- Introduction
- Partial / faster building
- Building the documentation using Make
- Building the Documentation using Docker
- Building the Documentation using Paver
- Building the Documentation using Windows - minimal setup
- Testing Python snippets
- Translating the English QGIS Documentation
- Authors and translators
This repository is meant to write and manage the Official Documentation of QGIS, a free and Open Source Geographic Information System (GIS) Software, under the Open Source Geospatial (OSGeo) foundation umbrella.
QGIS is developed using the Qt toolkit, C++ and Python and runs on Linux, macOS and Windows platforms. It is released under the GNU General Public License version 2 or greater. Source files at https://github.com/qgis/QGIS.
QGIS aims to be an easy to use GIS, providing common functions and features. QGIS supports a number of raster, vector and mesh data formats, as well as important web service protocols, such as WMS, WFS and WCS. Support for new formats and protocols can easily be added using the plugin architecture. More information and download link at https://qgis.org.
QGIS documentation is available at https://docs.qgis.org:
- The latest stable documentation and translations are on https://docs.qgis.org/latest and its PDF versions are available at https://docs.qgis.org/latest/pdf.
- The ongoing work for future releases is published as QGIS Testing Documentation.
It's built from the
master
branch and NOT translated. QGIS Testing Documentation is on https://docs.qgis.org/testing and https://docs.qgis.org/testing/pdf/
Documentation is published for every long term release and is available for QGIS 3.10, 3.4, 2.18, 2.14, 2.6, 2.2, 2.0 and 1.8. Translations and PDF versions are also provided.
The documentation web site contents and the PDFs are generated using Sphinx, based on restructured text sources (rst) and html (jinja2) templates.
Most sources are in source/docs. Only frontpage and landing pages are in theme/qgis-theme
Styling is in theme/qgis-theme. This theme is used for website and documentation builds. The website version is the canonical one.
Because of the size of the documentation, the building of the full docs can take up a long time.
You can decide to only build certain parts of the documentation by editing the source/conf.py file.
Uncomment the lines for the modules that you do NOT want to build in this part of source/conf.py:
# List of patterns, relative to source directory, that match files and
# directories to ignore when looking for source files.
exclude_patterns = ['../output', "../i18n", "../resources", "../scripts"]
# for faster builds, you can exclude certain parts from the build
# uncomment one or more lines below, or construct such line yourself
# uncomment to exclude the processing algs from build
#exclude_patterns += ['docs/user_manual/processing_algs/*']
# uncomment to exclude the user manual from build
#exclude_patterns += ['docs/user_manual/*']
# uncomment to exclude training manual from build
#exclude_patterns += ['docs/training_manual/*']
# uncomment to exclude dev guides from build
#exclude_patterns += ['docs/developers_guide/*']
# uncomment to exclude doc guides from build
#exclude_patterns += ['docs/documentation_guidelines/*']
# uncomment to exclude gentle intro from build
#exclude_patterns += ['docs/gentle_gis_introduction/*']
# uncomment to exclude pyqgis dev book from build
#exclude_patterns += ['docs/pyqgis_developer_cookbook/*']
Building is only tested on Linux systems using make, on windows we now started a Paver setup (see below)
make -f venv.mk html
to build the english languagemake -f venv.mk LANG=nl html
to build the dutch version
Note that with option -f venv.mk
, make
will create and use a Python3 virtual environment with
required dependencies in /venv
folder on the fly. Once created you can activate this virtual environment
using:
source venv/bin/activate
No need to use option -f venv.mk
after that.
Running make html
generates from scratch the full english documentation.
You can see from the output that after it removes the content from static it runs the
sphinx-build -nW -b html -d output/doctrees -D language=en -A language=en source output/html/en
command.
If you change something in the documentation source and you want to preview the changes you shouldn't reuse
make html
command as it will fully rebuild everything. This takes a lot of time.
It's far better to use the sphinx-build
command so it only builds the parts from the files that have been
changed. This ensures a very short build time (several seconds). Pay attention that if you add images in the
resources
directory they won't be copied into the static
directory if you don't use the make
command. This means that your sphinx-build
command won't find the new images. If you still want to build
fast you should copy the new images from resources
to their corresponding location under static
.
Keep in mind that different options of the make
command (presented down the page) are outputting different
sphinx-build
commands.
You should also be aware that the make ..
commands are made for production purposes which translates that
the build will stop at the first inconsistency because of the sphinx-build -nW ..
command. You should drop
the -W
option if you want your build to fully complete (with warnings of course)
(e.g. sphinx-build -n -b html -d output/doctrees -D language=en -A language=en source output/html/en
).
If you want add the QGIS-Documentation docs into the build, you either need to manually copy the sources, resources and po files into the website project. Or use the fullhtml target of make (which will checkout the branch):
# to build english:
make fullhtml
# to build eg dutch:
make LANG=nl fullhtml
Trying to build a fullhtml you might get an Exception: No user credentials found for host https://www.transifex.com
.
To fix this, add a ~/.transifexrc
file stored in the user's home directory with following information:
[https://www.transifex.com] username = user token = password = p@ssw0rd hostname = https://www.transifex.com
To gather new strings in a pot (.po) file for your language, and merge them with existing translations in the po files (normally to be run by your language maintainer):
make pretranslate LANG=xx # where xx is your language code
To add a new language (the scripts will need some directory structure):
make createlang LANG=xx
See the website in action: http://www.qgis.org
You will need to install texi2pdf by doing:
# On Debian based systems
sudo apt-get install texinfo
# On Fedora based systems
sudo yum install texinfo-tex
Alike the html build command, you need to run make with the option to build pdf (pdf also builds the html output):
make LANG=xx pdf
Docker is an open platform for distributed applications for developers and sysadmins (https://www.docker.com/).
