Translators: Input help mode message for toggle Braille viewer command. #: globalCommands.py:3263 msgid "Toggles the NVDA Braille viewer, a floating window that allows you to view braille output, and the text equivalent for each braille character" -msgstr "نمایشگرِ مجازیِ بریلِ NVDA را فعال یا غیرفعال میکند. این نمایشگر، پنجره‌ایست شناور که به شما امکان میدهد خروجیِ بریل و متنِ معادلِ هر نویسه‌ی بریل را مشاهده کنید." +msgstr "نمایشگرِ مجازیِ بریلِ NVDA را فعال یا غیرفعال میکند. این نمایشگر، پنجره‌ایست شناور که به شما امکان میدهد خروجیِ بریل و متنِ معادلِ هر نویسه‌ی بریل را مشاهده کنید" #. Translators: The message announced when disabling braille viewer. #: globalCommands.py:3273 @@ -4858,7 +4859,7 @@ msgstr "نمایشگرِ مجازیِ بریل فعال شد" #. (tethered means connected to or follows). #: globalCommands.py:3286 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position" -msgstr "اتصالِ بریل را بینِ مکان فرمان‌پذیری و بازبینی جابجا میکند." +msgstr "اتصالِ بریل را بینِ مکان فرمان‌پذیری و بازبینی جابجا میکند" #. Translators: Reports which position braille is tethered to #. (braille can be tethered automatically or to either focus or review position). @@ -4871,7 +4872,7 @@ msgstr "بریل %s متصل شد" #. braille move system caret when routing review cursor command. #: globalCommands.py:3310 msgid "Cycle through the braille move system caret when routing review cursor states" -msgstr "بینِ وضعیت‌های جابجایی نشانگرِ سیستم توسط بریل، هنگام جانماییِ مکان‌نمای بازبینی می‌گردد." +msgstr "بینِ وضعیت‌های جابجاییِ نشانگرِ سیستم توسط بریل، هنگام جانماییِ مکان‌نمای بازبینی می‌گردد" #. Translators: Reported when action is unavailable because braille tether is to focus. #: globalCommands.py:3319 @@ -4894,7 +4895,7 @@ msgstr "بریل نشانگرِ سیستم را هنگام جانماییِ مک #. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command. #: globalCommands.py:3345 msgid "Toggle the way context information is presented in braille" -msgstr "شیوه‌ی ارائه‌ی اطلاعات زمینه‌ای را در بریل تغییر میدهد." +msgstr "شیوه‌ی ارائه‌ی اطلاعات زمینه‌ای را در بریل تغییر میدهد" #. Translators: Reports the new state of braille focus context presentation. #. %s will be replaced with the context presentation setting. @@ -4938,7 +4939,7 @@ msgstr "مکان‌نمای بریل %s است" #. Translators: Input help mode message for cycle through braille show messages command. #: globalCommands.py:3410 msgid "Cycle through the braille show messages modes" -msgstr "بینِ حالت‌های نمایشِ پیام در بریل حرکت می‌کند." +msgstr "بینِ حالت‌های نمایشِ پیام در بریل حرکت می‌کند" #. Translators: Reports which show braille message mode is used #. (disabled, timeout or indefinitely). @@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "نمایش پیام‌ها در بریل %s" #. Translators: Input help mode message for cycle through braille show selection command. #: globalCommands.py:3427 msgid "Cycle through the braille show selection states" -msgstr "بینِ وضعیت‌های نمایشِ انتخاب در بریل حرکت می‌کند." +msgstr "بینِ وضعیت‌های نمایشِ انتخاب در بریل حرکت می‌کند" #. Translators: Used when reporting braille show selection state #. (default behavior). @@ -4969,12 +4970,12 @@ msgstr "نمایشِ انتخاب‌ها در بریل %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "متنِ داخلِ کلیپ‌بردِ ویندوز را اعلام میکند. با دو بار فشردن، این اطلاعات را هجی میکند. با سه بار فشردن، با استفاده از توضیحِ نویسه‌ها اطلاعات را هجی میکند." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 msgid "There is no text on the clipboard" -msgstr "هیچ متنی در کلیپ‌برد موجود نیست." +msgstr "متنی در کلیپ‌برد نیست" #. Translators: If the number of characters on the clipboard is greater than about 1000, it reports this #. message and gives number of characters on the clipboard. @@ -4983,67 +4984,67 @@ msgstr "هیچ متنی در کلیپ‌برد موجود نیست." #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "کلیپ‌برد مقدار زیادی متن در خود دارد. طولِ آن برابر است با %s نویسه" +msgstr[1] "کلیپ‌برد مقدار زیادی متن در خود دارد. طولِ آن برابر است با %s نویسه" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). #: globalCommands.py:3493 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be selected or copied" -msgstr "موقعیتِ جاریِ مکان‌نمای بازبینی را به عنوانِ آغازِ متنی که قرار است انتخاب یا کپی شود نشانه‌گذاری میکند." +msgstr "موقعیتِ جاریِ مکان‌نمای بازبینی را به عنوانِ آغازِ متنی که قرار است انتخاب یا کپی شود نشانه‌گذاری میکند" #. Translators: Indicates start of review cursor text to be copied to clipboard. #: globalCommands.py:3504 msgid "Start marked" -msgstr "آغازِ متن نشانه گذاری شد." +msgstr "آغازِ متن نشانه گذاری شد" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to marked start position for a #. select or copy command #: globalCommands.py:3510 msgid "Move the review cursor to the position marked as the start of text to be selected or copied" -msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به جایی که به عنوانِ آغازِ متنی که قرار است انتخاب یا کپی شود نشانه‌گذاری شده است میبَرَد." +msgstr "مکان‌نمای بازبینی را به جایی که به عنوانِ آغازِ متنی که قرار است انتخاب یا کپی شود نشانه‌گذاری شده است میبَرَد" #. Translators: Presented when attempting to move to the start marker for copy but none has been set. #. Translators: Presented when attempting to copy some review cursor text but there is no start marker. #: globalCommands.py:3519 globalCommands.py:3552 msgid "No start marker set" -msgstr "نشانه‌ی آغاز گذاشته نشده است." +msgstr "نشانه‌ی آغاز گذاشته نشده است" #. Translators: Input help mode message for the select then copy command. #. The select then copy command first selects the review cursor text, then copies it to the clipboard. #: globalCommands.py:3542 msgid "If pressed once, the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor is selected. If pressed twice, the text is copied to the clipboard" -msgstr "اگر یک بار فشرده شود، متن از جایی که پیش از این با نشانگر آغاز مشخص کرده‌اید، تا موقعیتِ فعلیِ مکان‌نمای بازبینی انتخاب میشود. اگر دو بار فشرده شود، متن در کلیپ‌برد کپی میشود." +msgstr "اگر یک بار فشرده شود، متن از جایی که پیش از این با نشانگر آغاز مشخص کرده‌اید، تا موقعیتِ فعلیِ مکان‌نمای بازبینی انتخاب میشود. با دو بار فشردن، متن در کلیپ‌برد کپی میشود" #. Translators: Presented when text has already been marked for selection, but not yet copied. #: globalCommands.py:3560 msgid "Press twice to copy or reset the start marker" -msgstr "برای کپی کردن یا بازتنظیمِ نشانگرِ آغاز دو بار فشار دهید." +msgstr "برای کپی کردن یا بازتنظیمِ نشانگرِ آغاز دو بار فشار دهید" #. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor. #: globalCommands.py:3579 msgid "No text to copy" -msgstr "هیچ متنی برای کپی شدن موجود نیست." +msgstr "متنی برای کپی شدن موجود نیست" #. Translators: Presented when unable to select the marked text. #: globalCommands.py:3601 msgid "Can't select text, press twice to copy" -msgstr "متن را نمیتوانم انتخاب کنم. برای کپی کردن دو بار فشار دهید." +msgstr "متن را نمیتوانم انتخاب کنم. برای کپی کردن دو بار فشار دهید" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3614 msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "نمایشگرِ بریل را برای نمایشِ اطلاعاتِ بیشتر رو به عقب میبَرَد." +msgstr "نمایشگرِ بریل را برای نمایشِ اطلاعاتِ بیشتر رو به عقب میبَرَد" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3623 msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "نمایشگرِ بریل را برای نمایشِ اطلاعاتِ بیشتر رو به جلو میبَرَد." +msgstr "نمایشگرِ بریل را برای نمایشِ اطلاعاتِ بیشتر رو به جلو میبَرَد" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3632 msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" -msgstr "مکان‌نما را به خانه‌ی بریلِ موردِ نظر برده، یا شیئی را که زیرِ آن خانه قرار دارد فعال میکند." +msgstr "مکان‌نما را به خانه‌ی بریلِ موردِ نظر برده، یا شیئی را که زیرِ آن خانه قرار دارد فعال میکند" #. Translators: Input help mode message for Braille report formatting command. #: globalCommands.py:3640 @@ -5053,17 +5054,17 @@ msgstr "اطلاعاتِ قالب‌بَندیِ متنی که در این خا #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3653 msgid "Moves the braille display to the previous line" -msgstr "نمایشگرِ بریل را به خطِّ قبلی میبَرَد." +msgstr "نمایشگرِ بریل را به خطِّ قبلی میبَرَد" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3662 msgid "Moves the braille display to the next line" -msgstr "نمایشگرِ بریل را به خطِّ بعدی میبَرَد." +msgstr "نمایشگرِ بریل را به خطِّ بعدی میبَرَد" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3671 msgid "Inputs braille dots via the braille keyboard" -msgstr "نقطه های بریل را توسط صفحه کلیدِ بریل وارد میکند." +msgstr "نقطه های بریل را توسط صفحه کلیدِ بریل وارد میکند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3680 @@ -5073,82 +5074,82 @@ msgstr "نمایشگرِ بریل را به مکانِ فرمان‌پذیریِ #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3702 msgid "Erases the last entered braille cell or character" -msgstr "آخرین خانه‌ی بریل یا نویسه‌ی وارد‌شده را پاک میکند." +msgstr "آخرین خانه‌ی بریل یا نویسه‌ی وارد‌شده را پاک میکند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3711 msgid "Translates any braille input and presses the enter key" -msgstr "هر ورودیِ بریل را برگردان میکند و کلیدِ اینتر را فشار میدهد." +msgstr "هر ورودیِ بریل را برگردان میکند و کلیدِ اینتر را فشار میدهد" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3720 msgid "Translates any braille input" -msgstr "هر ورودیِ بریل را برگردان میکند." +msgstr "هر ورودیِ بریل را برگردان میکند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3729 msgid "Virtually toggles the shift key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدِ شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدِ شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3738 msgid "Virtually toggles the control key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدِ کنترل را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدِ کنترل را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3747 msgid "Virtually toggles the alt key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدِ آلْت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدِ آلْت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3756 msgid "Virtually toggles the left windows key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدِ ویندوزِ چپ را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدِ ویندوزِ چپ را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3765 msgid "Virtually toggles the NVDA key to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدِ NVDA را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدِ NVDA را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3775 msgid "Virtually toggles the control and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدهای کنترل و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدهای کنترل و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3786 msgid "Virtually toggles the alt and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدهای آلْت و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدهای آلْت و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3797 msgid "Virtually toggles the left windows and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدهای ویندوزِ چپ و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدهای ویندوزِ چپ و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3808 msgid "Virtually toggles the NVDA and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدهای NVDA و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدهای NVDA و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3819 msgid "Virtually toggles the control and alt keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدهای کنترل و آلْت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدهای کنترل و آلْت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3830 msgid "Virtually toggles the control, alt, and shift keys to emulate a keyboard shortcut with braille input" -msgstr "کلیدهای کنترل، آلْت و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند." +msgstr "کلیدهای کنترل، آلْت و شیفت را بطور مجازی پایین نگه‌میدارد تا با یک ورودی بریل، یک کلیدِ میانبر را شبیه‌سازی کند" #. Translators: Input help mode message for reload plugins command. #: globalCommands.py:3841 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" -msgstr "ماژولِ برنامه ها و افزونه های عمومی را بدونِ نیاز به راه‌اندازیِ مجددِ NVDA دوباره بارگذاری میکند. این کار میتواند برای توسعه دهندگان نرم افزار مفید باشد." +msgstr "ماژولِ برنامه ها و افزونه های عمومی را بدونِ نیاز به راه‌اندازیِ مجددِ NVDA دوباره بارگذاری میکند. این کار میتواند برای توسعه دهندگان نرم افزار مفید باشد" #. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded. #: globalCommands.py:3852 msgid "Plugins reloaded" -msgstr "افزونه ها دوباره بارگذاری شدند." +msgstr "افزونه ها دوباره بارگذاری شدند" #. Translators: input help mode message for Report destination URL of a link command #: globalCommands.py:3857 @@ -5170,7 +5171,7 @@ msgstr "مقصدِ: {name}" #. Translators: Tell user that the command has been run on something that is not a link #: globalCommands.py:3914 msgid "Not a link." -msgstr "لینک نیست" +msgstr "لینک نیست." #. Translators: input help mode message for Report URL of a link in a window command #: globalCommands.py:3919 @@ -5180,22 +5181,22 @@ msgstr "URLِ مقصدِ لینکِ موجود در محلِ نشانگر یا #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. #: globalCommands.py:3932 msgid "Moves to the next object in a flattened view of the object navigation hierarchy" -msgstr "از نظرِ رتبه بندی در پِیمایِشِ اشیاء، به شیءِ بعدی در یک نمای هم‌رتبه می‌رود." +msgstr "از نظرِ رتبه بندی در پِیمایِشِ اشیاء، به شیءِ بعدی در یک نمای هم‌رتبه می‌رود" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. #: globalCommands.py:3970 msgid "Moves to the previous object in a flattened view of the object navigation hierarchy" -msgstr "از نظرِ رتبه بندی در پِیمایِشِ اشیاء، به شیءِ قبلی در یک نمای هم‌رتبه می‌رود." +msgstr "از نظرِ رتبه بندی در پِیمایِشِ اشیاء، به شیءِ قبلی در یک نمای هم‌رتبه می‌رود" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4003 msgid "Toggles the support of touch interaction" -msgstr "پشتیبانی از تعاملِ لمسی را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "پشتیبانی از تعاملِ لمسی را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: Presented when attempting to toggle touch interaction support #: globalCommands.py:4013 msgid "Touch interaction not supported" -msgstr "تعاملِ لمسی پشتیبانی نمیشود." +msgstr "تعاملِ لمسی پشتیبانی نمیشود" #. Translators: Presented when support of touch interaction has been enabled #: globalCommands.py:4019 @@ -5210,7 +5211,7 @@ msgstr "تعاملِ لمسی غیرفعال شد" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. #: globalCommands.py:4026 msgid "Cycles between available touch modes" -msgstr "بینِ حالتهای لمسیِ موجود حرکت میکند." +msgstr "بینِ حالتهای لمسیِ موجود حرکت میکند" #. Translators: Cycles through available touch modes (a group of related touch gestures; example output: "object mode"; see the user guide for more information on touch modes). #: globalCommands.py:4040 @@ -5221,7 +5222,7 @@ msgstr "حالتِ %s" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. #: globalCommands.py:4045 msgid "Reports the object and content directly under your finger" -msgstr "شیء و محتوایی را که مستقیما زیرِ انگشتتان است اعلام میکند." +msgstr "شیء و محتوایی را که مستقیما زیرِ انگشتتان است اعلام میکند" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. #: globalCommands.py:4055 @@ -5236,17 +5237,17 @@ msgstr "روی محلِ لمس‌شده راست‌کلیکِ موس را انج #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. #: globalCommands.py:4105 msgid "object has no location" -msgstr "شیء هیچ موقعیتی که موس بتواند روی آن قرار بگیرد ندارد." +msgstr "شیء هیچ موقعیتی که موس بتواند روی آن قرار بگیرد ندارد" #. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog. #: globalCommands.py:4117 msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog" -msgstr "صفحه‌ی پروفایل‌های پیکربندیِ NVDA را نشان میدهد." +msgstr "صفحه‌ی پروفایل‌های پیکربندیِ NVDA را نشان میدهد" #. Translators: Input help mode message for toggle configuration profile triggers command. #: globalCommands.py:4127 msgid "Toggles disabling of all configuration profile triggers. Disabling remains in effect until NVDA is restarted" -msgstr "همه‌ی عملگرهای پروفایلِ پیکربندی را غیرفعال میکند. عملگرها تا راه‌اندازیِ دوباره‌ی NVDA غیرفعال خواهند ماند." +msgstr "همه‌ی عملگرهای پروفایلِ پیکربندی را غیرفعال میکند. عملگرها تا راه‌اندازیِ دوباره‌ی NVDA غیرفعال خواهند ماند" #. Translators: The message announced when temporarily disabling all configuration profile triggers. #: globalCommands.py:4136 @@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "عملگرهای پروفایلِ پیکربندی فعال شدند" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4149 msgid "Begins interaction with math content" -msgstr "تعامل با محتوای ریاضی را آغاز میکند." +msgstr "تعامل با محتوای ریاضی را آغاز میکند" #. Translators: Reported when the user attempts math interaction #. with something that isn't math. @@ -5292,22 +5293,22 @@ msgstr "بینِ زبان‌های موجود برای نویسه‌خوانِ #. Translators: Input help mode message for toggle report CLDR command. #: globalCommands.py:4213 msgid "Toggles on and off the reporting of CLDR characters, such as emojis" -msgstr "اعلام شدنِ نویسه‌های CLDR، مانند ایموجی‌ها را فعال یا غیرفعال میکند." +msgstr "اعلام شدنِ نویسه‌های CLDR، مانند ایموجی‌ها را فعال یا غیرفعال میکند" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. #: globalCommands.py:4219 msgid "report CLDR characters off" -msgstr "نویسه‌های CLDR اعلام نمیشوند." +msgstr "نویسه‌های CLDR اعلام نمیشوند" #. Translators: presented when the report CLDR is toggled. #: globalCommands.py:4223 msgid "report CLDR characters on" -msgstr "نویسه‌های CLDR اعلام میشوند." +msgstr "نویسه‌های CLDR اعلام میشوند" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4234 msgid "Toggles the state of the screen curtain, enable to make the screen black or disable to show the contents of the screen. Pressed once, screen curtain is enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled until you disable it" -msgstr "وضعیتِ پرده‌ی صفحه نمایش را فعال یا غیرفعال میکند. چنانچه فعال باشد، صفحه‌ی نمایش سیاه میشود. در صورت غیرفعال بودن، محتوای صفحه نمایش داده میشود. با یک بار فشردن، پرده تا وقتی NVDA را دوباره راه‌اندازی کنید فعال میمانَد. با دو بار فشردن، پرده تا هنگامی که غیرفعالش کنید فعال میمانَد." +msgstr "وضعیتِ پرده‌ی صفحه نمایش را فعال یا غیرفعال میکند. چنانچه فعال باشد، صفحه‌ی نمایش سیاه میشود. در صورت غیرفعال بودن، محتوای صفحه نمایش داده میشود. با یک بار فشردن، پرده تا وقتی NVDA را دوباره راه‌اندازی کنید فعال میمانَد. با دو بار فشردن، پرده تا هنگامی که غیرفعالش کنید فعال میمانَد" #. Translators: Reported when the screen curtain is disabled. #: globalCommands.py:4293 @@ -5332,7 +5333,7 @@ msgstr "پرده فعال شد" #. Translators: Reported when the screen curtain is temporarily enabled. #: globalCommands.py:4326 msgid "Temporary Screen curtain, enabled until next restart" -msgstr "پرده‌ی موقتی. تا راه‌اندازیِ بَعدیِ NVDA فعال میمانَد." +msgstr "پرده‌ی موقتی. تا راه‌اندازیِ بَعدیِ NVDA فعال میمانَد" #. Translators: Reported when the screen curtain could not be enabled. #: globalCommands.py:4339 @@ -5347,13 +5348,13 @@ msgstr "نمیتوانم هنگامِ بازشناسیِ محتوا پرده ر #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4375 msgid "Cycles through paragraph navigation styles" -msgstr "سبْکِ پیمایشِ پاراگرافی را تغییر میدهد.تنظیماتِ تورفتگیِ خط را تغییر میدهد." +msgstr "سبْکِ پیمایشِ پاراگرافی را تغییر میدهد.تنظیماتِ تورفتگیِ خط را تغییر میدهد" #. Translators: a message indicating that configuration profiles can't be activated using gestures, #. due to profile activation being suspended. #: globalCommands.py:4417 msgid "Can't change the active profile while an NVDA dialog is open" -msgstr "نمیتوانم در حالی که پنجره‌ای از NVDA باز است، پروفایلِ پیکربندیِ فعال را تغییر بدهم." +msgstr "نمیتوانم در حالی که پنجره‌ای از NVDA باز است، پروفایلِ پیکربندیِ فعال را تغییر بدهم" #. Translators: a message when a configuration profile is manually deactivated. #. {profile} is replaced with the profile's name. @@ -5394,7 +5395,7 @@ msgstr "فرمانهای متفرقه" #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx #: installer.py:394 msgid "CTRL+ALT+N" -msgstr "" +msgstr "CTRL+ALT+N" #. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website). #: installer.py:417 @@ -5529,7 +5530,7 @@ msgstr "برنامه‌ی سفارشیِ ۲" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:52 msgid "backspace" -msgstr "" +msgstr "backspace" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:54 @@ -5539,67 +5540,67 @@ msgstr "capslock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:56 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:58 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:60 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:62 msgid "windows" -msgstr "" +msgstr "windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:64 msgid "enter" -msgstr "" +msgstr "enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:66 msgid "numpad enter" -msgstr "" +msgstr "اینترِ صفحه‌کلیدِ اعداد" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:68 msgid "escape" -msgstr "" +msgstr "escape" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:72 msgid "page up" -msgstr "" +msgstr "page up" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:74 msgid "page down" -msgstr "" +msgstr "page down" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:76 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "end" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:78 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "home" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:80 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "delete" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:82 msgid "numpad delete" -msgstr "" +msgstr "دلی‌تِ صفحه‌کلیدِ اعداد" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:84 @@ -5624,7 +5625,7 @@ msgstr "جهتنمای پایین" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:92 msgid "applications" -msgstr "" +msgstr "applications" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:94 @@ -5634,12 +5635,12 @@ msgstr "numlock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:96 msgid "print screen" -msgstr "" +msgstr "print screen" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:98 msgid "scroll lock" -msgstr "" +msgstr "scroll lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:100 @@ -5814,13 +5815,13 @@ msgstr "ویندوزِ راست" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:168 msgid "break" -msgstr "" +msgstr "break" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:170 msgctxt "keyLabel" msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA. #: keyboardHandler.py:399 @@ -5879,7 +5880,7 @@ msgstr "پیش‌فرضِ کاربر" #: languageHandler.py:276 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: localesData.py:20 @@ -6047,7 +6048,7 @@ msgstr "گونیا" #: msoAutoShapeTypes.py:240 msgctxt "shape" msgid "Block arc" -msgstr "" +msgstr "قوسِ بلوکی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6110,7 +6111,7 @@ msgstr "ابر‌شکل" #: msoAutoShapeTypes.py:267 msgctxt "shape" msgid "Cloud callout" -msgstr "" +msgstr "فراخوانِ ابری" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr "فِلِشِ پایین‌نما" #: msoAutoShapeTypes.py:327 msgctxt "shape" msgid "Callout with Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با جهتنمای پایین" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6551,7 +6552,7 @@ msgstr "فِلِشِ چپ‌نما" #: msoAutoShapeTypes.py:462 msgctxt "shape" msgid "Callout with Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با جهتنمای چپ" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6572,28 +6573,28 @@ msgstr "کروشه‌ی چپ" #: msoAutoShapeTypes.py:471 msgctxt "shape" msgid "Counter-clockwise Circular arrow" -msgstr "" +msgstr "فِلِشِ دایره‌ای خلافِ جهتِ عقربه‌های ساعت" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:474 msgctxt "shape" msgid "Double-ended horizontal Arrow" -msgstr "" +msgstr "فِلِشِ افقیِ دو‌سر" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:477 msgctxt "shape" msgid "Callout with Double-ended horizontal Arrow" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با فِلِشِ افقیِ دو‌سر" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:480 msgctxt "shape" msgid "Double-ended Circular arrow" -msgstr "" +msgstr "فِلِشِ دایره‌ایِ دو‌سر" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6628,112 +6629,112 @@ msgstr "صاعقه" #: msoAutoShapeTypes.py:495 msgctxt "shape" msgid "Line Callout" -msgstr "" +msgstr "فراخوانِ خطّی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:498 msgctxt "shape" msgid "Callout with horizontal accent bar" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با نوارِ تاکیدیِ افقی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:501 msgctxt "shape" msgid "Callout with border and horizontal accent bar" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با حاشیه و نوارِ تاکیدیِ افقی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:504 msgctxt "shape" msgid "Callout with horizontal line" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با خطِّ افقی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:507 msgctxt "shape" msgid "Callout with diagonal straight line" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با خطِّ مستقیمِ مورب" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:510 msgctxt "shape" msgid "Callout with diagonal callout line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی با خطِّ فراخوانِ مورب و نوارِ تاکیدی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:513 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, diagonal straight line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با حاشیه، خطِّ مستقیمِ مورب و نوارِ تاکیدی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:516 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and diagonal callout line" -msgstr "" +msgstr "فراخوان بدونِ حاشیه و خطِّ فراخوانِ مورب" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:519 msgctxt "shape" msgid "Callout with angled line" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با خطِّ زاویه‌دار" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:522 msgctxt "shape" msgid "Callout with angled callout line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با خطِّ فراخوانِ زاویه‌دار و نوارِ تاکیدی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:525 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, angled callout line, and accent bar" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با حاشیه، خطِّ فراخوانِ زاویه‌دار و نوارِ تاکیدی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:528 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and angled callout line" -msgstr "" +msgstr "فراخوان بدونِ حاشیه و خطِّ فراخوانِ زاویه‌دار" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:531 msgctxt "shape" msgid "Callout with callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی با بخش‌های خطِّ فراخوان که یک U شکل را تشکیل می‌دهند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:534 msgctxt "shape" msgid "Callout with accent bar and callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی با نوارِ تاکیدی و بخش‌های خطِّ فراخوان که یک U شکل را تشکیل می‌دهند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:537 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, accent bar, and callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی با حاشیه، نوارِ تاکیدی، و بخش‌های خطِّ فراخوان که یک U شکل را تشکیل می‌دهند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:540 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "فراخوانی بدونِ حاشیه و بخش‌های خطِّ فراخوان که یک U شکل را تشکیل می‌دهند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6831,7 +6832,7 @@ msgstr "بیضی" #: msoAutoShapeTypes.py:582 msgctxt "shape" msgid "Oval-shaped callout" -msgstr "" +msgstr "فراخوانِ بیضی‌شکل" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6852,14 +6853,14 @@ msgstr "پنج‌ضلعی" #: msoAutoShapeTypes.py:591 msgctxt "shape" msgid "Incomplete Pie with wedge missing" -msgstr "" +msgstr "پایِ ناقص با گُوه‌ی گم‌شده" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:594 msgctxt "shape" msgid "Quarter Pie Wedge" -msgstr "" +msgstr "گُوه با یک‌چهارمِ پای" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6887,7 +6888,7 @@ msgstr "فِلِش‌هایی که به چپ راست بالا و پایین ا #: msoAutoShapeTypes.py:606 msgctxt "shape" msgid "Callout with Arrows pointing left right up and down" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با فِلِش‌هایی که به چپ راست بالا و پایین اشاره میکنند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6901,7 +6902,7 @@ msgstr "مستطیل" #: msoAutoShapeTypes.py:612 msgctxt "shape" msgid "Rectangular callout" -msgstr "" +msgstr "فراخوانِ مستطیل‌شکل" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6915,7 +6916,7 @@ msgstr "فِلِشِ راست‌نما" #: msoAutoShapeTypes.py:621 msgctxt "shape" msgid "Callout with Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با جهتنمای راست" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6943,35 +6944,35 @@ msgstr "مثلث" #: msoAutoShapeTypes.py:633 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one rounded corner" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با یک گوشه‌ی گِرد" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:636 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two rounded corners diagonally-opposed" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با دو گوشه‌ی گِرد به صورتِ مورب" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:639 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two-rounded corners that share a side" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با دو گوشه‌ی گِرد که یک ضلعِ مشترک دارند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:642 msgctxt "shape" msgid "Rounded rectangle" -msgstr "" +msgstr "مستطیلِ گِرد" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:645 msgctxt "shape" msgid "Rounded rectangle-shaped callout" -msgstr "" +msgstr "فراخوانِ مستطیل‌شکلِ گِرد" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6985,42 +6986,42 @@ msgstr "صورتِ خندان" #: msoAutoShapeTypes.py:651 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one snipped corner" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با یک گوشه‌ی بریده‌شده" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:654 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two snipped corners diagonally-opposed" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با دو گوشه‌ی بریده‌شده به صورتِ مورب" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:657 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two snipped corners that share a side" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با دو گوشه‌ی بریده‌شده که یک ضلعِ مشترک دارند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:660 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one snipped corner and one rounded corner" -msgstr "" +msgstr "مستطیل با یک گوشه‌ی بریده‌شده و یک گوشه‌ی گِرد" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:663 msgctxt "shape" msgid "Four small squares that define a rectangular shape" -msgstr "" +msgstr "چهار مربعِ کوچک که یک شکلِ مستطیلی را درست می کنند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:666 msgctxt "shape" msgid "Right Arrow with Stripes" -msgstr "" +msgstr "جهتنمای راستِ راهراه" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7034,7 +7035,7 @@ msgstr "خورشید" #: msoAutoShapeTypes.py:672 msgctxt "shape" msgid "Curved arrow" -msgstr "" +msgstr "فِلِشِ منحنی" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7062,7 +7063,7 @@ msgstr "فِلِشِ بالانما" #: msoAutoShapeTypes.py:684 msgctxt "shape" msgid "Callout with UpArrow" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با جهتنمای بالا" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7076,7 +7077,7 @@ msgstr "فِلِشِ دو‌سری که به بالا و پایین اشاره #: msoAutoShapeTypes.py:690 msgctxt "shape" msgid "Callout with arrows that point up and down" -msgstr "" +msgstr "فراخوان با فِلِش‌هایی که به بالا و پایین اشاره میکنند" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7167,7 +7168,7 @@ msgstr "فیلم" #: msoAutoShapeTypes.py:735 msgctxt "shape" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "برگشت" #. Translators: an action button label from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7182,7 +7183,7 @@ msgstr "برای دریافتِ راهنمایی در موردِ یک شیء، #: pythonConsole.py:54 msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "برای بیرون رفتن از میزِ فرمان، exit() را تایپ کنید." +msgstr "برای بیرون رفتن از میزِ فرمان، exit() را تایپ کنید" #: pythonConsole.py:296 msgid "NVDA Python Console" @@ -7206,7 +7207,7 @@ msgstr "بازبینیِ صفحه‌ی نمایش" #: scriptHandler.py:54 #, python-format msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard" -msgstr "فِشُردنِ %s را روی صفحه کلیدِ سیستم تقلید میکند." +msgstr "فِشُردنِ %s را روی صفحه کلیدِ سیستم تقلید میکند" #: speechViewer.py:44 msgid "NVDA Speech Viewer" @@ -7344,8 +7345,8 @@ msgstr "چهار {action}" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{action}ِ {numFingers} انگشتی" +msgstr[1] "{action}ِ {numFingers} انگشتی" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7427,7 +7428,7 @@ msgstr "این امکان ({title}) در صفحاتِ امن، مثلِ صفحه #. dialog. #: ui.py:87 msgid "Feature unavailable." -msgstr "این امکان موجود نیست" +msgstr "این امکان موجود نیست." #. Translators: The title for the dialog used to present general NVDA messages in browse mode. #: ui.py:111 @@ -7437,7 +7438,7 @@ msgstr "پیام از NVDA" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "نمیتوانم پیامِ قابلِ مرور را نمایش بدهم" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -7446,8 +7447,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d نویسه" +msgstr[1] "%d نویسه" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7476,7 +7477,7 @@ msgstr "در حالِ بررسی برای به روزرسانی" #. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. #: updateCheck.py:295 msgid "Error checking for update." -msgstr "خطا هنگامِ بررسی برای به روزرسانی" +msgstr "خطا هنگامِ بررسی برای به روزرسانی." #. Translators: The title of the dialog informing the user about an NVDA update. #. Translators: The title of the dialog asking the user to Install an NVDA update. @@ -7487,7 +7488,7 @@ msgstr "به‌روزرسانیِ NVDA" #. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. #: updateCheck.py:375 msgid "No update available." -msgstr "هیچ نگارشی برای به‌روزرسانی در دسترس نیست" +msgstr "بروزرسانی در دسترس نیست." #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA has been downloaded #. and is pending to be installed. @@ -7500,7 +7501,7 @@ msgstr "نگارشِ {version} از NVDA دانلود شده و در انتظا #. Translators: The label of a button to launch the add-on compatibility review dialog. #: updateCheck.py:399 updateCheck.py:515 gui\installerGui.py:234 msgid "&Review add-ons..." -msgstr "&بازبینیِ افزونه‌ها" +msgstr "&بازبینیِ افزونه‌ها..." #. Translators: The label of a button to install a pending NVDA update. #. {version} will be replaced with the version; e.g. 2011.3. @@ -7519,7 +7520,7 @@ msgstr "&دانلودِ دوباره‌ی به‌روزرسانی" #: updateCheck.py:420 #, python-brace-format msgid "NVDA version {version} is available." -msgstr "نگارشِ {version} از NVDA در دسترس است" +msgstr "نگارشِ {version} از NVDA در دسترس است." #. Translators: The label of a button to download an NVDA update. #: updateCheck.py:424 @@ -7529,7 +7530,7 @@ msgstr "&دانلودِ به‌روزرسانی" #. Translators: The label of a button to remind the user later about performing some action. #: updateCheck.py:429 gui\startupDialogs.py:311 msgid "Remind me &later" -msgstr "بعدا به &یادم بیاور." +msgstr "بعدا به &یادم بیاور" #. Translators: The label of a button to close a dialog. #. Translators: The close button on an NVDA dialog. This button will dismiss the dialog. @@ -7576,7 +7577,7 @@ msgstr "در حالِ دانلود" #. Translators: A message indicating that an error occurred while downloading an update to NVDA. #: updateCheck.py:724 msgid "Error downloading update." -msgstr "خطا هنگامِ دانلودِ به‌روزرسانی" +msgstr "خطا هنگامِ دانلودِ به‌روزرسانی." #. Translators: The message requesting donations from users. #: updateCheck.py:741 @@ -7594,7 +7595,7 @@ msgstr "ما برای بهتر کردنِ نرم‌افزارِ NVDA هموار #. Translators: The title of the dialog requesting donations from users. #: updateCheck.py:750 msgid "Please Donate" -msgstr "لطفا کمک کنید." +msgstr "لطفا کمک کنید" #. Translators: The label of the button to donate #. in the "Please Donate" dialog. @@ -7626,7 +7627,7 @@ msgstr "یک صفحه خوانِ رایگان و متن‌باز برای وین #: versionInfo.py:18 #, python-brace-format msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors" -msgstr "حقِّ تألیف (C) {years} متعلق به مشارکت‌کنندگانِ NVDA است." +msgstr "حقِّ تألیف (C) {years} متعلق به مشارکت‌کنندگانِ NVDA است" #. Translators: "About NVDA" dialog box message #: versionInfo.py:22 @@ -7682,7 +7683,7 @@ msgstr "نمیتوانم آخرین داده‌های افزونه‌های نا #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "Failed to open add-on package file at {filePath} - missing file or invalid file format" -msgstr "خطا در باز کردنِ فایلِ بسته‌ی افزونه در {filePath}. فایل ناقص است یا فرمتِ فایل نامعتبر است." +msgstr "خطا در باز کردنِ فایلِ بسته‌ی افزونه در {filePath}. فایل ناقص است یا فرمتِ فایل نامعتبر است" #. Translators: The message displayed when an add-on is not supported by this version of NVDA. #. The %s will be replaced with the path to the add-on that is not supported. @@ -7795,7 +7796,7 @@ msgstr "بروزرسانی موجود است" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "بروزرسانی موجود (ناسازگار)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7954,7 +7955,7 @@ msgstr "افزونه‌های نصب‌شده‌ی &ناسازگار" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "An updated version of NVDA is required. NVDA version {nvdaVersion} or later." -msgstr "یک نسخه‌ی به‌روز از NVDA نیاز است. NVDA نگارشِ {nvdaVersion} یا بالاتر" +msgstr "یک نسخه‌ی به‌روز از NVDA نیاز است. NVDA نگارشِ {nvdaVersion} یا بالاتر." #. Translators: The reason an add-on is not compatible. #. The addon relies on older, removed features of NVDA, an updated add-on is required. @@ -7963,14 +7964,14 @@ msgstr "یک نسخه‌ی به‌روز از NVDA نیاز است. NVDA نگا #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "An updated version of this add-on is required. The minimum supported API version is now {nvdaVersion}. This add-on was last tested with {lastTestedNVDAVersion}. You can enable this add-on at your own risk. " -msgstr "یک نسخه‌ی بروز از این افزونه نیاز است. حداقل نسخه‌ی APIِ پشتیبانی‌شده حالا {nvdaVersion} است. این افزونه آخرین بار با {lastTestedNVDAVersion} آزمایش شده است. می‌توانید این افزونه را با مسؤولیتِ خودتان بروز کنید." +msgstr "یک نسخه‌ی بروز از این افزونه نیاز است. حداقل نسخه‌ی APIِ پشتیبانی‌شده حالا {nvdaVersion} است. این افزونه آخرین بار با {lastTestedNVDAVersion} آزمایش شده است. می‌توانید این افزونه را با مسؤولیتِ خودتان بروز کنید. " #. Translators: A message indicating that some add-ons will be disabled #. unless reviewed before installation. #: addonStore\models\version.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "Your NVDA configuration contains add-ons that are incompatible with this version of NVDA. These add-ons will be disabled after installation. After installation, you will be able to manually re-enable these add-ons at your own risk. If you rely on these add-ons, please review the list to decide whether to continue with the installation. " -msgstr "پیکربندیِ NVDAِ شما حاویِ افزونه‌هاییست که با این نگارش از NVDA سازگار نیستند. این افزونه‌ها پس از نصب، غیرفعال خواهند شد. می‌توانید بعد از نصب، با مسؤولیتِ خودتان، دوباره این افزونه‌ها را فعال کنید. چنانچه به این افزونه‌ها اعتماد میکنید، فهرست را بررسی کنید تا برای ادامه‌ی نصبِ آن‌ها تصمیم بگیرید." +msgstr "پیکربندیِ NVDAِ شما حاویِ افزونه‌هاییست که با این نگارش از NVDA سازگار نیستند. این افزونه‌ها پس از نصب، غیرفعال خواهند شد. می‌توانید بعد از نصب، با مسؤولیتِ خودتان، دوباره این افزونه‌ها را فعال کنید. چنانچه به این افزونه‌ها اعتماد میکنید، لطفا فهرست را بررسی کنید تا برای ادامه‌ی نصب تصمیم بگیرید. " #. Translators: A message to confirm that the user understands that incompatible add-ons #. will be disabled after installation, and can be manually re-enabled. @@ -7986,7 +7987,7 @@ msgstr "نمایش دادن" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8007,7 +8008,7 @@ msgstr "هیچ تِرَکی پخش نمی‌شود" #. track in Foobar 2000. #: appModules\foobar2000.py:153 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any" -msgstr "زمانِ باقیمانده‌ی تِرَکِ در حالِ پخش را اعلام میکند." +msgstr "زمانِ باقیمانده‌ی تِرَکِ در حالِ پخش را چنانچه موجود باشد اعلام میکند" #. Translators: Reported remaining time in Foobar2000 #: appModules\foobar2000.py:169 @@ -8024,7 +8025,7 @@ msgstr "زمانِ باقیمانده موجود نیست" #. track in Foobar 2000. #: appModules\foobar2000.py:177 msgid "Reports the elapsed time of the currently playing track, if any" -msgstr "زمانِ سپری‌شده‌ی تِرَکِ در حالِ پخش را اعلام میکند." +msgstr "زمانِ سپری‌شده‌ی تِرَکِ در حالِ پخش را چنانچه موجود باشد اعلام میکند" #. Translators: Reported elapsed time in Foobar2000 #: appModules\foobar2000.py:187 @@ -8041,7 +8042,7 @@ msgstr "زمانِ سپری‌شده موجود نیست" #. Foobar 2000. #: appModules\foobar2000.py:195 msgid "Reports the length of the currently playing track, if any" -msgstr "مدت زمانِ تِرَکِ در حالِ پخش را اعلام میکند." +msgstr "طولِ تِرَکِ در حالِ پخش را چنانچه موجود باشد اعلام میکند" #. Translators: Reported remaining time in Foobar2000 #: appModules\foobar2000.py:205 @@ -8057,7 +8058,7 @@ msgstr "زمانِ کلی موجود نیست" #. Translators: Describes a command. #: appModules\kindle.py:151 msgid "Shows options related to selected text or text at the cursor" -msgstr "گزینه‌های مربوط به متنِ انتخاب‌شده یا متنی که مکان‌نما روی آن قرار دارد را نشان میدهد." +msgstr "گزینه‌های مربوط به متنِ انتخاب‌شده یا متنی که مکان‌نما روی آن قرار دارد را نشان میدهد" #. Translators: A position in a Kindle book #: appModules\kindle.py:260 @@ -8097,7 +8098,7 @@ msgstr "خارج از قسمتِ برجسته‌ی پرمخاطب" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8133,7 +8134,7 @@ msgstr "گیرنده:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail when sending an email to a newsgroup #: appModules\msimn.py:33 msgid "Newsgroup:" -msgstr "گروهِ خبری" +msgstr "گروهِ خبری:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail, email carbon copy #: appModules\msimn.py:35 @@ -8163,7 +8164,7 @@ msgstr "باز‌فرستادن به:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules\msimn.py:45 msgid "Answer to:" -msgstr "پاسخ به" +msgstr "پاسخ به:" #. Translators: This is presented in outlook or live mail #: appModules\msimn.py:47 @@ -8204,18 +8205,18 @@ msgstr "ناحیه‌ی خروجیِ میزِ فرمان را پاک میکند" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "بخشِ خروجی پاک شد" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 msgid "Move to the next result" -msgstr "به نتیجه‌ی بعدی میبَرَد." +msgstr "به نتیجه‌ی بعدی میبَرَد" #. Translators: Description of a command to move to the previous result #. in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:99 msgid "Move to the previous result" -msgstr "به نتیجه‌ی قبلی میبَرَد." +msgstr "به نتیجه‌ی قبلی میبَرَد" #. Translators: Description of a command to select from the current caret position to the end #. of the current result in the Python Console output pane @@ -8306,8 +8307,8 @@ msgstr "از {startTime} تا {endTime}" #, python-brace-format msgid "category {categories}" msgid_plural "categories {categories}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "دسته‌ی {categories}" +msgstr[1] "دسته‌های {categories}" #. Translators: A message reported when on a calendar appointment with category in Microsoft Outlook #: appModules\outlook.py:383 @@ -8328,7 +8329,7 @@ msgstr "درخواست برای جلسه" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "PoEdit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8338,7 +8339,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "{description} موجود نیست" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8347,64 +8348,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "نتوانستم پنجره‌ی {description} را پیدا کنم." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌های موجود برای مترجم‌ها را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، آن‌ها را در یک پیامِ قابلِ مرور نشان میدهد" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌های مترجم‌ها" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "توضیحِ موجود در پنجره‌ی توضیحات را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، آن را در یک پیامِ قابلِ مرور نشان میدهد" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "توضیح" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "متنِ منبعِ قدیمی، اگر موجود باشد را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، متن را در یک پیامِ قابلِ مرور نشان میدهد" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "متنِ منبعِ قدیمی" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "هشدارِ ترجمه، اگر موجود باشد را اعلام میکند. اگر دو بار فشرده شود، هشدار را در یک پیامِ قابلِ مرور نشان میدهد" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "هشدارِ ترجمه" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8572,64 +8573,64 @@ msgstr "موردِ دیگر" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "سمتِ چپِ {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" +msgstr[1] "سمتِ چپِ {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "زیرِ سمتِ چپِ {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" +msgstr[1] "زیرِ سمتِ چپِ {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "بالای {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" +msgstr[1] "بالای {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "زیرِ بالای {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" +msgstr[1] "زیرِ بالای {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "سمتِ راستِ {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" +msgstr[1] "سمتِ راستِ {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "زیرِ سمتِ راستِ {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" +msgstr[1] "زیرِ سمتِ راستِ {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "پایینِ {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" +msgstr[1] "پایینِ {otherShape} را به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه پوشانده است" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "زیرِ پایینِ {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" +msgstr[1] "زیرِ پایینِ {otherShape} به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه قرار دارد" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8649,8 +8650,8 @@ msgstr "زیرِ {otherShape} قرار گرفته است." #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی سمتِ چپِ اسلاید" +msgstr[1] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی سمتِ چپِ اسلاید" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8658,8 +8659,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "بیرون از سمتِ چپِ اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" +msgstr[1] "بیرون از سمتِ چپِ اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8667,8 +8668,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی بالای اسلاید" +msgstr[1] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی بالای اسلاید" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8676,8 +8677,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "بیرون از لبه‌ی بالای اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" +msgstr[1] "بیرون از لبه‌ی بالای اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8685,8 +8686,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی سمتِ راستِ اسلاید" +msgstr[1] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی سمتِ راستِ اسلاید" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8694,8 +8695,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "بیرون از لبه‌ی سمتِ راستِ اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" +msgstr[1] "بیرون از لبه‌ی سمتِ راستِ اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8703,8 +8704,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی پایینیِ اسلاید" +msgstr[1] "{distance:.3g} نقطه از لبه‌ی پایینیِ اسلاید" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8712,13 +8713,13 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "بیرون از لبه‌ی پایینیِ اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" +msgstr[1] "بیرون از لبه‌ی پایینیِ اسلاید به اندازه‌ی {distance:.3g} نقطه" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 msgid "Toggles between reporting the speaker notes or the actual slide content. This does not change what is visible on-screen, but only what the user can read with NVDA" -msgstr "چگونگیِ اعلام را بینِ خواندنِ یادداشتهای گوینده و محتوای واقعیِ اسلاید تغییر میدهد. این فرمان آنچه را که روی صفحه دیده میشود تغییر نمیدهد. تنها آنچه که کاربر میتواند با NVDA بخواند را تغییر میدهد." +msgstr "چگونگیِ اعلام را بینِ خواندنِ یادداشتهای گوینده و محتوای واقعیِ اسلاید تغییر میدهد. این فرمان آنچه را که روی صفحه دیده میشود تغییر نمیدهد. تنها آنچه که کاربر میتواند با NVDA بخواند را تغییر میدهد" #. Translators: The title of the current slide (with notes) in a running Slide Show in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:1224 @@ -8750,7 +8751,7 @@ msgstr "اسلایدِ خالی" #. Translators: A title for a dialog shown while Microsoft PowerPoint initializes #: appModules\powerpnt.py:1344 msgid "Waiting for Powerpoint..." -msgstr "در انتظارِ پاورپوینت" +msgstr "در انتظارِ پاورپوینت..." #. Translators: LibreOffice, report selected range of cell coordinates with their values #: appModules\soffice.py:323 @@ -8769,16 +8770,16 @@ msgstr "از {firstAddress} تا {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} اینچ" +msgstr[1] "{val:.2f} اینچ" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} سانتیمتر" +msgstr[1] "{val:.2f} سانتیمتر" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8797,7 +8798,7 @@ msgstr "راست" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8857,7 +8858,7 @@ msgstr "سِریِ ALVA 6 / مبدلِ پروتکلِ Optelec" #. Translators: Message when setting HID keyboard simulation failed. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:392 msgid "Setting HID keyboard simulation not supported" -msgstr "تعاملِ شبیه‌سازیِ صفحه‌کلیدِ HID پشتیبانی نمیشود." +msgstr "تنظیمِ شبیه‌سازیِ صفحه‌کلیدِ HID پشتیبانی نمیشود" #. Translators: Message when HID keyboard simulation is enabled. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:395 @@ -8884,7 +8885,7 @@ msgstr "نمایشگر‌های بریلِ Baum/HumanWare/APH/Orbit" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8945,7 +8946,7 @@ msgstr "از سِری نمایشگرهای Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beet #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:49 msgid "MDV Lilli" -msgstr "" +msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 @@ -8980,18 +8981,18 @@ msgstr "یادداشت‌بردارِ Seika" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 msgid "SuperBraille" -msgstr "" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:486 msgid "To use Albatross with NVDA: change number of status cells in Albatross internal menu at most " -msgstr "برای استفاده از Albatross با NVDA: حداکثرِ تعدادِ خانه‌های وضعیت را در منوی داخلیِ Albatross تغییر دهید." +msgstr "برای استفاده از Albatross با NVDA: حداکثرِ تعدادِ خانه‌های وضعیت را در منوی داخلیِ Albatross تغییر دهید " #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\eurobraille\constants.py:10 @@ -9132,7 +9133,7 @@ msgstr "فعال" #. Translators: Label for a paragraph style in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:72 msgid "Handled by application" -msgstr "توسط برنامه مدیریت میشود." +msgstr "توسط برنامه مدیریت میشود" #. Translators: Label for a paragraph style in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:74 @@ -9162,7 +9163,7 @@ msgstr "همیشه" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:113 msgid "Diffing" -msgstr "" +msgstr "Diffing" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:115 @@ -9177,12 +9178,12 @@ msgstr "نتیجه" #. Translators: Describes a command. #: contentRecog\recogUi.py:79 msgid "Activates the text at the cursor if possible" -msgstr "در صورتِ امکان، متنِ روی مکان‌نما را فعال میکند." +msgstr "در صورتِ امکان، متنِ روی مکان‌نما را فعال میکند" #. Translators: Describes a command. #: contentRecog\recogUi.py:84 msgid "Dismiss the recognition result" -msgstr "نتیجه‌ی بازشناسی را محو میکند." +msgstr "نتیجه‌ی بازشناسی را محو میکند" #. Translators: Reported when recognition (e.g. OCR) fails. #: contentRecog\recogUi.py:148 @@ -9198,13 +9199,13 @@ msgstr "تازه‌سازیِ خودکارِ نتیجه‌ی بازشناسی ن #. but the user is already reading a content recognition result. #: contentRecog\recogUi.py:211 msgid "Already in a content recognition result" -msgstr "همچنان در نتیجه‌ی بازشناسیِ محتوا هستید." +msgstr "همچنان در نتیجه‌ی بازشناسیِ محتوا هستید" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the content is not visible. #: contentRecog\recogUi.py:218 msgid "Content is not visible" -msgstr "محتوا دیده نمیشود." +msgstr "محتوا دیده نمیشود" #. Translators: Reporting when content recognition (e.g. OCR) begins. #: contentRecog\recogUi.py:235 @@ -9262,7 +9263,7 @@ msgstr "%s ریشه‌ی سازه" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s%%" -msgstr "" +msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:59 @@ -10487,22 +10488,22 @@ msgstr "هیچ پاراگرافِ قبلی‌ای نیست" #. Translators: Reported when last saved configuration has been applied by using revert to saved configuration option in NVDA menu. #: gui\__init__.py:199 msgid "Configuration applied" -msgstr "پیکربندی اِعمال شد." +msgstr "پیکربندی اِعمال شد" #. Translators: Reported when configuration has been restored to defaults by using restore configuration to factory defaults item in NVDA menu. #: gui\__init__.py:204 msgid "Configuration restored to factory defaults" -msgstr "پیکربندی به پیشفرضِ تولیدکننده بازگشت." +msgstr "پیکربندی به پیشفرضِ تولیدکننده بازگشت" #. Translators: Reported when current configuration has been saved. #: gui\__init__.py:214 msgid "Configuration saved" -msgstr "تنظیمات ذخیره شد." +msgstr "تنظیمات ذخیره شد" #. Translators: Message shown when current configuration cannot be saved such as when running NVDA from a CD. #: gui\__init__.py:217 msgid "Could not save configuration - probably read only file system" -msgstr "پیکربندی ذخیره نشد. احتمالا فایل سیستم فقط خواندنیست." +msgstr "پیکربندی ذخیره نشد. احتمالا فایل سیستم فقط خواندنیست" #. Translators: Message shown when trying to open an unavailable category of a multi category settings dialog #. (example: when trying to open touch interaction settings on an unsupported system). @@ -10540,7 +10541,7 @@ msgstr "ابزارِ تعمیرِ رجیستری" #. Translators: The message displayed while NVDA is running the COM Registration fixing tool #: gui\__init__.py:453 msgid "Please wait while NVDA tries to fix your system's COM registrations." -msgstr "لطفا شکیبا باشید تا nvda رجیستریِ سیستمتان را تعمیر کند" +msgstr "لطفا شکیبا باشید تا nvda رجیستریِ سیستمتان را تعمیر کند." #. Translators: The message displayed when the COM Registration Fixing tool completes. #: gui\__init__.py:464 @@ -10595,7 +10596,7 @@ msgstr "نمایشگرِ مجازیِ بر&یل" #. Translators: The label of a menu item to open the Add-on store #: gui\__init__.py:532 msgid "&Add-on store..." -msgstr "&فروشگاهِ افزونه‌ها" +msgstr "&فروشگاهِ افزونه‌ها..." #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Python Console. #: gui\__init__.py:537 @@ -10610,12 +10611,12 @@ msgstr "ایجادِ نسخه‌ی قابلِ &حمل..." #. Translators: The label for the menu item to install NVDA on the computer. #: gui\__init__.py:546 msgid "&Install NVDA..." -msgstr "&نصبِ NVDA" +msgstr "&نصبِ NVDA..." #. Translators: The label for the menu item to run the COM registration fix tool #: gui\__init__.py:549 msgid "Run COM Registration Fixing tool..." -msgstr "اجرای ابزارِ تعمیرِ &رجیستری" +msgstr "اجرای ابزارِ تعمیرِ &رجیستری..." #. Translators: The label for the menu item to reload plugins. #: gui\__init__.py:553 @@ -10665,7 +10666,7 @@ msgstr "دیکشنریِ &موقت..." #. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. #: gui\__init__.py:626 msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" -msgstr "پنجره‌ای محاوره‌ایست که میتوانید در آن با وارد کردن واژه و تلفظِ جدید، یک دیکشنریِ موقت ایجاد کنید." +msgstr "پنجره‌ای محاوره‌ایست که میتوانید در آن با وارد کردن واژه و تلفظِ جدید، یک دیکشنریِ موقت ایجاد کنید" #. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. #: gui\__init__.py:634 @@ -10680,7 +10681,7 @@ msgstr "&بازگشت به پیکربندیِ ذخیره شده" #. Translators: The help text for the menu item to revert to saved configuration. #: gui\__init__.py:641 msgid "Reset all settings to saved state" -msgstr "تمامِ تنظیمات را به حالتِ از پیش ذخیره شده برمیگردانَد." +msgstr "تمامِ تنظیمات را به حالتِ از پیش ذخیره شده برمیگردانَد" #. Translators: The label for the menu item to reset settings to default settings. #. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. @@ -10692,7 +10693,7 @@ msgstr "برگرداندنِ تن&ظیمات به پیش‌فرضِ تولید #. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. #: gui\__init__.py:651 msgid "Reset all settings to default state" -msgstr "تمامِ تنظیمات را به وضعیتِ اولیه بازمیگردانَد." +msgstr "تمامِ تنظیمات را به وضعیتِ اولیه بازمیگردانَد" #. Translators: The label for the menu item to save current settings. #: gui\__init__.py:658 @@ -10702,7 +10703,7 @@ msgstr "&ذخیره‌ی پیکربندی" #. Translators: The help text for the menu item to save current settings. #: gui\__init__.py:660 msgid "Write the current configuration to nvda.ini" -msgstr "پیکربندیِ جاری را در nvda.ini مینویسد." +msgstr "پیکربندیِ جاری را در nvda.ini مینویسد" #. Translators: The label of a menu item to open NVDA user guide. #: gui\__init__.py:669 @@ -10717,22 +10718,22 @@ msgstr "راهنمای &سریعِ فرمانها" #. Translators: The label for the menu item to open What's New document. #: gui\__init__.py:675 msgid "What's &new" -msgstr "&تازه چه خبر؟" +msgstr "&تازه چه خبر" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "&وبسایتِ NV Access" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&راهنما، آموزش و پشتیبانی" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr "&فروشگاهِ NV Access" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -10819,7 +10820,7 @@ msgstr "&نه" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "تأیید" @@ -10827,7 +10828,7 @@ msgstr "تأیید" #: gui\addonGui.py:142 #, python-format msgid "Failed to open add-on package file at %s - missing file or invalid file format" -msgstr "خطا در باز کردنِ فایلِ بسته‌ی افزونه در %s - فایل ناقص است یا فرمتِ فایل نامعتبر است." +msgstr "خطا در باز کردنِ فایلِ بسته‌ی افزونه در %s - فایل ناقص است یا فرمتِ فایل نامعتبر است" #. Translators: A title for the dialog asking if the user wishes to update a previously installed #. add-on with this one. @@ -10869,7 +10870,7 @@ msgstr "خطا در نصبِ افزونه از %s" #. Translators: The message displayed when an add-on cannot be installed due to NVDA running as a Windows Store app #: gui\addonGui.py:247 msgid "Add-ons cannot be installed in the Windows Store version of NVDA" -msgstr "نمیتوانید افزونه‌ها را روی نسخه‌ی فروشگاهیِ NVDA نصب کنید." +msgstr "نمیتوانید افزونه‌ها را روی نسخه‌ی فروشگاهیِ NVDA نصب کنید" #. Translators: The title of the Incompatible Addons Dialog #: gui\addonGui.py:303 @@ -10904,30 +10905,30 @@ msgstr "دلیلِ ناسازگاری" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is in a secure screen #: gui\blockAction.py:28 msgid "Action unavailable in secure context" -msgstr "این کار در محتوای امن در دسترس نیست." +msgstr "این کار در محتوای امن در دسترس نیست" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA has been installed #. from the Windows Store. #: gui\blockAction.py:34 msgid "Action unavailable in NVDA Windows Store version" -msgstr "این کار در نسخه‌ی فروشگاهیِ NVDA در دسترس نیست." +msgstr "این کار در نسخه‌ی فروشگاهیِ NVDA در دسترس نیست" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is waiting #. for a response from a modal dialog #: gui\blockAction.py:40 msgid "Action unavailable while a dialog requires a response" -msgstr "این کار در حالی که پنجره‌ای نیازمندِ پاسخ است در دسترس نیست." +msgstr "این کار در حالی که پنجره‌ای نیازمندِ پاسخ است در دسترس نیست" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because Windows is locked. #: gui\blockAction.py:45 msgid "Action unavailable while Windows is locked" -msgstr "این کار در حالی که ویندوز قفل است در دسترس نیست." +msgstr "این کار در حالی که ویندوز قفل است در دسترس نیست" #. Translators: Reported when an action cannot be performed because NVDA is running the launcher temporary #. version #: gui\blockAction.py:51 msgid "Action unavailable in a temporary version of NVDA" -msgstr "این کار در نسخه‌ی موقتِ NVDA در دسترس نیست." +msgstr "این کار در نسخه‌ی موقتِ NVDA در دسترس نیست" #. Translators: The title of the Configuration Profiles dialog. #: gui\configProfiles.py:37 @@ -11145,7 +11146,7 @@ msgstr "هیچ راهنمایی اینجا موجود نیست." #. indicating that the user guide could not be found. #: gui\contextHelp.py:44 msgid "No user guide found." -msgstr "هیچ راهنمای کاربری یافت نشد" +msgstr "راهنمای کاربری یافت نشد." #. Translators: An option in the combo box to choose exit action. #: gui\exit.py:44 @@ -11194,7 +11195,7 @@ msgstr "چه کار می&کنید؟" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11219,8 +11220,8 @@ msgstr "فرمانِ ورودی را برای شبیه‌سازی وارد کن #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} نتیجه)" +msgstr[1] "{category} ({nbResults} نتیجه)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11231,7 +11232,7 @@ msgstr "مدیریتِ فرمانهای ورودیِ لمسی و صفحه کلی #: gui\inputGestures.py:591 msgctxt "inputGestures" msgid "&Filter by:" -msgstr "&فیلتر کردن با" +msgstr "&فیلتر کردن با:" #. Translators: The label of a button to add a gesture in the Input Gestures dialog. #. Translators: The label for a button in the Symbol Pronunciation dialog to add a new symbol. @@ -11288,7 +11289,7 @@ msgstr "لطفا صبر کنید تا نسخه‌ی پیشینِ نصب‌شده #. Translators: The message displayed while NVDA is being installed. #: gui\installerGui.py:61 msgid "Please wait while NVDA is being installed" -msgstr "لطفا صبر کنید تا NVDA نصب شود." +msgstr "لطفا صبر کنید تا NVDA نصب شود" #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when NVDA install fails #: gui\installerGui.py:82 @@ -11299,7 +11300,7 @@ msgstr "فرایندِ نصب، قادر به حذف یا نوشتن روی فا #. Translators: the title of a retry cancel dialog when NVDA portable copy creation fails #: gui\installerGui.py:84 gui\installerGui.py:468 msgid "File in Use" -msgstr "فایل در حال استفاده است." +msgstr "فایل در حال استفاده است" #. Translators: The message displayed when an error occurs during installation of NVDA. #: gui\installerGui.py:97 @@ -11309,12 +11310,12 @@ msgstr "نصبِ NVDA با خطا مواجه شد. برای جزئیاتِ بی #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully installed. #: gui\installerGui.py:105 msgid "Successfully installed NVDA. " -msgstr "NVDA با موفقیت نصب شد." +msgstr "NVDA با موفقیت نصب شد. " #. Translators: The message displayed when NVDA has been successfully updated. #: gui\installerGui.py:107 msgid "Successfully updated your installation of NVDA. " -msgstr "نسخه‌ی پیشینِ NVDA‌ی شما با موفقیت به‌روزرسانی شد." +msgstr "نسخه‌ی پیشینِ NVDAِ شما با موفقیت به‌روزرسانی شد. " #. Translators: The message displayed to the user after NVDA is installed #. and the installed copy is about to be started. @@ -11402,13 +11403,13 @@ msgstr "ایجادِ NVDAِ قابلِ حمل" #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:357 msgid "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options and then press Continue" -msgstr "برای ایجادِ نسخه‌ی قابلِ حمل از NVDA مسیرِ ایجاد و دیگر گزینه ها را انتخاب کنید و دکمه‌ی ادامه را فشار دهید." +msgstr "برای ایجادِ نسخه‌ی قابلِ حمل از NVDA مسیرِ ایجاد و دیگر گزینه ها را انتخاب کنید و دکمه‌ی ادامه را فشار دهید" #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "پوشه‌ی NVDAِ قابلِ حمل:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11509,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "لاگ موجود نیست" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" @@ -11517,14 +11518,14 @@ msgstr "انصراف" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "پیش‌فرض" #. Translators: The label for the list of categories in a multi category settings dialog. #: gui\settingsDialogs.py:519 msgid "&Categories:" -msgstr "&دسته‌ها" +msgstr "&دسته‌ها:" #. Translators: This is the label for the general settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:745 @@ -11631,7 +11632,7 @@ msgstr "یادآوری برای به‌روزرسانی‌های &در انتظ #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "اجازه دادن به NV Access برای جمعآوریِ آمارِ استفاده از NVDA" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11701,7 +11702,7 @@ msgstr "&بعدا دوباره راه‌اندازی کنید" #. Translators: A label for the synthesizer on the speech panel. #: gui\settingsDialogs.py:1034 msgid "&Synthesizer" -msgstr "&موتورِ سخنگو:" +msgstr "&موتورِ سخنگو" #. Translators: This is the label for the button used to change synthesizer, #. it appears in the context of a synthesizer group on the speech settings panel. @@ -11744,7 +11745,7 @@ msgstr "تعویضِ خودکارِ &لهجه (هرگاه پشتیبانی شو #. voice settings panel (possible choices are none, some, most and all). #: gui\settingsDialogs.py:1543 msgid "Punctuation/symbol &level:" -msgstr "سطحِ خوانده شدنِ &علائمِ نقطه‌گذاری و نمادها" +msgstr "سطحِ خوانده شدنِ &علائمِ نقطه‌گذاری و نمادها:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. voice settings panel (if checked, text will be read using the voice for the language of the text). @@ -11786,7 +11787,7 @@ msgstr "استفاده از قابلیتِ &هجی کردن در صورتِ پش #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "&حالت‌های موجود در فرمانِ تغییرِ گفتار:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 @@ -11796,12 +11797,12 @@ msgstr "تو&ضیحِ با تأخیر برای نویسه‌ها هنگامِ ح #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "شما سخن گفتن را به عنوانِ یکی از حالت‌های گفتارِ خود انتخاب نکردید. توجه کنید که این منجر به یک خروجیِ بدونِ گفتار میشود. آیا مطمئنید که میخواهید ادامه بدهید؟" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "دستکم باید دو حالتِ گفتار علامت زده شوند." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11896,13 +11897,13 @@ msgstr "فعالسازیِ &دنبال کردنِ موس" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1889 msgid "Text &unit resolution:" -msgstr "دقتِ &واحدِ متن" +msgstr "دقتِ &واحدِ متن:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "اعلامِ &شیء هنگامی که موس واردِ آن میشود" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12266,13 +12267,13 @@ msgstr "&شماره‌ی خط‌ها" #. Document Formatting dialog (possible choices are Off, Speech, Tones, or Both. #: gui\settingsDialogs.py:2427 msgid "Line &indentation reporting:" -msgstr "اعلامِ &تورفتگیِ خط با" +msgstr "اعلامِ &تورفتگیِ خط با:" #. Translators: This is the label of a checkbox in the document formatting settings panel #. If this option is selected, NVDA will ignore blank lines for line indentation reporting #: gui\settingsDialogs.py:2441 msgid "Ignore &blank lines for line indentation reporting" -msgstr "نادیده گرفتنِ خط‌های &خالی هنگامِ اعلامِ تورفتگیِ خط‌ها " +msgstr "نادیده گرفتنِ خط‌های &خالی هنگامِ اعلامِ تورفتگیِ خط‌ها" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panel #. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available. @@ -12320,7 +12321,7 @@ msgstr "&مُختصاتِ خانه‌های جدول" #. document formatting settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2504 msgid "Cell &borders:" -msgstr "&حاشیه‌های خانه" +msgstr "&حاشیه‌های خانه:" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -12390,7 +12391,7 @@ msgstr "پیمایش در اسناد" #. Translators: This is a label for the paragraph navigation style in the document navigation dialog #: gui\settingsDialogs.py:2632 msgid "&Paragraph style:" -msgstr "سبْکِ &پاراگراف" +msgstr "سبْکِ &پاراگراف:" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to load the selected synthesizer. @@ -12416,7 +12417,7 @@ msgstr "صدا" #. Examples of an output device are default soundcard, usb headphones, etc. #: gui\settingsDialogs.py:2667 msgid "Audio output &device:" -msgstr "&دستگاهِ خروجیِ صدا" +msgstr "&دستگاهِ خروجیِ صدا:" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. #: gui\settingsDialogs.py:2672 @@ -12470,7 +12471,7 @@ msgstr "نویسه‌خوانِ نوریِ ویندوز" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2809 msgid "Recognition &language:" -msgstr "&زبانِ بازشناسی" +msgstr "&زبانِ بازشناسی:" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2819 @@ -12498,14 +12499,14 @@ msgstr "باز کردنِ پوشه‌ی چرک‌نویسِ برنامه‌نو #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2881 msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "" +msgstr "Microsoft UI Automation" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. means of registering for UI Automation events in the advanced settings panel. #. Choices are automatic, selective, and global. #: gui\settingsDialogs.py:2890 msgid "Regi&stration for UI Automation events and property changes:" -msgstr "فعال‌سازیِ ثبتِ &رخدادهای UI Automation و تغییراتِ خصوصیات" +msgstr "ثبتِ &رخدادهای UI Automation و تغییراتِ خصوصیات:" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA decide whether to register @@ -12570,7 +12571,7 @@ msgstr "استفاده از UI Automation برای دستیابی به کنتر #. Choices are automatic, UIA when available, and legacy. #: gui\settingsDialogs.py:2960 msgid "Windows C&onsole support:" -msgstr "پشتیبانی از &میزِ فرمانِ ویندوز" +msgstr "پشتیبانی از &میزِ فرمانِ ویندوز:" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine its Windows Console implementation @@ -12630,7 +12631,7 @@ msgstr "نه" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "استفاده از پردازشِ پیشرفته‌ی رویدادها (نیاز به شروعِ مجدد دارد)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12679,7 +12680,7 @@ msgstr "استفاده از پشتیبانیِ پیشرفته از نویسه‌ #. Choices are automatic, Diff Match Patch, and Difflib. #: gui\settingsDialogs.py:3091 msgid "&Diff algorithm:" -msgstr "ال&گوریتمِ Diff" +msgstr "ال&گوریتمِ Diff:" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA determine the method of detecting changed @@ -12693,14 +12694,14 @@ msgstr "خودکار (Diff Match Patch را ترجیح بده)" #. by character, using the diff match patch algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3100 msgid "Diff Match Patch" -msgstr "" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3104 msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3126 @@ -12728,7 +12729,7 @@ msgstr "نه" #. Translators: This is the label for combobox in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3154 msgid "Attempt to cancel speech for expired focus events:" -msgstr "تلاش برای لغوِ گفتارِ رخدادهای فکوسِ منقضی‌شده" +msgstr "تلاش برای لغوِ گفتارِ رخدادهای فکوسِ منقضی‌شده:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12739,7 +12740,7 @@ msgstr "بافرهای مجازی" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3178 msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." -msgstr "هنگامی که سند مشغول است، بافرِ مجازیِ کرومیوم را بارگزاری کن" +msgstr "هنگامی که سند مشغول است، بافرِ مجازیِ کرومیوم را بارگزاری کن." #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12779,7 +12780,7 @@ msgstr "دسته‌های فعال برای ثبتِ وقایع" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3288 msgid "Play a sound for logged e&rrors:" -msgstr "پخش صدا برای خ&طاهای ثبت‌شده" +msgstr "پخش صدا برای خ&طاهای ثبت‌شده:" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. #: gui\settingsDialogs.py:3291 @@ -12837,7 +12838,7 @@ msgstr "&نمایشگر بریل:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable displays for automatic detection. #: gui\settingsDialogs.py:3579 msgid "&Displays to detect automatically:" -msgstr "&نمایشگرهایی که خودکار شناسایی می‌شوند" +msgstr "&نمایشگرهایی که خودکار شناسایی می‌شوند:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). #: gui\settingsDialogs.py:3588 @@ -12860,12 +12861,12 @@ msgstr "خطا در نمایشگرِ بریل" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display). #: gui\settingsDialogs.py:3730 msgid "&Output table:" -msgstr "جدولِ &خروجیِ بریل" +msgstr "جدولِ &خروجی:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the input table (the braille table used to type braille characters on a braille keyboard). #: gui\settingsDialogs.py:3748 msgid "&Input table:" -msgstr "جدولِ &ورودیِ بریل" +msgstr "جدولِ &ورودی:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille. #: gui\settingsDialogs.py:3765 @@ -12890,12 +12891,12 @@ msgstr "سرعتِ &چشمک زدنِ مکان‌نما (هزارمِ ثانیه #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to focus. #: gui\settingsDialogs.py:3811 msgid "Cursor shape for &focus:" -msgstr "شکلِ مکان‌نمای &فرمان‌پذیری" +msgstr "شکلِ مکان‌نمای &فرمان‌پذیری:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the cursor shape when tethered to review. #: gui\settingsDialogs.py:3823 msgid "Cursor shape for &review:" -msgstr "شکلِ مکان‌نمای &بازبینی" +msgstr "شکلِ مکان‌نمای &بازبینی:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to combobox enabling user #. to decide if braille messages should be shown and automatically disappear from braille display. @@ -12911,7 +12912,7 @@ msgstr "مدت زمانِ نمایشِ &پیام (ثانیه)" #. Translators: The label for a setting in braille settings to set whether braille should be tethered to focus or review cursor. #: gui\settingsDialogs.py:3872 msgid "Tether B&raille:" -msgstr "اتصالِ ب&ریل" +msgstr "اتصالِ ب&ریل:" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3887 @@ -12931,7 +12932,7 @@ msgstr "&جلوگیری از از‌هم‌جدا شدنِ واژه ها در ص #. Translators: The label for a setting in braille settings to select how the context for the focus object should be presented on a braille display. #: gui\settingsDialogs.py:3913 msgid "Focus context presentation:" -msgstr "ارائه‌ی اطلاعاتِ زمینه‌ایِ فکوس" +msgstr "ارائه‌ی اطلاعاتِ زمینه‌ایِ فکوس:" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3927 @@ -12948,7 +12949,7 @@ msgstr "نمایشِ ان&تخاب" #: gui\settingsDialogs.py:4002 #, python-brace-format msgid "Could not load the {providerName} vision enhancement provider" -msgstr "نمیتوانم آسانسازِ بیناییِ {providerName} را بارگزاری کنم." +msgstr "نمیتوانم آسانسازِ بیناییِ {providerName} را بارگزاری کنم" #. Translators: This message is presented when NVDA is unable to #. load multiple vision enhancement providers. @@ -12969,7 +12970,7 @@ msgstr "خطای آسانسازِ بینایی" #: gui\settingsDialogs.py:4032 #, python-brace-format msgid "Could not gracefully terminate the {providerName} vision enhancement provider" -msgstr "نتوانستم بدرستی آسانسازِ بیناییِ {providerName} را تمام کنم." +msgstr "نتوانستم بدرستی آسانسازِ بیناییِ {providerName} را تمام کنم" #. Translators: This message is presented when #. NVDA is unable to terminate multiple vision enhancement providers. @@ -13095,7 +13096,7 @@ msgstr "&حذف کردن" #: gui\settingsDialogs.py:4708 #, python-format msgid "Symbol \"%s\" is already present." -msgstr "نمادِ \"%s\" در حالِ حاضر موجود است" +msgstr "نمادِ \"%s\" در حالِ حاضر موجود است." #. Translators: This is a label for an Entry Type radio button in add dictionary entry dialog. #: gui\speechDict.py:31 @@ -13228,12 +13229,16 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "بیشترِ فرمان‌ها برای کنترل NVDA نیاز دارند که شما کلیدِ NVDA را در حالی که کلیدهای دیگر را فشار میدهید پایین نگه دارید.