diff --git a/.gitignore b/.gitignore index cfebaf872..7cb619ef8 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -5,3 +5,5 @@ /extension_explorer/build /GITHUB_ACCESS_TOKEN *.mo +__pycache__/ + diff --git a/extension_explorer/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/extension_explorer/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 04b7d6391..6221abf8e 100644 --- a/extension_explorer/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/extension_explorer/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# Spanish translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2021 ORGANIZATION +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# +# FIRST AUTHOR , 2024. +# # Translators: # James McKinney, 2020 # Maria Esther Cervantes , 2021 # Dulce Jazmín Areco Maggereger , 2021 +# Yohanna Lisnichuk , 2024 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-12 01:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-04 09:51-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Dulce Jazmín Areco Maggereger , " -"2021\n" -"Language: es\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/open-contracting-" -"partnership-1/teams/112300/es/)\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Yohanna Lisnichuk , 2024\n" +"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/open-contracting-partnership-1/teams/112300/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: util.py:118 msgid "latest" @@ -39,27 +39,36 @@ msgstr "Descripción" #: util.py:314 msgid " or " -msgstr " o " +msgstr "o" #: util.py:331 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "objetos" msgstr[1] "objetos" +msgstr[2] "objetos" #: util.py:356 #, python-format msgid "string from open %(codelist)s codelist" msgid_plural "strings from open %(codelist)s codelist" -msgstr[0] "cadena de la lista de código %(codelist)s abierta" -msgstr[1] "cadenas de la lista de código %(codelist)s abierta" +msgstr[0] "" +"cadena de la lista de código %(codelist)s abierta" +msgstr[1] "" +"cadenas de la lista de código %(codelist)s abierta" +msgstr[2] "" +"cadenas de la lista de código %(codelist)s abierta" #: util.py:359 #, python-format msgid "string from closed %(codelist)s codelist" msgid_plural "strings from closed %(codelist)s codelist" -msgstr[0] "cadena de la lista de código %(codelist)s cerrada" -msgstr[1] "cadenas de la lista de código %(codelist)s cerrada" +msgstr[0] "" +"cadena de la lista de código %(codelist)s cerrada" +msgstr[1] "" +"cadenas de la lista de código %(codelist)s cerrada" +msgstr[2] "" +"cadenas de la lista de código %(codelist)s cerrada" #: util.py:361 #, python-format @@ -67,6 +76,7 @@ msgid "string from %(codelist)s codelist" msgid_plural "strings from %(codelist)s codelist" msgstr[0] "cadena de la lista de código %(codelist)s" msgstr[1] "cadenas de la lista de código %(codelist)s" +msgstr[2] "cadenas de la lista de código %(codelist)s" #: util.py:364 #, python-format @@ -74,6 +84,7 @@ msgid "%(type)s" msgid_plural "%(type)ss" msgstr[0] "%(type)s" msgstr[1] "%(type)s" +msgstr[2] "%(type)s" #: util.py:399 #, python-format @@ -123,11 +134,11 @@ msgstr "Listas de código" #: templates/extension_codelists.html:34 #, python-format msgid "" -"You can download the %(codelist)s " -"file in English." +"You can download the %(codelist)s file " +"in English." msgstr "" -"Puede descargar el archivo " -"%(codelist)s en inglés." +"Puede descargar el archivo %(codelist)s" +" en inglés." #: templates/extension_codelists.html:40 #, python-format @@ -162,7 +173,8 @@ msgid "%(name)s — Documentation — OCDS Extension Explorer" msgstr "%(name)s — Documentación — Explorador de Extensiones OCDS" #: templates/extension_documentation.html:14 -#: templates/extension_documentation.html:31 templates/layout_extension.html:63 +#: templates/extension_documentation.html:31 +#: templates/layout_extension.html:63 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" @@ -183,8 +195,8 @@ msgstr "Quitar campos" #: templates/extension_schema.html:36 #, python-format msgid "" -"You can download the release-schema.json" -" file in English." +"You can download the release-schema.json " +"file in English." msgstr "" "Puede descargar el archivorelease-" "schema.jsonen inglés." @@ -216,11 +228,9 @@ msgstr "" #: templates/extension_schema.html:54 #, python-format msgid "" -"The extension defines a new %(name)s object with these " -"fields:" +"The extension defines a new %(name)s object with these fields:" msgstr "" -"La extensión define un nuevo %(name)s objeto con estos " -"campos: " +"La extensión define un nuevo %(name)s objeto con estos campos: " #: templates/extension_schema.html:62 msgid "Field" @@ -244,9 +254,8 @@ msgid "" "This field has multilingual support." msgstr "" -"Este archivo tiene apoyo " -"multilingüe." +"Este archivo tiene apoyo multilingüe." #: templates/extension_schema.html:102 #, python-format @@ -265,7 +274,8 @@ msgstr "Esta extensión quita estos campos del esquema de entrega:" msgid "" "The extension removes these deprecated fields from the release " "schema:" -msgstr "La extensión quita los campos obsoletos del esquema de entrega:" +msgstr "" +"La extensión quita los campos obsoletos del esquema de entrega:" #: templates/extensions.html:3 msgid "Extensions — OCDS Extension Explorer" @@ -301,7 +311,7 @@ msgstr "por" #: templates/extensions.html:30 msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" +msgstr "Responsable" #: templates/extensions.html:32 msgid "any maintainer" @@ -335,18 +345,18 @@ msgstr "cualquier tema" #, python-format msgid "" "Showing %(num)d extensions from the extension" -" registry" +"href=\"https://github.com/open-contracting/extension_registry\">extension " +"registry" msgstr "" "Mostrando %(num)d extensiones del registro " -"de extensiones" +"href=\"https://github.com/open-contracting/extension_registry\">registro de " +"extensiones" -#: templates/extensions.html:87 +#: templates/extensions.html:85 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" -#: templates/extensions.html:95 templates/layout_extension.html:111 +#: templates/extensions.html:93 templates/layout_extension.html:111 #, python-format msgid "Maintained by %(name)s" msgstr "Mantenido por %(name)s" @@ -354,9 +364,9 @@ msgstr "Mantenido por %(name)s" #: templates/home.html:17 #, python-format msgid "" -"Disclose more data about your contracting processes, using extensions to " -"the Open Contracting Data Standard." +"Disclose more data about your contracting processes, using extensions to the" +" Open " +"Contracting Data Standard." msgstr "" "Divulge más datos sobre su proceso de contrataciones, utilizando las " "extensiones del create an " -"extension." +"element(s) you want to publish. If you can’t find a suitable extension, you " +"might need to create an extension." msgstr "" "Utilizar el Explorador de Extensiones para encontrar una extensión que " -"describa los elemento(s) de datos que quiere publicar. Si no puede " -"encontrar una extensión adecuada, puede ser que necesite crear una extensión." +"describa los elemento(s) de datos que quiere publicar. Si no puede encontrar" +" una extensión adecuada, puede ser que necesite crear una extensión." #: templates/publishers.html:52 -msgid "Structure your data according to the extension’s schema and documentation." +msgid "" +"Structure your data according to the extension’s schema and documentation." msgstr "" -"Estructurar sus datos de acuerdo al esquema y documentación de la " -"extensión." +"Estructurar sus datos de acuerdo al esquema y documentación de la extensión." #: templates/publishers.html:55 #, python-format @@ -556,16 +565,16 @@ msgstr "" "Declare la extensión en el array `extensions` del paqueteutilizando" -" la URL de la documentación de la extensión. Por ejemplo, para declarar " -"la extensión de estadísticas y detalles de Oferta:" +" la URL de la documentación de la extensión. Por ejemplo, para declarar la " +"extensión de estadísticas y detalles de Oferta:" #: templates/publishers.html:63 msgid "" "Check your data using the OCDS Data Review Tool." msgstr "" -"Revisar sus datos utilizando la Herramienta de Revisión de Datos OCDS." +"Comprueba tus datos usando el OCDS Data Review Tool." #: templates/publishers.html:68 msgid "Create an extension" @@ -576,42 +585,42 @@ msgid "" "If you can’t find a suitable extension to describe the data elements you " "want to publish, you can create an extension." msgstr "" -"Si no puede encontrar una extensión adecuada para describir los elementos" -" que quiere publicar, puede crear una extensión." +"Si no puede encontrar una extensión adecuada para describir los elementos " +"que quiere publicar, puede crear una extensión." #: templates/publishers.html:75 msgid "" "Extensions can introduce new fields, add codes to open codelists and " "introduce additional validation rules to existing OCDS fields. However, " -"extensions cannot remove fields, change the title or description of " -"fields or add codes to closed codelists. To suggest such changes, open an " "issue on the standard issue tracker." msgstr "" -"Las extensiones pueden introducir nuevos campos, añadir códigos a listas " -"de código abiertas e introducir reglas de validación adicionales a campos" -" OCDS. Sin embargo, las extensiones no pueden quitar campos, cambiar el " -"título o descripción de campos