Docker can be used on Linux, MacOS and Windows.
In order to use a Docker instance to build the documentation, you can use one of the scripts provided with QGIS-Documentation. The image will be installed if not already present.
install Docker (see https://docs.docker.com/engine/installation/)
go to your local QGIS-Documentation repository to build the doc:
cd QGIS-Documentation/ ./docker-run.sh LANG=fr html
Paver is a Python based Make-like tool. It can be used on Linux and Windows (somebody can test on macOS?)
There are two scripts available in the repository:
bootstrap.py
(for setting up the python related stuff)pavement.py
(the config file for Paver that generates the bootstrap file)
Note
QGIS-Documentation is based on Python 3. Depending on the flavor
of your OS, you may need to replace python
with python3
in the
following code samples.
General use:
First, install Paver (see https://pypi.org/project/Paver/#files)
Move to the QGIS-Documentation root folder
cd path/to/QGIS-Documentation
Use the
bootstrap.py
file to install all stuff.python bootstrap.py
After successful running of bootstrap.py you have all wheels on place, the script has created a virtual environment (a folder called "virtualenv") with all Sphinx related python machinery.
Now you need to activate the virtual environment with all Sphinx related python machinery. To go into the virtual environment:
# on Windows: virtualenv\Scripts\activate # on Linux: source virtualenv/bin/activate
Run the actual script to build the documentation (Make sure that you are in the QGIS-Documentation root folder):
# english only paver html
A
build
folder is now added in the repository, and under ahtml/en
sub-folder, you'll find all the necessary html files of the docs.To be able to build localized versions of the Documentation with paver the Transifex-client (tx) is needed. Remember that only QGIS stable branch is being translated.
Install with:
pip install transifex-client
On Windows, you can also download it from: https://github.com/transifex/transifex-client/releases/download/0.13.6/tx.py36.x64.exe Then, to make
tx.exe
usable in the paver script, either put it IN this directory next to thepavement.py
file, OR add it to your PATH.IMPORTANT: To be able to pull from transifex.com, you will need a credentials file. This file should be named:
.transifexrc
and easiest is to put it in your home dir (eg, on Windows, C:\users\you). Another option is to put it in the root of this project, but be careful to not put your credentials in Github :-)The file should contain this:
[https://www.transifex.com] hostname = https://www.transifex.com password = yourtransifexpassword token = username = yourtransifexusername
With a working tx and a .transifexrc, you should be able to build for example the german version of docs via:
# german: paver html -l de
During the build you will see this command:
tx pull --minimum-perc=1 --skip -f -l de
This will pull all german po files from transifex (based on the .tx/config file in the root of this project)
Prerequisites:
- Python 3.5 or higher (https://www.python.org/downloads/windows/)
- Pip (https://pip.pypa.io/en/stable/installing/)
- Virtualenv (https://virtualenv.pypa.io/en/latest/installation/)
Create a local copy of your QGIS doc repository.
$ git clone https://github.com/<YourName>/QGIS-Documentation.git
Create a virtual environment, e.g., venv in the folder just created (QGIS-Documentation).
$ cd QGIS-Documentation $ Virtualenv venv
Activate the virtual environment. On Windows, virtualenv creates a batch file that can be located at:
venv\Scripts\activate.bat.
Using the Command Prompt just run this script as follows:
$ activate.bat
This script will modify your shell prompt to indicate which environment is currently active.
Install the required packages for locally building the QGIS documentation executing:
$ pip install -r REQUIREMENTS.txt .
Now you are ready to build the QGIS documentation locally. To do that you run the following sphinx command:
$ sphinx-build -M html source build
This will generate the documentation locally in ..\QGIS-Documentation\build\html\docs.
To test Python code snippets, you need a QGIS installation, for this there are many options:
You can use your system QGIS installation with Sphinx from Python virtual environment:
make -f venv.mk doctest
You can use a manually built installation of QGIS, to do so, you need to create a custom Makefile
extension on top of the venv.mk
file, for example a user.mk
file with the following content:
# Root installation folder
QGIS_PREFIX_PATH = /home/user/apps/qgis-master
# Or build output folder
QGIS_PREFIX_PATH = /home/user/dev/QGIS-build-master/output
include venv.mk
Then use it to run target doctest
:
make -f user.mk doctest
Or you can run target doctest
inside the official QGIS docker image:
make -f docker.mk doctest
Note that only code blocks with directive testcode
are tested and it is possible to run tests setup code
which does not appear in documentation with directive testsetup
, for example:
.. testsetup::
from qgis.core import QgsCoordinateReferenceSystem
.. testcode::
# SRID 4326 is allocated for WGS84
crs = QgsCoordinateReferenceSystem("EPSG:4326")
assert crs.isValid()
For more information see Sphinx doctest extension documentation: https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/extensions/doctest.html
Translating of the Documentation is handled via transifex: http://www.transifex.com
ONLY the current stable branch is translated.
If you want to help translating: create an account and join one of the translation teams of the qgis project: https://www.transifex.com/organization/qgis
Every language has it's own maintainer, please contact them, if you want to help. You find a list of current language maintainers at the end of this document. If your language is not listed, please contact the QGIS-Community-Team Mailinglist and ask for help.
The English QGIS manual (Master Document) and its translation is managed by the Community Assistant (Manual Team Lead) and supported by additional language specific teams.
A list of contributors is available at https://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/preamble/contributors.html
To join us, find information at https://qgis.org/en/site/getinvolved/index.html