\n" +"بطور پیشفرض، کلیدهای اینْسِرتِ صفحه‌کلیدِ اعداد و اینْسِرتِ اصلی، هردو میتوانند به عنوانِ کلیدِ NVDA استفاده شوند.\n" +"همچنین میتوانید NVDA را تنظیم کنید تا از کلیدِ capslock به عنوانِ کلیدِ NVDA استفاده کند.\n" +"برای فعال کردنِ منوی NVDA در هر زمان، کلیدهای NVDA+N را فشار دهید.\n" +"میتوانید از این منو NVDA را پیکربندی، راهنمایی دریافت، و به دیگر قابلیت‌های NVDA دسترسی پیدا کنید." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 msgid "Welcome to NVDA" -msgstr "به NVDA خوش آمدید!" +msgstr "به NVDA خوش آمدید" #. Translators: The header for the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #. This is in larger, bold lettering @@ -13254,7 +13259,7 @@ msgstr "نشان دادَنِ این &پنجره هنگامِ شروعِ کار #. Translators: The title of an error message box displayed when validating the startup dialog #: gui\startupDialogs.py:118 msgid "At least one NVDA modifier key must be set. Caps lock will remain as an NVDA modifier key. " -msgstr "دستِ کم یک کلید باید به عنوانِ کلیدِ NVDA تعیین شود. Caps lock به عنوانِ کلیدِ مبدلِ NVDA باقی خواهد ماند." +msgstr "دستِ کم یک کلید باید به عنوانِ کلیدِ NVDA تعیین شود. Caps lock به عنوانِ کلیدِ مبدلِ NVDA باقی خواهد ماند. " #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. #: gui\startupDialogs.py:180 @@ -13301,37 +13306,37 @@ msgstr "جهتِ بهبودیِ NVDA در آینده، NV Access میخواهد #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "کنشی برای افزونه‌های انتخاب‌شده وجود ندارد" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&نصبِ افزونه‌های انتخاب‌شده" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&بروزرسانیِ افزونه‌های انتخاب‌شده" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&حذفِ افزونه‌های انتخاب‌شده" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&فعال کردنِ افزونه‌های انتخاب‌شده" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&غیرفعال کردنِ افزونه‌های انتخاب‌شده" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13371,7 +13376,7 @@ msgstr "کن&ش‌ها" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Other Details:" -msgstr "&دیگر جزئیات" +msgstr "&دیگر جزئیات:" #. Translators: Header (usually the add-on name) when multiple add-ons are selected. #. In the add-on store dialog. @@ -13380,8 +13385,8 @@ msgstr "&دیگر جزئیات" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} افزونه انتخاب شد." +msgstr[1] "{num} افزونه انتخاب شدند." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13459,7 +13464,7 @@ msgstr "نشانیِ منبع:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "" +msgstr "نشانیِ بازبینی‌ها:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13485,7 +13490,7 @@ msgstr "&نه" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "این انتخاب را برای افزونه‌های بعدی به خاطر بسپار" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13495,7 +13500,7 @@ msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on installation may result in downgrade: {name}. The installed add-on version cannot be compared with the add-on store version. Installed version: {oldVersion}. Available version: {version}.\n" "Proceed with installation anyway? " msgstr "هشدار: نصبِ افزونه‌ی {name} ممکن است به پایین آمدن نسخه منجر شود. نسخه‌ی نصب‌شده‌ی افزونه را نمیتوانم با نسخه‌ی فروشگاهِ افزونه‌ها مقایسه کنم. نسخه‌ی نصب‌شده: {oldVersion}. نسخه‌ی موجود: {version}.\n" -"به هر حال به نصب ادامه می‌دهید؟" +"به هر حال به نصب ادامه می‌دهید؟ " #. Translators: The title of a dialog presented when an error occurs. #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:107 @@ -13621,7 +13626,7 @@ msgstr "هشدارِ فروشگاهِ افزونه‌ها" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:310 msgctxt "addonStore" msgid "Add-ons are created by the NVDA community and are not vetted by NV Access. NV Access cannot be held responsible for add-on behavior. The functionality of add-ons is unrestricted and can include accessing your personal data or even the entire system. " -msgstr "افزونه‌ها توسط انجمنِ NVDA ایجاد شده اند و NV Access آن‌ها را بررسی نکرده است. NV Access نمی‌تواند مسؤولیتِ رفتارِ افزونه‌ها را بپذیرد. کارکردِ افزونه‌ها نامحدود است و می‌تواند شاملِ دسترسی به اطلاعاتِ شخصیِ شما یا حتی تمامِ سیستم شود." +msgstr "افزونه‌ها توسط انجمنِ NVDA ایجاد شده اند و NV Access آن‌ها را بررسی نکرده است. NV Access نمی‌تواند مسؤولیتِ رفتارِ افزونه‌ها را بپذیرد. کارکردِ افزونه‌ها نامحدود است و می‌تواند شاملِ دسترسی به اطلاعاتِ شخصیِ شما یا حتی تمامِ سیستم شود. " #. Translators: The label of a checkbox in the add-on store warning dialog #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:332 @@ -13669,13 +13674,13 @@ msgstr "شاملِ افزونه‌های &ناسازگار" #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:179 msgctxt "addonStore" msgid "Ena&bled/disabled:" -msgstr "&فعال/غیرفعال" +msgstr "&فعال/غیرفعال:" #. Translators: The label of a text field to filter the list of add-ons in the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:187 msgctxt "addonStore" msgid "&Search:" -msgstr "ج&ستجو" +msgstr "ج&ستجو:" #. Translators: Title for message shown prior to installing add-ons when closing the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:213 @@ -13689,8 +13694,8 @@ msgstr "نصبِ افزونه" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{} افزونه دارد دانلود میشود. دانلود لغو شود؟" +msgstr[1] "{} افزونه دارند دانلود میشوند. دانلود لغو شود؟" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13698,8 +13703,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "در حالِ نصبِ {} افزونه، لطفا شکیبا باشید." +msgstr[1] "در حالِ نصبِ {} افزونه، لطفا شکیبا باشید." #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13707,7 +13712,7 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13788,7 +13793,7 @@ msgstr "&بروزرسانی" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&بروزرسانی (نادیده گرفتنِ ناسازگاری)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13849,7 +13854,7 @@ msgstr "کدِ &منبع" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "" +msgstr "با&زبینیِ انجمنِ کاربران" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -13882,7 +13887,7 @@ msgstr "تعاملِ ریاضی پشتیبانی نمیشود." #: NVDAObjects\__init__.py:639 #, python-brace-format msgid "Object edges positioned {left:.1f} per cent from left edge of screen, {top:.1f} per cent from top edge of screen, width is {width:.1f} per cent of screen, height is {height:.1f} per cent of screen" -msgstr "لبه های شیء {left:.1f} درصد از لبه‌ی سمتِ چپ، {top:.1f} درصد از لبه‌ی بالا، {width:.1f} درصد از عرض و {height:.1f} درصد از طولِ صفحه‌ی نمایش را فرا گرفته است." +msgstr "لبه های شیء {left:.1f} درصد از لبه‌ی سمتِ چپ، {top:.1f} درصد از لبه‌ی بالا، {width:.1f} درصد از عرض و {height:.1f} درصد از طولِ صفحه‌ی نمایش را فرا گرفته است" #. Translators: This is presented to inform the user of a progress bar percentage. #. Translators: This is presented to inform the user of the current battery percentage. @@ -13907,17 +13912,17 @@ msgstr "مانندِ {symbol} در {description}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 msgid "Moves the navigator object to the next column" -msgstr "پِیمایِشگر را به ستونِ بعدی میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را به ستونِ بعدی میبَرَد" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:686 msgid "Moves the navigator object to the previous column" -msgstr "پِیمایِشگر را به ستونِ قبلی میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را به ستونِ قبلی میبَرَد" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:719 @@ -13932,12 +13937,12 @@ msgstr "پِیمایِشگر و فکوس را به سطرِ قبلی میبَر #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:738 msgid "Moves the navigator object to the first column" -msgstr "پِیمایِشگر را به اولین ستون میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را به اولین ستون میبَرَد" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:752 msgid "Moves the navigator object to the last column" -msgstr "پِیمایِشگر را به آخرین ستون میبَرَد." +msgstr "پِیمایِشگر را به آخرین ستون میبَرَد" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:769 @@ -13969,13 +13974,13 @@ msgstr "سرخ {rgb.red}، سبز {rgb.green}، آبی {rgb.blue}" #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s مورد" +msgstr[1] "%s مورد" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "سرِ ستون را مشخص میکند. با یک بار فشردن، این خانه به عنوانِ نخستین سر‌ستون برای خانه‌های زیر و سمتِ راست آن در این جدول مشخص میشود. با دو بار فشردن، سر‌ستونِ فعلی برای این خانه فراموش میشود." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -14004,7 +14009,7 @@ msgstr "سطرِ {rowNumber} ستونِ {columnNumber} در سر‌ستون‌ه #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "سرِ سطر را مشخص میکند. با یک بار فشردن، این خانه به عنوانِ نخستین سر‌سطر برای خانه‌های زیر و سمتِ راست آن در این جدول مشخص میشود. با دو بار فشردن، سر‌سطرِ فعلی برای این خانه فراموش میشود." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14034,12 +14039,12 @@ msgstr "سطرِ {rowNumber} ستونِ {columnNumber} در سر‌سطر‌ها #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "متنِ توضیحِ جایی که نشانگر سیستم روی آن قرار دارد را اعلام میکند." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 msgid "No comments" -msgstr "توضیحی موجود نیست." +msgstr "توضیحی موجود نیست" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not withnin a table. @@ -14100,8 +14105,8 @@ msgstr "ارتفاعِ خانه: {0.y:.1f} نقطه" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "چرخش: {0} درجه" +msgstr[1] "چرخش: {0} درجه" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14199,7 +14204,7 @@ msgstr "یادداشت یا دیدگاهِ روی خانه‌ی جاری را ا #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14217,8 +14222,8 @@ msgstr "دیدگاه: {comment} توسط {author}" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "رشته توضیح: {comment} توسط {author} دارای {numReplies} پاسخ" +msgstr[1] "رشته توضیح: {comment} توسط {author} دارای {numReplies} پاسخ" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14281,13 +14286,13 @@ msgstr "پیمایش با جمله در این سند پشتیبانی نمیش #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "این فرمان در این نوع سند پشتیبانی نمیشود. خانه‌های نخستین سطرِ جدول‌ها به عنوانِ سر‌ستون‌ها تنظیم شده‌اند." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "این فرمان در این نوع سند پشتیبانی نمیشود. خانه‌های نخستین ستونِ جدول‌ها به عنوانِ سر‌سطرها تنظیم شده‌اند." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14742,7 +14747,7 @@ msgstr "جزء" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:681 #, python-brace-format msgid "Series color: {colorName} " -msgstr "رنگِ مجموعه {colorName} است" +msgstr "رنگِ مجموعه {colorName} است " #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:423 @@ -14862,8 +14867,8 @@ msgstr "این نمودار {chartTitle} است و از نوعِ {chartType} ا #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d مجموعه در این نمودار وجود دارد" +msgstr[1] "%d مجموعه در این نمودار وجود دارند" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -14874,7 +14879,7 @@ msgstr "مجموعه‌ی {number} {name}" #. Translators: Indicates that there are no series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:573 msgid "No Series defined." -msgstr "مجموعه ای تعریف نشده است" +msgstr "مجموعه ای تعریف نشده است." #. Translators: Speak text chart elements when virtual row of chart elements is reached while navigation #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:640 @@ -14894,7 +14899,7 @@ msgstr "مجموعه‌ی {seriesName} {seriesIndex} از {seriesCount}" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:678 #, python-brace-format msgid "Slice color: {colorName} " -msgstr "رنگِ برش: {colorName}" +msgstr "رنگِ برش: {colorName} " #. Translators: For line charts, indicates no change from the previous data point on the left #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:718 @@ -14906,7 +14911,7 @@ msgstr "بدونِ تغییر از نقطه‌ی {previousIndex}, " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:721 #, python-brace-format msgid "increased by {incrementValue} from point {previousIndex}, " -msgstr "به اندازه‌ی {incrementValue} از نقطه‌ی {previousIndex} افزوده شد" +msgstr "به اندازه‌ی {incrementValue} از نقطه‌ی {previousIndex} افزوده شد، " #. Translators: For line charts, indicates a decrease from the previous data point on the left #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:727 @@ -14920,7 +14925,7 @@ msgstr "کاهش به اندازه‌ی {decrementValue} از نقطه‌ی {pre #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -14935,7 +14940,7 @@ msgstr "رده‌ی {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -14949,7 +14954,7 @@ msgstr "مقدارِ {valueAxisData}" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:756 #, python-brace-format msgid " fraction {fractionValue:.2f} Percent slice {pointIndex} of {pointCount}" -msgstr "کسرِ {fractionValue:.2f} درصد سهمِ {pointIndex} از {pointCount}" +msgstr " کسرِ {fractionValue:.2f} درصد سهمِ {pointIndex} از {pointCount}" #. Translators: Details about a segment of a chart. #. For example, this might report "column 1 of 5" @@ -15066,7 +15071,7 @@ msgstr "ناحیه‌ی نمودار، طول: {chartAreaHeight}، عرض: {char #. Translators: Indicates the chart area of a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:896 msgid "Chart area " -msgstr "ناحیه‌ی نمودار" +msgstr "ناحیه‌ی نمودار " #. Translators: Details about the plot area of a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:910 @@ -15077,7 +15082,7 @@ msgstr "ناحیه‌ی رسم، طولِ داخلی: {plotAreaInsideHeight:.0f} #. Translators: Indicates the plot area of a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:913 msgid "Plot area " -msgstr "ناحیه‌ی رسم" +msgstr "ناحیه‌ی رسم " #. Translators: a message for the legend entry of a chart in MS Office #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:944 @@ -15253,7 +15258,7 @@ msgstr "شیب‌دارِ راست‌گوشه" #. Translators: the description for the elements list command in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:657 msgid "Lists various types of elements in this spreadsheet" -msgstr "انواعِ گوناگونی از سازه‌های موجود در این صفحه‌ی گسترده را فهرست میکند." +msgstr "انواعِ گوناگونی از سازه‌های موجود در این صفحه‌ی گسترده را فهرست میکند" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -15334,7 +15339,7 @@ msgstr "خط‌خورده روشن" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "خانه‌ی جاری را به عنوانِ آغازِ سر‌ستون تنظیم میکند. یک بار فشردن، این خانه را به عنوانِ نخستین سر‌ستون برای خانه‌های زیر و سمت راست آن در این ناحیه تنظیم میکند. با دو بار فشردن، سر‌ستونِ فعلی برای این خانه فراموش میشود." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15363,7 +15368,7 @@ msgstr "{address} در سر‌ستون‌ها پیدا نمیشود" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "خانه‌ی جاری را به عنوانِ آغازِ سر‌سطر تنظیم میکند. یک بار فشردن، این خانه را به عنوانِ نخستین سر‌سطر برای خانه‌های زیر و سمت راست آن در این ناحیه تنظیم میکند. با دو بار فشردن، سر‌سطرِ فعلی برای این خانه فراموش میشود." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15563,13 +15568,13 @@ msgstr "خط‌دارِ متوسط" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15599,7 +15604,7 @@ msgstr "خط‌های اریبِ بالا راست و پایین راست {desc} #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15799,8 +15804,8 @@ msgstr "حدِ اقل %.1f نقطه" msgctxt "line spacing value" msgid "%.1f line" msgid_plural "%.1f lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%.1f خطّی" +msgstr[1] "%.1f خطّی" #. Translators: the title of the message dialog desplaying an MS Word table description. #: NVDAObjects\window\winword.py:1175 @@ -15896,32 +15901,32 @@ msgstr "مخفی کردنِ نویسه‌های چاپ‌نشدنی" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} نویسه" +msgstr[1] "{offset:.3g} نویسه" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1557 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} اینچ" +msgstr[1] "{offset:.3g} اینچ" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} سانتیمتر" +msgstr[1] "{offset:.3g} سانتیمتر" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1573 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} میلیمتر" +msgstr[1] "{offset:.3g} میلیمتر" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 @@ -15935,8 +15940,8 @@ msgstr "{offset:.3g} نقطه" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} پیکا" +msgstr[1] "{offset:.3g} پیکا" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -15957,32 +15962,32 @@ msgstr "فاصله‌گذاریِ خطّیِ یک و نیم برابر" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "خاموش" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "بوق" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "سخن گفتن" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "درخواستی" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 #, python-format msgid "cap %s" -msgstr "" +msgstr "cap %s" #. Translators: This is spoken when the given line has no indentation. #: speech\speech.py:915 @@ -16012,7 +16017,7 @@ msgstr "%s به جایش انتخاب شد" #. Translators: Reported when selection is removed. #: speech\speech.py:1202 msgid "selection removed" -msgstr "انتخاب حذف شد." +msgstr "انتخاب حذف شد" #. Translators: Speaks current row number (example output: row 3). #: speech\speech.py:1864 speech\speech.py:2849 @@ -16062,23 +16067,23 @@ msgstr "سطحِ %s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "دارای {rowCountTranslation} و {colCountTranslation}" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "دارای %s ستون" +msgstr[1] "دارای %s ستون" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "دارای %s سطر" +msgstr[1] "دارای %s سطر" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16086,8 +16091,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{rowCount} سطر" +msgstr[1] "{rowCount} سطر" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16095,16 +16100,16 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{columnCount} ستون" +msgstr[1] "{columnCount} ستون" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 #, python-format msgid "with %s item" msgid_plural "with %s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "دارای %s مورد" +msgstr[1] "دارای %s مورد" #. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list). #: speech\speech.py:2323 speech\speech.py:2736 @@ -16140,8 +16145,8 @@ msgstr "ستونِ {0} از {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ستون" +msgstr[1] "%s ستون" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16454,7 +16459,7 @@ msgstr "بیرون از جدول" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "جدول {columnCountText} و {rowCountText} دارد" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16603,7 +16608,7 @@ msgstr "در حالِ بارگذاریِ سند..." #. Translators: the description for the refreshBuffer script on virtualBuffers. #: virtualBuffers\__init__.py:591 msgid "Refreshes the document content" -msgstr "محتوای سند را نوسازی میکند." +msgstr "محتوای سند را نوسازی میکند" #. Translators: Presented when use screen layout option is toggled. #: virtualBuffers\__init__.py:604 @@ -16693,12 +16698,12 @@ msgstr "وضعیتِ نیرو مشخص نیست" #. and laptops with battery pack removed. #: winAPI\_powerTracking.py:187 msgid "No system battery" -msgstr "این سیستم از باتری استفاده نمیکند." +msgstr "این سیستم از باتری استفاده نمیکند" #. Translators: Reported when the battery is plugged in, and now is charging. #: winAPI\_powerTracking.py:219 msgid "Plugged in" -msgstr "متصل شده" +msgstr "وصل‌شده" #. Translators: Reported when the battery is no longer plugged in, and now is not charging. #: winAPI\_powerTracking.py:222 @@ -16711,8 +16716,8 @@ msgstr "جداشده" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{hours:d} ساعت" +msgstr[1] "{hours:d} ساعت" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16720,15 +16725,15 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{minutes:d} دقیقه" +msgstr[1] "{minutes:d} دقیقه" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "{hourText} و {minuteText} مانده" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po index 91f6028dc63..8c7f2659c64 100644 --- a/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr "P&uhesanastot" #. Translators: The label for the menu item to open Punctuation/symbol pronunciation dialog. #: gui\__init__.py:499 msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..." -msgstr "&Välimerkkien ja symboleiden puhuminen..." +msgstr "&Välimerkkien ja symbolien puhuminen..." #. Translators: The label for the menu item to open the Input Gestures dialog. #: gui\__init__.py:502 @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&Ei" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Loki ei ole käytettävissä" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "Peruuta" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Oletus ({})" @@ -11710,7 +11710,7 @@ msgstr "&Syntetisaattori" #. it appears in the context of a braille display group on the braille settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1056 gui\settingsDialogs.py:3510 msgid "C&hange..." -msgstr "Va&ihda..." +msgstr "&Muuta..." #. Translators: This is the label for the synthesizer selection dialog #: gui\settingsDialogs.py:1111 @@ -11979,13 +11979,13 @@ msgstr "Ilmoita lyhyet merkki&kuvaukset aina ehdotuksia luettaessa" #. Input composition settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2010 msgid "Report changes to the &reading string" -msgstr "Ilmoita &lukumerkkijonon muutokset" +msgstr "Puhu &lukumerkkijonon muutokset" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. Input composition settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2019 msgid "Report changes to the &composition string" -msgstr "Lue &merkkiyhdistelmien muutokset" +msgstr "Puhu &merkkiyhdistelmien muutokset" #. Translators: This is a label appearing on the Object Presentation settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2039 @@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "Ilmaise ta&ustalla olevat edistymispalkit" #. object presentation settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2141 msgid "Report dynamic &content changes" -msgstr "Lue d&ynaamisen sisällön muutokset" +msgstr "Puhu d&ynaamisen sisällön muutokset" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. object presentation settings panel. @@ -12705,7 +12705,7 @@ msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3126 msgid "Speak new text in Windows Terminal via:" -msgstr "Uuden tekstin puhumismenetelmä Windows Terminalissa:" +msgstr "Uuden tekstin puhumismenetelmä Windows-päätteessä:" #. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox #. in the Advanced settings panel. @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "&Symboli:" #: gui\settingsDialogs.py:4515 #, python-format msgid "Symbol Pronunciation (%s)" -msgstr "Symboleiden puhuminen (%s)" +msgstr "Symbolien puhuminen (%s)" #. Translators: The label of a text field to search for symbols in the speech symbols dialog. #: gui\settingsDialogs.py:4529 @@ -13530,7 +13530,7 @@ msgstr "Poista lisäosa" msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on is incompatible: {name} {version}. Check for an updated version of this add-on if possible. The last tested NVDA version for this add-on is {lastTestedNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}. Installation may cause unstable behavior in NVDA.\n" "Proceed with installation anyway? " -msgstr "Varoitus: Lisäosa ei ole yhteensopiva: {name} {version}. Mikäli mahdollista, etsi tästä lisäosasta päivitettyä versiota. Viimeisin testattu NVDA-versio on {lastTestedNVDAVersion} ja tämänhetkinen NVDA-versiosi on {NVDAVersion}. Asentaminen saattaa aiheuttaa epävakautta NVDA:ssa.\n" +msgstr "Varoitus: Lisäosa ei ole yhteensopiva: {name} {version}. Mikäli mahdollista, etsi tästä lisäosasta päivitetty versio. Viimeisin testattu NVDA-versio on {lastTestedNVDAVersion} ja tämänhetkinen NVDA-versiosi on {NVDAVersion}. Asentaminen saattaa aiheuttaa epävakautta NVDA:ssa.\n" "Haluatko silti jatkaa asennusta?" #. Translators: The message displayed when enabling an add-on package that is incompatible @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Varoitus: Lisäosa ei ole yhteensopiva: {name} {version}. Mikäli mahdol msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on is incompatible: {name} {version}. Check for an updated version of this add-on if possible. The last tested NVDA version for this add-on is {lastTestedNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}. Enabling may cause unstable behavior in NVDA.\n" "Proceed with enabling anyway? " -msgstr "Varoitus: Lisäosa ei ole yhteensopiva: {name} {version}. Mikäli mahdollista, etsi tämän lisäosan päivitettyä versiota. Viimeisin testattu NVDA-versio on {lastTestedNVDAVersion} ja tämänhetkinen NVDA-versiosi on {NVDAVersion}. Käyttöönotto saattaa aiheuttaa epävakautta NVDA:ssa.\n" +msgstr "Varoitus: Lisäosa ei ole yhteensopiva: {name} {version}. Mikäli mahdollista, etsi tämän lisäosan päivitetty versio. Viimeisin testattu NVDA-versio on {lastTestedNVDAVersion} ja tämänhetkinen NVDA-versiosi on {NVDAVersion}. Käyttöönotto saattaa aiheuttaa epävakautta NVDA:ssa.\n" "Haluatko silti jatkaa käyttöönottoa?" #. Translators: The message displayed when installing an add-on package is prohibited, diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po index e8bd947c374..d43a2eb9870 100644 --- a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Le mode de sélection native ne peut pas être désactivé dans ce document en mode navigation" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Mode de sélection natif de l'application non pris en charge dans ce doc #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Mode de sélection native de l'application activé" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Mode de sélection native de l'application désactivé" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgstr "Message de NVDA" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'afficher le message navigable" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&Non" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Le journal n'est pas disponible" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "Annuler" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Défaut ({})" diff --git a/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po index c4d82b1c07d..a3a2c20f648 100644 --- a/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ga/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Irish\n" "Language: ga_IE\n" @@ -10899,7 +10899,7 @@ msgstr "No" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11592,7 +11592,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Níl an log ar fáil." #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -11600,7 +11600,7 @@ msgstr "Cealaigh" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "réamhshocrú ({})" diff --git a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po index f1f1d01c63f..5f9fcfcce99 100644 --- a/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl_ES\n" @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&Non" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Rexistro non dispoñíble" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Por defecto ({})" diff --git a/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po index f2b4ff3a995..21e04900c60 100644 --- a/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: he_IL\n" @@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "מפעיל או משבית את מצב בחירה טבעי" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "מצב בחירה טבעי אינו נתמך במסמך זה" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבטל מצב בחירה טבעי במסמך זה" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "מצב בחירה טבעי אינו נתמך במסמך זה" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "מצב בחירה טבעי מופעל באפליקציה" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "מצב בחירה טבעי כבוי באפליקציה" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "הקראת אובייקטים הניתנים ללחיצה" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "עובר בין מצבי דיבור להחלפת שפה אוטומטית: כבוי, שפה בלבד ושפה ודיאלקט." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "הודעת nvda" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "לא מתאפשרת הצגת ההודעה" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgstr "&לא" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "אישור" @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "קובץ הלוג לא זמין" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgstr "ביטול" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "ברירת מחדל ({})" @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgstr "להודיע על עדכון בהמתנה בעת אתחול" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "אפשר לפרויקט NVDA לאסוף מידע אנונימי" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -16820,7 +16820,7 @@ msgstr[3] "" #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "נותרו {minuteText} ו {hourText}" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po index f21b1520f19..12bc25eaa63 100644 --- a/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi\n" "Language: hi_IN\n" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "&No ना" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "ओके" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgstr "रद्द करें" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po index 8f85b5459c3..f1557b5dc62 100644 --- a/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian\n" "Language: hr_HR\n" @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "&Ne" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -11537,7 +11537,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Dnevnik je nedostupan" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -11545,7 +11545,7 @@ msgstr "Odustani" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Podrazumjevano ({})" diff --git a/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po index e98fbc11d70..eb38ee7bee5 100755 --- a/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "alfanumerikus" #. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode. #: NVDAHelper.py:429 msgid "hiragana" -msgstr "" +msgstr "hiragana" #. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode. #: NVDAHelper.py:431 msgid "katakana" -msgstr "" +msgstr "katakana" #. Translators: For Japanese character input: half katakana roman input mode. #: NVDAHelper.py:435 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "ás" #. table. #: braille.py:140 msgid "tbl" -msgstr "" +msgstr "tbl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool bar. @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "ol" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. #: braille.py:244 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "amnü" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. #: braille.py:248 msgid "***" -msgstr "" +msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. #: braille.py:250 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "érvn" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. #: braille.py:254 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Automatikus" #. Translators: String representing the USB port selection for braille displays. #: braille.py:369 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Translators: String representing the Bluetooth port selection for braille displays. #: braille.py:373 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #: braille.py:553 speech\speech.py:1917 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Finn 8 pontos számítógépes braille" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "Filippínó, rövidítési fokozat 2" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Pandzsábi, rövidítési fokozat 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Román 6 pontos" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "Telugu, rövidítési fokozat 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "Thai 8 pontos számítógépes braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Thai 6 pontos" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Üzbég, rövidítési fokozat 1" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:575 msgid "Unicode braille" -msgstr "" +msgstr "Unicode braille" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2522,22 +2522,22 @@ msgstr "nincs előző elemcsoport" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:944 msgid "moves to the next tab" -msgstr "" +msgstr "A következő fülhöz lép" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:946 msgid "no next tab" -msgstr "" +msgstr "Nincs következő fül" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:948 msgid "moves to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Az előző fülhöz lép." #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:950 msgid "no previous tab" -msgstr "" +msgstr "nincs előző fül" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Egy elemblokk (pl. lista vagy táblázat) elejéhez lép" #: browseMode.py:1971 globalCommands.py:1624 globalCommands.py:1698 #: globalCommands.py:1812 appModules\nvda.py:148 msgid "Bottom" -msgstr "Alja" +msgstr "Vége" #. Translators: Description for the Move past end of container command in browse mode. #: browseMode.py:1978 @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgstr "Ebben a dokumentumban nem támogatott." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "Hagyományos kijelölési mód beállítása" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "A hagyományos kijelölési mód nem támogatott ebben a böngészőmódú dokumentumban" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "A hagyományos kijelölési mód nem kapcsolható ki ebben a böngészőmódú dokumentumban" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "A hagyományos kijelölési mód nem támogatott ebben a dokumentumban" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Hagyományos kijelölési mód engedélyezve" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Hagyományos szerkesztési mód letiltva" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "világos{color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -2912,28 +2912,28 @@ msgstr "nagyon sötét {color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "light pale {color}" -msgstr "világos pala{color}" +msgstr "világos fakó {color}" #. Translators: a pale color (HSV saturation 50% and value 72%) #: colors.py:236 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "pale {color}" -msgstr "pala{color}" +msgstr "fakó {color}" #. Translators: a dark pale color (HSV saturation 50% and value 44%) #: colors.py:238 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "dark pale {color}" -msgstr "sötét pala{color}" +msgstr "sötét fakó {color}" #. Translators: a very dark color (HSV saturation 50% and value 16%) #: colors.py:240 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "very dark pale {color}" -msgstr "nagyon sötét pala{color}" +msgstr "nagyon sötét fakó {color}" #. Translators: a light color almost white - hardly any hue (HSV saturation 10% and value 100%) #: colors.py:244 @@ -2985,28 +2985,29 @@ msgstr "sárgásbarna" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Az alábbi bővítmény frissítése nem sikerült: {}." +msgstr[1] "Az alábbi bővítmények frissítése nem sikerült: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Az alábbi bővítményt nem sikerült eltávolítani: {}." +msgstr[1] "Az alábbi bővítményeket nem sikerült eltávolítani: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Az alábbi bővítményt nem sikerült telepíteni: {}." +msgstr[1] "Az alábbi bővítményeket nem sikerült telepíteni: {}." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "Néhány műveletet nem sikerült végrehajtani a bővítményekkel. További részletekért nézze meg a naplófájlt.\n" +"{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3117,17 +3118,17 @@ msgstr "Nincs találat" #. Translators: Input help message for NVDA's find command. #: cursorManager.py:211 msgid "find a text string from the current cursor position" -msgstr "Szöveg keresése a kurzor pozíciójától" +msgstr "Szöveg keresése a kurzor jelenlegi pozíciójától indulva" #. Translators: Input help message for find next command. #: cursorManager.py:216 msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Az előzőleg beírt szöveg következő előfordulásának keresése a kurzor jelenlegi pozíciójától." +msgstr "A szöveg következő előfordulásának keresése a kurzor jelenlegi pozíciójától." #. Translators: Input help message for find previous command. #: cursorManager.py:234 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position" -msgstr "Az előzőleg beírt szöveg előző előfordulásának keresése a kurzor jelenlegi pozíciójától." +msgstr "A szöveg előző előfordulásának keresése a kurzor jelenlegi pozíciójától." #. Translators: Reported when there is no text selected (for copying). #. Translators: The message reported when there is no selection @@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "nincs kijelölés" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s pt" #. Translators: The message reported when a user attempts to use a table movement command #. when the cursor is not within a table. @@ -3284,7 +3285,7 @@ msgstr "Profilok" #. Translators: This is the label for the braille panel #: globalCommands.py:94 gui\settingsDialogs.py:3050 gui\settingsDialogs.py:3488 msgid "Braille" -msgstr "" +msgstr "Braille" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #. Translators: This is the label for the vision panel @@ -3327,7 +3328,7 @@ msgstr "Dokumentumformázás" #. Translators: Describes the Cycle audio ducking mode command. #: globalCommands.py:124 msgid "Cycles through audio ducking modes which determine when NVDA lowers the volume of other sounds" -msgstr "Váltogat a hangerő-igazítás módjai közt, amivel meghatározható, hogy mikor halkítsa le az NVDA a többi hangot." +msgstr "Hangerő-igazítás beállítása, amivel szabályozható, hogy mikor halkítsa le az NVDA a többi hangot." #. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine #: globalCommands.py:131 @@ -3367,7 +3368,7 @@ msgstr "Alvó mód bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for report current line command. #: globalCommands.py:184 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line. Pressing three times will spell the line using character descriptions." -msgstr "Felolvassa a kurzor alatti sort. Kétszer gyorsan megnyomva betűzi azt. Háromszori megnyomás esetén a betűzés a karakterleírások használatával történik." +msgstr "Felolvassa a kurzor alatti sort. Kétszeri lenyomásra betűzi azt. Háromszori lenyomásra a betűzéshez karakterleírásokat használ." #. Translators: Input help mode message for left mouse click command. #: globalCommands.py:210 @@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr "Jobb egérgomb lenyomva tartása vagy felengedése" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Bemondja a kijelölt szöveget a szerkesztőmezőkben és dokumentumokban. Kétszeri lenyomásra betűzi, háromszori lenyomásra a betűzéshez karakterleírásokat használ." #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3416,7 +3417,7 @@ msgstr "%s kijelölve" #. Translators: Input help mode message for report date and time command. #: globalCommands.py:300 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date" -msgstr "Egyszeri lenyomásra a pontos időt, kétszer gyorsan lenyomva a dátumot mondja be." +msgstr "Egyszeri lenyomásra a pontos időt, kétszeri lenyomásra pedig a dátumot mondja be." #. Translators: Input help mode message for increase synth setting value command. #: globalCommands.py:317 @@ -3452,12 +3453,12 @@ msgstr "Beírt karakterek bemondásának be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. #: globalCommands.py:381 msgid "speak typed characters off" -msgstr "beírt karakterek bemondása íráskor kikapcsolva" +msgstr "Beírt karakterek bemondása kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed characters keyboard setting. #: globalCommands.py:385 msgid "speak typed characters on" -msgstr "beírt karakterek bemondása íráskor bekapcsolva" +msgstr "Beírt karakterek bemondása bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle speak typed words command. #: globalCommands.py:391 @@ -3467,12 +3468,12 @@ msgstr "Beírt szavak bemondásának be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. #: globalCommands.py:398 msgid "speak typed words off" -msgstr "beírt szavak bemondása íráskor kikapcsolva" +msgstr "Beírt szavak bemondása kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed words keyboard setting. #: globalCommands.py:402 msgid "speak typed words on" -msgstr "beírt szavak bemondása íráskor bekapcsolva" +msgstr "Beírt szavak bemondása bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command. #: globalCommands.py:408 @@ -3492,17 +3493,17 @@ msgstr "parancsbillentyűk bemondása bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report font name command. #: globalCommands.py:425 msgid "Toggles on and off the reporting of font changes" -msgstr "Betűtípus nevének bemondása be és kikapcsolása" +msgstr "Betűtípus bemondásának be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. #: globalCommands.py:431 msgid "report font name off" -msgstr "A betűtípus nevének bemondása kikapcsolva" +msgstr "Betűtípus bemondása kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the report font name document formatting setting. #: globalCommands.py:435 msgid "report font name on" -msgstr "A betűtípus nevének bemondása bekapcsolva" +msgstr "Betűtípus bemondása bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report font size command. #: globalCommands.py:441 @@ -3569,32 +3570,32 @@ msgstr "Szerkesztői változások jelzése bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report emphasis command. #: globalCommands.py:507 msgid "Toggles on and off the reporting of emphasis" -msgstr "Kiemelés jelzésének be és kikapcsolása" +msgstr "Hangsúlyozott szöveg jelzésének be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. #: globalCommands.py:513 msgid "report emphasis off" -msgstr "Kiemelés jelzése kikapcsolva" +msgstr "Hangsúlyozott szöveg jelzése kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the report emphasis document formatting setting. #: globalCommands.py:517 msgid "report emphasis on" -msgstr "Kiemelés jelzése bekapcsolva" +msgstr "Hangsúlyozott szöveg jelzése bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report marked (highlighted) content command. #: globalCommands.py:523 msgid "Toggles on and off the reporting of highlighted text" -msgstr "Kiemelt tartalom bemondásának be és kikapcsolása" +msgstr "Kiemelt szöveg bemondásának be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. #: globalCommands.py:531 msgid "report highlighted on" -msgstr "Kiemelés jelzése bekapcsolva" +msgstr "Kiemelt szöveg jelzése bekapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the report marked document formatting setting. #: globalCommands.py:534 msgid "report highlighted off" -msgstr "Kiemelés jelzése kikapcsolva" +msgstr "Kiemelt szöveg jelzése kikapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report colors command. #: globalCommands.py:539 @@ -3689,31 +3690,31 @@ msgstr "Sorszámok bemondása bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report line indentation command. #: globalCommands.py:635 msgid "Cycles through line indentation settings" -msgstr "Váltás a behúzás jelzési módjai közt" +msgstr "Behúzás jelzési módjának beállítása" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. #. {mode} will be replaced with the mode; i.e. Off, Speech, Tones or Both Speech and Tones. #: globalCommands.py:645 #, python-brace-format msgid "Report line indentation {mode}" -msgstr "Behúzás {mode}" +msgstr "Behúzás: {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle ignore blank lines for line indentation reporting command. #: globalCommands.py:649 msgid "Toggles on and off the ignoring of blank lines for line indentation reporting" -msgstr "" +msgstr "Üres sorok figyelmen kívül hagyása a behúzás bejelentésénél be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling off the ignore blank lines for line indentation #. reporting document formatting setting. #: globalCommands.py:658 msgid "Ignore blank lines for line indentation reporting off" -msgstr "" +msgstr "Üres sorok figyelmen kívül hagyása a behúzás bejelentésénél Kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling on the ignore blank lines for line indentation #. reporting document formatting setting. #: globalCommands.py:662 msgid "Ignore blank lines for line indentation reporting on" -msgstr "" +msgstr "Üres sorok figyelmen kívül hagyása a behúzás bejelentésénél Bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report paragraph indentation command. #: globalCommands.py:666 @@ -3770,34 +3771,34 @@ msgstr "Táblázatok sor- és oszlopfejléceinek bemondási módjának beállít #: globalCommands.py:724 #, python-brace-format msgid "Report table headers {mode}" -msgstr "Táblázatfejléc {mode}" +msgstr "Fejléc: {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle report table cell coordinates command. #: globalCommands.py:728 msgid "Toggles on and off the reporting of table cell coordinates" -msgstr "Táblázatcellák koordinátáinak bemondása be és kikapcsolása" +msgstr "Cellakoordináták jelzésének be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. #: globalCommands.py:734 msgid "report table cell coordinates off" -msgstr "A táblázatcellák koordinátáinak bemondása kikapcsolva" +msgstr "Cellakoordináták jelzése kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. #: globalCommands.py:738 msgid "report table cell coordinates on" -msgstr "A táblázatcellák koordinátáinak bemondása bekapcsolva" +msgstr "Cellakoordináták jelzése bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report cell borders command. #: globalCommands.py:744 msgid "Cycles through the cell border reporting settings" -msgstr "Váltás a cellaszegélyek jelzési módjai közt" +msgstr "Cellaszegélyek jelzési módjának beállítása" #. Translators: Reported when the user cycles through report cell border modes. #. {mode} will be replaced with the mode; e.g. Off, Styles and Colors and styles. #: globalCommands.py:754 #, python-brace-format msgid "Report cell borders {mode}" -msgstr "Cellaszegély {mode}" +msgstr "Cellaszegélyek: {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle report links command. #: globalCommands.py:758 @@ -3927,12 +3928,12 @@ msgstr "Cikkek bemondásának be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the report articles document formatting setting. #: globalCommands.py:892 msgid "report articles off" -msgstr "Cikkek bemondása ki" +msgstr "Cikkek bemondása kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the report articles document formatting setting. #: globalCommands.py:896 msgid "report articles on" -msgstr "Cikkek bemondása be" +msgstr "Cikkek bemondása bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle report frames command. #: globalCommands.py:902 @@ -3957,17 +3958,17 @@ msgstr "Kattintható állapot jelzésének be és kikapcsolása" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. #: globalCommands.py:924 msgid "report if clickable off" -msgstr "Jelzés ha kattintható kikapcsolva" +msgstr "Kattintható álllapot jelzése kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the report if clickable document formatting setting. #: globalCommands.py:928 msgid "report if clickable on" -msgstr "Jelzés ha kattintható bekapcsolva" +msgstr "Kattintható állapot jelzése bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Automatikus nyelvváltás beállítása. Az elérhető opciók: Ki, Csak nyelv ill. Nyelv és dialektus." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -3987,7 +3988,7 @@ msgstr "Automatikus nyelvváltás bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. #: globalCommands.py:960 msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "Írásjelszintek közti váltás, meghatározza, hogy mely írásjelek hangozzanak el" +msgstr "Írásjelszint beállítása, ami meghatározza, hogy mely írásjelek hangozzanak el" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. @@ -4005,17 +4006,17 @@ msgstr "Késleltetett betűzés a kurzor mozgásakor beállítása" #. Translators: The message announced when toggling the delayed character description setting. #: globalCommands.py:988 msgid "delayed character descriptions on" -msgstr "Késleltetett betűzés Be" +msgstr "Késleltetett betűzés Bekapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling the delayed character description setting. #: globalCommands.py:991 msgid "delayed character descriptions off" -msgstr "Késleltetett betűzés ki" +msgstr "Késleltetett betűzés kikapcsolva" #. Translators: Input help mode message for move mouse to navigator object command. #: globalCommands.py:996 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object" -msgstr "Az egérmutatót a navigátor kurzornál található elemhez helyezi" +msgstr "Az egérmutató áthelyezése a navigátorkurzornál lévő elemhez" #. Translators: Reported when the object has no location for the mouse to move to it. #: globalCommands.py:1030 @@ -4025,32 +4026,32 @@ msgstr "az elem helye nem ismert" #. Translators: Input help mode message for move navigator object to mouse command. #: globalCommands.py:1042 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it" -msgstr "A navigátor kurzort az egérmutatónál lévő elemhez helyezi" +msgstr "A navigátorkurzor áthelyezése az egérmutatónál lévő elemhez és az elem bemondása" #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. #: globalCommands.py:1048 msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "a navigátor kurzor áthelyezése az egérmutatónál lévő elemhez" +msgstr "Navigátorkurzor az egérmutatóhoz" #. Translators: Script help message for next review mode command. #: globalCommands.py:1063 msgid "Switches to the next review mode (e.g. object, document or screen) and positions the review position at the point of the navigator object" -msgstr "A következő áttekintő módra vált (pl. elem, dokumentum vagy képernyő), az áttekintő kurzort pedig a navigátor kurzorhoz helyezi" +msgstr "A következő áttekintőmódra vált (pl. elem, dokumentum vagy képernyő), az áttekintő kurzort pedig a navigátor kurzorhoz helyezi" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object #: globalCommands.py:1079 msgid "No next review mode" -msgstr "Nincs következő áttekintő mód" +msgstr "Nincs következő áttekintőmód" #. Translators: Script help message for previous review mode command. #: globalCommands.py:1084 msgid "Switches to the previous review mode (e.g. object, document or screen) and positions the review position at the point of the navigator object" -msgstr "Az előző áttekintő módra vált (pl. elem, dokumentum vagy képernyő), az áttekintő kurzort pedig a navigátor kurzorhoz helyezi" +msgstr "Az előző áttekintőmódra vált (pl. elem, dokumentum vagy képernyő), az áttekintő kurzort pedig a navigátor kurzorhoz helyezi" #. Translators: reported when there are no other available review modes for this object #: globalCommands.py:1100 msgid "No previous review mode" -msgstr "Nincs előző áttekintő mód" +msgstr "Nincs előző áttekintőmód" #. Translators: Input help mode message for toggle simple review mode command. #: globalCommands.py:1104 @@ -4060,79 +4061,79 @@ msgstr "Egyszerű áttekintőmód be- és kikapcsolása." #. Translators: The message announced when toggling simple review mode. #: globalCommands.py:1110 msgid "Simple review mode off" -msgstr "Egyszerű áttekintőmód ki" +msgstr "Egyszerű áttekintőmód kikapcsolva" #. Translators: The message announced when toggling simple review mode. #: globalCommands.py:1114 msgid "Simple review mode on" -msgstr "Egyszerű áttekintőmód be" +msgstr "Egyszerű áttekintőmód bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for report current navigator object command. #: globalCommands.py:1121 msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information, and pressing three times Copies name and value of this object to the clipboard" -msgstr "Bemondja a navigátor kurzornál lévő elemet. Kétszer gyorsan megnyomva betűzi, háromszor gyorsan megnyomva pedig az elem nevét és értékét a vágólapra másolja" +msgstr "Bemondja a navigátor kurzornál lévő elemet. Kétszeri lenyomásra betűzi, háromszori lenyomásra pedig az elem nevét és értékét a vágólapra másolja" #. Translators: Reported when the user tries to perform a command related to the navigator object #. but there is no current navigator object. #: globalCommands.py:1134 globalCommands.py:1359 globalCommands.py:1390 #: globalCommands.py:1419 globalCommands.py:1449 msgid "No navigator object" -msgstr "Nincs elem a navigátor kurzornál" +msgstr "Nincs elem a navigátorkurzornál" #. Translators: message when there is no location information #: globalCommands.py:1187 msgid "No location information" -msgstr "Nincs pozíció információ" +msgstr "Nincs pozícióinformáció" #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. review cursor, falling back to the location of navigator object if needed. #: globalCommands.py:1193 msgid "Reports information about the location of the text at the review cursor, or location of the navigator object if there is no text under review cursor." -msgstr "Pozícióinformációk az áttekintőkurzornál lévő szövegről, ha nem található szöveg az áttekintőkurzornál, akkor a navigátorkurzonál található elemről" +msgstr "Pozícióinformációk lekérdezése az áttekintőkurzornál lévő szövegről. Amennyiben nem található szöveg az áttekintőkurzornál, akkor a navigátorkurzornál található elem pozícióját közli" #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the navigator object. #: globalCommands.py:1205 msgid "Reports information about the location of the current navigator object." -msgstr "Pozícióinformációk a navigátorkurzornál található elemről" +msgstr "Pozícióinformációk lekérdezése a navigátorkurzornál található elemről" #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. current caret position falling back to the location of focused object if needed. #: globalCommands.py:1217 msgid "Reports information about the location of the text at the caret, or location of the currently focused object if there is no caret." -msgstr "Pozícióinformációk a kurzornál lévő szövegről, ha nem található kurzor, akkor a fókuszban lévő objektumról" +msgstr "Pozícióinformációk lekérdezése a kurzornál lévő szövegről. Ha nem található kurzor, akkor az aktív elem pozícióját közli." #. Translators: Description for a keyboard command which reports location of the #. currently focused object. #: globalCommands.py:1232 msgid "Reports information about the location of the currently focused object." -msgstr "Pozícióinformációk az aktív elemről" +msgstr "Pozícióinformációk lekérdezése az aktív elemről" #. Translators: Description for report review cursor location command. #: globalCommands.py:1243 msgid "Reports information about the location of the text or object at the review cursor. Pressing twice may provide further detail." -msgstr "Pozícióinformációkat közöl az áttekintőkurzornál lévő szövegről vagy objektumról. Kétszeri gyors megnyomásra további információ hangzik el." +msgstr "Pozícióinformációk lekérdezése az áttekintőkurzornál lévő szövegről vagy objektumról. Kétszeri lenyomásra további részletek is elérhetővé válhatnak." #. Translators: Description for a keyboard command #. which reports location of the text at the caret position #. or object with focus if there is no caret. #: globalCommands.py:1261 msgid "Reports information about the location of the text or object at the position of system caret. Pressing twice may provide further detail." -msgstr "Pozícióinformációk a rendszerkurzornál lévő szövegről vagy objektumról. Kétszeri gyors megnyomásra további részleteket közöl." +msgstr "Pozícióinformációk lekérdezése a rendszerkurzornál lévő szövegről vagy objektumról. Kétszeri lenyomásra további részletek is elérhetővé válhatnak." #. Translators: Input help mode message for move navigator object to current focus command. #: globalCommands.py:1277 msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible." -msgstr "A navigátor kurzort az aktív elemhez, az áttekintő kurzort, ha lehet, pedig a rendszerkurzor aktuális pozíciójához helyezi" +msgstr "A navigátorkurzort az aktív elemhez, az áttekintőkurzort pedig a szövegkurzor aktuális pozíciójához helyezi, ha lehetséges." #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to focus. #: globalCommands.py:1298 msgid "Move to focus" -msgstr "a kurzor áthelyezése az aktív elemhez" +msgstr "Navigátorkurzor az aktív elemhez" #. Translators: Input help mode message for move focus to current navigator object command. #: globalCommands.py:1304 msgid "Pressed once sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor" -msgstr "Egyszeri megnyomásra a navigátorkurzornál lévő elem válik aktívvá, kétszeri megnyomásra a rendszerkurzor az áttekintőkurzorhoz lép." +msgstr "Egyszeri lenyomásra a navigátorkurzornál lévő elem lesz az aktív elem, kétszeri lenyomásra a rendszerkurzor az áttekintőkurzorhoz lép." #. Translators: Reported when: #. 1. There is no focusable object e.g. cannot use tab and shift tab to move to controls. @@ -4144,7 +4145,7 @@ msgstr "nincs aktív elem" #. Translators: Reported when attempting to move focus to navigator object. #: globalCommands.py:1320 msgid "Move focus" -msgstr "a kurzor áthelyezése a navigátor kurzorhoz" +msgstr "Aktív elem a navigátorkurzorhoz" #. Translators: Reported when trying to move caret to the position of the review cursor but there is no caret. #. Translators: Reported when there is no caret. @@ -4155,7 +4156,7 @@ msgstr "A kurzor nem található" #. Translators: Input help mode message for move to parent object command. #: globalCommands.py:1350 msgid "Moves the navigator object to the object containing it" -msgstr "A navigátor kurzort az aktív elemet tartalmazó elemhez helyezi" +msgstr "A navigátorkurzort a szülőelemhez helyezi" #. Translators: Reported when there is no containing (parent) object such as when focused on desktop. #: globalCommands.py:1366 @@ -4187,7 +4188,7 @@ msgstr "Nincs előző elem." #. Translators: Input help mode message for move to first child object command. #: globalCommands.py:1440 msgid "Moves the navigator object to the first object inside it" -msgstr "A navigátor kurzort az aktív elemben található első elemhez helyezi" +msgstr "A navigátorkurzort az első gyerekelemhez helyezi" #. Translators: Reported when there is no contained (first child) object such as inside a document. #: globalCommands.py:1456 @@ -4207,12 +4208,12 @@ msgstr "Nincs művelet" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to top line command. #: globalCommands.py:1523 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem első sorához helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem első sorához helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous line command. #: globalCommands.py:1546 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző sorához helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző sorához helyezi és bemondja azt" #. Translators: a message reported when review cursor is at the top line of the current navigator object. #. Translators: Reported when attempting to move to the previous result in the Python Console @@ -4220,22 +4221,22 @@ msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző sorá #: globalCommands.py:1558 globalCommands.py:1660 globalCommands.py:1746 #: appModules\nvda.py:139 msgid "Top" -msgstr "Teteje" +msgstr "Eleje" #. Translators: Input help mode message for read current line under review cursor command. #: globalCommands.py:1579 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions." -msgstr "Az áttekintőkurzornál lévő sor bemondása. Kétszeri megnyomásra betűzi a sort, háromszori megnyomásra pedig a karakterleírások felhasználásával betűzi le azt." +msgstr "Az áttekintőkurzornál lévő sor bemondása. Kétszeri lenyomásra betűzi a sort, háromszori lenyomásra pedig a betűzéshez karakterleírásokat használ." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next line command. #: globalCommands.py:1606 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő sorához helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő sorához helyezi és bemondja azt." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous page command. #: globalCommands.py:1643 msgid "Moves the review cursor to the previous page of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző oldalához helyezi és bemondja" +msgstr "Az áttekintőkurzort a navigátorkurzornál lévő elem előző oldalához helyezi és bemondja azt" #. Translators: a message reported when movement by page is unsupported #: globalCommands.py:1656 globalCommands.py:1690 @@ -4245,79 +4246,79 @@ msgstr "Az oldalankénti navigálás nem támogatott" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next page command. #: globalCommands.py:1675 msgid "Moves the review cursor to the next page of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő oldalához helyezi" +msgstr "Az áttekintőkurzort a navigátorkurzornál lévő elem következő oldalához helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to bottom line command. #: globalCommands.py:1712 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem utolsó sorához helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem utolsó sorához helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous word command. #: globalCommands.py:1735 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző szavához helyezi" +msgstr "Az áttekintőkurzort a navigátorkurzornál lévő elem előző szavához helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for report current word under review cursor command. #: globalCommands.py:1767 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions" -msgstr "Bemondja az áttekintőkurzornál lévő szót. Kétszeri megnyomásra betűzi a szót, háromszori megnyomásra pedig a karakterleírások felhasználásával betűzi le azt." +msgstr "Az áttekintőkurzornál lévő szó bemondása. Kétszeri lenyomásra betűzi a szót, háromszori lenyomásra pedig a betűzéshez karakterleírásokat használ." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next word command. #: globalCommands.py:1795 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő szavához helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő szavához helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to start of current line command. #: globalCommands.py:1832 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem aktuális sorának elejére helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem aktuális sorának első karakteréhez helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to previous character command. #: globalCommands.py:1861 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző karakteréhez helyezi" +msgstr "Az áttekintőkurzort a navigátorkurzornál lévő elem előző karakteréhez helyezi és bemondja azt" #. Translators: a message reported when review cursor is at the leftmost character of the current navigator object's text. #: globalCommands.py:1875 msgid "Left" -msgstr "Bal" +msgstr "Bal széle" #. Translators: Input help mode message for report current character under review cursor command. #: globalCommands.py:1898 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal" -msgstr "Bemondja az áttekintő kurzornál lévő karaktert. Kétszeri gyors lenyomásra a karakter leírása, vagy magyarázata hallható, háromszori leütésre pedig a karakter ascii és hexadecimális értéke hangzik el" +msgstr "Az áttekintőkurzornál lévő karakter bemondása. Kétszeri lenyomásra a karakterleírás, háromszori lenyomásra pedig a karakter decimális és hexadecimális értéke hallható." #. Translators: Input help mode message for move review cursor to next character command. #: globalCommands.py:1939 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő karakteréhez helyezi." +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő karakteréhez helyezi és bemondja azt." #. Translators: a message reported when review cursor is at the rightmost character of the current navigator object's text. #: globalCommands.py:1953 msgid "Right" -msgstr "jobb" +msgstr "Jobb széle" #. Translators: Input help mode message for move review cursor to end of current line command. #: globalCommands.py:1976 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it" -msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem jelenlegi sorának végére helyezi" +msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem aktuális sorának utolsó karakteréhez helyezi és bemondja azt" #. Translators: Input help mode message for Review Current Symbol command. #: globalCommands.py:2014 msgid "Reports the symbol where the review cursor is positioned. Pressed twice, shows the symbol and the text used to speak it in browse mode" -msgstr "Az áttekintőkurzornál lévő karakter bemondása. Kétszeri lenyomásra az NVDA megmutatja a karaktert és a bemondásához használt helyettesítő szöveget egy böngészőmódú ablakban." +msgstr "Az áttekintőkurzornál lévő írásjel bemondása. Kétszeri lenyomásra az NVDA megmutatja az írásjelet és a bemondásához használt helyettesítőszöveget egy böngészőmódú ablakban." #. Translators: Reported when there is no replacement for the symbol at the position of the review cursor. #: globalCommands.py:2026 msgid "No symbol replacement" -msgstr "Nincs helyettesítőszöveg a karakterhez" +msgstr "Nincs helyettesítőszöveg az írásjelhez" #. Translators: Character and its replacement used from the "Review current Symbol" command. Example: "Character: ? Replacement: question" #: globalCommands.py:2033 msgid "Character: {}\n" "Replacement: {}" msgstr "Karakter: {}\n" -"Helyettesítő szöveg: {}" +"Helyettesítőszöveg: {}" #. Translators: title for expanded symbol dialog. Example: "Expanded symbol (English)" #: globalCommands.py:2036 @@ -4327,14 +4328,14 @@ msgstr "Kiterjesztett írásjelek" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "Beszédmódok közti váltás" #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "Beszédmód: {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4386,32 +4387,32 @@ msgstr "Formázási információk" #. Translators: Input help mode message for report formatting command. #: globalCommands.py:2298 msgid "Reports formatting info for the current review cursor position." -msgstr "Formázási információk az áttekintő kurzornál lévő szövegről" +msgstr "Formázási információk lekérdezése az áttekintő kurzornál lévő szövegről" #. Translators: Input help mode message for show formatting at review cursor command. #: globalCommands.py:2307 msgid "Presents, in browse mode, formatting info for the current review cursor position." -msgstr "Formázási információk az áttekintőkurzornál lévő szövegről böngészőmódban megjelenítve" +msgstr "Formázási információk lekérdezése az áttekintőkurzornál lévő szövegről böngészőmódú ablakban megjelenítve" #. Translators: Input help mode message for report formatting command. #: globalCommands.py:2316 msgid "Reports formatting info for the current review cursor position. If pressed twice, presents the information in browse mode" -msgstr "Formázási információk az áttekintőkurzornál lévő szövegről. Kétszeri lenyomásra ezeket az információkat böngészőmódban teszi elérhetővé." +msgstr "Formázási információk lekérdezése az áttekintőkurzornál lévő szövegről. Kétszeri lenyomásra ezeket az információkat egy böngészőmódú ablakban jeleníti meg." #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. #: globalCommands.py:2332 msgid "Reports formatting info for the text under the caret." -msgstr "Formázási információk a rendszerkurzornál lévő szövegről" +msgstr "Formázási információk lekérdezése a rendszerkurzornál lévő szövegről" #. Translators: Input help mode message for show formatting at caret position command. #: globalCommands.py:2341 msgid "Presents, in browse mode, formatting info for the text under the caret." -msgstr "Formázási információk a rendszerkurzornál lévő szövegről böngészőmódban megjelenítve" +msgstr "Formázási információk lekérdezése a rendszerkurzornál lévő szövegről, böngészőmódú ablakban megjelenítve" #. Translators: Input help mode message for report formatting at caret command. #: globalCommands.py:2350 msgid "Reports formatting info for the text under the caret. If pressed twice, presents the information in browse mode" -msgstr "Formázási információk a rendszerkurzornál lévő szövegről. Kétszeri lenyomásra ezeket az információkat böngészőmódban teszi elérhetővé." +msgstr "Formázási információk lekérdezése a rendszerkurzornál lévő szövegről. Kétszeri lenyomásra ezeket az információkat egy böngészőmódú ablakban jeleníti meg." #. Translators: the description for the reportDetailsSummary script. #: globalCommands.py:2416 @@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "Nem találhatók további részletek" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Bemondja az aktív elemet. Kétszeri lenyomásra betűzi azt. Háromszori lenyomásra a betűzéshez karakterleírásokat használ." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4483,7 +4484,7 @@ msgstr "Nincs gyorsbillentyű az aktív elemhez." #. Translators: Input help mode message for toggle mouse tracking command. #: globalCommands.py:2680 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves" -msgstr "Be- és kikapcsolja az elemek bemondását az egérmutató mozgása közben." +msgstr "Egérmutató követésének be és kikapcsolása. Bekapcsolt állapotban az NVDA bemondja az egérmutatónál lévő tartalmakat." #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. #: globalCommands.py:2687 @@ -4498,7 +4499,7 @@ msgstr "Az egérmutató követése bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command. #: globalCommands.py:2697 msgid "Toggles how much text will be spoken when the mouse moves" -msgstr "Beállítja, hogy mennyi szöveget olvasson fel az NVDA az egér mozgása közben." +msgstr "Egér szövegfeldolgozási egységének beállítása. Meghatározza, hogy az egér mozgása közben az NVDA mennyi szöveget olvas. Lehetőségek: karakter, szó, sor vagy bekezdés" #. Translators: Reports the new state of the mouse text unit resolution:. #. %s will be replaced with the new label. @@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr "Megnyitja az NVDA felhasználói beállításainak a mappáját." #. Translators: Input help mode message for toggle progress bar output command. #: globalCommands.py:2848 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates" -msgstr "Folyamatjelzők változásának jelzési módjai közt váltogat: hangjelzés, bemondás, hangjelzés és bemondás együtt vagy semmi." +msgstr "Folyamatjelzők változásának jelzési módjai közt váltogat: hangjelzés, Beszéd, hangjelzés és beszéd, ill. nincs jelzés." #. Translators: A mode where no progress bar updates are given. #: globalCommands.py:2858 @@ -4649,7 +4650,7 @@ msgstr "Az aktív elem követése a navigátor kurzorral bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for toggle auto focus focusable elements command. #: globalCommands.py:2929 msgid "Toggles on and off automatic movement of the system focus due to browse mode commands" -msgstr "Beállíthatja, hogy a rendszerfókusz automatikusan kövesse-e a böngészőmód kurzorát, vagy sem." +msgstr "Automatikus rendszerfókusz az aktiválható elemekre be és kikapcsolása. Bekapcsolt állapotban a rendszerkurzor követi a böngészőmód kurzorát amikor böngészőmódban egy aktiválható elemre navigálunk." #. Translators: presented when toggled. #: globalCommands.py:2936 @@ -4664,7 +4665,7 @@ msgstr "Automatikus rendszerfókusz az aktiválható elemekre Bekapcsolva" #. Translators: Input help mode message for report battery status command. #: globalCommands.py:2947 msgid "Reports battery status and time remaining if AC is not plugged in" -msgstr "Akkumulátor használatakor bemondja az akkumulátor töltöttségi szintjét és a hátralévő időt." +msgstr "Akkumulátor töltöttségi szintjének és becsült hátralévő idejének lekérdezése" #. Translators: Input help mode message for pass next key through command. #: globalCommands.py:2958 @@ -4674,7 +4675,7 @@ msgstr "A következő billentyűparancsot az NVDA figyelmen kívül hagyja, és #. Translators: Spoken to indicate that the next key press will be sent straight to the current program as though NVDA is not running. #: globalCommands.py:2967 msgid "Pass next key through" -msgstr "következő billentyűparancs átadva" +msgstr "A következő billentyűparancs átadva" #. Translators: Input help mode message for report current program name and app module name command. #: globalCommands.py:2972 @@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "Megnyitja az NVDA Braille beállítások párbeszédablakát." #. Translators: Input help mode message for go to audio settings command. #: globalCommands.py:3044 msgid "Shows NVDA's audio settings" -msgstr "" +msgstr "Megnyitja az NVDA hangbeállításait" #. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings command. #: globalCommands.py:3054 @@ -4871,25 +4872,25 @@ msgstr "A Braille kijelző követi: %s" #. braille move system caret when routing review cursor command. #: globalCommands.py:3310 msgid "Cycle through the braille move system caret when routing review cursor states" -msgstr "" +msgstr "Braille az áttekintőkurzor követése a rendszerkurzorral beállítása." #. Translators: Reported when action is unavailable because braille tether is to focus. #: globalCommands.py:3319 msgid "Action unavailable. Braille is tethered to focus" -msgstr "" +msgstr "A művelet nem hajtható végre, mert a Braille kurzor az aktív elem követésére van beállítva." #. Translators: Used when reporting braille move system caret when routing review cursor #. state (default behavior). #: globalCommands.py:3334 #, python-format msgid "Braille move system caret when routing review cursor default (%s)" -msgstr "" +msgstr "Braille a rendszerkurzor követi az áttekintőkurzort alapértelmezett (%s)" #. Translators: Used when reporting braille move system caret when routing review cursor state. #: globalCommands.py:3339 #, python-format msgid "Braille move system caret when routing review cursor %s" -msgstr "" +msgstr "Braille a rendszerkurzor követi az áttekintőkurzort (%s)" #. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command. #: globalCommands.py:3345 @@ -4969,7 +4970,7 @@ msgstr "Braille kijelölés megjelenítése %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Bemondja a vágólapon található szöveget. Kétszeri lenyomásra betűzi azt. Háromszori lenyomásra a betűzéshez karakterleírásokat használ." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4983,8 +4984,8 @@ msgstr "Nincs szöveg a vágólapon." #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A vágólap nagy mennyiségű, %s karakterből álló szöveget tartalmaz." +msgstr[1] "A vágólap nagy mennyiségű, %s karakterből álló szöveget tartalmaz." #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5307,7 +5308,7 @@ msgstr "CLDR karakterek bemondása bekapcsolva" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4234 msgid "Toggles the state of the screen curtain, enable to make the screen black or disable to show the contents of the screen. Pressed once, screen curtain is enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled until you disable it" -msgstr "Képernyőfüggöny be- és kikapcsolása. A képernyőfüggöny elsötétíti a képernyőt, ezáltal elrejti a tartalmát. Egyszeri lenyomásra a képernyőfüggöny az NVDA újraindításáig lesz aktív. Háromszori lenyomásra addig lesz aktív, amíg ki nem kapcsoljuk." +msgstr "Képernyőfüggöny be- és kikapcsolása. A képernyőfüggöny elsötétíti a képernyőt, ezáltal elrejti a tartalmát. Egyszeri lenyomásra a képernyőfüggöny az NVDA újraindításáig lesz aktív. Kétszeri lenyomásra addig lesz aktív, amíg ki nem kapcsoljuk." #. Translators: Reported when the screen curtain is disabled. #: globalCommands.py:4293 @@ -5342,7 +5343,7 @@ msgstr "Nem lehet elhúzni a képernyőfüggönyt" #. Translators: Warning message when trying to enable the screen curtain when OCR is active. #: globalCommands.py:4367 visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:291 msgid "Could not enable screen curtain when performing content recognition" -msgstr "" +msgstr "A képernyőfüggöny nem kapcsolható be a tartalomfelismerés közben" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4375 @@ -5353,7 +5354,7 @@ msgstr "Bekezdés-navigáció módjának beállítása" #. due to profile activation being suspended. #: globalCommands.py:4417 msgid "Can't change the active profile while an NVDA dialog is open" -msgstr "Nem tudja megváltoztatni az aktív beállítási profilt, amíg egy NVDA párbeszédablak nyitva van." +msgstr "Nem lehet megváltoztatni az aktív beállítási profilt, amíg egy NVDA párbeszédablak nyitva van." #. Translators: a message when a configuration profile is manually deactivated. #. {profile} is replaced with the profile's name. @@ -5380,7 +5381,7 @@ msgstr "Aktiválja vagy deaktiválja a következő profilt: {profile}" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: inputCore.py:58 msgid "Emulated system keyboard keys" -msgstr "Rendszerbillentyűk emulálása" +msgstr "Emulált rendszerbillentyűk" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: inputCore.py:61 @@ -5509,7 +5510,7 @@ msgstr "lejátszás/szünet" #. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client. #: keyLabels.py:44 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" #. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. #: keyLabels.py:46 @@ -5529,27 +5530,27 @@ msgstr "alkalmazásindító gomb 2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:52 msgid "backspace" -msgstr "" +msgstr "backspace" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:54 msgid "caps lock" -msgstr "Nagybetűzár" +msgstr "caps lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:56 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:58 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:60 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:62 @@ -5559,7 +5560,7 @@ msgstr "Start gomb" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:64 msgid "enter" -msgstr "" +msgstr "enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:66 @@ -5569,32 +5570,32 @@ msgstr "numerikus enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:68 msgid "escape" -msgstr "" +msgstr "escape" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:72 msgid "page up" -msgstr "" +msgstr "page up" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:74 msgid "page down" -msgstr "" +msgstr "page down" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:76 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "end" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:78 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "home" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:80 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "delete" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:82 @@ -5629,7 +5630,7 @@ msgstr "Menügomb" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:94 msgid "num lock" -msgstr "" +msgstr "num lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:96 @@ -5639,7 +5640,7 @@ msgstr "Print screen" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:98 msgid "scroll lock" -msgstr "" +msgstr "scroll lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:100 @@ -5820,7 +5821,7 @@ msgstr "Megszakít" #: keyLabels.py:170 msgctxt "keyLabel" msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA. #: keyboardHandler.py:399 @@ -5879,7 +5880,7 @@ msgstr "alapértelmezett nyelv" #: languageHandler.py:276 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: localesData.py:20 @@ -7344,8 +7345,8 @@ msgstr "Négyszeres {action}" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{numFingers} ujjas {action}" +msgstr[1] "{numFingers} ujjas {action}" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7437,7 +7438,7 @@ msgstr "NVDA üzenet" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet böngészhető üzenetet megjeleníteni." #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -7446,8 +7447,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d karakter" +msgstr[1] "%d karakter" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7617,7 +7618,7 @@ msgstr "&kész" #: versionInfo.py:14 msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "" +msgstr "NonVisual Desktop Access" #: versionInfo.py:15 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" @@ -7746,13 +7747,13 @@ msgstr "Stabil" #: addonStore\models\channel.py:30 msgctxt "addonStore" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:32 msgctxt "addonStore" msgid "Dev" -msgstr "" +msgstr "Dev" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:34 @@ -7797,7 +7798,7 @@ msgstr "Frissítés érhető el" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "Frissítés érhető el, nem kompatibilis" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7887,7 +7888,7 @@ msgstr "Engedélyezve, újraindítás szükséges" #: addonStore\models\status.py:127 msgctxt "addonStore" msgid "Unknown status" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen státusz" #. Translators: The label of a tab to display installed add-ons in the add-on store. #. Ensure the translation matches the label for the add-on list which includes an accelerator key. @@ -7901,7 +7902,7 @@ msgstr "Telepített bővítmények" #: addonStore\models\status.py:169 msgctxt "addonStore" msgid "Updatable add-ons" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissíthető kiegészítők" #. Translators: The label of a tab to display available add-ons in the add-on store. #. Ensure the translation matches the label for the add-on list which includes an accelerator key. @@ -7915,7 +7916,7 @@ msgstr "Elérhető bővítmények" #: addonStore\models\status.py:175 msgctxt "addonStore" msgid "Installed incompatible add-ons" -msgstr "Telepített nem kompatibilis bővítmények" +msgstr "Telepített nem &kompatibilis bővítmények" #. Translators: The label of the add-ons list in the corresponding panel. #. Preferably use the same accelerator key for the four labels. @@ -7923,7 +7924,7 @@ msgstr "Telepített nem kompatibilis bővítmények" #: addonStore\models\status.py:184 msgctxt "addonStore" msgid "Installed &add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Telepített bővítmények" #. Translators: The label of the add-ons list in the corresponding panel. #. Preferably use the same accelerator key for the four labels. @@ -7931,7 +7932,7 @@ msgstr "" #: addonStore\models\status.py:188 msgctxt "addonStore" msgid "Updatable &add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Frissíthető kiegészítők" #. Translators: The label of the add-ons list in the corresponding panel. #. Preferably use the same accelerator key for the four labels. @@ -7939,7 +7940,7 @@ msgstr "" #: addonStore\models\status.py:192 msgctxt "addonStore" msgid "Available &add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Elérhető bővítmények" #. Translators: The label of the add-ons list in the corresponding panel. #. Preferably use the same accelerator key for the four labels. @@ -7947,7 +7948,7 @@ msgstr "" #: addonStore\models\status.py:196 msgctxt "addonStore" msgid "Installed incompatible &add-ons" -msgstr "" +msgstr "Telepített nem &kompatibilis bővítmények" #. Translators: The reason an add-on is not compatible. #. A more recent version of NVDA is required for the add-on to work. @@ -7988,7 +7989,7 @@ msgstr "kijelző" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8099,7 +8100,7 @@ msgstr "a népszerű kiemelésen kívül" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8206,7 +8207,7 @@ msgstr "A kimenet törlése" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "A kimenet törölve" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8330,7 +8331,7 @@ msgstr "Felkérés találkozóra" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "Poedit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8340,7 +8341,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "Nincs {description}" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8349,64 +8350,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "A következő ablak nem található: {description}." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Bemondja a fordítóknak szánt megjegyzéseket. Kétszeri lenyomásra az információt egy böngészőmódú ablakban jeleníti meg." #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések a fordítóknak" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Bemondja a megjegyzések ablak tartalmát. Kétszeri lenyomásra az információ egy böngészőmódú ablakban jelenik meg." #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "megjegyzés" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Bemondja a régi forrásszöveget. Kétszeri lenyomásra az információt egy böngészőmódú ablakban jeleníti meg." #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "Régi forrásszöveg" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Bemondja a fordítási figyelmeztetéseket. Kétszeri lenyomásra az információ egy böngészőmódú ablakban jelenik meg." #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "Fordítási figyelmeztetés" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8574,76 +8575,76 @@ msgstr "Másik elem" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} előtt balról {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} előtt balról {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} mögött balról {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} mögött balról {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} előtt a tetejétől {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} előtt a tetejétől {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} mögött a tetejétől {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} mögött a tetejétől {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} előtt jobbról {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} előtt jobbról {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} mögött jobbról {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} mögött jobbról {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} előtt az aljától {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} előtt az aljától {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{otherShape} mögött az aljától {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "{otherShape} mögött az aljától {distance:.3g} pont" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 #, python-brace-format msgid "covers {otherShape}" -msgstr "{otherShape} felett" +msgstr "{otherShape} előtt" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:663 #, python-brace-format msgid "behind {otherShape}" -msgstr "{otherShape} alatt" +msgstr "{otherShape} mögött" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. left edge to the slide's left edge @@ -8651,8 +8652,8 @@ msgstr "{otherShape} alatt" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia bal szélétől {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia bal szélétől {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8660,8 +8661,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia bal szélén kívül {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia bal szélén kívül {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8669,8 +8670,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia tetejétől {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia tetejétől {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8678,8 +8679,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia tetején kívül {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia tetején kívül {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8687,8 +8688,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia jobb szélétől {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia jobb szélétől {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8696,8 +8697,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia jobb szélén kívül {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia jobb szélén kívül {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8705,8 +8706,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia aljától {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia aljától {distance:.3g} pont" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8714,8 +8715,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A dia alján kívül {distance:.3g} pont" +msgstr[1] "A dia alján kívül {distance:.3g} pont" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8771,16 +8772,16 @@ msgstr "{firstAddress} és {lastAddress} között" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} hüvelyk" +msgstr[1] "{val:.2f} hüvelyk" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{val:.2f} centiméter" +msgstr[1] "{val:.2f} centiméter" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8799,7 +8800,7 @@ msgstr "jobb" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8854,7 +8855,7 @@ msgstr "Szerkesztői változások követése kikapcsolva" #. Translators: The name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:109 msgid "Optelec ALVA 6 series/protocol converter" -msgstr "" +msgstr "Optelec ALVA 6 series/protocol converter" #. Translators: Message when setting HID keyboard simulation failed. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:392 @@ -8886,7 +8887,7 @@ msgstr "Baum/HumanWare/APH/Orbit braille kijelzők" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8952,7 +8953,7 @@ msgstr "MDV Lilli kijelző" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 @@ -8977,17 +8978,17 @@ msgstr "Seika Braille kijelzők" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\seikantk.py:104 msgid "Seika Notetaker" -msgstr "" +msgstr "Seika Notetaker" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 msgid "SuperBraille" -msgstr "" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver @@ -9149,22 +9150,22 @@ msgstr "Többsoros" #. Translators: Label for setting to move the system caret when routing review cursor with braille. #: config\featureFlagEnums.py:90 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "soha" #. Translators: Label for setting to move the system caret when routing review cursor with braille. #: config\featureFlagEnums.py:92 msgid "Only when tethered automatically" -msgstr "" +msgstr "Csak ha automatikus követésre van állítva" #. Translators: Label for setting to move the system caret when routing review cursor with braille. #: config\featureFlagEnums.py:94 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Mindig" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:113 msgid "Diffing" -msgstr "" +msgstr "Diffing" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:115 @@ -9194,7 +9195,7 @@ msgstr "A felismerés nem sikerült" #. Translators: Reported when recognition (e.g. OCR) fails during automatic refresh. #: contentRecog\recogUi.py:171 msgid "Automatic refresh of recognition result failed" -msgstr "" +msgstr "A felismerés automatikus frissítése nem sikerült." #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the user is already reading a content recognition result. @@ -9236,35 +9237,35 @@ msgstr "felső index" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s px" -msgstr "" +msgstr "%s px" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:46 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "" +msgstr "%s em" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:48 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "" +msgstr "%s ex" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #: controlTypes\formatFields.py:50 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s rem" -msgstr "" +msgstr "%s rem" #. Translators: Font size measured as a percentage #: controlTypes\formatFields.py:54 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s%%" -msgstr "" +msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:59 @@ -9356,19 +9357,19 @@ msgstr "elosztva igazítás" #. Translators: Reported when text is centered across multiple cells. #: controlTypes\formatFields.py:140 msgid "align centered across selection" -msgstr "" +msgstr "a kijelölés közepére igazítás" #. Translators: Reported in Excel when text is formatted with "General" alignment, i.e. the name of the #. alignment in Excel aligning the cell's content depending on its type: text left and numbers right. #: controlTypes\formatFields.py:143 msgid "align general" -msgstr "" +msgstr "Normál igazítás" #. Translators: Reported in Excel when text is formatted with "Fill" alignment, i.e. the name of the #. alignment in Excel repeating the cell's content for the width of the cell. #: controlTypes\formatFields.py:146 msgid "align fill" -msgstr "" +msgstr "kitöltve igazítás" #. Translators: Reported when text is vertically top-aligned. #: controlTypes\formatFields.py:171 @@ -9923,7 +9924,7 @@ msgstr "kurzor" #. Translators: Identifies a diagram (seen on some websites and on Office documents). #: controlTypes\role.py:416 msgid "diagram" -msgstr "" +msgstr "diagram" #. Translators: Identifies a dial object. #: controlTypes\role.py:418 @@ -10016,7 +10017,7 @@ msgstr "beállítások" #. Translators: Identifies a color chooser. #: controlTypes\role.py:458 msgid "color chooser" -msgstr "szín kiválasztó" +msgstr "színválasztó" #. Translators: Identifies a file chooser (to select a file or groups of files from a list). #: controlTypes\role.py:460 @@ -10030,7 +10031,7 @@ msgstr "helykitöltő" #. Translators: Identifies a panel control for grouping related options. #: controlTypes\role.py:465 msgid "panel" -msgstr "" +msgstr "panel" #. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when #. logging into web-based email sites). @@ -10045,17 +10046,17 @@ msgstr "betűtípus kiválasztó" #: controlTypes\role.py:471 textInfos\__init__.py:283 msgid "line" -msgstr "aláhúzás" +msgstr "sor" #. Translators: Identifies a font name. #: controlTypes\role.py:473 msgid "font name" -msgstr "név" +msgstr "Betűtípus" #. Translators: Identifies font size. #: controlTypes\role.py:475 msgid "font size" -msgstr "méret" +msgstr "Betűméret" #. Translators: Describes text formatting. #. Translators: Reported when text is bolded. @@ -10077,7 +10078,7 @@ msgstr "aláhúzás" #. Translators: Describes text formatting. #: controlTypes\role.py:483 msgid "foreground color" -msgstr "előtérszín" +msgstr "előtér színe" #. Translators: Describes text formatting. #: controlTypes\role.py:485 @@ -10130,11 +10131,11 @@ msgstr "Naptár" #: controlTypes\role.py:506 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #: controlTypes\role.py:507 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "audio" #. Translators: Identifies a chart element. #: controlTypes\role.py:509 @@ -10402,13 +10403,13 @@ msgstr "Megjegyzés" #. Translators: a state that denotes that the object is covered partially or fully by another object #: controlTypes\state.py:185 msgid "obscured" -msgstr "Átfedésben" +msgstr "Takarásban" #. Translators: a state that denotes that the object(text) is cropped as it couldn't be accommodated in the #. allocated/available space #: controlTypes\state.py:188 msgid "cropped" -msgstr "letakarva" +msgstr "Körülvágva" #. Translators: a state that denotes that the object(text) is overflowing into the adjacent space #: controlTypes\state.py:190 @@ -10582,32 +10583,32 @@ msgstr "&Beállítások" #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Log Viewer. #: gui\__init__.py:510 msgid "View &log" -msgstr "" +msgstr "&Naplónéző" #. Translators: The label for the menu item to toggle Speech Viewer. #: gui\__init__.py:514 msgid "&Speech viewer" -msgstr "" +msgstr "Be&szédnéző" #. Translators: The label for the menu item to toggle Braille Viewer. #: gui\__init__.py:521 msgid "&Braille viewer" -msgstr "" +msgstr "&Braille-néző" #. Translators: The label of a menu item to open the Add-on store #: gui\__init__.py:532 msgid "&Add-on store..." -msgstr "" +msgstr "Bővítmény&kezelő" #. Translators: The label for the menu item to open NVDA Python Console. #: gui\__init__.py:537 msgid "&Python console" -msgstr "" +msgstr "&Python konzol" #. Translators: The label for the menu item to create a portable copy of NVDA from an installed or another portable version. #: gui\__init__.py:542 msgid "&Create portable copy..." -msgstr "" +msgstr "&Hordozható verzió készítése..." #. Translators: The label for the menu item to install NVDA on the computer. #: gui\__init__.py:546 @@ -10627,7 +10628,7 @@ msgstr "A bővítmények újratöltése" #. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu. #: gui\__init__.py:556 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Eszközök" #: gui\__init__.py:571 gui\logViewer.py:50 gui\startupDialogs.py:203 msgid "E&xit" @@ -10688,7 +10689,7 @@ msgstr "Az elmentett beállítások visszaállítása" #. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. #: gui\__init__.py:648 msgid "Reset configuration to &factory defaults" -msgstr "" +msgstr "A &gyári beállítások visszaállítása" #. Translators: The help text for the menu item to reset settings to default settings. #. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. @@ -10724,17 +10725,17 @@ msgstr "ú&jdonságok" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "NV ACCESS &weboldal" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&Súgó és támogatás" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr "NV Access &shop" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -10759,7 +10760,7 @@ msgstr "Frissítés ellenőrzése..." #. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA. #: gui\__init__.py:719 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Névjegy..." #. Translators: The label for the Help submenu in NVDA menu. #: gui\__init__.py:723 @@ -10821,9 +10822,9 @@ msgstr "&Nem" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. #: gui\addonGui.py:142 @@ -11197,7 +11198,7 @@ msgstr "Mit szeretne &tenni?" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11222,8 +11223,8 @@ msgstr "Írja be az emulálni kívánt parancsot:" #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} találat)" +msgstr[1] "{category} ({nbResults} találat)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11411,7 +11412,7 @@ msgstr "A hordozható verzió elkészítéséhez adja meg a célkönyvtárat és #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "Hordozható verzió könyvtára" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11512,7 +11513,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "A napló nem áll rendelkezésre" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -11520,7 +11521,7 @@ msgstr "Mégse" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Alapértelmezett" @@ -11634,7 +11635,7 @@ msgstr "Figyelmeztessen függőben lévő frissítésre az induláskor" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezi az NV Accessnek, hogy használati adatokat gyűjtsön az NVDA-ról" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11789,7 +11790,7 @@ msgstr "&Betűzés használata, ha támogatott" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "A beszédmódok váltásánál megjelenő lehetőségek" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 @@ -11799,12 +11800,12 @@ msgstr "Késleltetett betűzés a kurzor mozgásakor" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Nem választotta ki a Beszéd opciót az üzemmódok közül. Ez azzal jár, hogy nem fog szöveges visszajelzést kapni az NVDA-tól. Biztosan folytatja?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "Legalább két beszédmódot ki kell választani!" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11905,7 +11906,7 @@ msgstr "Szövegfeldolgozási &egység:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "Az &elemek bemondása az egérmutató mozgásakor" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12173,7 +12174,7 @@ msgstr "Betűtípus" #. document formatting settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2317 msgid "&Font name" -msgstr "Betűtípus &neve" +msgstr "Betű&típus" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -12203,7 +12204,7 @@ msgstr "&Hangsúlyozott" #. document formatting settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2351 msgid "Highlighted (mar&ked) text" -msgstr "Kiemelt" +msgstr "&Kiemelt" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -12275,7 +12276,7 @@ msgstr "&Behúzások" #. If this option is selected, NVDA will ignore blank lines for line indentation reporting #: gui\settingsDialogs.py:2441 msgid "Ignore &blank lines for line indentation reporting" -msgstr "" +msgstr "&Üres sorok figyelmen kívül hagyása a behúzás bejelentésénél" #. Translators: This message is presented in the document formatting settings panel #. If this option is selected, NVDA will report paragraph indentation if available. @@ -12323,7 +12324,7 @@ msgstr "&Cellakoordináták" #. document formatting settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2504 msgid "Cell &borders:" -msgstr "Cellaszegélyek" +msgstr "Cellasze&gélyek" #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -12413,18 +12414,18 @@ msgstr "Beszédszintetizátor hiba" #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2659 gui\settingsDialogs.py:3228 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #. Translators: This is the label for the select output device combo in NVDA audio settings. #. Examples of an output device are default soundcard, usb headphones, etc. #: gui\settingsDialogs.py:2667 msgid "Audio output &device:" -msgstr "" +msgstr "&Kimeneti hangeszköz" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. #: gui\settingsDialogs.py:2672 msgid "Microsoft Sound Mapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Sound Mapper" #. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Audio Settings dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2682 @@ -12435,13 +12436,13 @@ msgstr "&Hangerő-igazítás" #. Audio settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2696 msgid "Volume of NVDA sounds follows voice volume" -msgstr "" +msgstr "Az NVDA hangjelzéseinek hangereje követi a beszéd hangerejét" #. Translators: This is the label for a slider control in the #. Audio settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2704 msgid "Volume of NVDA sounds" -msgstr "" +msgstr "Az NVDA hangjelzéseinek hangereje" #. Translators: This is the label for the addon navigation settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2753 @@ -12468,17 +12469,17 @@ msgstr "&Érintéses bevitel" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. #: gui\settingsDialogs.py:2791 msgid "Windows OCR" -msgstr "" +msgstr "Windows OCR" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2809 msgid "Recognition &language:" -msgstr "Felismerési &nyelv" +msgstr "&Felismerési nyelv" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2819 msgid "Periodically &refresh recognized content" -msgstr "" +msgstr "A felismerés automatikusan ismétlődő frissítése" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12501,7 +12502,7 @@ msgstr "Fejlesztési könyvtár megnyitása" #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2881 msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "" +msgstr "Microsoft UI Automation" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. means of registering for UI Automation events in the advanced settings panel. @@ -12632,7 +12633,7 @@ msgstr "Nem" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Kiemelt eseményfeldolgozás használata (Újraindítás szükséges)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12655,7 +12656,7 @@ msgstr "Aria-description bemondása mindig" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3057 msgid "Report live regions:" -msgstr "" +msgstr "Élő régiók jelzése:" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12695,14 +12696,14 @@ msgstr "Automatikus (Diff Match Patch)" #. by character, using the diff match patch algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3100 msgid "Diff Match Patch" -msgstr "" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3104 msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3126 @@ -12839,12 +12840,12 @@ msgstr "Bra&ille kijelző:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable displays for automatic detection. #: gui\settingsDialogs.py:3579 msgid "&Displays to detect automatically:" -msgstr "" +msgstr "Automatikusan &felismerhető kijelzők" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). #: gui\settingsDialogs.py:3588 msgid "&Port:" -msgstr "" +msgstr "&Port:" #. Translators: The message in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. @@ -12918,7 +12919,7 @@ msgstr "A Braille követi" #. Translators: This is a label for a combo-box in the Braille settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3887 msgid "Move system caret when ro&uting review cursor" -msgstr "" +msgstr "Az áttekintőkurzor követése a rendszerkurzorral" #. Translators: The label for a setting in braille settings to read by paragraph (if it is checked, the commands to move the display by lines moves the display by paragraphs instead). #: gui\settingsDialogs.py:3902 @@ -13230,7 +13231,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "A legtöbb NVDA billentyűparancs része az NVDA gomb.\n" +"Alapesetben a numerikus insert, valamint a normál insert billentyűk használhatóak NVDA gombként.\n" +"Az NVDA gomb a CapsLock billentyűre is beállítható.\n" +"Nyomja meg az NVDA+n billentyűparancsot az NVDA menüjének aktiválásához.\n" +"Itt megváltoztathatja a beállításokat, megtekintheti a súgót és további lehetőségeket érhet el." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13303,37 +13308,37 @@ msgstr "Az NVDA fejlesztése érdekében az NV Access használati adatokat szere #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Nem végezhető semmilyen művelet a kijelölt bővítményekkel" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Telepítse a kijelölt bővítményeket" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Frissítse a kijelölt bővítményeket" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Tá&volítsa el a kijelölt bővítményeket" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Engedélyezze a kijelölt bővítményeket" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Tiltsa &le a kijelölt bővítményeket" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13366,7 +13371,7 @@ msgstr "&Állapot" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:51 msgctxt "addonStore" msgid "A&ctions" -msgstr "" +msgstr "&Műveletek" #. Translators: Label for the text control containing extra details about the selected add-on. #. In the add-on store dialog. @@ -13382,8 +13387,8 @@ msgstr "További &részletek:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} bővítmény kiválasztva." +msgstr[1] "{num} bővítmény kiválasztva." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13395,13 +13400,13 @@ msgstr "Közzétevő:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:250 msgctxt "addonStore" msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Készítő:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:256 msgctxt "addonStore" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Név:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:264 @@ -13461,7 +13466,7 @@ msgstr "Forráskód linkje:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "" +msgstr "Értékelések linkje:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13487,7 +13492,7 @@ msgstr "&Nem" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "Emlékezzen a választásra" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13528,7 +13533,7 @@ msgstr "Bővítmény eltávolítása" msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on is incompatible: {name} {version}. Check for an updated version of this add-on if possible. The last tested NVDA version for this add-on is {lastTestedNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}. Installation may cause unstable behavior in NVDA.\n" "Proceed with installation anyway? " -msgstr "Figyelem! Az alábbi bővítmény nem kompatibilis a telepített NVDA kiadással: {name} {version}. Keressen újabb bővítmény-verziót, ha lehetséges! A bővítménnyel utoljára tesztelt NVDA kiadás: {lastTestedNVDAVersion}, a telepített NVDA kiadás: {NVDAVersion}. A bővítmény telepítése hibát okozhat az NVDA működésében.\n" +msgstr "Figyelem! Az alábbi bővítmény nem kompatibilis a telepített NVDA kiadással: {name} {version}. Keressen újabb bővítmény-verziót, ha lehetséges! Utoljára tesztelt NVDA kiadás: {lastTestedNVDAVersion}, a telepített NVDA kiadás: {NVDAVersion}. A bővítmény telepítése hibát okozhat az NVDA működésében.\n" "Ennek tudatában is mindenképpen folytatni kívánja a telepítést? " #. Translators: The message displayed when enabling an add-on package that is incompatible @@ -13538,7 +13543,7 @@ msgstr "Figyelem! Az alábbi bővítmény nem kompatibilis a telepített NVDA k msgctxt "addonStore" msgid "Warning: add-on is incompatible: {name} {version}. Check for an updated version of this add-on if possible. The last tested NVDA version for this add-on is {lastTestedNVDAVersion}, your current NVDA version is {NVDAVersion}. Enabling may cause unstable behavior in NVDA.\n" "Proceed with enabling anyway? " -msgstr "Figyelem! Az alábbi bővítmény nem kompatibilis a telepített NVDA kiadással: {name} {version}. Keressen újabb bővítmény-verziót, ha lehetséges! A bővítménnyel utoljára tesztelt NVDA kiadás: {lastTestedNVDAVersion}, a telepített NVDA kiadás: {NVDAVersion}. A bővítmény engedélyezése hibát okozhat az NVDA működésében.\n" +msgstr "Figyelem! Az alábbi bővítmény nem kompatibilis a telepített NVDA kiadással: {name} {version}. Keressen újabb bővítmény-verziót, ha lehetséges! Utoljára tesztelt NVDA kiadás: {lastTestedNVDAVersion}, a telepített NVDA kiadás: {NVDAVersion}. A bővítmény engedélyezése hibát okozhat az NVDA működésében.\n" "Ennek tudatában is mindenképpen engedélyezni szeretné?" #. Translators: The message displayed when installing an add-on package is prohibited, @@ -13569,40 +13574,42 @@ msgctxt "addonStore" msgid "{summary} ({name})\n" "Version: {version}\n" "Description: {description}\n" -msgstr "" +msgstr "{summary} ({name})\n" +"Verzió: {version}\n" +"Leírás: {description}\n" #. Translators: the publisher part of the About Add-on information #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:271 #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "Publisher: {publisher}\n" -msgstr "" +msgstr "Közzétevő: {publisher}\n" #. Translators: the author part of the About Add-on information #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:274 #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "Author: {author}\n" -msgstr "" +msgstr "Készítő: {author}\n" #. Translators: the url part of the About Add-on information #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:277 #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "Homepage: {url}\n" -msgstr "" +msgstr "Weboldal: {url}\n" #. Translators: the minimum NVDA version part of the About Add-on information #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:281 msgctxt "addonStore" msgid "Minimum required NVDA version: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Szükséges NVDA kiadás: {}\n" #. Translators: the last NVDA version tested part of the About Add-on information #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:286 msgctxt "addonStore" msgid "Last NVDA version tested: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Utoljára tesztelt NVDA kiadás: {}\n" #. Translators: title for the Addon Information dialog #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:289 @@ -13614,25 +13621,25 @@ msgstr "Bővítményinfó" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:303 msgctxt "addonStore" msgid "Add-on Store Warning" -msgstr "" +msgstr "Bővítménykezelő figyelmeztetés" #. Translators: Warning that is displayed before using the Add-on Store. #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:310 msgctxt "addonStore" msgid "Add-ons are created by the NVDA community and are not vetted by NV Access. NV Access cannot be held responsible for add-on behavior. The functionality of add-ons is unrestricted and can include accessing your personal data or even the entire system. " -msgstr "" +msgstr "A bővítmények az NVDA közreműködőktől származnak, az NV Access csapatának nem áll módjában ellenőrizni azokat. Az NV Access nem vállal felelősséget a bővítmények által esetlegesen okozott hibákért. Jelenleg nincs mód a bővítmények funkcióinak korlátozására, így előfordulhat, hogy azok hozzáférnek bizonyos személyes adatokhoz vagy akár a rendszer egészéhez is. Csak a saját felelősségére használja őket!" #. Translators: The label of a checkbox in the add-on store warning dialog #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:332 msgctxt "addonStore" msgid "&Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Ne &mutassa többször ezt az üzenetet" #. Translators: The label of a button in a dialog #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:340 msgctxt "addonStore" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #. Translators: The title of the addonStore dialog where the user can find and download add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:44 @@ -13662,7 +13669,7 @@ msgstr "&Csatorna" #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:165 msgctxt "addonStore" msgid "Include &incompatible add-ons" -msgstr "" +msgstr "Nem kompatibilis bővítmények &megjelenítése" #. Translators: The label of a selection field to filter the list of add-ons in the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:179 @@ -13688,8 +13695,8 @@ msgstr "Bővítmény telepítése" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A bővítmény letöltése még folyamatban van, megszakítja a letöltést?" +msgstr[1] "A bővítmények letöltése még folyamatban van, megszakítja a letöltést?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13697,8 +13704,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A bővítmény telepítése folyamatban van, kérem várjon!" +msgstr[1] "A bővítmények telepítése folyamatban van, kérem várjon!" #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13706,7 +13713,7 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13763,7 +13770,7 @@ msgstr "Közzétevő" #: gui\addonStoreGui\viewModels\addonList.py:89 msgctxt "addonStore" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Készítő" #. Translators: Label for an action that installs the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:116 @@ -13787,7 +13794,7 @@ msgstr "&Frissítés" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "Frissítés a kompatibilitási &problémák ellenére" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13848,7 +13855,7 @@ msgstr "Fo&rráskód" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "" +msgstr "Közösségi értékelések" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -13906,7 +13913,7 @@ msgstr "{symbol} mint {description}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 @@ -13968,19 +13975,19 @@ msgstr "RGB vörös {rgb.red}, zöld {rgb.green}, kék {rgb.blue}" #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s elem" +msgstr[1] "%s elem" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Oszlopfejléc beállítása. Egyszeri lenyomásra az aktív cella lesz az első oszlopfejléc a táblázat azon régiójában, amely az aktív cella alatt és tőle jobbra található. Kétszeri lenyomásra törlődik a beállítás." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 #, python-brace-format msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers" -msgstr "{rowNumber}. sor és {columnNumber}. beállítása oszlopfejlécként" +msgstr "{rowNumber}. sor és {columnNumber} oszlop. beállítása oszlopfejlécként" #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:239 @@ -14003,13 +14010,13 @@ msgstr "{rowNumber}. sor és {columnNumber}. oszlop nem található az oszlopfej #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Sorfejléc beállítása. Egyszeri lenyomásra az aktív cella lesz az első sorfejléc a táblázat azon régiójában, amely az aktív cella alatt és tőle jobbra található. Kétszeri lenyomásra törlődik a beállítás." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 #, python-brace-format msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers" -msgstr "{rowNumber}. sor és {columnNumber}. beállítása sorfejlécként" +msgstr "{rowNumber}. sor és {columnNumber}. oszlop beállítása sorfejlécként" #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:271 @@ -14033,7 +14040,7 @@ msgstr "{rowNumber}. sor és {columnNumber}. oszlop nem található a sorfejléc #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Felolvassa a rendszerkurzornál található megjegyzést." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14051,13 +14058,13 @@ msgstr "csak táblázatban használható" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:405 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} in" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} in" #. Translators: a measurement in centimetres #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:410 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} cm" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} cm" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:2034 msgid "invoke" @@ -14099,8 +14106,8 @@ msgstr "Cellamagasság: {0.y:.1f} pt" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Elforgatás: {0} fok" +msgstr[1] "Elforgatás: {0} fok" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14198,7 +14205,7 @@ msgstr "Felolvassa az aktuális cellához tartozó jegyzetet és/vagy megjegyzé #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14216,8 +14223,8 @@ msgstr "Megjegyzés: {comment} - {author} által" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Megjegyzés: {comment} - {author} által, {numReplies} válasz" +msgstr[1] "Megjegyzés: {comment} - {author} által, {numReplies} válasz" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14280,13 +14287,13 @@ msgstr "A mondatonkénti navigáció ebben a dokumentumban nem támogatott." #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Ez a parancs ebben a dokumentumtípusban nem használható, a táblázatok első sora automatikusan oszlopfejlécként van kezelve." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Ez a parancs ebben a dokumentumtípusban nem használható, a táblázatok első oszlopa automatikusan sorfejlécként van kezelve." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14861,8 +14868,8 @@ msgstr "Diagram címe: {chartTitle}, típusa: {chartType}" #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d adatsor található ezen a grafikonon." +msgstr[1] "%d adatsor található ezen a grafikonon." #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -14919,7 +14926,7 @@ msgstr "A csökkenés {decrementValue} a {previousIndex}. adatponthoz képest " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -14934,7 +14941,7 @@ msgstr "Kategória {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -15333,7 +15340,7 @@ msgstr "Áthúzott be" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Egyszeri lenyomásra az aktív cella lesz az első oszlopfejléc a táblázat azon régiójában, amely az aktív cella alatt és tőle jobbra található. Kétszeri lenyomásra törlődik a beállítás." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15362,7 +15369,7 @@ msgstr "{address} nem található az oszlopfejlécek között" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Egyszeri lenyomásra az aktív cella lesz az első sorfejléc a táblázat azon régiójában, amely az aktív cella alatt és tőle jobbra található. Kétszeri lenyomásra törlődik a beállítás." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15562,13 +15569,13 @@ msgstr "KözepesSzaggatott" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15598,7 +15605,7 @@ msgstr "{desc} átlósan fel és átlósan le" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15798,8 +15805,8 @@ msgstr "legalább %.1f pt" msgctxt "line spacing value" msgid "%.1f line" msgid_plural "%.1f lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%.1f line" +msgstr[1] "%.1f lines" #. Translators: the title of the message dialog desplaying an MS Word table description. #: NVDAObjects\window\winword.py:1175 @@ -15895,38 +15902,38 @@ msgstr "Nem nyomtatható karakterek elrejtése" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} karakter" +msgstr[1] "{offset:.3g} karakter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1557 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} hüvelyk" +msgstr[1] "{offset:.3g} hüvelyk" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} centiméter" +msgstr[1] "{offset:.3g} centiméter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1573 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} milliméter" +msgstr[1] "{offset:.3g} milliméter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pt" -msgstr "" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -15934,8 +15941,8 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} pika" +msgstr[1] "{offset:.3g} pika" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -15956,26 +15963,26 @@ msgstr "1,5-es sorköz" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "csendes" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "hangjelzés" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "beszéd" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "on-demand" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16042,7 +16049,7 @@ msgstr "{endCol}. oszlopig" #: speech\speech.py:1893 #, python-brace-format msgid "through row {row} column {column}" -msgstr "tól {row}. sorig és {column}. oszlopig" +msgstr "{row}. sorig és {column}. oszlopig" #. Translators: Speaks when there are further details/annotations that can be fetched manually. #: speech\speech.py:1927 @@ -16061,23 +16068,23 @@ msgstr "%s. szint" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "{rowCountTranslation} és {colCountTranslation}" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s oszloppal" +msgstr[1] "%s oszloppal" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s sorral" +msgstr[1] "%s sorral" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16085,8 +16092,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{rowCount} sorral" +msgstr[1] "{rowCount} sorral" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16094,8 +16101,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{columnCount} oszloppal" +msgstr[1] "{columnCount} oszloppal" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16139,8 +16146,8 @@ msgstr "hasáb {0} per {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s hasáb" +msgstr[1] "%s hasáb" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16219,7 +16226,7 @@ msgstr "{backgroundColor} alapon {color}" #: speech\speech.py:2528 #, python-brace-format msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. @@ -16410,7 +16417,7 @@ msgstr "Lezárt beszélgetés" #. Translators: Reported when text no longer contains a comment. #: speech\speech.py:2755 msgid "out of comment" -msgstr "Megjegyzés vége" +msgstr "Megjegyzésen kívül" #. Translators: Reported when text contains a bookmark #: speech\speech.py:2763 @@ -16453,7 +16460,7 @@ msgstr "a táblázaton kívül" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "táblázat {columnCountText} és {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16485,7 +16492,7 @@ msgstr "pozíció: {x}; {y}" #: textInfos\offsets.py:173 #, python-brace-format msgid "{curPercent:.0f}%" -msgstr "" +msgstr "{curPercent:.0f}%" #. Translators: the current position's screen coordinates in pixels #: textInfos\offsets.py:180 @@ -16543,7 +16550,7 @@ msgstr "mintázat" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{S}" -msgstr "" +msgstr "{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes @@ -16551,7 +16558,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{M}:{S}" -msgstr "" +msgstr "{M}:{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes, {H} hours @@ -16559,7 +16566,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{H}:{M}:{S}" -msgstr "" +msgstr "{H}:{M}:{S}" #. Translators: used to format time locally. #. substitution rules: {S} seconds, {M} minutes, {H} hours, {D} day @@ -16710,8 +16717,8 @@ msgstr "Nincs csatlakoztatva" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{hours:d} óra" +msgstr[1] "{hours:d} óra" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16719,15 +16726,15 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{minutes:d} perc" +msgstr[1] "{minutes:d} perc" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "{hourText} és {minuteText} van hátra" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po index 1a554d733d2..e4af3604c95 100644 --- a/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/id/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id_ID\n" @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po index f012b49a169..296c2e2e366 100644 --- a/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/is/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is_IS\n" @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po index 655f0a5065c..1ccddf92157 100644 --- a/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&No" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log Non disponibile" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "Annulla" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Predefinito ({})" diff --git a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po index 71aad6520e2..4e4ca4a58df 100755 --- a/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "いいえ(&N)" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "ログが使用できません" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgstr "キャンセル" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "既定の設定({})" @@ -13965,25 +13965,25 @@ msgstr "列の見出しの設定。1回押すと現在のセルとその右側 #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 #, python-brace-format msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} を列見出しの開始に設定" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列を列見出しの開始に設定 " #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:239 #, python-brace-format msgid "Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of column headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} は列見出しの開始に設定済み" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列は列見出しの開始に設定済み " #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:243 #, python-brace-format msgid "Removed row {rowNumber} column {columnNumber} from column headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} の列見出しの設定をクリア" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列の列見出しの設定をクリア " #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:246 #, python-brace-format msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber} in column headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} が列見出しから見つかりません" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列が列見出しから見つかりません " #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 @@ -13994,25 +13994,25 @@ msgstr "行の見出しの設定。1回押すと現在のセルとその下側 #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 #, python-brace-format msgid "Set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} を行見出しに設定" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列を行見出しに設定 " #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:271 #, python-brace-format msgid "Already set row {rowNumber} column {columnNumber} as start of row headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} は行見出しの開始に設定済み" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列は行見出しの開始に設定済み " #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:275 #, python-brace-format msgid "Removed row {rowNumber} column {columnNumber} from row headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} の行見出しの設定をクリア" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列の行見出しの設定をクリア " #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:278 #, python-brace-format msgid "Cannot find row {rowNumber} column {columnNumber} in row headers" -msgstr "行 {rowNumber} 列 {columnNumber} が行見出しから見つかりません" +msgstr "{rowNumber}行{columnNumber}列が行見出しから見つかりません " #. Translators: a description for a script #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. @@ -16037,21 +16037,21 @@ msgstr "レベル%s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "{rowCountTranslation} と {colCountTranslation} で" +msgstr "{rowCountTranslation}{colCountTranslation} " #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "%s 列で" +msgstr[0] "%s列 " #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "%s 行で" +msgstr[0] "%s行 " #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16059,7 +16059,7 @@ msgstr[0] "%s 行で" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "{rowCount} 行" +msgstr[0] "{rowCount}行 " #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16067,7 +16067,7 @@ msgstr[0] "{rowCount} 行" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "{columnCount} 列" +msgstr[0] "{columnCount}列 " #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16116,7 +16116,7 @@ msgstr[0] "%s列" #: speech\speech.py:2424 #, python-brace-format msgid "column {columnNumber}" -msgstr "列 {columnNumber}" +msgstr "{columnNumber}列 " #: speech\speech.py:2430 msgid "continuous section break" @@ -16208,7 +16208,7 @@ msgstr "網掛け {pattern}" #: speech\speech.py:2547 #, python-format msgid "line %s" -msgstr "行%s" +msgstr "%s行 " #. Translators: Reported when text is no longer marked as having been inserted. #: speech\speech.py:2557 @@ -16423,7 +16423,7 @@ msgstr "テーブルの外" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "{columnCountText} と {rowCountText} のテーブル" +msgstr "{columnCountText}{rowCountText} のテーブル" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 diff --git a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po index 521c023fd33..53aae8596d3 100644 --- a/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ka/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: ka_GE\n" @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&არა" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "აღრიცხვის ფაილი მიუწვდომელია" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "გაუქმება" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "სტანდარტული ({})" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr "ჩართვისას &მოლოდინში მყოფი #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "NV Access-ისთვის NVDA-ს გამოყენების სტატისტიკის შეგროვების დაშვება" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. diff --git a/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po index df62132e0da..5d12f3c5d75 100644 --- a/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/kmr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kurmanji (Kurdish)\n" "Language: kmr_TR\n" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "&na" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Temam" @@ -11496,7 +11496,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Betal" @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgstr "Betal" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po index 7844c5ea808..a67f790bf6e 100644 --- a/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/kn/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kannada\n" "Language: kn_IN\n" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po index 2c3a4ab1335..0df7c582618 100644 --- a/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ko/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" @@ -10794,7 +10794,7 @@ msgstr "아니요 (&N)" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "로그 파일을 불러올 수 없습니다" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgstr "취소" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "기본({})" diff --git a/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po index 837b2c62dcc..7911ec50c11 100644 --- a/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ky/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "Language: ky_KG\n" @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Макул" @@ -11496,7 +11496,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Жокко чыгаруу" @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgstr "Жокко чыгаруу" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po index ea16add2b28..97f9caa4631 100644 --- a/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/lt/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt_LT\n" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgstr "&Ne" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Žurnalas nepasiekiamas" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgstr "Atšaukti" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po index fad7924b6a8..d20f0f9833a 100644 --- a/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/mk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Macedonian\n" "Language: mk_MK\n" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "&не" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Во ред" @@ -11501,7 +11501,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "логот не е достапен" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -11509,7 +11509,7 @@ msgstr "Откажи" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Стандардно ({})" diff --git a/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po index 49db5703b55..6146a5126b8 100644 --- a/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/mn/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Mongolian\n" "Language: mn_MN\n" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgstr "&Үгүй" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "ЗА" @@ -11521,7 +11521,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Лог боломжгүй байна" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Болих" @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "Болих" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Өгөгдмөл ({})" diff --git a/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po index 5743c83f9a4..e30c88ca54a 100644 --- a/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/my/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "အိုကေ" @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" @@ -11528,7 +11528,7 @@ msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po index e6178a0a184..7e5aba18a3d 100644 --- a/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language: nb_NO\n" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgstr "&Nei" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Logg er ikke tilgjengelig" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po index 36b3715ed5a..f099db0312f 100644 --- a/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ne/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Nepali\n" "Language: ne_NP\n" @@ -10810,7 +10810,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po index 22a2f35b516..ea459c70771 100644 --- a/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -2527,17 +2527,17 @@ msgstr "gaat naar volgende tab" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:946 msgid "no next tab" -msgstr "" +msgstr "geen volgende tab" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:948 msgid "moves to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "gaat naar de vorige tab" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:950 msgid "no previous tab" -msgstr "" +msgstr "geen vorige tab" #. Translators: The label of a radio button to select the type of element #. in the browse mode Elements List dialog. @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgstr "Niet ondersteund in dit document." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "Schakelt de native selectiemodus in en uit" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Native selectiemodus wordt niet ondersteund in dit bladermodusdocument" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "De native selectiemodus kan niet worden uitgeschakeld in dit bladermodusdocument" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "Native selectiemodus wordt niet ondersteund in dit document" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Native app-selectiemodus ingeschakeld" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Native app-selectiemodus uitgeschakeld" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2985,28 +2985,29 @@ msgstr "bruingeel" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "\t\tDe volgende add-on kon niet worden bijgewerkt: {}." +msgstr[1] "De volgende add-ons konden niet worden bijgewerkt: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "De volgende add-on kon niet worden verwijderd: {}." +msgstr[1] "De volgende add-ons konden niet worden verwijderd: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "De volgende add-on kon niet worden geïnstalleerd: {}." +msgstr[1] "De volgende add-ons konden niet worden geïnstalleerd: {}." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "Sommige bewerkingen op add-ons zijn mislukt. Zie het logbestand voor meer details.\n" +"{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3402,7 +3403,7 @@ msgstr "Vasthouden of loslaten van de rechter muisknop" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Meldt de huidige selectie in invoervelden en documenten. Als u tweemaal drukt, wordt deze informatie gespeld. Door drie keer te drukken, wordt het gespeld met behulp van karakterbeschrijvingen. Als u vier keer drukt, wordt het weergegeven in een leesbaar bericht." #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3967,7 +3968,7 @@ msgstr "meld indien klikbaar aa" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "schakelt tussen de mogelijke keuzes voor automatische taalwisseling: uit, alleen taal en taal en dialect." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4327,14 +4328,14 @@ msgstr "Vervangen symbool ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "schakelt tussen spraakmodi." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "spraakmodus {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr "Geen extra details" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "meldt het object met focus. Indien tweemaal ingedrukt, wordt de informatie gespeld. Door drie keer te drukken, wordt het gespeld met behulp van karakterbeschrijvingen." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "Toont de braille-instellingen van NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to audio settings command. #: globalCommands.py:3044 msgid "Shows NVDA's audio settings" -msgstr "" +msgstr "Toont de audio-instellingen van NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings command. #: globalCommands.py:3054 @@ -4969,7 +4970,7 @@ msgstr "Braille selectie weergeven %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "meldt de tekst op het Windows-klembord. Als u tweemaal drukt, wordt deze informatie gespeld. Door drie keer te drukken, wordt het gespeld met behulp van karakterbeschrijvingen." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4983,8 +4984,8 @@ msgstr "Er staat geen tekst op het klembord" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Het klembord bevat een grote hoeveelheid tekst. Het is %s karakter lang" +msgstr[1] "Het klembord bevat een grote hoeveelheid tekst. Het is %s karakters lang" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5342,7 +5343,7 @@ msgstr "Kan schermgordijn niet inschakelen" #. Translators: Warning message when trying to enable the screen curtain when OCR is active. #: globalCommands.py:4367 visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:291 msgid "Could not enable screen curtain when performing content recognition" -msgstr "" +msgstr "Kan schermgordijn niet inschakelen bij het uitvoeren van inhoudsherkenning" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4375 @@ -5814,7 +5815,7 @@ msgstr "rechter windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:168 msgid "break" -msgstr "" +msgstr "pause" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:170 @@ -7437,7 +7438,7 @@ msgstr "NVDA Bericht" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Kan leesbaar bericht niet weergeven" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -7795,7 +7796,7 @@ msgstr "Update beschikbaar" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "Update beschikbaar (incompatibel)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7986,7 +7987,7 @@ msgstr "Weergeven" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Verduistering" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8204,7 +8205,7 @@ msgstr "Het uitvoervenster wissen" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "Uitvoervenster gewist" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8347,59 +8348,59 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "Kan {description} venster niet vinden." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Meldt eventuele opmerkingen voor vertalers. Als u twee keer drukt, worden de notities weergegeven in de bladermodus" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "aantekeningen voor vertalers" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Meldt eventuele opmerkingen in het opmerkingenvenster. Als u twee keer drukt, wordt de opmerking weergegeven in de bladermodus" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "opmerking" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Meldt de oude brontekst, indien aanwezig. Indien tweemaal ingedrukt, wordt de tekst in bladermodus weergegeven" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "oude brontekst" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Meldt een eventuele vertalingswaarschuwing. Indien tweemaal ingedrukt, wordt de waarschuwing weergegeven in de bladermodus" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "vertaalwaarschuwing" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 @@ -9360,7 +9361,7 @@ msgstr "gecentreerd uitlijnen voor de selectie" #. alignment in Excel aligning the cell's content depending on its type: text left and numbers right. #: controlTypes\formatFields.py:143 msgid "align general" -msgstr "" +msgstr "algemeen uitlijnen" #. Translators: Reported in Excel when text is formatted with "Fill" alignment, i.e. the name of the #. alignment in Excel repeating the cell's content for the width of the cell. @@ -10615,12 +10616,12 @@ msgstr "NVDA &installeren..." #. Translators: The label for the menu item to run the COM registration fix tool #: gui\__init__.py:549 msgid "Run COM Registration Fixing tool..." -msgstr "" +msgstr "Voer het COM-registratieherstelprogramma uit..." #. Translators: The label for the menu item to reload plugins. #: gui\__init__.py:553 msgid "Reload plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins herladen" #. Translators: The label for the Tools submenu in NVDA menu. #: gui\__init__.py:556 @@ -10686,7 +10687,7 @@ msgstr "Alle instellingen terugzetten volgens de opgeslagen configuratie" #. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. #: gui\__init__.py:648 msgid "Reset configuration to &factory defaults" -msgstr "" +msgstr "Configuratie resetten naar &fabrieksinstellingen" #. Translators: The help text for the menu item to reset settings to default settings. #. Here, default settings means settings that were there when the user first used NVDA. @@ -10727,7 +10728,7 @@ msgstr "" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&Hulp, training en ondersteuning" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 @@ -10757,7 +10758,7 @@ msgstr "Op update &controleren..." #. Translators: The label for the menu item to open About dialog to get information about NVDA. #: gui\__init__.py:719 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Over..." #. Translators: The label for the Help submenu in NVDA menu. #: gui\__init__.py:723 @@ -10819,7 +10820,7 @@ msgstr "&Nee" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11408,7 +11409,7 @@ msgstr "Om een draagbare versie van NVDA aan te maken, kiest u een map en andere #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "Map voor draagbare versie:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11509,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log is niet beschikbaarniet beschikbaar" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -11517,7 +11518,7 @@ msgstr "Annuleren" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Standaard ({})" @@ -11631,7 +11632,7 @@ msgstr "Bij o&pstarten melden dat er een update gereed staat" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Sta NV Access toe om NVDA-gebruiksstatistieken te verzamelen" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11786,7 +11787,7 @@ msgstr "&Spellingfunctionaliteit gebruiken (wanneer ondersteund)" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "&Beschikbare modi in de opdracht Schakel tussen spraakmodus:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 @@ -11796,12 +11797,12 @@ msgstr "&Vertraagde beschrijvingen voor tekens bij cursorbeweging" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "U hebt Praten niet gekozen als een van uw spraakmodusopties. Houd er rekening mee dat dit ertoe kan leiden dat er helemaal geen spraakuitvoer plaatsvindt. Weet je zeker dat je door wilt gaan?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "Er moeten minimaal twee spraakmodi worden geselecteerd." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -12416,7 +12417,7 @@ msgstr "" #. Examples of an output device are default soundcard, usb headphones, etc. #: gui\settingsDialogs.py:2667 msgid "Audio output &device:" -msgstr "" +msgstr "&Audio-uitvoerapparaat:" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. #: gui\settingsDialogs.py:2672 @@ -12629,7 +12630,7 @@ msgstr "Nee" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Gebruik ver&beterde gebeurtenisverwerking (herstart vereist)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -13227,7 +13228,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "Bij de meeste opdrachten voor het bedienen van NVDA moet u de NVDA-toets ingedrukt houden terwijl u andere toetsen indrukt.\n" +"Standaard kunnen de Insert- en de hoofdinsert-toetsen beide worden gebruikt als de NVDA-sleutel.\n" +"U kunt NVDA ook configureren om CapsLock als NVDA-sleutel te gebruiken.\n" +"Druk op elk gewenst moment op NVDA+n om het NVDA-menu te activeren.\n" +"Vanuit dit menu kunt u NVDA configureren, hulp krijgen en toegang krijgen tot andere NVDA-functies." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13300,37 +13305,37 @@ msgstr "Om NVDA in de toekomst te kunnen verbeteren, wenst NV Access gebruikssta #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen acties beschikbaar voor de geselecteerde add-ons" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Installeer geselecteerde add-ons" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Update geselecteerde add-ons" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Verwijder geselecteerde add-ons" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Schakel geselecteerde add-ons in" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Schakel geselecteerde add-ons uit" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13379,8 +13384,8 @@ msgstr "&Overige Details:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{num} add-on geselecteerd." +msgstr[1] "{num} add-ons geselecteerd." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13484,7 +13489,7 @@ msgstr "&Nee" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "Onthoud deze keuze voor volgende add-ons" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13614,7 +13619,7 @@ msgstr "Add-on-informatie" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:303 msgctxt "addonStore" msgid "Add-on Store Warning" -msgstr "" +msgstr "Add-on Store Waarschuwing" #. Translators: Warning that is displayed before using the Add-on Store. #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:310 @@ -13662,7 +13667,7 @@ msgstr "Ka&naal:" #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:165 msgctxt "addonStore" msgid "Include &incompatible add-ons" -msgstr "" +msgstr "Inclusief &incompatibele add-ons" #. Translators: The label of a selection field to filter the list of add-ons in the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:179 @@ -13688,8 +13693,8 @@ msgstr "Add-on-installatie" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Bezig met downloaden van {} add-on, Downloaden annuleren?" +msgstr[1] "Bezig met Downloaden van {} add-ons, Downloaden annuleren?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13697,8 +13702,8 @@ msgstr[1] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Add-on {} wordt geïnstalleerd, een ogenblik geduld." +msgstr[1] "Add-ons {} worden geïnstalleerd, een ogenblik geduld." #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13787,7 +13792,7 @@ msgstr "&Updaten" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&Update (incompatibiliteit negeren)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13974,7 +13979,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Kolomkop instellen. Als u eenmaal drukt, wordt deze cel ingesteld als de eerste kolomkop voor elke cel lager en rechts ervan in deze tabel. Als u tweemaal drukt, wordt de huidige kolomkop voor deze cel vergeten." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -14003,7 +14008,7 @@ msgstr "Kan rij {rowNumber} en kolom {columnNumber} niet vinden in kolomkoppen" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Rijkop instellen. Als u eenmaal drukt, wordt deze cel ingesteld als de eerste rijkop voor elke cel lager en rechts ervan in deze tabel. Als u tweemaal drukt, wordt de huidige rijkop voor deze cel vergeten." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14033,7 +14038,7 @@ msgstr "Kan rij {rowNumber} en kolom {columnNumber} niet vinden in rijkoppen" #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Meldt de tekst van de opmerking waar de systeemcursor zich bevindt." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14216,8 +14221,8 @@ msgstr "Commentaar thread: {comment} door {author}" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Reactiethread: {comment} door {author} met {numReplies} reactie" +msgstr[1] "Reactiethread: {comment} door {author} met {numReplies} reacties" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14280,13 +14285,13 @@ msgstr "Navigeren per zin wordt niet ondersteund in dit document" #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Commando wordt niet ondersteund in dit type document. De cellen in de eerste rij van de tabellen zijn automatisch ingesteld als kolomkoppen." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Commando wordt niet ondersteund in dit type document. De cellen van de eerste kolom van de tabellen worden automatisch ingesteld als rijkoppen." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14861,8 +14866,8 @@ msgstr "Grafiektitel: {chartTitle}, type: {chartType}" #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Er is %d reeks in dit diagram" +msgstr[1] "Er zijn %d reeksen in dit diagram" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -15333,7 +15338,7 @@ msgstr "Doorhalen aan" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Stelt de huidige cel in als begin van de kolomkop. Als u eenmaal drukt, wordt deze cel ingesteld als de eerste kolomkop voor elke cel lager en rechts ervan binnen dit gebied. Als u tweemaal drukt, wordt de huidige kolomkop voor deze cel vergeten." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15362,7 +15367,7 @@ msgstr "Kan {address} niet vinden in kolomkoppen" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Stelt de huidige cel in als begin van rijkoppen. Als u eenmaal drukt, wordt deze cel ingesteld als de eerste rijkop voor elke cel lager en rechts ervan binnen dit gebied. Als u tweemaal drukt, wordt de huidige rijkop voor deze cel vergeten." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15956,26 +15961,26 @@ msgstr "1,5 regelafstand" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "uit" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "pieptonen" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "praten" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "op aanvraag" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16061,23 +16066,23 @@ msgstr "niveau %s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "met {rowCountTranslation} en {colCountTranslation}" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "met %s kollom" +msgstr[1] "met %s kollommen" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "met %s rij" +msgstr[1] "met %s rijen" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16085,8 +16090,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{rowCount} rij" +msgstr[1] "{rowCount} rijen" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16094,8 +16099,8 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{columnCount} kollom" +msgstr[1] "{columnCount} kollommen" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 @@ -16139,8 +16144,8 @@ msgstr "kolom {0} van {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s kollom" +msgstr[1] "%s kollommen" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16453,7 +16458,7 @@ msgstr "buiten de tabel" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "tabel met {columnCountText} en {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16710,8 +16715,8 @@ msgstr "Losgekoppeld" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{hours:d} uur" +msgstr[1] "{hours:d} uren" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16719,15 +16724,15 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{minutes:d} minuut" +msgstr[1] "{minutes:d} minuten" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "{hourText} en {minuteText} resterend" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po index c816a6a8df0..452af65fbbb 100644 --- a/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/nn_NO/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n" "Language: nn_NO\n" @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11502,7 +11502,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po index b9f1718a0ed..beecd7426c4 100644 --- a/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pa/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Punjabi\n" "Language: pa_IN\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po index 18c7e9668f4..a8fa2ed8440 100644 --- a/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "&Nie" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "&OK" @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log niedostępny" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "&Zrezygnuj" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgstr "&Zrezygnuj" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Domyślnie ({})" diff --git a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po index 4dd0fc4066f..628885f9665 100644 --- a/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "Liga e desliga o modo de seleção nativa" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Não suportado modo de seleção nativa neste documento em modo de navegação" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Não é possível desligar o modo de seleção nativa neste documento em modo de navegação" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Não suportado modo de seleção nativa neste documento" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado modo de seleção nativa do aplicativo" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Desabilitado modo de seleção nativa do aplicativo" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&Não" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log está indisponível" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Padrão ({})" diff --git a/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po index deadc9e98e3..6fa45d3b8f7 100755 --- a/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Mostrar sempre o máximo de informações de contexto" #. (i.e. you will have to scroll back for focus context information). #: braille.py:347 msgid "Only when scrolling back" -msgstr "Mostrar apenas informação de contexto ao deslocar a linha para a esquerda" +msgstr "Mostrar apenas informação de contexto ao deslocar a linha de Braille para a esquerda" #. Translators: String representing automatic port selection for braille displays. #: braille.py:357 @@ -5034,12 +5034,12 @@ msgstr "Impossível selecionar texto. Pressione duas vezes para copiar" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3614 msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "Movimenta a linha Braille para trás" +msgstr "Movimenta a linha de Braille para trás" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3623 msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "Movimenta a linha Braille para a frente" +msgstr "Movimenta a linha de Braille para a frente" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3632 @@ -5054,12 +5054,12 @@ msgstr "Anuncia informações de formatação do caracter na célula Braille" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3653 msgid "Moves the braille display to the previous line" -msgstr "Move a linha Braille para a linha anterior" +msgstr "Move a linha de Braille para a linha anterior" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3662 msgid "Moves the braille display to the next line" -msgstr "Move a linha Braille para a linha seguinte" +msgstr "Move a linha de Braille para a linha seguinte" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3671 @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Permite escrever em Braille através do teclado do dispositivo Braille" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3680 msgid "Moves the braille display to the current focus" -msgstr "Move a linha Braille para o foco actual" +msgstr "Move a linha de Braille para o foco actual" #. Translators: Input help mode message for a braille command. #: globalCommands.py:3702 @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&Não" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11511,7 +11511,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Registo indisponível" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgstr "Cancelar" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Predefinição ({})" @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgstr "Anunciar actualização &pendente no arranque" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Permitir que o NV Access recolha estatísticas de utilização do NVDA" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -12823,7 +12823,7 @@ msgstr "Restaurar padrões" #. Translators: A label for the braille display on the braille panel. #: gui\settingsDialogs.py:3495 msgid "Braille &display" -msgstr "Linha &Braille" +msgstr "Dispositivo &Braille" #. Translators: This is the label for the braille display selection dialog. #: gui\settingsDialogs.py:3564 @@ -12833,7 +12833,7 @@ msgstr "Seleccionar dispositivo Braille" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose a braille display. #: gui\settingsDialogs.py:3573 msgid "Braille &display:" -msgstr "Linha &Braille:" +msgstr "Dispositivo &Braille:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable displays for automatic detection. #: gui\settingsDialogs.py:3579 @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar o dispositivo {display}." #. braille display. #: gui\settingsDialogs.py:3696 msgid "Braille Display Error" -msgstr "Erro de Linha Braille" +msgstr "Erro de dispositivo Braille" #. Translators: The label for a setting in braille settings to select the output table (the braille table used to read braille text on the braille display). #: gui\settingsDialogs.py:3730 @@ -14228,7 +14228,7 @@ msgstr[1] "Linha de comentários: {comment} por {author} com {numReplies} respos #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 msgid "No comment thread on this cell" -msgstr "Nenhuma linha de comentário sobre esta célula" +msgstr "Nenhuma fila de comentário nesta célula" #. Translators: announced when moving outside of a table in an Excel spreadsheet. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:585 diff --git a/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po index 8144f02d3f6..7f4e210adef 100644 --- a/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" @@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "&Nu" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Jurnalul nu este disponibil" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgstr "Anulează" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Implicit ({})" diff --git a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po index 1fe2c0d794f..028a019668e 100644 --- a/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -10869,7 +10869,7 @@ msgstr "&Нет" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Журнал NVDA недоступен" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "Отмена" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "По умолчанию ({})" diff --git a/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po index 6f929f9241f..97b72cd2913 100644 --- a/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak\n" "Language: sk_SK\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Čiastočný alfanumerický" #. Translators: For Japanese character input: half-shaped (single-byte) Katacana input mode. #: NVDAHelper.py:425 msgid "half katakana" -msgstr "" +msgstr "half katakana" #. Translators: For Japanese character input: alpha numeric (roman/english) mode. #: NVDAHelper.py:427 NVDAHelper.py:437 @@ -55,27 +55,27 @@ msgstr "alfanumerický" #. Translators: For Japanese character input: Hiragana input mode. #: NVDAHelper.py:429 msgid "hiragana" -msgstr "" +msgstr "hiragana" #. Translators: For Japanese character input: Katacana input mode. #: NVDAHelper.py:431 msgid "katakana" -msgstr "" +msgstr "katakana" #. Translators: For Japanese character input: half katakana roman input mode. #: NVDAHelper.py:435 msgid "half katakana roman" -msgstr "" +msgstr "half katakana roman" #. Translators: For Japanese character input: Hiragana Roman input mode. #: NVDAHelper.py:439 msgid "hiragana roman" -msgstr "" +msgstr "hiragana roman" #. Translators: For Japanese character input: Katacana Roman input mode. #: NVDAHelper.py:441 msgid "katakana roman" -msgstr "" +msgstr "katakana roman" #. Translators: a message when the IME open status changes to opened #: NVDAHelper.py:472 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "okno" #. dialog. #: braille.py:77 msgid "dlg" -msgstr "" +msgstr "dlg" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. check box. @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "polmnu" #. menu. #: braille.py:98 braille.py:197 msgid "mnu" -msgstr "" +msgstr "mnu" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. combo box. @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "zoz" #. graphic. #: braille.py:107 msgid "gra" -msgstr "" +msgstr "gra" #. Translators: Displayed in braille for toast notifications and for an object which is a #. help balloon. @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "stav" #. table. #: braille.py:140 msgid "tbl" -msgstr "" +msgstr "tbl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. tool bar. @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "cpoz" #. terminal. #: braille.py:176 msgid "term" -msgstr "" +msgstr "term" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. section. @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "tlosz" #. panel. #: braille.py:200 msgid "pnl" -msgstr "" +msgstr "pnl" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. password edit. @@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "ln" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is expanded. #: braille.py:242 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. Translators: Displayed in braille when an object (e.g. a tree view item) is collapsed. #: braille.py:244 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. Translators: Displayed in braille when an object has a popup (usually a sub-menu). #: braille.py:246 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "pmnu" #. Translators: Displayed in braille when a protected control or a document is encountered. #: braille.py:248 msgid "***" -msgstr "" +msgstr "***" #. Translators: Displayed in braille when a required form field is encountered. #: braille.py:250 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "nespr" #. Translators: Displayed in braille when an object supports autocompletion. #: braille.py:254 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #. Translators: Displayed in braille when an edit field allows typing multiple lines of text such as comment fields on websites. #: braille.py:256 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "nvybr" #: braille.py:285 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "bnnr" -msgstr "" +msgstr "bnnr" #. Translators: Displayed in braille for the complementary landmark, normally found on web pages. #: braille.py:287 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "hlav" #: braille.py:293 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "navi" -msgstr "" +msgstr "navi" #. Translators: Displayed in braille for the search landmark, normally found on web pages. #: braille.py:295 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "hľad" #: braille.py:297 msgctxt "braille landmark abbreviation" msgid "form" -msgstr "" +msgstr "form" #. Translators: The description of a braille cursor shape. #: braille.py:303 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Automatické" #. Translators: String representing the USB port selection for braille displays. #: braille.py:369 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Translators: String representing the Bluetooth port selection for braille displays. #: braille.py:373 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #. Translators: Braille when there are further details/annotations that can be fetched manually. #: braille.py:553 speech\speech.py:1917 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "obsahuje %s" #: braille.py:601 braille.py:1023 #, python-format msgid "h%s" -msgstr "" +msgstr "h%s" #. Translators: Displayed in braille for a link which has been visited. #: braille.py:607 @@ -703,14 +703,14 @@ msgstr "úro %s" #: braille.py:657 #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}-{rowSpan}" -msgstr "" +msgstr "r{rowNumber}-{rowSpan}" #. Translators: Displayed in braille for a table cell row number. #. %s is replaced with the row number. #: braille.py:661 #, python-brace-format msgid "r{rowNumber}" -msgstr "" +msgstr "r{rowNumber}" #. Translators: Displayed in braille for the table cell column numbers when a cell spans multiple columns. #. Occurences of %s are replaced with the corresponding column numbers. @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Nemčina skratkopis" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:211 msgid "German grade 2 (detailed)" -msgstr "" +msgstr "Nemčina (detailný) skratkopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Fínsky počítačový 8 bodový brail" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:278 msgid "Filipino grade 2" -msgstr "" +msgstr "Filipínčina skratkopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Pandžábčina plnopis" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Rumúnčina 6 bodový plnopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr "Telugčina plnopis" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:545 msgid "Thai 8 dot computer braille" -msgstr "" +msgstr "Thaičina 8 bodový počítačový kód" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:548 msgid "Thai 6 dot" -msgstr "" +msgstr "Thaičina 6 bodový plnopis" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2655,32 +2655,32 @@ msgstr "Nepodporované v tomto dokumente." #. Translators: input help message for toggle native selection command #: browseMode.py:2035 msgid "Toggles native selection mode on and off" -msgstr "" +msgstr "Zapína a vypína režim formátovaného výberu" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Nie je podporovaný režim formátovaného výberu v tomto dokumente" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné vypnúť formátovaný výber v tomto dokumente" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "" +msgstr "Formátovaný výber nie je podporovaný v tomto dokumente" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Formátovaný výber" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Štandardný výber" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "jasno {color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: a dark color (HSV saturation 100% and value 44%) #: colors.py:228 @@ -2985,34 +2985,34 @@ msgstr "hnedožltá" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Nebolo možné aktualizovať nasledujúci doplnok: {}." +msgstr[1] "Nebolo možné aktualizovať nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[2] "Nebolo možné aktualizovať nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[3] "Nebolo možné aktualizovať nasledujúce doplnky: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Nebolo možné odinštalovať nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[1] "Nebolo možné odinštalovať nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[2] "Nebolo možné odinštalovať nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[3] "Nebolo možné odinštalovať nasledujúce doplnky: {}." #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Nebolo možné nainštalovať nasledujúci doplnok: {}." +msgstr[1] "Nebolo možné nainštalovať Nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[2] "Nebolo možné nainštalovať Nasledujúce doplnky: {}." +msgstr[3] "Nebolo možné nainštalovať nasledujúce doplnky: {}." #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "" +msgstr "Nebolo možné dokončiť všetky operácie s doplnkami. Podrobnosti sú uvedené v zázname.{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Uzamkne alebo odomkne pravé tlačidlo myši" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Oznámi aktuálny výber v editačných poliach a dokumentoch. Stlačené dvakrát za sebou vyhláskuje vybratý text. Stlačené trikrát za sebou vyhláskuje vybratý text foneticky. Stlačené štyrikrát za sebou zobrazí text v režime prehliadania. " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "oznamovať udalosť pri kliknutí" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Prepína medzi dostupnými možnosťami automatickej zmeny jazyka: Vypnuté, prepínanie jazyka a prepínanie jazyka a dialektu." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -4333,14 +4333,14 @@ msgstr "Ssymbol ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "" +msgstr "Prepína medzi režimami reči." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. #: globalCommands.py:2065 #, python-brace-format msgid "Speech mode {mode}" -msgstr "" +msgstr "Režim {mode}" #. Translators: Input help mode message for move to next document with focus command, #. mostly used in web browsing to move from embedded object to the webpage document. @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "Žiadne podrobnosti" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Prečíta objekt, ktorý má fokus. Stlačené dvakrát objekt vyhláskuje. Stlačené trikrát vyhláskuje objekt foneticky." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Aktívny modul pre %s." #: globalCommands.py:2990 #, python-format msgid " %s is currently running." -msgstr "Spustený %s." +msgstr "%s Spustený." #. Translators: Input help mode message for go to general settings command. #: globalCommands.py:2995 @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgstr "Ukázať výber na brailovom riadku %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Prečíta obsah schránky Windows. Stlačené dvakrát text vyhláskuje. Stlačené trikrát vyhláskuje text foneticky." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4989,10 +4989,10 @@ msgstr "V schránke nie je žiadny text" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "V schránke je veľké množstvo textu. %s znak" +msgstr[1] "V schránke je veľké množstvo textu. %s znakov" +msgstr[2] "V schránke je veľké množstvo textu. %s znakov" +msgstr[3] "V schránke je veľké množstvo textu. %s znakov" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Ostatné" #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/3zb1shc6%28v=vs.84%29.aspx #: installer.py:394 msgid "CTRL+ALT+N" -msgstr "" +msgstr "CTRL+ALT+N" #. Translators: A label for a shortcut in start menu and a menu entry in NVDA menu (to go to NVDA website). #: installer.py:417 @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "prehrať alebo pozastaviť" #. Translators: This is the name of the launch email key found on multimedia keyboards to open an email client. #: keyLabels.py:44 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "email" #. Translators: This is the name of the launch mediaplayer key found on multimedia keyboards to launch the mediaplayer. #: keyLabels.py:46 @@ -5537,37 +5537,37 @@ msgstr "Vlastná aplikácia kláves 2" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:52 msgid "backspace" -msgstr "" +msgstr "backspace" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:54 msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:56 msgid "ctrl" -msgstr "" +msgstr "ctrl" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:58 msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:60 msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:62 msgid "windows" -msgstr "" +msgstr "windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:64 msgid "enter" -msgstr "" +msgstr "enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:66 @@ -5577,32 +5577,32 @@ msgstr "numerický enter" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:68 msgid "escape" -msgstr "" +msgstr "escape" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:72 msgid "page up" -msgstr "" +msgstr "page up" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:74 msgid "page down" -msgstr "" +msgstr "page down" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:76 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "end" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:78 msgid "home" -msgstr "" +msgstr "home" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:80 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "delete" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:82 @@ -5637,17 +5637,17 @@ msgstr "aplikácie" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:94 msgid "num lock" -msgstr "" +msgstr "num lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:96 msgid "print screen" -msgstr "" +msgstr "print screen" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:98 msgid "scroll lock" -msgstr "" +msgstr "scroll lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:100 @@ -5822,23 +5822,23 @@ msgstr "pravý windows" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:168 msgid "break" -msgstr "" +msgstr "break" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:170 msgctxt "keyLabel" msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA. #: keyboardHandler.py:399 msgid "desktop" -msgstr "" +msgstr "desktop" #. Translators: One of the keyboard layouts for NVDA. #: keyboardHandler.py:401 msgid "laptop" -msgstr "" +msgstr "laptop" #. Translators: Reported for an unknown key press. #. %s will be replaced with the key code. @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "Jazyk systému" #: languageHandler.py:276 #, python-brace-format msgid "{desc}, {lc}" -msgstr "" +msgstr "{desc}, {lc}" #. Translators: The name of a language supported by NVDA. #: localesData.py:20 @@ -7186,11 +7186,11 @@ msgstr "zvuk" #: pythonConsole.py:38 msgid "Type help(object) to get help about object." -msgstr "" +msgstr "Napíšte help(object) pre získanie pomoci pre objekt." #: pythonConsole.py:54 msgid "Type exit() to exit the console" -msgstr "" +msgstr "Napíšte exit() pre ukončenie" #: pythonConsole.py:296 msgid "NVDA Python Console" @@ -7251,13 +7251,13 @@ msgstr "Hlas" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. #: synthDriverHandler.py:149 msgid "V&ariant" -msgstr "" +msgstr "V&ariant" #. Translators: Label for a setting in synth settings ring. #: synthDriverHandler.py:152 msgctxt "synth setting" msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variant" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. #: synthDriverHandler.py:161 @@ -7352,10 +7352,10 @@ msgstr "štvorité {action}" #, python-brace-format msgid "{numFingers} finger {action}" msgid_plural "{numFingers} finger {action}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{action} {numFingers} prstom" +msgstr[1] "{action} {numFingers} prstami" +msgstr[2] "{action} {numFingers} prstami" +msgstr[3] "{action} {numFingers} prstami" #. Translators: a very quick touch and release of a finger on a touch screen #: touchTracker.py:33 @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgstr "Oznam NVDA" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zobraziť v režime prehliadania" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -7456,10 +7456,10 @@ msgstr "" #, python-format msgid "%d character" msgid_plural "%d characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d znak" +msgstr[1] "%d znaky" +msgstr[2] "%d znakov" +msgstr[3] "%d znakov" #. Translators: Announced when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr "&Hotovo" #: versionInfo.py:14 msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "" +msgstr "NonVisual Desktop Access" #: versionInfo.py:15 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" @@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "Stabilné" #: addonStore\models\channel.py:30 msgctxt "addonStore" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:32 @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgstr "Dostupné aktualizácie" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "" +msgstr "Dostupná aktualizácia (aktuálna verzia je nekompatibilná)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgstr "displej" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\eclipse.py:19 msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Translators: Input help mode message for the 'read documentation script #: appModules\eclipse.py:57 @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "koniec zvýrazneného textu" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 msgid "Miranda NG" -msgstr "" +msgstr "Miranda NG" #. Translators: The description of an NVDA command to view one of the recent messages. #: appModules\miranda32.py:117 appModules\vipmud.py:30 @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Vymaže text výstupu" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 msgid "Output pane cleared" -msgstr "" +msgstr "Výstup zmazaný" #. Translators: Description of a command to move to the next result in the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:89 @@ -8318,10 +8318,10 @@ msgstr "{startTime} do {endTime}" #, python-brace-format msgid "category {categories}" msgid_plural "categories {categories}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Kategória {categories}" +msgstr[1] "Kategórie {categories}" +msgstr[2] "Kategórií {categories}" +msgstr[3] "kategórií {categories}" #. Translators: A message reported when on a calendar appointment with category in Microsoft Outlook #: appModules\outlook.py:383 @@ -8342,7 +8342,7 @@ msgstr "žiadosť o schôdzu" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 msgid "Poedit" -msgstr "" +msgstr "Poedit" #. Translators: this message is reported when there is nothing #. to be presented to the user in Poedit. @@ -8352,7 +8352,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "No {description}" -msgstr "" +msgstr "Nie je {description}" #. Translators: this message is reported when NVDA is unable to find #. a requested window in Poedit. @@ -8361,64 +8361,64 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "poedit" msgid "Could not find {description} window." -msgstr "" +msgstr "Nebolo možné nájsť okno {description}." #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Oznámi poznámky pre prekladateľov. Stlačené dvakrát zobrazí poznámky pre prekladateľov v režime prehliadania" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:160 msgctxt "poedit" msgid "notes for translators" -msgstr "" +msgstr "poznámka pre prekladateľov" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Oznámi komentáre. Stlačené dvakrát zobrazí komentáre v režime prehliadania" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:187 msgctxt "poedit" msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "komentár" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Oznámi pôvodný zdrojový text, ak je dostupný. Stlačené dvakrát zobrazí text v režime prehliadania" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:213 msgctxt "poedit" msgid "old source text" -msgstr "" +msgstr "pôvodný zdrojový text" #. Translators: The description of an NVDA command for Poedit. #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Oznámi varovanie, ak je dostupné. Stlačené dvakrát zobrazí varovanie v režime prehliadania" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. #: appModules\poedit.py:237 msgctxt "poedit" msgid "translation warning" -msgstr "" +msgstr "varovanie" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\powerpnt.py:45 msgid "PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "PowerPoint" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:119 @@ -8586,80 +8586,80 @@ msgstr "Iná položka" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "prekrýva zľava {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "prekrýva zľava {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "prekrýva zľava {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "prekrýva zľava {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "nasleduje zľava za {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "nasleduje zľava za {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "nasleduje zľava za {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "nasleduje zľava za {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "prekrýva zhora {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "prekrýva zhora {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "prekrýva zhora {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "prekrýva zhora {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "nasleduje zhora {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "nasleduje zhora {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "nasleduje zhora {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "nasleduje zhora {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "prekrýva zprava {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "prekrýva zprava {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "prekrýva zprava {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "prekrýva zprava {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "nasleduje zprava za {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "nasleduje zprava za {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "nasleduje zprava za {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "nasleduje zprava za {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "prekrýva zdola {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "prekrýva zdola {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "prekrýva zdola {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "prekrýva zdola {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "nasleduje zdola za {otherShape} o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "nasleduje zdola za {otherShape} o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "nasleduje zdola za {otherShape} o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "nasleduje zdola za {otherShape} o {distance:.3g} bodov" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8679,10 +8679,10 @@ msgstr "za {otherShape}" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} bod od ľavého okraja snímky" +msgstr[1] "{distance:.3g} body od ľavého okraja snímky" +msgstr[2] "{distance:.3g} bodov od ľavého okraja snímky" +msgstr[3] "{distance:.3g} bodov od ľavého okraja snímky" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8690,10 +8690,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Za ľavým okrajom snímky o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "Za ľavým okrajom snímky o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "Za ľavým okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "Za ľavým okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8701,10 +8701,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} bod od horného okraja snímky" +msgstr[1] "{distance:.3g} body od horného okraja snímky" +msgstr[2] "{distance:.3g} bodov od horného okraja snímky" +msgstr[3] "{distance:.3g} bodov od horného okraja snímky" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8712,10 +8712,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Za horným okrajom snímky o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "Za horným okrajom snímky o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "Za horným okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "Za horným okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8723,10 +8723,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} bod od pravého okraja snímky" +msgstr[1] "{distance:.3g} body od pravého okraja snímky" +msgstr[2] "{distance:.3g} bodov od pravého okraja snímky" +msgstr[3] "{distance:.3g} bodov od pravého okraja snímky" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8734,10 +8734,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Za pravým okrajom snímky o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "Za pravým okrajom snímky o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "Za pravým okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "Za pravým okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8745,10 +8745,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} bod od dolného okraja snímky" +msgstr[1] "{distance:.3g} body od dolného okraja snímky" +msgstr[2] "{distance:.3g} bodov od dolného okraja snímky" +msgstr[3] "{distance:.3g} bodov od dolného okraja snímky" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8756,10 +8756,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Za dolným okrajom snímky o {distance:.3g} bod" +msgstr[1] "Za dolným okrajom snímky o {distance:.3g} body" +msgstr[2] "Za dolným okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" +msgstr[3] "Za dolným okrajom snímky o {distance:.3g} bodov" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8815,20 +8815,20 @@ msgstr "{firstAddress} do {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{val:.2f} palec" +msgstr[1] "{val:.2f} palce" +msgstr[2] "{val:.2f} palcov" +msgstr[3] "{val:.2f} palcov" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{val:.2f} centimeter" +msgstr[1] "{val:.2f} centimetre" +msgstr[2] "{val:.2f} centimetrov" +msgstr[3] "{val:.2f} centimetrov" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "v pravo" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr "Nesledovať zmeny" #. Translators: The name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:109 msgid "Optelec ALVA 6 series/protocol converter" -msgstr "" +msgstr "Séria Optelec ALVA 6 /protocol converter" #. Translators: Message when setting HID keyboard simulation failed. #: brailleDisplayDrivers\alva.py:392 @@ -8934,7 +8934,7 @@ msgstr "Riadky Baum/HumanWare/APH/Orbit braille displays" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\brailleNote.py:126 msgid "HumanWare BrailleNote" -msgstr "" +msgstr "HumanWare BrailleNote" #. Translators: The name of a series of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\brailliantB.py:84 @@ -8995,12 +8995,12 @@ msgstr "HIMS Braille Sense/Braille EDGE/Smart Beetle/Sync Braille" #. Translators: Name of a braille display. #: brailleDisplayDrivers\lilli.py:49 msgid "MDV Lilli" -msgstr "" +msgstr "MDV Lilli" #. Translators: Names of braille displays #: brailleDisplayDrivers\nattiqbraille.py:35 msgid "Nattiq nBraille" -msgstr "" +msgstr "Nattiq nBraille" #. Translators: Is used to indicate that braille support will be disabled. #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:14 @@ -9030,12 +9030,12 @@ msgstr "Zápisník Seika" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\superBrl.py:29 msgid "SuperBraille" -msgstr "" +msgstr "SuperBraille" #. Translators: Names of braille displays. #: brailleDisplayDrivers\albatross\driver.py:82 msgid "Caiku Albatross 46/80" -msgstr "" +msgstr "Caiku Albatross 46/80" #. Translators: A message when number of status cells must be changed #. for a braille display driver @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Vždy" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:113 msgid "Diffing" -msgstr "" +msgstr "Diffing" #. Translators: Label for an option in NVDA settings. #: config\featureFlagEnums.py:115 @@ -9291,28 +9291,28 @@ msgstr "%s pyxelov" #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s em" -msgstr "" +msgstr "%s em" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:48 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s ex" -msgstr "" +msgstr "%s ex" #. Translators: Abbreviation for relative em, a measurement of font size. #: controlTypes\formatFields.py:50 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s rem" -msgstr "" +msgstr "%s rem" #. Translators: Font size measured as a percentage #: controlTypes\formatFields.py:54 #, python-format msgctxt "font size" msgid "%s%%" -msgstr "" +msgstr "%s%%" #. Translators: A measurement unit of font size. #: controlTypes\formatFields.py:59 @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "prepínač" #. Translators: The word used to identify a static text such as dialog text. #: controlTypes\role.py:223 msgid "text" -msgstr "" +msgstr "text" #. Translators: The word used to identify edit fields such as subject edit field. #: controlTypes\role.py:225 @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgstr "kurzor" #. Translators: Identifies a diagram (seen on some websites and on Office documents). #: controlTypes\role.py:416 msgid "diagram" -msgstr "" +msgstr "diagram" #. Translators: Identifies a dial object. #: controlTypes\role.py:418 @@ -10078,7 +10078,7 @@ msgstr "výplň" #. Translators: Identifies a panel control for grouping related options. #: controlTypes\role.py:465 msgid "panel" -msgstr "" +msgstr "panel" #. Translators: Identifies a password field (a protected edit field for entering passwords such as when #. logging into web-based email sites). @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgstr "položka hlavičky" #. Translators: Identifies a thumb control (a button-like control for changing options). #: controlTypes\role.py:504 msgid "thumb control" -msgstr "" +msgstr "úchyt" #: controlTypes\role.py:505 msgid "calendar" @@ -10772,17 +10772,17 @@ msgstr "Novinky" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website #: gui\__init__.py:681 msgid "NV Access &web site" -msgstr "" +msgstr "&Webová stránka NV Access (anglicky)" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:684 msgid "&Help, training and support" -msgstr "" +msgstr "&Pomoc, návody a podpora (anglicky)" #. Translators: The label for the menu item to view the NVDA website's get help section #: gui\__init__.py:687 msgid "NV Access &shop" -msgstr "" +msgstr "&Obchod NV Access (anglicky)" #. Translators: The label for the menu item to view NVDA License document. #: gui\__init__.py:693 @@ -10869,9 +10869,9 @@ msgstr "&Nie" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. Translators: The message displayed when an error occurs when opening an add-on package for adding. #: gui\addonGui.py:142 @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr "&Akcia:" #: gui\inputGestures.py:58 #, python-brace-format msgid "{main} ({source})" -msgstr "" +msgstr "{main} ({source})" #. Translators: The prompt to enter a gesture in the Input Gestures dialog. #: gui\inputGestures.py:79 @@ -11269,10 +11269,10 @@ msgstr "Gesto na emulovanie:" #, python-brace-format msgid "{category} ({nbResults} result)" msgid_plural "{category} ({nbResults} results)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{category} ({nbResults} výsledok)" +msgstr[1] "{category} ({nbResults} výsledky)" +msgstr[2] "{category} ({nbResults} výsledkov)" +msgstr[3] "{category} ({nbResults} výsledkov)" #. Translators: The title of the Input Gestures dialog where the user can remap input gestures for scripts. #: gui\inputGestures.py:581 @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgstr "Aby ste vytvorili prenosnú verziu, nastavte požadované možnosti a ak #. in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:362 msgid "Portable directory:" -msgstr "" +msgstr "Priečinok pre prenosnú verziu:" #. Translators: The label of a button to browse for a directory. #: gui\installerGui.py:367 @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgstr "uložiť &ako...\tCtrl+S" #. Translators: The title of a menu in NVDA Log Viewer. #: gui\logViewer.py:53 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #. Translators: Label of a menu item in NVDA Log Viewer. #: gui\logViewer.py:87 @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Záznam nie je dostupný" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "Zrušiť" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Predvolené ({})" @@ -11683,7 +11683,7 @@ msgstr "Upozorniť na čakajúcu ak&tualizáciu po štarte" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Povoliť zasielanie štatistických údajov do NV Access" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11838,7 +11838,7 @@ msgstr "Hláskovanie &riadi hlasový výstup (ak je podporované)" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "Dostupné r&ežimi reči:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 @@ -11848,12 +11848,12 @@ msgstr "&Foneticky hláskovať pri čítaní po znakoch" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Nezvolili ste možnosť reč ako jeden z dostupných režimov reči. Toto môže mať za následok vypnutie hlasového výstupu. Skutočne si želáte pokračovať?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "Je potrebné vybrať minimálne dva režimi reči." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "Jednotka oznamovania pri &zameraní textu:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "Oznamovať p&rvok zameraný kurzorom myši" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12473,7 +12473,7 @@ msgstr "Výstupné zaria&denie:" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. #: gui\settingsDialogs.py:2672 msgid "Microsoft Sound Mapper" -msgstr "" +msgstr "Predvolené zariadenie Microsoft" #. Translators: This is a label for the audio ducking combo box in the Audio Settings dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2682 @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgstr "Otvoriť priečinok scratchpad" #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:2881 msgid "Microsoft UI Automation" -msgstr "" +msgstr "Microsoft UI Automation" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. means of registering for UI Automation events in the advanced settings panel. @@ -12681,7 +12681,7 @@ msgstr "Nie" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Použiť pokročilé spracovanie &udalostí (vyžaduje reštart)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12744,14 +12744,14 @@ msgstr "Automaticky (preferuje Diff Match Patch)" #. by character, using the diff match patch algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3100 msgid "Diff Match Patch" -msgstr "" +msgstr "Diff Match Patch" #. Translators: A choice in a combo box in the advanced settings #. panel to have NVDA detect changes in terminals #. by line, using the difflib algorithm. #: gui\settingsDialogs.py:3104 msgid "Difflib" -msgstr "" +msgstr "Difflib" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3126 @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgstr "Brailové &riadky na automatickú detekciu:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to choose the connection port (if the selected braille display supports port selection). #: gui\settingsDialogs.py:3588 msgid "&Port:" -msgstr "" +msgstr "&Port:" #. Translators: The message in a dialog presented when NVDA is unable to load the selected #. braille display. @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgstr "pridať symbol" #. Translators: This is the label for the edit field in the add symbol dialog. #: gui\settingsDialogs.py:4487 msgid "&Symbol:" -msgstr "" +msgstr "&Symbol:" #. Translators: This is the label for the symbol pronunciation dialog. #. %s is replaced by the language for which symbol pronunciation is being edited. @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgstr "&Symboly" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a symbol. #: gui\settingsDialogs.py:4548 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #. Translators: The label for a column in symbols list used to identify a replacement. #. Translators: The label for a column in dictionary entries list and in a list of symbols @@ -13279,7 +13279,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "Väčšina príkazov, ktoré sa používajú na ovládanie programu NVDA sú kombináciou stlačeného klávesu NVDA s ďalšími klávesmi.\n" +"Predvolene ako kláves NVDA môžete použiť hlavný insert alebo insert na numerickom bloku klávesnice.\n" +"Je tiež možné nastaviť NVDA tak, aby používal kláves capslock ako kláves NVDA.\n" +"Na otvorenie ponuky NVDA môžete kedykoľvek stlačiť NVDA+n.\n" +"Z tejto ponuky môžete NVDA Nastavovať, získať pomoc a pristupovať k ostatným funkciám programu." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13352,37 +13356,37 @@ msgstr "Aby sme mohli vylepšovať NVDA, zbierame informácie od používateľov #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie pre vybraté doplnky" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Na&inštalovať vybraté doplnky" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "akt&ualizovať vybraté doplnky" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Odst&rániť vybraté doplnky" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Povoliť vybraté doplnky" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "&Zakázať vybraté doplnky" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13431,10 +13435,10 @@ msgstr "Ďalšie &podrobnosti:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{num} vybratý doplnok." +msgstr[1] "{num} vybraté doplnky." +msgstr[2] "{num} vybratých doplnkov." +msgstr[3] "{num} vybratých doplnkov." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13452,7 +13456,7 @@ msgstr "Autor:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:256 msgctxt "addonStore" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:264 @@ -13512,7 +13516,7 @@ msgstr "URL Adresa zdroja:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "" +msgstr "Adresa s komentármi:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13538,7 +13542,7 @@ msgstr "&Nie" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "Zapamätať pre ostatné doplnky" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13686,7 +13690,7 @@ msgstr "&Nezobrazovať viac túto správu" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:340 msgctxt "addonStore" msgid "&OK" -msgstr "" +msgstr "&OK" #. Translators: The title of the addonStore dialog where the user can find and download add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:44 @@ -13742,10 +13746,10 @@ msgstr "Inštalácia doplnku" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Prebieha sťahovanie jedného doplnku, prerušiť sťahovanie?" +msgstr[1] "Prebieha sťahovanie {} doplnkov, prerušiť sťahovanie?" +msgstr[2] "Prebieha sťahovanie {} doplnkov, prerušiť sťahovanie?" +msgstr[3] "Prebieha sťahovanie {} doplnkov, prerušiť sťahovanie?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13753,10 +13757,10 @@ msgstr[3] "" msgctxt "addonStore" msgid "Installing {} add-on, please wait." msgid_plural "Installing {} add-ons, please wait." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Inštaluje sa doplnok, prosím čakajte." +msgstr[1] "Inštalujú sa {} doplnky, prosím čakajte." +msgstr[2] "Inštaluje sa {} doplnkov, prosím čakajte." +msgstr[3] "Inštaluje sa {} doplnkov, prosím čakajte." #. Translators: The label of the add-on list in the add-on store; {category} is replaced by the selected #. tab's name. @@ -13764,7 +13768,7 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgctxt "addonStore" msgid "{category}:" -msgstr "" +msgstr "{category}:" #. Translators: the label for the NVDA add-on package file type in the Choose add-on dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\storeDialog.py:376 @@ -13845,7 +13849,7 @@ msgstr "&Aktualizovať" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&Aktualizovať (ignorovať nekompatibilitu)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13906,7 +13910,7 @@ msgstr "Zdrojový &kód" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "" +msgstr "&Komentáre komunity" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -13946,7 +13950,7 @@ msgstr "Rohy objektu umiestnené {left:.1f} percent od ľavého kraja, {top:.1f} #: NVDAObjects\behaviors.py:70 winAPI\_powerTracking.py:228 #, python-format msgid "%d percent" -msgstr "" +msgstr "%d percent" #. Translators: Announced in braille when suggestions appear when search term is entered #. in various search fields such as Start search box in Windows 10. @@ -13964,7 +13968,7 @@ msgstr "{symbol} ako {description}" #: NVDAObjects\behaviors.py:602 #, python-brace-format msgid "{number} {candidate}" -msgstr "" +msgstr "{number} {candidate}" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:667 @@ -14026,15 +14030,15 @@ msgstr "RGB červená {rgb.red}, zelená {rgb.green}, modrá {rgb.blue}" #, python-format msgid "%s item" msgid_plural "%s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s položka" +msgstr[1] "%s položky" +msgstr[2] "%s položiek" +msgstr[3] "%s položiek" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Stlačené raz nastaví túto bunku ako prvý stĺpec hlavičky pre ostatné bunky, ktoré sú napravo a nižšie v tabuľke. Stlačené dvakrát odstráni informáciu o hlavičkách pre stĺpce." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -14063,7 +14067,7 @@ msgstr "Nie je možné nájsť riadok {rowNumber} stĺpec {columnNumber} v hlav #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Stlačené raz nastaví túto bunku ako prvý riadok hlavičky pre ostatné bunky, ktoré sú napravo a nižšie v tabuľke. Stlačené dvakrát odstráni informáciu o hlavičkách pre riadky." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14093,7 +14097,7 @@ msgstr "Nie je možné nájsť riadok {rowNumber} stĺpec {columnNumber} v hlav #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Oznámi komentár pod systémovým kurzorom." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14117,7 +14121,7 @@ msgstr "{val:.2f} palcov" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:410 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} cm" -msgstr "" +msgstr "{val:.2f} cm" #: NVDAObjects\UIA\__init__.py:2034 msgid "invoke" @@ -14159,10 +14163,10 @@ msgstr "Výška bunky: {0.y:.1f} bodov" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Otočenie: {0} stupeň" +msgstr[1] "Otočenie: {0} stupne" +msgstr[2] "Otočenie: {0} stupňov" +msgstr[3] "Otočenie: {0} stupňov" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14260,7 +14264,7 @@ msgstr "Prečíta poznámku alebo postupnosť komentárov pre aktuálnu bunku" #: NVDAObjects\UIA\excel.py:507 #, python-brace-format msgid "{name}: {desc}" -msgstr "" +msgstr "{name}: {desc}" #. Translators: message when a cell in Excel contains no note #: NVDAObjects\UIA\excel.py:511 @@ -14278,10 +14282,10 @@ msgstr "Vlákno komentárov: {comment} od {author}" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Vlákno komentárov: {comment} od {author} s {numReplies} odpoveďou" +msgstr[1] "Vlákno komentárov: {comment} od {author} s {numReplies} odpoveďami" +msgstr[2] "Vlákno komentárov: {comment} od {author} s {numReplies} odpoveďami" +msgstr[3] "Vlákno komentárov: {comment} od {author} s {numReplies} odpoveďami" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14344,13 +14348,13 @@ msgstr "Navigácia po vetách nie je podporovaná v tomto dokumente" #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Nie je podporované v tomto dokumente. Stĺpce z prvého riadka boli automaticky nastavené ako hlavičky stĺpcov." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Nie je podporované v tomto dokumente. Hlavičky riadka boli nastavené podľa prvého stĺpca." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14925,10 +14929,10 @@ msgstr "Názov grafu: {chartTitle}, typ: {chartType}" #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d rad v tomto grafe" +msgstr[1] "%d rady v tomto grafe" +msgstr[2] "%d radov v tomto grafe" +msgstr[3] "%d radov v tomto grafe" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 @@ -14985,7 +14989,7 @@ msgstr "znížené o {decrementValue} z bodu {previousIndex}, " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -15000,7 +15004,7 @@ msgstr "Kategória {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -15172,7 +15176,7 @@ msgstr "Kľúč legendy pre rad {seriesName} {seriesIndex} z {seriesCount}" #: NVDAObjects\window\edit.py:589 NVDAObjects\window\edit.py:601 #, python-brace-format msgid "{color} (default color)" -msgstr "" +msgstr "{color} (predvolená farba)" #. Translators: The color of text cannot be detected. #. Translators: The background color cannot be detected. @@ -15399,7 +15403,7 @@ msgstr "Prečiarknuté" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Stlačené raz nastaví túto bunku ako prvý stĺpec hlavičky pre ostatné bunky, ktoré sú napravo a nižšie v tejto oblasti. Stlačené dvakrát odstráni informáciu o hlavičkách pre stĺpce." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15428,7 +15432,7 @@ msgstr "Nie je možné nájsť {address} v hlavičkách pre stĺpce" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Stlačené raz nastaví túto bunku ako prvý riadok hlavičky pre ostatné bunky, ktoré sú napravo a nižšie v tejto oblasti. Stlačené dvakrát odstráni informáciu o hlavičkách pre riadky." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15628,13 +15632,13 @@ msgstr "Stredne hrubo čiarkovaná" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:118 #, python-brace-format msgid "{weight} {style}" -msgstr "" +msgstr "{weight} {style}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15664,7 +15668,7 @@ msgstr "{desc} čiari zhora nadol a zdola nahor" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15864,10 +15868,10 @@ msgstr "najmenej %.1f bodov" msgctxt "line spacing value" msgid "%.1f line" msgid_plural "%.1f lines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%.1f riadok" +msgstr[1] "%.1f riadky" +msgstr[2] "%.1f riadkov" +msgstr[3] "%.1f riadkov" #. Translators: the title of the message dialog desplaying an MS Word table description. #: NVDAObjects\window\winword.py:1175 @@ -15963,40 +15967,40 @@ msgstr "Skryť netlačiteľné znaky" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} znak" +msgstr[1] "{offset:.3g} znaky" +msgstr[2] "{offset:.3g} znakov" +msgstr[3] "{offset:.3g} znakov" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1557 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} palec" +msgstr[1] "{offset:.3g} palce" +msgstr[2] "{offset:.3g} palcov" +msgstr[3] "{offset:.3g} palcov" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} centimeter" +msgstr[1] "{offset:.3g} centimetre" +msgstr[2] "{offset:.3g} centimetrov" +msgstr[3] "{offset:.3g} centimetrov" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1573 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} milimeter" +msgstr[1] "{offset:.3g} milimetre" +msgstr[2] "{offset:.3g} milimetrov" +msgstr[3] "{offset:.3g} milimetrov" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 @@ -16010,10 +16014,10 @@ msgstr "{offset:.3g} bodov" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} pica" +msgstr[1] "{offset:.3g} pica" +msgstr[2] "{offset:.3g} pica" +msgstr[3] "{offset:.3g} pica" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -16034,26 +16038,26 @@ msgstr "1,5 riadka" #: speech\speech.py:92 msgctxt "speechModes" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "bez reči" #. Translators: Name of the speech mode which will cause NVDA to beep instead of speaking. #: speech\speech.py:94 msgctxt "speechModes" msgid "beeps" -msgstr "" +msgstr "pípanie" #. Translators: Name of the speech mode which causes NVDA to speak normally. #: speech\speech.py:96 msgctxt "speechModes" msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "reč" #. Translators: Name of the on-demand speech mode, #. in which NVDA only speaks in response to commands that report content. #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "" +msgstr "len na vyžiadanie" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16139,27 +16143,27 @@ msgstr "úroveň %s" #: speech\speech.py:1969 #, python-brace-format msgid "with {rowCountTranslation} and {colCountTranslation}" -msgstr "" +msgstr "s {rowCountTranslation} a {colCountTranslation}" #. Translators: Speaks number of columns (example output: with 4 columns). #: speech\speech.py:1975 #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "s %s stĺpcom" +msgstr[1] "s %s stĺpcami" +msgstr[2] "s %s stĺpcami" +msgstr[3] "s %s stĺpcami" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "s %s riadkom" +msgstr[1] "s %s riadkami" +msgstr[2] "s %s riadkami" +msgstr[3] "s %s riadkami" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16167,10 +16171,10 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "{rowCount} row" msgid_plural "{rowCount} rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{rowCount} riadok" +msgstr[1] "{rowCount} riadky" +msgstr[2] "{rowCount} riadkov" +msgstr[3] "{rowCount} riadkov" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "2 columns". @@ -16178,20 +16182,20 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "{columnCount} column" msgid_plural "{columnCount} columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{columnCount} stĺpec" +msgstr[1] "{columnCount} stĺpce" +msgstr[2] "{columnCount} stĺpcov" +msgstr[3] "{columnCount} stĺpcov" #. Translators: Number of items in a list (example output: list with 5 items). #: speech\speech.py:2182 #, python-format msgid "with %s item" msgid_plural "with %s items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "s %s položkou" +msgstr[1] "má %s položky" +msgstr[2] "má %s položiek" +msgstr[3] "má %s položiek" #. Translators: Indicates end of something (example output: at the end of a list, speaks out of list). #: speech\speech.py:2323 speech\speech.py:2736 @@ -16227,10 +16231,10 @@ msgstr "Stĺpec {0} z {1}" #, python-format msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%s stĺpec" +msgstr[1] "%s stĺpce" +msgstr[2] "%s stĺpcov" +msgstr[3] "%s stĺpcov" #. Translators: Indicates the text column number in a document. #: speech\speech.py:2424 @@ -16309,7 +16313,7 @@ msgstr "{color} na {backgroundColor}" #: speech\speech.py:2528 #, python-brace-format msgid "{color}" -msgstr "" +msgstr "{color}" #. Translators: Reported when the background color changes (but not the text color). #. {backgroundColor} will be replaced with the background color. @@ -16543,7 +16547,7 @@ msgstr "Mimo tabuľky" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "" +msgstr "tabuľka má {columnCountText} a {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16575,7 +16579,7 @@ msgstr "Na {x}, {y}" #: textInfos\offsets.py:173 #, python-brace-format msgid "{curPercent:.0f}%" -msgstr "" +msgstr "{curPercent:.0f}%" #. Translators: the current position's screen coordinates in pixels #: textInfos\offsets.py:180 @@ -16800,10 +16804,10 @@ msgstr "Nenabíja sa" #, python-brace-format msgid "{hours:d} hour" msgid_plural "{hours:d} hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{hours:d} hodina" +msgstr[1] "{hours:d} hodiny" +msgstr[2] "{hours:d} hodín" +msgstr[3] "{hours:d} hodín" #. Translators: This is the minute string part of the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. if the full string is "1 hour and 34 minutes remaining", this string is "34 minutes". @@ -16811,17 +16815,17 @@ msgstr[3] "" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "{minutes:d} minúta" +msgstr[1] "{minutes:d} minúty" +msgstr[2] "{minutes:d} minút" +msgstr[3] "{minutes:d} minút" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". #: winAPI\_powerTracking.py:250 #, python-brace-format msgid "{hourText} and {minuteText} remaining" -msgstr "" +msgstr "{hourText} a {minuteText} zostáva" #. Translators: Message to indicate User Account Control (UAC) or other secure desktop screen is active. #: winAPI\secureDesktop.py:53 diff --git a/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po index 82e90e030d5..9aa384946aa 100644 --- a/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Language: sl_SI\n" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgstr "&Ne" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "V redu" @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Dnevnik ni na voljo" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgstr "Prekliči" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po index 52ec265efcf..b15478c8ccd 100644 --- a/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/so/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Somali\n" "Language: so_SO\n" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11491,7 +11491,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po b/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po index 4e6d26f3eef..b56290afece 100644 --- a/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po +++ b/source/locale/sq/LC_MESSAGES/NVDA.