o añadir código a listas de código " -"cerradas. Para sugerir esos cambios, abra un issue en el rastreador de " "issues del estándar." #: templates/publishers.html:79 #, python-format msgid "" -"You should also consider whether the data you want to publish belongs to " -"the contracting process or whether it exists independently. Data that " -"exists independently of the contracting process is typically better " -"published in a separate dataset. For example, data on changes to the beneficial" -" ownership of suppliers, which is usually tracked outside of " -"procurement systems." +" ownership of suppliers, which is usually tracked outside of procurement" +" systems." msgstr "" "También debe considerar si los datos que publica son del proceso de " -"contrataciones o si existen independientemente del proceso. Generalmente " -"es mejor publicar los datos que existen independientemente del proceso de" -" contrataciones en una base de datos separada. Por ejemplo, los datos en " +"contrataciones o si existen independientemente del proceso. Generalmente es " +"mejor publicar los datos que existen independientemente del proceso de " +"contrataciones en una base de datos separada. Por ejemplo, los datos en " "campos sobre beneficiarios" " finalesde los proveedores, que usualmente se almacenan fuera de los " @@ -622,28 +631,27 @@ msgstr "" msgid "" "To create an extension you need to understand JSON Schema and the structure of the OCDS schema. Extensions are" -" fragments of JSON Schema that can be merged into the OCDS schema to " -"create an extended schema." +"href=\"https://standard.open-contracting.org/latest/%(lang)s/schema/\">OCDS " +"schema. Extensions are fragments of JSON Schema that can be merged into " +"the OCDS schema to create an extended schema." msgstr "" -"Para crear una extensión, necesita entender el Esquema JSON y la estructura del JSON schema y la estructura del esquema OCDS. Las " -"extensiones son fragmentos de esquema JSON que pueden fusionarse al " -"esquema OCDS para crear un esquema extendido. " +"contracting.org/latest/%(lang)s/schema/\">esquema OCDS. Las extensiones " +"son fragmentos de esquemas JSON que pueden ser combinados con el esquema " +"OCDS para crear un esquema extendido." #: templates/publishers.html:87 msgid "" "The standard extension template" -" describes the structure and components of an extension and the technical" -" steps to document an extension." +"contracting/standard_extension_template\">standard extension template " +"describes the structure and components of an extension and the technical " +"steps to document an extension." msgstr "" "La plantilla de extensión estándar" -" describe la estructura y componentes de una extensión y los pasos " +"contracting/standard_extension_template\">plantilla de extensión estándar " +"describe la estructura y componentes de una extensión y los pasos " "técnicos para documentar una extensión." #: templates/publishers.html:91 @@ -657,62 +665,57 @@ msgstr "Discusión" #: templates/publishers.html:99 msgid "" "Before creating an extension, search for related discussions on the standard " -"issue tracker." +"href=\"https://github.com/open-contracting/standard/issues\">standard issue " +"tracker." msgstr "" -"Antes de crear una extensión, busque las discusiones relacionadas en el " -"rastreador de issues del estándar." +"Antes de crear una extensión, busque las discusiones relacionadas en el rastreador de " +"issues del estándar." #: templates/publishers.html:103 msgid "" -"If you can’t find any related discussions, open an issue to describe the" -" extension you plan to create. The issue’s description should include:" +"If you can’t find any related discussions, open an " +"issue to describe the extension you plan to create. The issue’s " +"description should include:" msgstr "" "Si no puede encontrar ninguna discusión relacionada, abra un " -"issue para describir la extensión que planea crear. La descripción " -"del issue debe incluir:" +"issue para describir la extensión que planea crear. La descripción del " +"issue debe incluir:" #: templates/publishers.html:108 msgid "" "The extension’s use case(s). Describe your reason for adding additional " "fields and/or codes and what users will do with the data." msgstr "" -"El caso(s) de uso de la extensión. Describir la razón por la cuál cree " -"que se deben añadir campos y/o código adicionales y que van a hacer los " -"usuarios con los datos." +"El caso(s) de uso de la extensión. Describir la razón por la cuál cree que " +"se deben añadir campos y/o código adicionales y que van a hacer los usuarios" +" con los datos." #: templates/publishers.html:111 msgid "" -"The concepts or process that you want to represent. Explain the " -"underlying concepts described by the extension and the workflow for " -"collecting the data. Include references to legislation and other " -"documentation, and consider providing a\n" +"The concepts or process that you want to represent. Explain the underlying concepts described by the extension and the workflow for collecting the data. Include references to legislation and other documentation, and consider providing a\n" " diagram." msgstr "" -"Los conceptos o procesos que quiere representar. Explicar los conceptos " -"subyacentes descritos por la extensión y el proceso con el cuál se " -"recolectan los datos. Incluir referencias a la legislación y otra " -"documentación y considere proveer un \n" +"Los conceptos o procesos que quiere representar. Explicar los conceptos subyacentes descritos por la extensión y el proceso con el cuál se recolectan los datos. Incluir referencias a la legislación y otra documentación y considere proveer un \n" "diagrama. " #: templates/publishers.html:115 msgid "" -"Examples of existing data. Provide examples of how the data covered by " -"the extension is represented in your data sources." +"Examples of existing data. Provide examples of how the data covered by the " +"extension is represented in your data sources." msgstr "" -"Ejemplos de datos existentes. Dar ejemplos de como los datos cubiertos " -"por la extensión se representan en sus fuentes de datos." +"Ejemplos de datos existentes. Dar ejemplos de como los datos cubiertos por " +"la extensión se representan en sus fuentes de datos." #: templates/publishers.html:118 msgid "" "To encourage collaboration, keep this issue up to date throughout the " "development of your extension." msgstr "" -"Para promover la colaboración, actualice este issue mientras desarrolla " -"su extensión." +"Para promover la colaboración, actualice este issue mientras desarrolla su " +"extensión." #: templates/publishers.html:123 msgid "Develop" @@ -720,8 +723,8 @@ msgstr "Desarrollo" #: templates/publishers.html:127 msgid "" -"You first need to decide on the name, structure and format of the fields " -"in your extension." +"You first need to decide on the name, structure and format of the fields in " +"your extension." msgstr "" "Primero debe decidir el nombre, estructura y formato de los campos en su " "extensión." @@ -731,8 +734,8 @@ msgid "" "You can start by mocking up an example of the data you are creating an " "extension for in JSON format. Consider:" msgstr "" -"Puede empezar simulando un ejemplo de los datos para los que esta creando" -" una extensión en formato JSON. Considere:" +"Puede empezar simulando un ejemplo de los datos para los que esta creando " +"una extensión en formato JSON. Considere:" #: templates/publishers.html:136 msgid "How would different data fit into this structure?" @@ -748,27 +751,26 @@ msgstr "¿Es fácil para aplicaciones consumir esta estructura?" #: templates/publishers.html:145 msgid "" -"You can also check other standards for " -"potential models. The more different examples of source data, and " -"different use cases for the data you can consider, the better." +"You can also check other " +"standards for potential models. The more different examples of source " +"data, and different use cases for the data you can consider, the better." msgstr "" "Puede revisar otros " -"estándarespara modelos potenciales. Mientras más ejemplos de fuentes " -"de datos considere, así como diferentes casos de uso, mejor." +"estándarespara modelos potenciales. Mientras más ejemplos de fuentes de " +"datos considere, así como diferentes casos de uso, mejor." #: templates/publishers.html:150 msgid "" "Before continuing, you should invite feedback on your mockup using the " "Github issue you created in the previous step." msgstr "" -"Antes de continuar, debe pedir retroalimentación a su simulación " -"utilizando el issue de Github que creo en el paso anterior." +"Antes de continuar, debe pedir retroalimentación a su simulación utilizando " +"el issue de Github que creo en el paso anterior." #: templates/publishers.html:154 msgid "" -"Once you have settled on a model, you should then document the schema for" -" your extension. The following tools are available to help you:" +"Once you have settled on a model, you should then document the schema for " +"your extension. The following tools are available to help you:" msgstr "" "Una vez que se haya decidido en un modelo, debe de documentar el esquema " "para su extensión. Las siguientes herramientas están disponibles para " @@ -777,9 +779,9 @@ msgstr "" #: templates/publishers.html:159 