From dd507c8292933d41560e0d27621df2e21e4589d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 7 Feb 2025 22:01:24 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate djangojs.po in sv 77% of minimum 30% reviewed source file: 'djangojs.po' on 'sv'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po | 9190 +++++++++++++++++ 1 file changed, 9190 insertions(+) create mode 100644 translations/edx-platform/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/edx-platform/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000000..9f80751ce75 --- /dev/null +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,9190 @@ +# #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2024 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2024. +# +# #-#-#-#-# underscore.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +# Translators: +# Transifex Bot <>, 2025 +# Omar Al-Ithawi , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Omar Al-Ithawi , 2025\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cms/static/cms/js/main.js:38 +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:36 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:33 +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Det kan uppstå på grund av ett fel med vår servers internetanslutning. Prova" +" att uppdatera sidan eller försäkra dig om att du är uppkopplad." + +#: cms/static/cms/js/main.js:47 +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Studior har problem med att spara ditt arbete" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js:98 +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Fel vis sparande av OpenAssessment" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js:113 +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js:72 +#: cms/static/js/models/section.js:27 cms/static/js/utils/drag_and_drop.js:300 +#: cms/static/js/views/asset.js:85 cms/static/js/views/container.js:48 +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js:58 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:170 +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js:62 +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js:41 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:189 +#: cms/static/js/views/tabs.js:86 cms/static/js/views/tabs.js:118 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:287 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:302 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:256 lms/static/js/views/fields.js:72 +msgid "Saving" +msgstr "Sparar" + +#: cms/static/js/base.js:108 +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Den här länken kommer öppnas upp i en pop-up" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js:78 +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Ett namn på certifikatet är obligatoriskt" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:46 +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Redigera detta certifikat?" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:48 +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Ja, aktiva certifikar får redigeras" + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js:22 +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:17 +msgid "certificate" +msgstr "kurscertifikat" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_preview.js:42 +msgid "Deactivating" +msgstr "Inaktiverar" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:19 +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Konfigurera ditt certifikat" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:22 +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Du har inte skapat några certifikat än" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:134 +msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Ta bort \"<%- signatoryName %>\" från listan över undertecknare?" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:137 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:238 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Den här ändringen kan inte ångras" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:140 +#: cms/static/js/views/asset.js:57 cms/static/js/views/list_item.js:60 +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:32 +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:39 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:36 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:66 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:67 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:50 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:36 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:37 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:41 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:41 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:230 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:256 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:258 +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:4 +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:80 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:21 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:49 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:53 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:50 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:54 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:31 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:32 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:36 +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:43 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:5 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:47 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:31 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:33 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:842 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:143 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:249 +#: cms/static/js/views/list_item.js:63 cms/static/js/views/show_textbook.js:43 +#: cms/static/js/views/tabs.js:174 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:216 +msgid "Deleting" +msgstr "Tar bort" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:162 +#: cms/static/js/views/asset.js:73 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:267 +#: cms/static/js/views/export.js:360 +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:33 +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:136 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:219 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:260 +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:53 cms/static/js/views/tabs.js:188 +#: cms/static/js/views/validation.js:127 +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:68 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1092 +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:152 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:187 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:320 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:55 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:29 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:47 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:32 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:20 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:15 +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:26 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:4 +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:4 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:14 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:148 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:246 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:293 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:429 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:489 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:25 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:55 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:151 +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:10 +msgid "Cancel" +msgstr "Annullera" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:177 +msgid "Upload signature image." +msgstr "Ladda upp signaturbild." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:178 +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Filen måste vara i png-format" + +#: cms/static/js/collections/group.js:43 +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Grupp %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js:63 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: cms/static/js/factories/export.js:36 +msgid "Your export has failed." +msgstr "Exporteringen misslyckades" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js:13 +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort {email} från kursteamet för " +"“{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js:20 +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:22 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:344 +msgid "Staff" +msgstr "Personal" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:11 +msgid "Already a library team member" +msgstr "Redan medlem i biblioteksteamet" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:13 +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort {email} från biblioteket “{container}”?" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:21 +msgid "Library User" +msgstr "Biblioteksanvändare" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js:41 +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Dölj föråldrade inställningar" + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js:45 +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Visa föråldrade inställningar" + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js:20 +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js:83 +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "Du har osparade ändringar. Vill du verkligen lämna sidan?" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:22 +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Det uppstod ett fel under uppladdningsprocessen." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:23 +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Det uppstod ett fel under uppackningen av filen." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:24 +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Det uppstod ett fel när filen som du skickade in skulle verifieras." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:33 +msgid "Choose new file" +msgstr "Välj ny fil" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:48 +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "Filformatet stöds inte. Var god ladda upp en fil med {ext} tillägg." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:56 +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel under importeringen av det nya biblioteket till vår " +"databas." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:58 +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel under importeringen av den nya kursen till vår databas." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js:66 +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "Din importering är igång; navigering bort kommer att avbryta det." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js:298 +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Det uppstod ett fel med uppladdningen" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js:76 +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Internt serverfel." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:9 +msgid "Queued" +msgstr "I kö" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:14 +msgid "Upload completed" +msgstr "Uppladdning färdigt" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:16 +msgid "Upload failed" +msgstr "Uppladdningen misslyckades" + +#: cms/static/js/models/chapter.js:35 +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Kapitelnamn och asset_path är båda nödvändiga" + +#: cms/static/js/models/chapter.js:45 +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path krävs" + +#: cms/static/js/models/course.js:8 cms/static/js/models/section.js:9 +msgid "You must specify a name" +msgstr "Du måste ange ett namn" + +#: cms/static/js/models/course_update.js:12 +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Åtgärd krävs: Ange ett giltigt datum." + +#: cms/static/js/models/group.js:41 +msgid "Group name is required" +msgstr "Gruppnamn krävs" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:17 +msgid "Group A" +msgstr "Grupp A" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:21 +msgid "Group B" +msgstr "Grupp B" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:98 +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Det måste finnas minst en grupp." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:115 +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Alla grupper måste ha ett namn." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:59 +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Kursen ska ha ett tilldelat startdatum." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:63 +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Kursens slutdatum måste vara senare än kursstartdatumet." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:68 +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Kursens startdatum måste vara senare än anmälningsstartdatumet." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:74 +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Startdatumet för registreringen kan inte infalla efter slutdatumet för " +"registreringen." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:83 +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" +"Tillgänglighetsdatumet för certifikatet måste vara senare än kursens " +"slutdatum." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:109 +msgid "" +"The certificates display behavior must be {valid_option} if certificate " +"available date is set." +msgstr "" +"Certifikatens visningsbeteende måste vara {valid_option} om certifikatets " +"tillgängligt datum är inställt." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:131 +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Ange ett heltal mellan %(min)s och %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:27 +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Uppdragstypen måste ha ett namn." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:32 +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Det finns redan en annan typ av uppdrag med detta namn." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:39 +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Ange ett heltal mellan 0 och 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:61 +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Ange ett icke-negativt heltal." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:90 +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Kan inte ställa in godkänt betyg till mindre än %(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js:62 +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Textbokens namn krävs" + +#: cms/static/js/models/textbook.js:68 +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Lägg till minst ett kapitel" + +#: cms/static/js/models/textbook.js:81 +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Alla kapitel måste ha ett namn och innehåll" + +#: cms/static/js/models/uploads.js:63 +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:21 +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:22 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:23 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js:23 +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "Den här enheten har valideringsproblem." + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js:25 +msgid "This component has validation issues." +msgstr "Den här komponenten har valideringsproblem." + +#: cms/static/js/utils/copy_to_clipboard.js:23 +msgid "Copied" +msgstr "Kopierade" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js:46 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:351 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:124 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:325 +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:48 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:370 +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:6 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:417 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:820 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:822 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:870 +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:19 +msgid "Close" +msgstr "Stänga" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:28 +msgid "Upload Videos" +msgstr "Ladda upp videor" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:30 +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "Dra och släpp eller {spanStart}bläddra i din dator{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:57 +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Maximal filstorlek: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:63 +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Filtyper som stöds: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:156 +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Dina videouppladdningar är inte kompletta." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:297 +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Uppladdningen slutförd för videon {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:331 +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:355 +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Uppladdningen misslyckades för videon {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:384 +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} är inte i ett filformat som stöds. Filformat som stöds är " +"{supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:391 +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" +"{filename} överskrider den maximala storleken på {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:435 +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Tabellen för tidigare uppladdningar har uppdaterats." + +#: cms/static/js/views/asset.js:53 +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Ta bort filbekräftelse" + +#: cms/static/js/views/asset.js:54 +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort detta objekt. Det går inte att vända!\n" +"\n" +"Allt innehåll som länkar/hänvisar till det här objektet kommer inte längre att fungera (t.ex. trasiga bilder och/eller länkar)" + +#: cms/static/js/views/assets.js:111 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:52 +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:15 +msgid "Date Added" +msgstr "Tillagt vid datum" + +#: cms/static/js/views/assets.js:112 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:26 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:7 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: cms/static/js/views/assets.js:200 +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" +"Filen {filename} överskrider den maximala storleken på {maxFileSizeInMBs} MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js:207 +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Följ instruktionerna här för att ladda upp en fil någon annanstans och länka" +" till den: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js:219 +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Max filstorlek har överskridits" + +#: cms/static/js/views/assets.js:261 lms/static/js/Markdown.Editor.js:1093 +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:15 +msgid "Choose File" +msgstr "Välj FIL" + +#: cms/static/js/views/assets.js:338 cms/static/js/views/assets.js:352 +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:4 +msgid "Upload New File" +msgstr "Ladda upp ny fil" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js:71 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:55 +msgid "Adding" +msgstr "Lägger till" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:237 +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här uppdateringen?" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:241 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:389 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:401 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:311 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:323 cms/static/js/views/tabs.js:164 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:101 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:113 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1091 xmodule/js/src/html/edit.js:885 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:879 +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:13 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:422 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:344 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:134 +msgid "Dismiss" +msgstr "Avfärda" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js:53 +msgid "Create Re-run" +msgstr "Skapa omkörning" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:266 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:870 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:23 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:307 +msgid "Select turnaround" +msgstr "Välj vändning" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:335 +msgid "Select fidelity" +msgstr "Välj trohet" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:387 +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:423 +msgid "Select language" +msgstr "Välj språk" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:474 +#: cms/static/js/views/metadata.js:357 +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:78 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:270 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:96 +#: lms/static/js/views/image_field.js:19 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:2 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore:14 +msgid "Remove" +msgstr "Avlägsna" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:475 +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Tryck på Ta bort för att ta bort språk" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:494 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:11 +msgid "Last updated" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:557 +msgid "Required" +msgstr "Nödvändig" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:682 +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Automatiska avskrifter är inaktiverade." + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js:64 +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Var god välj en PDF-fil att ladda upp." + +#: cms/static/js/views/export.js:312 +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Det har blivit ett fel under exporteringen." + +#: cms/static/js/views/export.js:320 +msgid "Correct failed component" +msgstr "Korrekt misslyckad komponent" + +#: cms/static/js/views/export.js:336 +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Ditt bibliotek kunde inte exporteras till XML. Det finns inte tillräckligt " +"med information för att identifiera den felaktiga komponenten. Inspektera " +"ditt bibliotek för att identifiera eventuella problematiska komponenter och " +"försök igen." + +#: cms/static/js/views/export.js:339 +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Ta mig till den huvudsakliga bibliotekssidan" + +#: cms/static/js/views/export.js:348 +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Det har blivit ett fel med din exportering." + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:82 +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js:66 +msgid "Not in Use" +msgstr "Används inte" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js:26 +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:18 +msgid "group configuration" +msgstr "gruppkonfiguration" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:20 +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Lägg till din första gruppkonfiguration" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:22 +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Du har inte skapat några gruppkonfigurationer än." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js:78 +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Ladda upp instruktörsbild." + +#: cms/static/js/views/license.js:8 +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:82 +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:110 +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Alla rättigheter förbehållna" + +#: cms/static/js/views/license.js:9 +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "Du förbehåller dig alla rättigheter för ditt arbete" + +#: cms/static/js/views/license.js:12 +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" + +#: cms/static/js/views/license.js:13 +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" +"Du avsäger dig vissa rättigheter för ditt arbete, så att andra också kan " +"använda det" + +#: cms/static/js/views/license.js:17 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: cms/static/js/views/license.js:25 +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" +"Tillåt andra att kopiera, distribuera, visa och utföra ditt " +"upphovsrättsskyddade verk men bara om de ger kredit på det sätt du begär. " +"För närvarande krävs detta alternativ." + +#: cms/static/js/views/license.js:32 +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" +"Tillåt andra att kopiera, distribuera, visa och utföra ditt verk - och " +"härledda verk baserat på det - men endast för icke-kommersiella ändamål." + +#: cms/static/js/views/license.js:38 +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" +"Tillåt andra att kopiera, distribuera, visa och utföra endast ordagranta " +"kopior av ditt verk, inte härledda verk baserat på det. Det här alternativet" +" är inkompatibelt med \"Dela lika\"." + +#: cms/static/js/views/license.js:42 +msgid "Share Alike" +msgstr "Dela lika" + +#: cms/static/js/views/license.js:45 +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" +"Tillåt andra att distribuera härledda verk endast under en licens som är " +"identisk med den licens som styr ditt arbete. Det här alternativet är " +"inkompatibelt med \"Inga derivat\"." + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js:51 +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Vill du ta bort denna %(item_display_name)s?" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js:56 +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Att ta bort denna %(item_display_name)s är permanent och kan inte ångras." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:11 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:880 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:12 +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Det uppstod ett fel när användarens roll skulle ändras" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:16 +msgid "Error adding user" +msgstr "Det gick inte att lägga till användare" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:17 +msgid "Error removing user" +msgstr "Det gick inte att ta bort användare" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:20 +msgid "A valid email address is required" +msgstr "En giltig e-post adress är nödvändig" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:21 +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Du måste ange en giltig e-postadress för att lägga till en ny teammedlem" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:22 +msgid "Return and add email address" +msgstr "Återgå och lägg till e-postadress" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:25 +msgid "Already a member" +msgstr "Redan medlem" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:27 +msgid "Return to team listing" +msgstr "Återgå till laglistan" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:30 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:125 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:31 +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill begränsa {email} åtkomst till “{container}”?" + +#: cms/static/js/views/metadata.js:610 lms/static/js/views/file_uploader.js:47 +msgid "Upload File" +msgstr "Ladda upp fil" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:45 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:259 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1040 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:19 +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:25 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:3 +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:3 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:13 +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:45 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:149 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:35 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:124 +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} Inställningar" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:205 +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Publicera {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:218 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:183 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:185 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:121 +msgid "Publish" +msgstr "Publicera" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:279 +msgid "Enable Course Highlight Emails" +msgstr "Aktivera e-postmeddelanden för kurshöjdpunkter" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:297 +msgid "Enable" +msgstr "Gör det möjligt" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:298 +msgid "Not yet" +msgstr "Inte än" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:973 +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Alla elever och personal" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1385 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:230 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerad" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1397 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1402 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:23 +msgid "Editing: {title}" +msgstr "Redigering: {title}" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:98 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:132 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:13 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:83 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:134 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:180 +msgid "Studio's having trouble parsing the problem component's content" +msgstr "Studio har problem med att analysera problemkomponentens innehåll" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:37 +msgid "Move" +msgstr "Flytta" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:66 +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Flytta: {displayName}" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:16 +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Valideringsfel vid lagring" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:21 +msgid "Undo Changes" +msgstr "Ångra ändringar" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:22 +msgid "Change Manually" +msgstr "Ändra manuellt" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:33 +msgid "Sections" +msgstr "Avsnitt" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:34 +msgid "Subsections" +msgstr "Underavsnitt" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:35 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:36 +msgid "Components" +msgstr "Komponenter" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:37 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:30 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:179 +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "Denna {parentCategory} har ingen {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:196 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:88 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:63 +msgid "Course Outline" +msgstr "Kursplan" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js:260 +msgid "Date added" +msgstr "Datum tillagt" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js:427 +msgid "Editing access for: {title}" +msgstr "Redigeringsåtkomst för: {title}" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:169 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicering" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:231 +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:233 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:2 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:2 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:126 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Ignorera ändringar" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:232 +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Är du säker på att du vill återgå till den senast publicerade versionen av " +"enheten? Du kan inte ångra den här åtgärden." + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:235 +msgid "Discarding Changes" +msgstr "Kasta ändringar" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:283 +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Gömmer sig från studenter" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:286 +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "Döljer sig uttryckligen från studenter" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:289 +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "Ärver elevsynlighet" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:292 +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:294 +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Gör synlig för studenter" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:296 +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Göra synlig för studenter" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:237 +msgid "Course Index" +msgstr "Kursindex" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:245 +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Det uppstod fel vid omindexering av kursen." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js:46 +msgid "Hide Previews" +msgstr "Dölj förhandsvisningar" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js:46 +msgid "Show Previews" +msgstr "Visa förhandsvisningar" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:53 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" +"Visar {currentItemRange} av {totalItemsCount}, filtrerad efter {assetType}, " +"sorterad efter {sortName} stigande" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:57 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" +"Visar {currentItemRange} av {totalItemsCount}, filtrerad efter {assetType}, " +"sorterad efter {sortName} fallande" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:68 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" +"Visar {currentItemRange} av {totalItemsCount}, sorterat efter {sortName} " +"fallande" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js:99 +msgid "{totalItems} total" +msgstr "{totalItems} totalt" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js:24 +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:21 +msgid "content group" +msgstr "innehållsgrupp" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:25 +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Du har inte skapat några innehållsgrupper än." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:76 +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här videon från listan?" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:77 +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Att ta bort en video från den här listan påverkar inte kursinnehållet. Allt " +"innehåll som använder ett tidigare uppladdat video-ID fortsätter att visas i" +" kursen." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:70 +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Dina ändringar kommer inte att träda i kraft förrän du sparar dina framsteg." +" Var försiktig med nyckel- och värdeformatering, eftersom validering inte är" +" implementerad." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:142 +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Dina policyändringar har sparats." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:143 +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"Ingen validering utförs på policynycklar eller värdepar. Om du har problem, " +"kontrollera din formatering." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js:58 +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"För att betygsättningen ska fungera måste du ändra alla {oldName} " +"undersektioner till {newName}." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:62 +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Kurskreditkrav" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:63 +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Lägsta betyg för kurspoäng är inte satt." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:155 +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Bantempo kan inte ändras när en kurs väl har startat." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:223 +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (aktuell UTC-tid)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:460 +msgid "Upload your course image." +msgstr "Ladda upp din kursbild." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:466 +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Ladda upp din bannerbild." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:472 +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Ladda upp din videominiatyrbild." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:36 +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Om du raderar en lärobok kan du inte ångra dig och när du har tagit bort " +"någon hänvisning till den i kursmaterialet kommer navigering också att tas " +"bort." + +#: cms/static/js/views/tabs.js:160 +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Ta bort sidbekräftelse" + +#: cms/static/js/views/tabs.js:161 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Är du säker på att du vill radera den här sidan? Den här åtgärden kan inte " +"ångras i efterhand." + +#: cms/static/js/views/uploads.js:30 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:1 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:5 +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js:9 +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%- limit %> characters." +msgstr "" +"Den kombinerade längden på fälten för organisation, kursnummer och " +"kurskörning får inte vara mer än <%- limit %> tecken." + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js:9 +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%- limit %> characters." +msgstr "" +"Den kombinerade längden på organisations- och bibliotekskodfälten får inte " +"vara mer än <%- limit %> tecken." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:33 +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "Framgång! \"{displayName}\" har flyttats." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:76 +msgid "Undo move" +msgstr "Ångra flytta" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:162 +msgid "Duplicating" +msgstr "Duplicerar" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:189 +msgid "Undo moving" +msgstr "Ångra flyttning" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:189 +msgid "Moving" +msgstr "Rör på sig" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:230 +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "Att ta bort denna {xblock_type} är permanent och kan inte ångras." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:236 +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" +"Allt innehåll som har listat detta innehåll som en förutsättning kommer " +"också att ta bort åtkomstbegränsningar." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:239 +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "Ta bort denna {xblock_type} (och förutsättning)?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:245 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:260 +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Ja, ta bort denna {xblock_type}" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:254 +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Vill du ta bort denna {xblock_type}?" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:349 +msgid "section" +msgstr "sektion" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:351 +msgid "subsection" +msgstr "underavsnitt" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:353 +#: cms/templates/js/container-access.underscore:7 +msgid "unit" +msgstr "enhet" + +#: cms/static/js/views/validation.js:22 +msgid "You've made some changes" +msgstr "Du har gjort några ändringar" + +#: cms/static/js/views/validation.js:23 +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"Dina ändringar kommer inte att träda i kraft förrän du sparar dina framsteg." + +#: cms/static/js/views/validation.js:24 +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Du har gjort några ändringar, men det finns några fel" + +#: cms/static/js/views/validation.js:25 +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Vänligen åtgärda felen på den här sidan först och spara sedan dina framsteg." + +#: cms/static/js/views/validation.js:118 +msgid "Save Changes" +msgstr "Spara ändringar" + +#: cms/static/js/views/validation.js:147 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js:76 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js:143 +#: lms/static/js/views/fields.js:73 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Dina ändringar har sparats." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js:115 +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Välj en fil i .srt-format." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js:195 +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Fel: Uppladdningen misslyckades." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:155 +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "Fel: Det gick inte att ersätta." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:171 +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:185 +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "Fel: Valet misslyckades." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:87 +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Fel: Anslutning till server misslyckades." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:372 +msgid "Links should be unique." +msgstr "Länkar ska vara unika." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:394 +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Felaktigt webbadressformat." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:172 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:268 +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna transkription?" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:173 +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" +"Om du tar bort denna transkription kommer transkriptionen inte att vara " +"tillgänglig för den här komponenten." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:225 +msgid "Upload translation" +msgstr "Ladda upp översättning" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:31 +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Lägg till miniatyrbild" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:39 +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:52 +msgid "Image upload failed" +msgstr "Det gick inte att ladda upp bilden" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:64 +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Krav{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:130 +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} pixlar" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:138 +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Miniatyrbild för {videoName}" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:146 +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Lägg till miniatyrbild - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:172 +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Videons längd är {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:189 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:198 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:198 +msgid "second" +msgstr "andra" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:207 +msgid " and " +msgstr "och" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:234 +msgid "Video image upload started" +msgstr "Uppladdning av videobild har påbörjats" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:246 +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Uppladdningen av videobilden är klar" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:321 +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Den här bildfiltypen stöds inte. Filtyper som stöds är " +"{supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:330 +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Den valda bilden måste vara mindre än {maxFileSizeInMB}." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:338 +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Den valda bilden måste vara större än {minFileSizeInKB}." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:368 +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Det gick inte att ladda upp bilden." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:32 +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "Filen kunde inte laddas upp." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:130 +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Dölj avskrifter ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:149 +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Visa avskrifter ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:167 +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "Denna filtyp stöds inte. Filtypen som stöds är {supportedFileFormat}." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:228 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:27 +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:269 +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" +"Om du tar bort denna transkription kommer transkriptionen inte att vara " +"tillgänglig för några komponenter som använder den här videon." + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js:49 +msgid "Editor" +msgstr "Redaktör" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js:93 +msgid "New {component_type}" +msgstr "Ny {component_type}" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:51 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:201 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:55 +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:210 +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:247 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:209 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:326 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:223 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:228 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:233 +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:121 +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:33 +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:82 +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js:50 +#: lms/static/js/views/fields.js:43 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js:23 +msgid "Updating Tags" +msgstr "Uppdaterar taggar" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:17 +msgid "Navigate up" +msgstr "Navigera upp" + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:230 +msgid "Required field." +msgstr "Obligatoriskt fält." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:244 +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Använd inga blanksteg i detta fält." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:248 +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "Använd inga blanksteg eller specialtecken i detta fält." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js:48 +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js:22 +msgid "Pagination" +msgstr "Paginering" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js:76 +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Din förfrågan kunde inte slutföras. Ladda om sidan och försök igen. Om " +"problemet kvarstår klickar du på fliken Hjälp för att rapportera problemet." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js:38 +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Visar {firstIndex} av {numItems} totalt" + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js:43 +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Visar {firstIndex}-{lastIndex} av {numItems} totalt" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:154 +msgid "Loading content" +msgstr "Laddar innehål" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:211 +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "Din förfrågan kunde inte behandlas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:484 +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:506 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:592 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:604 +msgid "…" +msgstr "…" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:519 +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Vissa bilder i det här inlägget har utelämnats" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:525 +msgid "image omitted" +msgstr "bild utelämnad" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:359 +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Du kunde inte prenumerera på det här inlägget. Uppdatera sidan och försök " +"igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:361 +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Du kunde inte avsluta prenumerationen på det här inlägget. Uppdatera sidan " +"och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:388 +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Det här svaret kunde inte markeras som ett svar. Uppdatera sidan och försök " +"igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:390 +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Detta svar kunde inte avmarkeras som ett svar. Uppdatera sidan och försök " +"igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:394 +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Det här svaret kunde inte markeras som godkänt. Uppdatera sidan och försök " +"igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:396 +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "Detta svar kunde inte avvisas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:428 +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Denna omröstning kunde inte behandlas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:446 +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Det gick inte att lossa det här inlägget. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:462 +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Det här inlägget kunde inte flaggas för missbruk. Uppdatera sidan och försök" +" igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:485 +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "Detta inlägg kunde inte stängas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:487 +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Det här inlägget kunde inte öppnas igen. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:183 +msgid "Show Discussion" +msgstr "Visa diskussion" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:193 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:232 +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Dölj diskussion" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:210 +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Den här diskussionen kunde inte laddas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:229 +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Det finns inga inlägg i detta ämne ännu." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:327 +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Ytterligare inlägg kunde inte laddas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:392 +msgid "Current conversation" +msgstr "Nuvarande konversation" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:510 +msgid "Loading posts list" +msgstr "Laddar inläggslista" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:529 +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Inga resultat hittades för {original_query}. Visar resultat för " +"{suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:548 +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Inga inlägg matchade din fråga." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:586 +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Visa inlägg av {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:234 +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "Ytterligare svar kunde inte laddas. Uppdatera sidan och försök igen." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:270 +msgid "Showing all responses" +msgstr "Visar alla svar" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:287 +msgid "Load all responses" +msgstr "Ladda alla inlägg" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:290 +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Ladda nästa {numResponses} svar" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:460 +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Är du säker på att du vill radera inlägget?" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js:59 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:553 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:624 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js:232 +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Är du säker på att du vill radera detta inlägg?" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:28 +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Din e-postadress är inte korrekt formatterad" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:29 +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "%(field)s måste ha minst %(count)d tecken." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:30 +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "%(field)s kan bara innehålla upp till %(count)d tecken." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:31 +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Fyll i %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js:14 +msgid "Drop target image" +msgstr "Släpp målbild" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:86 +msgid "dragging out of slider" +msgstr "dra ut ur reglaget" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:88 +msgid "dragging" +msgstr "dra" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:110 +msgid "dropped in slider" +msgstr "tappade i reglaget" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:3 +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "för %s sedan" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:5 +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s från nu" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:6 +msgid "less than a minute" +msgstr "mindre än en minut" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:7 +msgid "about a minute" +msgstr "ungefär en minut" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:9 +msgid "about an hour" +msgstr "ungefär en timme" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:11 +msgid "a day" +msgstr "en dag" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:13 +msgid "about a month" +msgstr "ungefär en månad" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:15 +msgid "about a year" +msgstr "ungefär ett år" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx:39 +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Välj ett avsnitt eller ett problem" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx:82 +msgid "Create a report of problem responses" +msgstr "Skapa en rapport över problemsvar" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:20 +msgid "Your report has been successfully generated." +msgstr "Din rapport har skapats." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:64 +msgid "There was an error generating the report link." +msgstr "Det uppstod ett fel när rapportlänken skapades." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:67 +msgid "There was an error generating your report." +msgstr "Det uppstod ett fel när din rapport skapades." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:70 +msgid "Unable to get report generation status." +msgstr "Det gick inte att få rapportgenereringsstatus." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:90 +msgid "Unable to submit request to generate report." +msgstr "Det gick inte att skicka begäran om att generera rapport." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js:52 +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Ett oväntat fel uppstod. Vänligen försök igen." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:16 +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Ekonomiskt bistånd" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:17 +msgid "Upset Learner" +msgstr "Upprörd elev" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js:62 +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Något gick fel när den här registreringen ändrades. Var god försök igen." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx:14 +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "Vänligen åtgärda följande fel:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:61 +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" +"Filer som du laddar upp måste vara PDF-filer eller bildfiler i .gif-, .jpg-," +" .jpeg- eller .png-format." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:110 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:50 +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "Något gick fel. Vänligen försök igen senare." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:127 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Bifoga fil" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:128 +msgid "(Optional)" +msgstr "(Frivillig)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:157 +msgid "Remove file" +msgstr "Ta bort fil" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:17 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:43 +msgid "Course Name" +msgstr "Kursnamn" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:20 +msgid "" +"For inquiries regarding assignments, grades, or structure of a specific " +"course, please post in the discussion forums for that course directly." +msgstr "" +"För frågor angående uppgifter, betyg eller struktur för en specifik kurs, " +"vänligen skriv direkt i diskussionsforumet för den kursen." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:30 +msgid "Not specific to a course" +msgstr "Inte specifikt för en kurs" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:52 +msgid "Select a category" +msgstr "Välj en kategori" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:53 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:18 +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:15 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontoinställningar" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:54 +msgid "Billing/Payment Options" +msgstr "Fakturerings-/Betalningsalternativ" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:55 +msgid "Certificates" +msgstr "Kurscertifikat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:56 +msgid "Course Content" +msgstr "Kursinnehåll" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:57 +msgid "Deadlines" +msgstr "Deadlines" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:58 +msgid "Errors/Technical Issues" +msgstr "Fel/tekniska problem" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:59 +msgid "Financial Aid" +msgstr "Finansiellt stöd" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:61 +msgid "Proctoring" +msgstr "Proctoring" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:62 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:43 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:73 +msgid "Course Discussion Forum" +msgstr "Kursdiskussionsforum" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx:15 +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "Logga in på {platform} så kan vi hjälpa dig bättre." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:47 +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" +"Välj en kurs eller välj \"Inte specifikt för en kurs\" för din " +"supportförfrågan." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:48 +msgid "Select a subject for your support request." +msgstr "Välj ett ämne för din supportförfrågan." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:350 +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "Hitta svar på de vanligaste frågorna som eleverna ställer." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:15 +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "Gå till min instrumentpanel" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:19 +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "Gå till startsidan för {plattform}" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:34 +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We appreciate your patience while we " +"work to review your request." +msgstr "" +"Tack för att du skickade in en förfrågan! Vi uppskattar ditt tålamod medan " +"vi arbetar med att granska din begäran." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx:25 +msgid "Cancel upload" +msgstr "Avbryt uppladdningen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js:36 +msgid "last activity" +msgstr "senaste aktivitet" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js:37 +msgid "open slots" +msgstr "öppna platser" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js:26 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js:28 +msgid "team count" +msgstr "antal team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js:10 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:173 +msgid "Teams" +msgstr "lag" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:34 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:44 +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Teamnamn (obligatoriskt) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:51 +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Teambeskrivning (obligatoriskt) *" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:56 +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"En kort beskrivning av ditt team för att hjälpa andra elever förstå teamets " +"mål eller riktning (högst 300 tecken)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:69 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:47 +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Språket som teamets medlemmar huvudsakligen använder för att kommunicera." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:74 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:127 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:80 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:38 +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Landet som teamets medlemmar huvudsakligen identifierar sig med." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:160 +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Titta på de markerade fälten nedan och försök igen." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:170 +msgid "Enter team name." +msgstr "Fyll i teamnamn." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:190 +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Teambeskrivningen kan inte har mer än 300 tecken." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:19 +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "Ett fel uppstod när vi försökte ta bort medlemmen. Försök igen." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:41 +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Detta team har inga medlemmar." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, +#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:69 +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Senaste aktivitet %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:93 +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Ta bort denna medlem" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:94 +msgid "" +"This learner will be removed from the team,allowing another learner to take " +"the available spot." +msgstr "" +"Denna elev kommer att tas bort från laget, vilket tillåter en annan elev att" +" ta den tillgängliga platsen." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:34 +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone.All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Att ta bort ett team är permanent och kan inte ångras. Alla medlemmar tas " +"bort från teamet och teamdiskussioner kan inte längre nås." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:59 +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Teamet \"{team}\" har tagits bort." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/manage.js:17 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:165 +msgid "Manage" +msgstr "Hantera" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js:28 +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Du är inte medlem i ett team." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional +#. * members of a team exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:67 +msgid "and others" +msgstr "med fler" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, +#. * relative timestamp (see: http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:111 +msgid "Last activity {date}" +msgstr "Senaste aktivitet {date}" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:158 +msgid "View {span_start} {team_name} {span_end}" +msgstr "Visa {span_start} {team_name} {span_end}" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:23 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:14 +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Ett fel uppstod. Försök igen." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:106 +msgid "No assignments for team" +msgstr "Inga uppdrag för team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:144 +msgid "Leave this team?" +msgstr "Lämna detta team?" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:145 +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions.Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Om du lämnar kan du inte längre göra inlägg i detta teams diskussioner. Din " +"plats kommer att vara tillgänglig för en annan elev." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:16 +msgid "This team is full." +msgstr "Detta team är fullt." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:17 +msgid "Cannot join instructor managed team" +msgstr "Kan inte gå med i instruktörshanterat team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js:16 +msgid "All teams" +msgstr "Alla team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js:19 +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Teams paginering" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:38 +msgid "Topics" +msgstr "Ämnen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:152 +msgid "My Teams" +msgstr "Mina lag" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:158 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:11 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:206 +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "Din förfrågan kunde inte slutföras. Ladda om sidan och försök igen." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:210 +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Din begäran kunde inte slutföras på grund av ett serverproblem. Ladda om " +"sidan och försök igen. Om problemet kvarstår klickar du på fliken Hjälp för " +"att rapportera problemet." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:248 +msgid "Team Search" +msgstr "Sök team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:266 +msgid "Create a New Team" +msgstr "Skapa ett nytt team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:268 +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Skapa ett nytt team om du inte kan hitta ett befintligt lag att gå med i, " +"eller om du vill lära dig med vänner du känner." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:303 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:11 +msgid "Edit Team" +msgstr "Redigera team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:305 +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Om du gör betydande ändringar, se till att du meddelar medlemmarna i teamet " +"innan du gör dessa ändringar." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:390 +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Visar resultat för \"{searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:408 +msgid "Search teams" +msgstr "Sök team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:538 +msgid "" +"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized " +"by topic. Join an open public team to collaborate with other learners who " +"are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Se alla lag du tillhör och alla offentliga team i din kurs, organiserade " +"efter ämne. Gå med i ett öppet offentligt team för att samarbeta med andra " +"elever som är intresserade av samma ämne som du." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:545 +msgid "" +"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized " +"by topic." +msgstr "" +"Se alla lag du tillhör och alla offentliga team i din kurs, organiserade " +"efter ämne." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:549 +msgid "See all teams you belong to." +msgstr "Se alla lag du tillhör." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:555 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore:4 +msgid "All Topics" +msgstr "Alla ämnen" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:686 +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Sidan \"{route}\" kunde inte hittas." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:695 +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Ämnet \"{topic}\" kunde inte hittas." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:704 +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Teamet \"{team}\" kunde inte hittas." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:50 +msgid "Topic" +msgstr "Ämne" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:57 +msgid "View Teams in the {topic_name} Topic" +msgstr "Visa team i ämnet {topic_name}" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js:25 +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Bläddra bland team i andra ämnen{span_end} eller " +"{search_span_start}sökteam{span_end} i det här ämnet. Om du fortfarande inte" +" kan hitta ett team att gå med i, {create_span_start}skapa ett nytt team i " +"det här ämnet{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js:39 +msgid "" +"An error occurred while looking up team membership. Try refreshing the page." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när du sökte upp teammedlemskap. Testa att uppdatera sidan." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:28 +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "t.ex. 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:29 +msgid "Link Description" +msgstr "länkbeskrivning" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:30 +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "t.ex. 'Google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:31 +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Ange en beskrivning av länkdestinationen." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:36 +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Skriv in en URL eller använd knappen \"Välj fil\" för att ladda upp en fil " +"från din maskin. (t.ex. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:37 +msgid "Image Description" +msgstr "Bildbeskrivning" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:39 +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Beskriv den här bilden eller godkänn att den inte har något kontextvärde " +"genom att markera kryssrutan." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:43 +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Hur man skapar användbara textalternativ." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:45 +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" +"Denna bild är endast för dekorativa ändamål och kräver ingen beskrivning." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:48 +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Markdown redigeringshjälp" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:49 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:56 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:19 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:50 +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Ange en giltig webbadress." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1451 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Fet (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1452 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Kursiv (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1454 +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Hyperlänk (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1458 +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Kodprov (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1459 +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Bild (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1463 +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Numrerad lista (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1466 +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Punktlista (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1470 +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Horisontell regel (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1476 +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Gör om (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1477 +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Gör om (Ctrl+Skift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1543 +msgid "strong text" +msgstr "stark text" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1740 +msgid "enter link description here" +msgstr "ange länkbeskrivning här" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1843 xmodule/js/src/html/edit.js:280 +msgid "Blockquote" +msgstr "Blockcitat" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1997 lms/static/js/Markdown.Editor.js:2017 +msgid "enter code here" +msgstr "Skriv koden här" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:2106 +msgid "List item" +msgstr "Listobjekt" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:2136 +msgid "Heading" +msgstr "Rubrik" + +#: lms/static/js/ajax-error.js:4 +msgid "" +"You have been logged out of your account. Click Okay to log in again now. " +"Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your work)." +msgstr "" +"Du har blivit utloggad från ditt konto. Klicka på Okej för att logga in igen" +" nu. Klicka på Avbryt för att stanna kvar på den här sidan (du måste logga " +"in igen för att spara ditt arbete)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js:25 +msgid "Preview this query" +msgstr "Förhandsgranska den här frågan" + +#: lms/static/js/calculator.js:54 +msgid "Open Calculator" +msgstr "Öppna Kalkylator" + +#: lms/static/js/calculator.js:61 +msgid "Close Calculator" +msgstr "Stäng kalkylator" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:63 +msgid "All subsections" +msgstr "Alla underavsnitt" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:86 +msgid "All units" +msgstr "Alla enheter" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:185 lms/static/js/ccx/schedule.js:188 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:38 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:65 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:71 +msgid "Click to change" +msgstr "Klicka för att ändra" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:225 +msgid "Select a chapter" +msgstr "Välj ett kapitel" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:267 lms/static/js/ccx/schedule.js:278 +msgid "Save changes" +msgstr "Spara ändringar" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:435 +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Ange förfallodatum och tid" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:436 +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Ange startdatum och tid" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js:31 +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Fältet för studentens användarnamn/e-postadress är obligatoriskt och får " +"inte vara tomt. Vänligen fyll i användarnamn/e-postadress och tryck sedan på" +" knappen \"Lägg till i undantagslistan\"." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:59 +msgid "Student Removed from certificate allowlist successfully." +msgstr "Student har tagits bort från certifikatets godkännandelista." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:69 +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in the allowlist. Please refresh the " +"page and try again" +msgstr "" +"Det gick inte att hitta certifikatundantag i godkännandelistan. Uppdatera " +"sidan och försök igen" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:69 +msgid "" +"<%- user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%- användare %> har lagts till i undantagslistan. Klicka på Generera " +"undantagscertifikat nedan för att skicka certifikatet." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:106 +msgid " learners were successfully added to exception list" +msgstr "elever lades till i undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:107 +msgid " learner was successfully added to the exception list" +msgstr "eleven lades till i undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:114 +msgid "" +" record is not in the correct format and has not been added to the exception" +" list" +msgstr "" +"posten är inte i rätt format och har inte lagts till i undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:120 +msgid "" +" learner accounts cannot be found and have not been added to the exception " +"list" +msgstr "elevkonton kan inte hittas och har inte lagts till i undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:122 +msgid "" +" learner account cannot be found and has not been added to the exception " +"list" +msgstr "elevkonto kan inte hittas och har inte lagts till i undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:128 +msgid " learners already appear on the exception list in this course" +msgstr "elever finns redan på undantagslistan i denna kurs" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:129 +msgid " learner already appears on the exception list in this course" +msgstr "eleven finns redan på undantagslistan i denna kurs" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:134 +msgid "" +" learners are not enrolled in this course and have not added to the " +"exception list" +msgstr "" +"elever är inte inskrivna i denna kurs och har inte lagts till i " +"undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:136 +msgid "" +" learner is not enrolled in this course and has not been added to the " +"exception list" +msgstr "" +"eleven är inte inskriven i denna kurs och har inte lagts till i " +"undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:142 +msgid "" +" learners have an active certificate invalidation in this course and have " +"not been added to the exception list" +msgstr "" +"elever har en aktiv ogiltigförklaring av certifikat i denna kurs och har " +"inte lagts till i undantagslistan" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:150 +msgid " learners encountered unknown errors" +msgstr "eleverna stötte på okända fel" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:151 +msgid " learner encountered an unknown error" +msgstr "eleven stötte på ett okänt fel" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:163 +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Problem med uppladdade filer. Klicka på \"+\" för att se." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:50 +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Certifikatet för <%= användare %> har redan blivit ogiltigt. Kontrollera din" +" stavning och försök igen." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:59 +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "Certifikatet har ogiltigförklarats för <%= användare %>." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:88 +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Certifikatet för denna elev har validerats på nytt och systemet kör om " +"betyget för denna elev." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:107 +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Det gick inte att hitta certifikatets ogiltigförklaring i listan. Uppdatera " +"sidan och försök igen" + +#: lms/static/js/course_survey.js:76 +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Det har uppstått ett fel vid bearbetningen av din undersökning." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:7 +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:14 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:853 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:854 +#: lms/templates/discovery/facet.underscore:10 +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:9 +msgid "More" +msgstr "Mer" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:14 +#: lms/templates/discovery/facet.underscore:13 +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:7 +msgid "Less" +msgstr "Mindre" + +#: lms/static/js/customwmd.js:187 +msgid "HTML preview of post" +msgstr "HTML-förhandsgranskning av inlägget" + +#: lms/static/js/customwmd.js:200 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:470 +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Din fråga eller idé (obligatoriskt)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js:174 +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Ange ett giltigt donationsbelopp." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js:205 +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Din donation kunde inte skickas." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:93 lms/static/js/dashboard/legacy.js:108 +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Du kommer att få tillbaka det belopp du betalat." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:95 +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Du kommer inte att få tillbaka det belopp du betalat." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:97 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill avregistrera dig från den köpta kursen " +"{courseName} ({courseNumber})?" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:103 lms/static/js/dashboard/legacy.js:106 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill avregistrera dig från det verifierade " +"{certNameLong}-spåret för {courseName} ({courseNumber})?" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:110 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill avregistrera dig från det verifierade " +"{certNameLong}-spåret för {courseName} ({courseNumber})?" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:112 +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed, so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Återbetalningstiden för denna kurs har passerat, så du får ingen " +"återbetalning." + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx:66 +msgid "Want to make edX better for everyone?" +msgstr "Vill du göra edX bättre för alla?" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:76 +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:115 +msgid "demographics questionnaire" +msgstr "demografisk frågeformulär" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 +msgid "close questionnaire" +msgstr "nära frågeformulär" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:66 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore:1 +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Det uppstod ett fel, försök att söka igen." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:61 +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Diskussioner är enhetliga; alla elever interagerar med inlägg från andra " +"elever, oavsett i vilken grupp de är." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:67 +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Registreringsspår" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:68 +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Använd registreringsspår som grund för att dela upp diskussioner. Alla " +"elever, oavsett inskrivningsspår, ser samma diskussionsämnen, men inom " +"delade ämnen är det bara elever som är i samma inskrivningsspår som ser och " +"svarar på varandras inlägg." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:74 +msgid "Cohorts" +msgstr "Kohorter" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:75 +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Använd kohorter som grund för att dela upp diskussioner. Alla elever, " +"oavsett kohort, ser samma diskussionsämnen, men inom delade ämnen är det " +"bara medlemmar i samma kohort som ser och svarar på varandras inlägg." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:182 +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Diskussionsämnen i kursen är inte uppdelade." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:185 +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" +"Eventuella uppdelade diskussionsämnen är uppdelade utifrån " +"registreringsspår." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:188 +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Eventuella uppdelade diskussionsämnen är indelade utifrån kohort." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:195 +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Dina ändringar har sparats. {detaljer}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:210 +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Vi har stött på ett fel. Uppdatera din webbläsare och försök sedan igen." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js:63 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js:80 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js:146 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:163 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:137 +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Vi har stött på ett fel. Uppdatera din webbläsare och försök sedan igen." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:14 +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js:19 +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Ett fel har uppstått. Se till att du är ansluten till Internet och försök " +"sedan uppdatera sidan." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:76 +msgid "Notes visible" +msgstr "Anteckningar synliga" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js:22 +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Ange en term i sökfältet {anchorStart}{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js:28 +msgid "Current tab" +msgstr "Aktuell flik" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js:52 +msgid "Location in Course" +msgstr "Plats i kursen" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js:30 +msgid "Recent Activity" +msgstr "senaste aktivitet" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:36 +msgid "No results found for \"{query_string}\". Please try searching again." +msgstr "Inga resultat hittades för \"{query_string}\". Försök att söka igen." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:50 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:2 +msgid "Search Results" +msgstr "sökresultat" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js:40 +msgid "[no tags]" +msgstr "[inga taggar]" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js:130 +#: cms/templates/js/tag-list.underscore:6 +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:38 +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Det gick inte att skicka in ansökan" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:104 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:220 +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Ett fel har uppstått. Kontrollera din internetanslutning och försök igen." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:158 +msgid "Choose one" +msgstr "Välj en" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:63 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +msgid "Selected tab" +msgstr "Vald flik" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:77 +msgid "Saved cohort" +msgstr "Sparad kohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:120 +msgid "Error adding learners." +msgstr "Det gick inte att lägga till elever." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:123 +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Ange ett användarnamn eller e-postadress." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:231 +msgid "{email}" +msgstr "{e-post}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:276 +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Okänt användarnamn: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:284 +msgid "Cohort assignment not allowed: {email_or_username}" +msgstr "Kohorttilldelning är inte tillåten: {email_or_username}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:306 +msgid "View all errors" +msgstr "Visa alla fel" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:112 +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Du har inte valt en innehållsgrupp" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:115 +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Den valda innehållsgruppen finns inte" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:143 +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Kohorten kan inte läggas till" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:99 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:22 +msgid "Add Cohort" +msgstr "Lägg till kohort" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:239 +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Kohorten {cohortGroupName} har skapats. Du kan lägga till elever manuellt i " +"denna kohort nedan." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:269 +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "Tilldela elever till kohorter genom att ladda upp en CSV-fil." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:271 +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Endast korrekt formaterade .csv-filer kommer att accepteras." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:272 +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Ladda upp fil och tilldela elever" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:278 +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Din fil '{file}' har laddats upp. Vänta några minuter för bearbetning." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js:31 +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Kohorter aktiverade" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js:33 +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Kohorter funktionshindrade" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:22 +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Förhindra studenter från att generera certifikat i den här kursen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:45 +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "Börja generera certifikat för alla studenter i den här kursen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:61 +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "Fel vid generering av certifikat. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:71 +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "Börja återskapa certifikat för studenter i den här kursen?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:123 +msgid "Error generating anonymous IDs. Please try again." +msgstr "Fel vid generering av anonyma ID:n. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:149 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:49 +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när provresultaten skulle genereras. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:175 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:48 +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "Det gick inte att generera enkätresultat. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:201 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:47 +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Det gick inte att generera studentprofilinformation. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:227 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js:23 +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore:6 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore:1 +msgid "Loading" +msgstr "Läser in" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:235 +msgid "Error getting student list." +msgstr "Det gick inte att hämta elevlistan." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:301 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:50 +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Det gick inte att skapa lista över studenter som kan registrera sig. Var god" +" försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:333 +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Det gick inte att hämta betygskonfigurationen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:358 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:156 +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "Fel vid generering av betyg. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:362 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:45 +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "Fel vid generering av ORA-datarapport. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:57 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:77 +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Det gick inte att skapa rapporten. Välj \"Skapa sammanfattning\" för att " +"försöka igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:91 +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Ange registreringskoden." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:118 +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Avbryt registreringskoden" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:127 +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Återställ registreringskoden" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:137 +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Markera registreringskoden som oanvänd" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:157 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:92 +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:33 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:9 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:20 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:20 +msgid "Username" +msgstr "användarnamn" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:173 +msgid "Revoke access" +msgstr "Återkalla åtkomst" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:123 +msgid "Enter username or email" +msgstr "Ange användarnamn eller e-postadress" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:157 +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Vänligen fyll i ett användarnamn eller en e-postaddress." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:198 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:1049 +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Denna roll kräver ett uppdelat diskussionsschema." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:262 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:984 +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Fel vid ändring av användarens behörigheter." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:272 +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Kunde inte hitta en användare med användarnamn eller e-postadress \"<%- " +"identifierare %>\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:277 +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Fel: Användaren '<%- användarnamn %>' har ännu inte aktiverat sitt konto. " +"Användare måste skapa och aktivera sina konton innan de kan tilldelas en " +"roll." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:283 +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "Fel: Du kan inte ta bort dig själv från instruktörsgruppen!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:392 +msgid "Errors" +msgstr "Fel" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:393 +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Följande fel har genererats:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:397 +msgid "Warnings" +msgstr "Varningar" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:398 +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Följande varningar har genererats:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:402 +#: lms/static/js/views/fields.js:58 +msgid "Success" +msgstr "Framgång" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:457 +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Det gick inte att lägga till/ta bort användare som betatestare." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:534 +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Dessa användare har lagts till som betatestare:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:539 +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Dessa användare kunde inte läggas till som betatestare eftersom deras konton" +" inte är aktiverade ännu:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:558 +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Dessa användare lades inte till som betatestare:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:583 +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"Det gick inte att hitta användare som är kopplade till följande " +"identifierare:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:592 +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Användare måste skapa och aktivera sitt konto innan de kan befordras till " +"betatestare." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:638 +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Fel vid registrering/avregistrering av användare." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:731 +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "Följande e-postadresser och/eller användarnamn är ogiltiga:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:768 +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "Registrerade och skickade e-post till följande användare:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:780 +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Följande användare har registrerats:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:804 +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Dessa användare kommer att tillåtas att registrera sig när de registrerar " +"sig:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:828 +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Dessa användare kommer att registreras när de registrerar sig:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:840 +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"E-postmeddelanden har skickats. Följande användare är inte längre " +"registrerade i kursen:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:852 +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Följande användare är inte längre registrerade i kursen:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:863 +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Dessa användare var inte anslutna till kursen så de kunde inte " +"avregistreras:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:68 +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Ditt meddelande måste ha ett ämne." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:73 +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Ditt meddelande måste ha minst ett mål." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:78 +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Det finns ogiltiga sökord i din e-post. Kontrollera följande nyckelord och " +"försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:85 +msgid "Yourself" +msgstr "Själv" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:87 +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Alla som har personalrättigheter i denna kurs" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:89 +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Alla elever som är inskrivna i denna kurs" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:94 +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Alla elever i spåret {track_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:98 +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Ditt e-postmeddelande ställdes i kö för att skickas. I kurser med ett stort " +"antal elever kan det ta upp till en timme att skicka e-postmeddelanden till " +"eleverna." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:100 +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Du skickar ett e-postmeddelande med ämnet {subject} till följande mottagare." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:105 +msgid "Is this OK?" +msgstr "Är det här ok?