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Albanian\n" "Language: sq_AL\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po index 0fe6271826f..4cd465d593d 100644 --- a/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Serbian (Latin)\n" "Language: sr_CS\n" @@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "Uključuje i isključuje režim ugrađenog izbora" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Režim ugrađenog izbora nije podržan u ovom dokumentu režima pretraživanja" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "" +msgstr "Režim ugrađenog izbora se ne može onemogućiti u ovom dokumentu režima pretraživanja" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "Režim ugrađenog izbora nije podržan u ovom dokumentu" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Omogućen režim ugrađenog izbora aplikacije" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogućen režim ugrađenog izbora aplikacije" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgstr "NVDA poruka" #. Translators: reported when unable to display a browsable message. #: ui.py:119 msgid "Unable to display browseable message" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće prikazati poruku koja se može istražiti" #. Translators: Spoken instead of a lengthy text when copied to clipboard. #. Translators: This is spoken when the user has selected a large portion of text. @@ -10845,7 +10845,7 @@ msgstr "&Ne" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "U redu" @@ -11536,7 +11536,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Dnevnik nije dostupan" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr "Otkaži" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Podrazumevano ({})" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "Obavesti o odloženim ažuriranjima pri &pokretanju programa" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli da NV Access prikuplja NVDA statistike korišćenja" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. diff --git a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po index 5a5baae609c..843b417cf81 100644 --- a/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/sv/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgstr "N&ej" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11513,7 +11513,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Loggen är otillgänglig" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -11521,7 +11521,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Standard ({})" diff --git a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po index 9365d3aa9f6..0059dc6f8d8 100644 --- a/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Tamil\n" "Language: ta_IN\n" @@ -2675,12 +2675,12 @@ msgstr "பயன்பாட்டுத் தெரிவுமுறைக #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 msgid "Native app selection mode enabled" -msgstr "பயன்பாட்டுத் தெரிவுமுறை முடுக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "பயன்பாட்டுத் தெரிவுமுறை முடுக்கப்பட்டது" #. Translators: reported when native selection mode is toggled off. #: browseMode.py:2065 msgid "Native app selection mode disabled" -msgstr "பயன்பாட்டுத் தெரிவுமுறை முடக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "பயன்பாட்டுத் தெரிவுமுறை முடக்கப்பட்டது" #. Translators: The level at which the given symbol will be spoken. #: characterProcessing.py:157 @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "விசைப்பலகை; எல்லாத் தளவமைப #. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. #: languageHandler.py:148 msgid "User default" -msgstr "பயனர் இயல்பிருப்பு" +msgstr "User default" #. Translators: The pattern defining how languages are displayed and sorted in in the general #. setting panel language list. Use "{desc}, {lc}" (most languages) to display first full language @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "இல்லை (&N)" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "சரி" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "செயற்குறிப்பேடு கிடைப்பிலில்லை" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "விலக்குக" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "விலக்குக" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "இயல்பிருப்பு ({})" diff --git a/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po index da995f96725..50959ea8d56 100644 --- a/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/th/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Thai\n" "Language: th_TH\n" @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index a0ef5214955..de6aaa2f01c 100644 --- a/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "&Hayır" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -11510,7 +11510,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log kullanılamıyor" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "İptal" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Varsayılan ({})" @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgstr "NVDA başladığında &bekleyen güncelleme varsa bildir" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "NV Access'in NVDA kullanım istatistiklerini toplamasına izin ver" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgstr "Metin &birim çözünürlüğü:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "&Fare içine girdiğinde nesneyi seslendir" +msgstr "&Fare imlecinin üzerine geldiği nesneyi seslendir" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. diff --git a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po index e32299cd57b..e1902c40aa5 100644 --- a/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/uk/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgstr "&Ні" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Журнал недоступний" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgstr "Скасувати" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Стандартно ({})" diff --git a/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po index 22bed172f9c..081b2d1f7ad 100644 --- a/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/ur/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n" "Language: ur_PK\n" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "" @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "" diff --git a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po index 25fc19b094f..bf012db8ef2 100644 --- a/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi_VN\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "biểu ngữ" #: aria.py:81 msgctxt "aria" msgid "complementary" -msgstr "phụ mục" +msgstr "bổ sung" #. Translators: Reported for the contentinfo landmark, normally found on web pages. #: aria.py:83 @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "sggstn" #. Translators: Identifies a definition. #: braille.py:223 controlTypes\role.py:531 msgid "definition" -msgstr "định nghĩa kiểu" +msgstr "definition" #. Translators: Displayed in braille when an object is a switch control #: braille.py:225 @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Bật di chuyển ký tự đơn" #. Translators: the description for the toggleSingleLetterNavigation command in browse mode. #: browseMode.py:422 msgid "Toggles single letter navigation on and off. When on, single letter keys in browse mode jump to various kinds of elements on the page. When off, these keys are passed to the application" -msgstr "Bật/tắt di chuyển ký tự đơn. Khi bật, ở chế độ duyệt, các phím ký tự đơn sẽ chuyển đến các thành phần khác nhau trên trang. Khi tắt, những phím này sẽ gửi đến ứng dung" +msgstr "Bật/tắt di chuyển ký tự đơn. Khi bật, ở chế độ duyệt, các phím ký tự đơn sẽ chuyển đến các thành phần khác nhau trên trang. Khi tắt, những phím này sẽ gửi đến ứng dụng" #. Translators: a message when a particular quick nav command is not supported in the current document. #. Translators: Reported when a user tries to use a find command when it isn't supported. @@ -2522,12 +2522,12 @@ msgstr "không còn nhóm trước" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:944 msgid "moves to the next tab" -msgstr "chuyển đến thẻ kế" +msgstr "chuyển đến thẻ kế tiếp" #. Translators: Message presented when the browse mode element is not found. #: browseMode.py:946 msgid "no next tab" -msgstr "không có thẻ kế" +msgstr "không có thẻ kế tiếp" #. Translators: Input help message for a quick navigation command in browse mode. #: browseMode.py:948 @@ -2607,12 +2607,12 @@ msgstr "&Chuyển đến" #. Translators: the message presented when the activateLongDescription script cannot locate a long description to activate. #: browseMode.py:1478 msgid "No long description" -msgstr "Không có mô tả" +msgstr "Không có mô tả dài" #. Translators: the description for the activateLongDescription script on browseMode documents. #: browseMode.py:1480 msgid "Shows the long description at this position if one is found." -msgstr "Thông báo mô tả nếu có." +msgstr "Thông báo mô tả dài nếu có." #. Translators: Reported when the user attempts to move to the start or end of a container #. (list, table, etc.) but there is no container. @@ -2660,12 +2660,12 @@ msgstr "Bật / tắt chế độ chọn thực tế" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "Chế độ chọn thực tế không hỗ trợ cho tài liệu chế dộ duyệt này" +msgstr "Chế độ chọn thực tế không hỗ trợ cho tài liệu chế độ duyệt này" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "Không thể tắt chế độ chọn thực tế trong tài lieu chế độ duyệt này" +msgstr "Không thể tắt chế độ chọn thực tế trong tài liệu chế độ duyệt này" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "xám tối" #: colors.py:181 msgctxt "color hue" msgid "very dark grey" -msgstr "rất xám tối" +msgstr "xám rất tối" #. Translators: the color black (HSV saturation 0%, value 0%) #: colors.py:183 @@ -2829,19 +2829,19 @@ msgstr "xanh lục" #: colors.py:202 msgctxt "color hue" msgid "green-aqua" -msgstr "xanh-aqua" +msgstr "nước xanh lá" #. Translators: The color aqua (HSV hue 180 degrees) #: colors.py:204 msgctxt "color hue" msgid "aqua" -msgstr "aqua" +msgstr "nước" #. Translators: The color between aqua and blue (HSV hue 210 degrees) #: colors.py:206 msgctxt "color hue" msgid "aqua-blue" -msgstr "xanh dương-aqua" +msgstr "nước xanh dương" #. Translators: The color blue (HSV hue 240 degrees) #: colors.py:208 @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "{color} rất tối" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "light pale {color}" -msgstr "{color} hơi nhợt" +msgstr "{color} hơi nhạt" #. Translators: a pale color (HSV saturation 50% and value 72%) #: colors.py:236 @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "{color} tối nhạt" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "very dark pale {color}" -msgstr "{color} rất tối nhợt" +msgstr "{color} rất tối nhạt" #. Translators: a light color almost white - hardly any hue (HSV saturation 10% and value 100%) #: colors.py:244 @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Tìm kiếm" #. Translators: Dialog text for NvDA's find command. #: cursorManager.py:57 msgid "Type the text you wish to find" -msgstr "Nhập nội dung muốn tìm" +msgstr "Nhập văn bản muốn tìm" #. Translators: An option in find dialog to perform case-sensitive search. #. Translators: This is a label for a checkbox in add dictionary entry dialog. @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "Bật tắt báo bố cục bảng ở chế độ duyệt" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: globalCommands.py:73 msgid "Text review" -msgstr "Duyệt nội dung" +msgstr "Duyệt văn bản" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: globalCommands.py:76 @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "Định dạng tài liệu" #. Translators: Describes the Cycle audio ducking mode command. #: globalCommands.py:124 msgid "Cycles through audio ducking modes which determine when NVDA lowers the volume of other sounds" -msgstr "Chuyển giữa các tùy chọn để NVDA giảm âm lượng của các ứng dụng khác" +msgstr "Xoay vòng các tùy chọn để NVDA giảm âm lượng của các ứng dụng khác" #. Translators: a message when audio ducking is not supported on this machine #: globalCommands.py:131 @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Không hỗ trợ chức năng giảm âm lượng" #. Translators: Input help mode message for toggle input help command. #: globalCommands.py:144 msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any." -msgstr "Bật tắt chế độ trợ giúp nhập. Nếu bật thì khi bấmmột phím hoặc một tổ hợp phím thì nó sẽ thông báo chức năng được gán cho phím đó nếu có." +msgstr "Bật tắt chế độ trợ giúp nhập. Nếu bật, khi bấmmột phím hoặc một tổ hợp phím, sẽ thông báo chức năng được gán cho phím đó nếu có." #. Translators: This will be presented when the input help is toggled. #: globalCommands.py:155 @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "tắt chế độ trợ giúp nhập" #. Translators: Input help mode message for toggle sleep mode command. #: globalCommands.py:163 msgid "Toggles sleep mode on and off for the active application." -msgstr "Bật tắt chế độ ngủ của NVDA cho ứng dụng hiện tại." +msgstr "Bật tắt chế độ ngủ cho ứng dụng hiện tại." #. Translators: This is presented when sleep mode is deactivated, NVDA will continue working as expected. #: globalCommands.py:173 @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Khóa hoặc mở khóa nút chuột phải" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "" +msgstr "Thông báo vùng chọn hiện tại ở ô nhập liệu hoặc tài liệu. Bấm hai lần để đánh vần thông tin này. Bấm ba lần để đánh vần bằng mô tả kí tự. Bấm bốn lần để hiển thị trên cửa sổ thông điệp có thể duyệt. " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "bật đọc từ khi gõ" #. Translators: Input help mode message for toggle speak command keys command. #: globalCommands.py:408 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters" -msgstr "Bật tắt chế độ đọc phím lệnh" +msgstr "Bật tắt việc đọc các phím được nhập nhưng không phải là kí tự cụ thể" #. Translators: The message announced when toggling the speak typed command keyboard setting. #: globalCommands.py:415 @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "bật báo cỡ phông" #. Translators: Input help mode message for toggle report font attributes command. #: globalCommands.py:457 msgid "Toggles on and off the reporting of font attributes" -msgstr "Tắt/bật thông báo thuộc tính phông chữ" +msgstr "Bật / tắt thông báo thuộc tính phông chữ" #. Translators: The message announced when toggling the report font attributes document formatting setting. #: globalCommands.py:463 @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "bật báo số dòng" #. Translators: Input help mode message for toggle report line indentation command. #: globalCommands.py:635 msgid "Cycles through line indentation settings" -msgstr "Chuyển giữa các thiết lập thụt đầu dòng" +msgstr "Xoay vòng các thiết lập thụt đầu dòng" #. Translators: A message reported when cycling through line indentation settings. #. {mode} will be replaced with the mode; i.e. Off, Speech, Tones or Both Speech and Tones. @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Báo thụt đầu dòng {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle ignore blank lines for line indentation reporting command. #: globalCommands.py:649 msgid "Toggles on and off the ignoring of blank lines for line indentation reporting" -msgstr "Bật/tắt bỏ qua dòng trắng khi thông áo thụt lề dòng" +msgstr "Bật/tắt bỏ qua dòng trắng khi thông báo thụt lề dòng" #. Translators: The message announced when toggling off the ignore blank lines for line indentation #. reporting document formatting setting. @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "bật báo bảng biểu" #. Translators: Input help mode message for toggle report table row/column headers command. #: globalCommands.py:714 msgid "Cycle through the possible modes to report table row and column headers" -msgstr "Đi qua các chế độ thông báo tiêu đề cột và dòng" +msgstr "Xoay vòng các chế độ thông báo tiêu đề cột và dòng" #. Translators: Reported when the user cycles through report table header modes. #. {mode} will be replaced with the mode; e.g. None, Rows and columns, Rows or Columns. @@ -3773,22 +3773,22 @@ msgstr "Thông báo các tiêu đề bảng {mode}" #. Translators: Input help mode message for toggle report table cell coordinates command. #: globalCommands.py:728 msgid "Toggles on and off the reporting of table cell coordinates" -msgstr "Bật/tắt thông báo vị trí ô" +msgstr "Bật/tắt thông báo tọa độ ô" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. #: globalCommands.py:734 msgid "report table cell coordinates off" -msgstr "tắt báo vị trí ô" +msgstr "tắt báo tọa độ ô" #. Translators: The message announced when toggling the report table cell coordinates document formatting setting. #: globalCommands.py:738 msgid "report table cell coordinates on" -msgstr "bật báo vị trí ô" +msgstr "bật báo tọa độ ô" #. Translators: Input help mode message for toggle report cell borders command. #: globalCommands.py:744 msgid "Cycles through the cell border reporting settings" -msgstr "Chuyển giữa các thiết lập thông báo đường viền ô" +msgstr "Xoay vòng các thiết lập thông báo đường viền ô" #. Translators: Reported when the user cycles through report cell border modes. #. {mode} will be replaced with the mode; e.g. Off, Styles and Colors and styles. @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "bật báo nếu có thể click" #. Translators: Input help mode message for cycle through automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:935 msgid "Cycles through the possible choices for automatic language switching: off, language only and language and dialect." -msgstr "" +msgstr "Xoay vòng các lựa chọn cho việc tự động chuyển ngôn ngữ: tắt, chỉ ngôn ngữ và ngôn ngữ theo vùng miền." #. Translators: A message reported when executing the cycle automatic language switching mode command. #: globalCommands.py:944 @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Bật tự động chuyển ngôn ngữ" #. Translators: Input help mode message for cycle speech symbol level command. #: globalCommands.py:960 msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken" -msgstr "Duyệt qua các chế độ đọc ký hiệu" +msgstr "Xoay vòng các chế độ đọc ký hiệu để chọn những kí hiệu nào sẽ được đọc lên" #. Translators: Reported when the user cycles through speech symbol levels #. which determine what symbols are spoken. @@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "Cấp độ ký hiệu %s" #. Translators: Input help mode message for toggle delayed character description command. #: globalCommands.py:980 msgid "Toggles on and off delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "Bật / tắt chờ để mô tả cho kí tự khi di chuyển con trỏ" +msgstr "Bật / tắt chờ mô tả cho kí tự khi di chuyển con trỏ" #. Translators: The message announced when toggling the delayed character description setting. #: globalCommands.py:988 @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Đưa đối tượng điều hướng đến đối tượng nằm dư #. Translators: Reported when attempting to move the navigator object to the object under mouse pointer. #: globalCommands.py:1048 msgid "Move navigator object to mouse" -msgstr "Duyệt đến đối tượng ở vị trí con trỏ chuột" +msgstr "Chuyển đến đối tượng ở vị trí con trỏ chuột" #. Translators: Script help message for next review mode command. #: globalCommands.py:1063 @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Không có kí hiệu thay thế" msgid "Character: {}\n" "Replacement: {}" msgstr "Kí tự: {}\n" -"Replacement: {}" +"Thay thế: {}" #. Translators: title for expanded symbol dialog. Example: "Expanded symbol (English)" #: globalCommands.py:2036 @@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Kí hiệu đã mở rộng ({})" #. Translators: Input help mode message for cycle speech mode command. #: globalCommands.py:2042 msgid "Cycles between speech modes." -msgstr "Chuyển giữa các chế độ đọc." +msgstr "Xoay vòng các chế độ đọc." #. Translators: Announced when user switches to another speech mode. #. 'mode' is replaced with the translated name of the new mode. @@ -4424,12 +4424,12 @@ msgstr "Không có các chi tiết bổ sung" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Thông báo đối tượng với focus. Bấm hai lần để đánh vần thông tin. Bấm ba lần để đánh vần bằng kí tự mô tả." #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 msgid "No status line found" -msgstr "Không tìm thấy thanh trạng thái" +msgstr "Không tìm thấy dòng trạng thái" #. Translators: Input help mode message for command which reads content of the status bar. #: globalCommands.py:2567 @@ -4486,12 +4486,12 @@ msgstr "Bật tắt chế độ thông báo thông tin khi di chuyển chuột" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. #: globalCommands.py:2687 msgid "Mouse tracking off" -msgstr "Tắt thông báo chuột" +msgstr "Tắt theo dõi chuột" #. Translators: presented when the mouse tracking is toggled. #: globalCommands.py:2691 msgid "Mouse tracking on" -msgstr "Bật thông báo chuột" +msgstr "Bật theo dõi chuột" #. Translators: Input help mode message for toggle mouse text unit resolution command. #: globalCommands.py:2697 @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Lượng nội dugn cho chuột là %s" #. Translators: Input help mode message for report title bar command. #: globalCommands.py:2719 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed three times, copies the title to the clipboard" -msgstr "Thông báo tên ứng dụng hoặc cửa sổ hiện hành. Bấm hai lần để đánh vần tiêu đề cửa sổ, bấm ba lần để chép lên bộ nhớ tạm" +msgstr "Thông báo tên ứng dụng hoặc cửa sổ hiện hành. Bấm hai lần để đánh vần tiêu đề cửa sổ, bấm ba lần để chép vào bộ nhớ tạm" #. Translators: Reported when there is no title text for current program or window. #: globalCommands.py:2740 @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "Không thể đánh dấu vị trí log" #. Translators: Message when attempting to copy an empty fragment of the log file #: globalCommands.py:2826 msgid "No new log entry to copy" -msgstr "Không có nội dung log nào để sao chép" +msgstr "Không có nội dung log mới nào để sao chép" #. Translators: Message when a fragment of the log file has been #. copied to clipboard @@ -4697,67 +4697,67 @@ msgstr " %s hiện đang chạy." #. Translators: Input help mode message for go to general settings command. #: globalCommands.py:2995 msgid "Shows NVDA's general settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình chung NVDA" +msgstr "Mở cài đặt chung NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to select synthesizer command. #: globalCommands.py:3005 msgid "Shows the NVDA synthesizer selection dialog" -msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn bộ đọc NVDA" +msgstr "Mở hộp thoại chọn bộ đọc NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to speech settings command. #: globalCommands.py:3015 msgid "Shows NVDA's speech settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình giọng đọc NVDA" +msgstr "Mở cài đặt giọng đọc NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to select braille display command. #: globalCommands.py:3025 msgid "Shows the NVDA braille display selection dialog" -msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn màn hình nổi NVDA" +msgstr "Mở hộp thoại chọn màn hình nổi NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to braille settings command. #: globalCommands.py:3035 msgid "Shows NVDA's braille settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình màn hình nổi NVDA" +msgstr "Mở cài đặt màn hình nổi NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to audio settings command. #: globalCommands.py:3044 msgid "Shows NVDA's audio settings" -msgstr "Hiện cài đặt audio của NVDA" +msgstr "Mở cài đặt âm thanh của NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to keyboard settings command. #: globalCommands.py:3054 msgid "Shows NVDA's keyboard settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình bàn phím NVDA" +msgstr "Mở cài đặt bàn phím NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to mouse settings command. #: globalCommands.py:3064 msgid "Shows NVDA's mouse settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình chuột NVDA" +msgstr "Mở cài đặt chuột cho NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to review cursor settings command. #: globalCommands.py:3074 msgid "Shows NVDA's review cursor settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình con trỏ duyệt NVDA" +msgstr "Mở cài đặt con trỏ duyệt NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to input composition settings command. #: globalCommands.py:3083 msgid "Shows NVDA's input composition settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình phương thức nhập NVDA" +msgstr "Mở cài đặt phương thức nhập NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to object presentation settings command. #: globalCommands.py:3092 msgid "Shows NVDA's object presentation settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình trình bày đối tượng NVDA" +msgstr "Mở cài đặt trình bày đối tượng NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to browse mode settings command. #: globalCommands.py:3102 msgid "Shows NVDA's browse mode settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình chế độ duyệt NVDA" +msgstr "Mở cài đặt chế độ duyệt NVDA" #. Translators: Input help mode message for go to document formatting settings command. #: globalCommands.py:3112 msgid "Shows NVDA's document formatting settings" -msgstr "Hiển thị cấu hình định dạng tài liệu NVDA" +msgstr "Mở cài đặt định dạng tài liệu NVDA" #. Translators: Input help mode message for opening default dictionary dialog. #: globalCommands.py:3122 @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "Đọc tên hồ sơ cấu hình hiện tại của NVDA" #. the default configuration profile is active. #: globalCommands.py:3177 msgid "normal configuration profile active" -msgstr "cấu hình bình thường đang hoạt động" +msgstr "hồ sơ cấu hình bình thường đang hoạt động" #. Translators: Message announced when the command to report the current configuration profile #. is active. The placeholder '{profilename}' is replaced with the name of the current active profile. @@ -4815,17 +4815,17 @@ msgstr "Bấm một lần để khôi phục lại cấu hình đã lưu trướ #. Translators: Input help mode message for activate python console command. #: globalCommands.py:3213 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development" -msgstr "Kích hoạt trình Python Console. chức năng này rất hữu ích cho các lập trình viên" +msgstr "Mở trình Python Console, chủ yếu dùng trong việc phát triển phần mềm" #. Translators: Input help mode message to activate Add-on Store command. #: globalCommands.py:3232 msgid "Activates the Add-on Store to browse and manage add-on packages for NVDA" -msgstr "Kích hoạt cửa hang Add-on để tìm và quản lý các gói add-on cho NVDA" +msgstr "Mở cửa hang Add-on để tìm và quản lý các gói add-on cho NVDA" #. Translators: Input help mode message for toggle speech viewer command. #: globalCommands.py:3241 msgid "Toggles the NVDA Speech viewer, a floating window that allows you to view all the text that NVDA is currently speaking" -msgstr "Bật / tắt trình hiển thị nội dung đọc, một cửa sổ hiển thị văn bản của nội dung mà NVDA đang đọc. đang đọc" +msgstr "Bật / tắt trình hiển thị nội dung đọc, một cửa sổ hiển thị văn bản của nội dung mà NVDA đang đọc" #. Translators: The message announced when disabling speech viewer. #: globalCommands.py:3250 @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Chữ nổi di chuyển dấu nháy hệ thống khi định tuyến con #. Translators: Input help mode message for toggle braille focus context presentation command. #: globalCommands.py:3345 msgid "Toggle the way context information is presented in braille" -msgstr "Bật/tắt cách hiển thị thông tin ngữ cảnh khi thay đổi bằng chữ nổi" +msgstr "Bật/tắt cách hiển thị thông tin ngữ cảnh trong chữ nổi" #. Translators: Reports the new state of braille focus context presentation. #. %s will be replaced with the context presentation setting. @@ -4925,7 +4925,7 @@ msgstr "Xoay vòng các kiểu con trỏ Braille" #. Translators: A message reported when changing the braille cursor shape when the braille cursor is turned off. #: globalCommands.py:3390 msgid "Braille cursor is turned off" -msgstr "Con trỏ Braille tắt" +msgstr "Con trỏ Braille đã tắt" #. Translators: Reports which braille cursor shape is activated. #: globalCommands.py:3406 @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Hiển thị vùng chọn chữ nổi %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "" +msgstr "Thông báo văn bản trong bộ nhớ tạm. Bấm hai lần để đánh vần thông tin. Bấm ba lần để đánh vần bằng kí tự mô tả." #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Không có dữ liệu trong bộ nhớ tạm" #, python-format msgid "The clipboard contains a large amount of text. It is %s character long" msgid_plural "The clipboard contains a large amount of text. It is %s characters long" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Bộ nhớ tạm chứa số lượng văn bản quá lớn. Độ dài là %s kí tự" #. Translators: Input help mode message for mark review cursor position for a select or copy command #. (that is, marks the current review cursor position as the starting point for text to be selected). @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Bấm hai lần để chép hoặc thiết lập lại điểm bắt đ #. Translators: Presented when there is no text selection to copy from review cursor. #: globalCommands.py:3579 msgid "No text to copy" -msgstr "Không có nội dung để sao chép" +msgstr "Không có văn bản để sao chép" #. Translators: Presented when unable to select the marked text. #: globalCommands.py:3601 @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Đã tắt tương tác cảm ứng" #. Translators: Input help mode message for a touchscreen gesture. #: globalCommands.py:4026 msgid "Cycles between available touch modes" -msgstr "Chuyển đổi giữa các chế độ cảm ứng" +msgstr "Xoay vòng giữa các chế độ cảm ứng" #. Translators: Cycles through available touch modes (a group of related touch gestures; example output: "object mode"; see the user guide for more information on touch modes). #: globalCommands.py:4040 @@ -5238,12 +5238,12 @@ msgstr "đối tượng không có vị trí" #. Translators: Describes the command to open the Configuration Profiles dialog. #: globalCommands.py:4117 msgid "Shows the NVDA Configuration Profiles dialog" -msgstr "Hiển thị hộp thoại cấu hình profile của nVDA" +msgstr "Hiển thị hộp thoại Hồ Sơ Cấu Hình của NVDA" #. Translators: Input help mode message for toggle configuration profile triggers command. #: globalCommands.py:4127 msgid "Toggles disabling of all configuration profile triggers. Disabling remains in effect until NVDA is restarted" -msgstr "Bật/tắt việc vô hiệu hóa tác nhân hồ sơ cấu hình. Việc vô hiệu hóa này sẽ có hiệu lực đến khi NVDA khởi động lại" +msgstr "Bật/tắt vô hiệu hóa tác nhân hồ sơ cấu hình. Việc vô hiệu hóa này sẽ có hiệu lực đến khi NVDA khởi động lại" #. Translators: The message announced when temporarily disabling all configuration profile triggers. #: globalCommands.py:4136 @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Nhận dạng nội dung tại đối tượng điều hướng bằng W #. Translators: Reported when Windows OCR is not available. #: globalCommands.py:4177 globalCommands.py:4198 msgid "Windows OCR not available" -msgstr "Không có Windows OCR" +msgstr "Windows OCR không sẵn sàng" #. Translators: Reported when screen curtain is enabled. #: globalCommands.py:4185 @@ -5339,12 +5339,12 @@ msgstr "Không thể bật che màn hình" #. Translators: Warning message when trying to enable the screen curtain when OCR is active. #: globalCommands.py:4367 visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:291 msgid "Could not enable screen curtain when performing content recognition" -msgstr "Không thể bật che màn hình khi đang nhận dạng nội dung" +msgstr "Không thể bật che màn hình khi đang thực hiện nhận dạng nội dung" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4375 msgid "Cycles through paragraph navigation styles" -msgstr "Chuyển giữa các kiểu điều hướng đoạn" +msgstr "Xoay vòng các kiểu điều hướng đoạn" #. Translators: a message indicating that configuration profiles can't be activated using gestures, #. due to profile activation being suspended. @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Trang web NVDA" #. Translators: A label for a shortcut item in start menu to uninstall NVDA from the computer. #: installer.py:426 msgid "Uninstall NVDA" -msgstr "Gỡ bỏ NVDA" +msgstr "Gỡ cài đặt NVDA" #. Translators: A label for a shortcut item in start menu to open current user's NVDA configuration directory. #: installer.py:436 @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "xóa lùi" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:54 msgid "caps lock" -msgstr "phím khóa hoa" +msgstr "khóa hoa" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:56 @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "Mũi tên trái cong" #: msoAutoShapeTypes.py:291 msgctxt "shape" msgid "Curved Right Arrow" -msgstr "Mũi tên phải congMũi tên phải" +msgstr "Mũi tên phải cong" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6373,7 +6373,7 @@ msgstr "Biểu tượng sơ đồ hợp nhất" #: msoAutoShapeTypes.py:387 msgctxt "shape" msgid "Multi-document flowchart symbol" -msgstr "Biểu tượng sơ đồ nhiều tài lieu" +msgstr "Biểu tượng sơ đồ nhiều tài liệu" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6576,28 +6576,28 @@ msgstr "Mũi tên tròn ngược chiều kim đồng hồ" #: msoAutoShapeTypes.py:474 msgctxt "shape" msgid "Double-ended horizontal Arrow" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên ngang hai đầu" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:477 msgctxt "shape" msgid "Callout with Double-ended horizontal Arrow" -msgstr "" +msgstr "Chú thích bằng Mũi tên ngang hai đầu" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:480 msgctxt "shape" msgid "Double-ended Circular arrow" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên tròn hai đầu" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:483 msgctxt "shape" msgid "Ribbon with left and right arrows" -msgstr "" +msgstr "Ribbon với mũi tên trái và phải" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6618,28 +6618,28 @@ msgstr "Mũi tên lên trái" #: msoAutoShapeTypes.py:492 msgctxt "shape" msgid "Lightning bolt" -msgstr "" +msgstr "Tia chớp" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:495 msgctxt "shape" msgid "Line Callout" -msgstr "" +msgstr "Chú thích dòng" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:498 msgctxt "shape" msgid "Callout with horizontal accent bar" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có thanh dấu ngang" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:501 msgctxt "shape" msgid "Callout with border and horizontal accent bar" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có đường viền và thanh dấu ngang" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6660,77 +6660,77 @@ msgstr "Callout with border, diagonal straight line and accent bar" #: msoAutoShapeTypes.py:510 msgctxt "shape" msgid "Callout with diagonal callout line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "Chú thích với đường chú thích chéo và thanh nhấn" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:513 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, diagonal straight line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có đường viền, đường thẳng chéo và thanh nhấn" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:516 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and diagonal callout line" -msgstr "" +msgstr "Chú thích không có đường viền và đường chú thích chéo" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:519 msgctxt "shape" msgid "Callout with angled line" -msgstr "" +msgstr "Chú thích với đường góc cạnh" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:522 msgctxt "shape" msgid "Callout with angled callout line and accent bar" -msgstr "" +msgstr "Chú thích với dòng chú thích góc cạnh và thanh nhấn" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:525 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, angled callout line, and accent bar" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có đường viền, đường chú thích góc cạnh và thanh dấu" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:528 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and angled callout line" -msgstr "" +msgstr "Chú thích không có đường viền và dòng chú thích góc cạnh" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:531 msgctxt "shape" msgid "Callout with callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có các đoạn dòng chú thích tạo thành hình chữ U" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:534 msgctxt "shape" msgid "Callout with accent bar and callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có thanh dấu và các đoạn dòng chú thích tạo thành hình chữ U" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:537 msgctxt "shape" msgid "Callout with border, accent bar, and callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có đường viền, thanh dấu và các đoạn dòng chú thích tạo thành hình chữ U" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:540 msgctxt "shape" msgid "Callout with no border and callout line segments forming a U-shape" -msgstr "" +msgstr "Chú thích không có đường viền và các đoạn dòng chú thích tạo thành hình chữ U" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Mặt trăng" #: msoAutoShapeTypes.py:567 msgctxt "shape" msgid "Trapezoid with asymmetrical non-parallel sides" -msgstr "" +msgstr "Hình thang có các cạnh không song song không đối xứng" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "Ký hiệu 'không'" #: msoAutoShapeTypes.py:573 msgctxt "shape" msgid "Notched RightArrow" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên phải có khía" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "Ô-van" #: msoAutoShapeTypes.py:582 msgctxt "shape" msgid "Oval-shaped callout" -msgstr "" +msgstr "Chú thích hình bầu dục" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6849,42 +6849,42 @@ msgstr "Ngũ giác" #: msoAutoShapeTypes.py:591 msgctxt "shape" msgid "Incomplete Pie with wedge missing" -msgstr "" +msgstr "Chiếc bánh chưa hoàn thiện bị thiếu nêm" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:594 msgctxt "shape" msgid "Quarter Pie Wedge" -msgstr "" +msgstr "Nêm bánh quý" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:597 msgctxt "shape" msgid "Plaque" -msgstr "" +msgstr "Mảng bám" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:600 msgctxt "shape" msgid "Plaque Tabs" -msgstr "" +msgstr "Thẻ mảng bám" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:603 msgctxt "shape" msgid "Arrows pointing left right up and down" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên chỉ trái phải lên và xuống" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:606 msgctxt "shape" msgid "Callout with Arrows pointing left right up and down" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có Mũi tên chỉ trái phải lên và xuống" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Mũi tên phải" #: msoAutoShapeTypes.py:621 msgctxt "shape" msgid "Callout with Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "Chú thích bằng mũi tên phải" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6954,21 +6954,21 @@ msgstr "Hình chữ nhật với hai góc tròn" #: msoAutoShapeTypes.py:639 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two-rounded corners that share a side" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật có hai góc tròn có chung một cạnh" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:642 msgctxt "shape" msgid "Rounded rectangle" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật tròn" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:645 msgctxt "shape" msgid "Rounded rectangle-shaped callout" -msgstr "" +msgstr "Chú thích hình chữ nhật tròn" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -6982,42 +6982,42 @@ msgstr "Mặc cười" #: msoAutoShapeTypes.py:651 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one snipped corner" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật bị cắt một góc" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:654 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two snipped corners diagonally-opposed" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật có hai góc cắt chéo đối nhau" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:657 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with two snipped corners that share a side" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật có hai góc bị cắt có chung một cạnh" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:660 msgctxt "shape" msgid "Rectangle with one snipped corner and one rounded corner" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật có một góc được cắt bớt và một góc được bo tròn" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:663 msgctxt "shape" msgid "Four small squares that define a rectangular shape" -msgstr "" +msgstr "Bốn hình vuông nhỏ xác định hình chữ nhật" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:666 msgctxt "shape" msgid "Right Arrow with Stripes" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên phải có sọc" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr "Giọt nước" #: msoAutoShapeTypes.py:678 msgctxt "shape" msgid "Trapezoid" -msgstr "" +msgstr "Hình thang" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7059,28 +7059,28 @@ msgstr "Mũi tên lên" #: msoAutoShapeTypes.py:684 msgctxt "shape" msgid "Callout with UpArrow" -msgstr "" +msgstr "Chú thích với mũi tên lên" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:687 msgctxt "shape" msgid "Double-ended Arrow pointing up and down" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên hai đầu chỉ lên và xuống" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:690 msgctxt "shape" msgid "Callout with arrows that point up and down" -msgstr "" +msgstr "Chú thích có mũi tên hướng lên và xuống" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 #: msoAutoShapeTypes.py:696 msgctxt "shape" msgid "U-shaped Arrow" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên hình chữ U" #. Translators: a shape name from Microsoft Office. #. See MSOAutoShapeType enumeration from https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/ff862770.aspx?f=255&MSPPError=-2147217396 @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "Trình Hiển Thị Nội Dung Đọc NVDA" #. whether the speech viewer is shown at startup or not. #: speechViewer.py:94 msgid "&Show Speech Viewer on Startup" -msgstr "&Hiển thị trình hiển thị nội dung đọc khi khởi động" +msgstr "&Hiện trình hiển thị nội dung đọc khi khởi động" #. Translators: Label for a setting in voice settings dialog. #: synthDriverHandler.py:125 @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr[0] "kí tự %d" #: ui.py:182 #, python-brace-format msgid "Copied to clipboard: {text}" -msgstr "Đã chép lên bộ nhớ tạm: {text}" +msgstr "Đã chép vào bộ nhớ tạm: {text}" #. Translators: Displayed in braille when a text has been copied to clipboard. #. {text} is replaced by the copied text. @@ -7461,12 +7461,12 @@ msgstr "Đã chép: {text}" #. Translators: The title of the dialog displayed while manually checking for an NVDA update. #: updateCheck.py:286 msgid "Checking for Update" -msgstr "Đang kiểm tra phiên bản mới" +msgstr "Đang kiểm tra cập nhật" #. Translators: The progress message displayed while manually checking for an NVDA update. #: updateCheck.py:288 msgid "Checking for update" -msgstr "Đang kiểm tra phiên bản mới" +msgstr "Đang kiểm tra cập nhật" #. Translators: A message indicating that an error occurred while checking for an update to NVDA. #: updateCheck.py:295 @@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "Cập nhật NVDA" #. Translators: A message indicating that no update to NVDA is available. #: updateCheck.py:375 msgid "No update available." -msgstr "Không có phiên bản mới." +msgstr "Không có bản cập nhật nào." #. Translators: A message indicating that an updated version of NVDA has been downloaded #. and is pending to be installed. @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgstr "&Tài trợ" #. in the "Please Donate" dialog. #: updateCheck.py:764 msgid "&Not now" -msgstr "&Chưa tài trợ lúc này" +msgstr "&Chưa phải lúc này" #. Translators: The label of a button to indicate that the user is finished donating #. in the "Please Donate" dialog. @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "Không tương thích" #: addonStore\models\status.py:97 msgctxt "addonStore" msgid "Downloading" -msgstr "Đang tải xuống" +msgstr "Đang tải về" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:99 @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgstr "Cố gắng đọc tài liệu cho mục tự hoàn thành đã chọn." #. Translators: When the help popup cannot be found for the selected autocompletion item #: appModules\eclipse.py:115 msgid "Can't find the documentation window." -msgstr "Không tìm thấy cửa sổ tài lieu." +msgstr "Không tìm thấy cửa sổ tài liệu." #. Translators: Reported when no track is playing in Foobar 2000. #: appModules\foobar2000.py:147 @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgstr "Thông báo thời gian đã phát của bản nhạc hiện tại, nế #: appModules\foobar2000.py:187 #, python-brace-format msgid "{elapsedTime} elapsed" -msgstr "đẫ qua {elapsedTime}" +msgstr "đã qua {elapsedTime}" #. Translators: Reported if the elapsed time is not available in Foobar2000 #: appModules\foobar2000.py:190 @@ -8067,12 +8067,12 @@ msgstr "Trang {pageNumber}" #. Translators: Reported when text is highlighted. #: appModules\kindle.py:300 msgid "highlight" -msgstr "đánh dấu" +msgstr "làm nổi" #. Translators: Reported when text is not highlighted. #: appModules\kindle.py:302 msgid "no highlight" -msgstr "chưa đánh dấu" +msgstr "chưa làm nổi" #. Translators: Reported in Kindle when text has been identified as a popular highlight; #. i.e. it has been highlighted by several people. @@ -8080,12 +8080,12 @@ msgstr "chưa đánh dấu" #: appModules\kindle.py:312 #, python-format msgid "%s highlighted" -msgstr "Lượt đánh dấu %s" +msgstr "Đã làm nổi %s" #. Translators: Reported when moving out of a popular highlight. #: appModules\kindle.py:314 msgid "out of popular highlight" -msgstr "hết phần đánh dấu chung" +msgstr "hết phần làm nổi chung" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\miranda32.py:26 @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "có đính kèm" #. Translators: this Outlook Express message is flagged #: appModules\msimn.py:23 msgid "flagged" -msgstr "đã đọc" +msgstr "bị gắn cờ" #. Translators: This is presented in outlook or live mail to indicate email attachments. #: appModules\msimn.py:29 @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Python Console" #. Translators: Description of a command to clear the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:71 msgid "Clear the output pane" -msgstr "Xóa đầu ra" +msgstr "Xóa bản đầu ra" #. Translators: Description of a message spoken when clearing the Python Console output pane #: appModules\nvda.py:78 @@ -8274,7 +8274,7 @@ msgstr "đính kèm" #: appModules\outlook.py:97 #, python-format msgid "sent: %s" -msgstr "đã gửi vào: %s" +msgstr "đã gửi: %s" #. Translators: The title for the dialog shown while Microsoft Outlook initializes. #: appModules\outlook.py:129 @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "Buổi hẹn {subject}, {time}" #. Translators: a message when the current time slot on an Outlook Calendar has an appointment #: appModules\outlook.py:429 msgid "Has appointment" -msgstr "Có buội hẹn" +msgstr "Có buổi hẹn" #. Translators: the email is a meeting request #: appModules\outlook.py:493 @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Không tìm thấy cửa sổ {description}." #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Thông báo chú thích cho người phiên dịch. Nếu bấm hai lần, sẽ hiển thị trong chế độ duyệt" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgstr "lưu ý cho người phiên dịch" #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Thông báo chú thích trong cửa sổ chú thích. Bấm hai lần để hiển thị trong chế độ duyệt" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "chú thích" #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Thông báo văn bản nguồn cũ nếu có. Bấm hai lần để hiển thị trong chế độ duyệt" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr "văn bản nguồn cũ" #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "" +msgstr "Thông báo cảnh báo phiên dịch. Bấm hai lần để hiển thị cảnh báo này ở chế độ duyệt" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "Phần tiêu đề" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:121 msgid "Text placeholder" -msgstr "Phần nội dung" +msgstr "Phần văn bản" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:123 @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Phần tiêu đề dọc" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:129 msgid "Vertical Text placeholder" -msgstr "Phần nội dung dọc" +msgstr "Phần văn bản dọc" #. Translators: Describes a type of placeholder shape in Microsoft PowerPoint. #: appModules\powerpnt.py:131 @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgstr "Phần hình ảnh" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules\powerpnt.py:178 msgid "Slide view" -msgstr "Hiển thị slide" +msgstr "Dạng xem slide" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules\powerpnt.py:180 @@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr "Trang chú thích" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules\powerpnt.py:184 msgid "Handout Master view" -msgstr "" +msgstr "Dạng xem Handout Master" #. Translators: a label for a particular view or pane in Microsoft PowerPoint #: appModules\powerpnt.py:186 @@ -8564,56 +8564,56 @@ msgstr "mục khác" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "bên trái của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "phía sau bên trái của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ở trên của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "phía sau ở trên của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "bên phải của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "phía sau bên phải của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "phía dưới của {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "phía sau dưới {otherShape} {distance:.3g} điểm" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "bao phủ {otherShape}" #: appModules\powerpnt.py:663 #, python-brace-format msgid "behind {otherShape}" -msgstr "ản {otherShape}" +msgstr "phía sau {otherShape}" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. left edge to the slide's left edge @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr "ản {otherShape}" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} điểm từ cạnh trái slide" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Cách xa cạnh trái slide {distance:.3g} điểm" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} điểm từ cạnh trên của slide" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Cách xa cạnh trên slide {distance:.3g} điểm" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} điểm từ cạnh phải của slide" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Cách xa cạnh phải slide {distance:.3g} điểm" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{distance:.3g} điểm từ cạnh dưới của slide" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgstr[0] "" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Cách xa cạnh dưới slide {distance:.3g} điểm" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8745,14 +8745,14 @@ msgstr "{firstAddress} qua {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{val:.2f} inch" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 #, python-brace-format msgid "{val:.2f} centimetre" msgid_plural "{val:.2f} centimetres" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{val:.2f} centimetre" #. Translators: LibreOffice, report cursor position in the current page #: appModules\soffice.py:393 @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "phải" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\vipmud.py:18 msgid "VipMud" -msgstr "" +msgstr "VipMud" #. Translators: the user has pressed the shuffle tracks toggle in winamp, shuffle is now on. #: appModules\winamp.py:79 @@ -9166,13 +9166,13 @@ msgstr "Nhận dạng không thành công" #. Translators: Reported when recognition (e.g. OCR) fails during automatic refresh. #: contentRecog\recogUi.py:171 msgid "Automatic refresh of recognition result failed" -msgstr "Quá trình tự cập nhật kết quả nhận dạng bị lỗi" +msgstr "Quá trình tự cập nhật kết quả nhận dạng bị thất bại" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the user is already reading a content recognition result. #: contentRecog\recogUi.py:211 msgid "Already in a content recognition result" -msgstr "Đã có trong kết quả nhận dạng dạng nội dung" +msgstr "Đã có trong kết quả nhận dạng nội dung" #. Translators: Reported when content recognition (e.g. OCR) is attempted, #. but the content is not visible. @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "căn giữa qua nhiều ô" #. alignment in Excel aligning the cell's content depending on its type: text left and numbers right. #: controlTypes\formatFields.py:143 msgid "align general" -msgstr "căn cơ bản" +msgstr "căn lề cơ bản" #. Translators: Reported in Excel when text is formatted with "Fill" alignment, i.e. the name of the #. alignment in Excel repeating the cell's content for the width of the cell. @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "mục trên cây thư mục" #: controlTypes\role.py:255 msgctxt "controlType" msgid "tab" -msgstr "tab" +msgstr "thẻ" #. Translators: Identifies a tab control such as webpage tabs in web browsers. #: controlTypes\role.py:257 @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgstr "đối tượng nhúng" #. Translators: Identifies an end note. #: controlTypes\role.py:348 msgid "end note" -msgstr "chú thích kết thúc" +msgstr "chú thích cuối" #. Translators: Identifies a footer (usually text). #: controlTypes\role.py:350 @@ -9817,7 +9817,7 @@ msgstr "terminal" #. addition to text; encountered on webpages and NvDA log viewer). #: controlTypes\role.py:383 msgid "rich edit" -msgstr "vùng nhập liệu có thuộc tính" +msgstr "vùng nhập liệu đa dạng thức" #. Translators: Identifies a ruler object (commonly seen on some webpages and in some Office programs). #: controlTypes\role.py:385 @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "hình giáng" #. Translators: Identifies marked (highlighted) content #: controlTypes\role.py:523 msgid "highlighted" -msgstr "đã đánh dấu" +msgstr "đã làm nổi" #. Translators: Identifies a progress bar with indeterminate state, I.E. progress can not be determined. #: controlTypes\role.py:525 @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgstr "chỉ đọc" #. Translators: This is presented when a tree view or submenu item is expanded. #: controlTypes\state.py:130 msgid "expanded" -msgstr "đã mở" +msgstr "đã mở rộng" #. Translators: This is presented when a tree view or submenu is collapsed. #: controlTypes\state.py:132 @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "bắt buộc" #. i.e. it is dead and is no longer usable. #: controlTypes\state.py:147 msgid "defunct" -msgstr "hông tồn tại" +msgstr "không tồn tại" #. Translators: This is presented when an invalid entry has been made. #: controlTypes\state.py:149 @@ -10396,7 +10396,7 @@ msgstr "mở khóa" #. Translators: a state that denotes the existence of a note. #: controlTypes\state.py:195 msgid "has note" -msgstr "có chú thích" +msgstr "có ghi chú" #. Translators: Presented when a control has a pop-up dialog. #: controlTypes\state.py:200 @@ -10618,7 +10618,7 @@ msgstr "&Từ điển mặc định..." #. Translators: The help text for the menu item to open Default speech dictionary dialog. #: gui\__init__.py:606 msgid "A dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Hộp Thoại cho phép bạn tạo ra từ điển mặc định" +msgstr "Hộp Thoại cho phép bạn tạo ra từ điển mặc định bằng cách thêm từ vào danh sách" #. Translators: The label for the menu item to open Voice specific speech dictionary dialog. #: gui\__init__.py:612 @@ -10629,7 +10629,7 @@ msgstr "Từ điển &giọng đọc..." #. to open Voice specific speech dictionary dialog. #: gui\__init__.py:616 msgid "A dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list" -msgstr "Hộp thoại cho phép bạn thiết lập từ điển cho giọng đọc cụ thể bằng cách thêm mục từ vào danh sách" +msgstr "Hộp thoại cho phép bạn thiết lập từ điển cho giọng đọc cụ thể bằng cách thêm từ vào danh sách" #. Translators: The label for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. #: gui\__init__.py:624 @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "&Từ điển tạm..." #. Translators: The help text for the menu item to open Temporary speech dictionary dialog. #: gui\__init__.py:626 msgid "A dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box" -msgstr "Hộp thoại cho phép bạn thiết lập từ điển tạm thời cho một lần chạy" +msgstr "Hộp thoại cho phép bạn thiết lập từ điển tạm thời bằng cách thêm từ vào hộp chỉnh sửa" #. Translators: The label for the menu item to open the Configuration Profiles dialog. #: gui\__init__.py:634 @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "&Thông tin về Add - on..." #: gui\addonGui.py:72 gui\startupDialogs.py:303 #: visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:180 msgid "&Yes" -msgstr "Đồng ý" +msgstr "Đồ&ng ý" #. Translators: A button in the addon installation warning dialog which allows the user to decide not to #. install the add-on @@ -10789,11 +10789,11 @@ msgstr "Đồng ý" #: gui\addonGui.py:82 gui\startupDialogs.py:307 #: visionEnhancementProviders\screenCurtain.py:189 msgid "&No" -msgstr "Không" +msgstr "&Không" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" @@ -10808,14 +10808,14 @@ msgstr "Lỗi khi mở tập tin Add-on%s - Tập tin không tồn tại hoặc #. Translators: Title for message asking if the user really wishes to install an Addon. #: gui\addonGui.py:172 gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:247 msgid "Add-on Installation" -msgstr "Cài Add-on" +msgstr "Cài Đặt Add-on" #. Translators: A message asking if the user wishes to update an add-on with the same version #. currently installed according to the version number. #: gui\addonGui.py:177 #, python-brace-format msgid "You are about to install version {newVersion} of {summary}, which appears to be already installed. Would you still like to update?" -msgstr "Bạn đang muốn cài đặt phiên bản {newVersion} của {summary}, mà hiện nó đã được cài trên máy. Bạn có muốn tiếp tục cập nhật không?" +msgstr "Bạn đang muốn cài đặt phiên bản {newVersion} của {summary}, hiện đã được cài trên máy. Bạn có muốn tiếp tục cập nhật không?" #. Translators: A message asking if the user wishes to update a previously installed #. add-on with this one. @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgstr "Lỗi tạo hồ sơ - có thể hệ thống không cho phép ghi lên #: gui\configProfiles.py:497 msgid "To edit this profile, you will need to manually activate it. Once you have finished editing, you will need to manually deactivate it to resume normal usage.\n" "Do you wish to manually activate it now?" -msgstr "Nếu muốn sửa hồ sơ này, bạn cần phải kích hoạt thủ công nó. Sau khi sửa xong, cần phải bỏ kích hoạt thủ công để phục hồi nó về trạng thái sử dụng bình thường.\n" +msgstr "Để sửa hồ sơ này, bạn cần phải kích hoạt thủ công nó. Sau khi sửa xong, cần phải bỏ kích hoạt thủ công để phục hồi nó về trạng thái sử dụng bình thường.\n" "Bạn có muốn kích hoạt thủ không nó không?" #. Translators: The title of the confirmation dialog for manual activation of a created profile. @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "&tiếp tục" #. to an older version. #: gui\installerGui.py:299 msgid "You are attempting to install an earlier version of NVDA than the version currently installed. If you really wish to revert to an earlier version, you should first cancel this installation and completely uninstall NVDA before installing the earlier version." -msgstr "Bạn đang cố gang cài phiên bản cũ hơn phiên bản NVDA hiện tại đang chạy. Nếu bạn thật sự muốn cài phiên bản cũ, trước hết bạn hủy hộp thoại cài đặt này, tháo cài đặt phiên bản NVDA hiện tại và cài phiên bản cũ." +msgstr "Bạn đang nỗ lực cài phiên bản cũ hơn phiên bản NVDA hiện đang được cài đặt. Nếu bạn thật sự muốn cài phiên bản cũ, trước hết hãy hủy hộp thoại cài đặt này, gỡ cài đặt phiên bản NVDA hiện tại và cài phiên bản cũ." #. Translators: The label of a button to proceed with installation, #. even though this is not recommended. @@ -11375,7 +11375,7 @@ msgstr "Tạo Bản NVDA chạy trực tiếp" #. Translators: An informational message displayed in the Create Portable NVDA dialog. #: gui\installerGui.py:357 msgid "To create a portable copy of NVDA, please select the path and other options and then press Continue" -msgstr "Để tạo bản NVDA chạy trực tiếp, chọn đường dẫn và các tùy chọn khác, sau đó kích hoạt nút Tiếp tục" +msgstr "Để tạo bản NVDA chạy trực tiếp, chọn đường dẫn và các tùy chọn khác, sau đó bấm nút Tiếp tục" #. Translators: The label of a grouping containing controls to select the destination directory #. in the Create Portable NVDA dialog. @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "Vui lòng nhập đường dẫn chính xác để tạo bản chạy tr #. Translators: The title of the dialog presented while a portable copy of NVDA is being created. #: gui\installerGui.py:455 msgid "Creating Portable Copy" -msgstr "Đang Tạo Bản NVDA chạy trực tiếp" +msgstr "Đang Tạo Bản chạy trực tiếp" #. Translators: The message displayed while a portable copy of NVDA is being created. #: gui\installerGui.py:457 @@ -11482,7 +11482,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "Log không hoạt động" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgstr "Hủy bỏ" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "Mặc định ({})" @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgstr "Dùng NVDA trong khi đăng nhập ( yêu cầu quyền quản trị)" #. Control (UAC) dialog). #: gui\settingsDialogs.py:865 msgid "Use currently saved settings during sign-in and on secure screens (requires administrator privileges)" -msgstr "Sử dụng cấu hình hiện tại trong khi đăng nhập và các màn hình bảo vệ (yêu cầu quyền quản trị)" +msgstr "Dùng cấu hình hiện tại trong khi đăng nhập và các màn hình bảo vệ (yêu cầu quyền quản trị)" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle automatic checking for updated versions of NVDA (if not checked, user must check for updates manually). #: gui\settingsDialogs.py:876 @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgstr "Báo bản &cập nhật đang chờ khi khởi động" #. Translators: The label of a checkbox in general settings to toggle allowing of usage stats gathering #: gui\settingsDialogs.py:894 msgid "Allow NV Access to gather NVDA usage statistics" -msgstr "" +msgstr "Cho phép dự án NVDA thu thập thống kê sử dụng NVDA" #. Translators: A message to warn the user when attempting to copy current #. settings to system settings. @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "Vui long chờ trong khi đang sao chép các thiết lập vào cấu h #. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying settings fails #: gui\settingsDialogs.py:936 msgid "Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process or you have run out of disc space on the drive you are copying to." -msgstr "Không thể copy được tập tin này." +msgstr "Không thể sao chép được tập tin này. Nó đang được dùng bởi một chương trình khác hoặc ổ đĩa đang sao chép đến đã bị đầy." #. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying settings fails #: gui\settingsDialogs.py:938 @@ -11759,22 +11759,22 @@ msgstr "Sử dụng chức năng đánh &vần nếu có hỗ trợ" #. Translators: Label of the list where user can select speech modes that will be available. #: gui\settingsDialogs.py:1646 msgid "&Modes available in the Cycle speech mode command:" -msgstr "" +msgstr "Các &chế độ hiện có trong lệnh chế độ đọc:" #. Translators: This is the label for a checkbox in the voice settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1660 msgid "&Delayed descriptions for characters on cursor movement" -msgstr "&Chờ để mô tả cho kí tự khi di chuyển con trỏ" +msgstr "&Chờ mô tả cho kí tự khi di chuyển con trỏ" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Bạn không chọn đọc cho một trong số tùy chọn chế độ đọc của mình. Lưu ý rằng điều này có thể cho kết quả là không có thông tin đầu ra bằng giọng đọc. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "" +msgstr "Phải chọn tối thiểu hai chế độ đọc." #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgstr "Đọc &ký tự khi gõ" #. keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1780 msgid "Speak typed &words" -msgstr "Đọc từ khi gõ" +msgstr "Đọc& từ khi gõ" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. keyboard settings panel. @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgstr "Đơ&n vị nội dung tại vị trí chuột:" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "" +msgstr "Thông báo đối &tượng khi chuột đi vào nó" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12131,7 +12131,7 @@ msgstr "Định Dạng Tài Liệu" #. Translators: This is a label appearing on the document formatting settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2300 msgid "The following options control the types of document formatting reported by NVDA." -msgstr "Các tùy chọn sau kiểm soát kiểu định dạng tài lieu được thông báo bởi NVDA." +msgstr "Các tùy chọn sau kiểm soát kiểu định dạng tài liệu được thông báo bởi NVDA." #. Translators: This is the label for a group of document formatting options in the #. document formatting settings panel @@ -12197,7 +12197,7 @@ msgstr "Thông tin tài liệu" #. document formatting settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2381 msgid "No&tes and comments" -msgstr "Chú &thích" +msgstr "Ghi & chú và chú thích" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. document formatting settings panel. @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "Âm thanh" #. Examples of an output device are default soundcard, usb headphones, etc. #: gui\settingsDialogs.py:2667 msgid "Audio output &device:" -msgstr "Thiết &bị đầu ra:" +msgstr "Thiết &bị âm thanh đầu ra:" #. Translators: name for default (Microsoft Sound Mapper) audio output device. #: gui\settingsDialogs.py:2672 @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgstr "Bật hỗ trợ tương tác cảm ứng" #. touch interaction settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2779 msgid "&Touch typing mode" -msgstr "Chế độ gọ &cảm ứng" +msgstr "Chế độ nhập &cảm ứng" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. #: gui\settingsDialogs.py:2791 @@ -12448,7 +12448,7 @@ msgstr "&Ngôn ngữ nhận dạng:" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2819 msgid "Periodically &refresh recognized content" -msgstr "Định kì &cập nhật nội dung được nhận dạng" +msgstr "Định kì &cập nhật nội dung đã nhận dạng" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12602,7 +12602,7 @@ msgstr "Không" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng xử lý sự kiện &nâng cao (yêu cầu khởi động lại)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12711,7 +12711,7 @@ msgstr "Của sổ ảo" #. Translators: This is the label for a combo-box in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3178 msgid "Load Chromium virtual buffer when document busy." -msgstr "Tải Chromium virtual buffer khi tài lieu ảo bận." +msgstr "Tải Chromium virtual buffer khi tài liệu ảo bận." #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12842,12 +12842,12 @@ msgstr "bảng mã đầu &vào:" #. Translators: The label for a setting in braille settings to expand the current word under cursor to computer braille. #: gui\settingsDialogs.py:3765 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor" -msgstr "&Mở rộng từ tại vị trí con trỏ theo bảng chữ nổi máy tính được viết đầy đủ" +msgstr "&Mở rộng đến chữ nổi máy tính cho từ tại con trỏ" #. Translators: The label for a setting in braille settings to show the cursor. #: gui\settingsDialogs.py:3773 msgid "&Show cursor" -msgstr "&Hiển thị con trỏ" +msgstr "&hiện con trỏ" #. Translators: The label for a setting in braille settings to enable cursor blinking. #: gui\settingsDialogs.py:3780 @@ -13200,7 +13200,11 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "" +msgstr "Hầu hết các phím lệnh để điều khiển NVDA yêu cầu bạn giữ phím NVDA trong khi bấm các phím khác.