msgid "" "You can use the OCDS Extension Creator to " -"edit the OCDS schema and generate a patch. For more information on using " -"the extension creator, refer to its OCDS Extension Creator to edit" +" the OCDS schema and generate a patch. For more information on using the " +"extension creator, refer to its documentation." msgstr "" "Puede utilizar el standard extension template" -" and use a text editor to edit the schema files." +"contracting/standard_extension_template\">standard extension template " +"and use a text editor to edit the schema files." msgstr "" "Puede copiar la plantilla de extensión " -"estándar y usar un editor de texto para editar los archivos del " -"esquema." +"estándar y usar un editor de texto para editar los archivos del esquema." #: templates/publishers.html:165 msgid "" "You can use JSONschema.net to " "generate a schema from your JSON mockup." msgstr "" -"Puede utilizar JSONschema.net " -"tpara generar un esquema para su simulación JSON." +"Puede utilizar JSONschema.net tpara " +"generar un esquema para su simulación JSON." #: templates/publishers.html:170 msgid "" -"Your schema should follow the schema " "style guide." msgstr "" @@ -825,13 +825,26 @@ msgstr "Documentar" #: templates/publishers.html:178 msgid "" -"You will need to find somewhere to host your extension online at a stable" -" URL. Creating a GitHub repository for your extension is a good option " -"because it offers version control and issue tracking." +"You will need to find somewhere to host your extension online at a stable " +"URL. It must be possible to access an extension's schema and codelist files " +"by replacing extension.json in the extension's URL with a " +"file's path: for example, release-schema.json or " +"codelists/codelist.csv. Creating a GitHub repository for your " +"extension is a good option because it offers version control, issue tracking" +" and appropriate URLs: for example, " +"https://raw.githubusercontent.com/open-contracting-" +"extensions/ocds_bid_extension/master/extension.json." msgstr "" -"Debe de encontrar donde alojar su extensión en línea con una URL estable." -" Crear un repositorio de Github para su extensión es una buena opción " -"porque ofrece control de versiones y rastreador de issues." +"Necesitarás encontrar algún lugar donde hospedar tu extensión de forma " +"online en una URL estable. Debe ser posible acceder al esquema de la " +"extensión y los archivos de las listas de código reemplazando " +"extension.json en la URL de la extensión con una ruta a un " +"archivo: por ejemplo, release-schema.json o " +"codelists/codelist.csv. Crear un repositorio en GitHub para tu " +"extensión es una buena opción porque este ofrece control de versionamiento, " +"trackeo de issues y URL apropiadas: por ejemplo, " +"https://raw.githubusercontent.com/open-contracting-" +"extensions/ocds_bid_extension/master/extension.json." #: templates/publishers.html:182 msgid "" @@ -843,11 +856,11 @@ msgstr "" #: templates/publishers.html:186 msgid "" -"Your documentation should include a description of the extension and its " -"use cases, and examples of data structured according to the extension." +"Your documentation should include a description of the extension and its use" +" cases, and examples of data structured according to the extension." msgstr "" -"Su documentación debe incluir una descripción de la extensión y sus casos" -" de uso, y ejemplos de datos estructurados de acuerdo a su extensión." +"Su documentación debe incluir una descripción de la extensión y sus casos de" +" uso, y ejemplos de datos estructurados de acuerdo a su extensión." #: templates/publishers.html:190 msgid "Test" @@ -868,14 +881,13 @@ msgstr "Registre" #: templates/publishers.html:200 msgid "" "We encourage you to register " -"your extension so that others can discover it using the Extension " -"Explorer." +"contracting/extension_registry#how-to-register-an-extension\">register your " +"extension so that others can discover it using the Extension Explorer." msgstr "" "Lo alentamos a registrar " -"su extensión para que otras personas puedan descubrirla utilizando el" -" Explorador de Extensiones." +"contracting/extension_registry#how-to-register-an-extension\">registrar su " +"extensión para que otras personas puedan descubrirla utilizando el " +"Explorador de Extensiones." #: templates/publishers.html:204 msgid "" @@ -888,23 +900,14 @@ msgstr "" #: templates/publishers.html:208 msgid "To register an extension, it must meet the following criteria:" msgstr "" -"Para regisrtar una extensión, se deben de cumplir los siguientes " -"criterios:" +"Para regisrtar una extensión, se