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:123 +msgid "Error sending email." +msgstr "Det gick inte att skicka e-post." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:143 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:171 +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Det finns ingen e-posthistorik för denna kurs." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:152 +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när e-postuppgiftshistoriken skulle hämtas för den här " +"kursen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:180 +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "Det gick inte att hämta e-postinnehållshistorik för den här kursen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:207 +msgid "Send to:" +msgstr "Skicka till:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:84 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:115 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:145 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:186 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:238 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:273 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:345 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:490 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:539 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:590 +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Ange en student-e-postadress eller ett användarnamn." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:87 +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Det gick inte att hämta registreringsstatus för '<%- student_id %>'. Se till" +" att elevidentifieraren är rättstavad." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:91 +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "Hämtar registreringsstatus..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:118 +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Det gick inte att hämta webbadress för studentframsteg för '<%- student_id " +"%>'. Se till att elevidentifieraren är rättstavad." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:149 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:191 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:243 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:410 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:462 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:495 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:544 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:629 +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Vänligen ange en problemplats." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:156 +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Framgång! Problemförsök återställdes för problemet '<%- problem_id %>' och " +"student '<%- student_id %>'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:157 +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%- problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" +"Fel vid återställning av problemförsök för problemet '<%- problem_id %>' och" +" elev '<%- student_id %>'. Se till att problemet och elevidentifieringarna " +"är fullständiga och korrekta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:194 +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Ta bort student '<%- student_id %>s status på problemet '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:205 +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Fel vid borttagning av student '<%- student_id %>s status på problemet '<%- " +"problem_id %>'. Se till att problemet och elevidentifieringarna är " +"fullständiga och korrekta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:216 +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Modultillstånd har tagits bort." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:250 +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Det gick inte att hämta uppgiftshistorik för problemet '<%- problem_id %>' " +"och eleven '<%- student_id %>'. Se till att problemet och " +"elevidentifieringarna är fullständiga och korrekta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:287 +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "Antagningsprovsförsök återställs för studenten '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:295 +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Det gick inte att återställa försök till antagningsprov för eleven " +"\"{student_id}\". Se till att elevidentifiering är korrekt." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:313 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:380 +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Ange en elevs användarnamn eller e-postadress." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:333 +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Ett fel uppstod. Se till att elevens användarnamn eller e-postadress är " +"korrekt och försök igen." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:359 +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "Tillståndet för inträdesprov tas bort för studenten '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:367 +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Det gick inte att ta bort inträdesprovets status för eleven " +"\"{student_id}\". Se till att elevidentifiering är korrekt." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:413 +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "Återställa försök för alla elever på problemet '<%- problem_id %>'?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:422 +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Startade uppgiften för att återställa försök för problemet '<%- problem_id " +"%>'. Klicka på knappen \"Visa uppgiftsstatus\" för att se status för " +"uppgiften." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:503 +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Startade återställning av problemuppgift för problemet '<%- problem_id %>' " +"och elev '<%- student_id %>'. Klicka på knappen \"Visa uppgiftsstatus\" för " +"att se status för uppgiften." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:549 +msgid "Please enter a score." +msgstr "Vänligen ange en poäng." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:562 +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Det gick inte att starta en uppgift för att åsidosätta poängen för problemet" +" '<%- problem_id %>' för eleven '<%- student_id %>'. Se till att poängen och" +" problem- och elevidentifieringarna är fullständiga och korrekta." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:604 +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Påbörjade återställningsuppgiften för inträdesprovet för studenten " +"'{student_id}'. Klicka på knappen \"Visa uppgiftsstatus\" för att se status " +"för uppgiften." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:612 +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Det gick inte att starta en uppgift för att göra om inträdesprovet för " +"eleven \"{student_id}\". Se till att inträdesprovet har problem i sig och " +"att studentidentifiering är korrekt." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:632 +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "Återställ problemet '<%- problem_id %>' för alla elever?" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:642 +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Uppgiften att återställa problemet '<%- problem_id %>' har påbörjats för " +"alla elever. Klicka på knappen \"Visa uppgiftsstatus\" för att se status för" +" uppgiften." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:646 +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Det gick inte att starta en uppgift för att återställa problemet '<%- " +"problem_id %>'. Se till att problemidentifieraren är komplett och korrekt." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:73 +msgid "Task inputs" +msgstr "Uppgiftsinmatningar" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:91 +msgid "Requester" +msgstr "Förfrågare" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:100 +msgid "Submitted" +msgstr "Inlämnad" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:118 +msgid "State" +msgstr "stat" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:127 +msgid "Task Status" +msgstr "Uppgiftsstatus" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:136 +msgid "Task Progress" +msgstr "Uppgiftsframsteg" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:151 +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när din e-post skulle hämtas. Försök igen senare och " +"kontakta teknisk support om problemet kvarstår." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:215 +msgid "Sent To" +msgstr "Skickad till" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:223 +msgid "Time Sent" +msgstr "Tid skickad" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:271 +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Kopiera e-post till redaktör" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:287 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:288 +msgid "Sent By:" +msgstr "Skickat av:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:289 +msgid "Time Sent:" +msgstr "Tid skickad:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:290 +msgid "Sent To:" +msgstr "Skickad till:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:302 +msgid "Message:" +msgstr "Meddelande:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:399 +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Inga uppgifter körs för närvarande." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:501 +msgid "File Name" +msgstr "Filnamn" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:502 +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Länkarna genereras när de efterfrågas och går ut inom 5 minuter på grund av " +"den känsliga informationen om studenterna." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:132 +msgid "" +"To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " +"{enterpriseName} dashboard." +msgstr "" +"Besök instrumentpanelen för {enterpriseName} för att komma åt de kurser som " +"är tillgängliga för dig via {enterpriseName}." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:169 +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "(Självtempo) Startade {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:171 +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(Självtempo) Slutar {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:173 +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "(Självtempo) Avslutad {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:179 +msgid "Starts {start}" +msgstr "Startar {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:180 +msgid "Started {start}" +msgstr "Startade {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:182 +msgid "Ends {end}" +msgstr "Slutar {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:220 +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "Du måste välja en session för att komma åt kursen." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:247 +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "Det var ett problem. Ladda om sidan och försök igen." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:284 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:32 +msgid "Change Session" +msgstr "Ändra session" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:284 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:34 +msgid "Select Session" +msgstr "Välj Session" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:286 +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Lämna nuvarande session" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:321 +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "Är du säker på att du vill välja den här sessionen?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:322 +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "Är du säker på att du vill byta till en annan session?" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:324 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:327 +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" +"Alla kursframsteg eller betyg från din nuvarande session kommer att gå " +"förlorade." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js:25 +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" +"Din begäran om avregistrering kunde inte behandlas. Vänligen försök igen " +"senare." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:66 +msgid "{type} Progress" +msgstr "{typ} Framsteg" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:69 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:87 +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Intjänade certifikat" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js:172 +msgid "Enrolled" +msgstr "Inskriven" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:101 +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Studentstatus har tagits bort för användaren {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:102 +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Det gick inte att ta bort studentstatus för användaren." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:113 +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Återställt problem för användaren {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:125 +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "Återställt problem för att förbättra poängen för användaren {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:126 +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" +"Det gick inte att återställa problemet för att förbättra poängen för " +"användaren." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:137 +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Åsidosatte problempoängen för {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:138 +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "Det gick inte att åsidosätta problempoängen för {user}." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:93 +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "Ange och bekräfta ditt nya lösenord." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:108 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Bekräfta lösenord" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:111 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lösenorden matchar inte." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:142 +msgid "Reset My Password" +msgstr "Återställ mitt lösenord" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:143 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:171 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:175 +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Återställ ditt lösenord" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx:15 +msgid "Error: " +msgstr "Fel:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:41 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:97 +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials. You can make a copy of these for your records before proceeding" +" with deletion." +msgstr "" +"Du kan också förlora åtkomst till verifierade certifikat och andra " +"programuppgifter. Du kan göra en kopia av dessa för dina register innan du " +"fortsätter med radering." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:46 +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" +"Innan du fortsätter {htmlStart}ta bort länken till alla sociala " +"mediekonton{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:63 +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" +"{htmlStart}Vill du ändra din e-postadress, ditt namn eller ditt lösenord " +"istället?{htmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:71 +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"{platformName}.{strongEnd}" +msgstr "" +"{strongStart}Varning: Raderingen av kontot är permanent.{strongEnd} Läs " +"ovanstående noggrant innan du fortsätter. Detta är en oåterkallelig åtgärd " +"och {strongStart}du kommer inte längre att kunna använda samma e-post på " +"{platformName}.{strongEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:80 +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account or" +" the data that is deleted." +msgstr "" +"Observera: Radering av ditt konto och personuppgifter är permanent och kan " +"inte ångras. {platformName} kommer inte att kunna återställa ditt konto " +"eller data som raderas." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:104 +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Vi är ledsna att se dig gå!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:125 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:352 +msgid "Delete My Account" +msgstr "Ta bort mitt konto" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:57 +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Lösenord är inkorrekt" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:57 +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Det gick inte att ta bort kontot" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:58 +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när du försökte behandla din begäran. Vänligen försök " +"igen senare." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:100 +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not be able to " +"recover your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"Du har valt “Radera mitt konto.” Radering av ditt konto och personuppgifter " +"är permanent och kan inte ångras. {platformName} kommer inte att kunna " +"återställa ditt konto eller data som raderas." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:107 +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the {platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by " +"{platformName}." +msgstr "" +"Om du fortsätter kommer du inte att kunna använda det här kontot för att gå " +"kurser i appen {platformName}, {siteName} eller någon annan webbplats som är" +" värd för {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:190 +msgid "Yes, Delete" +msgstr "Ja, ta bort" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:204 +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "Vi är ledsna att se dig gå! Ditt konto kommer att raderas inom kort." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:206 +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" +"Radering av konto, inklusive borttagning från e-postlistor, kan ta några " +"veckor att bearbeta fullständigt genom vårt system. Om du vill välja bort " +"e-post innan dess, vänligen avregistrera dig från sidfoten i alla " +"e-postmeddelanden." + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:47 +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Användarvillkor och Uppförandekod" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:109 +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Sparar dina mailinställningar" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:127 +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Registrerar dig på den valda kursen" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:159 +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Lägger till den valda kursen i din varukorg" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:172 +msgid "Loading your courses" +msgstr "Laddar dina kurser" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js:20 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:150 +msgid "An error occurred." +msgstr "Ett fel uppstod." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js:33 +msgid "(optional)" +msgstr "(valfri)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:39 +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Vi kunde inte logga in dig." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:112 +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Ett fel uppstod när du loggade in på %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:171 +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:38 +msgid "Check Your Email" +msgstr "Kontrollera din mail." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:222 +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Ett fel har uppstått. Prova att uppdatera sidan eller kontrollera din " +"internetanslutning." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:225 +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your " +"account.{line_break}{line_break}We just sent an activation link to " +"{strong_start} {email} {strong_end}. If you do not receive an email, check " +"your spam folders or {anchorStart}contact {platform_name} " +"Support{anchorEnd}." +msgstr "" +"För att kunna logga in måste du aktivera ditt " +"konto.{line_break}{line_break}Vi skickade precis en aktiveringslänk till " +"{strong_start} {email} {strong_end}. Om du inte får ett e-postmeddelande, " +"kontrollera dina skräppostmappar eller {anchorStart}kontakta supporten för " +"{platform_name}{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:249 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ett oväntat fel har uppstått." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:277 +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Du har loggat in på %(currentProvider)s, men ditt %(currentProvider)s konto " +"har inte ett länkat %(platformName)s konto. För att länka dina konton, logga" +" in nu med ditt %(platformName)s lösenord." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:45 +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Vi kunde inte skapa ditt konto." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:66 +#: lms/templates/student_account/register.underscore:69 +msgid "Create Account" +msgstr "Skapa konto" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:516 +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Du har blivit inloggad till %(currentProvider)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:518 +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Vi behöver bara lite mer information innan du börjar lära dig med " +"%(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:58 +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" +"Dina profilinställningar hanteras av {enterprise_name}. Kontakta din " +"administratör eller {link_start}edX Support{link_end} för hjälp." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:75 +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Mailadres (använd för att logga in)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:78 +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Du får meddelanden från {platform_name} och kursteam på den här adressen." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:97 +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" +"Du kan komma åt ditt konto med den här adressen om enkel inloggning eller " +"åtkomst till din primära e-post inte är tillgänglig." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:103 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:99 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:105 +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Namnet som används för ID-verifiering och som visas på dina certifikat." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:121 +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Land eller region" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:147 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:369 +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Kontoinställningar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:148 +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" +"Dessa inställningar innehåller grundläggande information om ditt konto." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:160 +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Namnet som identifierar dig på {platform_name}. Du kan inte ändra ditt " +"användarnamn." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:177 +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Kontrollera ditt e-postkonto för instruktioner om hur du återställer ditt " +"lösenord." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:188 +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Språket som används på denna webbplats. Denna webbplats är för närvarande " +"tillgänglig på ett begränsat antal språk. Om du ändrar värdet på detta fält " +"kommer sidan att uppdateras." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:201 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidszon" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:203 +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Välj tidszon för att visa kursdatum. Om du inte anger en tidszon kommer " +"kursdatum, inklusive deadlines för uppdrag, att visas i din webbläsares " +"lokala tidszon." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:205 +msgid "All Time Zones" +msgstr "Alla tidszoner" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:207 +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Tidszon (lokal)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:215 +msgid "Additional Information" +msgstr "Mer information" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:229 +msgid "Gender" +msgstr "Kön" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:272 +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" +"Vi har skickat ett bekräftelsemeddelande till {new_secondary_email_address}." +" Klicka på länken i meddelandet för att uppdatera din sekundära " +"e-postadress." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:320 +msgid "Social Media Links" +msgstr "Länkar till sociala media" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:321 +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Alternativt kan du länka dina personliga konton till ikonerna för sociala " +"medier på din edX-profil." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:332 +msgid "{platform_display_name} Link" +msgstr "Länk till {platform_display_name}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:337 +msgid "" +"Enter your {platform_display_name} username or the URL to your " +"{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link." +msgstr "" +"Ange ditt {platform_display_name}-användarnamn eller webbadressen till din " +"{platform_display_name}-sida. Ta bort webbadressen för att ta bort länken." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:377 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:45 +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Länkade konton" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:401 +msgid "ORDER NAME" +msgstr "BESTÄLLNING" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:402 +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "DATUM" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:403 +msgid "TOTAL" +msgstr "TOTAL" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:404 +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "BESTÄLLNINGSNUMMER" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:410 +msgid "My Orders" +msgstr "Mina beställningar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:412 +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Den här sidan innehåller information om beställningar som du har gjort med " +"{platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:47 +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Vi har skickat ett bekräftelsemeddelande till {new_email_address}. Klicka på" +" länken i meddelandet för att uppdatera din e-postadress." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:90 +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Du måste logga ut och logga in igen innan dina språkändringar träder i " +"kraft." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:211 +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Vi har skickat ett meddelande till {email}. Klicka på länken i meddelandet " +"för att återställa ditt lösenord. Fick du inte meddelandet? Kontakta " +"{anchorStart}teknisk support{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:360 +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Ta bort länken" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:363 +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Du kan använda ditt {accountName}-konto för att logga in på ditt " +"{platformName}-konto." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:367 +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Ta bort länken till ditt {accountName}-konto" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:374 +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Länka ditt {accountName}-konto till ditt {platformName}-konto och använd " +"{accountName} för att logga in på {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:431 +msgid "Unlinking" +msgstr "Avlänkar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:431 +msgid "Linking" +msgstr "Länkar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:36 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinställningar" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:55 +msgid "Order History" +msgstr "Beställningshistorik" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:64 +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" +"Du har ställt in ditt språk på {beta_language}, som för närvarande inte är " +"helt översatt. Du kan hjälpa oss att översätta detta språk fullt ut genom " +"att gå med i Transifex-communityt och lägga till översättningar från " +"engelska för elever som talar {beta_language}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:70 +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "Hjälp till att översätta till {beta_language}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js:93 +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Fel vid bilduppladdning" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js:94 +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "Kontrollera att du har laddat upp en giltig bild (PNG och JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js:92 +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js:82 +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Kunde inte skicka in bilder" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:50 +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Yrkesutbildning verifierat certifikat" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:52 +msgid "Professional Education" +msgstr "Professionell utbildning" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:55 +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Verifierad certifikatuppgradering" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:64 +msgid "Checkout" +msgstr "Betala" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:66 +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Betala med PayPal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:70 +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Betala med {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:125 +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Försök med transaktionen igen om några minuter." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:213 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:7 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js:22 +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Ett fel har uppstått. Var god försök igen." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:220 +msgid "Could not submit order" +msgstr "Kunde inte skicka beställning" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:48 +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Ta ett foto av ditt ID" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:49 +msgid "Review your info" +msgstr "Granska din information" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js:51 +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Ett fel har uppstått. Försök att ladda om sidan." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:108 +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Videoinspelningsfel" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:109 +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Kontrollera att din webbkamera är ansluten och att du har tillåtit din " +"webbläsare att komma åt den." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:187 +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Ingen webbkamera upptäckt" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:188 +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Du verkar inte ha någon webbkamera ansluten." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:189 +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Dubbelkolla att din webbkamera är ansluten och fungerar för att fortsätta." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:337 +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Fotot har tagits." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:378 +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Ingen blixt upptäckt" + +#: lms/static/js/views/fields.js:38 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbart" + +#: lms/static/js/views/fields.js:48 +msgid "Validation Error" +msgstr "Valideringen misslyckades" + +#: lms/static/js/views/fields.js:53 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:26 +msgid "In Progress" +msgstr "Pågående" + +#: lms/static/js/views/fields.js:63 +msgid "Placeholder" +msgstr "Lägg till innehåll här" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js:85 +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Din uppladdning av '{file}' lyckades." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js:111 +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Din uppladdning av '{file}' misslyckades." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:17 +msgid "Upload an image" +msgstr "Ladda upp en bild" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:18 +msgid "Change image" +msgstr "Ändra bild" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:25 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:31 +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Ett fel har uppstått. Uppdatera sidan och försök sedan igen." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:172 +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Filen måste vara minst {size} stor." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:180 +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Filen måste vara mindre än {size} i storlek." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:215 +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Uppladdning pågår. För att undvika fel, stanna kvar på den här sidan tills " +"processen är klar." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:217 +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Borttagning pågår. För att undvika fel, stanna kvar på den här sidan tills " +"processen är klar." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +msgid "bytes" +msgstr "bitgrupper" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js:13 +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Kursen är ännu inte synlig för studenterna" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js:24 +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Du kan inte visa kursen som elev eller betatestare innan kursens startdatum." + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:10 +#: xmodule/js/src/sequence/display.js:445 +msgid "Bookmarked" +msgstr "bokmärkt" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:71 +msgid "Limited Profile" +msgstr "Begränsad profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:72 +msgid "Full Profile" +msgstr "Full profil" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:115 +msgid "Joined Date" +msgstr "Datum" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:124 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:131 +msgid "Add Country" +msgstr "Lägg till land" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:146 +msgid "Add language" +msgstr "Lägg till språk" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:159 +msgid "About me" +msgstr "Om mig" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:161 +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Berätta om dig själv för andra elever: var du bor, vad du har för intressen," +" varför du läser kurser, eller vad du hoppas lära dig." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:44 +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Du måste ange ditt födelseår innan du kan dela din fulla profil. För att " +"specifiera ditt födelseår, gå till {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:51 +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Du måste vara över 13 för att dela en fullständig profil. Om du är över 13, " +"se till att du har angett ett födelseår på {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:74 +msgid "Profile Image" +msgstr "Profilbild" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js:65 +msgid "About Me" +msgstr "Om mig" + +#: xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js:16 +#: xmodule/js/public/js/library_content_edit.js:16 +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Uppdaterar med det senaste biblioteksinnehållet" + +#: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js:12 +#: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js:12 +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Skapar grupper som saknades" + +#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:258 +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} ord som lämnats in totalt." + +#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:285 +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:283 +msgid "Show Annotations" +msgstr "Visa annoteringar" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:285 +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Dölj anteckningar" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:300 +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Visa mer" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:392 +msgid "Commentary" +msgstr "Kommentar" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:404 +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Svara på annoteringen" + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:349 +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Betygsättningen körs fortfarande. Ladda om sidan för att se uppdateringar." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:458 +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "Kunde inte betygsätta ditt svar. Inlämningen avbröts." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:522 +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Inlämningen avbröts! Tyvärr, din webbläsare stöder inte filuppladdningar. Du" +" kan använda Chrome eller Safari, som har verifierats för att stödja " +"filuppladdningar." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:577 +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Du lämnade inte in de nödvändiga filerna: {requiredFiles}." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:587 +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Du valde inte några filer att skicka in." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: xmodule/js/src/capa/display.js:681 +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:712 +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Det här problemet har återställts." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:1018 +msgid "unsubmitted" +msgstr "inte inlämnad" + +#: xmodule/js/src/html/edit.js:146 +msgid "" +"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6" +msgstr "" +"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:148 xmodule/js/src/html/edit.js:895 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + +#: xmodule/js/src/html/edit.js:149 +msgid "Preformatted" +msgstr "Förformaterad" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:150 xmodule/js/src/html/edit.js:645 +msgid "Heading 3" +msgstr "Rubrik 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:151 xmodule/js/src/html/edit.js:650 +msgid "Heading 4" +msgstr "Heading 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:153 xmodule/js/src/html/edit.js:660 +msgid "Heading 6" +msgstr "Heading 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:225 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Lägg till i ordlistan" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:240 +msgid "Align left" +msgstr "Vänsterjustera" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:250 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:255 +msgid "Alternative source" +msgstr "Alternativ källa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:260 +msgid "Anchor" +msgstr "Förankra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:270 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:275 +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:285 +msgid "Blocks" +msgstr "Block" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:290 +msgid "Body" +msgstr "Kropp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:295 +msgid "Bold" +msgstr "Fetstil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:300 +msgid "Border color" +msgstr "Kantfärg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:305 +msgid "Border" +msgstr "Kant" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:310 +msgid "Bottom" +msgstr "Botten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:315 +msgid "Bullet list" +msgstr "Punktlista" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:335 +msgid "Cell properties" +msgstr "Cellinställningar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:340 +msgid "Cell spacing" +msgstr "Cellavstånd" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:345 +msgid "Cell type" +msgstr "Celltyp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:355 +msgid "Center" +msgstr "Mitten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:360 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:365 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Ta bort formattering" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:375 xmodule/js/src/html/edit.js:1251 +msgid "Code block" +msgstr "Kodblock" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:380 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:3 +msgid "Code" +msgstr "Koda" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:385 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:390 +msgid "Cols" +msgstr "Kolumner" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:395 +msgid "Column group" +msgstr "Kolumngrupp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:400 +msgid "Column" +msgstr "Kolumn" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:405 +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Avgränsa proportionerna" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:410 +msgid "Copy row" +msgstr "Kopiera rad" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:415 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:425 +msgid "Custom color" +msgstr "Anpassa färg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:430 +msgid "Custom..." +msgstr "Anpassa..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:435 +msgid "Cut row" +msgstr "Klippa ut rad" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:440 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:445 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Minska indrag" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:450 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:460 +msgid "Delete row" +msgstr "Ta bort rad" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:465 +msgid "Delete table" +msgstr "Ta bort tabell" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:470 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:18 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:23 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:475 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioner" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:480 +msgid "Disc" +msgstr "Skiva" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:485 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:490 +msgid "Document properties" +msgstr "Dokumentegenskaper" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:495 +msgid "Edit HTML" +msgstr "Ändra HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:500 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:64 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:1 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:20 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:45 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:28 +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:40 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:5 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:3 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:834 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:505 +msgid "Embed" +msgstr "Bädda in" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:515 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:520 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:525 +msgid "Find and replace" +msgstr "Sök och ersätt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:530 +msgid "Find next" +msgstr "Sök nästa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:540 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:545 +msgid "Finish" +msgstr "Avsluta" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:550 +msgid "Font Family" +msgstr "Font Family" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:555 +msgid "Font Sizes" +msgstr "Font Sizes" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:560 +msgid "Footer" +msgstr "Sidfot" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:565 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:570 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:575 +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:6 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:580 +msgid "General" +msgstr "Allmän" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:590 +msgid "Header 1" +msgstr "Rubrik 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:595 +msgid "Header 2" +msgstr "Rubrik 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:600 +msgid "Header 3" +msgstr "Rubrik 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:605 +msgid "Header 4" +msgstr "Rubrik 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:615 +msgid "Header 6" +msgstr "Rubrik 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:620 +msgid "Header cell" +msgstr "Header cell" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:625 xmodule/js/src/problem/edit.js:50 +msgid "Header" +msgstr "Header" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:630 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:635 +msgid "Heading 1" +msgstr "Rubrik 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:640 +msgid "Heading 2" +msgstr "Rubrik 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:665 +msgid "Headings" +msgstr "Headings" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:670 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:675 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Horisontell linje" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:680 +msgid "Horizontal space" +msgstr "Horisontellt mellanrum" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:685 +msgid "HTML source code" +msgstr "HTML-källkod" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:690 +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignorera alla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:700 +msgid "Image description" +msgstr "Bildbeskrivning" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:710 +msgid "Inline" +msgstr "Inline" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:715 +msgid "Insert column after" +msgstr "Infoga kolumn efter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:720 +msgid "Insert column before" +msgstr "Infoga kolumn före" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:730 +msgid "Insert image" +msgstr "Infoga bild" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:735 +msgid "Insert link" +msgstr "Infoga länk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:740 +msgid "Insert row after" +msgstr "Infoga rad efter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:745 +msgid "Insert row before" +msgstr "Infoga rad före" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:750 +msgid "Insert table" +msgstr "Infoga tabel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:760 +msgid "Insert video" +msgstr "Infoga video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:765 +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:770 +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Infoga/redigera bild" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:780 +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Infoga/redigera video" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:785 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:795 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:800 +msgid "Left to right" +msgstr "Vänster till höger" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:805 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:810 +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Lower Alpha" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:820 +msgid "Lower Roman" +msgstr "Lower Roman" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:825 +msgid "Match case" +msgstr "Matcha versaler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:830 +msgid "Merge cells" +msgstr "Sammanfoga celler" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:835 +msgid "Middle" +msgstr "Mitten" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:850 +msgid "New window" +msgstr "Nytt fönster" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:855 cms/templates/js/paging-header.underscore:8 +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:19 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:610 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:860 +msgid "No color" +msgstr "Ingen färg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:865 +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Mellanrum" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:875 +msgid "Numbered list" +msgstr "Numrerad lista" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:890 +msgid "Page break" +msgstr "Sidbrytning" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:900 +msgid "Paste as text" +msgstr "Klistra in som text" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:910 +msgid "Paste row after" +msgstr "Klistra in rad efter" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:915 +msgid "Paste row before" +msgstr "Klistra in rad före" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:920 +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Klistra in koden för inbäddningen nedan:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:925 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:930 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:935 +msgid "Pre" +msgstr "Pre" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:940 +msgid "Prev" +msgstr "Prev" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:950 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:955 +msgid "Redo" +msgstr "Ångra" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:960 +msgid "Remove link" +msgstr "Ta bort länk" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:965 xmodule/js/src/html/edit.js:970 +msgid "Replace all" +msgstr "Ersätt alla" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:975 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersätt med" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:980 xmodule/js/src/html/edit.js:985 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:1 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:45 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:5 +msgid "Replace" +msgstr "Byta ut" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:990 +msgid "Restore last draft" +msgstr "Återställ senaste utkast" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:995 +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Rich text-område. Tryck ALT-F9 för meny. Tryck ALT-F10 för verktygsfält. " +"Tryck ALT-0 för hjälp." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1000 +msgid "Right to left" +msgstr "Höger till vänster" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1005 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1010 +msgid "Robots" +msgstr "Robotar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1015 +msgid "Row group" +msgstr "Radgrupp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1020 +msgid "Row properties" +msgstr "Radinställningar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1030 +msgid "Row" +msgstr "Rad" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1035 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1045 +msgid "Scope" +msgstr "Scope" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1050 +msgid "Select all" +msgstr "Markera allt" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1055 +msgid "Show blocks" +msgstr "Visa block" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1060 +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Visa osynliga tecken" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1065 +msgid "Source code" +msgstr "Källkod" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1070 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1075 +msgid "Special character" +msgstr "Specialtecken" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1080 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavningskontroll" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1085 +msgid "Split cell" +msgstr "Dela cel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1100 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Genomstruken" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1105 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1110 +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1115 +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1120 +msgid "Table properties" +msgstr "Tabellinställningar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1125 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1130 +msgid "Target" +msgstr "Må" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1135 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1140 +msgid "Text color" +msgstr "Textfärg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1145 +msgid "Text to display" +msgstr "Text att visa" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1155 +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"URL:en som du skrivit verkar vara en extern länk. Vill du lägga till " +"prefixet http:// vilket är nödvändigt?" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1160 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:9 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:17 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:136 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:459 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1165 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1170 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1175 +msgid "Underline" +msgstr "Stryk under" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1185 +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Upper Alpha" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1190 +msgid "Upper Roman" +msgstr "Upper Roman" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1200 +msgid "V Align" +msgstr "V Align" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1205 +msgid "Vertical space" +msgstr "Vertikalt mellanrum" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1210 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:29 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore:2 +msgid "View" +msgstr "Se" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1215 +msgid "Visual aids" +msgstr "Visuell hjälp" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1225 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1235 +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "Du har osparade ändringar. Är du säker på att du vill navigera iväg?" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1240 +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Din webbläsare stöder inte direktåtkomst till urklipp. Använd " +"tangentgenvägarna Ctrl+X/C/V istället." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1262 +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Infoga/Redigera bild" + +#: xmodule/js/src/lti/lti.js:22 +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Klicka på Ok för att låta ditt användarnamn och din mejladress skickas till en tredjepartsapplikation.\n" +"\n" +"Klicka på Avbryt för att återgå till sidan utan att skicka informationen." + +#: xmodule/js/src/lti/lti.js:25 +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Klicka på Ok för att låta ditt användarnamn skickas till en tredjepartsapplikation.\n" +"\n" +"Klicka på Avbryt för att återgå till sidan utan att skicka informationen." + +#: xmodule/js/src/lti/lti.js:28 +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Klicka på Ok för att låta din mejladress skickas till en tredjepartsapplikation.\n" +"\n" +"Klicka på Avbryt för att återgå till sidan utan att skicka informationen." + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:35 xmodule/js/src/problem/edit.js:47 +msgid "incorrect" +msgstr "felaktig" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:35 xmodule/js/src/problem/edit.js:38 +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:47 +msgid "correct" +msgstr "rätt" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:120 +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Om du använder den avancerade redigeraren kommer detta problem att konverteras till XML och du kommer inte att kunna återgå till den enkla redigeraren.\n" +"\n" +"Vill du fortsätta till den avancerade redigeraren och konvertera detta problem till XML?" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:406 xmodule/js/src/problem/edit.js:439 +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:502 +msgid "" +"An answer option has been left blank. Please review and edit the component." +msgstr "" +"Ett svarsalternativ har lämnats tomt. Granska och redigera komponenten." + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:714 +msgid "Explanation" +msgstr "Förklaring" + +#: xmodule/js/src/sequence/display.js:330 +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Sekvensfel! Kan inte navigera till %(tab_name)s i den nuvarande " +"SequenceModule. Kontakta kursledningen." + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:15 +#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:30 +#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:88 +#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js:30 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:16 +#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:78 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:17 +msgid "Mute" +msgstr "Ljudlös" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:20 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:7 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:9 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:201 +msgid "Fill browser" +msgstr "Helskärm" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:21 +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:46 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:23 +#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:72 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:25 +msgid "Muted" +msgstr "Ljudlös" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:29 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:31 +msgid "Average" +msgstr "Medel" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:33 +msgid "Loud" +msgstr "Hög" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:35 +msgid "Very loud" +msgstr "Väldigt hög" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:37 +msgid "Maximum" +msgstr "Max" + +#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js:87 +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Din webbläsare kan inte spela upp filtyperna .mp4, .ogg eller .webm." + +#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js:88 +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Testa en annan webbläsare, som till exempel Google Chrome." + +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:25 +msgid "High Definition" +msgstr "HD" + +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:26 +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:159 +msgid "off" +msgstr "av" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:16 +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:107 +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "Videoställning. Tryck på mellanslag för att växla till uppspelning" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:304 +msgid "Video ended" +msgstr "Videon slut" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:308 +msgid "Video position" +msgstr "Videoposition" + +#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:70 +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att stänga av och sätta på ljudet på den här " +"videon eller tryck på UPP & NER-knapparna för att öka eller minska volymen." + +#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:71 +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Justera videovolymen" + +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:36 +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Tryck UPP för att gå in i snabbmenyn och använd sen piltangenterna UPP och " +"NER för att navigera olika videohastigheter och tryck sedan på ENTER för att" +" ändra till vald hastighet." + +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:40 +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Justera videohastigheten" + +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:271 +msgid "Video speed: " +msgstr "Videohastighet:" + +#: xmodule/js/src/video/09_poster.js:31 +msgid "Play video" +msgstr "Spela filmen" + +#: xmodule/js/src/video/09_skip_control.js:33 +msgid "Do not show again" +msgstr "Visa inte igen" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:809 +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"Aktivering av en länk i den här gruppen kommer att hoppa över till " +"motsvarande punkt i videon." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:812 +msgid "Video transcript" +msgstr "Video transkription" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:815 +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Start av transkription. Hoppa till slutet." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:823 +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Tryck på UPP-pilknappen för att öppna språkmenyn, använd sedan UPP och NED-" +"pilknapparna för att navigera språkalternativen. Tryck på ENTER för att " +"växla till det valda språket." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1194 +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Bildtexten kommer att visas när du börjar spela videon.)" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1201 +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Sätt på undertexter" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1308 +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Sätt på textning" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1321 +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Stäng av textning" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:3 +msgid "Limit Access" +msgstr "Begränsa tillgång" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:7 +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" +"Välj ett förutsättningsunderavsnitt och ange en lägsta poängprocent och " +"lägsta slutförandeprocent för att begränsa åtkomsten till detta " +"underavsnitt. Tillåtna värden är 0-100" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:11 +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Förkunskaper:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:13 +msgid "No prerequisite" +msgstr "Inga förkunskaper" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:38 +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Minsta slutförandeprocent måste vara ett heltal mellan 0 och 100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:43 +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Använd som en förkunskapsresurs" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:51 +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Gör detta underavsnitt tillgängligt som en förutsättning för annat innehåll" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore:14 +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktiva uppladdningar" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:8 +msgid "Read More" +msgstr "Läs mer" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:9 +msgid "details about the failure" +msgstr "detaljer om misslyckandet" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore:7 +msgid "Add Component:" +msgstr "Lägg till komponent:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:3 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:4 +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Meny för komponentmall" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:10 +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Vanliga problem-typer" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:9 +msgid "Supported" +msgstr "Med support" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:13 +msgid "Provisional" +msgstr "Provisorisk" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:3 +msgid "Fully Supported" +msgstr "Med full support" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:6 +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Provisoriskt stödd" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore:2 +msgid "Add New Component" +msgstr "Lägg till en ny komponent" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore:14 +msgid "Deprecated" +msgstr "Föråldrad" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:5 +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "En lista över uppladdade filer och tillgångar i den här kursen" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:20 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:53 +msgid "- Sortable" +msgstr "- Sorteringsbar" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:35 +msgid "Show All" +msgstr "Vasa alla" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:57 +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore:24 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:201 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:203 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:6 +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Du har inte lagt till några tillgångar till den här kursen ännu." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Ladda upp din första tillgång" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:4 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:9 +msgid "Open/download this file" +msgstr "Öppna/ladda ner den här filen" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:23 +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:39 +msgid "Delete this asset" +msgstr "Ta bort den här tillgången" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:42 +msgid "Lock this asset" +msgstr "Lås denna tillgång" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:43 +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Lås/lås upp fil" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:11 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:14 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:14 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:23 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:26 +msgid "Course Title" +msgstr "Kurstitel" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:28 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:30 +msgid "Course Title Override" +msgstr "Åsidosätt kurstitel" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:36 +msgid "Course Number" +msgstr "Kursnummer" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:42 +msgid "Course Number Override" +msgstr "Åsidosätt kursnummer" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:55 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:38 +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Det rekommenderas starkt att du inkluderar fyra eller färre undertecknare. " +"Om du inkluderar ytterligare undertecknare, förhandsgranska certifikatet i " +"utskriftsvyn för att säkerställa att certifikatet skrivs ut korrekt på en " +"sida." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:11 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Certifikatinformation" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:13 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Certifikatnamn" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:14 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:15 +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Namn på certifikatet" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:19 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:20 +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Beskrivning av certifikatet" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:31 +msgid "Course title" +msgstr "Kurstitel" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:32 +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Ange ett alternativ till den officiella kurstiteln som ska visas på " +"certifikat. Lämna tomt för att använda den officiella kurstiteln." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:41 +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Lägg till ytterligare undertecknare" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:42 +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Lägg till undertecknare för ett certifikat)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:1 +msgid "Choose mode" +msgstr "Välj läge" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:8 +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Förhandsgranska certifikat" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:13 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:15 +msgid "Deactivate" +msgstr "Avaktivera" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore:16 +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Åtkomst till denna {blockType} är begränsad till: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-message.underscore:5 +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Varning: Den senast publicerade versionen av denna enhet är live. Genom att " +"publicera ändringar kommer du att ändra studentupplevelsen." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:10 +msgid "Content Group Name" +msgstr "Innehållsgruppens namn" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:13 +msgid "Content Group ID" +msgstr "Innehållsgrupp-ID" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:25 +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Denna innehållsgrupp används i en eller flera enheter." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:40 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:35 +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Kan inte radera när den används av en enhet" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:15 +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Eleverna ser det publicerade underavsnittet och kan komma åt dess innehåll." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:21 +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Dölj innehåll efter förfallodatum" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:26 +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Efter att kursens slutdatum har passerat kan eleverna inte längre komma åt " +"innehållet i underavsnitten. Underavsnittet förblir inkluderat i " +"betygsberäkningar." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:28 +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Efter att undersektionens förfallodatum har passerat kan eleverna inte " +"längre komma åt dess innehåll. Underavsnittet förblir inkluderat i " +"betygsberäkningar." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:33 +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Dölj hela underavsnittet" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:36 +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Eleverna ser inte underavsnittet i kursöversikten. Underavsnittet ingår inte" +" i betygsberäkningar." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:42 +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Om du väljer ett annat alternativ än \"%(hide_label)s\", blir publicerade " +"enheter i det här underavsnittet tillgängliga för elever om de inte är " +"explicit dolda." + +#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:1 +#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:3 +msgid "Copy Component Location" +msgstr "Kopiera komponentens plats" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:3 +msgid "Course Highlight Emails" +msgstr "Kurshöjdpunkter e-postmeddelanden" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:7 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:9 +msgid "Enable Now" +msgstr "Aktivera nu" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:5 +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Vänligen ange instruktörens namn" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:10 +msgid "Instructor Title" +msgstr "Instruktörstitel" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:11 +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Vänligen lägg till instruktörens titel" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:15 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:21 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:16 +msgid "Organization Name" +msgstr "organisations namn" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:17 +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Lägg till institutet där instruktören är associerad" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:21 +msgid "Biography" +msgstr "Biografi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:22 +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Instruktörsbiografi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:23 +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Vänligen lägg till instruktörens biografi" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:29 +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Instruktörsfoto" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:33 +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL för instruktörsfoto" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:34 +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Lägg till ett foto av instruktören (Obs: endast JPEG- eller PNG-format " +"stöds)" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:48 +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Förutsättning: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:56 +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Innehåller endast personalinnehåll" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:71 +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Opublicerade ändringar av liveinnehåll" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:73 +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Opublicerade enheter kommer inte att släppas" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:75 +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "Opublicerade ändringar av innehåll som kommer att släppas i framtiden" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:83 +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Åtkomsten till den här enheten är begränsad till: {selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:97 +msgid "Ungraded" +msgstr "Ej betygsatt" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:114 +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "Introduktionsprov" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:116 +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Öva proctored examen" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:118 +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Proctored examen" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:122 +msgid "Timed Exam" +msgstr "Tidsbestämd examen" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:135 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:11 +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Dölj/expandera denna %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:148 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:153 +msgid "Display Name" +msgstr "Visas som" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:176 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:177 +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "Proctoring-inställningar" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:210 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:240 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:242 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:225 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:248 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:250 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicera" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:265 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:267 +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Dra för att sortera om" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:285 +msgid "Release Status:" +msgstr "Releasestatus:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:290 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:15 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:43 +msgid "Released:" +msgstr "Släppte:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:296 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:72 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:93 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:103 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Ej schemalagd" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:311 +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:2 +msgid "Section Highlights" +msgstr "Avsnittets höjdpunkter" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:318 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:351 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:381 +msgid "Graded as:" +msgstr "Betygsatt som:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:410 +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Underavsnitt är dold efter kursens slutdatum" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:412 +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Underavsnitt är dolt efter förfallodatum" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:428 +msgid "Share" +msgstr "Dela med sig" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:457 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:57 +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Du har inte lagt till något innehåll till den här kursen än." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:461 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:482 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:61 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:77 +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Klicka för att lägga till en ny %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:3 +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Lägg till ett läranderesultat här" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:3 +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "Tryck på ignorera ändringar för att ignorera dina ändringar." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:7 +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" +"Tryck på uppdatera inställningar för att uppdatera informationen för din " +"organisation." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:3 +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "Tryck på kassera ändringar för att kassera ändringar." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:7 +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" +"Tryck på uppdatera inställningar för att uppdatera kursvideoinställningar" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:7 +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Tryck på stäng för att dölja kursvideoinställningar" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:13 +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Kursvideoinställningar" + +#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:13 +msgid "Learn more" +msgstr "Läs mer" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:3 +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "Transcript Turnaround" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:8 +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Avskrift Trohet" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:13 +msgid "Video Source Language" +msgstr "Videokällspråk" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:18 +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Transcript Språk" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:6 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:9 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore:7 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 +msgid "Press Add to language" +msgstr "Tryck på Lägg till språk" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore:1 +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "Automatiserade avskrifter" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:1 +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Avskriftsleverantör" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:5 +msgid "Change" +msgstr "Byta" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:6 +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "Tryck på Ändra för att ändra vald transkriptionsleverantör." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:3 +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Uppdragstyps namn" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:5 +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Den allmänna kategorin för denna typ av uppgifter, till exempel läxor eller " +"halvtidsprov. Detta namn är synligt för eleverna." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:9 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Förkortning" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:11 +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Det här korta namnet för uppgiftstypen (till exempel HW eller Midterm) visas" +" bredvid uppgifter på elevens framstegssida." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:15 +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Vikt av totalbetyg" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:17 +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Vikten av alla uppgifter av denna typ i procent av det totala betyget, till " +"exempel 40. Ta inte med procentsymbolen." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:21 +msgid "Total Number" +msgstr "Totala numret" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:29 +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Antalet uppdrag av denna typ som kommer att tas bort. Tilldelningarna med " +"lägst poäng släpps först." + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:3 +msgid "Course Handouts" +msgstr "Kursutdelningar" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:9 +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Du har inga åhörarkopior definierade" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:13 +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"Det finns ogiltig kod i ditt innehåll. Kontrollera att det är giltig HTML." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:5 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:14 +msgid "Post" +msgstr "Posta" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:3 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:727 +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussionsforum" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:8 +msgid "Enable discussion" +msgstr "Aktivera diskussion" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:12 +msgid "Topics for unpublished units would not be created" +msgstr "Ämnen för opublicerade enheter skulle inte skapas" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:3 +msgid "Due Date:" +msgstr "Förfallodatum:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:9 +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Inlämningstid i UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:17 +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:19 +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Rensa betygsförfallodatum" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:5 +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "ange titeln/namnet på kapitlet som ska användas vid navigering" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:10 +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:11 +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "ladda upp en PDF-fil eller ange sökvägen till en Studio-tillgångsfil" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:12 +msgid "Upload PDF" +msgstr "Ladda upp PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:14 +msgid "delete chapter" +msgstr "radera kapitel" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:10 +msgid "Textbook information" +msgstr "Läroboksinformation" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:12 +msgid "Textbook Name" +msgstr "Lärobokens namn" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:13 +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Introduktion till kakbakning" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:14 +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"ange titeln/namnet på läroboken som du vill att dina elever ska se den" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:18 +msgid "Chapter information" +msgstr "Kapitelinformation" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:21 +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Lägg till ett kapitel" + +#: cms/templates/js/edit-title-button.underscore:1 +msgid "Edit Title" +msgstr "Redigera titel" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:1 +msgid "Grading" +msgstr "Betygsättning" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:52 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:53 +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Det går inte att ta bort när det används av ett experiment" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:61 +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Denna gruppkonfiguration används i:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:84 +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Denna gruppkonfiguration används inte. Börja med att lägga till ett " +"innehållsexperiment till valfri enhet via {linkStart}Kursöversikt{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:9 +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Gruppkonfigurationsinformation" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:11 +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Gruppkonfigurationsnamn" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:14 +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Gruppkonfigurations-ID" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:19 +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Detta är namnet på gruppkonfigurationen" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:20 +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Namn eller kort beskrivning av konfigurationen" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:24 +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Detta är beskrivningen av gruppkonfigurationen" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:25 +msgid "Optional long description" +msgstr "Valfri lång beskrivning" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:29 +msgid "Group information" +msgstr "Gruppinformation" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:31 +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Namn på grupperna som eleverna kommer att tilldelas, till exempel Kontroll, " +"Video, Problem. Du måste ha två eller flera grupper." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:33 +msgid "Add another group" +msgstr "Lägg till ytterligare en grupp" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:39 +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Den här konfigurationen används för närvarande i innehållsexperiment. Om du " +"gör ändringar i grupperna kan du behöva redigera dessa experiment." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore:4 +msgid "delete group" +msgstr "ta bort grupp" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:5 +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" +"Ange 3-5 höjdpunkter att inkludera i e-postmeddelandet som eleverna får för " +"detta avsnitt (max 250 tecken)." + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:36 +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:49 +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "Markera {highlight_index}" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:55 +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "En höjdpunkt att se fram emot denna vecka." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:3 +msgid "License Type" +msgstr "Licens typ" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:18 +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Läs mer om {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:34 +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Alternativ för {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:74 +msgid "License Display" +msgstr "Licensvisning" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:77 +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Följande meddelande kommer att visas längst ner på kursmaterialsidorna inom " +"din kurs:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:101 +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Creative Commons licensierat innehåll med följande villkor:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:105 +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Några rättigheter reserverade" + +#: cms/templates/js/list.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore:17 +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Ny %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:9 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:5 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:4 +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:4 +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:11 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:6 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:14 +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:5 +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:13 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:13 +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:5 +msgid "Clear Value" +msgstr "Rensa värde" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:2 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:42 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:8 +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:7 +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} i {parentDisplayname}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:28 +msgid "Current location" +msgstr "Nuvarande position" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Du har inte lagt till några läroböcker till den här kursen än." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Lägg till din första lärobok" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore:7 +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:2 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:586 +msgid "Previous" +msgstr "Tidigare" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:47 +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Den här gruppen kontrollerar åtkomst till:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:59 +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" +"I {linkStart}Kursöversikten{linkEnd} använder du den här gruppen för att " +"styra åtkomsten till en komponent." + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:2 +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Tidigare uppladdningar" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:12 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyr" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:17 +msgid "Transcripts" +msgstr "avskrifter" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:18 +msgid "Video Status" +msgstr "Videostatus" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:13 +msgid "Remove this video" +msgstr "Ta bort den här videon" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:15 +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Ta bort {video_name} video" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:2 +msgid "Never published" +msgstr "Aldrig publicerad" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:4 +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "Senast publicerad %(last_published_date)s av %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:10 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:54 +msgid "Previously published" +msgstr "Tidigare publicerad" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:2 +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Utkast (aldrig publicerad)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:4 +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Endast synlig för personal" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:8 +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Publicerad (ännu ej släppt)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:10 +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Utkast (opublicerade ändringar)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:31 +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"Utkast sparades {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} av " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:43 +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Senast publicerad {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} av " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:67 +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "med %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:81 +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Är synlig för:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:83 +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Kommer att synas för:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:88 +msgid "Staff Only" +msgstr "Endast personal" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:92 +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "med %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:98 +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Personal och elever" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:108 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:37 +msgid "Hide from learners" +msgstr "Göm dig för eleverna" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:113 +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "Obs: Göm inte betygsatta uppgifter efter att de har släppts." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:1 +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Releasedatum och tid" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:5 +msgid "Release Date:" +msgstr "Utgivningsdatum:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:11 +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Releasetid i UTC:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:21 +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:23 +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Rensa releasedatum/-tid" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:5 +msgid "Due in:" +msgstr "Ska lämnas in:" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:8 +msgid "weeks from learner enrollment date" +msgstr "veckor från inskrivningsdatum" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:23 +msgid "" +"The minimum number of weeks this subsection can be due in is 1 week from the" +" learner enrollment date." +msgstr "" +"Det minsta antalet veckor som detta underavsnitt kan förfalla under är 1 " +"vecka från inlärningsdatumet." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:2 +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Bedömningsresultat Synlighet" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:7 +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Visa alltid bedömningsresultat" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:14 +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Visa aldrig bedömningsresultat" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:21 +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Visa bedömningsresultat när underavsnitt har förfallit" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:24 +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Eleverna ser inte om deras svar på bedömningar var korrekta eller felaktiga," +" inte heller om poängen som erhållits, förrän efter att förfallodagen för " +"underavsnittet har passerat." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:36 +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Om underavsnittet inte har ett förfallodatum ser eleverna alltid sina poäng " +"när de lämnar in svar på bedömningar." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:12 +msgid "PDF Chapters" +msgstr "PDF kapitel" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:9 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:8 +msgid "Signatory" +msgstr "Undertecknare" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:11 +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Certifikatsigneringskonfiguration" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:13 +msgid "Name " +msgstr "namn" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:14 +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Undertecknarens namn" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:21 +msgid "Title " +msgstr "Titel" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:22 +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Undertecknarens titel" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:23 +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Titlar på mer än 100 tecken kan hindra elever från att skriva ut sina intyg " +"på en enda sida." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:29 +msgid "Organization " +msgstr "Organisation" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:30 +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Undertecknarens organisation" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:31 +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"Den organisation som denna firmatecknare tillhör, som det ska framgå av " +"certifikat." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:43 +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Sökväg till signaturbild" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:44 +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Bilden måste vara i PNG-format" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:4 +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Enhetens synlighet" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:6 +msgid "Section Visibility" +msgstr "Sektionssynlighet" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:45 +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Om enheten tidigare publicerats och släppts för elever, kommer alla " +"ändringar du gjorde i enheten när den gömdes nu att vara synliga för " +"eleverna." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:47 +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Om du gör denna %(xblockType)s synlig för eleverna, kommer eleverna att " +"kunna se dess innehåll efter att releasedatumet har passerat och du har " +"publicerat enheten. Endast enheter som är explicit dolda för eleverna kommer" +" att förbli dolda efter att du avmarkerat det här alternativet för " +"%(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:4 +msgid "Current Role:" +msgstr "Nuvarande roll:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:19 +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "skicka ett e-postmeddelande till {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:35 +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "To bort åtkomst som {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:44 +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Ta bort användaren, {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:2 +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Ställ in som ett specialprov" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:9 +msgid "" +"This subsection was released to learners as a proctored exam, but was " +"reverted back to a basic or timed exam. You may not configure it as a " +"proctored exam now. Contact edX Support for assistance." +msgstr "" +"Det här underavsnittet gavs ut till eleverna som ett prov, men återgick till" +" ett grundläggande eller tidsbestämt prov. Du kanske inte konfigurerar det " +"som en proctored examen nu. Kontakta edX Support för hjälp." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:31 +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Använd ett tidsbestämt prov för att begränsa den tid eleverna kan lägga på " +"problem i detta underavsnitt. Elever måste lämna in svar innan tiden går ut." +" Du kan tillåta ytterligare tid för enskilda elever via " +"instruktörsinstrumentpanelen." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:38 +msgid "Proctored" +msgstr "Proctored" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:49 +msgid "Onboarding" +msgstr "Onboarding" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:51 +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" +"Använd Onboarding för att introducera eleverna till proctoring, verifiera " +"deras identitet och skapa en onboarding-profil. Eleverna måste slutföra " +"steget med introduktionsprofilen innan de tar ett proctored examen. " +"Profilrecensioner tar 2+ arbetsdagar." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:58 +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Öva Proctored" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:60 +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Använd ett övningsprov för att introducera eleverna till proctoringverktygen" +" och processerna. Resultaten av ett övningsprov påverkar inte en elevs " +"betyg." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:67 +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Tilldelad tid (TT:MM):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:71 +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Välj en tidsfördelning för tentamen. Om det är mer än 24 timmar, skriv in " +"hur lång tid. Du kan ge enskilda elever extra tid för att slutföra provet " +"via instruktörsinstrumentpanelen." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:77 +msgid "Review Rules" +msgstr "Granska regler" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:86 +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" +"Ange eventuella regler eller regelundantag som övervakningsteamet ska " +"tillämpa när de granskar videorna. Du kan till exempel ange att miniräknare " +"är tillåtna. Dessa angivna regler är synliga för eleverna innan eleverna " +"börjar provet, tillsammans med de {linkStart}allmänna provreglerna för " +"provet{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:90 +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Allmänna examensregler för Proctored" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:95 +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" +"Ange eventuella regler eller regelundantag som övervakningsteamet ska " +"tillämpa när de granskar videorna. Du kan till exempel ange att miniräknare " +"är tillåtna. Dessa specificerade regler är synliga för eleverna innan " +"eleverna börjar provet." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:3 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:5 +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" +"Den här åtgärden uppdaterar {provider}-informationen för hela din " +"organisation." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:7 +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "Ange kontoinformationen för din organisation." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:22 +msgid "API Secret" +msgstr "API-hemlighet" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:8 +msgid "Unit Access" +msgstr "Tillgång till enhet" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:11 +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Begränsa åtkomst till:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:24 +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Välj en eller flera grupper:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:31 +msgid "Deleted Group" +msgstr "Raderad grupp" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:32 +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" +"Denna grupp finns inte längre. Välj en annan grupp eller begränsa inte " +"åtkomsten till den här enheten." + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore:16 +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Vänligen kontrollera följande valideringsfeedback och återspegla dem i dina " +"kursinställningar:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:3 +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Kontrollpunkt för verifiering" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:19 +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Måste slutföra verifieringskontrollpunkten" + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore:17 +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"Rekommenderad bildupplösning är {imageResolution}, maximal bildfilstorlek " +"bör vara {maxFileSize} och formatet måste vara ett av " +"{supportedImageFormats}." + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore:4 +msgid "Read more" +msgstr "Läs mer" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:9 +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "Ingen avskrift laddad upp." + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:17 +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Visa avskrifter ({totalTranscripts})" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore:3 +msgid "Set Access" +msgstr "Ställ in åtkomst" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:9 +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Redigera %(display_name)s (obligatoriskt)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:7 +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"Den publicerade filialversionen, {published}, återställdes till utkastet " +"till filialversionen, {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:8 +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Lägg till webbadresser för ytterligare versioner" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:11 +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"För att vara säker på att alla elever kan komma åt videon rekommenderar vi " +"att du tillhandahåller både en .mp4- och en .webm-version av din video. " +"Klicka nedan för att lägga till en URL för en annan version. Dessa " +"webbadresser kan inte vara YouTube-adresser. Den först listade videon som är" +" kompatibel med elevens dator kommer att spelas upp." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:25 +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Standard tidsinställd transkription" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:3 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:3 +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Tidsinställd avskriftskonflikt" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:7 +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Den tidsinställda transkriptionen för den första videofilen verkar inte vara" +" densamma som den tidsinställda transkriptionen för den andra videofilen." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:9 +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Vilken tidsinställd utskrift skulle du vilja använda?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:13 +msgid "Error." +msgstr "Fel." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:22 +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Tidsinställd transkription från %(filename)s" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:32 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:33 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:36 +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Ladda upp ny transkription" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Ladda upp ny .srt-avskrift" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:14 +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Ladda ner avskrift för redigering" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:1 +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Ingen EdX tidsinställd transkription" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:3 +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX har ingen tidsinställd transkription för den här videon i Studio, men vi" +" hittade en transkription på YouTube. Du kan importera YouTube-transkriptet " +"eller ladda upp din egen .srt-transkriptionsfil." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:11 +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Importera YouTube-transkription" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:1 +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Ingen tidsinställd avskrift" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:3 +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"EdX har ingen tidsinställd transkription för den här videon. Ladda upp en " +".srt-fil." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:7 +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Den tidsinställda transkriptionen för den här videon på edX är inaktuell, " +"men YouTube har en aktuell transkription för den här videon." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:9 +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Vill du ersätta edX-transkriptet med YouTube-transkriptet?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:1 +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Tidsinställd transkription har laddats upp" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:3 +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Bekräfta tidsinställd avskrift" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:7 +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Du ändrade en video-URL, men ändrade inte den tidsinställda " +"transkriptionsfilen. Vill du använda den aktuella tidsinställda " +"transkriptionen eller ladda upp en ny .srt transkriptionsfil?" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:21 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:22 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:25 +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Använd aktuell transkription" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:14 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:27 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:35 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:6 +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Sidnummer av %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:11 +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Ange sidnumret som du snabbt vill navigera till." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore:11 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sorterad efter" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:7 +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:10 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:9 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:4 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:3 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:11 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:3 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:11 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:15 +msgid "Add a Response" +msgstr "Lägg till ett svar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:24 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:629 +msgid "This thread is closed." +msgstr "Den här tråden är stängd." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:33 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:168 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:488 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:62 +msgid "Submit" +msgstr "Lämna" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:84 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:330 +msgid "Pinned" +msgstr "Fastnålad" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:87 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:218 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:282 +msgid "Reported" +msgstr "Rapporterade" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:90 +msgid "Closed" +msgstr "Stängd" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:108 +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Relaterat till: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:118 +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Det här meddelandet är endast synligt för %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:131 +msgid "Editing post" +msgstr "Redigera inlägg" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:138 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:461 +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Lägg till en tydlig och beskrivande titel för att uppmuntra deltagande. " +"(Nödvändig)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:144 +msgid "Edit your post below." +msgstr "Redigera ditt inlägg nedan." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:164 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:166 +msgid "Add a comment" +msgstr "Lägg till en kommentar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:189 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "markerat som svar %(time_ago)s av %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:193 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "markerat som svar %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:199 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "godkände %(time_ago)s av %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:203 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "godkände %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:242 +msgid "Editing response" +msgstr "Redigera svar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:245 +msgid "Update response" +msgstr "Uppdatera svar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:275 +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "postat %(time_ago)s av %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:289 +msgid "Editing comment" +msgstr "Redigerar kommentar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:292 +msgid "Update comment" +msgstr "Uppdatera kommentar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:305 +msgid "discussion" +msgstr "diskussion" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:309 +msgid "answered question" +msgstr "besvarad fråga" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:313 +msgid "unanswered question" +msgstr "obesvarad fråga" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:337 +msgid "Following" +msgstr "Följer" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:351 +msgid "Community TA" +msgstr "Stödinstruktör" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:379 +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} nya" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:401 +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:425 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:559 +msgid "Add a Post" +msgstr "Lägg till en post" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:440 +msgid "Visible to" +msgstr "Synlig för" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:443 +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Diskussionsadministratörer, moderatorer och TA:er kan göra sina inlägg " +"synliga för alla elever eller ange en enda grupp." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:447 +msgid "All Groups" +msgstr "Alla grupper" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:477 +msgid "follow this post" +msgstr "följ detta inlägg" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:507 +msgid "Error posting your message." +msgstr "Det gick inte att lägga upp ditt meddelande." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:520 +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Det här inlägget kommer endast att vara synligt för %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:532 +msgid "Topic area" +msgstr "Ämnesområde" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:535 +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Lägg till ditt inlägg i ett relevant ämne för att hjälpa andra att hitta " +"det. (Nödvändig)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:548 +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Community TA)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:572 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore:6 +msgid "All Posts" +msgstr "Alla inlägg" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:573 +msgid "Return to all posts" +msgstr "Återgå till alla inlägg" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:636 +msgid "View discussion" +msgstr "Läs tråden" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:697 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:886 +msgid "Load more" +msgstr "Ladda fler" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:707 +msgid "Post type" +msgstr "Typ av inlägg" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:719 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:736 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:738 +msgid "Endorse" +msgstr "Stöd" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:739 +msgid "Unendorse" +msgstr "Avmarkera stöd" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:748 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:750 +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Markera som svar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:751 +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Avmarkera som svar" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:760 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:762 +msgid "Follow" +msgstr "Följ" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:763 +msgid "Unfollow" +msgstr "Sluta följ" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:776 +msgid "Vote for this post," +msgstr "Rösta på detta inlägg," + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:792 +msgid "Report abuse" +msgstr "Rapportera missbruk" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:794 +msgid "Report" +msgstr "Rapportera" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:795 +msgid "Unreport" +msgstr "Avrapportera" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:823 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:3 +msgid "Discussion Home" +msgstr "Diskussion Hem" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:12 +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Hur man använder %(platform_name)s diskussioner" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:21 +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Använd menyn Alla ämnen för att hitta specifika ämnen." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:25 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:6 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:8 +msgid "Search all posts" +msgstr "Sök bland alla inlägg" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:29 +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Filtrera och sortera ämnen" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:33 +msgid "Engage with posts" +msgstr "Engagera dig i inlägg" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:40 +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Rapportera missbruk, ämnen och svar" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:49 +msgid "Receive updates" +msgstr "Ta emot uppdateringar" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:52 +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Växla aviseringsinställning" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:10 +msgid "username or email" +msgstr "användarnamn eller e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:2 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:16 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:23 +msgid "No results" +msgstr "Inga resultat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:6 +msgid "Course Key" +msgstr "Kursnyckel" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:8 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:9 +msgid "Grade" +msgstr "Kvalitet" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:10 +msgid "Last Updated" +msgstr "Senast uppdaterad" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:28 +msgid "Regenerate" +msgstr "Regenerera" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:29 +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Återskapa användarens certifikat" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:4 +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Aktuellt registreringsläge:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:6 +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Nytt registreringsläge:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:14 +msgid "Reason for change:" +msgstr "Anledning till förändring:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:16 +msgid "Choose One" +msgstr "Välj en" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:21 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:22 +msgid "Explain if other." +msgstr "Förklara om annat." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:9 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:7 +msgid "Username or email address" +msgstr "Användarnamn eller e-mailadress" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:20 +msgid "Course ID" +msgstr "Kursens ID" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:21 +msgid "Course Start" +msgstr "Kursstart" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:22 +msgid "Course End" +msgstr "Kurs slut" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:23 +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Slutdatum för uppgradering" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:24 +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Verifieringsfrist" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:25 +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Inskrivningsdatum" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:26 +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Registreringsläge" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:29 +msgid "Last modified by" +msgstr "Senast ändrad av" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:45 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:42 +msgid "N/A" +msgstr "N / A" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:54 +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Ändra registrering" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:22 +msgid "Date Joined" +msgstr "Ansluten datum" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:35 +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "Växla kontolösenord (Användbart/Oanvändbart)" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:9 +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Ditt team kunde inte uppdateras." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:23 +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Ange information för att beskriva ditt team. Du kan inte ändra dessa " +"uppgifter efter att du har skapat laget." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:35 +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Valfria egenskaper" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:38 +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Hjälp andra elever att bestämma om de vill gå med i ditt lag genom att ange " +"några egenskaper för ditt lag. Välj noggrant, eftersom färre personer kan " +"vara intresserade av att gå med i ditt team om det verkar för restriktivt." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:49 +msgid "Create team." +msgstr "Skapa team." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:51 +msgid "Update team." +msgstr "Uppdatera teamet." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:59 +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Avbryt teamuppdatering." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:3 +msgid "Instructor tools" +msgstr "Instruktörsverktyg" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:7 +msgid "Delete Team" +msgstr "Ta bort Team" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:5 +msgid "View Current Team Memberships" +msgstr "Visa aktuella teammedlemskap" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:17 +msgid "Download Memberships" +msgstr "Ladda ner medlemskap" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:22 +msgid "Assign Team Memberships" +msgstr "Tilldela teammedlemskap" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:5 +msgid "Team Assignments" +msgstr "Laguppdrag" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:18 +msgid "Team Details" +msgstr "Lagdetaljer" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:32 +msgid "Team capacity" +msgstr "Lagkapacitet" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore:5 +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore:5 +msgid "Donate" +msgstr "Donera" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore:1 +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Kurser i denna katalog:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:14 +msgid "Start Date" +msgstr "Start datum" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:15 +msgid "Due Date" +msgstr "Förfallodatum" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:17 +msgid "remove all" +msgstr "ta bort alla" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:28 +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "växla kapitel %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:33 +msgid "Section" +msgstr "Sektion" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:45 +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Ta bort kapitel %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:76 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:109 +msgid "remove" +msgstr "ta bort" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:60 +msgid "Subsection" +msgstr "Avsnitt" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:75 +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Ta bort underavsnitt %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:108 +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Ta bort enheten %(unitName)s" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore:3 +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Markera tentamen som avklarad" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:9 +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "Tentamens timer och avsluta tentamen-knappen" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:13 +msgid "End My Exam" +msgstr "Avsluta mitt prov" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:23 +msgid "Hide Timer" +msgstr "Dölj timer" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. " +msgstr "Du tar \"{exam_link}\" som {exam_type}." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "a timed exam" +msgstr "ett tidsbestämt prov" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:32 +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "Timern till höger visar den tid som återstår av tentamen." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:33 +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" +"För att få kredit för problem måste du välja \"Skicka\" för varje problem " +"innan du väljer \"Avsluta min tentamen\"." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 +msgid "Show More" +msgstr "Visa mer" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:36 +msgid "Show Less" +msgstr "Visa mindre" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:17 +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Startar: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:26 +msgid "Starts" +msgstr "startar" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Rensa alla" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:3 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Markerad text" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:17 +msgid "Note" +msgstr "Notera" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:19 +msgid "You commented..." +msgstr "Du kommenterade..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:34 +msgid "Noted in:" +msgstr "Noterat i:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:41 +msgid "Last Edited:" +msgstr "Senast redigerad:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore:10 +msgid "Clear search results" +msgstr "Rensa sökresultat" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:38 +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore:41 +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:35 +msgid "Click to edit" +msgstr "Klicka för att ändra" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:2 +msgid "Order Number" +msgstr "Ordernummer" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:3 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:13 +msgid "Date Placed" +msgstr "Datum placerat" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:4 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:14 +msgid "Cost" +msgstr "Kosta" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "Order Details" +msgstr "Orderdetaljer" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "for" +msgstr "för" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:12 +msgid "Product Name" +msgstr "produktnamn" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:52 +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} av " +"{maxCharacters}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:1 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:1 +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Ansökan om ekonomiskt stöd" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:24 +msgid "Email address" +msgstr "Mailadress" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:28 +msgid "Legal name" +msgstr "Lagligt namn" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:32 +msgid "Country of residence" +msgstr "Bosättningsland" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:42 +msgid "Submit Application" +msgstr "Lämna in ansökan" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:3 +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"Tack för att du skickade in din ansökan om ekonomiskt stöd för " +"{course_name}! Du kan förvänta dig ett svar inom 2-4 arbetsdagar." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:1 +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Individuella undantag" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:2 +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Ange användarnamnet eller e-postadressen för varje elev som du vill lägga " +"till som undantag." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:5 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:6 +msgid "Student email or username" +msgstr "Elevens e-postadress eller användarnamn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:8 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:9 +msgid "Free text notes" +msgstr "Fritextanteckningar" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:12 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:15 +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Lägg till i undantagslistan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:1 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:13 +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Generera undantagscertifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:3 +msgid "Certificate exceptions group selection" +msgstr "Val av certifikatundantag" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:6 +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Alla användare på undantagslistan som ännu inte har ett certifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:22 +msgid "Exception Granted" +msgstr "Undantag beviljat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:37 +msgid "Remove from List" +msgstr "Ta bort från listan" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:8 +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Ladda upp en CSV-fil" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:2 +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"För att ogiltigförklara ett certifikat för en viss elev, lägg till " +"användarnamnet eller e-postadressen nedan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:11 +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Lägg till anteckningar om den här eleven" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:16 +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Ogiltigförklara certifikat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:28 +msgid "Student" +msgstr "Studerande" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:29 +msgid "Invalidated By" +msgstr "Ogiltigförklarad av" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:30 +msgid "Invalidated" +msgstr "Ogiltig" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore:6 +msgid "Divided" +msgstr "Dividerat" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:15 +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Obs! Elever kan bara vara i en kohort. Att lägga till elever i den här " +"gruppen åsidosätter alla tidigare gruppuppgifter." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:25 +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" +"Ange e-postadresser och/eller användarnamn, avgränsade med nya rader eller " +"kommatecken, för de elever du vill lägga till. *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:30 +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "t.ex. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:33 +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Du kommer inte att få aviseringar för e-postmeddelanden som studsar, så " +"dubbelkolla din stavning." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:39 +msgid "Add Learners" +msgstr "Lägg till elever" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:5 +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Lägg till en ny kohort" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:19 +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Ange namnet på kohorten" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:24 +msgid "Cohort Name" +msgstr "Kohortnamn" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:44 +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Kohortuppgiftsmetod" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:47 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:56 +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "Det måste finnas en kohort som eleverna automatiskt kan tilldelas." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:62 +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Associerad innehållsgrupp" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:66 +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Välj en innehållsgrupp" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:69 +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Välj en innehållsgrupp att associera" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:71 +msgid "Not selected" +msgstr "Ej valt" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:93 +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Raderad innehållsgrupp" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:104 +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Varning:{screen_reader_end} Den tidigare valda " +"innehållsgruppen raderades. Välj en annan innehållsgrupp." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:14 +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Elever läggs till i denna kohort endast när du anger deras e-postadresser " +"eller användarnamn på den här sidan." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:18 +msgid "What does this mean?" +msgstr "Vad betyder det här?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:17 +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Elever läggs till i denna kohort automatiskt." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:2 +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Aktivera kohorter" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:11 +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Välj en kohort att hantera" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:6 +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Kursövergripande diskussionsämnen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:7 +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "Välj de kursgemensamma diskussionsämnen som du vill dela upp." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:8 +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Innehållsspecifika diskussionsämnen" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:9 +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "Ange om innehållsspecifika diskussionsämnen är uppdelade." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:19 +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "Dela upp de valda innehållsspecifika diskussionsämnena" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:27 +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "Det finns inga innehållsspecifika diskussionsämnen." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:5 +msgid "Valid" +msgstr "Giltig" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:2 +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Certifikatstatus:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:4 +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Certifikat köpt" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:21 +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Ändra eller lämna session" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:29 +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Du måste välja en session senast {expiration_date} för att komma åt kursen." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:33 +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Du kan inte längre ändra sessioner." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:35 +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "Du kan ändra sessioner fram till {expiration_date}." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:5 +msgid "View Archived Course" +msgstr "Visa arkiverad kurs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:7 +msgid "View Course" +msgstr "Visa kurs" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:34 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:38 +msgid "Enroll Now" +msgstr "Anmäl dig nu" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:44 +msgid "Coming Soon" +msgstr "Kommer snart" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:47 +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Anmälan öppnar den" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:54 +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Ej tillgänglig för närvarande" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:4 +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "Fler sessioner kommer snart." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:7 +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "Byt till en annan session eller lämna den aktuella sessionen." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:15 +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "Sessionsval rullgardinsmeny för {courseName}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:19 +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} – För närvarande vald" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:21 +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "{sessionDates} (Öppet till {enrollmentEnd})" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:27 +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Fler sessioner kommer snart" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:28 +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "Lämna den aktuella sessionen och bestäm dig senare" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:2 +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Du är inte anmäld till något program än." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:5 +msgid "Explore Programs" +msgstr "Utforska program" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:2 +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Bläddra i nyligen lanserade kurser och se vad som är nytt i dina " +"favoritämnen" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:18 +msgid "Completed" +msgstr "Avslutad" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:34 +msgid "Remaining" +msgstr "Återstående" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:60 +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s hemsida." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:3 +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "Ditt {program}-certifikat" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:63 +msgid "View Program Record" +msgstr "Visa programpost" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:71 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:180 +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "Ytterligare kreditmöjligheter" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:97 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:217 +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "Ytterligare professionella möjligheter" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:34 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:9 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerar!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:41 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:16 +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Din programresa" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:112 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:87 +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Uppgradera alla återstående kurser (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:116 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:91 +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:122 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:97 +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr "${price} {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:133 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:108 +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "PÅGÅENDE KURSER" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:142 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:117 +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "KURSER ATT DELTA I" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:157 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:132 +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "När du slutför kurser kommer du att se dem listade här." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:158 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:133 +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" +"Genomför kurser enligt ditt schema för att säkerställa att du sticker ut " +"inom ditt område!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:20 +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "{organisation}s logotyp" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:3 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:3 +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Behöver verifierat certifikat" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:2 +msgid "New Address" +msgstr "Ny adress" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:11 +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Ändra min e-postadress" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:8 +msgid "Switch Language Back" +msgstr "Byt språk tillbaka" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore:27 +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Ett fel uppstod. Vänligen ladda om sidan." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:139 +msgid "Need help signing in?" +msgstr "Behöver du hjälp med att logga in?" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:143 +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:157 +msgid "Other sign-in issues" +msgstr "Andra inloggningsproblem" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:147 +msgid "Sign in with your company or school" +msgstr "Logga in med ditt företag eller din skola" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:151 +msgid "Need other help signing in?" +msgstr "Behöver du annan hjälp med att logga in?" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:154 +msgid "Create an account" +msgstr "Skapa ett konto" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:4 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:56 +msgid "Sign in" +msgstr "Logga in" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:8 +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "Vill du logga in med dina %(providerName)s autentiseringsuppgifter?" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:16 +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Logga in med %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:26 +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Visa mig andra sätt att logga in eller registrera mig på" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:4 +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Logga in med inloggningsuppgifter för institution/campus" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:8 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:9 +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Välj din institution från listan nedan:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:27 +msgid "Back to sign in" +msgstr "Tillbaka för att logga in" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:5 +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Registrera dig med inloggningsuppgifter för institution/campus" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:28 +#: lms/templates/student_account/register.underscore:50 +msgid "Create an Account" +msgstr "Skapa ett konto" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:7 +msgid "Create an Account." +msgstr "Skapa ett konto." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:14 +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Logga in för att fortsätta lära dig som {email}" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:16 +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Logga in för att fortsätta lära dig" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:19 +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" +"Du har redan ett edX-konto med din e-postadress för {enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:21 +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" +"Framöver kommer din kontoinformation att uppdateras och underhållas av " +"{enterprise_name}." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:23 +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" +"Du kan se din information eller ta bort länken från {enterprise_name} när " +"som helst i dina kontoinställningar." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:27 +msgid "Sign In" +msgstr "Logga in" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:34 +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Logga in här med din e-postadress och lösenord, eller använd någon av " +"leverantörerna nedan." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:36 +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Logga in här med din e-postadress och ditt lösenord." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:43 +msgid "Use my university info" +msgstr "Använd min universitetsinformation" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:48 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:63 +msgid "or sign in with" +msgstr "eller logga in med" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:76 +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Logga in med %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:4 +msgid "Password assistance" +msgstr "Lösenordshjälp" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:8 +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" +"Ange din e-postadress för inloggning eller återställning nedan så skickar vi" +" ett e-postmeddelande med instruktioner." + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:12 +msgid "Recover my password" +msgstr "Återställ mitt lösenord" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:6 +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Har du redan ett {platformName}-konto?" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:7 +msgid "Sign in." +msgstr "Logga in." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:18 +msgid "Create an account using" +msgstr "Skapa ett konto med" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:31 +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Skapa konto med %(providerName)s." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:38 +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Använd mina inloggningsuppgifter för institution/campus" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:45 +msgid "or create a new one here" +msgstr "eller skapa en ny här" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:63 +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" +"Stöd utbildningsforskning genom att tillhandahålla ytterligare information" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:3 +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Grattis! Du är nu verifierad på %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:5 +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Du är nu registrerad som verifierad student för:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:31 +msgid "Explore your course!" +msgstr "Utforska din kurs!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:48 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Tack för att du skickade in dina bilder. Vi kommer att granska dem inom " +"kort. Du kan nu registrera dig för vilken %(platformName)s kurs som helst " +"som erbjuder verifierade certifikat. Verifiering är bra i ett år. Efter ett " +"år måste du skicka in bilder för verifiering igen." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:4 +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Vad du behöver för verifiering" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:6 +msgid "Device with Camera" +msgstr "Enhet med kamera" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:7 +msgid "" +"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for " +"access to your camera, please make sure to click 'Allow'." +msgstr "" +"Du behöver en enhet som har en webbkamera. Om du får en webbläsaruppmaning " +"om åtkomst till din kamera, se till att klicka på \"Tillåt\"." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:10 +msgid "Photo Identification" +msgstr "Fotoidentifiering" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:11 +msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo." +msgstr "" +"Du behöver ett giltigt ID som innehåller ditt fullständiga namn och foto." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:19 +msgid "" +"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to " +"take your photo." +msgstr "" +"När ditt ansikte är på plats använder du knappen Ta foto {ikonen} nedan för " +"att ta ditt foto." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:29 +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Ditt ansikte är väl upplyst." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:30 +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Hela ditt ansikte passar in i ramen." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:33 +msgid "" +"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you " +"need to try again, click 'Retake Photo'." +msgstr "" +"För att ta ett foto av ditt ansikte, klicka på kameraknappen {ikon}. Om du " +"behöver försöka igen klickar du på \"Ta om foto\"." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:38 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:30 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:29 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Vanliga frågor" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:42 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:35 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:33 +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Varför behöver %(platformName)s mitt foto?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:44 +msgid "" +"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the " +"validity of your certificate." +msgstr "" +"Vi använder dina verifieringsfoton för att bekräfta din identitet och " +"säkerställa giltigheten av ditt certifikat." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:46 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:41 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:37 +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Vad gör %(platformName)s med det här fotot?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:49 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:44 +#, python-format +msgid "" +"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for " +"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on " +"%(platformName)s after the verification process is complete." +msgstr "" +"Vi krypterar ditt foto säkert och skickar det till vår auktoriseringstjänst " +"för granskning. Ditt foto och din information sparas eller är inte synlig " +"någonstans på %(platformName)s efter att verifieringsprocessen är klar." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:55 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:46 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches" +" (30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to " +"the computer screen. " +msgstr "" +"Du kanske kan slutföra bildtagningsproceduren utan hjälp, men det kan ta ett" +" par inlämningsförsök för att få kameran rätt. Optimal kamerapositionering " +"varierar för varje dator, men i allmänhet är den bästa positionen för ett " +"huvudbild ungefär 12-18 tum (30-45 centimeter) från kameran, med huvudet " +"centrerat i förhållande till datorskärmen." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:56 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:51 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:47 +msgid "" +"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera " +"orientation to change the lighting angle. The most common reason for " +"rejection is inability to read the text on the ID card." +msgstr "" +"Om bilderna du skickar avvisas, försök att flytta datorn eller kameran för " +"att ändra ljusvinkeln. Den vanligaste orsaken till avslag är oförmåga att " +"läsa texten på ID-kortet." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:59 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:50 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my head in position relative to the " +"camera?" +msgstr "" +"Vad händer om jag har svårt att hålla huvudet på plats i förhållande till " +"kameran?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:62 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:57 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:53 +#, python-format +msgid "" +"If you require assistance with taking either photo for submission, contact " +"%(platformName)s support for additional suggestions." +msgstr "" +"Om du behöver hjälp med att ta endera bilden för inlämning, kontakta " +"%(platformName)s support för ytterligare förslag." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:69 +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:80 +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Nästa: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:3 +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Ta ett foto av ditt ID" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:5 +msgid "Use your webcam to take a photo of your ID." +msgstr "Använd din webbkamera för att ta ett foto av ditt ID." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:13 +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID" +" are all acceptable." +msgstr "" +"Du behöver ett ID med ditt namn och foto. Ett körkort, pass eller ID är alla" +" acceptabla." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:15 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:13 +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Tips för att ta ett lyckat foto" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:19 +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Se till att du kan se ditt foto och läsa ditt namn" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:20 +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Se till att ditt ID är väl upplyst" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:24 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:23 +msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "Använd knappen Ta om foto om du inte är nöjd med ditt foto" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:38 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing " +"the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Som en del av verifieringsprocessen tar du ett foto av både ditt ansikte och" +" ett foto-ID. Vår auktoriseringstjänst bekräftar din identitet genom att " +"jämföra fotot du tar med fotot på ditt ID." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:50 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches " +"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to " +"the camera. " +msgstr "" +"Du kanske kan slutföra bildtagningsproceduren utan hjälp, men det kan ta ett" +" par inlämningsförsök för att få kameran rätt. Optimal kamerapositionering " +"varierar med varje dator, men generellt sett är den bästa positionen för ett" +" foto av ett ID-kort 8-12 tum (20-30 centimeter) från kameran, med ID-kortet" +" centrerat i förhållande till kameran." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:54 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?" +msgstr "" +"Vad händer om jag har svårt att hålla mitt ID på plats i förhållande till " +"kameran?" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:1 +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Förhandsgranskning av uppladdad bild" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:3 +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "Ladda upp en bild eller ta en med din webb- eller telefonkamera." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:5 +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Använd din webbkamera för att ta ett foto av ditt ansikte. Vi matchar detta " +"foto med fotot på ditt ID." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:17 +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Se till att ditt ansikte är väl upplyst" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:18 +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Se till att hela ditt ansikte är innanför ramen" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:20 +msgid "" +"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"När du är på plats använder du knappen Ta foto {ikonen} för att ta ditt foto" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:22 +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "Kan vi matcha bilden du tog med bilden på ditt ID?" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:40 +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Vi använder högsta möjliga säkerhetsnivå för att kryptera ditt foto och " +"skicka det till vår auktoriseringstjänst för granskning. Ditt foto och din " +"information sparas eller är inte synlig någonstans på %(platformName)s efter" +" att verifieringsprocessen är klar." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:6 +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "Tack för att du återvände för att verifiera ditt ID i: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:19 +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Du måste aktivera ditt konto innan du kan anmäla dig till kurser. " +"Kontrollera din inkorg efter ett aktiveringsmail. När du har slutfört " +"aktiveringen kan du återvända och uppdatera den här sidan." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:31 +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Aktivera ditt konto" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:45 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:93 +msgid "Photo ID" +msgstr "Foto-ID" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:53 +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Ett körkort, pass eller annan statligt utfärdad legitimation med ditt namn " +"och foto" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:61 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:105 +msgid "Webcam" +msgstr "Webbkamera" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:6 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:10 +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Du anmäler dig till: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:17 +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Du uppgraderar din registrering för: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:26 +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Du kan nu ange din betalningsinformation och slutföra din registrering." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:37 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Du kan betala nu även om du inte har följande artiklar tillgängliga, men du " +"måste ha dessa senast {date} för att kvalificera dig för ett verifierat " +"certifikat." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:44 +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"Ett e-postmeddelande har skickats till {userEmail} med en länk så att du kan" +" aktivera ditt konto." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:48 +msgid "Why activate?" +msgstr "Varför aktivera?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:50 +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Vi ber dig att aktivera ditt konto för att säkerställa att det verkligen är " +"du som skapar kontot och för att förhindra bedrägerier." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:53 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Du kan betala nu även om du inte har följande artiklar tillgängliga, men du " +"måste ha dessa för att kvalificera dig för att få ett verifierat certifikat." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:92 +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "ID-verifiering krävs inte för denna professionella utbildningskurs." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:112 +msgid "price" +msgstr "pris" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:5 +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Kontot är inte aktiverat" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:21 +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Uppgradera till ett verifierat certifikat för {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:33 +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Innan du uppgraderar till ett certifikatspår måste du aktivera ditt konto." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:34 +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Kontrollera din e-post efter ett aktiveringsmeddelande." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:40 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:45 +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Yrkescertifikat för {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:49 +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Verifierat certifikat för {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:80 +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"För att få ett certifikat måste du också verifiera din identitet före " +"{date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:85 +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "För att få ett certifikat måste du också verifiera din identitet." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:87 +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"För att verifiera din identitet behöver du en webbkamera och ett " +"myndighetsutfärdat foto-ID." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:96 +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Ditt ID måste vara en myndighet utfärdad fotolegitimation som tydligt visar " +"ditt ansikte." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:108 +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Du kommer att använda din webbkamera för att ta en bild av ditt ansikte och " +"av ditt statligt utfärdade foto-ID." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:2 +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Identitetsverifiering pågår" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:5 +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Vi har tagit emot din information och verifierar din identitet. Du kommer " +"att se ett meddelande på din instrumentpanel när verifieringsprocessen är " +"klar (vanligtvis inom 5-7 dagar). Under tiden kan du fortfarande komma åt " +"allt tillgängligt kursinnehåll." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:9 +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Återgå till din kontrollpanel" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:3 +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Granska dina foton" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:5 +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Se till att vi kan verifiera din identitet med de bilder och information du " +"har lämnat." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:13 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Foto av %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:18 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Foto ac %(fullName)s's ID-handling" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:25 +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Fotokrav:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:28 +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Är ditt namn på ditt ID läsbart?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:29 +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "Stämmer namnet på ditt ID med ditt kontonamn: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:33 +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Redigera ditt namn" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:38 +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Se till att ditt fullständiga namn på ditt konto matchar namnet på din ID-" +"handling." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:50 +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Foton uppfyller inte kraven?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:52 +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Ta om dina foton" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:63 +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Innan du fortsätter, vänligen bekräfta att dina uppgifter matchar" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:4 +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Ser du inte din bild? Se till att tillåta din webbläsare att använda din " +"kamera när den ber om tillåtelse." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:24 +msgid "Retake Photo" +msgstr "Ta om foto" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:28 +msgid "Take Photo" +msgstr "Ta ett foto" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:25 +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Bokmärkt på" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:44 +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Du har inte bokmärkt några kursmaterialsidor ännu" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:49 +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Använd bokmärken för att hjälpa dig att enkelt återgå till " +"kursmaterialsidor. För att bokmärka en sida, klicka på \"Bokmärk den här " +"sidan\" under sidrubriken." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:25 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:26 +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Tyvärr, inga resultat hittades." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:5 +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Du delar just nu en begränsad profil." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:7 +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Den här eleven delar för närvarande en begränsad profil."