\n" +"Mặc định, phím Insert và phím Insert bàn phím số được chọn là phím NVDA.\n" +"Bạn cũng có thể chọn phím khóa Hoa (CapsLock)làm phím NVDA.\n" +"bấm NVDA + N bất cứ lúc nào để mở trình đơn của NVDA..\n" +"Từ trình đơn này, bạn có thể cấu hình cho NVDA, xem trợ giúp hay truy cập các chức năng khác của NVDA." #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13221,12 +13225,12 @@ msgstr "&Sử dụng phím Khóa Hoa làm phím bổ trợ NVDA" #. Translators: The label of a checkbox in the Welcome dialog. #: gui\startupDialogs.py:88 msgid "&Show this dialog when NVDA starts" -msgstr "&Hiển thị hộp thoại này khi khởi động NVDA" +msgstr "&Hiện hộp thoại này khi khởi động NVDA" #. Translators: The title of an error message box displayed when validating the startup dialog #: gui\startupDialogs.py:118 msgid "At least one NVDA modifier key must be set. Caps lock will remain as an NVDA modifier key. " -msgstr "Phải chọn ít nhất 1 phím làm phím bổ trợ NVDA. Phím khóa hoa sẽ là phím bổ trợ NVDA. " +msgstr "Phải chọn ít nhất một phím làm phím bổ trợ NVDA. Phím khóa hoa sẽ là phím bổ trợ NVDA. " #. Translators: The label for a checkbox in NvDA installation program to agree to the license agreement. #: gui\startupDialogs.py:180 @@ -13273,7 +13277,7 @@ msgstr "Để cải thiện NVDA trong tương lai, NV Access mong muốn thu th #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "" +msgstr "Không có hành động nào sẵn sàng cho các add-on được chọn" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 @@ -13352,7 +13356,7 @@ msgstr "Các &chi tiết khác:" msgctxt "addonStore" msgid "{num} add-on selected." msgid_plural "{num} add-ons selected." -msgstr[0] "{num} add-onđược chọn." +msgstr[0] "{num} add-on được chọn." #. Translators: Label for an extra detail field for the selected add-on. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:243 @@ -13456,7 +13460,7 @@ msgstr "&Không" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:71 msgctxt "addonStore" msgid "Remember this choice for subsequent add-ons" -msgstr "" +msgstr "nhớ lựa chọn này cho các add-on tiếp theo" #. Translators: The message displayed when updating an add-on, but the installed version #. identifier can not be compared with the version to be installed. @@ -13585,13 +13589,13 @@ msgstr "Thông tin Add-on" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:303 msgctxt "addonStore" msgid "Add-on Store Warning" -msgstr "Cảnh bao từ Cửa hàng Add-on" +msgstr "Cảnh báo từ Cửa hàng Add-on" #. Translators: Warning that is displayed before using the Add-on Store. #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:310 msgctxt "addonStore" msgid "Add-ons are created by the NVDA community and are not vetted by NV Access. NV Access cannot be held responsible for add-on behavior. The functionality of add-ons is unrestricted and can include accessing your personal data or even the entire system. " -msgstr "Các add-on được tạo bởi cộng đồng NVDA và không được xem xét bởi NV Access. NV Access không thể chịu trách nhiễm về hành vi của các add-on. Chức năng của các add-on không bị giới hạn và có thể bao gồm cả việc truy cập dữ liệu cá nhân hay thậm chí là toàn bộ hệ thống của bạn. " +msgstr "Các add-on được tạo bởi cộng đồng NVDA và không được xem xét bởi NV Access. NV Access không thể chịu trách nhiệm về hành vi của các add-on. Chức năng của các add-on không bị giới hạn và có thể bao gồm cả việc truy cập dữ liệu cá nhân hay thậm chí là toàn bộ hệ thống của bạn. " #. Translators: The label of a checkbox in the add-on store warning dialog #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:332 @@ -13659,7 +13663,7 @@ msgstr "Cài đặt Add-on" msgctxt "addonStore" msgid "Download of {} add-on in progress, cancel downloading?" msgid_plural "Download of {} add-ons in progress, cancel downloading?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Đang tải add-on {}. Bạn có muốn hủy bỏ tải về?" #. Translators: Message shown while installing add-ons after closing the add-on store dialog #. The placeholder {} will be replaced with the number of add-ons to be installed @@ -13744,7 +13748,7 @@ msgstr "Cà&i đặt" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:123 msgctxt "addonStore" msgid "&Install (override incompatibility)" -msgstr "Cài đặt (bất kể add-on không tương thích)" +msgstr "Cài đặt (ghi đè add-on không tương thích)" #. Translators: Label for an action that updates the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:130 @@ -13756,7 +13760,7 @@ msgstr "&Cập nhật" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 msgctxt "addonStore" msgid "&Update (override incompatibility)" -msgstr "" +msgstr "&Cập nhật (ghi đè tính tương thích)" #. Translators: Label for an action that replaces the selected addon with #. an add-on store version. @@ -13781,7 +13785,7 @@ msgstr "&Bật" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:166 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable (override incompatibility)" -msgstr "&bật (bất kể add-on không tương thích)" +msgstr "&bật (ghi đè add-on không tương thích)" #. Translators: Label for an action that removes the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:173 @@ -13890,7 +13894,7 @@ msgstr "Chuyển về cột trước" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:719 msgid "Moves the navigator object and focus to the next row" -msgstr "Chuyển xuống hàn kế" +msgstr "Chuyển xuống dòng kế" #. Translators: The description of an NVDA command. #: NVDAObjects\behaviors.py:728 @@ -13920,7 +13924,7 @@ msgstr "Chuyển đối tượng điều hướng và con trỏ đến dòng cu #. Translators: The label for a 'composition' Window that appears when the user is typing one or more east-Asian characters into a document. #: NVDAObjects\inputComposition.py:48 msgid "Composition" -msgstr "" +msgstr "Thành phần" #: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:2162 msgid "Taskbar" @@ -13942,7 +13946,7 @@ msgstr[0] "%s mục" #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:219 msgid "Set column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Đặt tiêu đề cột. Bấm một lần để đặt ô này làm tiêu đề cột đầu tiên cho mọi ô phía dưới và bên phải nó trong bảng. Bấm hai lần để quên thông tin tiêu đề cột cho ô hiện tại." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:236 @@ -13971,7 +13975,7 @@ msgstr "Không tìm thấy dòng {rowNumber} cột {columnNumber} trong các ti #. Translators: The label of a shortcut of NVDA. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:252 msgid "Set row header. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this table. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Đặt tiêu đề dòng. Bấm một lần để đặt ô này làm tiêu đề dòng đầu tiên cho mọi ô phía dưới và bên phải nó trong bảng. Bấm hai lần để quên thông tin tiêu đề dòng cho ô hiện tại." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Microsoft Word. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:268 @@ -14001,7 +14005,7 @@ msgstr "Không tìm thấy dòng {rowNumber} cột {columnNumber} trong các ti #. Translators: a description for a script that reports the comment at the caret. #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:321 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:602 msgid "Reports the text of the comment where the system caret is located." -msgstr "" +msgstr "Thông báo văn bản của chú thích tại vị trí dấu nháy hệ thống." #. Translators: a message when there is no comment to report in Microsoft Word #: NVDAObjects\IAccessible\winword.py:344 NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:613 @@ -14067,7 +14071,7 @@ msgstr "Độ cao ô: {0.y:.1f} pt" msgctxt "excel-UIA" msgid "Rotation: {0} degree" msgid_plural "Rotation: {0} degrees" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Xoay: {0} độ" #. Translators: The outline (border) colors of an Excel cell. #: NVDAObjects\UIA\excel.py:230 @@ -14183,7 +14187,7 @@ msgstr "Chủ đề bình luận: {comment} bởi {author}" #, python-brace-format msgid "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} reply" msgid_plural "Comment thread: {comment} by {author} with {numReplies} replies" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Chủ đề bình luận: {comment} bởi {author} với {numReplies} trả lời" #. Translators: A message in Excel when there is no comment thread #: NVDAObjects\UIA\excel.py:533 @@ -14246,13 +14250,13 @@ msgstr "Di chuyển theo câu không được hỗ trợ trong tài liệu này" #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "" +msgstr "Lệnh không hỗ trợ loại tài liệu này. Bảng đã có ô đầu tiên tự động được đặt làm tiêu đề cột." #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "" +msgstr "Lệnh không hỗ trợ loại tài liệu này. Bảng đã có ô đầu tiên tự động được đặt làm tiêu đề dòng." #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14268,32 +14272,32 @@ msgstr "Vùng 3D" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:142 msgid "3D Stacked Area" -msgstr "" +msgstr "Khu vực xếp chồng 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:145 #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:184 msgid "100 percent Stacked Area" -msgstr "" +msgstr "Khu vực xếp chồng 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:148 msgid "3D Clustered Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh cụm 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:151 msgid "3D Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xếp chồng 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:154 msgid "3D 100 percent Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xếp chồng 3D 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14305,55 +14309,55 @@ msgstr "cột 3D" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:160 msgid "3D Clustered Column" -msgstr "" +msgstr "Cột cụm 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:163 msgid "3D Stacked Column" -msgstr "" +msgstr "Cột xếp chồng 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:166 msgid "3D 100 percent Stacked Column" -msgstr "" +msgstr "Cột xếp chồng 100 phần trăm 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:169 msgid "3D Line" -msgstr "" +msgstr "Đường 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:172 msgid "3D Pie" -msgstr "" +msgstr "Bánh 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:175 msgid "Exploded 3D Pie" -msgstr "" +msgstr "Bánh 3D Nổ" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:178 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Khu vực" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:181 msgid "Stacked Area" -msgstr "" +msgstr "Khu vực xếp chồng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:187 msgid "Clustered Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh cụm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14365,19 +14369,19 @@ msgstr "Thanh của Pie" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:193 msgid "Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xếp chồng lên nhau" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:196 msgid "100 percent Stacked Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xếp chồng 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:199 msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "bong bóng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14389,93 +14393,93 @@ msgstr "Bubble với hiệu ứng 3D" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:205 msgid "Clustered Column" -msgstr "" +msgstr "Cột được nhóm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:208 msgid "Stacked Column" -msgstr "" +msgstr "Cột xếp chồng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:211 msgid "100 percent Stacked Column" -msgstr "" +msgstr "Cột xếp chồng 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:214 msgid "Clustered Cone Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh hình nón cụm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:217 msgid "Stacked Cone Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh hình nón xếp chồng lên nhau" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:220 msgid "100 percent Stacked Cone Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh hình nón xếp chồng lên nhau 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:223 msgid "3D Cone Column" -msgstr "" +msgstr "Cột nón 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:226 #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:247 msgid "Clustered Cone Column" -msgstr "" +msgstr "Cột hình nón" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:229 #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:250 msgid "Stacked Cone Column" -msgstr "" +msgstr "Cột hình nón xếp chồng lên nhau" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:232 msgid "100 percent Stacked Cone Column" -msgstr "" +msgstr "Cột hình nón xếp chồng 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:235 msgid "Clustered Cylinder Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xi lanh cụm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:238 msgid "Stacked Cylinder Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xi lanh xếp chồng lên nhau" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:241 msgid "100 percent Stacked Cylinder Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh xi lanh xếp chồng lên nhau 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:244 msgid "3D Cylinder Column" -msgstr "" +msgstr "Cột trụ 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:253 msgid "100 percent Stacked Cylinder Column" -msgstr "" +msgstr "Cột xi lanh xếp chồng lên nhau 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14505,127 +14509,127 @@ msgstr "Dòng có các điểm đánh dấu" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:268 msgid "Stacked Line with Markers" -msgstr "" +msgstr "Dòng xếp chồng với điểm đánh dấu" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:271 msgid "100 percent Stacked Line with Markers" -msgstr "" +msgstr "Dòng xếp chồng 100 phần trăm với điểm đánh dấu" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:274 msgid "Stacked Line" -msgstr "" +msgstr "Đường xếp chồng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:277 msgid "100 percent Stacked Line" -msgstr "" +msgstr "Đường xếp chồng 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:280 msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Bánh" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:283 msgid "Exploded Pie" -msgstr "" +msgstr "Bánh nổ" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:286 msgid "Pie of Pie" -msgstr "" +msgstr "Bánh nướng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:289 msgid "Clustered Pyramid Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh kim tự tháp cụm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:292 msgid "Stacked Pyramid Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh kim tự tháp xếp chồng lên nhau" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:295 msgid "100 percent Stacked Pyramid Bar" -msgstr "" +msgstr "Thanh kim tự tháp xếp chồng lên nhau 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:298 msgid "3D Pyramid Column" -msgstr "" +msgstr "Cột kim tự tháp 3D" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:301 msgid "Clustered Pyramid Column" -msgstr "" +msgstr "Cột kim tự tháp cụm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:304 msgid "Stacked Pyramid Column" -msgstr "" +msgstr "Cột kim tự tháp xếp chồng lên nhau" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:307 msgid "100 percent Stacked Pyramid Column" -msgstr "" +msgstr "Cột kim tự tháp xếp chồng 100 phần trăm" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:310 msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "ra đa" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:313 msgid "Filled Radar" -msgstr "" +msgstr "Ra Đa đầy" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:316 msgid "Radar with Data Markers" -msgstr "" +msgstr "Ra đa có điểm đánh dấu dữ liệu" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:319 msgid "High-Low-Close" -msgstr "" +msgstr "Cao-Thấp-Đóng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:322 msgid "Open-High-Low-Close" -msgstr "" +msgstr "Mở-Cao-Thấp-Đóng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:325 msgid "Volume-High-Low-Close" -msgstr "" +msgstr "Khối lượng-Cao-Thấp-Đóng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:328 msgid "Volume-Open-High-Low-Close" -msgstr "" +msgstr "Khối lượng-Mở-Cao-Thấp-Đóng" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be @@ -14655,36 +14659,36 @@ msgstr "Dịch vụ 3D (wireframe)" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:343 msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "Tiêu tan" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:346 msgid "Scatter with Lines" -msgstr "" +msgstr "Phân tán bằng đường kẻ" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:349 msgid "Scatter with Lines and No Data Markers" -msgstr "" +msgstr "Phân tán bằng đường kẻ và không có điểm đánh dấu dữ liệu" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:352 msgid "Scatter with Smoothed Lines" -msgstr "" +msgstr "Phân tán với các đường làm mịn" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-a019c053-ba7f-4c46-a09a-82e17f3ee5be #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:355 msgid "Scatter with Smoothed Lines and No Data Markers" -msgstr "" +msgstr "Phân tán với các đường nét mượt mà và không có điểm đánh dấu dữ liệu" #. Translators: A slice in a pie chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:391 msgid "slice" -msgstr "" +msgstr "lát cắt" #. Translators: A column in a column chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:394 @@ -14707,7 +14711,7 @@ msgstr "mục" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:681 #, python-brace-format msgid "Series color: {colorName} " -msgstr "Day màu: {colorName} " +msgstr "Dãy màu: {colorName} " #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:423 @@ -14717,22 +14721,22 @@ msgstr "Nhãn đơn vị hiển thị" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:425 msgid "Major Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Đường lưới chính" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:427 msgid "Minor Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Đường lưới nhỏ" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:429 msgid "Pivot Chart Drop Zone" -msgstr "" +msgstr "Vùng thả biểu đồ Pivot" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:431 msgid "Pivot Chart Field Button" -msgstr "" +msgstr "Nút trường biểu đồ Pivot" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:433 @@ -14747,22 +14751,22 @@ msgstr "Bỏ dòng" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:437 msgid "Hi Lo Lines" -msgstr "" +msgstr "Hi Lo Lines" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:439 msgid "Radar Axis Labels" -msgstr "" +msgstr "Ra đa nhãn trục" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:441 msgid "Series Lines" -msgstr "" +msgstr "Dòng đường" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:443 msgid "Up Bars" -msgstr "" +msgstr "Thanh lên" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:445 @@ -14827,13 +14831,13 @@ msgstr "Tên biểu đồ: {chartTitle}, loại: {chartType}" #, python-format msgid "There is %d series in this chart" msgid_plural "There are %d series in this chart" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Có chuỗi %d trong biểu đồ này" #. Translators: Specifies the number and name of a series when listing series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:569 #, python-brace-format msgid "series {number} {name}" -msgstr "day {number} {name}" +msgstr "dãy {number} {name}" #. Translators: Indicates that there are no series in a chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:573 @@ -14884,7 +14888,7 @@ msgstr "giảm {decrementValue} từ điểm {previousIndex}, " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:736 #, python-brace-format msgid "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " -msgstr "" +msgstr "{categoryAxisTitle} {categoryAxisData}: " #. Translators: Specifies the category of a data point. #. {categoryAxisData} will be replaced with the category itself; e.g. "January". @@ -14899,7 +14903,7 @@ msgstr "Loại {categoryAxisData}: " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:746 #, python-brace-format msgid "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" -msgstr "" +msgstr "{valueAxisTitle} {valueAxisData}" #. Translators: Specifies the value of a data point. #. {valueAxisData} will be replaced with the value itself; e.g. "1000". @@ -14986,7 +14990,7 @@ msgstr "Đa thức" #. Translators: Indicates that trendline type is Power #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:840 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Năng lượng" #. Translators: Substitute superscript two by square for R square value #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:853 @@ -15036,7 +15040,7 @@ msgstr "Khu vực biểu đồ " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:910 #, python-brace-format msgid "Plot area, inside height: {plotAreaInsideHeight:.0f}, inside width: {plotAreaInsideWidth:.0f}, inside top: {plotAreaInsideTop:.0f}, inside left: {plotAreaInsideLeft:.0f}" -msgstr "" +msgstr "Diện tích lô đất, chiều cao bên trong: {plotAreaInsideHeight:.0f}, chiều rộng bên trong: {plotAreaInsideWidth:.0f}, bên trong phía trên: {plotAreaInsideTop:.0f}, bên trong bên trái: {plotAreaInsideLeft:.0f}" #. Translators: Indicates the plot area of a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:913 @@ -15047,7 +15051,7 @@ msgstr "Khu vực đồ thị " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:944 #, python-brace-format msgid "Legend entry for series {seriesName} {seriesIndex} of {seriesCount}" -msgstr "" +msgstr "Mục nhập huyền thoại cho bộ truyện {seriesName} {seriesIndex} của {seriesCount}" #. Translators: the legend entry for a chart in Microsoft Office #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:947 @@ -15061,7 +15065,7 @@ msgstr "Mục nhập legend {legendEntryIndex} của {legendEntryCount}" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:963 #, python-brace-format msgid "Legend key for Series {seriesName} {seriesIndex} of {seriesCount}" -msgstr "" +msgstr "Chìa khóa chú giải cho bộ truyện {seriesName} {seriesIndex} của {seriesCount}" #. Translators: The text color as reported in Wordpad (Automatic) or NVDA log viewer. #. Translators: The background color as reported in Wordpad (Automatic) or NVDA log viewer. @@ -15190,7 +15194,7 @@ msgstr "nét hình chéo dày" #. Solid color #: NVDAObjects\window\excel.py:276 msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "đặc" #. Translators: A type of background pattern in Microsoft Excel. #. Dark diagonal lines running from the lower left to the upper right @@ -15298,7 +15302,7 @@ msgstr "Bật gạch giữa chữ" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1467 msgid "Sets the current cell as start of column header. Pressing once will set this cell as the first column header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current column header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Đặt ô hiện tại làm ô bắt đầu tiêu đề cột. Bấm một lần sẽ đặt ô này làm tiêu đề cột đầu tiên cho mọi ô phía dưới và bên phải của khu vực. Bấm hai lần sẽ quên thông tin tiêu đề cột cho ô hiện tại." #. Translators: a message reported in the SetColumnHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1479 @@ -15327,7 +15331,7 @@ msgstr "Không tìm thấy {address} trong tiêu đề của cột" #. Translators: the description for a script for Excel #: NVDAObjects\window\excel.py:1494 msgid "Sets the current cell as start of row headers. Pressing once will set this cell as the first row header for any cell lower and to the right of it within this region. Pressing twice will forget the current row header for this cell." -msgstr "" +msgstr "Đặt ô hiện tại làm ô bắt đầu tiêu đề dòng. Bấm một lần sẽ đặt ô này làm tiêu đề dòng đầu tiên cho mọi ô phía dưới và bên phải của khu vực. Bấm hai lần sẽ quên thông tin tiêu đề dòng cho ô hiện tại." #. Translators: a message reported in the SetRowHeader script for Excel. #: NVDAObjects\window\excel.py:1506 @@ -15388,7 +15392,7 @@ msgstr "Mở hộp thoại chỉnh sửa ghi chú" #: NVDAObjects\window\excel.py:1708 #, python-brace-format msgid "Editing note for cell {address}" -msgstr "Sửa chú thích cho ô {address}" +msgstr "Sửa ghi chú cho ô {address}" #. Translators: Title for the note editing dialog #: NVDAObjects\window\excel.py:1710 @@ -15401,7 +15405,7 @@ msgstr "Ghi Chú" #: NVDAObjects\window\excel.py:1761 #, python-brace-format msgid "{firstAddress} {firstContent} through {lastAddress} {lastContent}" -msgstr "" +msgstr "{firstAddress} {firstContent} qua {lastAddress} {lastContent}" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:21 @@ -15533,7 +15537,7 @@ msgstr "{style} {weight}" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:124 #, python-brace-format msgid "{color} {desc}" -msgstr "" +msgstr "{color} {desc}" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:133 @@ -15563,7 +15567,7 @@ msgstr "{desc} đường chéo xuống hướng trái và chéo lên hướng ph #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 #, python-brace-format msgid "{desc} {position}" -msgstr "" +msgstr "{desc} {position}" #. Translators: a Microsoft Word revision type (inserted content) #: NVDAObjects\window\winword.py:276 @@ -15859,34 +15863,34 @@ msgstr "Ẩn các kí tự không in được" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} character" msgid_plural "{offset:.3g} characters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} kí tự" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1557 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} inch" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} centimeter" msgid_plural "{offset:.3g} centimeters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} centimeter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1573 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} millimeter" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pt" -msgstr "" +msgstr "{offset:.3g} pt" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #. See http://support.microsoft.com/kb/76388 for details. @@ -15894,7 +15898,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{offset:.3g} pica" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -16027,14 +16031,14 @@ msgstr "với {rowCountTranslation} và {colCountTranslation}" #, python-format msgid "with %s column" msgid_plural "with %s columns" -msgstr[0] "với %s column" +msgstr[0] "với %s cột" #. Translators: Speaks number of rows (example output: with 2 rows). #: speech\speech.py:1978 #, python-format msgid "with %s row" msgid_plural "with %s rows" -msgstr[0] "với %s row" +msgstr[0] "với %s dòng" #. Translators: Sub-part of the compound string to speak number of rows and columns in a table. #. Example: If the full compound string is "table with 3 rwos and 2 columns", this substring is "3 rows". @@ -16363,7 +16367,7 @@ msgstr "có chú thích chính thức" #. Translators: Reported when text no longer contains a comment. #: speech\speech.py:2755 msgid "out of comment" -msgstr "hết nhận xét" +msgstr "hết chú thích" #. Translators: Reported when text contains a bookmark #: speech\speech.py:2763 @@ -16476,7 +16480,7 @@ msgstr "màu" #: UIAHandler\constants.py:23 msgctxt "UIAHandler.FillType" msgid "gradient" -msgstr "" +msgstr "gradient" #. Translators: a style of fill type (to color the inside of a control or text) #: UIAHandler\constants.py:25 @@ -16528,7 +16532,7 @@ msgstr "{D} ngày {H}:{M}:{S}" #, python-brace-format msgctxt "time format" msgid "{D} days {H}:{M}:{S}" -msgstr "{D} ngàys {H}:{M}:{S}" +msgstr "{D} ngày {H}:{M}:{S}" #. Translators: This is the message for a warning shown if NVDA cannot determine if #. Windows is locked. @@ -16634,7 +16638,7 @@ msgstr "Ngang" #. Translators: The screen is oriented in such a way that the height is taller than it is wide. #: winAPI\_displayTracking.py:113 msgid "Portrait" -msgstr "In dọc" +msgstr "Dọc" #. Translators: This is presented when there is an error retrieving the battery status. #: winAPI\_powerTracking.py:182 diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po index 10a1647c188..6efc8cf49a6 100644 --- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgstr "否(&N)" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "确定(&O)" @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "日志不可用" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "取消(&C)" @@ -11495,7 +11495,7 @@ msgstr "取消(&C)" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "默认({})" @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgstr "在 Microsoft Edge 及其他基于 Chromium 内核的浏览器中\n" #: gui\settingsDialogs.py:3000 msgctxt "advanced.uiaWithChromium" msgid "Default (Only when necessary)" -msgstr "仅必要时(默认)" +msgstr "默认(仅必要时)" #. Translators: Label for a value in the Use UIA with Chromium combobox, in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3002 diff --git a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po index 9c9bb5934d4..c03d13d8b8c 100644 --- a/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n" "Language: zh_HK\n" @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "否(&N)" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -11484,7 +11484,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "無法開啟事件紀錄" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "取消" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "預設 ({})" diff --git a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po index f0c4ea417ba..c71b95e845a 100644 --- a/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nvda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-06 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-06 02:37\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 23:39\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "app" #. grouping. #: braille.py:161 msgid "grp" -msgstr "grpgrp" +msgstr "grp" #. Translators: Displayed in braille for an object which is a #. caption. @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "旁遮普文一級" #. braille settings dialog. #: brailleTables.py:458 msgid "Romanian 6 dot" -msgstr "羅馬尼亞文 六點" +msgstr "羅馬尼亞文六點" #. Translators: The name of a braille table displayed in the #. braille settings dialog. @@ -2660,17 +2660,17 @@ msgstr "切換原生選取模式的開或關" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2041 msgid "Native selection mode unsupported in this browse mode document" -msgstr "此文件不支援原生選取模式" +msgstr "本瀏覽模式文件不支援原生選取模式" #. Translators: the message when native selection mode cannot be turned off in this browse mode document. #: browseMode.py:2044 msgid "Native selection mode cannot be turned off in this browse mode document" -msgstr "此文件無法停用原生選取模式" +msgstr "本瀏覽模式文件無法關閉原生選取模式" #. Translators: the message when native selection mode is not available in this browse mode document. #: browseMode.py:2053 msgid "Native selection mode unsupported in this document" -msgstr "此文件不支援原生選取模式" +msgstr "本文件不支援原生選取模式" #. Translators: reported when native selection mode is toggled on. #: browseMode.py:2057 @@ -2751,13 +2751,13 @@ msgstr "白" #: colors.py:173 msgctxt "color hue" msgid "very light grey" -msgstr "非常亮灰" +msgstr "淡灰" #. Translators: the color light grey (HSV saturation 0%, value 66%) #: colors.py:175 msgctxt "color hue" msgid "light grey" -msgstr "亮灰" +msgstr "淺灰" #. Translators: the color grey (HSV saturation 0%, value 50%) #: colors.py:177 @@ -2769,13 +2769,13 @@ msgstr "灰" #: colors.py:179 msgctxt "color hue" msgid "dark grey" -msgstr "暗灰" +msgstr "深灰" #. Translators: the color very dark grey (HSV saturation 0%, value 16%) #: colors.py:181 msgctxt "color hue" msgid "very dark grey" -msgstr "非常暗灰" +msgstr "暗灰" #. Translators: the color black (HSV saturation 0%, value 0%) #: colors.py:183 @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "粉紅偏紅" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "bright {color}" -msgstr "明 {color}" +msgstr "亮{color}" #. Translators: color (HSV saturation 100% and value 72%) #: colors.py:226 @@ -2898,42 +2898,42 @@ msgstr "{color}" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "dark {color}" -msgstr "暗 {color}" +msgstr "深{color}" #. Translators: a very dark color (HSV saturation 100% and value 16%) #: colors.py:230 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "very dark {color}" -msgstr "非常暗 {color}" +msgstr "暗{color}" #. Translators: a light pale color (HSV saturation 50% and value 100%) #: colors.py:234 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "light pale {color}" -msgstr "亮灰 {color}" +msgstr "淺粉{color}" #. Translators: a pale color (HSV saturation 50% and value 72%) #: colors.py:236 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "pale {color}" -msgstr "灰 {color}" +msgstr "粉{color}" #. Translators: a dark pale color (HSV saturation 50% and value 44%) #: colors.py:238 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "dark pale {color}" -msgstr "暗灰 {color}" +msgstr "深粉{color}" #. Translators: a very dark color (HSV saturation 50% and value 16%) #: colors.py:240 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "very dark pale {color}" -msgstr "非常暗灰 {color}" +msgstr "暗粉{color}" #. Translators: a light color almost white - hardly any hue (HSV saturation 10% and value 100%) #: colors.py:244 @@ -2954,14 +2954,14 @@ msgstr "{color}灰" #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "dark {color} grey" -msgstr "暗{color}灰" +msgstr "深{color}灰" #. Translators: a very dark color almost grey - hardly any hue (HSV saturation 10% and value 16%) #: colors.py:250 #, python-brace-format msgctxt "color variation" msgid "very dark {color} grey" -msgstr "非常暗{color}灰" +msgstr "暗{color}灰" #. Translators: The color between red and brown (HSV hue 15 degrees, below 50% brightness) #: colors.py:256 @@ -2985,25 +2985,26 @@ msgstr "黃褐" #: core.py:81 msgid "The following add-on failed to update: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to update: {}." -msgstr[0] "以下的附加元件更新失敗: {}。" +msgstr[0] "以下附加元件無法更新: {}。" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be uninstalled. #: core.py:90 msgid "The following add-on failed to uninstall: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to uninstall: {}." -msgstr[0] "以下的附加元件解除安裝失敗: {}。" +msgstr[0] "以下附加元件無法移除: {}。" #. Translators: Shown when one or more add-ons failed to be installed. #: core.py:99 msgid "The following add-on failed to be installed: {}." msgid_plural "The following add-ons failed to be installed: {}." -msgstr[0] "以下的附加元件安裝失敗: {。." +msgstr[0] "以下附加元件無法安裝: {}。" #. Translators: Shown when one or more actions on add-ons failed. #: core.py:111 msgid "Some operations on add-ons failed. See the log file for more details.\n" "{}" -msgstr "一些附加元件的操作失敗,在事件紀錄中查看詳細內容" +msgstr "對附加元件的某些操作失敗,有關詳細資料請見事件記錄檔。\n" +"{}" #. Translators: Title of message shown when requested action on add-ons failed. #. Translators: The title of an error message dialog. @@ -3399,7 +3400,7 @@ msgstr "滑鼠右鍵鎖定或解鎖" #. Translators: Input help mode message for report current selection command. #: globalCommands.py:259 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions. Pressing four times shows it in a browsable message. " -msgstr "讀出編輯區和文件中目前已選取的文字,。連按兩下拼讀此資訊,連按三下使用字元說明拼讀,連按四下顯示在可瀏覽的訊息。 " +msgstr "讀出編輯區和文件中目前選取的文字,連按兩下拼讀此資訊,連按三下使用字元說明拼讀,連按四下顯示可瀏覽的訊息。 " #. Translators: The message reported after selected text #. Translators: This is spoken to indicate what has just been selected. @@ -4423,7 +4424,7 @@ msgstr "沒有額外的詳細資料" #. Translators: Input help mode message for report current focus command. #: globalCommands.py:2482 msgid "Reports the object with focus. If pressed twice, spells the information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "讀出目前焦點所在物件,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。" +msgstr "讀出焦點所在的物件,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。" #. Translators: Reported when there is no status line for the current program or window. #: globalCommands.py:2558 @@ -4536,30 +4537,30 @@ msgstr "記錄目前導覽物件資訊,可由開啟事件記錄檢視器來供 #. copy a fragment of the log to clipboard #: globalCommands.py:2805 msgid "Mark the current end of the log as the start of the fragment to be copied to clipboard by pressing again." -msgstr "再按一次來標記目前事件紀錄的結尾位置,以便將從開頭到結尾之間的字串複製到剪貼簿。" +msgstr "再按一次來標記目前事件記錄的結尾位置,以便將從開頭到結尾之間的字串複製到剪貼簿。" #. Translators: Message when marking the start of a fragment of the log file for later copy #. to clipboard #: globalCommands.py:2817 msgid "Log fragment start position marked, press again to copy to clipboard" -msgstr "事件紀錄片段的開頭已標記,再按一次以複製到剪貼簿" +msgstr "事件記錄片段的開頭已標記,再按一次以複製到剪貼簿" #. Translators: Message when failed to mark the start of a #. fragment of the log file for later copy to clipboard #: globalCommands.py:2821 msgid "Unable to mark log position" -msgstr "無法標記事件紀錄位置" +msgstr "無法標記事件記錄位置" #. Translators: Message when attempting to copy an empty fragment of the log file #: globalCommands.py:2826 msgid "No new log entry to copy" -msgstr "沒有新的事件紀碌條目可複製" +msgstr "沒有新的事件記碌條目可複製" #. Translators: Message when a fragment of the log file has been #. copied to clipboard #: globalCommands.py:2831 msgid "Log fragment copied to clipboard" -msgstr "事件紀錄片段已複製到剪貼簿" +msgstr "事件記錄片段已複製到剪貼簿" #. Translators: Presented when unable to copy to the clipboard because of an error. #. Translators: Presented when unable to copy to the clipboard because of an error @@ -4966,7 +4967,7 @@ msgstr "點字顯示選取範圍 %s" #. Translators: Input help mode message for report clipboard text command. #: globalCommands.py:3455 msgid "Reports the text on the Windows clipboard. Pressing twice spells this information. Pressing three times spells it using character descriptions." -msgstr "讀出目前剪貼簿中的文字,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。" +msgstr "讀出 Windows 剪貼簿內的文字,連按兩下拼讀資訊,連按三下使用字元說明拼讀。" #. Translators: Presented when there is no text on the clipboard. #: globalCommands.py:3470 @@ -5139,7 +5140,7 @@ msgstr "以點字輸入模擬按下或放開 Ctrl、Alt 與 Shift 鍵" #. Translators: Input help mode message for reload plugins command. #: globalCommands.py:3841 msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers" -msgstr "不需重新啟動 NVDA 即可重新載入應用程式模組及通用外掛程式,有利於程式開發者" +msgstr "不需重新啟動 NVDA 即可重新載入應用程式模組及全域外掛程式,有利於程式開發者" #. Translators: Presented when plugins (app modules and global plugins) are reloaded. #: globalCommands.py:3852 @@ -5303,7 +5304,7 @@ msgstr "讀出 CLDR 字元 開" #. Translators: Describes a command. #: globalCommands.py:4234 msgid "Toggles the state of the screen curtain, enable to make the screen black or disable to show the contents of the screen. Pressed once, screen curtain is enabled until you restart NVDA. Pressed twice, screen curtain is enabled until you disable it" -msgstr "切換螢幕簾幕的狀態,啟用使螢幕變黑或是停用以顯示螢幕內容。按一下啟用螢幕簾幕直到 NVDA 重新啟動,若按兩下啟用則必須手動停用" +msgstr "切換螢幕簾幕的狀態,啟用使螢幕變黑或停用以顯示螢幕內容。按一下啟用螢幕簾幕直到您重新啟動 NVDA,連按兩下啟用螢幕簾幕直到您將其停用" #. Translators: Reported when the screen curtain is disabled. #: globalCommands.py:4293 @@ -5625,7 +5626,7 @@ msgstr "快顯鍵" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:94 msgid "num lock" -msgstr "數字鍵" +msgstr "num lock" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:96 @@ -5765,7 +5766,7 @@ msgstr "鎖定數字鍵盤 9" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:150 msgid "insert" -msgstr "插入" +msgstr "insert" #. Translators: This is the name of a key on the keyboard. #: keyLabels.py:152 @@ -7610,7 +7611,7 @@ msgstr "完成(&D)" #: versionInfo.py:14 msgid "NonVisual Desktop Access" -msgstr "非視覺桌面存取應用程式" +msgstr "NonVisual Desktop Access" #: versionInfo.py:15 msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows" @@ -7737,13 +7738,13 @@ msgstr "穩定" #: addonStore\models\channel.py:30 msgctxt "addonStore" msgid "Beta" -msgstr "測試版" +msgstr "Beta" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:32 msgctxt "addonStore" msgid "Dev" -msgstr "開發版" +msgstr "Dev" #. Translators: Label for add-on channel in the add-on sotre #: addonStore\models\channel.py:34 @@ -7788,7 +7789,7 @@ msgstr "有可用的更新" #: addonStore\models\status.py:91 msgctxt "addonStore" msgid "Update Available (incompatible)" -msgstr "有可用的更新(不相容)" +msgstr "有可用的更新 (不相容)" #. Translators: Status for addons shown in the add-on store dialog #: addonStore\models\status.py:93 @@ -8305,17 +8306,17 @@ msgstr[0] "類別 {categories}" #: appModules\outlook.py:383 #, python-brace-format msgid "Appointment {subject}, {time}" -msgstr "預約時間 {subject},{time}" +msgstr "約會 {subject}, {time}" #. Translators: a message when the current time slot on an Outlook Calendar has an appointment #: appModules\outlook.py:429 msgid "Has appointment" -msgstr "已有預約了" +msgstr "有約會" #. Translators: the email is a meeting request #: appModules\outlook.py:493 msgid "meeting request" -msgstr "開會通知" +msgstr "會議邀請" #. Translators: The name of a category of NVDA commands. #: appModules\poedit.py:27 @@ -8345,7 +8346,7 @@ msgstr "找不到 {description} 視窗。" #: appModules\poedit.py:149 msgctxt "poedit" msgid "Reports any notes for translators. If pressed twice, presents the notes in browse mode" -msgstr "讀出給翻譯者的備註,按兩下來在瀏覽模式中顯示此備註" +msgstr "讀出給譯者的備註,連按兩下在瀏覽模式呈現備註" #. Translators: The description of the "Translator notes" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8358,7 +8359,7 @@ msgstr "給譯者的備註" #: appModules\poedit.py:175 msgctxt "poedit" msgid "Reports any comment in the comments window. If pressed twice, presents the comment in browse mode" -msgstr "讀出註解視窗中的註解。按兩下來在瀏覽模式中顯示此註解" +msgstr "讀出註解視窗中的註解,連按兩下在瀏覽模式呈現註解" #. Translators: The description of the "comment" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8371,7 +8372,7 @@ msgstr "註解" #: appModules\poedit.py:202 msgctxt "poedit" msgid "Reports the old source text, if any. If pressed twice, presents the text in browse mode" -msgstr "讀出舊的原文 (若有的話)。按兩下在瀏覽模式顯示文字" +msgstr "如果有的話,讀出舊的原文,連按兩下在瀏覽模式呈現文字" #. Translators: The description of the "old source text" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8384,7 +8385,7 @@ msgstr "舊的原文" #: appModules\poedit.py:226 msgctxt "poedit" msgid "Reports a translation warning, if any. If pressed twice, presents the warning in browse mode" -msgstr "讀出翻譯警告 (若有的話),按兩下在瀏覽模式顯示警告" +msgstr "如果有的話,讀出翻譯警告,連按兩下在瀏覽模式呈現警告" #. Translators: The description of the "translation warning" window in poedit. #. This text is reported when the given window contains no item to report or could not be found. @@ -8564,56 +8565,56 @@ msgstr "其他項目" #, python-brace-format msgid "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 左緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 左邊 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:602 #, python-brace-format msgid "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind left of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "被 {otherShape} 左緣覆蓋 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "被 {otherShape} 左邊覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:612 #, python-brace-format msgid "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 上緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 上面 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:619 #, python-brace-format msgid "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind top of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "被 {otherShape} 上緣覆蓋 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "被 {otherShape} 上面覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:629 #, python-brace-format msgid "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 右緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 右邊 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:636 #, python-brace-format msgid "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind right of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "被 {otherShape} 右緣覆蓋 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "被 {otherShape} 右邊覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:646 #, python-brace-format msgid "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "covers bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 下緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "覆蓋 {otherShape} 下面 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is behind another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:653 #, python-brace-format msgid "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} point" msgid_plural "behind bottom of {otherShape} by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "被 {otherShape} 下緣覆蓋 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "被 {otherShape} 下面覆蓋 {distance:.3g} 點" #. Translators: A message when a shape is in front of another shape on a PowerPoint slide #: appModules\powerpnt.py:660 @@ -8633,7 +8634,7 @@ msgstr "被{otherShape}覆蓋" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from left slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from left slide edge" -msgstr[0] "距投影片左緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "距離投影片左邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the left edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's left edge (off the slide) to the slide's left edge (where the slide starts) @@ -8641,7 +8642,7 @@ msgstr[0] "距投影片左緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "Off left slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off left slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "超出投影片左緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "超出投影片左邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. top edge to the slide's top edge @@ -8649,7 +8650,7 @@ msgstr[0] "超出投影片左緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from top slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from top slide edge" -msgstr[0] "距投影片上緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "距離投影片上邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the top edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's top edge (off the slide) to the slide's top edge (where the slide starts) @@ -8657,7 +8658,7 @@ msgstr[0] "距投影片上緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "Off top slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off top slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "超出投影片上緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "超出投影片上邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. right edge to the slide's right edge @@ -8665,7 +8666,7 @@ msgstr[0] "超出投影片上緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from right slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from right slide edge" -msgstr[0] "距投影片右緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "距離投影片右邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the right edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's right edge (off the slide) to the slide's right edge (where the slide starts) @@ -8673,7 +8674,7 @@ msgstr[0] "距投影片右緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "Off right slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off right slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "超出投影片右緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "超出投影片右邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape within a PowerPoint Slide, this is the distance in points from the shape's #. bottom edge to the slide's bottom edge @@ -8681,7 +8682,7 @@ msgstr[0] "超出投影片右緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "{distance:.3g} point from bottom slide edge" msgid_plural "{distance:.3g} points from bottom slide edge" -msgstr[0] "距投影片下緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "距離投影片下邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: For a shape too far off the bottom edge of a PowerPoint Slide, this is the distance in #. points from the shape's bottom edge (off the slide) to the slide's bottom edge (where the slide starts) @@ -8689,7 +8690,7 @@ msgstr[0] "距投影片下緣 {distance:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "Off bottom slide edge by {distance:.3g} point" msgid_plural "Off bottom slide edge by {distance:.3g} points" -msgstr[0] "超出投影片下緣 {distance:.3g} 點" +msgstr[0] "超出投影片下邊緣 {distance:.3g} 點" #. Translators: The description for a script #: appModules\powerpnt.py:1188 @@ -8745,7 +8746,7 @@ msgstr "{firstAddress} 到 {lastAddress}" #, python-brace-format msgid "{val:.2f} inch" msgid_plural "{val:.2f} inches" -msgstr[0] "{val:.2f} 吋" +msgstr[0] "{val:.2f} 英吋" #. Translators: a measurement in centimetres #: appModules\soffice.py:374 @@ -10793,7 +10794,7 @@ msgstr "否(&N)" #. Translators: A button in the addon installation blocked dialog which will dismiss the dialog. #. Translators: An ok button on a message dialog. -#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:258 +#: gui\addonGui.py:110 gui\nvdaControls.py:261 msgid "OK" msgstr "確定" @@ -11482,7 +11483,7 @@ msgid "Log is unavailable" msgstr "事件記錄無法使用" #. Translators: A cancel button on a message dialog. -#: gui\nvdaControls.py:267 +#: gui\nvdaControls.py:270 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -11490,7 +11491,7 @@ msgstr "取消" #. Such as, in the Advanced settings panel option, 'Load Chromium virtual buffer when document busy.' #. The placeholder {} is replaced with the label of the option which describes current default behavior #. in NVDA. EG "Default (Yes)". -#: gui\nvdaControls.py:538 +#: gui\nvdaControls.py:541 msgid "Default ({})" msgstr "預設" @@ -11769,12 +11770,12 @@ msgstr "游標移動時延遲讀出字元說明(&D)" #. Translators: Warning shown when 'talk' speech mode is disabled in settings. #: gui\settingsDialogs.py:1704 msgid "You did not choose Talk as one of your speech mode options. Please note that this may result in no speech output at all. Are you sure you want to continue?" -msgstr "您沒有選取「說話」作為語音模式選項之一。請注意,這可能會導致完全沒有語音輸出。確定要繼續嗎?" +msgstr "您沒有選擇「說話」作為語音模式選項之一。請注意這會導致完全沒有語音輸出。您確定要繼續嗎?" #. Translators: Message shown when not enough speech modes are enabled. #: gui\settingsDialogs.py:1724 msgid "At least two speech modes have to be checked." -msgstr "至少需勾選兩種語音模式。" +msgstr "必須勾選至少兩個語音模式。" #. Translators: This is the label for the keyboard settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1736 @@ -11875,7 +11876,7 @@ msgstr "讀出文字範圍(&U):" #. mouse settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:1903 msgid "Report &object when mouse enters it" -msgstr "鼠標進入時讀出物件(&O)" +msgstr "讀出滑鼠所指物件(&O)" #. Translators: This is the label for a checkbox in the #. mouse settings panel. @@ -12438,7 +12439,7 @@ msgstr "觸控輸入模式(&T)" #. Translators: The title of the Windows OCR panel. #: gui\settingsDialogs.py:2791 msgid "Windows OCR" -msgstr "Windows 光學字元辨識" +msgstr "Windows OCR" #. Translators: Label for an option in the Windows OCR dialog. #: gui\settingsDialogs.py:2809 @@ -12505,7 +12506,7 @@ msgstr "全域" #: gui\settingsDialogs.py:2932 msgctxt "advanced.uiaWithMSWord" msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Word document controls" -msgstr "使用 UI Automation 處理 Microsoft Word 文件中的控制項(&W)" +msgstr "使用 UI Automation 取用 Microsoft Word 文件控制項(&W)" #. Translators: Label for the default value of the Use UIA with MS Word combobox, #. in the Advanced settings panel. @@ -12536,7 +12537,7 @@ msgstr "總是使用" #. Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:2952 msgid "Use UI Automation to access Microsoft &Excel spreadsheet controls when available" -msgstr "使用 UI Automation 處理 Microsoft Excel 工作表中的控制項 (若可用)(&E)" +msgstr "使用 UI Automation 取用 Microsoft Excel 工作表控制項 (若可用)(&E)" #. Translators: This is the label for a combo box for selecting the #. active console implementation in the advanced settings panel. @@ -12602,7 +12603,7 @@ msgstr "否" #. Translators: This is the label for a COMBOBOX in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3014 msgid "Use en&hanced event processing (requires restart)" -msgstr "使用增強的事件處理(需要重新啟動)(&H)" +msgstr "使用增強的事件處理程序 (需要重新啟動)(&H)" #. Translators: This is the label for a group of advanced options in the #. Advanced settings panel @@ -12740,18 +12741,18 @@ msgstr "使用 WASAPI 作為音訊輸出 (需重新啟動)" #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:3246 msgid "Debug logging" -msgstr "偵錯紀錄" +msgstr "偵錯記錄" #. Translators: This is the label for a list in the #. Advanced settings panel #: gui\settingsDialogs.py:3270 msgid "Enabled logging categories" -msgstr "啟用紀錄類別" +msgstr "啟用記錄類別" #. Translators: Label for the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings panel. #: gui\settingsDialogs.py:3288 msgid "Play a sound for logged e&rrors:" -msgstr "紀錄到錯誤時播放音效(&R):" +msgstr "記錄到錯誤時播放音效(&R):" #. Translators: Label for a value in the Play a sound for logged errors combobox, in the Advanced settings. #: gui\settingsDialogs.py:3291 @@ -13200,11 +13201,7 @@ msgid "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n" "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n" "From this menu, you can configure NVDA, get help, and access other NVDA functions." -msgstr "大多數控制 NVDA 的指令需要您在按住 NVDA 鍵的同時按下其他鍵。\n" -"預設情況下,數字鍵盤的 Insert 鍵及主鍵盤的 Insert 鍵都可做為 NVDA 鍵。\n" -"您也可將 Caps Lock 設定為 NVDA 鍵。\n" -"可隨時按 NVDA+n 開啟 NVDA 功能表。\n" -"透過此功能表可讓您設定 NVDA,取得使用說明及使用 NVDA 的其他功能。" +msgstr "大多數控制 NVDA 的指令需要您在按下其他鍵的同時按住 NVDA 鍵,\\n預設情況下,數字鍵盤的 Insert 鍵及主鍵盤的 Insert 鍵都可做為 NVDA 鍵,\\n您也可將 Caps Lock 設定為 NVDA 鍵。\\n可隨時按 NVDA+n 開啟 NVDA 功能表,\\n透過此功能表可讓您設定 NVDA,取得使用說明及取用 NVDA 的其他功能。" #. Translators: The title of the Welcome dialog when user starts NVDA for the first time. #: gui\startupDialogs.py:47 @@ -13277,37 +13274,37 @@ msgstr "為了改進 NVDA,NV Access 希望從執行中的 NVDA 收集使用資 #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "No actions available for the selected add-ons" -msgstr "所選附加元件沒有可用的動作" +msgstr "選取的附加元件沒有可用的動作" #. Translators: Label for an action that installs the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:141 msgctxt "addonStore" msgid "&Install selected add-ons" -msgstr "&安裝已選取的附加元件" +msgstr "安裝選取的附加元件(&I)" #. Translators: Label for an action that updates the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:151 msgctxt "addonStore" msgid "&Update selected add-ons" -msgstr "&更新已選取的附加元件" +msgstr "更新選取的附加元件(&U)" #. Translators: Label for an action that removes the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:158 msgctxt "addonStore" msgid "&Remove selected add-ons" -msgstr "&移除已選取的附加元件" +msgstr "移除選取的附加元件(&R)" #. Translators: Label for an action that enables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:173 msgctxt "addonStore" msgid "&Enable selected add-ons" -msgstr "&啟用已選取的附加元件" +msgstr "啟用選取的附加元件(&E)" #. Translators: Label for an action that disables the selected add-ons #: gui\addonStoreGui\controls\actions.py:180 msgctxt "addonStore" msgid "&Disable selected add-ons" -msgstr "&停用已選取的附加元件" +msgstr "停用選取的附加元件(&D)" #. Translators: Header (usually the add-on name) when add-ons are loading. In the add-on store dialog. #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:36 @@ -13319,7 +13316,7 @@ msgstr "載入附加元件中..." #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:39 msgctxt "addonStore" msgid "No add-on selected." -msgstr "沒有選擇附加元件。" +msgstr "沒有選取附加元件。" #. Translators: Label for the text control containing a description of the selected add-on. #. In the add-on store dialog. @@ -13434,7 +13431,7 @@ msgstr "來源 URL:" #: gui\addonStoreGui\controls\details.py:323 msgctxt "addonStore" msgid "Reviews URL:" -msgstr "評論連結:" +msgstr "評論 URL:" #. Translators: A button in the addon installation warning / blocked dialog which shows #. more information about the addon @@ -13596,7 +13593,7 @@ msgstr "附加元件商店警告" #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:310 msgctxt "addonStore" msgid "Add-ons are created by the NVDA community and are not vetted by NV Access. NV Access cannot be held responsible for add-on behavior. The functionality of add-ons is unrestricted and can include accessing your personal data or even the entire system. " -msgstr "附加元件由 NVDA 社群建立且未經 NV Access 審查,NV Access 無法對附加元件的行為負責,附加元件的功能是不受限制的,可能包括存取您的個人資料甚至整個系統。 " +msgstr "附加元件由 NVDA 社群建立且未經 NV Access 審查,NV Access 無法對附加元件的行為負責,附加元件的功能是不受限制的,可以包括存取您的個人資料甚至整個系統。 " #. Translators: The label of a checkbox in the add-on store warning dialog #: gui\addonStoreGui\controls\messageDialogs.py:332 @@ -13755,7 +13752,7 @@ msgstr "安裝 (忽略不相容)(&I)" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:130 msgctxt "addonStore" msgid "&Update" -msgstr "更新(&U)" +msgstr "更新 (忽略不相容)(&U)" #. Translators: Label for an action that installs the selected addon #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:137 @@ -13822,7 +13819,7 @@ msgstr "原始碼(&C)" #: gui\addonStoreGui\viewModels\store.py:234 msgctxt "addonStore" msgid "Community re&views" -msgstr "社群評論" +msgstr "社群評論(&V)" #. Translators: The message displayed when the add-on cannot be enabled. #. {addon} is replaced with the add-on name. @@ -14251,13 +14248,13 @@ msgstr "本文件不支援以句子導覽" #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:621 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first row cells automatically set as column headers." -msgstr "此類文件不支援此指令。表格的第一列儲存格自動設定為欄標題。" +msgstr "本類型文件不支援此指令。表格的第一列儲存格自動設定為欄標題。" #. Translators: The message reported in Microsoft Word for document types not supporting setting custom #. headers. #: NVDAObjects\UIA\wordDocument.py:630 msgid "Command not supported in this type of document. The tables have their first column cells automatically set as row headers." -msgstr "此類文件不支援此指令。表格的第一欄儲存格自動設定為列標題。" +msgstr "本類型文件不支援此指令。表格的第一欄儲存格自動設定為列標題。" #: NVDAObjects\window\__init__.py:392 msgid "Desktop" @@ -14430,7 +14427,7 @@ msgstr "百分比堆疊水平圓錐圖" #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:223 msgid "3D Cone Column" -msgstr "立體群組圓錐圖" +msgstr "立體圓錐圖" #. Translators: A type of chart in Microsoft Office. #. See https://support.office.com/en-in/article/Available-chart-types-b22a8bb9-a673-4d7f-b481-aa747c48eb3d @@ -14712,7 +14709,7 @@ msgstr "項目" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:681 #, python-brace-format msgid "Series color: {colorName} " -msgstr "數列顏色為: {colorName} " +msgstr "數列顏色: {colorName} " #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:423 @@ -14732,12 +14729,12 @@ msgstr "次要格線" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:429 msgid "Pivot Chart Drop Zone" -msgstr "樞紐分析表拖放區" +msgstr "樞紐分析圖拖放區" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:431 msgid "Pivot Chart Field Button" -msgstr "樞紐分析表欄位按鈕" +msgstr "樞紐分析圖欄位按鈕" #. Translators: A type of element in a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:433 @@ -14857,7 +14854,7 @@ msgstr "圖表項目" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:697 #, python-brace-format msgid "{seriesName} series {seriesIndex} of {seriesCount}" -msgstr "{seriesName} 數列,第 {seriesCount} 之 {seriesIndex}" +msgstr "{seriesName} 數列 {seriesCount} 之 {seriesIndex}" #. Translators: Message to be spoken to report Slice Color in Pie Chart #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:678 @@ -14918,14 +14915,14 @@ msgstr "數值 {valueAxisData}" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:756 #, python-brace-format msgid " fraction {fractionValue:.2f} Percent slice {pointIndex} of {pointCount}" -msgstr " 分數佔百分之 {fractionValue:.2f} 扇區 第 {pointCount} 之 {pointIndex}" +msgstr " 分數 百分之 {fractionValue:.2f} 扇形區 {pointCount} 之 {pointIndex}" #. Translators: Details about a segment of a chart. #. For example, this might report "column 1 of 5" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:760 #, python-brace-format msgid " {segmentType} {pointIndex} of {pointCount}" -msgstr " {segmentType} 第 {pointIndex} 之 {pointCount}" +msgstr "{segmentType} {pointCount} 之 {pointIndex}" #. Translators: Indicates Primary Category Axis #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:773 @@ -15030,7 +15027,7 @@ msgstr "未命名圖表" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:893 #, python-brace-format msgid "Chart area, height: {chartAreaHeight}, width: {chartAreaWidth}, top: {chartAreaTop}, left: {chartAreaLeft}" -msgstr "圖表區域,高度為: {chartAreaHeight},寬度為: {chartAreaWidth},上邊界為:{chartAreaTop},左邊界為: {chartAreaLeft}" +msgstr "圖表區, 高度: {chartAreaHeight}, 寬度: {chartAreaWidth}, 上邊界: {chartAreaTop}, 左邊界: {chartAreaLeft}" #. Translators: Indicates the chart area of a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:896 @@ -15041,7 +15038,7 @@ msgstr "圖表區 " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:910 #, python-brace-format msgid "Plot area, inside height: {plotAreaInsideHeight:.0f}, inside width: {plotAreaInsideWidth:.0f}, inside top: {plotAreaInsideTop:.0f}, inside left: {plotAreaInsideLeft:.0f}" -msgstr "繪圖區的內高度為: {plotAreaInsideHeight:.0f}、內寬度為:{plotAreaInsideWidth:.0f}、內上邊界為: {plotAreaInsideTop:.0f}、內左邊界為:{plotAreaInsideLeft:.0f}" +msgstr "繪圖區, 內高度: {plotAreaInsideHeight:.0f}, 內寬度: {plotAreaInsideWidth:.0f}, 內上邊界: {plotAreaInsideTop:.0f}, 內左邊界: {plotAreaInsideLeft:.0f}" #. Translators: Indicates the plot area of a Microsoft Office chart. #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:913 @@ -15052,7 +15049,7 @@ msgstr "繪圖區 " #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:944 #, python-brace-format msgid "Legend entry for series {seriesName} {seriesIndex} of {seriesCount}" -msgstr "數列的圖例條目 {seriesName} 第 {seriesCount} 之 {seriesIndex}" +msgstr "{seriesName} 數列圖例項目 {seriesCount} 之 {seriesIndex}" #. Translators: the legend entry for a chart in Microsoft Office #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:947 @@ -15066,7 +15063,7 @@ msgstr "圖例項目 {legendEntryCount} 之 {legendEntryIndex}" #: NVDAObjects\window\_msOfficeChart.py:963 #, python-brace-format msgid "Legend key for Series {seriesName} {seriesIndex} of {seriesCount}" -msgstr "數列的圖例符號 {seriesName} 第 {seriesCount} 之 {seriesIndex}" +msgstr "{seriesName} 數列圖例符號 {seriesCount} 之 {seriesIndex}" #. Translators: The text color as reported in Wordpad (Automatic) or NVDA log viewer. #. Translators: The background color as reported in Wordpad (Automatic) or NVDA log viewer. @@ -15431,22 +15428,22 @@ msgstr "右框線" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:29 msgid "up-right diagonal line" -msgstr "向右上對角線" +msgstr "右斜框線" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:31 msgid "down-right diagonal line" -msgstr "向右下對角線" +msgstr "左斜框線" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:33 msgid "horizontal borders except outside" -msgstr "水平框線" +msgstr "水平內框線" #. Translators: border positions in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:35 msgid "vertical borders except outside" -msgstr "垂直框線" +msgstr "垂直內框線" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:49 @@ -15562,7 +15559,7 @@ msgstr "{desc} 左框線及右框線" #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:150 #, python-brace-format msgid "{desc} up-right and down-right diagonal lines" -msgstr "{desc} 向右上及向右下對角線" +msgstr "{desc} 右斜及左斜框線" #. Translators: border styles in Microsoft Excel. #: NVDAObjects\window\excelCellBorder.py:155 @@ -15693,7 +15690,7 @@ msgstr "主要頁首" #: NVDAObjects\window\winword.py:323 msgid "Text frame" -msgstr "文字框" +msgstr "文字方塊" #. Translators: The label shown for a comment in the NVDA Elements List dialog in Microsoft Word. #. {text}, {author} and {date} will be replaced by the corresponding details about the comment. @@ -15871,7 +15868,7 @@ msgstr[0] "{offset:.3g} 個字元" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} inch" msgid_plural "{offset:.3g} inches" -msgstr[0] "{offset:.3g} 吋" +msgstr[0] "{offset:.3g} 英吋" #. Translators: a measurement in Microsoft Word #: NVDAObjects\window\winword.py:1565 @@ -15885,7 +15882,7 @@ msgstr[0] "{offset:.3g} 公分" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} millimeter" msgid_plural "{offset:.3g} millimeters" -msgstr[0] "{offset:.3g} 毫米" +msgstr[0] "{offset:.3g} 公釐" #. Translators: a measurement in Microsoft Word (points) #: NVDAObjects\window\winword.py:1579 @@ -15899,7 +15896,7 @@ msgstr "{offset:.3g} 點" #, python-brace-format msgid "{offset:.3g} pica" msgid_plural "{offset:.3g} picas" -msgstr[0] "{offset:.3g} 派卡" +msgstr[0] "{offset:.3g} picas" #. Translators: a message when switching to single line spacing in Microsoft word #: NVDAObjects\window\winword.py:1599 @@ -15939,7 +15936,7 @@ msgstr "說話" #: speech\speech.py:99 msgctxt "speechModes" msgid "on-demand" -msgstr "必要時" +msgstr "隨選" #. Translators: cap will be spoken before the given letter when it is capitalized. #: speech\speech.py:341 @@ -16170,7 +16167,7 @@ msgstr "{color1} 到 {color2}" #: speech\speech.py:2522 #, python-brace-format msgid "{color} on {backgroundColor}" -msgstr "{color},背景色為{backgroundColor}" +msgstr "{color} 背景為 {backgroundColor}" #. Translators: Reported when the text color changes (but not the background color). #. {color} will be replaced with the text color. @@ -16184,7 +16181,7 @@ msgstr "{color}" #: speech\speech.py:2532 #, python-brace-format msgid "{backgroundColor} background" -msgstr "背景色為{backgroundColor}" +msgstr "背景為 {backgroundColor}" #: speech\speech.py:2540 #, python-brace-format @@ -16234,12 +16231,12 @@ msgstr "沒有強調高亮" #: speech\speech.py:2594 #, python-brace-format msgid "highlighted in {color}" -msgstr "高亮{color}" +msgstr "醒目提示 {color}" #. Translators: Reported when text is no longer marked #: speech\speech.py:2596 msgid "not highlighted" -msgstr "沒有高亮" +msgstr "沒有醒目提示" #. Translators: Reported when text is marked as strong (e.g. bold) #: speech\speech.py:2604 @@ -16411,7 +16408,7 @@ msgstr "離開表格" #: speech\speech.py:2837 #, python-brace-format msgid "table with {columnCountText} and {rowCountText}" -msgstr "表格有 {columnCountText} 及{rowCountText}" +msgstr "表格有 {columnCountText} {rowCountText}" #. Translators: name of the default espeak varient. #: synthDrivers\_espeak.py:388 @@ -16676,7 +16673,7 @@ msgstr[0] "{hours:d} 小時" #, python-brace-format msgid "{minutes:d} minute" msgid_plural "{minutes:d} minutes" -msgstr[0] "{minutes:d} 分鐘" +msgstr[0] "{minutes:d} 分" #. Translators: This is the main string for the estimated remaining runtime of the laptop battery. #. E.g. hourText is replaced by "1 hour" and minuteText by "34 minutes". From cab855db7939ed6b9f99a2c970ba95218d34808c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 22 Mar 2024 00:02:00 +0000 Subject: [PATCH 33/37] L10n updates for: fa From translation svn revision: 79170 Authors: Ali Aslani Mohammadreza Rashad Stats: 273 126 user_docs/fa/userGuide.t2t 1 file changed, 273 insertions(+), 126 deletions(-) --- user_docs/fa/userGuide.t2t | 399 +++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 273 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/user_docs/fa/userGuide.t2t b/user_docs/fa/userGuide.t2t index 3bfbc52792c..832892c7413 100644 --- a/user_docs/fa/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fa/userGuide.t2t @@ -14,6 +14,7 @@ این نرم‌افزار با فراهم آوردن بازخورد از راه سخنگویی مصنوعی و خط بریل، افراد نابینا و کم‌بینا را توانمند می‌سازد تا بدون نیاز به هزینه‌کردی بیشتر از یک فرد بینا، به رایانه هایی که ویندوز را اجرا می‌کنند، دسترسی داشته باشند. NVDA توسط [NV Access https://www.nvaccess.org/]، و با همکاری انجمنی از کاربرانش تولید و توسعه داده می‌شود. + ++ امکانات عمومی نرم‌افزار ++[GeneralFeatures] NVDA این اجازه را به افراد نابینا و کم‌بینا می‌دهد تا به سیستم عامل ویندوز و بسیاری از برنامه های دیگری که تحت ویندوز اجرا می‌شوند دسترسی یافته، با آنها تعامل برقرار کنند. @@ -36,10 +37,9 @@ NVDA این اجازه را به افراد نابینا و کم‌بینا می - توانایی برجسته‌سازی فکوس سیستم (مشخص کردن محلی که در تیررس صفحه‌کلید است با رنگی متفاوت، برای کاربران کمبینا) - + ++ نیازمندی‌های سیستم ++[SystemRequirements] -- سیستم‌های عامل: همه‌ی نسخه های ۳۲ بیتی و ۶۴ بیتی ویندوز ۷، ویندوز ۸، ویندوز ۸.۱، ویندوز ۱۰، ویندوز ۱۱، و همه‌ی سیستم‌های عامل خدمت‌دهنده (Server) از ویندوز سِروِر 2008 R2 به بعد. - - برای اجرا روی ویندوز ۷، NVDA به بسته‌ی خدماتی (Service pack) ۱ یا بالاتر نیاز دارد. - - برای اجرا روی ویندوز سِروِر ۲۰۰۸ R2، NVDA به Service Pack 1 یا بالاتر نیاز دارد. +- سیستم‌های عامل: همه‌ی نسخه های ۳۲ بیتی و ۶۴ بیتی ویندوز ۸.