deben de cumplir los siguientes criterios:" #: templates/publishers.html:213 msgid "" -"The documentation is in English. According to the translation" -" and localization policy, “the authoritative language for the " -"standard is English.” As such, all extensions in the Extension Explorer –" -" as part of the standard’s documentation\n" +"The documentation is in English. According to the translation and localization policy, “the authoritative language for the standard is English.” As such, all extensions in the Extension Explorer – as part of the standard’s documentation\n" " – must be in English." msgstr "" -"La documentación esta en inglés. De acuerdo a la política" -" de traducción y localización, el idioma autorizado para el estándar " -"es inglés.\" De esa manera, todas las extensiones en el Explorador de " -"Extensiones – como parte de la documentación del estándar \n" +"La documentación esta en inglés. De acuerdo a la política de traducción y localización, el idioma autorizado para el estándar es inglés.\" De esa manera, todas las extensiones en el Explorador de Extensiones – como parte de la documentación del estándar \n" " – deben estar en inglés." #: templates/publishers.html:217 @@ -913,22 +916,16 @@ msgid "" "Documentation of less than 200 characters cannot adequately describe an " "extension, its purpose and technical details." msgstr "" -"La documentación, incluyendo ejemplos, es más larga que 200 cáracteres. " -"La documentación con menos de 200 caracteres no puede describir una " -"extensión, su propósito y los detalles técnicos adecuadamente." +"La documentación, incluyendo ejemplos, es más larga que 200 cáracteres. La " +"documentación con menos de 200 caracteres no puede describir una extensión, " +"su propósito y los detalles técnicos adecuadamente." #: templates/publishers.html:220 msgid "" -"The extension.json and README.md files are not publisher-specific. If the" -" extension’s name or description suggests it is relevant to only one " -"publisher, then it is unlikely to be used by other publishers, even if " -"the schema patch is\n" +"The extension.json and README.md files are not publisher-specific. If the extension’s name or description suggests it is relevant to only one publisher, then it is unlikely to be used by other publishers, even if the schema patch is\n" " relevant." msgstr "" -"Los archivos extension.json y README.md no son exclusivos a un solo " -"publicador. Si el nombre de la extensión o la descripción sugiere que " -"solo es relevante para un solo publicador, es poco probable que se " -"utilice por otros publicadores, aunque el parche del esquema sea\n" +"Los archivos extension.json y README.md no son exclusivos a un solo publicador. Si el nombre de la extensión o la descripción sugiere que solo es relevante para un solo publicador, es poco probable que se utilice por otros publicadores, aunque el parche del esquema sea\n" "relevante." #: templates/publishers.html:224 @@ -936,9 +933,8 @@ msgid "" "No other extension expresses the same concepts. Having multiple ways to " "express the same concept would be counter-productive to standardization." msgstr "" -"Ninguna otra extensión expresa los mismos conceptos. Tener varias maneras" -" de expresar el mismo concepto sería contraproducente a la " -"estandarización." +"Ninguna otra extensión expresa los mismos conceptos. Tener varias maneras de" +" expresar el mismo concepto sería contraproducente a la estandarización." #: templates/publishers.html:227 msgid "" @@ -973,8 +969,8 @@ msgstr "Guía de usuarios" #: templates/users.html:16 msgid "" -"To use data, you first need to understand its structure and meaning. OCDS" -" data can contain fields from:" +"To use data, you first need to understand its structure and meaning. OCDS " +"data can contain fields from:" msgstr "" "Para utilizar los datos, primero debe entender la estructura y el " "significado. Los datos OCDS pueden contener campos de:" @@ -994,29 +990,31 @@ msgstr "" msgid "" "Extensions, whose fields are described in their schema and in their " "documentation." -msgstr "Extensiones, los campos se describen en su esquema y en su documentación." +msgstr "" +"Extensiones, los campos se describen en su esquema y en su documentación." #: templates/users.html:29 msgid "To identify which extensions are used in OCDS data, you can either:" -msgstr "Para identificar que extensiones se utilizan en los datos OCDS, puede:" +msgstr "" +"Para identificar que extensiones se utilizan en los datos OCDS, puede:" #: templates/users.html:34 msgid "" -"Check for an extensions field at the package level. For data" -" with extensions, this field contains an array of URLs to " +"Check for an extensions field at the package level. For data " +"with extensions, this field contains an array of URLs to " "extension.json files. Each file contains a " "documentationUrl object with a URL to the extension's " -"documentation. Open the URL to read its documentation (in many cases, the" -" URL leads to this website). For example, the following data declares the" -" Bid statistics and details extension:" +"documentation. Open the URL to read its documentation (in many cases, the " +"URL leads to this website). For example, the following data declares the Bid" +" statistics and details extension:" msgstr "" -"Revisar un campo de extensionesa nivel paquete. Para datos " -"con extensiones, este campo contiene una lista de URLs con archivos " +"Revisar un campo de extensionesa nivel paquete. Para datos con " +"extensiones, este campo contiene una lista de URLs con archivos " "extension.json. Cada campo contiene un objeto " "documentationUrl con una URL a la documentación de la " -"extensión. Abra la URL para leer la documentación (en muchos casos, la " -"URL lleva a este sitio web). Por ejemplo, los siguientes datos declaran " -"la extensión estadísticas y detalles de Oferta:" +"extensión. Abra la URL para leer la documentación (en muchos casos, la URL " +"lleva a este sitio web). Por ejemplo, los siguientes datos declaran la " +"extensión estadísticas y detalles de Oferta:" #: templates/users.html:42 msgid "" @@ -1024,7 +1022,6 @@ msgid "" "contracting.org/\">OCDS Data Review Tool, which lists the extensions " "used and links to their documentation." msgstr "" -"Suba los datos a la Herramienta de Revisión de Datos OCDS, la cual " -"enlista las extensiones utilizadas y los enlaces a su documentación." - +"Sube tus datos a la OCDS Data Review Tool, la cual lista las extesniones " +"utilizadas y los enlances a su documentación." diff --git a/extension_explorer/messages.pot b/extension_explorer/messages.pot index c7e43ba67..701b690a1 100644 --- a/extension_explorer/messages.pot +++ b/extension_explorer/messages.pot @@ -1,14 +1,14 @@ # Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2023. +# FIRST AUTHOR , 2024. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-12 01:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-04 09:51-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "by" msgstr "" #: templates/extensions.html:30 -msgid "Publisher" +msgid "Maintainer" msgstr "" #: templates/extensions.html:32 @@ -311,11 +311,11 @@ msgid "" " registry" msgstr "" -#: templates/extensions.html:87 +#: templates/extensions.html:85 msgid "Recommended" msgstr "" -#: templates/extensions.html:95 templates/layout_extension.html:111 +#: templates/extensions.html:93 templates/layout_extension.html:111 #, python-format msgid "Maintained by %(name)s" msgstr "" @@ -683,8 +683,14 @@ msgstr "" #: templates/publishers.html:178 msgid "" "You will need to find somewhere to host your extension online at a stable" -" URL. Creating a GitHub repository for your extension is a good option " -"because it offers version control and issue tracking." +" URL. It must be possible to access an extension's schema and codelist " +"files by replacing extension.json in the extension's URL " +"with a file's path: for example, release-schema.json or " +"codelists/codelist.csv. Creating a GitHub repository for " +"your extension is a good option because it offers version control, issue " +"tracking and appropriate URLs: for example, " +"https://raw.githubusercontent.com/open-contracting-" +"extensions/ocds_bid_extension/master/extension.json." msgstr "" #: templates/publishers.html:182 diff --git a/extension_explorer/templates/publishers.html b/extension_explorer/templates/publishers.html index 4b76400a5..2ca278f22 100644 --- a/extension_explorer/templates/publishers.html +++ b/extension_explorer/templates/publishers.html @@ -175,7 +175,7 @@

- {{ _("You will need to find somewhere to host your extension online at a stable URL. Creating a GitHub repository for your extension is a good option because it offers version control and issue tracking.") }} + {{ _("You will need to find somewhere to host your extension online at a stable URL. It must be possible to access an extension's schema and codelist files by replacing extension.json in the extension's URL with a file's path: for example, release-schema.json or codelists/codelist.csv. Creating a GitHub repository for your extension is a good option because it offers version control, issue tracking and appropriate URLs: for example, https://raw.githubusercontent.com/open-contracting-extensions/ocds_bid_extension/master/extension.json.") }}