۱، ویندوز ۱۰، ویندوز ۱۱، و همه‌ی سیستم‌های عامل خدمت‌دهنده (Server) از ویندوز سِروِر ۲۰۱۲ R2 به بعد. - هر دو نوع AMD64 و ARM64 ویندوز پشتیبانی می‌شود. - - دستکم ۱۵۰ مگابایت فضای ذخیره‌سازی. @@ -59,7 +59,8 @@ NVDA همچنین می‌تواند، جدا از فراهم‌آوردن پیا ++ پشتیبانی از خط بریل ++[BrailleSupport] NVDA می‌تواند برای کاربرانی که نمایشگرهای نوساز‌شونده بریل دارند، اطلاعات خود را به خط بریل نمایش دهد. -همچنین ورودی بریل معمولی و کوتاه‌نویسی توسط صفحه‌کلید بریل نیز پشتیبانی می‌شود. +NVDA برای تولید علائم بریل از برگرداننده‌ی متن‌باز [LibLouis https://liblouis.io/] استفاده می‌کند. +همچنین هردو ورودی بریل معمولی و کوتاه‌نویسی توسط صفحه‌کلید بریل نیز پشتیبانی می‌شود. علاوه بر این، NVDA بطور پیشفرض، بسیاری از نمایشگرهای بریل را بطور خودکار شناسایی می‌کند. جهت اطلاع از نمایشگرهای بریلی که این نرم‌افزار پشتیبانی می‌کند، لطفا بخش [نمایشگرهای بریل پشتیبانی‌شده #SupportedBrailleDisplays] را ببینید. @@ -211,13 +212,13 @@ https://www.nvaccess.org/download || نام | کلید رومیزی | کلید لپتاپ | Description | | خواندن همه | NVDA+جهت‌نمای پایین | NVDA+a | از موقعیت جاری شروع به خواندن می‌کند و مکان‌نما را همراه با خواندن حرکت می‌دهد. | | خواندن خط جاری | NVDA+جهت‌نمای بالا | NVDA+l | خط جاری را می‌خوانَد. با دو بار فشردن، هط را هجی می‌کند. با سه بار فشردن، خط را با توضیح نویسه‌ها (مثل Alpha, Bravo, Charlie, ...) هجی می‌کند. | -| خواندن انتخاب | NVDA+shift+جهت‌نمای بالا | NVDA+shift+s | هر متن انتخاب‌شده را می‌خوانَد. | -| خواندن متن کلیپ‌برد | NVDA+c | NVDA+c | هر متنی که داخل کلیپ‌برد باشد را می‌خوانَد. | +| خواندن انتخاب | NVDA+shift+جهت‌نمای بالا | NVDA+shift+s | هر متن انتخاب‌شده را می‌خوانَد. با دو بار فشردن، اطلاعات را هجی می‌کند. با سه بار فشردن، آن را با استفاده از توضیحات نویسه هجی می‌کند. | +| خواندن متن کلیپ‌برد | NVDA+c | NVDA+c | هر متنی که داخل کلیپ‌برد باشد را می‌خوانَد. با دو بار فشردن، اطلاعات را هجی می‌کند. با سه بار فشردن، آن را با استفاده از توضیحات نویسه هجی می‌کند. | +++ اعلام موقعیت و اطلاعات دیگر +++[ReportingLocation] || نام | کلید رومیزی | کلید لپتاپ | توضیح | | عنوان پنجره | NVDA+t | NVDA+t | عنوان پنجره‌ی درحال حاضر فعال را می‌خوانَد. با دو بار فشردن، اطلاعات را هجی می‌کند. با سه بار فشردن، عنوان را در کلیپ‌برد کپی می‌کند. | -| اعلام فکوس | NVDA+tab | NVDA+tab | کنترل جاری را که در تیررس (فکوس) هست اعلام می‌کند. با دو بار فشردن، اطلاعات را هجی می‌کند. | +| اعلام فکوس | NVDA+tab | NVDA+tab | کنترل جاری را که در تیررس (فکوس) هست اعلام می‌کند. با دو بار فشردن، اطلاعات را هجی می‌کند. با سه بار فشردن، آن را با استفاده از توضیحات نویسه هجی می‌کند. | | خواندن پنجره | NVDA+b | NVDA+b | پنجره‌ی جاری را بطور کامل می‌خوانَد. (برای پنجره‌های محاوره‌ای مفید است.) | | خواندن نوار وضعیت | NVDA+end | NVDA+shift+end | نوار وضعیت را اگر پیدا کند می‌خوانَد. با دو بار فشردن، اطلاعات هجی می‌شود. با سه بار فشردن، در کلیپ‌برد کفی می‌شود. | | خواندن زمان | NVDA+f12 | NVDA+f12 | با یک بار فشردن، زمان جاری اعلام می‌شود. با دو بار فشردن، تاریخ اعلام می‌شود. زمان و تاریخ بر اساس قالبی که در تنظیمات ویندوز برای ساعتِ محدوده‌ی اعلان‌ها تعیین شده است اعلام می‌شود. | @@ -291,6 +292,8 @@ NV Access همچنین [پشتیبانی تلفنی https://www.nvaccess.org/pro [گروه ایمیلی کاربران https://github.com/nvaccess/nvda-community/wiki/Connect]، همانند [کاربران خبره‌ی NVDA https://certification.nvaccess.org/]، منبع بزرگی از راهنمایی در انجمن هستند. +شما می‌توانید از طریق [GitHub https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/projectDocs/issues/readme.md] اقدام به گزارش مشکلات یا درخواست امکانات کنید. +[دستور العمل‌های مشارکت https://github.com/nvaccess/nvda/blob/master/.github/CONTRIBUTING.md] حاوی اطلاعات ارزشمندی جهت مشارکت در انجمن است. + گزینه‌های بیشتر نصب +[MoreSetupOptions] @@ -355,9 +358,9 @@ NV Access همچنین [پشتیبانی تلفنی https://www.nvaccess.org/pro - ناتوانی در شروع خودکار در خلال و یا بعد از ورود به ویندوز - عدم توانایی تعامل با برنامه هایی که با اختیارات مدیریتی اجرا می‌شوند؛ مگر اینکه خود نرم‌افزار NVDA هم با چنین اختیاراتی اجرا شود (که البته توصیه نمی‌شود) - ناتوانی در خواندن صفحه‌ی کنترل حساب کاربر (UAC) هنگام تلاش برای اجرای برنامه ای با اختیارات مدیریتی. -- ناتوانی در پشتیبانی از دریافت ورودی از صفحه‌ی لمسی در ویندوز ۸ و بالاتر. -- ناتوانی در فراهم‌آوری امکاناتی از قبیل حالت مرور و خواندن نویسههای تایپ شده در برنامه های فروشگاه (Store Apps) در ویندوز ۸ و بالاتر. -- عدم پشتیبانی از کم کردن صداهای پس‌زمینه در ویندوز ۸ و بالاتر. +- ناتوانی در پشتیبانی از دریافت ورودی از صفحه‌ی لمسی. +- ناتوانی در فراهم‌آوری امکاناتی از قبیل حالت مرور و خواندن نویسههای تایپ شده در برنامه های فروشگاه (Store Apps). +- عدم پشتیبانی از کم کردن صداهای پس‌زمینه. - @@ -369,7 +372,7 @@ NV Access همچنین [پشتیبانی تلفنی https://www.nvaccess.org/pro چنانچه NVDA قبلا اجرا شده باشد، دوباره راه‌اندازی خواهد شد. شما همچنین می‌توانید در حالت یادشده، از بعضی از گزینه های خط فرمان، همانند -q برای خروج از NVDA و خاموش کردن آن، --disable-addons برای غیرفعال کردن افزونه ها و [چند فرمان دیگر #CommandLineOptions] استفاده کنید. -NVDA بطور پیشفرض، پیکربندی نسخه‌ی نصب‌شده‌اش را در پوشه‌ی رومینگ اپلیکیشن دیتای کاربر فعلی ذخیره می‌کند؛ (مثلا، "C:\Users\\AppData\Roaming"). +NVDA بطور پیشفرض، پیکربندی نسخه‌ی نصب‌شده‌اش را در پوشه‌ی رومینگ اپلیکیشن دیتای کاربر فعلی ذخیره می‌کند؛ (مثلا، "``C:\Users\\AppData\Roaming``"). این امکان هست که NVDA را وا داشت تا پیکربندی‌اش را به جای پوشه‌ی Roaming، از پوشه‌ی Local در Application Data بارگذاری کند. برای اطلاعات بیشتر بخش [پارامترهای فراگیر سیستم #SystemWideParameters] را بررسی کنید. @@ -395,7 +398,7 @@ NVDA بطور پیشفرض، پیکربندی نسخه‌ی نصب‌شده‌ا +++ پنجره‌ی آمار استفاده از داده‌ها +++[UsageStatsDialog] از نسخه‌ی NVDA ۲۰۱۸.۳ به بعد، از کاربران پرسیده می‌شود که آیا می‌خواهند اجازه دهند داده‌های مربوط به نحوه استفاده‌شان از NVDA برای کمک به بهبود NVDA در آینده، به NV Access فرستاده شود؟ وقتی که NVDA را برای نخستین بار اجرا می‌کنید، پنجره‌ای ظاهر می‌شود که از شما می‌پرسد که آیا می‌خواهید ارسال داده‌ها به NV Access را در حال استفاده از NVDA بپذیرید؟ -می‌توانید در بخش تنظیمات عمومی، ذیل عنوان [اجازه دادن به پروژه‌ی NVDA برای جمع‌آوری آمار نحوه استفاده از NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats]، راجع به داده‌هایی که توسط NV Access جمع‌آوری می‌شود، بیشتر بخوانید. +می‌توانید در بخش تنظیمات عمومی، ذیل عنوان [اجازه دادن به NV Access برای جمع‌آوری آمار نحوه استفاده از NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats]، راجع به داده‌هایی که توسط NV Access جمع‌آوری می‌شود، بیشتر بخوانید. توجه: با فشردن دکمه‌ی بله یا نه، این تنظیم ذخیره می‌شود و این پنجره هرگز ظاهر نخواهد شد؛ مگر اینکه NVDA را حذف و دوباره نصب کنید. با این حال، می‌توانید فرایند جمع‌آوری داده‌ها را، بطور دستی از پنجره‌ی تنظیمات عمومی فعال یا غیرفعال کنید. برای تغییر دستی این تنظیم، می‌توانید کادر [اجازه دادن به پروژه‌ی NVDA برای جمع‌آوری آمار نحوه استفاده از NVDA #GeneralSettingsGatherUsageStats] را علامت‌دار یا بدون علامت کنید. @@ -419,7 +422,7 @@ NVDA می‌تواند طوری تنظیم شود که کلیدهای insert ص اگر لپتاپ شما نمی‌تواند این کار را انجام دهد، یا اجازه نمی‌دهد که numlock را خاموش کنید، شما می‌توانید چیدمان صفحه کلید را به چیدمان لپتاپ تغییر دهید. ++ فرمان‌های لمسی NVDA ++[NVDATouchGestures] -اگر شما NVDA را روی دستگاهی که دارای صفحه‌ی لمسی است اجرا و از ویندوز ۸ یا بالاتر استفاده می‌کنید، می‌توانید NVDA را هم مستقیما به وسیله‌ی فرمان‌های لمسی کنترل کنید. +اگر شما NVDA را روی دستگاهی که دارای صفحه‌ی لمسی است اجرا می‌کنید، می‌توانید NVDA را هم مستقیما به وسیله‌ی فرمان‌های لمسی کنترل کنید. زمانی که NVDA در حال اجرا است، تمام ورودی‌های لمسی مستقیما روی NVDA اجرا خواهند شد؛ مگر اینکه پشتیبانی از تعامل لمسی غیرفعال باشد. بنا بر این، فرمان‌هایی که به طور معمول و بدون NVDA اجرا می‌شدند کار نخواهند کرد. %kc:beginInclude @@ -503,7 +506,6 @@ NVDA می‌تواند طوری تنظیم شود که کلیدهای insert ص | توقف سخن گفتن | Control | control | یک ضربه‌ی دو‌انگشتی | بلافاصله سخن‌گویی را متوقف می‌کند. | | مکث در سخن گفتن | shift | shift | ندارد | موقتا سخن‌گویی را متوقف می‌کند. فشردن دوباره‌ی این کلید، سخن گفتن NVDA را از جایی که قطع شده بود ادامه می‌دهد (مشروط به این‌که مکث کردن به وسیله‌ی موتور سخنگوی جاری پشتیبانی شود.) | | منوی NVDA | NVDA+n | NVDA+n | دو ضربه‌ی دو‌انگشتی | منوی NVDA را نمایش می‌دهد تا به شما امکان دهد به تنظیمات، ابزارها، راهنما و غیره دست یابید. | -| تغییر حالت سخن‌گویی | NVDA+s | NVDA+s | ندارد | حالت‌های سخن‌گویی را بین گفتار، بوق زدن و خاموش تغییر می‌دهد. | | تغییر حالت راهنمای فرمان‌های ورودی | NVDA+1 | NVDA+1 | ندارد | فشردن هر کلید در این حالت، نام کلید را اعلام می‌کند و توضیحی راجع به فرمانی که به آن کلید مربوط می‌شود می‌دهد. | | خروج از NVDA | NVDA+q | NVDA+q | ندارد | از NVDA خارج می‌شود. | | گذراندن کلید بعدی | NVDA+f2 | NVDA+f2 | ندارد | به NVDA می‌گوید، کلید بعدی که فشرده می‌شود را مستقیما به برنامه‌ی پیش رو بفرستد؛ حتی اگر به طور معمول، آن کلید جزء فرمان‌های NVDA باشد. | @@ -518,6 +520,32 @@ NVDA می‌تواند طوری تنظیم شود که کلیدهای insert ص | اعلام متن داخل کلیپ‌برد | NVDA+c | اگر متنی داخل حافظه‌ی موقت (کلیپ‌برد) باشد، آن‌را اعلام می‌کند. | %kc:endInclude +++ حالت‌های گفتار ++[SpeechModes] + +حالت گفتار نحوه بیان محتوای صفحه، اعلان‌ها، پاسخ به فرمان‌ها و سایر خروجی‌ها را در طول عملکرد NVDA کنترل می‌کند. +حالت پیشفرض «سخن گفتن» است که در موقعیت‌هایی که هنگام استفاده از یک صفحه‌خوان انتظار می‌رود، سخن می‌گوید. +با این حال، ممکن است در شرایط خاص یا هنگام اجرای برنامه‌های مشخصی، یکی دیگر از حالت‌های گفتار را ارزشمند بیابید. + +چهار حالت گفتار موجود عبارت اند از: +- سخن گفتن (پیشفرض): NVDA بطور معمول در واکنش به تغییرات صفحه، اعلان‌ها، و کنش‌ها مانند حرکت دادن فکوس یا اجرای فرمان‌ها سخن می‌گوید. +- درخواستی: NVDA تنها وقتی که از فرمان‌هایی با کارکرد اعلام (گزارش) کردن استفاده می‌کنید سخن می‌گوید؛ مثل اعلام کردن عنوان پنجره. اما در واکنش به کارهایی مثل حرکت دادن فکوس و مکان‌نما صحبت نمی‌کند. +- خاموش: NVDA هیچ چیز نمی‌گوید، با این حال، برخلاف حالت خواب، بی‌صدا به فرمان‌ها واکنش نشان می‌دهد. +- بوق: NVDA گفتار معمولی را با بوق‌های کوتاه جایگزین می‌کند. +- + +حالت بوق می‌تواند وقتی مفید باشد که خروجی بسیار زیادی در یک پنجره‌ی ترمینال در جریان باشد، ولی برایتان مهم نیست که چیست؛ صرفا همین‌قدر که جریانش همچنان ادامه دارد کافی است. یا در شرایط دیگری این واقعیت که خروجی وجود دارد بیشتر از خود خروجی اهمیت دارد. + +حالت درخواستی ممکن است زمانی ارزشمند باشد که نیازی نداشته باشید بازخورد دائمی درباره‌ی آنچه در صفحه‌ی نمایش یا رایانه اتفاق می‌افتد دریافت کنید؛ اما بخواهید بصورت دوره‌ای چیزهای مشخصی را با استفاده از فرمان‌های بازبینی یا غیره بررسی کنید. +از جمله مثلاً هنگام ضبط صدا، هنگام استفاده از بزرگ‌نمای صفحه، در طول یک جلسه یا یک تماس، یا به عنوان جایگزینی برای حالت بوق. + +کلید میانبری که امکان گشتن میان حالت‌های گفتار را فراهم می‌کند: +%kc:beginInclude +|| نام | کلید | توضیح | +| گشتن در حالت‌های گفتار | ``NVDA+s`` | بینِ حالت‌های گفتار تغییر می‌دهد. | +%kc:endInclude + +اگر تنها نیاز دارید بین یک زیرمجموعه‌ی محدود از حالت‌های گفتار جابجا شوید، [حالت‌های موجود در فرمان گشتن در حالت‌های گفتار #SpeechModesDisabling] را برای راهی جهت غیرفعال کردن حالت‌های ناخواسته ببینید. + + پیمایش با NVDA +[NavigatingWithNVDA] NVDA به شما اجازه می‌دهد تا از راه‌های گوناگونی در سیستم گشت بزنید و در آن پیمایش کنید. از آن جمله می‌توان به دو روش کار و تعامل معمولی با سیستم، و بازبینی اشاره کرد. @@ -557,6 +585,7 @@ NVDA در ارتباط با نشانگر سیستم فرمان‌های صفحه | خواندن خط جاری | NVDA+جهت‌نمای بالا | NVDA+l | خطی را که نشانگر سیستم در حال حاضر در آن قرار دارد می‌خوانَد. با دو بار فشردن، خط جاری حرف به حرف خوانده می‌شود. با سه بار فشردن، خط جاری با استفاده از توضیح نویسه‌ها (گفتن کلمات نمایانگر حروف) هجی می‌شود. | | خواندن انتخاب فعلی متن | NVDA+Shift+جهت‌نمای بالا | NVDA+shift+s | هر متنی که در حال حاضر انتخاب شده باشد را می‌خوانَد. | | اعلام قالب‌بندی متن | NVDA+f | NVDA+f | قالب‌بندی متنی که نشانگر روی آن قرار دارد را اعلام می‌کند. با دو بار فشردن، اطلاعات را در حالت مرور نشان می‌دهد. | +| اعلام مقصد لینک | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | با یک بار فشردن، نشانی مقصد لینکی که در محل نشانگر یا فکوس فعلی قرار دارد را می‌گوید. با دو بار فشردن، آن را برای بازبینی دقیقتر در یک پنجره نشان می‌دهد. | | اعلام موقعیت نشانگر | NVDA+Delete در ماشین‌حساب| NVDA+delete | اطلاعاتی درباره‌ی محل متن یا شیء در موقعیت نشانگر سیستم می‌دهد. به عنوان مثال، می‌تواند شامل اعلام موقعیت نشانگر نسبت به سند به درصد، فاصله از لبه‌ی صفحه، یا موقعیت دقیق صفحه‌ی نمایش باشد. با دو بار فشردن ممکن است اطلاعات بیشتری بیان شود. | | جمله‌ی بعدی | alt+جهت‌نمای پایین | alt+جهت‌نمای پایین | نشانگر را به جمله‌ی بعدی برده، آن جمله را می‌خوانَد. (تنها در Microsoft Word و Outlook پشتیبانی می‌شود.) | | جمله‌ی قبلی | alt+جهت‌نمای بالا | alt+جهت‌نمای بالا | نشانگر را به جمله‌ی قبلی برده، آن جمله را می‌خوانَد. (تنها در Microsoft Word و Outlook پشتیبانی می‌شود.) | @@ -669,6 +698,7 @@ NVDA به شما امکان می‌دهد که محتوای [صفحه‌ی نم هنگامی که از چیدمان رومیزی استفاده می‌کنید، یک راه خوب برای به خاطر سپردن فرمان‌های اصلی بازبینی متن این است که تصور کنید این فرمان‌ها در یک جدول ۳ در ۳ قرار گرفته اند. این فرمان‌ها از بالا به پایین جدول، به ترتیب، عبارت اند از: خط، کلمه، نویسه؛ و از چپ به راست، به ترتیب: قبلی، جاری، بعدی. چیدمان فرمان‌های یاد‌شده به این شکل قابل تصور است: +|| . {.hideHeaderRow} | . | . | | خط قبلی | خط جاری | خط بعدی | | کلمه‌ی قبلی | کلمه‌ی جاری | کلمه‌ی بعدی | | نویسه‌ی قبلی | نویسه‌ی جاری | نویسه‌ی بعدی | @@ -863,32 +893,50 @@ NVDA هنگامی که در حالت مرور هستید، برای افزایش شما می‌توانید با کلیدهای پیمایش تک‌حرفی O و shift+O، به سرعت به اشیاء توکار موجود در صفحه بروید. می‌توانید برای کار کردن با این اشیاء، روی آن‌ها اینتر بزنید. اگر شیء توکاری که روی آن اینتر زده اید دسترس‌پذیر باشد، می‌توانید با Tab در آن حرکت کنید و مانند هر برنامه‌ی دیگری با آن کار کنید. -فرمان کلیدی‌ای برای برگشتن به صفحه‌ی اصلی‌ای که آن شیء توکار را در بر گرفته، در نظر گرفته شده است: +یک فرمان کلیدی برای برگشتن به صفحه‌ی اصلی‌ای که آن شیء توکار را در بر گرفته، در نظر گرفته شده است: %kc:beginInclude || نام | کلید | توضیح | | حرکت به سند دربرگیرنده در حالت مرور | NVDA+control+فاصله | فکوس را از شیء توکار جاری خارج می‌کند و به سندی که آن شیء را در بر دارد می‌بَرَد. | %kc:endInclude -+ خواندن محتوای ریاضی +[ReadingMath] -NVDA می‌تواند با استفاده از MathPlayer 4 از شرکت Design Science محتوای ریاضی پشتیبانی‌شده توسط این برنامه را بخواند و با اینگونه محتواها تعامل برقرار کند. -برای این کار نیاز است تا MathPlayer 4 را بر روی رایانه نصب کنید. -MathPlayer از [اینجا https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/.] بطور رایگان در دسترس است. -بعد از نصب MathPlayer، NVDA را از نو راه‌اندازی کنید. +++ حالت انتخاب بومی ++[NativeSelectionMode] +بطور پیشفرض، وقتی در حالت مرور متنی را با شیفت و جهتنماها انتخاب می‌کنید، یک انتخاب تنها در نحوه نمایش حالت مرور NVDA از سند انجام می‌شود، نه در خود برنامه. +به این معنی که انتخاب روی صفحه نمایان نیست، و کپی متن با ``control+c`` فقط نمایش متن ساده‌ی NVDA از محتوا را کپی می‌کند. مثلا، قالب‌بندی جدول‌ها یا چیزی که لینک باشد کپی نمی‌شود. +با این حال، NVDA یک حالت انتخاب بومی دارد که می‌توانید در اسناد حالت مرور خاصی (فعلا فقط فایرفاکس) آن را فعال کنید، که باعث میشود انتخاب بومی سند از انتخاب حالت مرور NVDA پیروی کند. + +%kc:beginInclude +|| نام | کلید | توضیح | +| فعال کردن حالت انتخاب بومی | ``NVDA+shift+f10`` | حالت انتخاب بومی را فعال یا غیرفعال می‌کند. | +%kc:endInclude -NVDA از این‌گونه محتواهای ریاضی پشتیبانی می‌کند: +وقتی حالت انتخاب بومی فعال باشد، کپی کردن انتخاب با ``control+c`` از قابلیت کپی خود برنامه هم استفاده می‌کند. یعنی به جای متن ساده، محتوای پیشرفته -همراه با قالب‌بندی- در کلیپ‌برد کپی می‌شود. +این بدین معنیست که پیست کردن این محتوا در برنامه‌ای مثل Word یا Excel، قالب‌بندی مثل جدول‌ها یا لینک‌ها را شامل می‌شود. +لطفا توجه کنید که در حالت انتخاب بومی، بعضی برچسب‌های دسترسیپذیری یا اطلاعات دیگری که NVDA در حالت مرور تولید می‌کند، موجود نیست. +همچنین، با وجود اینکه برنامه تمام تلاش خود را برای تطبیق دادن حالت انتخاب بومی با حالت مرور NVDA انجام می‌دهد، این مطابقت ممکن است همیشه کاملا دقیق نباشد. +با این حال، برای سناریوهایی که می‌خواهید کل جدول یا پاراگراف محتوای پیشرفته را کپی کنید، این ویژگی باید مفید باشد. + ++ خواندن محتوای ریاضی +[ReadingMath] +NVDA میتواند محتوای ریاضی را در وب و دیگر برنامه‌ها با فراهم کردن دسترسی به گفتار و بریل بخواند و پیمایش کند. +با این حال، برای اینکه NVDA بتواند محتوای ریاضی را بخواند و با آن تعامل برقرار کند، نخست نیاز دارید که یک بسته‌ی ریاضی برای NVDA نصب کنید. +چند افزونه در فروشگاه افزونه‌ها موجود است که پشتیبانی از ریاضی ارائه می‌دهند؛ از جمله [افزونه‌ی MathCAT https://nsoiffer.github.io/MathCAT/] و [Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math]. +برای فراگیری چگونگی جستجو و نصب افزونه‌ها، لطفا به [بخش فروشگاه افزونه‌ها #AddonsManager] مراجعه کنید. +NVDA در صورتی که نرم‌افزار قدیمی [MathPlayer https://info.wiris.com/mathplayer-info] از Wiris روی رایانه‌ی شما باشد، می‌تواند از آن نیز استفاده کند؛ هرچند این نرم‌افزار دیگر پشتیبانی و بروز نمی‌شود. + +++ محتوای ریاضی پشتیبانی‌شده ++[SupportedMathContent] +با نصب یک بسته‌ی ریاضی مناسب، NVDA از محتواهای ریاضی زیر پشتیبانی می‌کند. - MathML در فایرفاکس، اینترنت اکسپلورر و گوگل کروم. - معادله‌های مدرن ریاضیِ Microsoft Word 365 از طریق UI automation: NVDA قادر است معادله‌های ریاضی را در Microsoft Word ۳۶۵ و ۲۰۱۶ نگارش ۱۴۳۲۶ و بالاتر بخواند و با آن‌ها تعامل کند. با این حال توجه کنید که هرکدام از معادله‌های از پیش ایجاد شده‌ی MathType باید نخست به Office Math تبدیل شود. برای این کار هرکدام از معادله‌ها را انتخاب کنید، سپس از منوی محتوایی، زیرمنوی Equation Options را باز کنید و گزینه‌ی Convert to Office Math را اجرا کنید. -پیش از انجام این کار، از جدیدترین نسخه بودن MathType اطمینان حاصل کنید. +پیش از انجام این کار، از جدیدترین بودن نسخه‌ی MathType اطمینان حاصل کنید. Microsoft Word حالا پیمایش خطی بر پایه‌ی نماد نیز فراهم کرده است؛ و از ورود ریاضی با استفاده از چندین روش، از جمله لاتکس پشتیبانی می‌کند. برای اطلاعات بیشتر، لطفا [معادله‌های با قالب خطی با استفاده از UnicodeMath و LaTeX در Word https://support.microsoft.com/en-us/office/linear-format-equations-using-unicodemath-and-latex-in-word-2e00618d-b1fd-49d8-8cb4-8d17f25754f8] را ببینید. - Microsoft Powerpoint و نسخه‌های قدیمیترِ Microsoft Word: NVDA می‌تواند معادله‌های MathType را در Microsoft Powerpoint و Microsoft word بخواند و پیمایش کند. برای این کار، نیاز است تا MathType نصب شود. نسخه‌ی دموی نرم‌افزار کافی‌است. -می‌توانید از [اینجا https://www.dessci.com/en/products/mathtype/] دانلود کنید. +می‌توانید نرم‌افزار را از [صفحه‌ی ارائه‌ی MathType https://www.wiris.com/en/mathtype/] دانلود کنید. - Adobe Reader: توجه کنید که این مورد هنوز یک استاندارد رسمی نیست؛ پس در حال حاضر نرم‌افزاری که بتواند چنین محتوایی را تولید کند، بطور عمومی در دسترس نیست. - کیندل ریدر برای رایانه: @@ -914,15 +962,29 @@ NVDA می‌تواند ریاضی را با استفاده از کتاب‌ها | تعامل با محتوای ریاضی | NVDA+alt+m | تعامل با محتوای ریاضی را آغاز می‌کند. | %kc:endInclude -در این مرحله، می‌توانید برای مرور عبارت از فرمان‌های MathPlayer همچون جهت‌نماها استفاده کنید. +در این مرحله، NVDA وارد حالت ریاضی می‌شود. می‌توانید برای مرور عبارت ریاضی از فرمان‌های MathPlayer همچون جهت‌نماها استفاده کنید. بعنوان مثال، می‌توانید با جهت‌نماهای چپ و راست در عبارت ریاضی حرکت کرده و با جهت‌نمای پایین روی بخشی از عبارت، مثلاً یک کسر تمرکز کنید. -برای کسب اطلاعات بیشتر در باره‌ی فرمان‌های پیمایشی، مستندات MathPlayer را در [اینجا https://www.dessci.com/en/products/mathplayer/navigation_commands.htm] ببینید. هرگاه خواستید به سند برگردید (و به خواندن ادامه دهید)، بسادگی کلید escape را بزنید. +برای اطلاعات بیشتر درباره‌ی فرمان‌های موجود تنظیمات برای خواندن و پیمایش محتوای ریاضی، لطفا به مستندات بسته‌ی ریاضی خاصی که نصب کرده اید مراجعه کنید. +- [مستندات MathCAT https://nsoiffer.github.io/MathCAT/users.html] +- [مستندات Access8Math https://github.com/tsengwoody/Access8Math] +- [مستندات MathPlayer https://docs.wiris.com/mathplayer/en/mathplayer-user-manual.html] +- + بعضی وقت‌ها ممکن است محتوای ریاضی به شکل یک دکمه یا سازه‌ای دیگر نمایش داده شود. هنگامی که چنین سازه‌ای را فعال می‌کنید، می‌تواند یک پنجره یا اطلاعات بیشتری را مربوط به فرمول نمایش دهد. برای فعال کردن دکمه یا سازه‌ای که فرمولی را در بر دارد، کنترل+اینتر را بزنید. +++ نصب MathPlayer ++[InstallingMathPlayer] +اگرچه بطور کلی توصیه می‌شود از یکی از افزونه‌های جدیدتر NVDA برای پشتیبانی از ریاضیات در NVDA استفاده کنید، اما در برخی سناریوهای محدود، MathPlayer ممکن است انتخاب مناسب‌تری باشد. +مثلا، MathPlayer ممکن است از زبان یا کد بریل خاصی پشتیبانی کند که در افزونه‌های جدیدتر پشتیبانی نمی‌شوند. +MathPlayer به رایگان از وب‌سایت Wiris در دسترس است. +[MathPlayer را دانلود کنید https://downloads.wiris.com/mathplayer/MathPlayerSetup.exe]. +بعد از نصب MathPlayer، نیاز دارید که رایانه را دوباره راه‌اندازی کنید. +لطفا توجه کنید که اطلاعات درباره‌ی MathPlayer ممکن است بیانگر آن باشد که این برنامه تنها برای مرورگرهای قدیمی مثل اینترنت اکسپلورر ۸ است. +این فقط به استفاده از MathPlayer برای نمایش محتوای ریاضی به صورت بصری اشاره دارد و می‌تواند توسط کسانی که از آن برای خواندن یا پیمایش ریاضی با NVDA استفاده می‌کنند نادیده گرفته شود. + + بریل +[Braille] اگر شما نمایشگر بریل دارید، NVDA می‌تواند اطلاعات را به خط بریل نمایش دهد. چنانچه نمایشگر بریلتان یک صفحه‌کلید به سبک ماشین‌پرکینز دارد، می‌توانید بریل معمولی و کوتاه‌نویسی هم درج کنید. @@ -1088,6 +1150,11 @@ NVDA برای چنین موقعیتی، امکانی به نام «پرده‌ی می‌توانید پرده‌ی صفحه نمایش را از [دسته‌ی بینایی #VisionSettings] در پنجره‌ی [تنظیمات NVDA #NVDASettings] فعال کنید. +%kc:beginInclude +|| نام | کلید | توضیح | +| فعال یا غیرفعال کردن وضعیت پرده‌ی صفحه نمایش | ``NVDA+control+escape`` | برای سیاه کردن صفحه‌ی نمایش فعال و برای نمایش محتوای صفحه‌ی نمایش غیرفعال کنید. یک بار فشردن، پرده‌ی صفحه‌نمایش را تا راه‌اندازی دوباره‌ی NVDA فعال نگه‌می‌دارد. با دو بار فشردن، حرده فعال می‌مانَد تا شما آن را غیرفعال کنید. | +%kc:endInclude + وقتی پرده‌ی صفحه نمایش فعال باشد، بعضی کارها که مستقیما بر پایه‌ی آنچه روی صفحه‌ی نمایش ظاهر می‌شود انجامپذیر است، مانند اجرای [بازشناسی نوری نویسه‌ها (OCR) #Win10Ocr] یا گرفتن عکس از صفحه‌ی نمایش را نمی‌توانید انجام دهید. با توجه به تغییر در API بزرگنمایی ویندوز، پرده‌ی صفحه نمایش برای پشتیبانی از نسخه‌های جدیدتر ویندوز باید بروز شود. @@ -1131,8 +1198,11 @@ NVDA برای بعضی برنامه‌ها امکانات مخصوص خودش ر +++ خواندن سرسطرها و سر‌ستون‌ها بصورت خودکار +++[WordAutomaticColumnAndRowHeaderReading] NVDA هنگامی که در Microsoft Word در جدول‌ها حرکت می‌کنید، می‌تواند بطور خودکار سرسطرها و سر‌ستون‌های مناسب را اعلام کند. -برای این کار، اولاً باید گزینه‌ی «اعلام سرسطرها و سر‌ستون‌های جدول» در دسته‌ی «قالب‌بندی اسناد»، که در [پنجره‌ی تنظیمات NVDA #NVDASettings] یافت می‌شود، فعال باشد. -ثانیاً، NVDA نیاز دارد بداند که در هر جدول کدام سطر یا ستون حاوی اطلاعات سرسطر و یا سر‌ستون است. +برای این کار، باید گزینه‌ی «اعلام سرسطرها و سر‌ستون‌های جدول» در دسته‌ی «قالب‌بندی اسناد»، که در [پنجره‌ی تنظیمات NVDA #NVDASettings] یافت می‌شود، فعال باشد. + +اگر شما از [UIA برای دسترسی به سندهای Word #MSWordUIA] استفاده کنید، که در نسخه‌های اخیر Word و ویندوز بطور پیشفرض است، خانه‌های نخستین سطر بطور خودکار به عنوان سر‌ستون‌ها در نظر گرفته می‌شوند. به همین شکل، خانه‌های نخستین ستون به عنوان سرسطرهای جدول حساب می‌شوند. + +برعکس، اگر از [UIA برای دسترسی به سندهای Word #MSWordUIA] استفاده نکنید، باید برای NVDA مشخص کنید که کدام سطر یا ستون در هر جدول اطلاعات سرسطر یا سر‌ستون آن جدول را داراست. بعد از اینکه به اولین خانه‌ی جدول که شامل سرسطر یا سر‌ستون است رفتید، از فرمان‌های زیر استفاده کنید: %kc:beginInclude || نام | کلید | توضیح | @@ -1255,11 +1325,15 @@ NVDA به دلیل محدودیت‌های دسترسپذیری، ناحیه‌ | اعلام پیام اخیر | NVDA+control+1-4 | بسته به شماره ای که وارد می‌شود، یکی از آخرین پیام‌های رسیده را می‌خوانَد. به عنوان مثال، NVDA+Control+2 دومین پیام تازه‌رسیده را می‌خوانَد. | %kc:endInclude -++ پو‌ادیت ++[Poedit] +++ PoEdit ++[Poedit] +NVDA پشتیبانی پیشرفته ای را از PoEdit 3.4 یا جدیدتر ارائه می دهد. + %kc:beginInclude || نام | کلید | توضیح | -| اعلام پنجره‌ی توضیح | control+shift+c | هر توضیحی که در پنجره‌ی توضیح موجود باشد را اعلام می‌کند. | -| خواندن یادداشت‌ها برای مترجم | control+shift+a | هر یادداشتی که برای مترجم موجود باشد را اعلام می‌کند. | +| اعلام یادداشت‌ها برای مترجم | control+shift+a | هر یادداشتی که برای مترجم موجود باشد را اعلام می‌کند. اگر دو بار فشرده شود، یادداشت‌ها را در حالت مرور نمایش می‌دهد. | +| اعلام پنجره‌ی توضیح | control+shift+c | هر توضیحی که در پنجره‌ی توضیح موجود باشد را اعلام می‌کند. اگر دو بار فشرده شود، توضیح را در حالت مرور نمایش می‌دهد. | +| اعلام متن منبع قدیمی | ``control+shift+o`` | در صورت موجود بودن، متن منبع قدیمی را اعلام می‌کند. اگر دو بار فشرده شود، متن را حالت مرور نمایش می‌دهد. | +| اعلام هشدار ترجمه | ``control+shift+w`` | هشدار ترجمه را اگر موجود باشد اعلام می‌کند. با دو بار فشردن، هشدار را در حالت مرور نمایش می‌دهد. | %kc:endInclude ++ Kindle برای رایانه ++[Kindle] @@ -1331,6 +1405,10 @@ NVDA از میز فرمان ویندوز که توسط خط فرمان (Command در همه‌ی پنجره‌ها، دکمه‌ی «تأیید» را برای پذیرفتن تغییراتی که انجام داده‌اید بزنید. برای انصراف از تغییرات، دکمه‌ی «انصراف» یا کلید Escape را بزنید. در برخی پنجره‌ها می‌توانید با زدن دکمه‌ی «اِعمال»، تنظیمات را بدون اینکه پنجره را ببندید، فورا به کار بیندازید. +بیشتر پنجره‌های محاوره‌ای NVDA از راهنمای محتوایی پشتیبانی می‌کنند. +%kc:beginInclude +وقتی در یک پنجره هستید، با فشردن F1، پاراگراف مربوط به تنظیمی که فکوس شده یا پنجره‌ی جاری در راهنمای کاربر باز می‌شود. +%kc:endInclude بعضی تنظیمات را نیز می‌توانید از طریق کلیدهای میانبر تغییر دهید. از این کلیدهای میانبر در بخش‌های مربوط به آن‌ها در ادامه یاد می‌شود. ++ تنظیمات NVDA ++[NVDASettings] @@ -1389,10 +1467,9 @@ NVDA بسیاری پارامترهای پیکربندی فراهم کرده که - اطلاعات: NVDA اطلاعات ابتدایی مانند پیام‌های شروع به کار و اطلاعاتی که برای برنامه‌نویسان مفید است را ثبت می‌کند. - هشدار آسیبیابی: پیام‌های هشداری که توسط خطاهای جدی ایجاد نمی‌شوند ثبت خواهند شد. - ورودی/خروجی: ورودی‌های دریافتی از صفحه کلید و نمایشگرهای بریل، و نیز خروجی گفتار و بریل ثبت خواهند شد. - - چنانچه نگران حریم شخصی خود هستید، سطح ثبت وقایع را روی این گزینه تنظیم نکنید. +چنانچه نگران حریم شخصی خود هستید، سطح ثبت وقایع را روی این گزینه تنظیم نکنید. - آسیبیابی: افزون بر پیام‌های اطلاعات، هشدار، و ورودی/خروجی، پیام‌های آسیبیابی بیشتری ثبت می‌شوند. - - مانند گزینه‌ی قبلی، اگر نگران حریم شخصیتان هستید، نباید ثبت وقایع را روی این سطح قرار دهید. - - +مانند گزینه‌ی قبلی، اگر نگران حریم شخصیتان هستید، نباید ثبت وقایع را روی این سطح قرار دهید. - ==== شروع خودکار NVDA هنگامی که من وارد ویندوز می‌شوم ====[GeneralSettingsStartAfterLogOn] @@ -1418,7 +1495,7 @@ NVDA بسیاری پارامترهای پیکربندی فراهم کرده که - سیستم‌عامل، ۶۴ بیتی است یا ۳۲ بیتی - -==== اجازه دادن به پروژه‌ی NVDA برای جمع‌آوری آمار نحوه استفاده از NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] +==== اجازه دادن به NV Access برای جمع‌آوری آمار نحوه استفاده از NVDA ====[GeneralSettingsGatherUsageStats] اگر این گزینه فعال باشد، NV Access از اطلاعاتی که هنگام بررسی بروزرسانی به دست آورده، برای ردیابی و شناسایی تعداد کاربران NVDA استفاده خواهد کرد. این ردیابی مشتمل است بر تهیه‌ی جمعیت آماری ویژه، بر اساس سیستم‌عامل و کشور محل اقامت کاربران. توجه کنید که اگرچه در زمان بررسی بروزرسانی، نشانی آی‌پی شما برای محاسبه‌ی کشورتان استفاده می‌شود، نشانی آی‌پی هرگز در سِروِر نگه‌داشته نمی‌شود. جدا از اطلاعات الزامی مورد نیاز برای بررسی به روز رسانی، اطلاعات اضافی زیر نیز در حال حاضر فرستاده می‌شود: @@ -1539,7 +1616,7 @@ NVDA بسیاری پارامترهای پیکربندی فراهم کرده که || . {.hideHeaderRow} | . | | گزینه‌ها | فعال، غیرفعال | -| گزینه‌ی پیشفرض | غیرفعال | +| پیشفرض | غیرفعال | هنگامی که این تنظیم فعال باشد، NVDA وقتی نویسه به نویسه حرکت می‌کنید، توضیح نویسه را می‌گوید. @@ -1549,6 +1626,14 @@ NVDA بسیاری پارامترهای پیکربندی فراهم کرده که توضیح با تأخیر نویسه‌ها، چنانچه متن دیگری در خلال زمان یادشده گفته شود، یا چنانچه کلید کنترل را بزنید، لغو خواهد شد. +==== حالت‌های موجود در فرمان چرخه‌ی حالت‌های گفتار ====[SpeechModesDisabling] +این فهرست دارای چند کادر علامت‌زدنی است که اجازه می‌دهد هنگام تغییر دادن [حالت‌های گفتار #SpeechModes] با استفاده از ``NVDA+s``، انتخاب کنید که کدام حالت‌ها در این چرخه موجود باشند. +حالت‌هایی که علامت نداشته باشند از چرخه‌ی یادشده خارج می‌شوند. +بطور پیشفرض همه‌ی حالت‌ها موجود است. + +به عنوان مثال، اگر نمی‌خواهید از حالت‌های «بوق» و «خاموش» استفاده کنید، باید این دو گزینه را بدون علامت کنید و هردو گزینه‌ی «سخن گفتن» و «درخواستی» را علامت‌دار باقی بگذارید. +توجه کنید که لازم است دستکم دو حالت را -از این فهرست- علامت بزنید. + +++ انتخاب موتور سخنگو +++[SelectSynthesizer] %kc:setting @@ -1648,7 +1733,7 @@ NVDA بسیاری پارامترهای پیکربندی فراهم کرده که ==== حرکت دادن نشانگر سیستم هنگام جانمایی مکان‌نمای بازبینی ====[BrailleSettingsReviewRoutingMovesSystemCaret] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | پیشفرض (هرگز), هرگز, تنها هنگامی که خودکار متصل می‌شود, همیشه | +| گزینه‌ها | پیشفرض (هرگز)، هرگز، تنها هنگامی که خودکار متصل می‌شود، همیشه | | پیشفرض | هرگز | @@ -1716,7 +1801,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک || . {.hideHeaderRow} | . | | گزینه‌ها | پیشفرض (فعال)، فعال، غیرفعال | -| گزینه‌ی پیشفرض | فعال | +| پیشفرض | فعال | این تنظیم تعیین می‌کند که گفتار، باید هنگام جابجا کردن محتوای نمایشگر بریل به عقب یا جلو، متوقف شود یا خیر. @@ -1730,7 +1815,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک ==== نمایش انتخاب ====[BrailleSettingsShowSelection] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال), فعال, غیرفعال | +| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال)، فعال، غیرفعال | | پیشفرض | فعال | @@ -1803,7 +1888,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک ==== کم کردن صدای پس‌زمینه ====[SelectSynthesizerDuckingMode] کلید: NVDA+shift+d -این گزینه در ویندوز ۸ و بالاتر به شما امکان می‌دهد تا انتخاب کنید که آیا NVDA هنگامی که صحبت می‌کند، باید صدای برنامه‌های دیگر را کمتر کند، یا اینکه در تمام لحظاتی که در حال اجراست باید این کار را انجام دهد. +این گزینه به شما امکان می‌دهد تا انتخاب کنید که آیا NVDA هنگامی که صحبت می‌کند، باید صدای برنامه‌های دیگر را کمتر کند، یا اینکه در تمام لحظاتی که در حال اجراست باید این کار را انجام دهد. - غیرفعال: NVDA هرگز دیگر صداها را کمتر نخواهد کرد. - هنگام سخن گفتن و پخش صدا: NVDA تنها هنگامی که صحبت می‌کند یا صداهای ویژه‌ی خودش را پخش می‌کند، دیگر صداها را کمتر می‌کند. این جلوه ممکن است برای همه‌ی موتورهای سخن‌گو کار نکند. - همیشه: NVDA در تمام مدتی که در حال اجراست صدای برنامه‌های دیگر را پایینتر از صدای خودش نگه‌می‌دارد. @@ -1815,7 +1900,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک ==== پیروی حجم صداهای NVDA از حجم صدای اصلی ====[SoundVolumeFollowsVoice] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | غیرفعال, فعال | +| گزینه‌ها | غیرفعال، فعال | | پیشفرض | غیرفعال | @@ -1857,8 +1942,6 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک اگر نمی‌خواهید هربار که پرده را فعال می‌کنید، این هشدار را ببینید، می‌توانید این رفتار را در پنجره‌ای که این هشدار را نشان می‌دهد تغییر دهید. می‌توانید برای بازگرداندن هشدار، کادر کنار گزینه‌ی «سیاه کردن صفحه» را، یعنی «نمایش همیشگی هشدار» علامت بزنید. -برای فعال یا غیرفعال کردن پرده‌ی صفحه نمایش از هر جا، لطفا با استفاده از [پنجره‌ی فرمان‌های ورودی #InputGestures]، کلیدی سفارشی اختصاص دهید. - بطور پیشفرض، وقتی پرده را فعال یا غیرفعال می‌کنید، صداهایی پخش می‌شود. هرگاه خواستید این رفتار را تغییر دهید، می‌توانید کادر «پخش کردن صدا هنگام فعال یا غیرفعال کردن پرده» را بدون علامت کنید. @@ -1867,7 +1950,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک هرگاه این‌گونه آسانساز‌ها تنظیمات قابل تغییری داشته باشند، آن تنظیمات، در همین دسته، در گروه‌های جداگانه نمایش داده می‌شود. برای تنظیمات پشتیبانی‌شده مربوط به هرکدام از آسانسازها، لطفا به مستندات همان آسانساز مراجعه کنید. -++++ صفحه‌کلید +++[KeyboardSettings] ++++ صفحه‌کلید +++[KeyboardSettings] %kc:setting ==== باز کردن تنظیمات صفحه‌کلید ==== @@ -1886,9 +1969,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک - کلید insert اصلی (که بالای جهتنماها، نزدیک کلیدهای home و end قرار دارد). - -اگر هیچ کلیدی به عنوان «کلید مبدل NVDA» انتخاب نشود، دسترسی به برخی فرمان‌های NVDA ناممکن می‌گردد. -بنا بر این، پنجره‌ی تنظیمات NVDA، هنگامی که کادرهای مربوط به همه‌ی کلیدها علامت نداشته باشند، وقتی «تأیید» یا «اِعمال» را بزنید، یک پیام خطا نمایش خواهد داد. -بعد از بستن این پیام خطا، باید دست‌کم یک کلید را پیش از این‌که بتوانید «تأیید» را فشرده و این پنجره را بدرستی ببندید، انتخاب کنید. +اگر هیچ کلیدی به عنوان «کلید مبدل NVDA» انتخاب نشود، دسترسی به برخی فرمان‌های NVDA ناممکن می‌گردد. پس نیاز دارید حداقل یکی از مبدل‌ها را علامت بزنید. %kc:setting ==== خواندن نویسه‌های تایپ‌شده ====[KeyboardSettingsSpeakTypedCharacters] @@ -1930,8 +2011,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک این گزینه به کاربر اجازه می‌دهد مشخص کند، ضربه‌کلیدهایی را که برنامه‌هایی چون صفحه‌کلیدهای مجازی (On-screen Keyboards) یا نرم‌افزارهای بازشناسی گفتار (Speech Recognition) تولید می‌کنند، به وسیله‌ی NVDA پردازش شود. این گزینه بطور پیشفرض فعال است؛ اگرچه ممکن است بعضی کاربران، از جمله کسانی که از نرم‌افزار تایپ UniKey برای وارد کردن حروف ویتنامی استفاده می‌کنند، از آنجا که فعال بودن این گزینه باعث می‌شود ورودی نویسه‌ها توسط این نرم‌افزار با مشکل مواجه شود، بخواهند گزینه‌ی یاد‌شده را غیرفعال کنند. --+++ Mouse (NVDA+control+m) +++[MouseSettings] -++++ موس +++[MouseSettings] ++++ موس +++[MouseSettings] %kc:setting ==== باز کردن تنظیمات موس ==== @@ -1956,8 +2036,10 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک برای تغییر دقت واحد متنی از هر جایی که هستید، لطفا با استفاده از [پنجره‌ی مدیریت فرمان‌های ورودی #InputGestures] یک کلید شخصی اختصاص دهید. -==== اعلام نقش شیء، هنگامی که موس وارد محدوده‌ی شیئی می‌شود ====[MouseSettingsRole] -اگر این کادر علامت داشته باشد، همین‌که موس وارد شیئی بشود، NVDA نقش (نوع)* آن شیء را نیز اعلام خواهد کرد. *(دکمه، کادر علامت‌زدنی، جعبه‌ی کشویی، ...) +==== اعلام شیء هنگامی که موس وارد آن می‌شود ====[MouseSettingsRole] +اگر این گزینه علامت داشته باشد، NVDA زمانی که موس وارد اشیاء می‌شود، اطلاعاتی درباره‌ی آن‌ها می‌دهد. +این شامل نقش (نوع*) شیء و همچنین وضعیت شیء (مثل علامت‌دار / فشرده‌شده)، مختصات خانه در جدول و غیره می‌شود. *مثل دکمه، کادر علامت‌زدنی، جعبه‌ی کشویی، ... +توجه کنید که اعلام جزئیات بعضی از اشیاء وابسته به چگونگی تنظیم دیگر تنظیمات است؛ مثل تنظیماتی که در دسته‌های [ارائه‌ی اشیاء #ObjectPresentationSettings] یا [قالب‌بندی اسناد #DocumentFormattingSettings] وجود دارد. ==== پخش مختصات صوتی هنگام حرکت موس ====[MouseSettingsAudio] علامت زدن این کادر NVDA را وا می‌دارد همین‌طور که موس حرکت می‌کند بوق پخش کند. به این وسیله، کاربر در‌می‌یابد که به نسبت ابعاد صفحه‌ی نمایش، موس در کجای صفحه قرار دارد. @@ -1974,7 +2056,7 @@ NVDA در این حالت تلاش می‌کند شیء زیر متنی را ک اگر این گزینه را علامت بزنید و گزینه‌ی «دنبال کردن موس» را فعال کرده باشید، NVDA، زمانی که موس با برنامه‌ی دیگری حرکت داده می‌شود، چیزی که زیر موس است را اعلام نمی‌کند. +++ تعامل لمسی +++[TouchInteraction] -این دسته‌ی تنظیمات، که تنها در رایانه‌هایی که ویندوز ۸ و بالاتر را اجرا می‌کنند و دارای قابلیت‌های لمسی هستند در دسترس است، به شما امکان می‌دهد تا نحوه‌ی رفتار NVDA را با صفحه‌های لمسی تنظیم کنید. +این دسته‌ی تنظیمات، که تنها در رایانه‌هایی که دارای قابلیت‌های لمسی هستند در دسترس است، به شما امکان می‌دهد تا نحوه‌ی رفتار NVDA را با صفحه‌های لمسی تنظیم کنید. این دسته شامل این گزینه است: ==== فعال‌سازی پشتیبانی از تعامل لمسی ====[TouchSupportEnable] @@ -2195,44 +2277,48 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد گزینه‌های موجود در پنجره‌ی قالب‌بندی اسناد در گروه‌هایی ساماندهی شده اند. شما می‌توانید اعلام شدن موارد زیر توسط NVDA را تنظیم کنید: - قلم (فونت) - - نام قلم - - اندازه‌ی قلم - - مشخصات قلم - - بالانویس‌ها و زیرنویس‌ها - - تأکیدها (بخش‌هایی از متن که برای مشخص شدن اهمیتشان معمولا با رنگ دیگری از بقیه‌ی متن متمایز می‌شوند.) - - متن برجسته (نشان‌گذاری‌شده) -- سبْک - - رنگ‌ها + - نام قلم + - اندازه‌ی قلم + - مشخصات قلم + - بالانویس‌ها و زیرنویس‌ها + - تأکیدها (بخش‌هایی از متن که برای مشخص شدن اهمیتشان معمولا با رنگ دیگری از بقیه‌ی متن متمایز می‌شوند.) + - متن برجسته (نشان‌گذاری‌شده) + - سبْک + - رنگ‌ها + - - اطلاعات سند - - دیدگاه‌ها )(comments) - - نشانک‌ها (Bookmarks) - - بازبینی‌های ویراستار - - خطاهای املایی + - دیدگاه‌ها )(comments) + - نشانک‌ها (Bookmarks) + - بازبینی‌های ویراستار + - خطاهای املایی + - - صفحه‌ها و فاصله‌گذاری - - شماره‌ی صفحه‌ها - - شماره‌ی خط‌ها - - اعلام تورفتگی خط [(خاموش، گفتار، بوق، بوق و گفتار با هم) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] - - نادیده گرفتن خط‌های خالی هنگام اعلام تورفتگی خط‌ها - - تورفتگی پاراگراف (مانند: تورفتگی متن به جز خط اول، تورفتگی خط اول) - - فاصله‌ی خطوط (تکی، دوتایی، و از این قبیل) - - ترازبندی + - شماره‌ی صفحه‌ها + - شماره‌ی خط‌ها + - اعلام تورفتگی خط [(خاموش، گفتار، بوق، بوق و گفتار با هم) #DocumentFormattingSettingsLineIndentation] + - نادیده گرفتن خط‌های خالی هنگام اعلام تورفتگی خط‌ها + - تورفتگی پاراگراف (مانند: تورفتگی متن به جز خط اول، تورفتگی خط اول) + - فاصله‌ی خطوط (تکی، دوتایی، و از این قبیل) + - ترازبندی + - - اطلاعات جدول - - جدول‌ها - - سرجدول‌ها (خاموش، سرسطرها، سر‌ستون‌ها، سرسطرها و سر‌ستون‌ها) - - مختصات خانه‌ها - - حاشیه‌های خانه‌ها (خاموش، سبْک‌ها، رنگها و سبْک‌ها) + - جدول‌ها + - سرجدول‌ها (خاموش، سرسطرها، سر‌ستون‌ها، سرسطرها و سر‌ستون‌ها) + - مختصات خانه‌ها + - حاشیه‌های خانه‌ها (خاموش، سبْک‌ها، رنگها و سبْک‌ها) + - - سازه‌ها - - سرنوشتارها - - لینک‌ها - - گرافیک‌ها - - فهرست‌ها - - نقل قول‌ها - - گروه‌ها - - بخش‌ها - - مقاله‌ها (Articles)؛ بخش‌هایی از صفحه که حاوی مطلب اصلی مورد نظر هستند. - - قاب‌ها - - کلیک‌شدنی‌ها - - + - سرنوشتارها + - لینک‌ها + - گرافیک‌ها + - فهرست‌ها + - نقل قول‌ها + - گروه‌ها + - بخش‌ها + - مقاله‌ها (Articles)؛ بخش‌هایی از صفحه که حاوی مطلب اصلی مورد نظر هستند. + - قاب‌ها + - کلیک‌شدنی‌ها + - - برای این‌که بتوانید این تنظیمات را از هر جایی که هستید تغییر دهید، لطفاً با استفاده از [پنجره‌ی محاوره‌ای فرمان‌های ورودی #InputGestures] فرمان‌های مورد نظرتان را اختصاص دهید. @@ -2264,7 +2350,7 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد ==== سبْکِ پاراگراف ====[ParagraphStyle] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | پیشفرض (توسط برنامه مدیریت شود), توسط برنامه مدیریت شود, برشِ تک‌خطّی, برشِ چندخطّی | +| گزینه‌ها | پیشفرض (توسط برنامه مدیریت شود)، توسط برنامه مدیریت شود، برشِ تک‌خطّی، برشِ چندخطّی | | پیشفرض | توسط برنامه مدیریت شود | @@ -2321,7 +2407,7 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد ==== ثبت رخدادهای UI Automation و تغییراتِ خصوصیات ====[AdvancedSettingsSelectiveUIAEventRegistration] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | خودکار, انتخابی, کلی | +| گزینه‌ها | خودکار، انتخابی، کلی | | پیشفرض | خودکار | @@ -2353,11 +2439,21 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد هنوز هم پیشنهاد نمی‌کنیم که بیشتر کاربران بطور پیشفرض این گزینه را فعال کنند؛ با این حال، از کاربران مایکروسافت اکسل، نگارش ۱۶.۰.۱۳۵۲۲.۱۰۰۰۰ یا بالاتر استقبال می‌کنیم که این ویژگی را بیازمایند و بازخورد ارائه دهند. طراحی UI Automation در مایکروسافت اکسل همواره در حال تغییر است، و نسخه‌های آفیس قدیمیتر از نگارش یادشده ممکن است اطلاعات کافی برای این گزینه که کارآمد باشد، در اختیار نگذارند. +==== استفاده از پردازش پیشرفته‌ی رویدادها ====[UIAEnhancedEventProcessing] + +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال)، غیرفعال، فعال | +| پیشفرض | فعال | + + +وقتی این گزینه فعال باشد، NVDA هنگامی که با سیلی از رویدادهایی بسیار از UI Automation، مثلا مقدار زیادی از متن در یک پایانه مواجه می‌شود، باید پاسخگو باقی بماند. +بعد از تغییر این گزینه، برای اینکه تغییر اعمال شود،باید NVDA را از نو راه‌اندازی کنید. + ==== پشتیبانی از میز فرمان ویندوز ====[AdvancedSettingsConsoleUIA] || . {.hideHeaderRow} | . | | گزینه‌ها | خودکار، UIA هرگاه موجود باشد، قدیمی | -| گزینه‌ی پیشفرض | خودکار | +| پیشفرض | خودکار | این گزینه انتخاب می‌کند که NVDA با میز فرمان ویندوز که توسط خط فرمان، PowerShell و زیرسیستم ویندوز برای لینوکس استفاده می‌شود چگونه تعامل کند. @@ -2408,7 +2504,7 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد ==== اعلام ناحیه‌های زنده ====[BrailleLiveRegions] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال), غیرفعال, فعال | +| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال)، غیرفعال، فعال | | پیشفرض | فعال | @@ -2443,7 +2539,7 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد ==== گفتن متن جدید در پایانه‌ی ویندوز از طریق ====[WtStrategy] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | پیشفرض (Diffing), Diffing, اعلان‌های UIA | +| گزینه‌ها | پیشفرض (Diffing)، Diffing، اعلان‌های UIA | | پیشفرض | Diffing | @@ -2477,7 +2573,7 @@ NVDA با این گزینه نحوه اعلامآشکار شدن پیشنهاد ==== استفاده از WASAPI برای خروجی صدا ====[WASAPI] || . {.hideHeaderRow} | . | -| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال), غیرفعال, فعال | +| گزینه‌ها | پیشفرض (فعال)، غیرفعال، فعال | | پیشفرض | فعال | @@ -2536,7 +2632,7 @@ WASAPI یک چارچوب صوتی مدرن است که ممکن است پاسخ یک «عبارت مُنتظم» الگویی شامل نمادهای خاص است که به شما امکان می‌دهد، بعنوان مثال، بیش از یک نویسه را در یک زمان تطبیق دهید؛ یا تنها این تطبیق را در مورد اعداد یا حروف انجام دهید. در این راهنما، مجال بیشتری برای پرداختن به عبارت‌های مُنتظم نیست. -برای یک آموزش مقدماتی، لطفا به [این صفحه https://docs.python.org/3.7/howto/regex.html] مراجعه کنید. +برای یک آموزش مقدماتی، لطفا به [راهنمای عبارات مُنتظَم پایتون https://docs.python.org/3.11/howto/regex.html] مراجعه کنید. +++ تلفظ علامت‌های نقطه‌گذاری و نمادها +++[SymbolPronunciation] این پنجره‌ی محاوره‌ای امکان می‌دهد تا نحوه تلفظ علائم نقطه‌گذاری و نمادهای دیگر را تغییر دهید. هم‌چنین می‌توانید سطح آن‌ها را برای خوانده شدن نیز در همین پنجره تنظیم کنید. @@ -2557,11 +2653,11 @@ WASAPI یک چارچوب صوتی مدرن است که ممکن است پاسخ این گزینه هنگامی کاربرد دارد که نماد مزبور باعث توقف در موتور سخن‌گو شود و یا انعطاف و لحن صدا را تغییر دهد. مثلا، نماد کاما باعث توقف در موتور سخن‌گو می‌شود. سه گزینه وجود دارد: - - هرگز: نماد حقیقی را هرگز به موتور سخن‌گو نمی‌فرستد. - - همیشه: نماد حقیقی را همیشه به موتور سخن‌گو می‌فرستد. - - تنها پایین‌تر از سطح نمادها: نماد حقیقی را تنها چنان‌چه سطح تعیین‌شده‌ی خواندن نمادها پایین‌تر از سطح تعیین‌شده برای این نماد باشد به موتور سخن‌گو ارسال می‌کند. - بعنوان مثال، شما می‌توانید این گزینه را اینگونه به کار گیرید که نمادی جایگزین خود را بدون توقف در سطح‌های بالاتر بخواند، در حالی که هم‌چنان در سطح‌های پایینتر با یک مکث مشخص بشود. - - + - هرگز: نماد حقیقی را هرگز به موتور سخن‌گو نمی‌فرستد. + - همیشه: نماد حقیقی را همیشه به موتور سخن‌گو می‌فرستد. + - تنها پایین‌تر از سطح نمادها: نماد حقیقی را تنها چنان‌چه سطح تعیین‌شده‌ی خواندن نمادها پایین‌تر از سطح تعیین‌شده برای این نماد باشد به موتور سخن‌گو ارسال می‌کند. + بعنوان مثال، شما می‌توانید این گزینه را اینگونه به کار گیرید که نمادی جایگزین خود را بدون توقف در سطح‌های بالاتر بخواند، در حالی که هم‌چنان در سطح‌های پایینتر با یک مکث مشخص بشود. + - - می‌توانید با فشردن کلید «افزودن» نمادهای جدید اضافه کنید. @@ -2600,11 +2696,11 @@ WASAPI یک چارچوب صوتی مدرن است که ممکن است پاسخ بعد از آن، کلید مورد نظر از دسته‌ی کلیدهای شبیه‌سازی‌شده‌ی صفحه‌کلید سیستم در دسترس خواهد بود و می‌توانید یک فرمان ورودی به شکلی که در بالا توضیح داده شد به آن اختصاص بدهید. نکته: - - برای ماندگاری هنگام ذخیره کردن یا بستن پنجره، کلیدهای شبیه‌سازی‌شده باید به یک فرمان صفحه‌کلیدی اختصاص داده شوند. - - یک فرمان ورودی با کلید مبدل نمی‌تواند به یک فرمان شبیه‌سازی‌شده بدون کلید مبدل اختصاص پیدا کند. - مثلا، تنظیم یک ورودی شبیه‌سازی‌شده به عنوان A و اختصاص دادن آن به فرمان ورودی control+M - ممکن است control+A را نتیجه دهد. - - +- برای ماندگاری هنگام ذخیره کردن یا بستن پنجره، کلیدهای شبیه‌سازی‌شده باید به یک فرمان صفحه‌کلیدی اختصاص داده شوند. +- یک فرمان ورودی با کلید مبدل نمی‌تواند به یک فرمان شبیه‌سازی‌شده بدون کلید مبدل اختصاص پیدا کند. +مثلا، تنظیم یک ورودی شبیه‌سازی‌شده به عنوان A و اختصاص دادن آن به فرمان ورودی control+M +ممکن است دریافت control+A در برنامه را نتیجه دهد. +- وقتی کارتان با انجام تغییرات تمام شد، «تأیید» را برای ذخیره یا «انصراف» را برای نادیده گرفتن آن‌ها بزنید. @@ -2797,6 +2893,9 @@ NVDA هم ممکن است افزونه‌های مشخصی را غیرفعال یک افزونه را از زبانه‌ی افزونه‌های موجود یا افزونه‌های قابل بروزرسانی انتخاب کنید. سپس از کنش‌های بروزرسانی، نصب کردن یا جایگزین کردن برای آغاز نصب استفاده کنید. +شما همچنین می‌توانید چند افزونه را یکجا نصب کنید. +می‌توانید این کار را با انتخاب چند افزونه از سربرگ افزونه‌های موجود انجام بدهید، سپس منوی محتوایی موارد انتخاب‌شده را باز کنید و گزینه‌ی نصب موارد انتخاب‌شده را فعال کنید. + برای نصب افزونه‌ای که شما از خارج از فروشگاه افزونه‌ها به دست آورده اید، نصب را از دکمه‌ی منبع خارجی فشار دهید. این به شما امکان می‌دهد به دنبال یک بسته‌ی افزونه (فایل ``.nvda-addon``) جایی روی کامپیوتر خود یا روی یک شبکه بگردید. بمحض اینکه بسته‌ی افزونه را باز می‌کنید، فرایند نصب آغاز می‌شود. @@ -2811,6 +2910,7 @@ NVDA هم ممکن است افزونه‌های مشخصی را غیرفعال NVDA می‌خواهد که حذف را تایید کنید. همانند نصب، NVDA باید برای حذف کامل افزونه از نو راه‌اندازی شود. تا زمانی که NVDA دوباره راه‌اندازی شود، یک وضعیت «در انتظار حذف» برای افزونه در فهرست نمایش داده می‌شود. +همانند نصب کردن، می‌توانید چند افزونه را یک‌باره حذف کنید. +++ غیرفعال و فعال کردن افزونه‌ها +++[AddonStoreDisablingEnabling] برای غیرفعال کردن یک افزونه، از کنش غیرفعال کردن استفاده کنید. @@ -2820,6 +2920,15 @@ NVDA می‌خواهد که حذف را تایید کنید. اگر افزونه قبلا غیرفعال باشد، وضعیت نشان می‌دهد که بعد از راه‌اندازی فعال می‌شود. اگر افزونه پیش از این فعال باشد، وضعیت نشان می‌دهد که بعد از راه‌اندازی غیرفعال خواهد شد. دقیقا مثل وقتی که افزونه‌ای را نصب یا حذف می‌کنید، نیاز دارید که NVDA را برای اِعمال تغییرات از نو راه‌اندازی کنید. +همچنین می‌توانید چند افزونه را با هم فعال یا غیرفعال کنید. چند افزونه را در سربرگ افزونه‌های موجود انتخاب کنید. سپس، منوی محتوایی انتخاب را فعال کرده و کنش مناسب را انتخاب کنید. + ++++ بازبینی افزونه‌ها و خواندن نظرات +++[AddonStoreReviews] +پیش از نصب یک افزونه، ممکن است بخواهید نظر دیگران راجع به آن افزونه را بخوانید. +همچنین، ممکن است بازخورد شما از افزونه‌هایی که امتحان کردید برای دیگر کاربران مفید باشد. +برای خواندن نظرات یک افزونه، افزونه‌ای را از سربرگ افزونه‌های موجود یا افزونه‌های قابل بروزرسانی انتخاب و از کنش «بازبینی‌های انجمن» استفاده کنید. +این کنش به یک صفحه‌ی بحث در گیتهاب لینک شده است که می‌توانید در آن صفحه بازبینی‌های یک افزونه را بخوانید یا نظرتان را بنویسید. +لطفا توجه داشته باشید که این جایگزین ارتباط مستقیم با توسعه‌دهندگان افزونه‌ها نمی‌شود. +در عوض، هدف این ویژگی اشتراک‌گذاری بازخورد است تا به کاربران کمک کند تصمیم بگیرند که آیا یک افزونه برای آنها مفید است یا خیر. ++ افزونه‌های ناسازگار ++[incompatibleAddonsManager] بعضی از افزونه‌های قدیمی ممکن است دیگر با نسخه‌ی NVDA‌ای که دارید سازگار نباشند. @@ -2841,11 +2950,21 @@ NVDA می‌خواهد که حذف را تایید کنید. + ابزارهای بیشتر +[ExtraTools] ++ نمایشگر وقایع (Log Viewer) ++[LogViewer] -«نمایشگر وقایع» که در ابزارها در منوی NVDA یافت می‌شود، به شما اجازه می‌دهد تمام خروجی‌های وقایع ثبت‌شده را از آخرین باری که NVDA را اجرا کرده‌اید تا هم‌اکنون ببینید. -استفاده از NVDA+F1 نمایشگر وقایع را باز کرده و اطلاعات مورد نیاز برنامه‌نویس درباره‌ی پیمایشگر جاری را نمایش می‌دهد. +نمایشگر وقایع که زیر ابزارها در منوی NVDA یافت می‌شود، به شما امکان می‌دهد خروجی اتفاقاتی را که از زمان شروع آخرین نشست NVDA تا کنون رخ داده است، مشاهده کنید. + +جدا از خواندن محتوا، می‌توانید یک نسخه از فایل لاگ را ذخیره کنید، یا نمایشگر را نوسازی کنید تا خروجی جدید اتفاقاتی را که بعد از باز کردن نمایشگر تولید شده است بارگذاری کند. +این کنش‌ها زیرِ منوی وقایع در نمایشگر وقایع قرار دارند. -جدا از خواندن محتوای نمایشگر، می‌توانید یک نسخه از فایل وقایع (Log) نیز ذخیره کنید، یا پنجره‌ی نمایشگر را نوسازی کنید، تا آخرین تغییرات در وقایع را از زمانی که نمایش‌دهنده را باز کرده اید ببینید. -این کارها از منوی «وقایع» نمایشگر در دسترس هستند. +فایلی که هنگام باز کردن نمایشگر وقایع نمایش داده می‌شود، روی رایانه‌ی شما در نشانی ``%temp%\nvda.log`` ذخیره می‌شود. +هر بار که NVDA شروع به کار کند، یک فایل لاگ جدید ایجاد می‌شود. +وقتی این اتفاق بیفتد، فایل لاگ نشست قبلی NVDA به مسیر ``%temp%\nvda-old.log`` منتقل می‌شود. + +شما همچنین می‌توانید بدون باز کردن نمایشگر وقایع، بخشی از فایل لاگ فعلی را در کلیپ‌برد کپی کنید. +%kc:beginInclude +|| نام | کلید | توضیح | +| باز کردن نمایشگر وقایع | ``NVDA+f1`` | نمایشگر وقایع را باز کرده و اطلاعات توسعه‌دهنده درباره‌ی پیمایشگر جاری را نمایش می‌دهد. | +| کپی کردن بخشی از وقایع در کلیپ‌برد | ``NVDA+control+shift+f1`` | با یک بار فشردن، روی محتوای لاگ که باید ضبط شود نقطه‌ی آغاز می‌گذارد. وقتی برای بار دوم فشرده شود، محتوای لاگ را از نقطه‌ی آغاز در کلیپ‌برد کپی می‌کند. | +%kc:endInclude ++ نمایشگر گفتار ++[SpeechViewer] یک پنجره‌ی شناور در اختیار توسعه‌دهندگان بینای نرم افزار یا افرادی که NVDA را به تماشاگران بینا نشان می‌دهند قرار دارد، که به آن‌ها امکان می‌دهد همه‌ی متنی را که NVDA در حال حاضر می‌خوانَد نمایش دهند. @@ -2858,7 +2977,7 @@ NVDA می‌خواهد که حذف را تایید کنید. پنجره‌ی نمایشگر گفتار همواره سعی خواهد کرد با همان ابعاد و در همان موقعیتی که آخرین بار بسته شده، باز شود. هنگامی که نمایشگر گفتار فعال است، پیوسته محتوای خود را روزامد می‌کند تا همیشه آخرین متنی را که NVDA خوانده است نشان دهد. -با این حال، اگر شما داخل پنجره‌ی نمایشگر کلیک کنید یا فرمان‌پذیری را به داخل پنجره ببرید، NVDA موقتاً بروز‌رسانی پنجره را متوقف می‌کند، تا بتوانید به آسانی محتوای موجود را انتخاب کرده و یا کپی کنید. +با این حال، اگر شما موس را روی پنجره‌ی نمایشگر نگه دارید یا فرمان‌پذیری را به داخل پنجره ببرید، NVDA موقتاً بروز‌رسانی پنجره را متوقف می‌کند، تا بتوانید به آسانی محتوای موجود را انتخاب کرده و یا کپی کنید. برای فعال یا غیرفعال کردن نمایشگر گفتار از هر جایی که هستید، لطفاً با استفاده از [پنجره‌ی محاوره‌ای فرمان‌های ورودی #InputGestures] فرمان مورد نظرتان را اختصاص دهید. @@ -2921,7 +3040,16 @@ NVDA می‌خواهد که حذف را تایید کنید. - ++ بارگزاری مجدد افزونه‌ها ++[ReloadPlugins] -این گزینه (که در زیرمنوی «ابزارها» در منوی NVDA قرار دارد)، بمحض فعال شدن، ماژول‌های برنامه‌ها و افزونه‌های عمومی را بدون راه‌اندازی مجدد NVDA بارگزاری می‌کند؛ که می‌تواند مورد استفاده‌ی توسعه‌دهندگان قرار بگیرد. +این گزینه (که در زیرمنوی «ابزارها» در منوی NVDA قرار دارد)، بمحض فعال شدن، ماژول‌های برنامه‌ها و پلاگین‌های عمومی را بدون راه‌اندازی مجدد NVDA بارگزاری می‌کند؛ که می‌تواند مورد استفاده‌ی توسعه‌دهندگان قرار بگیرد. +ماژول‌های برنامه (App modules) چگونگی تعامل NVDA با برنامه‌های معین را مدیریت می‌کند. +پلاگین‌های عمومی (Global plugins) نحوه تعامل NVDA با همه‌ی برنامه‌ها را مدیریت می‌کند. + +فرمان‌های کلیدی زیر هم می‌توانند مفید باشند: +%kc:beginInclude +|| نام | کلید | توضیح | +| بارگذاری مجدد پلاگین‌ها | ``NVDA+control+f3`` | پلاگین‌های عمومی و ماژول‌های برنامه‌ها را در NVDA دوباره بارگذاری می‌کند. | +| اعلام نام ماژول برنامه و فایل اجرایی | ``NVDA+control+f1`` | نام ماژول برنامه را در صورت وجود، و نام فایل اجرایی مربوط به برنامه‌ای که در فکوس صفحه‌کلید است را اعلام می‌کند. | +%kc:endInclude + موتورهای سخنگوی پشتیبانی‌شده +[SupportedSpeechSynths] این بخش از راهنما حاوی اطلاعاتی درباره موتورهای سخنگویی است که توسط NVDA پشتیبانی می‌شوند. @@ -2929,7 +3057,7 @@ NVDA می‌خواهد که حذف را تایید کنید. ++ eSpeak NG ++[eSpeakNG] موتور سخنگوی [eSpeak NG https://github.com/espeak-ng/espeak-ng] مستقیماً درون NVDA تعبیه شده است و برای راه‌اندازی نیازی به درایور یا فایل خاصی که روی سیستم نصب شود ندارد. -در ویندوزهای ۷، ۸ و ۸.۱، NVDA بطور پیشفرض از eSpeak-NG استفاده می‌کند. ([Windows OneCore #OneCore] بطور پیشفرض برای شروع کار NVDA در ویندوز ۱۰ و بالاتر استفاده می‌شود). +در ویندوز ۸.۱، NVDA بطور پیشفرض از eSpeak-NG استفاده می‌کند. ([Windows OneCore #OneCore] بطور پیشفرض برای شروع کار NVDA در ویندوز ۱۰ و بالاتر استفاده می‌شود). از آنجایی که این موتور سخنگو داخل NVDA تعبیه شده است، گزینه‌ی خوبیست برای هنگامی که NVDA را از روی حافظه‌های موقت USB در سیستم‌های دیگر اجرا می‌کنید. هر صدایی که در eSpeak NG موجود است، به یک زبان متفاوت سخن می‌گوید. @@ -2956,10 +3084,10 @@ NVDA هم می‌تواند از این صداها بهره‌مند شود. برای استفاده از این صداها، شما نیاز دارید که دو جزء تشکیل‌دهنده‌ی آنها را روی سیستمتان نصب کنید: - [فایل‌های مورد نیاز برای اجرای Microsoft Speech Platform (نگارش ۱۱)، x86 https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27225] - [زبان‌های Microsoft Speech Platform (نگارش ۱۱) https://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=27224] - - این صفحه فایل‌های بسیاری برای تشخیص گفتار و تبدیل متن به گفتار را در بر دارد. + - این صفحه فایل‌های بسیاری برای تشخیص گفتار و تبدیل متن به گفتار را در بر دارد. برای صداها یا زبان‌های مورد نظرتان، فایل‌هایی که حاوی اطلاعات متن به گفتار آن صدا یا زبان هستند را انتخاب و دانلود کنید. به عنوان مثال، فایل MSSpeech_TTS_en-US_ZiraPro.msi یک صدای انگلیسی آمریکایی است. - - + - - ++ صداهای Windows OneCore ++[OneCore] @@ -2976,7 +3104,8 @@ NVDA در ویندوز ۱۰ و بالاتر بطور پیشفرض از صداه زبان‌های دلخواهتان را انتخاب کرده و از دکمه‌ی «Add» برای افزودنشان استفاده کنید. هنگامی که زبان‌ها اضافه شدند، NVDA را دوباره راه بیندازید. -لطفا [این مقاله‌ی مایکروسافت https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] را برای فهرستی از صداهای موجود ببینید. +لطفا [زبان‌ها و صداهای پشتیبانی‌شده https://support.microsoft.com/en-us/windows/appendix-a-supported-languages-and-voices-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] را برای فهرستی از صداهای موجود ببینید. + + نمایشگرهای بریل پشتیبانی‌شده +[SupportedBrailleDisplays] این بخش حاوی اطلاعاتی درباره نمایشگرهای بریلی است که NVDA پشتیبانی می‌کند. @@ -3004,7 +3133,7 @@ NVDA توانایی شناسایی بسیاری از نمایشگرهای بری ++ سِری‌های Focus و PACMate از شرکت Freedom Scientific ++[FreedomScientificFocus] همه‌ی نمایشگرهای Focus و PACMate [شرکت Freedom Scientific https://www.freedomscientific.com/] هنگام اتصال به رایانه از طریق USB یا بلوتوث، توسط NVDA پشتیبانی می‌شوند. برای استفاده از نمایشگر بریل Freedom Scientific، نیاز است که درایورهای این نمایشگر را در رایانه‌ی خود نصب کرده باشید. -چنانچه در حال حاضر این درایورها را ندارید، می‌توانید آن‌ها را از [اینجا https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver] تهیه کنید. +چنانچه در حال حاضر این درایورها را ندارید، می‌توانید آن‌ها را از [صفحه‌ی درایور نمایشگر بریل Focus Blue https://support.freedomscientific.com/Downloads/Focus/FocusBlueBrailleDisplayDriver] تهیه کنید. درست است که در این صفحه تنها از نمایشگر Focus Blue یاد شده؛ با این وجود درایورهای موجود در این صفحه، از همه‌ی نمایشگرهای Focus و Pacmate پشتیبانی می‌کنند. بطور پیشفرض، NVDA می‌تواند بصورت خودکار این نمایشگرها را شناسایی کرده و از طریق USB یا بلوتوث به آن‌ها متصل شود. @@ -3323,8 +3452,7 @@ NVDA از سِری‌های BI و B نمایشگرهای Brailliant [شرکت Hu ++ سِری‌های Braille Sense، Braille EDGE، Smart Beetle، و Sync Braille شرکت HIMS ++[Hims] NVDA از نمایشگرهای Braille Sense، Braille EDGE، Smart Beetle و Sync Braille [شرکت Hims https://www.hims-inc.com/] هنگامی که از طریق USB یا بلوتوث متصل می‌شوند، پشتیبانی می‌کند. -چنانچه نمایشگر را به USB متصل می‌کنید، باید ابتدا درایورهای USB HIMS را روی سیستمتان نصب کنید. -شما می‌توانید این درایورها را از [اینجا http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] دانلود کنید. +چنانچه نمایشگر را به USB متصل می‌کنید، باید ابتدا [درایورهای USB HIMS http://www.himsintl.com/upload/HIMS_USB_Driver_v25.zip] را روی سیستمتان نصب کنید. در زیر فرمان‌های صفحه‌کلیدیِ این نمایشگر برای استفاده با NVDA می‌آید. برای توضیح این‌که کلیدهایی که در جدول زیر به آن‌ها اشاره شده در کجای نمایشگر قرار گرفته اند، لطفاً مستندات نمایشگر را ببینید. @@ -3398,7 +3526,7 @@ NVDA از نمایشگرهای Braille Sense، Braille EDGE، Smart Beetle و Sy - [Seika نسخه‌های (۴۰ خانه‌ای) ۳، ۴، ۵ و Seika80 (۸۰ خانه‌ای) #SeikaBrailleDisplays] - [MiniSeika (۱۶ و ۲۴ خانه‌ای)، نسخه‌های ۶ و ۶ پرو (۴۰ خانه‌ای) #SeikaNotetaker] - -می‌توانید اطلاعات بیشتری راجع به این نمایشگرها را در [اینجا https://en.seika-braille.com/down/index.html] بیابید. +می‌توانید اطلاعات بیشتری راجع به این نمایشگرها را در [صفحه‌ی دانلود دمو و درایور https://en.seika-braille.com/down/index.html] آن‌ها بیابید. +++ Seika نسخه‌های ۳، ۴ و ۵ (۴۰ خانه‌ای) و Seika80 (۸۰ خانه‌ای) +++[SeikaBrailleDisplays] @@ -3476,6 +3604,19 @@ NVDA از نمایشگرهای Braille Sense، Braille EDGE، Smart Beetle و Sy - این نمایشگرها هنوز از قابلیت شناسایی خودکار نمایشگرهای بریل در پس‌زمینه پشتیبانی نمی‌کنند. +گزینه‌ای در درایور یو‌اس‌بی نمایشگر هست که باعث مشکلی در بارگذاری نمایشگر می‌شود. +لطفا مراحل زیر را امتحان کنید: ++ لطفا مطمئن شوید که [آخرین درایور https://www.papenmeier-rehatechnik.de/en/service/downloadcenter/software/articles/software-braille-devices.html] را نصب کرده‌اید. ++ Device Manager را باز کنید. ++ فهرست را پایین بیایید تا به «USB Controllers» یا «USB Devices» برسید. ++ «Papenmeier Braillex USB Device» را انتخاب کنید. ++ properties را باز کنید و به سربرگ «Advanced» بروید. +بعضی اوقات، سربرگ «Advanced» ظاهر نمی‌شود. +اگر اینطور است، نمایشگر بریل را از رایانه جدا کنید، از NVDA خارج شوید، یک لحظه صبر کنید و دوباره نمایشگر بریل را متصل کنید. +اگر لازم شد، این کار را ۴ تا ۵ بار تکرار کنید. +اگر همچنان سربرگ «Advanced» نمایش داده نشد، لطفا رایانه را دوباره راه بیندازید. ++ گزینه‌ی «Load VCP» را غیرفعال کنید. ++ بیشترِ این دستگاه‌ها دارای یک دکمه‌ی دسترسی آسان (Easy Access Bar (EAB)) هستند که امکان می‌دهد با دستگاه راحتتر و سریعتر کار کرد. EAB می‌تواند به ۴ جهت حرکت داده شود که معمولاً هر جهت شامل دو حالت قابل تغییر است. @@ -3530,10 +3671,10 @@ EAB می‌تواند به ۴ جهت حرکت داده شود که معمولا - کلید انگشتی راست (rt) - NVDA فعلاً از کلید انگشتی راست استفاده نمی‌کند. -دو کلید دیگر کار فاصله را انجام می‌دهند. +هردو کلید داخلی کار فاصله را انجام می‌دهند. -|| نام | کلید | %kc:beginInclude +|| نام | کلید | | کلید escape | فاصله با نقطه‌ی ۷ | | کلید جهت‌نمای بالا | فاصله با نقطه‌ی ۲ | | جهت‌نمای چپ | فاصله با نقطه‌ی ۱ | @@ -4002,7 +4143,7 @@ BRLTTY شامل قابلیت شناسایی خودکار نمایشگرهای ب | جابجایی به خانه‌ی بریل | ``routing`` | | اعلام قالب متن زیر خانه‌ی بریل | ``secondary routing`` | | تغییر نحوه نمایش اطلاعات محتوایی در بریل | ``attribute1+attribute3`` | -| تغییر حالت‌های گفتار بین خاموش، بوق و صحبت کردن | ``attribute2+attribute4`` | +| تغییر حالت‌های گفتار | ``attribute2+attribute4`` | | رفتن به حالت بازبینی قبلی (شیء، سند، صفحه نمایش) | ``f1`` | | رفتن به حالت بازبینی بعدی (شیء، سند، صفحه نمایش) | ``f2`` | | بردن پیمایشگر به شیئی که پیمایشگر داخل آن بوده | ``f3`` | @@ -4082,10 +4223,12 @@ NVDA همچنین می‌تواند با [گزینه‌ی خط فرمان #Comm - ذخیره‌ی پیکربندی و تنظیمات دیگر روی دیسک - ذخیره‌ی نقشه‌ی اشاره‌ها (کلیدهای اختصاص‌یافته به فرمان‌ها) روی دیسک - امکانات [پروفایل‌های پیکربندی #ConfigurationProfiles]، مثل ایجاد، حذف، تغییر نام پروفایل‌ها و غیره +- بارگذاری پوشه‌های پیکربندی سفارشی با استفاده از [گزینه‌ی خط فرمان ``-c`` #CommandLineOptions] - بروزرسانی NVDA و ایجاد نسخه‌های قابل حمل - فروشگاه افزونه‌ها #AddonsManager] - [میز فرمان پایتونِ NVDA #PythonConsole] - [نمایشگر وقایع #LogViewer] و ثبت آن‌ها +- [نمایشگر مجازی بریل #BrailleViewer] و [نمایشگر گفتار #SpeechViewer] - باز کردن اسناد خارجی از منوی NVDA، مانند «راهنمای کاربر» یا «مشارکت‌کنندگان». - @@ -4120,17 +4263,21 @@ NVDA می‌تواند هنگام شروع به کار، یک یا چند گزی به عنوان مثال، می‌توانید با وارد کردن خط زیر در پنجره‌ی Run، از نسخه‌ی در حال اجرای NVDA خارج شوید: +``` nvda -q +``` بعضی از گزینه‌های خط فرمان NVDA یک شکل کوتاه و یک شکل طولانی دارند؛ در حالی که بعضی دیگر از آن‌ها تنها یک شکل طولانی دارند. آن‌هایی را که شکل کوتاه دارند، می‌توانید مانند این مثال با هم ترکیب کنید: -| nvda -mc CONFIGPATH | این فرمان NVDA را بدون صدای شروع به کار و پیام ابتدایی، و همراه با پیکربندی مشخص‌شده در خط فرمان آغاز می‌کند.| -| nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons | مانند فرمان بالا، اما با افزونه‌های غیرفعال | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| ``nvda -mc CONFIGPATH`` | این فرمان NVDA را بدون صدای شروع به کار و پیام ابتدایی، و همراه با پیکربندی مشخص‌شده در خط فرمان آغاز می‌کند.| +| ``nvda -mc CONFIGPATH --disable-addons`` | مانند فرمان بالا، اما با افزونه‌های غیرفعال | بعضی از گزینه‌های خط فرمان پارامترهای اضافی می‌پذیرند؛ مثلاً این‌که وقایع NVDA چقدر باید با جزئیات ثبت شوند، یا تعیین مسیر شاخه‌ی پیکربندی کاربر. پارامترهای یاد‌شده باید بعد از گزینه‌های فرمان قرار بگیرند. هنگامی که از شکل کوتاه گزینه‌ها استفاده می‌شود، باید با فاصله، و هنگامی که از شکل طولانی گزینه‌ها استفاده می‌شود، باید با علامت مساوی «=» از گزینه ها جدا شوند. مثلاً: -| nvda -l 10 | به NVDA می‌گوید که کار خود را با تنظیم ثبت وقایع در سطح آسیب‌یابی شروع کند. | -| nvda --log-file=c:\nvda.log | به NVDA می‌گوید که وقایع خود را در c:\nvda.log بنویسد. | +|| . {.hideHeaderRow} | . | +| ``nvda -l 10`` | به NVDA می‌گوید که کار خود را با تنظیم ثبت وقایع در سطح آسیب‌یابی شروع کند. | +| ``nvda --log-file=c:\nvda.log`` | به NVDA می‌گوید که وقایع خود را در c:\nvda.log بنویسد. | | nvda --log-level=20 -f c:\nvda.log | به NVDA می‌گوید کار خود را با تنظیم ثبت وقایع در سطح اطلاعات آغاز کند و وقایع را در c:\nvda.log بنویسد. | گزینه‌های خط فرمان NVDA از این قرار اند: @@ -4138,9 +4285,9 @@ nvda -q | -h | --help | راهنمای خط فرمان را نشان می‌دهد و خارج می‌شود. | | -q | --quit | از نسخه‌ی فعلی در حال اجرای NVDA خارج می‌شود. | | -k | --check-running | به وسیله‌ی کد خروج (exit code) اعلام می‌کند که آیا NVDA در حال اجراست یا نه. چنانچه ۰ باشد، یعنی NVDA در حال اجراست و چنانچه ۱ باشد، یعنی NVDA در حال حاضر اجرا نمی‌شود. | -| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | فایلی که پیام‌های وقایع باید در آن نوشته شود. | -| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | پایینترین سطح ثبت پیام‌ها: 10 = debug (آسیب‌یابی)، 12 = input/output (ورودی/خروجی)، 15 = debug warning (هشدار آسیب‌یابی)، 20 = info (اطلاعات)، 100 = disabled (غیرفعال). | -| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | مسیری که همه‌ی تنظیمات NVDA در آن مسیر ذخیره شده اند. | +| -f LOGFILENAME | --log-file=LOGFILENAME | فایلی که پیام‌های وقایع باید در آن نوشته شود. نوشتن وقایع چنانچه حالت امن فعال باشد، همیشه غیرفعال است. | +| -l LOGLEVEL | --log-level=LOGLEVEL | پایینترین سطح ثبت پیام‌ها: 10 = debug (آسیب‌یابی)، 12 = input/output (ورودی/خروجی)، 15 = debug warning (هشدار آسیب‌یابی)، 20 = info (اطلاعات)، 100 = disabled (غیرفعال). نوشتن وقایع چنانچه حالت امن فعال باشد، همیشه غیرفعال است. | +| -c CONFIGPATH | --config-path=CONFIGPATH | مسیری که همه‌ی تنظیمات NVDA در آن مسیر ذخیره شده اند. چنانچه حالت امن فعال باشد، مقدار پیشفرض اجباری خواهد بود. | | ندارد | --lang=LANGUAGE | زبان تنظیم‌شده برای NVDA را تغییر می‌دهد. برای تنظیم به پیشفرض کاربر فعلی، مقدار بعد از علامت = را به «Windows»؛ برای تنظیم به زبان انگلیسی، «en»؛ و ... تغییر بدهید. | | -m | --minimal | بدون صدای آغاز برنامه، بدون واسط کاربری، بدون پیام شروع به کار، و غیره. | | -s | --secure | NVDA را در [حالت امن #SecureMode] راه‌اندازی می‌کند. | From cf8c97de79ee4c718302c274b63b7cac7c424854 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 22 Mar 2024 00:02:03 +0000 Subject: [PATCH 34/37] L10n updates for: fr From translation svn revision: 79170 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 2 2 user_docs/fr/userGuide.t2t 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) --- user_docs/fr/userGuide.t2t | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/user_docs/fr/userGuide.t2t b/user_docs/fr/userGuide.t2t index 6161314051e..5ef89e29628 100644 --- a/user_docs/fr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fr/userGuide.t2t @@ -586,7 +586,7 @@ NVDA fournit les commandes clavier suivantes relatives au curseur système : | Lire texte sélectionné | NVDA+Maj+flèche haut | NVDA+Maj+s | Lit tout le texte actuellement sélectionné | | Annoncer la mise en forme du texte | NVDA+f | NVDA+f | annonce la mise en forme du texte à la position actuelle du curseur. Un double appui présente l'information en mode navigation | | Annoncer la destination du lien | ``NVDA+k`` | ``NVDA+k`` | Un appui annonce l'URL de destination du lien à la position courante du curseur ou du focus. Deux appuis l'affichent dans une fenêtre pour une revue plus attentive | -| Annoncer la position du curseur | NVDA+pavnumEffacement | NVDA+effacement | Aucun | Annonce des informations sur l'emplacement du texte ou de l'objet à la position du curseur système. Par exemple, cela peut inclure le pourcentage dans le document, la distance depuis le bord de la page ou la position exacte sur l'écran. Appuyer deux fois peut fournir plus de détails. | +| Annoncer la position du curseur | NVDA+pavnumEffacement | NVDA+effacement | Annonce des informations sur l'emplacement du texte ou de l'objet à la position du curseur système. Par exemple, cela peut inclure le pourcentage dans le document, la distance depuis le bord de la page ou la position exacte sur l'écran. Appuyer deux fois peut fournir plus de détails. | | Phrase suivante | alt+flècheBas | alt+flècheBas | Amène le curseur à la phrase suivante et la lit. (Supporté seulement sous Microsoft Word et Outlook) | | Phrase précédente | alt+flècheHaut | alt+flècheHaut | Amène le curseur à la phrase précédente et la lit. (Supporté seulement sous Microsoft Word et Outlook) | @@ -1380,7 +1380,7 @@ Pour afficher, éditer ou effacer une note. Quand vous êtes dans le tableau des livres ajoutés : || Nom | Touche | Description | | Entrer | entrer | Ouvre le livre sélectionné. | -| Menu contextuel | applications | Ouvre le menu contextuel pour le livre sélectionné. |%kc:endInclude +| Menu contextuel | applications | Ouvre le menu contextuel pour le livre sélectionné. | %kc:endInclude ++ Console Windows ++[WinConsole] From 30bc28c195cf823493d1f78b1a147f7978e93f35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 29 Mar 2024 00:01:58 +0000 Subject: [PATCH 35/37] L10n updates for: fr From translation svn revision: 79348 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Authors: Michel such Remy Ruiz Abdelkrim Bensaid Cyrille Bougot Corentin Bacqué-Cazenave Sylvie Duchateau Sof Stats: 93 82 user_docs/fr/changes.t2t 13 13 user_docs/fr/userGuide.t2t 2 files changed, 106 insertions(+), 95 deletions(-) --- user_docs/fr/changes.t2t | 175 ++++++++++++++++++++----------------- user_docs/fr/userGuide.t2t | 26 +++--- 2 files changed, 106 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/user_docs/fr/changes.t2t b/user_docs/fr/changes.t2t index c2e44f66724..b6894dc5187 100644 --- a/user_docs/fr/changes.t2t +++ b/user_docs/fr/changes.t2t @@ -64,11 +64,11 @@ Windows 8.1 devient la version minimale de Windows prise en charge. (#15544) - Les commandes suivantes prennent désormais en charge deux et trois appuis pour épeler l'information annoncée et épeler avec la description de caractères : annonce de la sélection, annonce du texte dans le presse-papiers et annonce de l'objet en focus. (#15449, @CyrilleB79) - La commande pour activer/désactiver le rideau d'écran a désormais un geste par défaut : ``NVDA+contrôle+Échap``. (#10560, @CyrilleB79) - Avec 4 appuis, la commande d'annonce de la sélection affiche désormais la sélection dans un message navigable. (#15858, @Émile-18) - - + - - Microsoft Office : - - Lors de l'annonce des informations de formatage sur les cellules Excel, les bordures et l'arrière-plan ne seront signalés que s'il existe un tel formatage. (#15560, @CyrilleB79) - - NVDA n'annoncera à nouveau plus les groupes sans label comme dans les menus des versions récentes de Microsoft Office 365. (#15638) - - + - Lors de l'annonce des informations de formatage sur les cellules Excel, les bordures et l'arrière-plan ne seront signalés que s'il existe un tel formatage. (#15560, @CyrilleB79) + - NVDA n'annoncera à nouveau plus les groupes sans label comme dans les menus des versions récentes de Microsoft Office 365. (#15638) + - - Les options périphérique de sortie audio et mode d'atténuation audio ont été supprimées de la boîte de dialogue "Choisir le synthétiseur". Elles se trouvent dans le panneau des paramètres audio qu'on peut ouvrir avec ``NVDA+contrôle+u``. (#15512, @codeofdusk) - L'option "Annoncer le rôle lorsque la souris entre dans un objet" dans la catégorie des paramètres de la souris de NVDA a été renommée en "Annoncer l'objet quand la souris y entre". @@ -245,7 +245,6 @@ Cette méthode reçoit un objet ``DriverRegistrar`` sur lequel les méthodes ``a - ``NVDAObjects.IAccessible.winword.WordDocument.script_reportCurrentHeaders`` a été supprimé sans remplacement. (#15904, @CyrilleB79) % Insert new list items here as the alias appModule table should be kept at the bottom of this list - Les modules d'application suivants sont supprimés. -Code which imports from one of them, should instead import from the replacement module. (#15618, @lukaszgo1) Si du code importait depuis ces modules, il doit maintenant importer depuis le module de remplacement. (#15618, @lukaszgo1) - @@ -352,13 +351,13 @@ Sont également présents des correctifs pour l'Add-on Store, Microsoft Office, == Nouvelles Fonctionnalités == - Amélioration de la gestion du son : -- Un nouveau dialogue Paramètres Audio : - - Il peut être ouvert avec ``NVDA+contrôle+u``. (#15497) - - Une option dans les paramètres audio pour que le volume des sons et des bips NVDA suive le réglage du volume de la voix que vous utilisez. (#1409) - - Une option dans les paramètres Audio pour configurer séparément le volume des sons NVDA. (#1409, #15038) - - Les paramètres permettant de modifier le périphérique de sortie audio et d'activer l'atténuation audio ont été déplacés du dialogue Sélectionner un synthétiseur vers le nouveau dialogue de paramètres audio . (#8711) - Ces options seront supprimées du dialogue "Sélectionner un synthétiseur" en 2024.1. (#15486, #8711) - - + - Un nouveau dialogue Paramètres Audio : + - Il peut être ouvert avec ``NVDA+contrôle+u``. (#15497) + - Une option dans les paramètres audio pour que le volume des sons et des bips NVDA suive le réglage du volume de la voix que vous utilisez. (#1409) + - Une option dans les paramètres Audio pour configurer séparément le volume des sons NVDA. (#1409, #15038) + - Les paramètres permettant de modifier le périphérique de sortie audio et d'activer l'atténuation audio ont été déplacés du dialogue Sélectionner un synthétiseur vers le nouveau dialogue de paramètres audio . (#8711) + Ces options seront supprimées du dialogue "Sélectionner un synthétiseur" en 2024.1. (#15486, #8711) + - - NVDA sort désormais l'audio via l'API Windows Audio Session (WASAPI), ce qui peut améliorer la réactivité, les performances et la stabilité de la parole et des sons de NVDA. (#14697, #11169, #11615, #5096, #10185, #11061) - Note : WASAPI est incompatible avec certaines extensions. Des mises à jour compatibles sont disponibles pour ces extensions, veuillez les mettre à jour avant NVDA. @@ -387,6 +386,7 @@ Sont également présents des correctifs pour l'Add-on Store, Microsoft Office, - ``time`` : Afficher l'heure - ``say_line`` : Annoncer la ligne actuelle où est positionné le curseur de revue - ``say_below`` : Dire tout en utilisant le curseur de revue + - - Le pilote BRLTTY est uniquement disponible lorsqu'une instance de BRLTTY avec BrlAPI activé est en cours d'exécution. (#15335) - Le paramètre avancé pour activer le support du Braille HID a été remplacé en faveur d'une nouvelle option. Vous pouvez maintenant exclure certains pilotes de la détection automatique dans le dialogue de sélection de l'afficheur Braille. (#15196) @@ -543,7 +543,6 @@ eSpeak-NG, le transcripteur Braille LibLouis, et le référentiel Unicode CLDR o - Le script pour annoncer la destination d'un lien se base désormais sur la position du curseur / focus plutôt que sur la position de l'objet navigateur. (#14659) - La création d'une copie portable ne nécessite plus qu'une lettre de lecteur soit entrée comme partie d'un chemin absolu. (#14680) - Si Windows est configuré pour afficher les secondes dans l'horloge de la barre d'état système, l'annonce de l'heure par ``NVDA+f12`` respecte maintenant ce paramètre. (#14742) -- NVDA annoncera désormais les groupes sans libellé qui ont des positions utiles, comme dans les menus des versions récentes de Microsoft Office 365. (#14878) - NVDA annoncera désormais les groupes non labellisés qui ont des informations de position utiles, comme dans les menus des versions récentes de Microsoft Office 365. (#14878) - @@ -587,9 +586,10 @@ eSpeak-NG, le transcripteur Braille LibLouis, et le référentiel Unicode CLDR o - NVDA ne refusera maintenant plus de sauvegarder la configuration après une réinitialisation de la configuration. (#13187) - Lors de l'exécution d'une version temporaire depuis le lanceur, NVDA n'induira plus les utilisateurs en erreur en leur faisant croire qu'ils peuvent enregistrer la configuration. (#14914) - NVDA répond maintenant globalement plus rapidement aux commandes et changements de focus. (#14928) +- L'affichage des paramètres de la Reconnaissance Optique de Caractères n'échouera plus sur certains systèmes. (#15017) - Correction d'un bogue sur la sauvegarde et le chargement de la configuration de NVDA, incluant le changement de synthétiseur. (#14760) - Correction d'un bogue entraînant le geste tactile de revue du texte "glisser vers le haut" à se déplacer par page plutôt qu'aller à la ligne précédente.. (#15127) -- +- == Changements pour les Développeurs == @@ -644,7 +644,6 @@ Cela peut être utilisé avec les éditeurs de texte ne supportant pas nativemen Il existe une nouvelle commande globale pour connaître la destination d'un lien, assignée à ``NVDA+k``. Le support des contenus web annotés (tels que les commentaires et les notes de bas de page) a été amélioré. - Appuyez sur ``NVDA+d`` pour naviguer entre les résumés lorsque les annotations sont reportées (par exemple "contient un commentaire, contient une note de bas de page"). Les afficheurs Braille Tivomatic Caiku Albatross 46/80 sont désormais supportés. @@ -938,7 +937,7 @@ Veuillez vous référer au [guide du développeur https://www.nvaccess.org/files - ``core.post_windowMessageReceipt`` est obsolète, utilisez ``winAPI.messageWindow.pre_handleWindowMessage`` à la place. - ``winKernel.SYSTEM_POWER_STATUS`` est obsolète et son utilisation est déconseillée, cela a été déplacé vers ``winAPI._powerTracking.SystemPowerStatus``. - Les constantes ``winUser.SM_*`` sont obsolètes, utilisez ``winAPI.winUser.constants.SystemMetrics`` à la place. -- +- = 2022.3.3 = Il s'agit d'une version mineure pour résoudre des problèmes dans les versions 2022.3.2, 2022.3.1 et 2022.3. @@ -948,7 +947,7 @@ Elle corrige également un problème de sécurité. - Empêche un éventuel accès au système (par exemple, la console NVDA Python) pour les utilisateurs non authentifiés. ([GHSA-fpwc-2gxx-j9v7 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-fpwc-2gxx-j9v7]) - - + == Corrections de Bogues == - Correction d'un bug où quand NVDA se fige lors du verrouillage, NVDA autorise l'accès au bureau de l'utilisateur sur l'écran de verrouillage Windows. (#14416) - Correction d'un bug où quand NVDA se fige lors du verrouillage, NVDA ne se comporte pas correctement, comme si l'appareil était toujours verrouillé. (#14416) @@ -983,6 +982,7 @@ Ceci est une version mineure pour corriger des régressions introduites dans la - Correction d'une régression en 2022.3.1 où certaines fonctionnalités étaient désactivées après la connexion, si NVDA démarre sur l'écran de connexion. (#14301) - + = 2022.3.1 = Ceci est une version mineure pour corriger plusieurs failles de sécurité. Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité à info@nvaccess.org. @@ -1000,7 +1000,6 @@ Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité à info@n - Empêche un utilisateur non authentifié de modifier des paramètres pour la visionneuse Braille ou visionneuse de paroles depuis l'écran de verrouillage. ([GHSA-grvr-j2h8-3qm4 https://github.com/nvaccess/nvda/security/advisories/GHSA-grvr-j2h8-3qm4]) - - = 2022.3 = Une grande partie des améliorations de cette version a été réalisée par la communauté de NVDA. Cela inclut la description différée des caractères et la prise en charge améliorée de la console Windows. @@ -1158,7 +1157,8 @@ LibLouis a été mis à jour, ce qui inclut une nouvelle table Braille allemande - - Correctifs Braille : - Correction de l'affichage Braille lors de la navigation de texte dans des contrôle d'édition Mozilla, comme l'édition d'un message brouillon dans Thunderbird. (#12542) - - Lorsque le Braille est détecté automatiquement et que la souris est déplacée avec le suivi de la souris actif, les commandes de déplacement du curseur de revue mettent maintenant à jour l'afficheur Braille avec le texte parlé. (#11519) + - Lorsque le Braille est détecté automatiquement et que la souris est déplacée avec le suivi de la souris actif, + les commandes de déplacement du curseur de revue mettent maintenant à jour l'afficheur Braille avec le texte parlé. (#11519) - Il est maintenant possible de faire défiler l'affichage Braille à travers le contenu après l'utilisation des commandes de révision de texte. (#8682) - - L'installeur NVDA peut maintenant s'exécuter depuis des dossiers contenant des caractères spéciaux (#13270) @@ -1172,8 +1172,10 @@ LibLouis a été mis à jour, ce qui inclut une nouvelle table Braille allemande - - Visual Studio reporte maintenant correctement l'indentation des lignes. (#13574) - NVDA annoncera à nouveau le détail des résultats de recherche dans le menu démarrer des versions récentes de Windows 10 et 11. (#13544) -- Dans la calculatrice de Windows 10 et 11 version 10.1908 et supérieur, NVDA annoncera les résultats lorsque davantage de commandes seront pressées, telles que des commandes en mode scientifique. (#13383) -- Sous Windows 11, il est à nouveau possible de naviguer et d'interagir avec certains éléments de l'interface utilisateur comme la barre des tâches en utilisant la souris ou l'interaction tactile. (#13506) +- Dans la calculatrice de Windows 10 et 11 version 10.1908 et supérieur, +NVDA annoncera les résultats lorsque davantage de commandes seront pressées, telles que des commandes en mode scientifique. (#13383) +- Sous Windows 11, il est à nouveau possible de naviguer et d'interagir avec certains éléments de l'interface utilisateur +comme la barre des tâches en utilisant la souris ou l'interaction tactile. (#13506) - NVDA annoncera le contenu de la barre d'état dans le bloc-notes de Windows 11. (#13688) - La mise en évidence de l'objet navigateur s'affiche maintenant tout de suite après l'activation de la fonctionnalité. (#13641) - Correction de la lecture des éléments de liste avec une seule colonne. (#13659, #13735) @@ -1185,7 +1187,8 @@ LibLouis a été mis à jour, ce qui inclut une nouvelle table Braille allemande == Changements pour les développeurs == - La compilation des dépendances de NVDA avec Visual Studio 2022 (17.0) est maintenant supportée. Pour le développement et les versions de production, Visual Studio 2019 est toujours utilisé. (#13033) -- Lors de la récupération du nombre d'enfants sélectionnés via accSelection, le cas où un ID d'enfant négatif ou un IDispatch est renvoyé par IAccessible::get_accSelection est désormais correctement géré. (#13277) +- Lors de la récupération du nombre d'enfants sélectionnés via accSelection, +le cas où un ID d'enfant négatif ou un IDispatch est renvoyé par IAccessible::get_accSelection est désormais correctement géré. (#13277) - De nouvelles fonctions pratiques ``registerExecutableWithAppModule`` et ``unregisterExecutable`` ont été ajoutées au module ``appModuleHandler``. Elles peuvent être utilisées pour utiliser un seul module d'application avec plusieurs exécutables. (#13366) - @@ -1247,6 +1250,7 @@ Note : - Cette version rompt la compatibilité avec les extensions existantes. - + == Nouvelles fonctionnalités == - Support de l'annonce des annotations dans MS Excel avec UI Automation sous Windows 11. (#12861) - Dans les versions récentes de Word avec UI Automation activé sous Windows 11, l'existence de signets, de commentaires brouillons et de commentaires résolus est maintenant reportée vocalement et en Braille. (#12861) @@ -1278,7 +1282,7 @@ Note : - Ajout de nouvelles tables Braille : Japonais (Kantenji) braille littéraire - Ajout de la nouvelle table Braille Allemand Braille informatique 6 points - Ajout de la table Braille Catalan intégral (#13408) - - + - - NVDA annoncera la sélection et la fusion de cellules dans LibreOffice 7.3 et supérieur. (#9310, #6897) - Mise à jour du référentiel commun de données Unicode (CLDR) à la version 40.0. (#12999) - ``NVDA+pavNum effacement`` reporte la position du curseur ou de l'objet mis en évidence par défaut. (#13060) @@ -1391,7 +1395,7 @@ Cela peut réduire considérablement les temps de construction sur les systèmes - ``ROLE_*`` et ``STATE_*`` ont été remplacés par ``Role.*`` et ``State.*``. - Bien que toujours disponibles, les éléments suivants doivent être considérés comme obsolètes : - ``ROLE_*`` et ``STATE_*``, remplacés par ``Role.*`` et ``State.*``. - - ``roleLabels``, ``stateLabels`` et ``negativeStateLabels``, les utilisations telles que ``roleLabels[ROLE_*]`` doivent être remplacées par leur équivalent ``Role.*.displayString`` ou ``State. *.negativeDisplayString``. + - ``roleLabels``, ``stateLabels`` et ``negativeStateLabels``, les utilisations telles que ``roleLabels[ROLE_*]`` doivent être remplacées par leur équivalent ``Role.*.displayString`` ou ``State. *.negativeDisplayString``. - ``processPositiveStates`` et ``processNegativeStates`` remplacés par ``processAndLabelStates``. - - @@ -1445,7 +1449,7 @@ Veuillez signaler de manière responsable les problèmes de sécurité à info@n == Corrections de bogues == - Correction de sécurité : Empêche la navigation par objets hors de l'écran de verrouillage sous Windows 10 et 11. (#13328) - Correction de sécurité : Le dialogue gestion des extensions est maintenant désactivé sur les écrans sécurisés. (#13059) -- Correction de sécurité : L'aide contextuelle de NVDA n'est plus disponible sur les écrans sécurisés. (#13353) +- Correction de sécurité : L'aide contextuelle de NVDA n'est plus disponible sur les écrans sécurisés. (#13353) - @@ -1480,6 +1484,7 @@ En raison d'une mise à jour de notre certificat de sécurité, un petit nombre NVDA demande maintenant à Windows de mettre à jour les certificats de sécurité, ce qui évitera ce type d'erreurs dans le futur. Les utilisateurs affectés devront télécharger cette mise à jour manuellement. + == Nouvelles fonctionnalités == - Ajout d'un geste de commande pour basculer le paramètre d'annonce du style des bordures de cellules. (#10408) - Support de la nouvelle spécification Braille HID qui a pour but de standardiser le support des afficheurs Braille. (#12523) @@ -1565,6 +1570,7 @@ Il y a également beaucoup de correctifs et améliorations, notamment pour le su == Notes importantes == En raison d'un changement dans l'API d'agrandissement de Windows, le rideau d'écran a dû être mis à jour pour supporter les nouvelles versions de Windows. Utilisez NVDA 2021.2 pour activer le rideau d'écran sous Windows 10 21H2 (10.0.19044) ou supérieur. +Cela inclut Windows 10 Insiders et Windows 11. Pour des raisons de sécurité, lors de l'utilisation d'une nouvelle version de Windows, veuillez obtenir une confirmation visuelle que le rideau d'écran rend l'écran entièrement noir. @@ -1640,6 +1646,7 @@ Note : - NVDA reporte maintenant les catégories auxquelles un rendez-vous est assigné dans Microsoft Outlook, s'il y en a. (#11598) - Prise en charge de l'afficheur braille Seika Notetaker de Nippon Telesoft. (#11514) + == Changements == - En mode navigation, les contrôles peuvent maintenant être activés sur leurs descripteurs en utilisant les curseurs éclair d'un afficheur Braille (par exemple ln pour un lien). Ceci est particulièrement utile sur les cases à cocher sans label par exemple. (#7447) - NVDA empêche maintenant l'utilisateur d'exécuter la reconnaissance optique de caractères de Windows 10 quand le rideau d'écran est actif. (#11911) @@ -1848,6 +1855,7 @@ Plus beaucoup d'autres correctifs et améliorations. - NVDA ne plante plus lors de l'utilisation de la table Anglais (États-Unis) abrégé, option "Afficher le mot sous le curseur en braille informatique" activée, lorsqu'un contenu tel qu'une URL est affiché. (#11754) - Il est à nouveau possible d'annoncer le formatage de la cellule sélectionnée dans Excel en utilisant NVDA+F. (#11914) - La saisie Qwerty sur les afficheurs Braille Papenmeier est à nouveau supportée et ne cause plus le plantage aléatoire de NVDA. (#11944) +- Dans les navigateurs basés sur Chromium, plusieurs cas ont été résolus où la navigation dans les tableaux ne fonctionnait pas et NVDA n'annonçait pas le nombre de lignes/colonnes du tableau. (#12359) == Changements pour les développeurs == @@ -2254,6 +2262,10 @@ Les améliorations principales de cette version consistent en l'ajout de l'auto- - Mise à jour du paquet comtypes vers 1.1.7. (#9440, #8522) - Lors de l'utilisation de la commande report module info, l'ordre des informations a été modifié pour présenter d'abord le module. (#7338) - Ajout d'un exemple d'utilisation de nvdaControllerClient.dll avec C#. (#9600) +- Ajout d'une nouvelle fonction isWin10 au module winVersion qui indique si cette copie de NVDA s'exécute ou non sur (au moins) la version passée en paramètre de Windows 10 (telle que 1903). (#9761) +- La console NVDA Python contient désormais des modules plus utiles dans son espace de noms (tels que appModules, globalPlugins, config et textInfos). (#9789) +- Le résultat de la dernière commande exécutée dans la console NVDA Python est désormais accessible depuis la variable _ (souligné). (#9782) + - Veuillez noter que cela masque la fonction de traduction gettext également appelée "_". Pour accéder à la fonction de traduction : del _ = 2019.1.1 = @@ -2266,12 +2278,13 @@ Cette version ponctuelle corrige les bogues suivants : = 2019.1 = Les points forts de cette version incluent des améliorations de performances lors de l'accès à Microsoft Word et Excel, des améliorations en matière de stabilité et de sécurité, comme la prise en charge des extensions comportant des informations de compatibilité de version, ainsi que de nombreuses corrections de bogues. -Veuillez noter qu'à partir de cette version de NVDA, les modules applicatifs personnalisés, les globalPlugins, les pilotes d'afficheurs braille et les pilotes de synthèses vocales ne seront plus chargés automatiquement à partir de votre répertoire de configuration utilisateur NVDA. Ceux-ci devront plutôt être installées en tant qu'extensions de NVDA. Pour ceux qui développent du code pour une extension, le code pour les tests peut être placé dans un nouveau répertoire bloc-notes du développeur, dans le répertoire de configuration de l'utilisateur NVDA, si l'option du bloc-notes du développeur est activée dans le nouveau panneau des paramètres avancés de NVDA. + +Veuillez noter qu'à partir de cette version de NVDA, les modules applicatifs personnalisés, les globalPlugins, les pilotes d'afficheurs braille et les pilotes de synthèses vocales ne seront plus chargés automatiquement à partir de votre répertoire de configuration utilisateur NVDA. +Ceux-ci devront plutôt être installées en tant qu'extensions de NVDA. Pour ceux qui développent du code pour une extension, le code pour les tests peut être placé dans un nouveau répertoire bloc-notes du développeur, dans le répertoire de configuration de l'utilisateur NVDA, si l'option du bloc-notes du développeur est activée dans le nouveau panneau des paramètres avancés de NVDA. Ces modifications sont nécessaires pour mieux assurer la compatibilité du code personnalisé, afin que NVDA ne soit pas endommagé lorsque ce code devient incompatible avec les nouvelles versions. Veuillez vous reporter à la liste des modifications plus bas pour plus de détails à ce sujet et pour savoir comment les extensions sont désormais mieux versionnées. - -== Nouvelles Fonctionnalités == + == Nouvelles Fonctionnalités == - Nouvelles tables braille : Afrikaans, Arabe braille informatique 8 points, Arabe abrégé, Espagnol abrégé. (#4435, #9186) - Ajout d'une option dans les paramètres de la souris de NVDA pour que NVDA supporte les situations où la souris est contrôlée par une autre application. (#8452) - Cela permet à NVDA de suivre la souris quand un système est contrôlé à distance en utilisant TeamViewer ou un autre logiciel de contrôle à distance. @@ -2397,10 +2410,10 @@ Les points forts de cette version incluent des améliorations de performances da = 2018.3.2 = Ceci est une version mineure pour corriger un plantage sous Google Chrome quand on parcourt les tweets sur www.twitter.com. (#8777) - + = 2018.3.1 = Ceci est une version mineure pour corriger un bogue critique de NVDA qui provoquait le plantage de la version 32 bits de Mozilla Firefox. (#8759) - + = 2018.3 = Les points forts de cette version incluent la détection automatique de beaucoup de terminaux Braille, le support de nouvelles fonctionnalités de Windows 10 incluant le panneau de saisie des Emoji, et beaucoup de corrections de bogues. @@ -2482,7 +2495,6 @@ Cette version comprend des changements de traduction dus au retrait de dernière = 2018.2 = Les points forts de cette version incluent la prise en charge des tableaux dans Kindle pour PC, le support des terminaux Braille Humanware BrailleNote Touch et BI14, des améliorations apportées aux synthétiseurs vocaux OneCore et Sapi5, des améliorations dans Microsoft Outlook et bien plus encore. - == Nouvelles Fonctionnalités == - La taille des lignes et colonnes des cellules de tableau est maintenant signalée vocalement et en braille. (#2642) - Les commandes NVDA de navigation dans les tableaux sont maintenant supportées sous Google Docs (avec le mode Braille activé). (#7946) @@ -2637,6 +2649,7 @@ Veuillez noter que cette version de NVDA ne supporte plus Windows XP et Windows - Le raccourci clavier du champ de filtre de la liste d'éléments en mode navigation est passé de alt+f à alt+e. (#7569) - Une commande non assignée a été ajoutée pour activer/désactiver l'inclusion des tables de disposition à la volée en mode navigation. Vous trouverez cette commande dans la catégorie Mode Navigation du dialogue Gestes de commandes. (#7634) - Mise à jour du traducteur braille liblouis à la version 3.3.0. (#7565) +- Le raccourci clavier du bouton radio d'expression régulière dans la boîte de dialogue du dictionnaire est passé de alt+r à alt+e (interface en anglais). (#6782) - Les fichiers de dictionnaires vocaux sont maintenant versionnés et ont été déplacés vers le répertoire 'speechDicts/voiceDicts.v1'. (#7592) - Les modifications des fichiers versionnés (configuration utilisateur, dictionnaires vocaux) ne sont plus sauvegardés quand NVDA est exécuté depuis le lanceur. (#7688) - Les afficheurs braille Handy Tech Braillino, Bookworm et Modular (avec un ancien microprogramme) ne sont plus supportés nativement. Veuillez installer le pilote universel Handy Tech et l'extension NVDA pour utiliser ces afficheurs. (#7590) @@ -3146,6 +3159,7 @@ Les points forts de cette version incluent des améliorations de performances so = 2015.3 = Les points forts de cette version incluent le support initial de Windows 10 ; la possibilité de désactiver la navigation par lettre en mode navigation (utile pour certainnes applications web) ; Des améliorations sous Internet Explorer et des corrections de texte brouillé quand on tape dans certaines applications avec le braille actif. + == Nouvelles Fonctionnalités == - L'existence de fautes d'orthographe est annoncée dans les zones d'édition pour Internet Explorer et autres contrôles MSHTML. (#4174) - Beaucoup plus de symboles mathématiques unicodes sont maintenant annoncés quand ils apparaissent dans le texte. (#3805) @@ -3187,7 +3201,7 @@ Les points forts de cette version incluent le support initial de Windows 10 ; l - eventHandler.requestEvents a été ajouté pour requérir des événements particuliers qui sont bloqués par défaut; ex : montrer les événements concernant un contrôle spécifique ou certains événements quand ils sont en arrière-plan. (#3831) - Plutôt qu'un simple attribut i18nName, synthDriverHandler.SynthSetting possède maintenant un displayNameWithAccelerator séparé et des attributs displayName pour éviter l'annonce du raccourci dans la boucle des paramètres synthétiseur dans certaines langues. - Pour assurer la compatibilité descendante, dans le constructeur, displayName est optionnel et sera dérivé de displayNameWithAccelerator s'il n'est pas fourni. Cependant, si vous voulez avoir un raccourci pour un paramètre, les deux doivent être fournis. -- L'attribut i18nName est déprécié et sera peut-être retiré dans une version future. + - L'attribut i18nName est déprécié et sera peut-être retiré dans une version future. = 2015.2 = @@ -3227,10 +3241,11 @@ Les points forts de cette version incluent la possibilité de lire les graphique - Les scripts pour changer le mode de toucher honnoreront maintenant les nouvelles étiquettes ajoutée à touchHandler.touchModeLabels. (#4699) - Les modules complémentaires peuvent fournir leur propre implémentation de présentation mathématique. Voir le package mathPres pour plus de détails. (#4509) - Des commandes de parole ont été implémentées pour insérer une pause entre les mots et pour changer la hauteur, le volume et le débit. Voir les commandes BreakCommand, PitchCommand, VolumeCommand et RateCommand dans le module speech. (#4674) -- Il y a aussi speech.PhonemeCommand pour insérer une prononciation spécifique, mais l'implémentation courante supporte un nombre très limité de phonèmes. + - Il y a aussi speech.PhonemeCommand pour insérer une prononciation spécifique, mais l'implémentation courante supporte un nombre très limité de phonèmes. = 2015.1 = +Les points forts de cette version incluent le mode navigation pour les documents dans Microsoft Word et Outlook ; des améliorations majeures de la prise en charge de Skype for Desktop ; et des correctifs importants pour Microsoft Internet Explorer. == Nouvelles Fonctionnalités == - Vous pouvez maintenant ajouter de nouveaux symboles dans le dialogue Symboles de Prononciation. (#4354) @@ -3250,8 +3265,7 @@ Les points forts de cette version incluent la possibilité de lire les graphique == Changements == - dans le dialogue Mise en Forme des Documents de NVDA, l'option d'annonce des fautes d'orthographe a maintenant un raccourci (alt+f). (#793) -- NVDA utilisera maintenant la langue de la voix du synthétiseur pour le traitement des caractères et symboles -(incluant le nom des symboles de ponctuation), que le changement automatique de langue soit activé ou non. Pour désactiver cette fonction de manière à ce que NVDA utilise à nouveau la langue de son interface, décochez la nouvelle option dans les paramètres vocaux appelée Se baser sur la langue de la voix pour le traitement des caractères et symboles. (#4210) +- NVDA utilisera maintenant la langue de la voix du synthétiseur pour le traitement des caractères et symboles (incluant le nom des symboles de ponctuation), que le changement automatique de langue soit activé ou non. Pour désactiver cette fonction de manière à ce que NVDA utilise à nouveau la langue de son interface, décochez la nouvelle option dans les paramètres vocaux appelée Se baser sur la langue de la voix pour le traitement des caractères et symboles. (#4210) - Le support du synthétiseur Newfon a été supprimé. Newfon est maintenant disponible sous la forme d'un module complémentaire. (#3184) - Skype for Desktop 7 ou plus récent est maintenant requis pour utilisation avec NVDA; les versions plus anciennes ne sont pas supportées. (#4218) - Le téléchargement des mises à jour de NVDA est maintenant plus sécurisé. (En particulier, l'information de mise à jour est récupérée via https et le hash du fichier est vérifié après téléchargement.) (#4716) @@ -3265,7 +3279,6 @@ Les points forts de cette version incluent la possibilité de lire les graphique - Dans Skype pour bureau, lors de la saisie d'un message d'introduction pour ajouter un contact, l'entrée et le déplacement dans le texte fonctionnent maintenant correctement. (#3661) - Quand le focus va à un nouvel élément dans les arborescences de l'interface de développement d'Eclipse, si l'élément précédent est une case à cocher, il est maintenant correctemment annoncé. (#4586) - Dans le dialogue de vérification orthographique de Microsoft Word, l'erreur suivante sera automatiquement annoncée quand la dernière a été corrigée ou ignorée via son raccourci clavier. (#1938) -- Le texte à l'écran ne disparaît plus de NVDA dans les fenêtres telles que le terminal de Teraterm Pro quand elle défile. (#4229) - Le texte est à nouveau correctement lisible dans les fenêtres telles que le terminal de Tera Term Pro et les documents sous Balabolka. (#4229) - Le focus retourne maintenant correctement au document en cours d'édition en fin de saisie en Coréen ou autre langue Est-Asiatique, quand l'édition est dans un cadre sous Internet Explorer et autres documents MSHTML. (#4045) - Dans le dialogue Gestes de Commandes, quand on sélectionne une configuration clavier pour l'ajout d'un geste clavier, l'appui sur échap ferme maintenant le menu comme prévu au lieu de fermer le dialogue. (#3617) @@ -3288,6 +3301,7 @@ Les points forts de cette version incluent la possibilité de lire les graphique == Changements pour les Développeurs == - Mise à jour de wxPython à la version 3.0.2.0. (#3763) +- Mise à jour de Python vers 2.7.9. (#4715) - NVDA ne se plante plus au redémarrage après retrait ou mise à jour d'un module complémentaire qui importe speechDictHandler dans son module installTasks. (#4496) @@ -3357,7 +3371,7 @@ Les points forts de cette version incluent la possibilité de lire les graphique - Ces commandes peuvent maintenant aussi être utilisées plusieurs fois dans une feuille pour définir différents titres pour différentes régions. - Support de la lecture automatique des titres de lignes et de colonnes sous Microsoft Word (#3110) incluant : - Support des signets MS Word pour identifier les cellules de titre (compatible avec la revue d'écran Jaws) - - Les commandes de définition de titre de colonne (NVDA+maj+c) et de définition de titre de ligne (NVDA+maj+r) quand on est sur la première cellule de titre d'un tableau vous permettent d'indiquer à NVDA que ces titres devraient être annoncés automatiquement. les paramètres sont stockés dans le document pour être disponibles lors de la prochaine ouverture du document et pour être utilisable par les revues d'écran supportant le schéma de signets. + - Les commandes de définition de titre de colonne (NVDA+maj+c) et de définition de titre de ligne (NVDA+maj+r) quand on est sur la première cellule de titre d'un tableau vous permettent d'indiquer à NVDA que ces titres devraient être annoncés automatiquement. les paramètres sont stockés dans le document pour être disponibles lors de la prochaine ouverture du document et pour être utilisable par les revues d'écran supportant le schéma de signets. - Microsoft Word : annonce de la distance au bord gauche de la page à l'appui sur la touche tab. (#1353) - Microsoft Word : ajout d'un retour vocal et braille pour la plupart des raccourcis clavier de formatage disponibles (gras, italique, souligné, alignement et niveau hiérarchique). (#1353) - Microsoft Excel : si la cellule sélectionnée contient des commentaires, ceux-ci peuvent être annoncés, désormais, en tapant NVDA+alt+c. (#2920) @@ -3655,10 +3669,8 @@ Cette version corrige un problème qui faisait que NVDA cessait de fonctionner a = 2013.1 = Les apports majeurs de cette version incluent une disposition clavier ordinateur portable plus intuitive et logique ; un support basique de Microsoft PowerPoint ; le support des descriptions longues dans les navigateurs web ; et le support de la saisie du braille informatique pour les afficheurs brailles disposant d'un clavier braille. - == Important == - === Nouvelle disposition clavier ordinateur portable === La disposition clavier ordinateur portable a été revue pour être plus intuitive et cohérente. La nouvelle disposition utilise les flèches combinées avec la touche NVDA et autres touches pour les commandes de revue. @@ -3768,7 +3780,7 @@ Les apports majeurs de cette version incluent le support de la saisie des caract - NVDA peut maintenant lire les suggestions de l'autocomplétion lorsqu'on saisi des adresses e-mail dans Microsoft Outlook 2007. (#689) - Deux nouvelles variantes de voix Espeak : Gene, Gene2. (#2512) - Dans Adobe Reader, les numéros de pages peuvent maintenant être rapportés. (#2534) -- Dans Reader 11, les étiquettes de pages sont maintenant raportées si présentes, reflétant les changements de numéro de page dans différentes sections, etc. Dans les versions inférieures, ce n'est pas possible et seulement les numéros de pages séquentiels sont rapportés. + - Dans Reader 11, les étiquettes de pages sont maintenant raportées si présentes, reflétant les changements de numéro de page dans différentes sections, etc. Dans les versions inférieures, ce n'est pas possible et seulement les numéros de pages séquentiels sont rapportés. - Il est maintenant possible de réinitialiser la configuration de NVDA à celle par défaut en appuyant trois fois sur NVDA+Ctrl+r, ou en choisissant Réinitialiser la configuration aux paramètres par défaut dans le menu de NVDA. (#2086) - Support des afficheurs braille Seika Version 3, 4 et 5 et Seika80 de Nippon Telesoft. (#2452) - les premiers et derniers curseurs routines des afficheurs braille Pacmate et Focus de Freedom Scientific peuvent maintenant être utilisés pour défiler vers l'avant ou vers l'arrière. (#2556) @@ -3943,7 +3955,6 @@ Les apports majeurs de cette version incluent des fonctionnalités pour une lect - Certaines informations affichées en Braille ont été abrégées. (#1955) - Quand le curseur de revue ou le curseur système se déplacent, le braille défile maintenant de la même manière que par le défilement manuel. Ceci est plus cohérent quand le Braille est configuré pour une lecture par paragraphe ou pour éviter la coupure de mots. (#1996) - Mise à jour de la table Espagnole Grade 1. -- Mise à jour du convertisseur braille liblouis à la version 2.4.0. - Mise à jour du convertisseur braille liblouis à la version 2.4.1. @@ -3976,9 +3987,6 @@ Les apports majeurs de cette version incluent des fonctionnalités pour une lect - NVDA fonctionne de nouveau correctement avec le synthétiseur Audiologic Tts3. (#2109) - Les documents Microsoft Word sont correctement traités comme multilignes. Cela permet un comportement plus approprié du Braille quand le document est en focus. - Sous Microsoft Internet Explorer, il n'y a plus d'erreur quand le focus se trouve sur certains contrôles rares (#2121) -- NVDA fonctionne maintenant correctement dans plusieurs dialogues "à propos" dans les applications distribuées avec Windows XP, parmi lesquelles le dialogues "à propos" du bloc-notes. (#1855) et celui de Windows. -- Correction de la revue par mots dans les champs d'édition de Windows. (#1877) -- quitter un champ d'édition avec flèche-haut, flèche-gauche ou page-précédente quand on est en mode formulaire passe maintenant automatiquement en mode navigation quand le mode formulaire automatiquement au déplacement du curseur est activé. (#1733) - Le changement de nom d'une ponctuation ou d'un symbole prendra effet instantanément sans nécessiter un redémarrage de NVDA. - Lorsque l'on utilise eSpeak, La parole ne se met plus en mode silence dans certains cas dans le dialogue Enregistrer Sous de la visionneuse du journal. (#2145) @@ -3990,32 +3998,29 @@ Les apports majeurs de cette version incluent des fonctionnalités pour une lect - Ceci est utilisé par le Braille pour activer la position en utilisant les curseur routines sur les afficheurs braille. Cependant, il pourrait y avoir d'autres utilisations dans le futur. - TreeInterceptors et NVDAObjects qui n'exposent qu'une page de texte à la fois peuvent prendre en compte le défilement automatique des pages en mode "dire tout" en utilisant le mix-in textInfos.DocumentWithPageTurns. (#1978) - Plusieurs contrôles et valeurs de constantes ont été renommés ou déplacés. (#228) -- Les constantes speech.REASON_* ont été déplacées dans controlTypes. + - Les constantes speech.REASON_* ont été déplacées dans controlTypes. - Dans controlTypes, speechRoleLabels et speechStateLabels ont été renommées respectivement en roleLabels et stateLabels. - L'affichage Braille est maintenant journalisé au niveau entrée/sortie. D'abord, le texte non converti de toutes les régions est journalisé suivi par les cellules braille de la fenêtre en cours d'affichage. (#2102) +- Les sous-classes de sapi5 synthDriver peuvent désormais remplacer _getVoiceTokens et étendre __init__ pour prendre en charge les jetons vocaux personnalisés, comme avec sapi.spObjectTokenCategory pour obtenir des jetons à partir d'un emplacement de registre personnalisé. = 2011.3 = Les apports majeurs de cette version incluent le changement automatique de langue pendant la lecture de documents contenant les informations de langue appropriées; le support des environnements Java 64 bits; l'annonce des informations de formatage du texte en mode navigation dans les applications Mozilla; une meilleure prise en compte des plantages ou blocage d'applications; et les premières adaptations pour Windows 8. == Nouvelles fonctionnalités == -- NVDA peut maintenant changer la langue du synthétiseur eSpeak à la volée -quand on lit des documents web/pdf contenant les informations de langue appropriées. -Le changement automatique de langue ou de dialecte peut être activé ou désactivé -dans le dialogue Paramètres Vocaux. (#845) +- NVDA peut maintenant changer la langue du synthétiseur eSpeak à la volée quand on lit des documents web/pdf contenant les informations de langue appropriées. Le changement automatique de langue ou de dialecte peut être activé ou désactivé dans le dialogue Paramètres Vocaux. (#845) - Java Access Bridge 2.0.2 est maintenant supporté ce qui inclut les environnements Java Runtime 64 bits. - Sous Mozilla Gecko (ex : Firefox) Les niveaux de titre sont maintenant annoncés quand on utilise la navigation par objet. - Le formatage du texte peut maintenant être annoncé quand on utilise le mode navigation sous Mozilla Gecko (ex : Firefox et ThunderBird). (#394) - Les textes soulignés et/ou biffés peuvent maintenant être détectés et annoncés dans les contrôles de texte IAccessible2 standards tels qu'on en trouve dans les applications Mozilla. -- En mode navigation sous Adobe Reader, -le nombre de ligne et de colonnes d'un tableau est maintenant annoncé. +- En mode navigation sous Adobe Reader, le nombre de ligne et de colonnes d'un tableau est maintenant annoncé. - Le synthétiseur Microsoft Speech Platform est maintenant supporté. (#1735) - Les numéros de ligne et de colonne sont maintenant annoncés pour le curseur sous IBM Lotus Symphony. (#1632) -- Le pourcentage de changement de hauteur de voix quand une lettre majuscule est prononcée est maintenant configurable dans le dialogue Paramètres vocaux. -Cela remplace l'ancienne case à cocher "Augmenter la hauteur de la voix pour signaler les majuscules". -Pour désactiver cette fonction, mettez le pourcentage à 0. (#255) +- Le pourcentage de changement de hauteur de voix quand une lettre majuscule est prononcée est maintenant configurable dans le dialogue Paramètres vocaux. Cela remplace l'ancienne case à cocher "Augmenter la hauteur de la voix pour signaler les majuscules". Pour désactiver cette fonction, mettez le pourcentage à 0. (#255) - L'annonce de la couleur du texte et de l'arrière-plan est maintenant inclus dans l'annonce du formatage du texte des cellules sous Microsoft Excel. (#1655) - Dans les applications utilisant Java Access Bridge, la commande d'activation de l'objet de navigation courant fonctionne maintenant pour les contrôles qui le nécessitent. (#1744) +- Nouvelle langue : Tamoul. +- Prise en charge de base de MathPlayer de Design Science. == Changements == @@ -4030,13 +4035,11 @@ Pour désactiver cette fonction, mettez le pourcentage à 0. (#255) == Corrections de bogues == -- NVDA ne montre plus les puces ou les numérotations dans les listes sous Internet Explorer et autres contrôles MSHTML -quand l'auteur a spécifié que celles-ci ne doivent pas être montrées (ex : style de liste "none"). (#1671) +- NVDA ne montre plus les puces ou les numérotations dans les listes sous Internet Explorer et autres contrôles MSHTML quand l'auteur a spécifié que celles-ci ne doivent pas être montrées (ex : style de liste "none"). (#1671) - Le redémarrage de NVDA après blocage (ex : en pressant contrôle+alt+n) n'arrête plus la copie en cours sans en démarrer une nouvelle. - Dans la console de commandes Windows, l'appui sur retour-arrière ou les flèches ne provoque plus de résultats bizarres dans certains cas. (#1612) - L'élément sélectionné dans les listes déroulantes WPF (et possiblement d'autres listes déroulantes présentées par UI Automation) qui n'autorisent pas l'édition de texte est maintenant annoncé correctement. -- En mode navigation sous adobe Reader, il est maintenant toujours possible d'aller de la ligne de titre à la ligne suivante et vice-versa en utilisant les commandes de déplacement à la ligne suivante et de déplacement à la ligne précédente. -En outre, la ligne de titre n'est plus annoncée comme ligne 0. +- En mode navigation sous adobe Reader, il est maintenant toujours possible d'aller de la ligne de titre à la ligne suivante et vice-versa en utilisant les commandes de déplacement à la ligne suivante et de déplacement à la ligne précédente. En outre, la ligne de titre n'est plus annoncée comme ligne 0. - En mode navigation sous Adobe Reader, il est maintenant possible d'entrer et des ressortir des cellules vides d'un tableau. - Les informations de position sans signification (ex : 0 sur 0 niveau 0) ne sont plus affichées en Braille. - Quand le Braille suit le curseur de revue, il peut maintenant afficher le contenu en revue à plat. (#1711) @@ -4046,8 +4049,7 @@ En outre, la ligne de titre n'est plus annoncée comme ligne 0. - En mode navigation, le comportement de alt+flèchehaute et alt+flèchebasse pour réduire et développer les listes déroulantes a été amélioré. - NVDA s'accommode maintenant de beaucoup plus de situations telles que des applications cessant de répondre et qui le gelaient complètement. (#1408) - Dans les documents navigables sous Mozilla Gecko (Firefox etc), NVDA n'échoue plus à présenter le texte dans le cas très spécial où un élément est stylé comme display:table. (#1373) -- NVDA n'annonce plus les contrôles d'étiquette quand le focus entre dans l'une d'entre elles. -Cela supprime la double annonce de l'étiquette pour certains champs de formulaire sous Firefox (Gecko) et Internet Explorer (MSHTML). (#1650) +- NVDA n'annonce plus les contrôles d'étiquette quand le focus entre dans l'une d'entre elles. Cela supprime la double annonce de l'étiquette pour certains champs de formulaire sous Firefox (Gecko) et Internet Explorer (MSHTML). (#1650) - NVDA réussit maintenant à lire le contenu d'une cellule Microsoft Excel après qu'on y ait collé du contenu par Ctrl+v. (#781) - Sous Adobe Reader, des informations irrelevantes concernant le document ne sont plus annoncées quand on se déplace à un contrôle sur une autre page en mode formulaire. (#1659) - En mode navigation dans les applications Mozilla Gecko telles que Firefox, les boutons à deux états sont maintenant correctement détectés et annoncés. (#1757) @@ -4056,6 +4058,9 @@ Cela supprime la double annonce de l'étiquette pour certains champs de formulai - En mode navigation dans les applications utilisant Mozilla Gecko 10 ou au-delà (comme Firefox 10), le curseur se positionne plus souvent correctement quand on charge une page avec une ancre cible. (#360) - En mode navigation dans les applications Mozilla Gecko (ex : Firefox), les étiquettes des images sont maintenant présentées. - Avec le suivi de la souris activé, le passage de la souris sur certains champs d'édition n'entraîne plsu le plantage de l'application. +- NVDA fonctionne maintenant correctement dans plusieurs dialogues "à propos" dans les applications distribuées avec Windows XP, parmi lesquelles le dialogues "à propos" du bloc-notes. (#1855) et celui de Windows. +- Correction de la revue par mots dans les champs d'édition de Windows. (#1877) +- quitter un champ d'édition avec flèche-haut, flèche-gauche ou page-précédente quand on est en mode formulaire passe maintenant automatiquement en mode navigation quand le mode formulaire automatiquement au déplacement du curseur est activé. (#1733) == Changements pour les Développeurs == @@ -4170,22 +4175,35 @@ Les apports majeurs de cette version incluent des améliorations notables concer - Sous Microsoft Word 2003, les textes de droite à gauche sont de nouveau lues correctement quand le braille est activé. (#627) - Sous Microsoft Word, Dire tout fonctionne maintenant correctement quand le document ne finit pas par un signe de fin de phrase. - À l'ouverture d'un message au format texte brut sous Windows Live Mail 2011, NVDA se positionnera directement sur le document contenant le message permettant ainsi de le lire. +- NVDA ne se fige plus temporairement ni ne refuse de parler dans les boîtes de dialogue Déplacer vers / Copier vers dans Windows Live Mail. (#574) +- Dans Outlook 2010, NVDA suivra désormais correctement le focus dans la liste des messages. (#1285) +- Certains problèmes de connexion USB ont été résolus avec l'afficheur braille MDV Lilli. (#241) +- Dans Internet Explorer et autres champs MSHTML, les espaces ne sont plus ignorés en mode navigation dans certains cas (par exemple après un lien). +- Dans Internet Explorer et d'autres contrôles MSHTML, certains sauts de ligne superflus ont été éliminés en mode navigation. plus précisément, les éléments HTML avec un style d'affichage None ne forcent plus un saut de ligne. (#1685) +- Si NVDA ne parvient pas à démarrer, l'échec de la lecture du son d'arrêt critique de Windows n'encombre plus le message d'erreur critique dans le fichier journal. == Changements pour les développeurs == - La documentation pour développeurs peut maintenant être générée en utilisant SCons. Voir readme.txt à la racine de la distribution source pour plus de détails, y compris ceux qui concernent les dépendances associées. - Les locales peuvent maintenant fournir des descriptions de caractères. Voir la section Descriptions des Caractères du Guide du développeur pour plus de détails. (#55) - Les locales peuvent maintenant fournir des informations sur la prononciation de la ponctuation et autres symboles spéciaux. Voir la section Prononciation des Symboles du Guide du développeur pour plus de détails. (#332) +- On peut désormais compiler NVDAHelper avec plusieurs options de débogage en utilisant la variable nvdaHelperDebugFlags SCons. Voir readme.txt à la racine de la distribution source pour plus de détails. (#1390) - Les pilotes des synthèses vocales adoptent maintenant une séquence de commandes en mode texte et la parole lors de la synthétisation, et non seulement du texte et un index. - Cela permet la prise en compte des indexes intégrés, les changements de paramètres, etc - Les pilotes devraient implémenter SynthDriver.speak() au lieu de SynthDriver.speakText() et SynthDriver.speakCharacter(). - Les anciennes méthodes seront utilisées si SynthDriver.speak() n'est pas mis en œuvre, mais ils sont obsolètes et seront supprimées dans une version future. +- gui.execute() a été supprimé. wx.CallAfter() doit être utilisé à la place. +- gui.scriptUI a été supprimé. + - Pour les boîtes de dialogue de messages, utilisez wx.CallAfter(gui.messageBox, ...). + - Pour toutes les autres boîtes de dialogue, de vraies boîtes de dialogue wx doivent être utilisées à la place. + - Une nouvelle fonction gui.runScriptModalDialog() simplifie l'utilisation des boîtes de dialogue modales à partir de scripts. +- Les pilotes de synthétiseur peuvent désormais prendre en charge les paramètres booléens. Voir SynthDriverHandler.BooleanSynthSetting. +- SCons accepte désormais une variable certTimestampServer spécifiant l'URL d'un serveur d'horodatage à utiliser pour horodater les signatures d'authenticité. (#1644) = 2011.1.1 = Cette version apporte plusieurs correctifs de sécurité et traite d'autres questions importantes dans NVDA 2011.1. - == Corrections de bogues == - L'élément "Faire un Don" faisant partie du menu NVDA est maintenant indisponible lors de l'exécution à l'ouverture de session, sur l'écran de verrouillage, en présence du contrôle du compte utilisateur (UAC) et autres écrans Windows sécurisés, car il s'agit d'un risque de sécurité. (#1419) - Il est maintenant impossible de copier ou coller au sein de l'interface utilisateur de NVDA en présence d'un bureau sécurisé (écran de verrouillage, fenêtre d'ouverture de session, ainsi que sous le contrôle du compte utilisateur UAC). Ceci pour combler une faille de sécurité. (#1421) @@ -4197,16 +4215,11 @@ Cette version apporte plusieurs correctifs de sécurité et traite d'autres ques = 2011.1 = -Nouveautés marquantes de cette version : -Annonce automatique du texte dans mIRC, PuTTY, Tera Term et SecureCRT ; -Prise en charge des plugins globaux ; -Annonce des puces et de la numérotation sous Microsoft Word ; -De nouvelles commandes assignées pour les terminaux braille, en particuliers les touches permettant d'aller à la ligne précédente ou suivante ; -Prise en charge de plusieurs terminaux Baum, HumanWare et APH braille ; -Annonce des couleurs pour divers contrôles, incluant les contrôles de texte sous IBM Lotus Symphony. +Nouveautés marquantes de cette version : Annonce automatique du texte dans mIRC, PuTTY, Tera Term et SecureCRT ; Prise en charge des plugins globaux ; Annonce des puces et de la numérotation sous Microsoft Word ; De nouvelles commandes assignées pour les terminaux braille, en particuliers les touches permettant d'aller à la ligne précédente ou suivante ; Prise en charge de plusieurs terminaux Baum, HumanWare et APH braille ; Annonce des couleurs pour divers contrôles, incluant les contrôles de texte sous IBM Lotus Symphony. == Nouvelles Fonctionnalités == -- Les couleurs peuvent maintenant être annoncées pour certains contrôles. L'annonce automatique peut être configurée dans le dialogue Mise en forme des documents du menu Préférences. Elles peuvent aussi être annoncées à la demande grâce à la commande NVDA+f. Pour le moment ceci est pris en charge dans les zones d'édition standards Iaccessible2 (par exemple les applications Mozilla) ainsi que dans les zones d'édition enrichie (comme dans Wordpad ou IBM Lotus Symphony). +- Les couleurs peuvent maintenant être annoncées pour certains contrôles. L'annonce automatique peut être configurée dans le dialogue Mise en forme des documents du menu Préférences. Elles peuvent aussi être annoncées à la demande grâce à la commande NVDA+f. + - Pour le moment ceci est pris en charge dans les zones d'édition standards Iaccessible2 (par exemple les applications Mozilla) ainsi que dans les zones d'édition enrichie (comme dans Wordpad ou IBM Lotus Symphony). - En mode navigation, vous pouvez maintenant sélectionner une page (en utilisant maj+page suivante et maj+page précédente), ou un paragraphe (en utilisant maj+contrôle+flèche bas et maj+contrôle+flèche haut). (#639) - NVDA annonce maintenant automatiquement le texte sous mIRC, PuTTY, Tera Term et SecureCRT. (#936) - L'utilisateur peut maintenant créer ou réassigner des touches de commande pour n'importe quel script dans NVDA grâce à une architecture unique de gestion des commandes utilisateur. (#194) @@ -4221,33 +4234,36 @@ Annonce des couleurs pour divers contrôles, incluant les contrôles de texte so - On peut maintenant utiliser les terminaux braille Handy Tech sans installer le pilote universel Handy Tech. (#854) - Prise en charge de plusieurs terminaux braille Baum, HumanWare et APH. (#937) - La barre d'état sous Media Player Classic Home Cinema est maintenant reconnue. +- L'afficheur braille Freedom Scientific Focus 40 Blue peut désormais être utilisé lorsqu'il est connecté via Bluetooth. (#1345) == Changements == -- L'information de position de l'objet n'est plus annoncée par défaut dans les cas où celle-ci était souvent incorrecte (beaucoup de menus, la liste des tâches actives, la zone de notification etc). -Cependant, cette annonce peut être réactivée grâce à une option dans le dialogue Présentation des objets. +- L'information de position de l'objet n'est plus annoncée par défaut dans les cas où celle-ci était souvent incorrecte (beaucoup de menus, la liste des tâches actives, la zone de notification etc). Cependant, cette annonce peut être réactivée grâce à une option dans le dialogue Présentation des objets. - L'aide clavier a été renommée en aide des commandes pour souligner le fait que les commandes peuvent provenir de sources autres que le clavier. - L'aide des commandes n'annonce plus le nom du script car cette information n'a pas d'intérêt pour l'utilisateur. Cependant, l'information est conservée dans le journal pour les développeurs et les utilisateurs avancés. - Lorsque NVDA détecte qu'il est bloqué, il continue à intercepter les touches de commande, bien qu'il continue à passer toutes les autres touches directement au système. Cela empêche l'utilisateur de verrouiller les majuscule de manière non intentionnelle etc. (#939) - Si des touches sont maintenues enfoncées après entrée de la commande indiquant de passer la touche suivante directement au système, toutes les touches (y compris leur répétition) sont passées directement au système jusqu'à relâche de la dernière touche. - Si la touche NVDA est pressée deux fois rapidement de manière à ce que la seconde pression soit directement passée au système et que la seconde pression est maintenue, toutes les répétitions de la touche seront maintenant passée au système. - Les touches permettant de hausser, baisser le volume et de rendre muet sont maintenant annoncées en mode aide de commandes. Ceci peut être utile si l'utilisateur n'est pas certain de connaître la fonction de ces touches. +- Le raccourci clavier pour l'élément Curseur de revue dans le menu Préférences de NVDA a été modifié de r à c pour éliminer le conflit avec l'élément Paramètres Braille (interface en anglais). == Correction de Bogues == - Quand on ajoute une nouvelle entrée au dictionnaire, le titre du dialogue est maintenant "Ajouter une entrée au dictionnaire" au lieu de "Editer une entrée du dictionnaire". (#924) +- Dans les boîtes de dialogue du dictionnaire de la voix, le contenu des colonnes Expression régulière et Sensible à la casse de la liste des entrées du dictionnaire est désormais présenté dans la langue NVDA configurée au lieu d'être toujours en anglais. - Dans AIM, l'information de rang est maintenant annoncée dans les arborescences. - Sur les potentiomètres du dialogue Paramètres vocaux, flèchehaut/pageprec/début augmentent la valeur du paramètre, flèchebas/pagesuiv/fin la diminuent. Précédemment, l'inverse seproduisait ce qui n'était pas logique et incohérent avec la boucle des paramètres synthétiseur. (#221) +- Dans les tampons virtuels avec la disposition d'écran désactivée, certaines lignes vides superflues n'apparaissent plus. - Si la touche NVDA est pressée deux fois rapidement mais qu'une autre touche est pressée dans l'intervalle, la seconde touche NVDA n'est plus passée au système. - Les touches de ponctuation sont maintenant annoncées en mode aide des commandes même si l'annonce des ponctuation est désactivée. (#977) - Dans le dialogue Paramètres du clavier, le nom des configurations clavier est maintenant présenté dans la langue choisie pour NVDA et non systématiquement en anglais. (#558) - Correction d'un problème qui faisait que certains éléments étaient annoncés comme vides dans les documents Adobe reader; par exemple, les liens dans la table des matières du guide de l'utilisateur d'IOS 4.1 pour l'Iphone de Apple. - Le bouton "Utilisez les paramètres NVDA actuellement sauvegardés pour l'écran de connexion à Windows" dans le dialogue "Paramètres généraux" fonctionne maintenant quand on l'utilise immédiatement après l'installation de NVDA mais avant qu'aucun écran sécurisé n'ait été utilisé. Précédemment, il prétendait fonctionnait alors qu'il n'en était rien. (#1194) +- Il n'est plus possible d'ouvrir simultanément deux boîtes de dialogue de paramètres NVDA. Cela résout les problèmes où une boîte de dialogue ouverte dépend d'une autre boîte de dialogue ouverte ; par exemple. changer le synthétiseur pendant que la boîte de dialogue Paramètres vocaux est ouverte. (#603) - Sur les systèmes où le contrôle d'accès utilisateur est activé, le bouton "Utilisez les paramètres NVDA actuellement sauvegardés pour l'écran de connexion à Windows" du dialogue "Paramètres généraux" fonctionne maintenant si le nom de compte utilisateur contient un blanc. (#918) - Sous Internet Explorer et pour les autres contrôles MSHTML, NVDA utilise maintenant l'URL en dernier ressort pour déterminer le nom du lien plutôt que de présenter un lien vide. (#633) - NVDA n'ignore plus le focus dans les menus d'AOL Instant Messenger 7. (#655) -- annonce de la bonne étiquette dans le dialogue de vérification orthographique de Microsoft Word (Ex : absent du dictionnaire, erreur grammaticale, ponctuation). -Précédemment, elles étaient toutes annoncées comme ereurs grammaticales. (#883) +- annonce de la bonne étiquette dans le dialogue de vérification orthographique de Microsoft Word (Ex : absent du dictionnaire, erreur grammaticale, ponctuation). Précédemment, elles étaient toutes annoncées comme ereurs grammaticales. (#883) - Entrer du texte sous Microsoft Word en utilisant un afficheur braille ne devrait plus provoquer l'apparition de caractères parasites ainsi qu'un blocage occasionnel à l'utilisation d'une touche de routing curseur. (#1212) Cependant, une limitation fait que les textes en Arabe ne peuvent plus être lus en braille sou Word 2003 et les versions antérieures. (#627) - Quand on presse la touche effacement dans une zone d'édition, le curseur de texte, sur les afficheurs braille, devrait maintenant être toujours mis à jour correctement pour refléter le changement. (#947) - Les changements dynamiques de page sous Gecko2 (Ex : Firefox 4) sont maintenant pris en compte correctemeent quand plusieurs onglets sont ouverts. Précédemment, seuls les changements affectant le premier onglet étaient pris en compte. (Bogue Mozilla 610985) @@ -4268,6 +4284,7 @@ Précédemment, elles étaient toutes annoncées comme ereurs grammaticales. (#8 - Quand on lit ligne par ligne sous l'éditeur AkelPad, NVDA n'annonce plus le premier caractère de la ligne suivante à la fin de la ligne courante. - Dans l'éditeur de code de Visual Studio 2005 ou 2008, NVDA ne lit plus l'ensemble du texte chaque fois qu'on entre un caractère. (#975) - Correction du problème qui faisait que certains terminaux braille n'étaient pas effacés correctement quand on arrêtait NVDA ou quand on changeait de terminal. +- Le focus initial n'est plus parfois annoncé deux fois au démarrage de NVDA. (#1359) == Changements pour les Dévelopeurs == @@ -4308,11 +4325,6 @@ Précédemment, elles étaient toutes annoncées comme ereurs grammaticales. (#8 = 2010.2 = Les points forts de cette version incluent une navigation par objets grandement simplifiée; des tampons virtuels pour les contenus Adobe Flash; l'accès à beaucoup de contrôles précédemment inaccessibles en récupérant le texte écrit à l'écran; la revue à plat du texte à l'écran; le support des documents IBM Lotus Symphony; l'annonce des en-têtes de lignes et de colonnes sous Mozilla Firefox; et une amélioration significative de la documentation utilisateur. -== Nouvelles Fonctionnalités == -- Navigation entre les objets avec le curseur de revue - -= 2010.2 = - == Nouvelles fonctionnalités == - La navigation parmi les objets avec le curseur de revue a été grandement simplifiée. Le curseur de revue exclut maintenant les objets inutiles; par exemple, les objets ne servant qu'à des fins d'affichage ou les objets non disponibles. - Dans les applications utilisant Java Access Bridge (parmi lesquelles OpenOffice.org), la mise en forme du texte peut maintenant être annoncée dans les zones d'éditions. (#358, #463) @@ -4321,7 +4333,8 @@ Les points forts de cette version incluent une navigation par objets grandement - On peut maintenant utiliser le mode navigation pour naviguer dans les contenus Adobe Flash. La navigation par objet et l'interaction directe avec les contrôles en activant le mode formulaire sont toujours supportés. (#453) - Les contrôles de texte éditable dans l'environnement Eclipse, incluant l'éditeur de code, sont maintenant accessibles. Vous devez utiliser Eclipse 3.6 au minimum. (#256, #641) - NVDA peut maintenant accéder à la plupart du texte écrit à l'écran. (#40, #643) -- Cela permet de lire des contrôles qui n'exposent pas leur information d'une manière directe plus fiable. - Les contrôles rendus accessibles par ce moyen incluent certains éléments de menus qui affichent des icÔnes (ex. le menu "Ouvrir avec" des fichiers de Windows XP) (#151), les zones d'édition dans les applications Windows Live (#200), la liste des erreurs dans Outlook Express (#582), les zones d'édition dans TextPad (#605), les listes dans Eudora, beaucoup de contrôles dans le programme australien E-Tax et la barre de formules dans Microsoft Excel. + - Cela permet de lire des contrôles qui n'exposent pas leur information d'une manière directe plus fiable. + - Les contrôles rendus accessibles par ce moyen incluent certains éléments de menus qui affichent des icÔnes (ex. le menu "Ouvrir avec" des fichiers de Windows XP) (#151), les zones d'édition dans les applications Windows Live (#200), la liste des erreurs dans Outlook Express (#582), les zones d'édition dans TextPad (#605), les listes dans Eudora, beaucoup de contrôles dans le programme australien E-Tax et la barre de formules dans Microsoft Excel. - Support de l'éditeur de code dans Microsoft Visual Studio 2005 et 2008. Il est nécessaire d'utiliser au moins Visual Studio Standard, cela ne fonctionne pas dans les éditions Express. (#457) - Support des documents IBM Lotus Symphony. - Support expérimental de Google Chrome. Veuillez noter que le support des revues d'écran par Google Chrome est loin d'être terminé et que du travail complémentaire sera peut-être nécessaire côté NVDA. @@ -4383,7 +4396,6 @@ Les points forts de cette version incluent une navigation par objets grandement - NVDA fonctionne maintenant correctement sur les systèmes où le répertoire courant a été retiré du chemin de recherche des dlls (en mettant l'entrée de registre CWWDIllegalInDllSearch à 0xFFFFFFFF). Note : ceci ne concerne pas la plupart des utilisateurs. (#907) - Quand les commandes de navigation dans un tableau sont utilisées hors d'un tableau sous Microsoft word, "limite du tableau" n'est plus annoncé après "hors du tableau". (#921) - Sous Microsoft Word, quand les commandes de navigation dans un tableau ne peuvent plus agir parce qu'on a atteint la limite du tableau, "limite du tableau" est maintenant annoncé dans la langue configurée dans NVDA et non systématiquement en anglais. (#921) -- Quand on déplace le curseur principal en mode navigation, le curseur de revue donne accès à l'ensemble du document et non plus uniquement à l'objet en focus. - Sous Outlook Express, Windows Mail et Windows Live Mail, l'état des cases à cocher dans les listes de règles de messages est maintenant annoncé. (#576) - La description des règles de messages peut maintenant être lue sous Windows Live Mail 2010. @@ -4513,8 +4525,7 @@ Les points forts principaux de cette version comprennent le support des édition - Rendu les champs de recherche par mot-clé dans l'afficheur d'aide Windows (CHM) beaucoup plus utilisable. En raison du dysfonctionnement permanent de cette zone, le mot-clé actuelle ne pouvait pas être lu, car en évolution constante. - Annonce correcte des numéros de pages sous Microsoft Word, si la numérotation des pages a été spécifiquement modifiée dans le document. - Prise en charge meilleure des champs d'éditions dans les dialogues Microsoft Word (par exemple, le dialogue Polices). Il est maintenant possible de naviguer dans ces zones avec les touches fléchées. -- Prise en charge améliorée des fenêtre DOS. En concret: NVDA peut maintenant lire le contenu de certaines consoles qu'il considérait vierges habituellement. -- L'appui sur Ctrl+pause n'arrête plus NVDA. +- Prise en charge améliorée des fenêtre DOS. En concret: NVDA peut maintenant lire le contenu de certaines consoles qu'il considérait vierges habituellement. L'appui sur Ctrl+pause n'arrête plus NVDA. - Sous Windows Vista et versions ultérieures, l'installation de NVDA le démarre maintenant avec les privilèges utilisateur normaux lors de la demande d'exécuter NVDA qui s'affiche en fin d'installation. - La touche retour-arrière est maintenant traitées correctement en mode écho clavier par mots. (#306) - Ne pas dire de manière incorrecte "Menu Démarrer" en présence des menus contextuels dans l'Explorateur Windows / le shell Windows. (#257) diff --git a/user_docs/fr/userGuide.t2t b/user_docs/fr/userGuide.t2t index 5ef89e29628..868fcad3d28 100644 --- a/user_docs/fr/userGuide.t2t +++ b/user_docs/fr/userGuide.t2t @@ -62,7 +62,7 @@ Pour les utilisateurs possédant un terminal braille, NVDA peut afficher ses inf NVDA utilise le traducteur braille à source ouverte [LibLouis https://liblouis.io/] pour générer des séquences braille à partir de texte. La saisie braille en intégral ou abrégé via un clavier braille est également supportée. De plus, NVDA détectera automatiquement beaucoup de terminaux braille par défaut. -Reportez-vous à la section [Terminaux braille pris en charge #SupportedbrailleDisplays] pour les informations concernant les terminaux braille. +Reportez-vous à la section [Terminaux braille pris en charge #SupportedBrailleDisplays] pour les informations concernant les terminaux braille. NVDA propose de nombreux codes braille couvrant un grand ensemble de langues. Dans bien des cas, le braille intégral et abrégé sont disponibles. Pour les utilisateurs francophones, le braille français unifié est disponible en intégral et abrégé. @@ -703,7 +703,7 @@ La disposition se présente ainsi : | Mot précédent | Mot courant | Mot suivant | | Caractère précédent | Caractère courant | Caractère suivant | -++ Modes de Revue ++[ReviewMode] +++ Modes de Revue ++[ReviewModes] Les commandes de [revue #ReviewingText] de NVDA permettent de lire le contenu de l'objet courant du navigateur, le document courant ou l'écran, selon le mode de revue sélectionné. Les commandes suivantes basculent entre les modes de revue : @@ -1229,7 +1229,7 @@ La liste d'éléments peut lister les titres, les liens, annotations (incluant i %kc:beginInclude Pour annoncer tout commentaire à la position actuelle du curseur, pressez NVDA+alt+c. %kc:endInclude - tous les commentaires pour le document ainsi que les autres demandes de modification peuvent aussi être listés dans la liste d'éléments de NVDA en choisissant le type Annotations. +Tous les commentaires pour le document ainsi que les autres demandes de modification peuvent aussi être listés dans la liste d'éléments de NVDA en choisissant le type Annotations. ++ Microsoft Excel ++[MicrosoftExcel] @@ -1683,7 +1683,7 @@ La table choisie sera utilisée pour traduire en texte le braille saisi à l'aid Vous pouvez vous déplacer de table en table en utilisant les flèches. Notez que cette option n'est utile que si votre afficheur braille dispose d'un clavier Perkins et que le pilote de celui-ci supporte cette fonctionnalité. -Si la saisie n'est pas supportée par un afficheur qui dispose d'un clavier Perkins, cela sera noté dans la section [Afficheurs braille Supportés #SupportedbrailleDisplays]. +Si la saisie n'est pas supportée par un afficheur qui dispose d'un clavier Perkins, cela sera noté dans la section [Afficheurs braille Supportés #SupportedBrailleDisplays]. ==== Afficher le mot sous le curseur en braille informatique ====[BrailleSettingsExpandToComputerBraille] Cette option permet d'afficher le mot sous le curseur en intégral. @@ -1821,7 +1821,7 @@ La désactivation de cette option permet d'entendre la parole tout en lisant sim Ce réglage détermine si l'indicateur de sélection (points 7 et 8) s'affiche sur l'afficheur braille. L'option est activée par défaut, donc l'indicateur de sélection est affiché. - L'indicateur de sélection peut être une distraction lors de la lecture. +L'indicateur de sélection peut être une distraction lors de la lecture. La désactivation de cette option peut améliorer la lisibilité. Pour basculer l'affichage de la sélection de n'importe où, veuillez attribuer un geste personnalisé à l'aide de la [boîte de dialogue Gestes de commandes #InputGestures]. @@ -1845,7 +1845,7 @@ Quand cette fonctionnalité est activée et que vous connectez un terminal brail Pas de braille signifie que vous n'utilisez pas le braille. -Reportez-vous à la section [Terminaux braille pris en charge #SupportedbrailleDisplays] pour les informations concernant les terminaux braille et ceux qui supportent la détection automatique en arrière-plan. +Reportez-vous à la section [Terminaux braille pris en charge #SupportedBrailleDisplays] pour les informations concernant les terminaux braille et ceux qui supportent la détection automatique en arrière-plan. ==== Afficheurs à détecter automatiquement ====[SelectBrailleDisplayAutoDetect] Lorsque l'afficheur braille est réglé sur "Automatique", les cases à cocher de ce contrôle de liste vous permettent d'activer et de désactiver les pilotes d'affichage qui seront impliqués dans le processus de détection automatique. @@ -1867,7 +1867,7 @@ Les options communes sont "automatique" (qui spécifie à NVDA d'employer la pro Cette option ne sera pas disponible si votre afficheur braille supporte seulement la détection automatique du port. -Vous devrez consulter la documentation de votre afficheur braille dans la section [Afficheurs braille supportés #SupportedbrailleDisplays] pour plus de détails sur les types de communications supportés et les ports disponibles. +Vous devrez consulter la documentation de votre afficheur braille dans la section [Afficheurs braille supportés #SupportedBrailleDisplays] pour plus de détails sur les types de communications supportés et les ports disponibles. Note : Si vous connectez plusieurs Afficheurs Braille utilisant le même pilote en même temps à votre machine (Ex. connexion de deux afficheurs Seika), il est actuellement impossible de dire à NVDA quel afficheur utiliser. @@ -2127,7 +2127,7 @@ Si l'annonce du rang de l'objet dans une liste est activée, cette option autori Quand l'option est activée, NVDA annonce le rang pour un plus grand nombre de contrôles tels que les menus et les barres d'outils. Cependant, cette information peut parfois être inexacte. ==== Annonce de la description des objets ====[ObjectPresentationReportDescriptions] - Décochez cette case si vous pensez que vous n'avez pas besoin d'entendre leur description annoncée avec les objets. +Décochez cette case si vous pensez que vous n'avez pas besoin d'entendre leur description annoncée avec les objets. %kc:setting ==== Suivi des barres de progression ====[ObjectPresentationProgressBarOutput] @@ -2834,7 +2834,7 @@ Pour accéder à l'Add-on Store de n'importe où, attribuez un geste personnalis ++ Parcourir les extensions ++[AddonStoreBrowsing] Lorsqu'il est ouvert, l'Add-on Store affiche une liste d'extensions. - Si vous n'avez pas encore installé d'extension, l'Add-on Store s'ouvrira sur une liste d'extensions disponibles à installer. +Si vous n'avez pas encore installé d'extension, l'Add-on Store s'ouvrira sur une liste d'extensions disponibles à installer. Si vous avez installé des extensions, la liste affichera les extensions actuellement installées. Sélectionner une extension, en vous déplaçant dessus avec les touches fléchées haut et bas, affichera les détails de l'extension. @@ -2855,7 +2855,7 @@ NVDA peut également désactiver certaines extensions, si elles s'avèrent incom Les extensions peuvent également être désactivées si vous n'en avez tout simplement pas besoin pendant une période prolongée, mais que vous ne souhaitez pas les désinstaller car vous pensez en avoir besoin à nouveau à l'avenir. Les listes d'extensions installées et incompatibles peuvent être filtrées par leur état activé ou désactivé. - La valeur par défaut affiche les extensions activées et désactivées. +La valeur par défaut affiche les extensions activées et désactivées. +++ Inclure les extensions incompatibles +++[AddonStoreFilterIncompatible] Les extensions disponibles et pouvant être mises à jour peuvent être filtrées pour inclure les [extensions incompatibles #incompatibleAddonsManager] qui sont disponibles pour l'installation. @@ -3107,7 +3107,7 @@ Une fois les langues ajoutées, redémarrez NVDA. Veuillez consulter [Langues et voix prises en charge https://support.microsoft.com/fr-fr/windows/annexe-a-langues-et-voix-prises-en-charge-4486e345-7730-53da-fcfe-55cc64300f01] pour une liste de voix disponibles. -+ Terminaux Braille Pris en Charge +[SupportedbrailleDisplays] ++ Terminaux Braille Pris en Charge +[SupportedBrailleDisplays] Cette section contient des informations sur les terminaux braille pris en charge par NVDA. ++ Terminaux supportant la détection automatique en arrière-plan ++[AutomaticDetection] @@ -3582,7 +3582,7 @@ Veuillez consulter la documentation du terminal pour savoir où se situent ces t | Maj+flècheBas | Espace+RJ bas, RetourArrière+RJ bas | | maj+flèchegauche | Espace+RJ gauche, RetourArrière+RJ gauche | | maj+flècheDroite | Espace+RJ droit, RetourArrière+RJ droit | -| touche entrer | RJ centre, pointt8 +| touche entrer | RJ centre, point8 | touche échap | Espace+RJ centre | | touche windows | RetourArrière+RJ centre | | touche espace | Espace, RetourArrière | @@ -4303,7 +4303,7 @@ Voici les options de ligne de commande de NVDA : | Aucune | ``--create-portable-silent`` | Crée une copie portable de NVDA (sans démarrer la copie nouvellement créée). ``--portable-path`` doit être spécifié | | Aucune | ``--portable-path=PORTABLEPATH`` | L'emplacement où la copie portable sera créée | -++ Paramètres Système++[SystemWideParameters] +++ Paramètres Système ++[SystemWideParameters] NVDA permet de définir certaines valeurs dans la base de registre du système ce qui modifie le comportement général de NVDA. Ces valeurs sont stockées dans la base de registres sous l'une des clés suivantes : - Systèmes 32-bits : ``HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\nvda`` From 0a1a06356c739489f33e51256d3424507334d334 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 29 Mar 2024 00:02:13 +0000 Subject: [PATCH 36/37] L10n updates for: nl From translation svn revision: 79348 Authors: Bram Duvigneau Bart Simons A Campen Leonard de Ruijter Stats: 1 1 user_docs/nl/userGuide.t2t 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) --- user_docs/nl/userGuide.t2t | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/user_docs/nl/userGuide.t2t b/user_docs/nl/userGuide.t2t index ca5f9ddd181..29f7e01033c 100644 --- a/user_docs/nl/userGuide.t2t +++ b/user_docs/nl/userGuide.t2t @@ -30,7 +30,7 @@ Belangrijke functies en mogelijkheden: - Eenvoudige installatie dankzij gesproken ondersteuning - In 54 talen beschikbaar - Ondersteuning van moderne Windows besturingssystemen met inbegrip van 32- en 64-bit versies -- kan gebruikt worden tijdens Windows-aanmelding en [voor andere beveiligde schermen #SecureScreens] +- kan gebruikt worden tijdens Windows-aanmelding en voor [andere beveiligde schermen #securescreens]. - Besturingselementen en tekst worden gemeld bij gebruik van aanraakgebaren - Ondersteuning van gangbare toegankelijkheidsinterfaces zoals Microsoft Active Accessibility, Java Access Bridge, Iaccessible 2 en UI Automation - Ondersteuning voor Windows commandoprompts en consoletoepassingen From fff825797e9ab570946aed813efbe32ec4bd6c45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: NVDA translation automation Date: Fri, 29 Mar 2024 00:02:24 +0000 Subject: [PATCH 37/37] L10n updates for: ta From translation svn revision: 79348 Authors: Dinakar T.D. Stats: 2 2 user_docs/ta/userGuide.t2t 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) --- user_docs/ta/userGuide.t2t | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/user_docs/ta/userGuide.t2t b/user_docs/ta/userGuide.t2t index 0414fa6d711..0a3b0058b4b 100644 --- a/user_docs/ta/userGuide.t2t +++ b/user_docs/ta/userGuide.t2t @@ -533,7 +533,7 @@ https://www.nvaccess.org/download - சிற்றொலிகள்: பேச்சிற்கு மாற்றாக சிற்றொலிகளை என்விடிஏ எழுப்பிடும். - -ஒரு முனைய சாளரத்தில் உரை மேல் நகர்த்தப்படுவதன் காரணமாக தாங்கள் பொருட்படுத்த விரும்பாத தொடர் குரல் வெளியீட்டினைத் தவிர்க்க விரும்பினால், அல்லது வெளியீடு இருக்கிறது என்பதை மட்டும் அறிந்தால் போதும், என்ன வெளியிடப்படுகிறது என்பது முக்கியமல்ல என்று தாங்கள் கருதினால், 'சிற்றொலிகள்' முறையைப் பயன்படுத்துவது மிகப் பொருத்தமாக இருக்கும். +ஒரு முனைய சாளரத்தில், உரை மேல் நகர்த்தப்படுவதன் காரணமாக தாங்கள் பொருட்படுத்த விரும்பாத தொடர் குரல் வெளியீட்டினைத் தவிர்க்க விரும்பினால், அல்லது வெளியீடு இருக்கிறது என்பதை மட்டும் அறிந்தால் போதும், என்ன வெளியிடப்படுகிறது என்பது முக்கியமல்ல என்று தாங்கள் கருதினால், 'சிற்றொலிகள்' முறையைப் பயன்படுத்துவது மிகப் பொருத்தமாக இருக்கும். திரையில், அல்லது கணினியில் என்ன நடக்கிறது என்பது குறித்து நிலையான பின்னூட்டம் தேவைப்படாதபட்சத்தில், சில தகவல்களை சீராய்வுக் கட்டளைகள் போன்றவைகள் மூலம் அவ்வப்போது அறிய விரும்பினால், 'தேவையின் பேரில்' முரையைப் பயன்படுத்தலாம். ஒலிப் பதிவு, திரை உருப்பெருக்கம், கூடுகை, அல்லது அழைப்பு, சிற்றொலிகளுக்கு மாற்றாக பயன்படுத்துவது ஆகிய தருணங்கள் எடுத்துக்காட்டுகளாக அமைகின்றன. @@ -1145,7 +1145,7 @@ https://www.nvaccess.org/download ++ திரைச்சீலை ++[VisionScreenCurtain] பார்வையற்ற, அல்லது பார்வைக் குறைபாடு உள்ள ஒரு பயனர், அடிக்கடி கணினித் திரையைப் பார்க்க முடிவதில்லை, அல்லது அதற்கு தேவை இருப்பதில்லை. -அதுதவிர, யாரேனும் தனது கணினித் திரையைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்களா என்பதையும் அந்தப் பயனரால் உறுதிசெய்துகொள்ள இயலாது. +அதுதவிர, தனது தோளின் மேலாக யாரேனும் தனது கணினித் திரையைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்களா என்பதையும் அந்தப் பயனரால் உறுதிசெய்துகொள்ள இயலாது. இச்சூழ்நிலைக்காகவே, 'திரைச்சீலை' என்கிற ஒரு வசதியை என்விடிஏ கொண்டுள்ளது. இவ்வசதியை முடுக்குவதன் மூலம், கணினித் திரையை கருமையாக்கலாம். [என்விடிஏ அமைப்புகள் #NVDASettings] உரையாடலில் காணப்படும் [பார்வை வகைமையில் #VisionSettings] திரைச்சீலையை முடுக்கலாம்.