From 42f6257df5a92b9e1ffce22646be7b88b31ca937 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Thu, 16 Jan 2025 18:53:53 +0200 Subject: [PATCH 1/9] feat: [Sigma-1676] Add UK translations --- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 28376 ++++++++++++++++ .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po | 16191 ++++----- 2 files changed, 36637 insertions(+), 7930 deletions(-) create mode 100644 translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..d5b0dbed4b6 --- /dev/null +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,28376 @@ +# #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2020 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexey Yuriev , 2018 +# Anastasiia Bondarenko , 2019 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Andriy Havirko, 2017 +# DariaKh , 2014 +# Denis , 2015 +# Dmytro Pupkin , 2014 +# Dmytro Dzubenko , 2014 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Martin Horst , 2018 +# Mykhailo Parfeniuk , 2016 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Nikolai Belochub, 2014 +# cc322e8fc6cc292f0f00d8b7420e7410_e468d09 <95dee59251c2de5d1d21e213a66df19d_243275>, 2014 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2015-2017 +# Olga Filipova , 2016,2018 +# Zapadenska , 2014 +# b05b3114c658f75176891a498d64259e_fde2d81 <2bbdcf581dfc2149465c711c88b61acb_243008>, 2014 +# Tsybulska Karolina , 2014 +# Volodymyr Matskiv , 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Андрей Поляков , 2016 +# Валентина Пицик , 2019 +# #-#-#-#-# django-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2020 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Dmytro Halko , 2018 +# Irene Korotkova , 2017 +# Natalia Vynogradenko , 2017 +# Oleksandr Prodanyuk, 2015 +# olexiim , 2014,2016 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Валентина Пицик , 2019 +# #-#-#-#-# mako.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2020 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexey Shmalko , 2015 +# Alexey Yuriev , 2018 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Andrii Parkhomenko , 2016 +# annburdyliak , 2014 +# DariaKh , 2014 +# Denis , 2015 +# Edx Project , 2016 +# Eugenia , 2014 +# Galya Galkina , 2015 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014-2015 +# aed7ad9d75d010b63d79e2c3891aea63_fb18719 <8b0617f0cc0569340367bf1571e18cac_188092>, 2014 +# Mykhailo Kolianko, 2016 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# 557b934119df08e2e59a177854f0e6ac, 2014 +# cc322e8fc6cc292f0f00d8b7420e7410_e468d09 <95dee59251c2de5d1d21e213a66df19d_243275>, 2014 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2014-2016 +# Olga Filipova , 2018 +# Radmila Segol , 2016 +# b05b3114c658f75176891a498d64259e_fde2d81 <2bbdcf581dfc2149465c711c88b61acb_243008>, 2015 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Евгений Мовсесов , 2020 +# Андрей Поляков , 2016 +# #-#-#-#-# mako-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2020 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alina Demidchenko , 2014 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Andrii Parkhomenko , 2017 +# annburdyliak , 2014 +# Irene Korotkova , 2017 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2015 +# Olga Filipova , 2016 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Андрей Поляков , 2016 +# Ксенія Воронова , 2016 +# #-#-#-#-# wiki.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2020 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Alexey Yuriev , 2018 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Natalia Vynogradenko , 2017 +# Валентина Пицик , 2019 +# Ксенія Воронова , 2016 +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/uk/) +# Copyright (C) 2020 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2020. +# +# Translators: +# Waheed Ahmed , 2019 +# Danylo Shcherbak , 2020 +# +# #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2024 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2024. +# +# #-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2024 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2024. +# +# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file +# Copyright (C) 2024 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2024. +# +# #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-06 17:03+0300\n" +"Last-Translator: Danylo Shcherbak , 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/" +"uk/)\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: openedx-translation \n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"#-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: openedx-translation \n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"#-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: 0.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: openedx-translation \n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"#-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" + +#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to +#. the discussion forums +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py lms/djangoapps/discussion/plugins.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Discussion" +msgstr "Обговорення" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +msgid "Problem" +msgstr "Завдання" + +#: lms/templates/video.html +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Entrance Exam" +msgstr "Вступний іспит" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/unit_block.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unit" +msgstr "Блок" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "The following parameters are required: {missing}." +msgstr "Наступні параметри э обов'язковими: {missing}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +#, python-brace-format +msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists." +msgstr "Транскрипти з кодом мови \"{language_code}\" вже існують." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "A transcript file is required." +msgstr "Необхідний файл транскрипту." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "" +"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different file." +msgstr "" +"Виникла проблема з файлом транскрипту. Будь ласка спробуйте завантажити " +"інший файл." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video ID" +msgstr "Ідентифікатор відео" + +#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not +#. yet reached the point in its processing by the servers where its +#. duration is determined. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Pending" +msgstr "В очікуванні" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django site admin" +msgstr "Адміністратор Django" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Django administration" +msgstr "Керування Django" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "View site" +msgstr "Переглянути сайт" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: cms/templates/admin/base_site.html lms/templates/admin/base_site.html +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log out" +msgstr "Вихід" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Дата закінчення перевірки" + +#: common/djangoapps/course_modes/admin.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit " +"photos for verification. This appies ONLY to modes that require " +"verification." +msgstr "" +"ОПЦІОНАЛЬНО: Після цієї дати/часу, користувачам більше не зможуть надсилати " +"фотографії для перевірки. Це діє тільки для режимів, які вимагають перевірки." + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Your verification is pending" +msgstr "Ваша верифікація очікується" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Verified: Pending Verification" +msgstr "Верифікація: Очікування верифікації" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID verification pending" +msgstr "Очікування верифікації особистості" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a verified student" +msgstr "Ви підписані як верифікований студент" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Verified" +msgstr "Перевірений" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "ID Verified Ribbon/Badge" +msgstr "ID перевіреної стрічки/бейджу" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as an honor code student" +msgstr "Ви зареєстровані як студент за програмою Кодексу честі" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Honor Code" +msgstr "Кодекс Честі" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "You're enrolled as a professional education student" +msgstr "Ви записані як студент з вищою освітою" + +#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py +msgid "Professional Ed" +msgstr "Професійна освіта" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/unit_block.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Display Name" +msgstr "Назва, що відображається" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Price" +msgstr "Ціна" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Оновлення кiнцевого терміну" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in " +"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until " +"enrollment closes for the course." +msgstr "" +"ОПЦІОНАЛЬНО: Після цієї дати/часу, користувачи більше не зможуть " +"зареєструватися в цьому режимі. Залиште це поле порожнім, якщо користувачам " +"можна зареєструватись у цьому режимі, поки реєстрація на курс не закриється." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated " +"to the ecommerce service." +msgstr "" +"ОПЦІОНАЛЬНО: Це SKU (ідентифікатор товарної одиниці) цього режиму в " +"зовнішній службі електронної комерції. Залиште це поле порожнім, якщо курс " +"ще не було перенесено до служби електронної комерції." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external " +"ecommerce service." +msgstr "" +"Це основний SKU (ідентифікатор товарної одиниці) цього режиму у зовнішній " +"службі електронної комерції." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "" +"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime set." +msgstr "" +"Режиму професійної освіти не дозволено мати встановленої дати закінчення." + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:258 +#, python-brace-format +msgid "" +"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " +"set a price greater than or equal to {min_price}." +msgstr "" + +#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol +#. such as '$' and {price} is a +#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your +#. language. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +#, python-brace-format +msgid "{currency_symbol}{price}" +msgstr "{currency_symbol}{price}" + +#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the +#. course costs nothing so it is free. +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "Free" +msgstr "Безкоштовно" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py +msgid "The time period before a course ends in which a course mode will expire" +msgstr "Період часу до кінця курсу, після чого вказанний режим закінчується" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +#, python-brace-format +msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}" +msgstr "Вітаємо! Ви записані на курс {course_name}" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment is closed" +msgstr "Запис на курс завершено" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Enrollment mode not supported" +msgstr "Режим реестрації на курси не підтримується" + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "Invalid amount selected." +msgstr "Обрано невірну суму." + +#: common/djangoapps/course_modes/views.py +msgid "No selected price or selected price is too low." +msgstr "Не обрано вартість або обрана вартість занизька." + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User profile" +msgstr "Профіль користувача" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "Account recovery" +msgstr "Відновлення ккаунту" + +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's password. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's password. +#: common/djangoapps/student/admin.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/signup_modal.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "" +"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's password." +msgstr "" +"Паролі у відкритому вигляді не зберегаються, таким чином неможливо отримати " +"пароль користувача." + +#: common/djangoapps/student/admin.py common/djangoapps/student/admin.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d student account was unlocked." +msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" + +#: common/djangoapps/student/admin.py common/djangoapps/student/admin.py:498 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please add a key/value 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/{site_email_domain}' in " +"SiteConfiguration model's site_values field." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +#, python-brace-format +msgid "Email doesn't have {domain_name} domain name." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py +msgid "User with this email doesn't exist in system." +msgstr "Користувач з такою електронною поштою не існує в системі." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Email '{email}' already exists." +msgstr "Обліковий запис із електронною адресою '{email}' вже існує." + +#: common/djangoapps/student/helpers.py +#, python-brace-format +msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." +msgstr "Обліковий запис із відкритим іменем '{username}' вже існує." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Removed group: \"{}\"" +msgstr "Вилучена група: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Did not find a group with name \"{}\" - skipping." +msgstr "Не знайдено групу з іменем \"{}\"- пропущено." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid group name: \"{group_name}\". {messages}" +msgstr "Неприпустиме ім'я групи: \"{group_name}\". {messages}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Created new group: \"{}\"" +msgstr "Створено нову групу: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "Found existing group: \"{}\"" +msgstr "Знайдено існуючу групу: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Adding {codenames} permissions to group \"{group}\"" +msgstr "Додавання {codenames} дозволів для групи \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "Removing {codenames} permissions from group \"{group}\"" +msgstr "Видалення дозволів {codenames} для групи \"{group}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +msgid "" +"Invalid permission option: \"{}\". Please specify permissions using the " +"format: app_label:model_name:permission_codename." +msgstr "" +"Неприпустимий варіант дозволу: \"{}\". Будь ласка, вкажіть дозволи, " +"використовуючи наступний формат: app_label:model_name:permission_codename." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_group.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid permission codename: \"{codename}\". No such permission exists for " +"the model {module}.{model_name}." +msgstr "" +"Неприпустимий дозвіл codename: \"{codename}\". Для моделі {module}." +"{model_name} не існує такого дозволу." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {attribute} for user \"{username}\" to \"{new_value}\"" +msgstr "" +"Встановлення {attribute} для користувача \"{username}\" на значення " +"\"{new_value}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "" +"Skipping user \"{}\" because the specified and existing email addresses do " +"not match." +msgstr "" +"Користувач \"{}\" пропущений, оскільки вказаний та існуючий електронні " +"адреси не співпадають." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Did not find a user with username \"{}\" - skipping." +msgstr "Не знайдено користувача з ім'ям \"{}\" - пропущено." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Removing user: \"{}\"" +msgstr "Видалення користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new user: \"{}\"" +msgstr "Створено нового користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Found existing user: \"{}\"" +msgstr "Знайдено існуючого користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Setting unusable password for user \"{}\"" +msgstr "Установка невикористованого паролю для користувача \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Created new profile for user: \"{}\"" +msgstr "Створено новий профіль для користувача: \"{}\"" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +msgid "Could not find a group named \"{}\" - skipping." +msgstr "Не вдалося знайти групу з іменем \"{}\"- пропущено." + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Adding user \"{username}\" to groups {group_names}" +msgstr "Додавання користувача \"{username}\" до груп {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/management/commands/manage_user.py +#, python-brace-format +msgid "Removing user \"{username}\" from groups {group_names}" +msgstr "Видалення користувача \"{username}\" з груп {group_names}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " +"please contact us at {support_email}" +msgstr "" +"Ваш обліковий запис було заблоковано. Якщо ви вважаєте, що це сталось " +"помилково, повідомте нам за цією адресою {support_email}" + +#: common/djangoapps/student/middleware.py +msgid "Disabled Account" +msgstr "Заблокований обліковий запис" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Female" +msgstr "Жіноча" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's gender +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other/Prefer Not to Say" +msgstr "Інше / Не бажаю вказувати" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Doctorate" +msgstr "Кандидатський чи докторський ступінь" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Master's or professional degree" +msgstr "Магістр або спеціаліст" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Bachelor's degree" +msgstr "Диплом бакалавра" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Associate degree" +msgstr "Диплом про освіту" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary/high school" +msgstr "Середня освіта" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Junior secondary/junior high/middle school" +msgstr "Професійно-технічна освіта" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Elementary/primary school" +msgstr "Початкова освіта" + +#. Translators: 'None' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "No formal education" +msgstr "Немає формальної освіти" + +#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Other education" +msgstr "Інша освіта" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}" +msgstr "{platform_name} сертифікат кодексу честі для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}" +msgstr "Перевірений сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" +msgstr "Професійний сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1337 +msgid "" +"Your organization ID (if your organization has an existing page on LinkedIn) " +"e.g 1337. If not provided, will default to sending Platform Name (e.g. edX) " +"instead." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}" +msgstr "Сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "The ISO 639-1 language code for this language." +msgstr "Код ISO 639-1 для цієї мови." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Namespace of enrollment attribute" +msgstr "Простір імен атрибута реєстрації на курс" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the enrollment attribute" +msgstr "Назва атрибута реєстрації на курс" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of the enrollment attribute" +msgstr "Значення атрибута реєстрації на курс" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "" +"The window of time after enrolling during which users can be granted a " +"refund, represented in microseconds. The default is 14 days." +msgstr "" +"Проміжок часу після реєстрації на курс у мікросекундах, протягом якого " +"користувачам можуть бути повернуті гроші. Типовим проміжком є 14 днів." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the UTM cookie" +msgstr "Ім'я UTM cookie" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of the affiliate cookie" +msgstr "Ім'я affiliate сookie" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1688 +msgid "" +"It expect that the data will be provided in a csv file format " +"with first row being the header and columns will be as " +"follows: user_id, username, email, course_id, " +"is_verified, verification_date" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1700 +msgid "" +"It expect that the data will be provided in a csv file format " +"with first row being the header and columns will be as " +"follows: course_id, username, mode" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Name of this user attribute." +msgstr "Назва атрибута цього користувача." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Value of this user attribute." +msgstr "Значення атрибута цього користувача." + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address" +msgstr "Вторинна адреса електронної пошти" + +#: common/djangoapps/student/models.py +msgid "Secondary email address to recover linked account." +msgstr "" +"Вторинна адреса електронної пошти для відновлення пов'язаного аккаунту." + +#: common/djangoapps/student/models.py +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1675 +msgid "" +"An employee (a user whose email has current site's domain name) whose email " +"exists in this model, can be able to login from login screen through email " +"and password. And if any employee's email doesn't exist in this model then " +"that employee can login via third party authentication backend only." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1688 +msgid "" +"It expect that the data will be provided in a csv file format " +"with first row being the header and columns will be as " +"follows: username, current_email, desired_email" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/models.py +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1826 +msgid "Add a reason" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid " and " +msgstr " і " + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Photos are mismatched" +msgstr "Фотографії не співпадають" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name missing from ID photo" +msgstr "Ім'я в фото-документі відсутнє" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo not provided" +msgstr "Фото-документ не доданий" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID is invalid" +msgstr "Документ недійсний" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo is blurry" +msgstr "Фото учня розмите" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Name on ID does not match name on account" +msgstr "Ім'я на документі не співпадає с іменем у профілі" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "Learner photo not provided" +msgstr "Фото учня не надано" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "ID photo is blurry" +msgstr "Фото на документі розмите" + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation " +"link from {platform_name}. If you need help, contact {link_start}" +"{platform_name} Support{link_end}." +msgstr "" +"Перевірте ваш імейл {email_start}{email}{email_end} на наявність посилання " +"активації облікового запису від {platform_name}. Якщо вам потрібна допомога, " +"зверніться в {link_start}службу підтримки {platform_name}{link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. " +"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}." +msgstr "" +"Додайте електронний лист для відновлення, щоб зберегти доступ, коли " +"однозначний вхід недоступний. Перейдіть до {link_start} ваших налаштувань " +"аккаунту {link_end}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +msgid "" +"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the " +"instructions to activate it." +msgstr "" +"Відновлення електронної пошти ще не активовано. Будь ласка, відвідайте вашу " +"електронну пошту та дотримуйтесь інструкцій, щоб активувати її." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for does not start until {date}." +msgstr "Курс, який ви шукаєте не розпочнеться до {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}." +msgstr "Курс, який ви шукаєте, закритий для реєстрації з {date}." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id not specified" +msgstr "Ідентифікатор курсу не вказано" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Invalid course id" +msgstr "Невірний ідентифікатор курсу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Course id is invalid" +msgstr "Ідентифікатор курсу невірний" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Could not enroll" +msgstr "Неможливо зареєструватися на курс" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "You are not enrolled in this course" +msgstr "Ви не записані на цей курс" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course" +msgstr "Ваш сертифікат захищає вас від відрахування з цього курсу" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Enrollment action is invalid" +msgstr "Спроба реєстрації на курс невдала" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please enter a username" +msgstr "Будь ласка, вкажіть ваше ім'я користувача" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Please choose an option" +msgstr "Будь ласка, оберіть варіант" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "User with username {} does not exist" +msgstr "Користувач із ім'ям {} не існує" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully disabled {}'s account" +msgstr "Обліковий запис {} успішно вимкнений" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Successfully reenabled {}'s account" +msgstr "Обліковий запис {} успішно увімкнений" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unexpected account status" +msgstr "Неочікуваний статус облікового запису" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your account could not be activated{html_end}Something went " +"wrong, please contact support to resolve this " +"issue." +msgstr "" +"{html_start} Ваш обліковий запис не може бути активовано{html_end}. Будь " +"ласка, повідомте про це Службі Підтримки, щоб " +"виправити помилку." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}This account has already been activated.{html_end}" +msgstr "{html_start}Цей обліковий запис вже активовано.{html_end}" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "{html_start}Success{html_end} You have activated your account." +msgstr "{html_start} Схвалено. {html_end} Ви активували ваш обліковий запис." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have activated your account.{html_end}You will now " +"receive email updates and alerts from us related to the courses you are " +"enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" +"{html_start}Схвалено! Ви активували ваш обліковий запис.{html_end} Тепер ви " +"отримуватимете від нас електронні оновлення та сповіщення щодо курсу, на " +"який ви зареєструвалися. Увійдіть щоб продовжити." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Valid e-mail address required." +msgstr "Необхідна коректна електронна адреса." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Old email is the same as the new email." +msgstr "Стара електронна адреса така сама як і нова." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Cannot be same as your sign in email address." +msgstr "Не може бути однаковим із вашою електронною адресою для входу." + +#: common/djangoapps/student/views/management.py +msgid "Unable to send email activation link. Please try again later." +msgstr "" +"Не вдалося відправити посилання для активації електронною поштою. Будь " +"ласка, спробуйте повторити пізніше." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Deleted the selected configuration(s)." +msgstr "Видалено обрану конфігурацію(ії)." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py +msgid "Delete the selected configuration" +msgstr "Видалити обрану конфігурацію" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py +msgid "Unable to connect with the external provider, please try again" +msgstr "" +"Неможливо з'єднатись з зовнішнім постачальником, будь ласка спробуйте пізніше" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "Authentication with {} is currently unavailable." +msgstr "Аутентифікація разом iз {} зараз не доступна." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of " +"\"Institution\" login providers." +msgstr "Другорядні провайдери показані в окремому списку \"Установи\"." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:140 +msgid "" +"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " +"reference users in that Organization" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this provider configuration belongs to." +msgstr "Сайт, до якого належить конфигурація цього провайдера." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this " +"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be " +"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first " +"prompted with a login dialog." +msgstr "" +"Якщо цей параметр активований, користувачі, які відвідують URL-адресу \"TPA " +"hinted\" для цього провайдера (наприклад, URL-адреса, що закінчується на `?" +"tpa_hint=[provider_name]`), будуть безпосередньо переадресовані на URL-" +"адресу входу провайдера, замість того, щоб спочатку відвідати діалогове " +"вікно входу." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details " +"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option " +"for trusted providers that are known to provide accurate user information." +msgstr "" +"Якщо цей параметр активований, користувачів не будуть просити підтвердити " +"їхні деталі (ім'я, електронна пошта, і т.п.) впродовж процесу реєстрації. " +"Виберіть цей параметр тільки для довірених провайдерів, про яких, відомо, що " +"вони надають точну інформацію про користувачів." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will not be required to confirm their " +"email, and their account will be activated immediately upon registration." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, то користувачам не потрібно буде підтверджувати " +"свою електронну пошту, і їх обліковий запис буде активовано відразу після " +"реєстрації." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon " +"registration." +msgstr "" +"Якщо обрана ця опція, під час реєстрації, користувачам буде надіслано " +"электронний лист з привітанням." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is not selected, users will not be presented with the " +"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual " +"authentication using the correct link is still possible." +msgstr "" +"Якщо цей параметр не вибрано, користувачам не буде показаний провайдер, як " +"варіант аутентифікації на сторінці входу, але аутентифікація вручну з " +"використанням правильного посилання буде можливою." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will " +"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 " +"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left " +"blank, the Django platform session default length will be used." +msgstr "" +"Якщо цей параметр встановлено, тоді користувачі, які ввійшли за допомогою " +"цього провайдера SSO, матимуть обмеження на тривалість сеансу, що не " +"перевищує це значення. Якщо встановлено 0 (нуль), сеанс закінчується після " +"закриття користувачем браузера. Якщо залишити порожнім, буде використано " +"стандартну тривалість сесії платформи Django." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"If this option is selected, users will be directed to the registration page " +"immediately after authenticating with the third party instead of the login " +"page." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, користувачі будуть направлені на сторінку " +"реєстрації відразу після аутентифікації третьою стороною замість сторінки " +"входу." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "" +"Synchronize user profile data received from the identity provider with the " +"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email " +"address associated with their account is changed as a part of this " +"synchronization." +msgstr "" +"Синхронізуйте дані профілю користувача, отримані від провайдера " +"ідентифікаційніх даних, з обліковим записом користувача edX під час кожного " +"входу з використанням SSO. Користувач буде сповіщений, якщо електронна " +"адреса, пов'язана з його обліковим записом, буде змінена під час цієї " +"синхронізації." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +msgid "The Site that this SAML configuration belongs to." +msgstr "Сайт, до якого належить ця конфігурація SAML." + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support" +msgstr "{platform_name} Підтримка" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates in a long form. For example, the +#. American English form is "%A, %B %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:145 +msgid "LONG_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting dates with times. For example, the American +#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:153 +msgid "DATE_TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a +#. format string for formatting dates in a brief form. For example, +#. the American English form is "%b %d %Y". +#. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:189 +msgid "SHORT_DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format +#. string for formatting times. For example, the American English +#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +#: common/djangoapps/util/date_utils.py:201 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is +#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org +#. for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "am/pm indicator" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying +#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Нд" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Січ" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Лют" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Бер" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Квіт" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Черв" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Лип" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Серп" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Вер" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Жовт" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Лист" + +#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when +#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b +#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Груд" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "January" +msgstr "Січня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "February" +msgstr "Лютого" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "March" +msgstr "Березня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "April" +msgstr "Квітня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "May" +msgstr "Травня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "June" +msgstr "Червня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "July" +msgstr "Липня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "August" +msgstr "Серпня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "September" +msgstr "Вересня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "October" +msgstr "Жовтня" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "November" +msgstr "Листопада" + +#. Translators: this is a month name that will be used when displaying +#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in +#. date-time formats. See http://strftime.org for details. +#: common/djangoapps/util/date_utils.py +msgctxt "month name" +msgid "December" +msgstr "Грудня" + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "The file must end with the extension '{file_types}'." +msgid_plural "" +"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'." +msgstr[0] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: '{file_types}'." +msgstr[1] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: '{file_types}'." +msgstr[2] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: '{file_types}'." +msgstr[3] "" +"Ім`я файлу повинно закінчуватись одним з наступних розширень: '{file_types}'." + +#: common/djangoapps/util/file.py +#, python-brace-format +msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes." +msgstr "Максимальний розмір завантаженого файлу - {file_size} байт." + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}" +msgstr "Курс {course_id} вимагає {prerequisite_course_id}" + +#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py +msgid "System defined milestone" +msgstr "Визначена системою віха" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your password must contain {length_instruction}, including " +"{complexity_instructions}." +msgstr "" +"Ваш пароль повинен містити {length_instruction}, у тому числі " +"{complexity_instructions}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-brace-format +msgid "Your password must contain {length_instruction}." +msgstr "Ваш пароль повинен містити {length_instruction}." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +msgid "Invalid password." +msgstr "Некоректний пароль." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "at least %(min_length)d character" +msgid_plural "at least %(min_length)d characters" +msgstr[0] "щонайменше %(min_length)d символ" +msgstr[1] "щонайменше %(min_length)d символи" +msgstr[2] "щонайменше%(min_length)d символів" +msgstr[3] "щонайменше%(min_length)d символів" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"character." +msgid_plural "" +"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d " +"characters." +msgstr[0] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше%(max_length)d знаків." +msgstr[1] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше%(max_length)d знаків." +msgstr[2] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше%(max_length)d знаків." +msgstr[3] "" +"Цей Пароль занадто довгий. Він має містити не більше %(max_length)dзнаків." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character." +msgid_plural "" +"Your password must contain no more than %(max_length)d characters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)d символів." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)d символів." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)d символів." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити не більше %(max_length)dсимволів." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)d літер." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)d літер." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_alphabetic)d літер." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_alphabetic)d літер." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_alphabetic)d літер." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_alphabetic)dлітер." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d letter" +msgid_plural "%(num)d letters" +msgstr[0] "%(num)d літер" +msgstr[1] "%(num)d літер" +msgstr[2] "%(num)d літер" +msgstr[3] "%(num)d літер" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_numeric)dчисел." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_numeric)d чисел." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_numeric)dчисел." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_numeric)dчисел." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d number" +msgid_plural "%(num)d numbers" +msgstr[0] "%(num)dчисел" +msgstr[1] "%(num)dчисел" +msgstr[2] "%(num)dчисел" +msgstr[3] "%(num)dчисел" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)d великі літери." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)d великі літери." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)d великі літери." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_upper)dвеликі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d uppercase letter" +msgid_plural "%(num)d uppercase letters" +msgstr[0] "%(num)d велика літера" +msgstr[1] "%(num)d великі літери" +msgstr[2] "%(num)d великих літер" +msgstr[3] "%(num)d великі літери" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні%(min_lower)d маленькі літери." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_lower)dмаленькі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_lower)d маленькі літери." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_lower)d маленькі літери." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_lower)d маленькі літери." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні%(min_lower)d маленькі літери." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d lowercase letter" +msgid_plural "%(num)d lowercase letters" +msgstr[0] "%(num)d маленькі літери" +msgstr[1] "%(num)d маленькі літери" +msgstr[2] "%(num)d маленьких літер" +msgstr[3] "%(num)d маленькі літери" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[1] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[2] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." +msgstr[3] "" +"Цей пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark." +msgid_plural "" +"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks." +msgstr[0] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)d розділові знаки." +msgstr[1] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)d розділові знаки." +msgstr[2] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)d розділові знаки." +msgstr[3] "" +"Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_punctuation)dрозділові знаки." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d punctuation mark" +msgid_plural "%(num)d punctuation marks" +msgstr[0] "%(num)d розділовий знак" +msgstr[1] "%(num)d розділові знаки" +msgstr[2] "%(num)d розділових знаків" +msgstr[3] "%(num)d розділові знаки" + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символ." +msgstr[1] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символи." +msgstr[2] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символів." +msgstr[3] "Цей пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)dсимволи." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol." +msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols." +msgstr[0] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символ." +msgstr[1] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символи." +msgstr[2] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символів." +msgstr[3] "Ваш пароль повинен містити принаймні %(min_symbol)d символи." + +#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py +#, python-format +msgid "%(num)d symbol" +msgid_plural "%(num)d symbols" +msgstr[0] "%(num)d символ" +msgstr[1] "%(num)d символи" +msgstr[2] "%(num)d символів" +msgstr[3] "%(num)dсимволи" + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" " +"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly." +msgstr "" +"Щоб блокувати XBlock і запобігти відображенню в LMS, деактивуйте опцію; для " +"ясності, оновіть XBlockStudioConfiguration стан підтримки відповідно." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as " +"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state " +"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock " +"instances can be created in Studio." +msgstr "" +"Тільки блоки XBlock, що зазначені в списку курса Advanced Module List можуть " +"бути відключені. Не забудьте оновити стан підтримки " +"XBlockStudioConfiguration відповідно, оскільки відключені блоки XBlock " +"можуть бути створені в Студії." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, " +"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the " +"XBlock are disabled in XBlockConfiguration." +msgstr "" +"XBlock/шаблон комбінації, які заблоковані, не можуть редагуватися в Студії, " +"незважаючи на рівень підтримки. Пам'ятайте, щоб також потрібно перевірити, " +"чи всі види XBlock заблоковані в XBlockConfiguration." + +#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py +msgid "" +"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can " +"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations " +"require course author opt-in." +msgstr "" +"Дозволені комбінації XBlock/шаблон з повною або частковою підтримкою завжди " +"можуть бути створені в студії. Непідтримувані комбінації XBlock/шаблон " +"вимагають авторської роботи." + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "show deprecation messaging in Studio" +msgstr "показувати повідомлення про затримку в студії" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Fully Supported" +msgstr "Повністю підтримується" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Часткова підтримка" + +#: common/djangoapps/xblock_django/models.py +msgid "Unsupported" +msgstr "Не підтримується" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py +msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" +msgstr "Неможливо переоцінити задачі з можливими завантаженими файлами" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py xmodule/capa/capa_problem.py:610 +msgid "Question {}" +msgstr "" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Incorrect" +msgstr "Неправильно" + +#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct" +msgstr "Правильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "correct" +msgstr "правильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incorrect" +msgstr "неправильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "partially correct" +msgstr "частково правильно" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "incomplete" +msgstr "не закінчено" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "unanswered" +msgstr "без відповіді" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "submitted" +msgstr "відправлено" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "processing" +msgstr "обробка" + +#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment +#. question +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is correct." +msgstr "Ця відповідь є правильною." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is incorrect." +msgstr "Ця відповідь є неправильною." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is partially correct." +msgstr "Ця відповідь є частково правильною." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "This answer is being processed." +msgstr "Ця відповідь обробляється." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Not yet answered." +msgstr "Ще не відповіли." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py +msgid "Select an option" +msgstr "Оберіть варіант" + +#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "ChoiceGroup: невизначений тег {tag_name}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Answer received." +msgstr "Отримано відповідь." + +#. Translators: '' and '' are tag names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Очікукується тег або ; натомість {given_tag}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Ваші файли прийняті. Як тільки ваша робота буде оцінена, замість цього " +"повідомлення з'явиться Ваша оцінка." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this " +"message will be replaced with the grader's feedback." +msgstr "" +"Ваша відповідь прийнята. Як тільки Ваша відповідь буде оцінена, це " +"повідомлення буде замінено результатом оцінки." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{programming_language} editor" +msgstr "{programming_language} редактор" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit" +msgstr "Натисніть ESC та TAB або клацніть за межами редактора коду, щоб вийти" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "" +"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced " +"by that feedback." +msgstr "" +"Завантажено. Це повідомлення буде замінено, як тільки буде отримано " +"відповідь." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted." +msgstr "" +"Немає відгуку від підсистеми Xqueue протягом {xqueue_timeout} секунд. Роботу " +"припинено." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error running code." +msgstr "Помилка при виконанні коду." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Cannot connect to the queue" +msgstr "Неможливо під’єднатись до черги" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "No formula specified." +msgstr "Формула не вказана." + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}" +msgstr "Не вдалося розібрати формулу: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Error while rendering preview" +msgstr "Помилка при створенні попереднього перегляду" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +msgid "Sorry, couldn't parse formula" +msgstr "Пробачте, неможливо розібрати формулу" + +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}" +msgstr "{input_type}: неочікуваний тег {tag_name}" + +#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML +#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py +#, python-brace-format +msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead" +msgstr "Потрібен тег {expected_tag} ; замість цього введений тег {given_tag}" + +#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Question {index}" +msgstr "Питання {index}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Correct:" +msgstr "Вірно:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Incorrect:" +msgstr "Невірно:" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer" +msgstr "Відповідь" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." +msgstr "Помилка {err} при обробці функції підказки {hintfn}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "(Source code line unavailable)" +msgstr "(Рядок висхідного коду недоступний)" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "See XML source line {sourcenum}." +msgstr "Дивіться оригінальний рядок XML {sourcenum}." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes" +msgstr "Прапорцi" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Множинний Вибір" + +#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not +#. be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time" +msgstr "Не використовуйте shuffle і answer-pool одночасно" + +#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "answer-pool value should be an integer" +msgstr "answer-pool - це значення має бути цілим числом" + +#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice" +msgstr "" +"Choicegroup повинна включати не менше 1-го коректного і 1-го некоректного " +"вибору" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "True/False Choice" +msgstr "Вибір Так/Ні" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Dropdown" +msgstr "Випадний список" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Numerical Input" +msgstr "Введення чисел" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "There was a problem with the staff answer to this problem." +msgstr "Виникла проблема із відповіддю персоналу на цю задачу." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." +msgstr "Неможливо опрацювати '{student_answer}' як число." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" +msgstr "Факторіальна функція оцінюється поза її доменом:'{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" +msgstr "Некоректний математичний синтаксис: '{student_answer}'" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems" +msgstr "" +"Ви не можете використовувати комплексні числа в діапазоні допустимих значень " +"завдання" + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. provided a +#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this +#. message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary." +msgstr "" +"Виявлена ​​проблема з відповіддю співробітників курсу на це завдання: межа " +"множини." + +#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor +#. did not +#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "" +"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary." +msgstr "" +"Виявлена ​​проблема з відповіддю співробітників курсу на це завдання: порожня " +"межа." + +#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple +#. answers. +#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers. +#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3". +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "or" +msgstr "або" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Text Input" +msgstr "Введення тексту" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Custom Evaluated Script" +msgstr "Сценарій власного оцінювання" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error getting student answer from {student_answers}" +msgstr "помилка отримання відповіді студента з {student_answers}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer entered!" +msgstr "Жодної відповіді!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!" +msgstr "ЗагальнаВідповідь: функція перевірки повернула некоректний словник!" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Symbolic Math Input" +msgstr "Введення математичних символів" + +#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Виникла помилка в завданні типу SymbolicResponse. Повідомлення про помилку: " +"{error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Code Input" +msgstr "Введення кода" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "No answer provided." +msgstr "Жодної відповіді не надано." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Error: No grader has been set up for this problem." +msgstr "Помилка: для даного завдання не призначено спосіб оцінювання." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " +"try again later." +msgstr "" +"Неможливо доставити вашу відповідь системі оцінювання (Причина: " +"{error_msg}). Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Некоректна відповідь системи оцінювання. Будь ласка, зв'яжіться із " +"персоналом курсу." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "External Grader" +msgstr "Зовнішній оцінювач" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Math Expression Input" +msgstr "Введення математичних виразів" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer " +"was: {bad_input}" +msgstr "" +"Факторіальна функція не дозволена у відповідь на це завдання. Надана " +"відповідь: {bad_input}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." +msgstr "" +"Некоректні вхідні дані: Неможливо опрацювати '{bad_input}' в якості формули." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" +msgstr "" +"Некоректні вхідні дані: Неможливо опрацювати '{bad_input}' в якості формули" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Circuit Schematic Builder" +msgstr "Схематичний конструктор схем" + +#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be +#. translated. +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" +msgstr "" +"Помилка при обробці SchematicResponse. Повідомлення про помилку: {error_msg}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Image Mapped Input" +msgstr "Вибір зони на зображенні" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})" +msgstr "помилка при оцінюванні {image_input_id} (input={user_input})" + +#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}" +msgstr "" +"Помилка в описі завдання! Неможливо сформувати прямокутник з координатами " +"{sr_coords}" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Annotation Input" +msgstr "Введення анотації" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "Checkboxes With Text Input" +msgstr "Множинний вибір з текстовим полем" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Answer not provided for {input_type}" +msgstr "Відповідь для {input_type} не зазначена" + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number." +msgstr "Відповідь персоналу неможливо представити як число." + +#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py +#, python-brace-format +msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." +msgstr "Неможливо представити '{given_answer}' в якості числа." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "XML data for the annotation" +msgstr "XML-дані для анотації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/unit_block.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "The display name for this component." +msgstr "Відображена назва для цього компоненту." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py +msgid "Annotation" +msgstr "Анотація" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Blank Advanced Problem" +msgstr "Звичайне завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" +msgstr "Кількість спроб, використаних студентом при виконанні завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Maximum Attempts" +msgstr "Максимальна кількість спроб" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the " +"value is not set, infinite attempts are allowed." +msgstr "" +"Визначає, скільки разів студент може давати відповідь на завдання. Якщо " +"значення не встановлено, надається необмежена кількість спроб." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Date that this problem is due by" +msgstr "Термін здачі даного завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted" +msgstr "" +"Час, протягом якого будуть прийматися відповіді після закінчення терміну " +"здачі завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Results" +msgstr "Показати результати" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. " +"Configured on the subsection." +msgstr "" +"Визначає коли показувати чи правильно відповів студент на це завдання. " +"Налаштовано у підрозділі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Past Due" +msgstr "Пройшов термін здачі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Answer" +msgstr "Показати відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " +"in Advanced Settings." +msgstr "" +"Визначає, коли відображати відповідь на завдання. У розширених налаштуваннях " +"можна встановити значення за замовчуванням." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answered" +msgstr "Надано відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py xmodule/capa_block.py:236 +msgid "Attempted or Past Due" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Closed" +msgstr "Зачинено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Finished" +msgstr "Закінчено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Correct or Past Due" +msgstr "Правильно або минув термін" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "After Some Number of Attempts" +msgstr "Після декількох спроб" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py xmodule/capa_block.py:243 +msgid "After All Attempts" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py xmodule/capa_block.py:244 +msgid "After All Attempts or Correct" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Attempted" +msgstr "Зроблено спробу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Answer: Number of Attempts" +msgstr "Показати відповідь: Кількість спроб" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Number of times the student must attempt to answer the question before the " +"Show Answer button appears." +msgstr "" +"Кількість разів, коли студент повинен спробувати відповісти на запитання, " +"перш ніж з'явиться кнопка \"Показати відповідь\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether to force the save button to appear on the page" +msgstr "Умови відображення кнопки \"Зберегти\" на сторінці" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Show Reset Button" +msgstr "Показати кнопку скидання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their " +"answer. A default value can be set in Advanced Settings." +msgstr "" +"Визначає, чи буде показано кнопку \"Скидання\" для того, щоб користувач мав " +"можливість змінити свою відповідь. Значення за замовчуванням можна " +"встановити в Додаткових параметрах." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Randomization" +msgstr "Рандомізація" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python " +"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". " +msgstr "" +"Визначає, коли випадково змінювати значення змінних, що зазначені у " +"відповідному Python-скрипті. Для завдань, які не використовують випадкові " +"значення, вкажіть \"Ніколи\". " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "On Reset" +msgstr "При Скиданні" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Per Student" +msgstr "Зі студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "XML data for the problem" +msgstr "Дані, пов'язані із завданням, у форматі XML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the correctness of current student answers" +msgstr "Словник, що визначає правильність поточних відповідей студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes" +msgstr "Словник для збереження станів введених даних" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student responses" +msgstr "Словник, що містить поточні відповіді студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Dictionary with the current student score" +msgstr "Довідник з поточним балом студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit" +msgstr "Чи була збережена відповідь з моменту останньої відправки на перевірку" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Whether the student has answered the problem" +msgstr "Чи дав студент відповідь на завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Random seed for this student" +msgstr "Ініціалізація випадкового значення для даного студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Last submission time" +msgstr "Час останньої здачі завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Timer Between Attempts" +msgstr "Час між спробами" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple " +"attempts." +msgstr "" +"Кількість секунд, яка повинно пройти між спробами, для завдань, в яких " +"передбачено кілька спроб." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem Weight" +msgstr "Вага завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set, " +"each response field in the problem is worth one point." +msgstr "" +"Визначає кількість балів за кожне завдання. Якщо значення не вказано, кожне " +"поле для відповіді в завданні буде оцінюватися в один бал." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Markdown source of this module" +msgstr "Мarkdown код цього модуля" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported." +msgstr "" +"Код завдань у форматі LaTeX і Word. Дана функція підтримується не повністю." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Enable LaTeX templates?" +msgstr "Дозволити використання шаблонів LaTeX?" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Matlab API key" +msgstr "Ключ Matlab API" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the " +"specified duration. Please do not share the API key with other courses and " +"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or " +"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please " +"contact moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Введіть ключ API, наданий MathWorks для доступу до служби MATLAB Hosted " +"Service. Цей ключ надається для виняткового використання в цьому курсі " +"протягом зазначеного часу. Не використовуйте цей ключ API з іншими курсами. " +"Негайно повідомте MathWorks, якщо ви вважаєте, що ключ виявлено або " +"піддається ризику. Щоб отримати ключ для вашого курсу або повідомити про " +"проблему, будь ласка, зв'яжіться з moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#: cms/templates/index.html cms/templates/videos_index_pagination.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/survey/survey.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Submitting" +msgstr "Відправлення на перевірку" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!" +msgstr "Попередження: Задача була перевантажена у початковий стан!" + +#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of +#. items. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "" +"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission " +"consisted of:" +msgstr "" +"Стан задачі був пошкоджений через некоректне завантаження. Завантаження " +"складається з:" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "If this error persists, please contact the course staff." +msgstr "" +"Якщо ця помилка повторюватиметься, будь ласка, зв'яжіться із персоналом " +"курсу." + +#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been +#. generated, {hint_number_prefix} +#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself. +#. This string is being passed to translation only for possible reordering of +#. the placeholders. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" +msgstr "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}" + +#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three +#. hints. +#. This text is shown in bold before the accompanying hint text. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): " +msgstr "Підказка ({hint_num} з {hints_count}): " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them." +msgstr "" +"Ваші відповіді були збережені раніше. Натисніть '{button_name}', щоб оцінити " +"їх." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect ({progress} point)" +msgid_plural "Incorrect ({progress} points)" +msgstr[0] "Невірно ({progress} бал)" +msgstr[1] "Невірно ({progress} балів)" +msgstr[2] "Невірно ({progress} балів)" +msgstr[3] "Невірно ({progress} балів)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Correct ({progress} point)" +msgid_plural "Correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Вірно ({progress} бал)" +msgstr[1] "Вірно ({progress} балів)" +msgstr[2] "Вірно ({progress} балів)" +msgstr[3] "Вірно ({progress} балів)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "Partially correct ({progress} point)" +msgid_plural "Partially correct ({progress} points)" +msgstr[0] "Частково вірно ({progress} бал)" +msgstr[1] "Частково вірно ({progress} балів)" +msgstr[2] "Частково вірно ({progress} балів)" +msgstr[3] "Частково вірно ({progress} балів)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Partially Correct" +msgstr "Частково правильно" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Answer submitted." +msgstr "Відповідь відправлено." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem is closed." +msgstr "Задача закрита." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be reset before it can be submitted again." +msgstr "Задача повинна бути скинута, перш ніж можна буде знову дати відповідь." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." +msgstr "Ви повинні зачекати принаймні {wait} секунд між завантаженнями." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} " +"remaining." +msgstr "" +"Зачекайте принаймні {wait_secs} між спробами. Залишилося {remaining_secs}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_hour} hour" +msgid_plural "{num_hour} hours" +msgstr[0] "{num_hour} година" +msgstr[1] "{num_hour} години" +msgstr[2] "{num_hour} годин" +msgstr[3] "{num_hour} годин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_minute} minute" +msgid_plural "{num_minute} minutes" +msgstr[0] "{num_minute} хвилина" +msgstr[1] "{num_minute} хвилини" +msgstr[2] "{num_minute} хвилин" +msgstr[3] "{num_minute} хвилин" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "{num_second} second" +msgid_plural "{num_second} seconds" +msgstr[0] "{num_second} секунда" +msgstr[1] "{num_second} секунди" +msgstr[2] "{num_second} секунд" +msgstr[3] "{num_second} секунд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem needs to be reset prior to save." +msgstr "Задача повинна бути перевантажена аби її зберегти." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Your answers have been saved." +msgstr "Ваші відповіді були збережені." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade " +"them." +msgstr "" +"Ваші відповіді були збережені, але вони не оцінюються. Натисніть кнопку " +"'{button_name}' для їх оцінки." + +#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no +#. longer attempt to solve the problem. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed." +msgstr "Не можливо скинути відповідь, тому що задача закрита." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "You must submit an answer before you can select Reset." +msgstr "Ви повинні надіслати відповідь, перш ніж ви зможете зробити скидання." + +#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's +#. solution so it can get a new score. +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem's definition does not support rescoring." +msgstr "Визначення задачі не передбачає переоцінювання." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py +msgid "Problem must be answered before it can be graded again." +msgstr "" +"Необхідно відповісти на задачу перед тим як вона може бути знову оціненою." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try " +"reloading your page and trying again." +msgstr "" +"Приносимо вибачення, сталась помилка під час обробки вашого запиту. Будь " +"ласка, спробуйте перезавантажити вашу сторінку та спробувати знову." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "" +"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please " +"refresh your page." +msgstr "" +"Стан цієї задачі було змінено з часу вашого останнього перегляду цієї " +"сторінки. Будь ласка, оновіть сторінку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Answer ID" +msgstr "ID відповіді" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py +msgid "Correct Answer" +msgstr "Правильна відповідь" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional" +msgstr "Умовний" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "List of urls of children that are references to external modules" +msgstr "Список URL-адрес нащадків, які є посиланнями на зовнішні модулі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Source Components" +msgstr "Джерельні компоненти" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional module. " +"Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" +"Ідентифікатори місцезнаходження компонентів усіх вхідних компонентів, які " +"використовуються для визначення того, чи буде відображатись користувачу " +"вміст цього умовного модуля. Скопіюйте ідентифікатор місцезнаходження " +"компонента в діалоговому вікні \"Налаштування\" в студіі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Attribute" +msgstr "Умовний Атрібут" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Атрибут вхідних компонентів, який визначає, чи буде відображатись учням " +"зміст цього умовного модуля." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Conditional Value" +msgstr "Умовне значення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match " +"before a learner is shown the content of this conditional module." +msgstr "" +"Значення, з яким повинен співпадати умовний атрибут компонентів джерела, " +"щоб учнень побачив зміст цього умовного модуля." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Blocked Content Message" +msgstr "Заблоковане змістовне повідомлення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional module. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" +"Повідомлення, яке показується учням, коли не всі умови виконуються для " +"показу змісту цього умовного модуля. Додайте {link} до тексту повідомлення, " +"щоб дати учням пряме посилання на потрібні підрозділи. Наприклад, \"Ви " +"повинні виконати {link}, перш ніж отримати доступ до цього розділу\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +#, python-brace-format +msgid "You must complete {link} before you can access this unit." +msgstr "Ви повинні виконати {link}, перш ніж отримати доступ до цього розділу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "This component has no source components configured yet." +msgstr "Цей компонент ще не має налаштуваннь джерельних компонентів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py +msgid "Configure list of sources" +msgstr "Налаштувати перелік джерел" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The selected proctoring provider, {proctoring_provider}, is not a valid " +"provider. Please select from one of {available_providers}." +msgstr "" +"Вибраний постачальник контролювання {proctoring_provider}, не є дійсним " +"постачальником. Будь ласка, оберіть одного з {available_providers}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "LTI Passports" +msgstr "Реєстраційні дані LTI" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the passports for course LTI tools in the following format: \"id:" +"client_key:client_secret\"." +msgstr "" +"Введіть паспорти для LTI інструментів курсу у такому форматі: \"id: " +"client_key: client_secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course" +msgstr "" +"Список об'єктів Підручник (назва, посилання) для підручників, що " +"використовуються в цьому курсі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Slug that points to the wiki for this course" +msgstr "Коротка назва, що вказує на Вікі даного курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is opened" +msgstr "Дата початку зарахування для цього класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that enrollment for this class is closed" +msgstr "Дата завершення зарахування для цього класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Start time when this module is visible" +msgstr "Час, в який цей модуль стане вiдображатися" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that this class ends" +msgstr "Дата закінчення цього класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Date that certificates become available to learners" +msgstr "Дата, коли сертифікати стають доступними учням" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cosmetic Course Display Price" +msgstr "Відображення вартості курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course " +"registration price is set by an administrator in the database, that price " +"will be displayed instead of this one." +msgstr "" +"Вартість зарахування на курс, що відображається студентам. Якщо ціна за " +"запис на курс встановлена адміністратором у базі даних, то вказана ціна буде " +"відображатися замість цієї." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Advertised Start" +msgstr "Оголошений початок курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame " +"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, " +"the start date that you have set for this course is used." +msgstr "" +"Введіть текст, який ви хочете використовувати як оголошений стартовий період " +"для курсу, наприклад \"Зима 2018\". Якщо нічого не вводити, буде " +"використувана дата початку цього курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Courses" +msgstr "Попереднi Курси" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course" +msgstr "Попередній ключовий курс, якщо цей курс має передумову" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Grading policy definition for this class" +msgstr "Визначення політики оцінювання для даного класу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Show Calculator" +msgstr "Показати калькулятор" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the " +"course." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", студентам " +"буде доступний калькулятор на сторінці курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the name of the course as it should appear in the edX.org course list." +msgstr "" +"Введіть назву курсу, яка буде відображатися у списку курсів на головній " +"сторінці сайту." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Display Name" +msgstr "Відображувана назва курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Course Editor" +msgstr "Редактор курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")." +msgstr "Введіть спосіб редагування курсу (\"XML\" або \"Studio\")." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Survey URL" +msgstr "Посилання на огляд курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a " +"survey, enter null." +msgstr "" +"Введіть посилання на анкету для заповнення після проходження курсу. Якщо у " +"вашому курсі не передбачена анкета, введіть \"null\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Blackout Dates" +msgstr "Дати завершення обговорень" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion " +"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square " +"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates " +"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, " +"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to " +"include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining " +"two blackout periods looks like this, including the outer pair of square " +"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", " +"\"2015-10-08\"]] " +msgstr "" +"Введіть пари дат, коли студенти не можуть розміщувати пости на дискусійних " +"форумах. У межах наданих дужок введіть додаткові квадратні дужки, що " +"оточують кожну пару дат, яку ви додаєте. Формат кожної пари дат: [\"РРРР-ММ-" +"ДД\", \"РРРР-ММ-ДД\"]. Щоб вказати як час, так і дату, форматуйте кожну пару " +"як [\"РРРРМ-ММ-ДДТЧ: ММ\", \"РРРР-ММ-ДДТЧ: ММ\"]. Не забудьте включити \"T\" " +"між датою та часом. Наприклад, запис, який визначає два періоди відключення, " +"виглядає таким чином, включаючи зовнішню пару квадратних дужок: " +"[[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \" 2015-10-08 \"]] " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Topic Mapping" +msgstr "Схема тем обговорення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For " +"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each category " +"must be unique. In \"id\" values, the only special characters that are " +"supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a " +"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its " +"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." +msgstr "" +"Введіть категорії обговорення у такому форматі: \"Назва категорії\": " +"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. Наприклад, " +"одна категорія обговорення може бути \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-" +"UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. Значення \"id\" для кожної категорії " +"має бути унікальним. У значеннях \"id\" підтримуються лише такі спеціальні " +"символи, як нижнє підкреслення, дефіс та точка. Ви також можете вказати " +"категорію як стандартну для нових публікацій на сторінці \"Обговорення\", " +"встановивши її атрибут \"default\" як \"true\". Наприклад, \"Lydian Mode\": " +"{\"id\": \"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Sorting Alphabetical" +msgstr "Обговорення, відсортовані за алфавітом" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, discussion categories and subcategories are " +"sorted alphabetically. If false, they are sorted chronologically by creation " +"date and time." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо це true, категорії та підкатегорії дискусій " +"сортуються в алфавітному порядку. Якщо false, вони сортуються хронологічно " +"за датою та часом створення." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Announcement Date" +msgstr "Дата оголошення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the date to announce your course." +msgstr "Введіть дату, коли ваш курс буде оголошений." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Cohort Configuration" +msgstr "Конфігурація когорту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated " +"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics " +"as private to cohort members." +msgstr "" +"Введіть налаштування виду ключ-значення, щоб включити функціонал груп, " +"задати автоматичний розподіл слухачів на групи, або виділити які-небудь " +"загальні теми обговорень курсу як приватні для членів групи." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Is New" +msgstr "Новий курс" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses " +"on edx.org, and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", курс " +"відображатиметься у списку нових курсів на головній сторінці сайту, а поруч " +"з емблемою курсу тимчасово з'являється помітка \"Новий!\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Mobile Course Available" +msgstr "Доступність мобільних курсів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile devices." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", курс буде " +"доступний на мобільних пристроях." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Video Upload Credentials" +msgstr "Дані відео завантаження" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by edX." +msgstr "" +"Введіть унікальний ідентифікатор для відео файлів курсу, що надано edX." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Not Graded" +msgstr "Курс не оцінюється" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо \"true\", то курс не буде оцінюватися." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Disable Progress Graph" +msgstr "Прибрати діаграму прогресу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph." +msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо \"true\", студентам буде недоступна " +"діаграма прогресу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "PDF Textbooks" +msgstr "Підручники в форматі PDF" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration" +msgstr "Список словників, що містять конфігурацію pdf_textbook" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "HTML Textbooks" +msgstr "Підручники у форматі HTML" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the " +"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and " +"titles of each chapter in the book." +msgstr "" +"Для підручників HTML, які відображаються як окремі вкладки в Навчальній " +"програмі, введіть назву вкладки (як правило, назву книги), а також URL-" +"адреси та назви всіх розділів книги." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Remote Gradebook" +msgstr "Дистанційний журнал оцінок" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when " +"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified." +msgstr "" +"Введіть відображення дистанційного журналу оцінок.\n" +"Використовуйте цей параметр лише тоді, коли вказано REMOTE_GRADEBOOK_URL." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable CCX" +msgstr "Включить CCX" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on edX. When false, Custom Courses cannot be created, " +"but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" +"Дозвольте викладачам призначати тьюторів та надайте останнім право " +"завідувати індивідуальними курсами в системі. Якщо вказати значення false, " +"то це не вплине на вже сформовані індивідуальні курси, але створювати нові " +"буде не можна." + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CCX Connector URL" +msgstr "URL для CCX Connector" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional). " +"Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'." +msgstr "" +"URL-адреса програми CCX Connector (необов'язково). Щоб дозволити " +"використання CCX встановіть значення «Дозволити CCX» в true." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts" +msgstr "Дозволити анонімні повідомлення в обговореннях" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to all users." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, студенти можуть створювати повідомлення " +"для обговорення, анонімні для всіх користувачів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers" +msgstr "Дозволити анонімні повідомлення в обговореннях для однокурсників" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are " +"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to " +"course staff." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо true, студенти можуть створювати обговорення, " +"які відображаються для інших студентів, як анонімні. Це налаштування не " +"дозволяє робити пости анонімними для персоналу курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Advanced Module List" +msgstr "Список додаткових модулів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course." +msgstr "" +"Введіть назви додаткових модулів, які використовуватимуться у вашому курсі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Home Sidebar Name" +msgstr "Заголовок бічної панелі сторінки курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the heading that you want students to see above your course handouts " +"on the Course Home page. Your course handouts appear in the right panel of " +"the page." +msgstr "" +"Введіть заголовок, який ви хочете, щоб учні бачили над вашими роздатковими " +"матеріалами на сторінці «Інформація про курс». Ваші роздаткові матеріали " +"відображаються праворуч на сторінці." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Handouts" +msgstr "Роздаткові матеріали курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in " +"favor of due_date_display_format." +msgstr "" +"Якщо ввести значення true, то часові пояси будуть показані поруч з датами " +"курсів. При наявності due_date_display_format цей параметр не " +"використовується." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Due Date Display Format" +msgstr "Формат відображення терміну кінцевої дати" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter \"%m-%d-" +"%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for YYYY-MM-" +"DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM." +msgstr "" +"Введіть формат для кінцевих дат. По замовчуванню - Пн ДД, РРРР. Введіть " +"\"%m-1 %d-%Y\" для MM-DD-YYYY, \"1 %d-%m-%Y\" для DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-1 " +"%d\"\" для РРРР-ММ- DD, або \"%Y- 1 %d-%m\" \" для РРРР-ДД-ММ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "External Login Domain" +msgstr "Зовнішній метод входу на курс" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the external login method students can use for the course." +msgstr "" +"Введіть зовнішній метод входу, який студенти можуть використовувати для " +"курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Downloadable Before End" +msgstr "Можливість скачування сертифікатів до закінчення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can download certificates before the " +"course ends, if they've met certificate requirements." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо встановлено значення true, то слухачі зможуть " +"отримати сертифікати до закінчення курсу за умови виконання вимог." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificates Display Behavior" +msgstr "Умови відображення сертифікатів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, " +"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and " +"students who did not pass see information about the grading configuration. " +"The default is end, which displays this certificate information to all " +"students after the course end date. To display this certificate information " +"to all students as soon as certificates are generated, enter " +"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as " +"certificates are generated, enter early_no_info." +msgstr "" +"Введіть end, early_with_info або early_no_info. Після створення сертифікату " +"студенти, які пройшли курс, бачать посилання на свої сертифікати на " +"інформаційній панелі, а студенти, які його не пройшли, бачать інформацію про " +"конфігурацію оцінок. За умовчанням встановлено значення end - інформація про " +"сертифікат будe доступнa усім студентам тільки після дати закінчення курсу. " +"Щоб відобразити інформацію про сертифікат усім студентам відразу після його " +"створення, введіть early_with_info. Щоб відобразити лише посилання для тих " +"студентів, які пройшли курс відразу після створення сертифікатів, введіть " +"early_no_info." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course About Page Image" +msgstr "Зображення для сторінки \"Про курс\"" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the " +"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & " +"Details page." +msgstr "" +"Відредагувати назву файлу, що містить емблему курсу. Ви повинні завантажити " +"цей файл на сторінці \"Файли та завантаження\". Ви також можете обрати " +"емблему курсу на сторінці \"Налаштування і деталі курсу\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Banner Image" +msgstr "Титульне зображення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the " +"Settings & Details page." +msgstr "" +"Редагувати ім'я файла зображення заголовка. Ви можете завантажити зображення " +"заголовка за допомогою сторінки Налаштування і Деталі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Video Thumbnail Image" +msgstr "Мiнiaтюрне зображення відео курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video " +"thumbnail image on the Settings & Details page." +msgstr "" +"Редагувати назву мініатюрного зображення відеофайлу. Ви можете встановити " +"мініатюрне зображення відео за допомогою сторінки Налаштування і Деталі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Issue Open Badges" +msgstr "Видача відкритих відзнак" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when " +"certificates are created." +msgstr "" +"Видайте відкриті відзнаки для цього курсу. Значки генеруються при створенні " +"сертифікатів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate\"." +msgstr "" +"Використовуйте цю опцію тільки для створення сертифікатів у форматі Pdf. В " +"лапках введіть коротку назву типу сертифікату, який отримають студенти, коли " +"закінчать курс. Наприклад: \"Сертифікат\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Short)" +msgstr "Назва сертифікату (Коротка)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation " +"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive " +"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"." +msgstr "" +"Використовуйте цю опцію тільки для створення сертифікатів у форматі Pdf. В " +"лапках введіть довгу назву типу сертифікату, який отримають студенти, коли " +"закінчать курс. Наприклад: \"Сертифікат про успішне завершення\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Name (Long)" +msgstr "Назва сертифікату (Повна)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Enabled" +msgstr "Перегляд сертифікату Web / HTML дозволено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course." +msgstr "Якщо true, переглядати сертифікати Web / HTML для курсу довзволено." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Web/HTML View Overrides" +msgstr "Перегляд сертифікату Web / HTML відхилено" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here " +"(JSON format)" +msgstr "" +"Введіть для кожного курсу конкретні параметри шаблону Web / HTML тут (формат " +"JSON)." + +#. Translators: This field is the container for course-specific certificate +#. configuration values +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Certificate Configuration" +msgstr "Налаштування сертифікату" + +#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the +#. certificate web view +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)" +msgstr "Введіть інформацію про налаштування даного курсу (в форматі json)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "CSS Class for Course Reruns" +msgstr "Клас CSS для перезапуску курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Allows courses to share the same css class across runs even if they have " +"different numbers." +msgstr "" +"Дозволити курсам використовувати один і той же CSS-клас навіть, якщо вони " +"мають різні номери." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Discussion Forum External Link" +msgstr "Зовнішнє посилання на форум обговорення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums." +msgstr "" +"Дозволяє вказати зовнішнє посилання замість того, щоб використовувати " +"вбудований форум для обговорень." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Hide Progress Tab" +msgstr "Закрити вкладку прогресу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allows hiding of the progress tab." +msgstr "Дозволяє приховати сторінку «Прогрес»." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Organization Display String" +msgstr "Відображення назви організації курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course organization that you want to appear in the course. This " +"setting overrides the organization that you entered when you created the " +"course. To use the organization that you entered when you created the " +"course, enter null." +msgstr "" +"Введіть назву організації курсу, яку ви хочете відображати в програмі. Цей " +"параметр скасовує організацію, введену вами при створенні курсу. Для " +"використання назви організації, заданої при створенні курсу, введіть null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Number Display String" +msgstr "Відображення номеру курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting " +"overrides the course number that you entered when you created the course. To " +"use the course number that you entered when you created the course, enter " +"null." +msgstr "" +"Введіть номер курсу, який ви хочете відображати в програмі. Цей параметр " +"заміняє номер курсу, який ви ввели при створенні курсу. Щоб використовувати " +"номер курсу, який ви ввели при створенні курсу, введіть null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Maximum Student Enrollment" +msgstr "Максимальна кількість студентів курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow " +"an unlimited number of students, enter null." +msgstr "" +"Введіть максимальну кількість студентів, які можуть зареєструватися на курс. " +"Щоб дозволити необмежену кількість студентів, введіть null." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Public Wiki Access" +msgstr "Дозволити загальний доступ до Вікі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо true, користувачі edX можуть переглядати вікі " +"курсу, навіть якщо вони не зареєстровані на курс." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Invitation Only" +msgstr "Тільки за запрошеннями" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff." +msgstr "Обмежувати запрошення на реєстрацію персоналом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Name" +msgstr "Назва вступного опитування" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user." +msgstr "" +"Назва форми-опитування, яку повинні пройти користувачі до одержання доступу " +"до змісту курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Pre-Course Survey Required" +msgstr "Вимагається вступне опитування курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete a survey before they can view your " +"course content. If you set this value to true, you must add a name for the " +"survey to the Course Survey Name setting above." +msgstr "" +"Вкажіть, чи слухачі повинні пройти вхідне опитування, щоб отримати доступ до " +"змісту курсу. Якщо встановлено значення true, то необхідно додати назвe в " +"налаштуванні «Назва вступного опитування»." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility In Catalog" +msgstr "Видимість курсу у каталозі" + +#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be +#. left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog. " +"This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow " +"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do " +"not show in catalog and do not allow access to an about page)." +msgstr "" +"Визначає права доступу для відображення курсу в каталозі курсу. Можна " +"використовувати одне з трьох значень: \"both\" (показати в каталозі та " +"дозволити доступ до сторінки про курс), \"about\" (дозволити доступ лише до " +"сторінки про курс), \"none\" (не показувати в каталозі та не дозволяти " +"доступ до сторінки про курс)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Enabled" +msgstr "Вступний іспит активовано" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view " +"your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course " +"setting to take effect." +msgstr "" +"Виберіть, чи повиннi слухачі пройти вступний іспит до того, як зможуть " +"переглянути зміст курсу. Зауважте, що ви повинні активувати вступні " +"випробування на цьому курсі для того, щоб цe налаштування працювало." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)" +msgstr "Прохідний бал для вступного іспиту (%)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can " +"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this " +"course setting to take effect." +msgstr "" +"Вкажіть мінімальний прохідний бал для вступного іспиту - у відсотках. " +"Зверніть увагу, що ви повинні активувати вступні випробування на цьому курсі " +"для того, щоб це налаштування працювало." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Entrance Exam ID" +msgstr "Ідентифікатор вступного іспиту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Content module identifier (location) of entrance exam." +msgstr "Ідентифікатор (місцезнаходження) модуля, що містить вступний іспит." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Social Media Sharing URL" +msgstr "Посилання на соцмережі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can " +"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media " +"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: http://www.edx." +"org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001" +msgstr "" +"Якщо включені індивідуальні URL-адреси курсів і можливість публікувати в " +"соціальних мережах інформацію про запис на курс з панелі управління, то ви " +"можете додати URL-адресу, на яку будуть посилатися повідомлення в соціальних " +"мережах (наприклад, адреса сторінки \"Про курс\"). URL-адреса має бути " +"абсолютною, наприклад:\\nhttp://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-" +"ITM001" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html +msgid "Course Language" +msgstr "Мова курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify the language of your course." +msgstr "Вкажіть мову навчання на вашому курсі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Teams Configuration" +msgstr "Налаштування команд" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py xmodule/course_block.py:840 +msgid "" +"Configure team sets, limit team sizes, and set visibility settings using " +"JSON. See teams configuration " +"documentation for help and examples." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Proctored Exams" +msgstr "Дозволити проведення контрольованих іспитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in " +"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed exams." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, в вашому курсі включені контрольовані " +"іспити. Зверніть увагу, що включення контрольованих іспитів також дозволить " +"проводити тимчасові іспити." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Proctoring Provider" +msgstr "Прорегулюючий Провайдер" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose " +"from the following options: {available_providers}." +msgstr "" +"Введіть постачальника, якого ви бажаєте використовувати для виконання цього " +"курсу. Виберіть з наступних опцій: {available_providers}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py xmodule/course_block.py:876 +msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py xmodule/course_block.py:878 +msgid "" +"Required if 'proctortrack' is selected as your proctoring provider. Enter an " +"email address to be contacted by the support team whenever there are " +"escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" +msgstr "Дозволити виключення з прокторизованих іспитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take " +"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners " +"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored " +"exams are enabled for the course." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо це значення true, учні зможуть самостійно " +"проходити екзамени без прокторінга. Якщо це значення false, усі учні повинні " +"скласти іспит з використанням прокторінгу. Цей параметр застосовується лише " +"у тому випадку, якщо для курсу включені контрольовані іспити." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts" +msgstr "" +"Створити бiлети для системи Zendesk на підозрілі спостережувані спроби " +"іспитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created " +"for suspicious attempts." +msgstr "" +"Введіть значення true або false. Якщо це значення true, квиток Zendesk буде " +"створено для підозрілої спроби." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Timed Exams" +msgstr "Увімкнути тимчасові іспити" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your " +"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable " +"Proctored Exams is set to true." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, тимчасові іспити включені в вашому курсі. " +"Незалежно від цього налаштування, тимчасові іспити ввімкнено, якщо для " +"параметра \"Увімкнути контрольовані іспити\" встановлено значення true." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Minimum Grade for Credit" +msgstr "Мінімальна залікова оцінка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, " +"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75." +msgstr "" +"Мінімальна оцінка, яка необхідна для отримання заліку на курсі, у вигляді " +"десяткового дробу від 0,0 до 1,0. Наприклад, 60% вводяться у вигляді 0,6." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Self Paced" +msgstr "Самостiйне складання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses " +"do not have due dates for assignments, and students can progress through the " +"course at any rate before the course ends." +msgstr "" +"Встановіть значення \"true\", щоб задати навчання на курсі в довільному " +"темпі. Якщо навчання на курсі проходить в довільному темпі, терміни здачі " +"завдань не встановлюються, а слухачі можуть проходити курс з будь-якою " +"швидкістю до дати його закінчення." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enable Subsection Prerequisites" +msgstr "Дозволити підрозділ пререквизитів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until " +"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо це значення true, ви можете приховати підрозділ " +"поки слухач не набрав необхідну кількість балів в попередньому підрозділі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Learning Information" +msgstr "Інформація про курс навчання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Specify what student can learn from the course." +msgstr "Вкажіть, що студент може дізнатися з курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners" +msgstr "Видимість Курсу Для Незареєстрованих Учнів" + +#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public' +#. must be left untranslated. Leave them as English words. +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to " +"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for " +"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and " +"'public' (allow access to both outline and course content)." +msgstr "" +"Визначає права доступу для незареєстрованих учнів. Можна встановити один із " +"трьох значень: \"приватний\" (видимість за умовчанням, дозволений лише для " +"студентів, що реєструються), \"public_outline\" (дозволяти доступ до " +"структури курсу) і \"загальнодоступний\" (дозволяти доступ як до структури, " +"так і до контенту курсу)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Course Instructor" +msgstr "Викладач курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Enter the details for Course Instructor" +msgstr "Введіть деталі для викладачів курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Add Unsupported Problems and Tools" +msgstr "Додати завдання та інструменти що не підтримуються" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to " +"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended " +"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base " +"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and " +"documentation." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо truе, ви можете додавати непідтримувані завдання " +"та інструменти до курсу у студії. Непідтримувані завдання та інструменти не " +"рекомендуються для використання у курсах у зв'язку з невідповідностю з " +"основними вимогами, таким як тестування, доступність, інтернаціоналізація та " +"документація." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "Highlights Enabled for Messaging" +msgstr "Основні моменти увімкнено для обміну повідомленнями" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the " +"course will be messaged to learners at their scheduled time." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо true, будь-які тези, пов'язані зі змістом у " +"курсі, будуть передані учням у призначений для них час." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +msgid "Other Course Settings" +msgstr "Інші налаштування курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "" +"Any additional information about the course that the platform needs or that " +"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a " +"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": " +"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }" +msgstr "" +"Будь-яка додаткова інформація про курс, що потрібна платформі , або яка " +"дозволяє інтегрувати з зовнішніми системами, такими як CRM програмне " +"забезпечення. Введіть словник значень у форматі JSON, наприклад " +"{ \"my_custom_setting\": \"value\", \"other_setting\": \"value\" }" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}" +msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} із можливих {weight:.2%}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +msgid "Generated" +msgstr "Згенерований" + +#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been +#. released for viewing. +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)" +msgstr "{section_type} {index} Невиданий - 0% (?/?)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped." +msgstr "Найнижчі {drop_count} {section_type} бали були скасовані." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}" +msgstr "{section_type} Середній = {percent:.0%}" + +#. Translators: Avg is short for Average +#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py +#, python-brace-format +msgid "{short_label} Avg" +msgstr "{short_label} Середній" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Html contents to display for this module" +msgstr "HTML зміст, показаний в цьому модулі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported." +msgstr "Код для документів LaTeX. Ця функція підтримується не повністю." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the " +"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must " +"save the component and then re-open it for editing." +msgstr "" +"Виберіть \"Візуальний Редактор\", щоб ввести текст, який потім буде " +"автоматично перетворено редактором в HTML. Виберіть \"Без Обробки\" для " +"безпосереднього редагування тексту у форматі HTML. Змінивши це налаштування, " +"ви повинні зберегти компонент, а потім знову відкрити його для редагування." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Raw" +msgstr "Без обробки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "Hide Page From Learners" +msgstr "Сховати сторінку від студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "" +"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin " +"role see this page." +msgstr "" +"Якщо вибрати цей параметр, лише участники курсу, що мають статус " +"\"Співробітники\" або \"Адміністратор\", побачуть цю сторінку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "HTML for the additional pages" +msgstr "HTML код для додаткових сторінок" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py +msgid "List of course update items" +msgstr "Список оновлень курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Any Type" +msgstr "Будь-який" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select the library from which you want to draw content." +msgstr "Введіть бібліотеку, з якої ви хочете отримати дані." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library Version" +msgstr "Версія бібліотеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Determines how content is drawn from the library" +msgstr "Визначає спосіб отримання даних з бібліотеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Choose n at random" +msgstr "Вибрати випадкове значення n" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Enter the number of components to display to each student." +msgstr "Введіть кількість компонент, що відображаються слухачам." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Problem Type" +msgstr "Вид завдання" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected " +"no filtering is applied." +msgstr "" +"Виберіть вид завдання, який має повертати бібліотека. Якщо вибрано «Будь-" +"який», фільтри не застосовуються." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "This component is out of date. The library has new content." +msgstr "Цей компонент застарів. Оновлено вміст бібліотеки." + +#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without +#. double quotes) +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "{refresh_icon} Update now." +msgstr "{refresh_icon} Оновити зараз." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted." +msgstr "Бібліотека несправна, пошкоджена або видалена." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit Library List." +msgstr "Редагувати список бібліотек." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "" +"This course does not support content libraries. Contact your system " +"administrator for more information." +msgstr "" +"Цей курс не підтримує контентні бібліотеки. Зв'яжіться з системним " +"адміністратором для отримання додаткової інформації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "A library has not yet been selected." +msgstr "Бібліотеку ще не вибрано." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select a Library." +msgstr "Вибрати бібліотеку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "There are no matching problem types in the specified libraries." +msgstr "У заданих бібліотеках немає відповідного виду завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Select another problem type." +msgstr "Вибрати інший вид завдання." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, " +msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, " +msgstr[0] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдання, " +msgstr[1] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдання, " +msgstr[2] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдань, " +msgstr[3] "Зазначена бібліотека повинна повертати {count} завдань, " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +#, python-brace-format +msgid "but there is only {actual} matching problem." +msgid_plural "but there are only {actual} matching problems." +msgstr[0] "але в наявності всього {actual} відповідне завдання." +msgstr[1] "але в наявності всього {actual} відповідних завдань." +msgstr[2] "але в наявності всього {actual} відповідних завдань." +msgstr[3] "але в наявності всього {actual} відповідних завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Edit the library configuration." +msgstr "Редагувати налаштування бібліотеки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "Invalid Library" +msgstr "Недопустима бібліотека" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py +msgid "No Library Selected" +msgstr "Бібліотека не обрана" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Library Display Name" +msgstr "Назва бібліотеки, що відображається" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py +msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library." +msgstr "" +"Введіть назви додаткових компонентів для використання у вашій бібліотеці." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +msgid "Library Blocks List" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +msgid "Enter the IDs of the library XBlocks that you wish to use." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +#, python-brace-format +msgid "A maximum of {0} components may be added." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +msgid "" +"No XBlock has been configured for this component. Use the editor to select " +"the target blocks." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +msgid "Open Editor" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py +msgid "Importing Library Block failed - are the IDs valid and readable?" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The display name for this component. Analytics reports may also use the " +"display name to identify this component." +msgstr "" +"Відображуване ім'я для цього компонента. Звіти аналітики можуть " +"використовувати відображуване ім'я для ідентифікації цього компонента." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI ID" +msgstr "LTI ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py xmodule/lti_block.py:142 +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same " +"LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced " +"Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI " +"documentation{anchor_close} for more details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI URL" +msgstr "LTI URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py xmodule/lti_block.py:157 +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the URL of the external tool that this component launches. This " +"setting is only used when Hide External Tool is set to False.{break_tag}See " +"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " +"on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Custom Parameters" +msgstr "Персональні параметри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py xmodule/lti_block.py:170 +#, python-brace-format +msgid "" +"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your e-" +"book should open to or the background color for this component.{break_tag}" +"See {docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more " +"details on this setting." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Open in New Page" +msgstr "Відкрити на новій сторінці" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in " +"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame " +"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is " +"set to False. " +msgstr "" +"Оберіть \"True\", якщо ви хочете, щоб при переході студентів за посиланням " +"інструмент LTI відкривався в новому вікні. Виберіть \"False\" для відкриття " +"LTI в тому ж вікні. Це налаштування може бути використане тільки в тому " +"разі, якщо встановлено значення \"False\" для \"Приховати Зовнішні " +"Інструменти\". " + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Scored" +msgstr "Оцінено" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if this component will receive a numerical score from the " +"external LTI system." +msgstr "" +"Оберіть \"True\", якщо цей компонент отримає чисельну оцінку з зовнішньої " +"LTI-системи." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the number of points possible for this component. The default value " +"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True." +msgstr "" +"Введіть кількість можливих балів за виконання цього компонента. Значення за " +"замовчуванням - 1.0. Це налаштування використовується тільки коли елементу " +"\"Оцінка\" присвоєно значення \"True\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in " +"django DB" +msgstr "" +"Результат збережений в xblock KVS - опублікований результат продубльований в " +"django DB" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec" +msgstr "Коментар оцінювача, специфікація LTI 2.0" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Hide External Tool" +msgstr "Приховати зовнішній додаток" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing " +"with an external grading system rather than launch an external tool. This " +"setting hides the Launch button and any IFrames for this component." +msgstr "" +"Виберіть значення «true», якщо ви хочете використовувати цей компонент в " +"якості заміни для синхронізації з зовнішньою системою оцінок замість " +"використання зовнішніх інструментів. Цей параметр приховує кнопку запуску і " +"будь-які фрейми для цього компонента." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's username" +msgstr "Запитати юзернейм користувача" + +#. Translators: This is used to request the user's username for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's username." +msgstr "Виберіть «true», щоб запитати ім'я користувача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Request user's email" +msgstr "Запитати поштову скриньку користувача" + +#. Translators: This is used to request the user's email for a third party +#. service. +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Select True to request the user's email address." +msgstr "Виберіть True, щоб запросити електронну адресу користувача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "LTI Application Information" +msgstr "LTI Інформація щодо застосування" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter a description of the third party application. If requesting username " +"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or " +"email will be forwarded to a third party application." +msgstr "" +"Введіть опис сторонніх додатків. Якщо запитуються ім'я користувача та/або " +"електронна пошта, використовуйте це текстове поле, щоб повідомити " +"користувачам, чому їх ім'я користувача та/або електронна пошта будуть " +"спрямовані стороннім додаткам." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Button Text" +msgstr "Текст кнопки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Enter the text on the button used to launch the third party application." +msgstr "" +"Введіть текст для кнопки, що використовується для запуску програм сторонніх " +"виробників." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "Accept grades past deadline" +msgstr "Приймати оцінки після терміну здачі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +msgid "" +"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline." +msgstr "" +"Виберіть «true», щоб дозволити стороннім системам публікувати оцінки після " +"терміну здачі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" " +"string." +msgstr "" +"Не вдалося розпізнати спеціальний параметр: {custom_parameter}. " +"Рекомендується використовувати строку вигляду \"x=y\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" " +"string." +msgstr "" +"Не вдалося розпізнати ключ LTI: {lti_passport}. Рекомендується " +"використовувати рядок вигляду \"id:key:secret\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html +msgid "Due Date" +msgstr "Кінцева дата" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the default date by which problems are due." +msgstr "Введіть кінцеву дату виконання завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date." +msgstr "" +"Якщо встановлено значення \\\"true\\\", буде доступний тільки співробітникам " +"курсу незалежно від дати початку." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "GIT URL" +msgstr "GIT URL" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." +msgstr "Введіть URL-адресу для сховищ даних git курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "XQA Key" +msgstr "XQA Ключ" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "This setting is not currently supported." +msgstr "Ця опція наразі не підтримується." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." +msgstr "" +"Введіть ідентифікатори груп з дослідження матеріалів, для яких надається " +"дане завдання." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:93 +msgid "" +"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " +"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " +"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", " +"\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never\"." +msgstr "" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values " +"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"." +msgstr "" +"Вкажіть, коли відображати учням відповідь на завдання і отримані бали. " +"Допустимими є \"always\" - завжди, \"never\" - ніколи та \"past_due\" - " +"після закінчення." + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify the default for how often variable values in a problem are " +"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " +"provide a Python script to identify and randomize values in most of the " +"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", " +"\"never\", and \"per_student\"." +msgstr "" +"Вкажіть значення за замовчуванням для того, як часто значення змінних в " +"завданні рандомізовані. Цей параметр повинен бути встановлений як \"never\", " +"окрім випадку, коли ви плануєте додати Python script для визначення і " +"рандомізації значень в більшості завдань вашого курсу. Можна вибрати зі " +"значень \"always\", \"onreset\", \"never\", та \"per_student\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Days Early for Beta Users" +msgstr "Ранні дні для бета-користувачів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the number of days before the start date that beta users can access " +"the course." +msgstr "" +"Введіть кількість днів до дати початку, коли бета-користувачі зможуть " +"отримати доступ до курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Static Asset Path" +msgstr "Статичний шлях до файлів та завантажень" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " +"overrides the Studio default, c4x://." +msgstr "" +"Введіть шлях для використання файлів з \"Файли та завантаження\". Це " +"значення перевизначає стандарт Studio, c4x: //." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable LaTeX Compiler" +msgstr "Увімкнути компілятор LaTeX" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML " +"components and advanced Problem components." +msgstr "" +"Введіть true чи false. Якщо це true, ви можете використовувати шаблони LaTeX " +"для компонентів HTML та додаткових компонентів завдань." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " +"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " +"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide " +"setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a " +"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems " +"to unlimited." +msgstr "" +"Введіть максимальну кількість спроб виконання завдань. За замовчуванням " +"кількість спроб встановлена як NULL, що означає, що учні мають необмежену " +"кількість спроб виконати завдання. Ви можете налаштувати цей параметр для " +"окремих завдань. Однак, якщо у налаштуваннях курсу вказано певне число, то " +"ви не можете встановити кількість максимальних спроб для окремих завдань, як " +"необмежену." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " +"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " +"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify " +"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To " +"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact " +"moocsupport@mathworks.com" +msgstr "" +"Введіть API-ключ , наданий компанією MathWorks для доступу до сервісу MATLAB " +"Hosted Service. Цей ключ надається для використання виключно в рамках даного " +"курсу в зазначений період часу. Не використовуйте API-ключ в інших курсах. " +"Негайно повідомте компанію MathWorks, якщо вважаєте, що ключ став відомий " +"стороннім. Для отримання ключа для вашого курсу або надіслання повідомлення " +"про помилку, будь ласка, зв'яжіться з moocsupport@mathworks.com" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Group Configurations" +msgstr "Налаштування групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enter the configurations that govern how students are grouped together." +msgstr "Введіть налаштування для розподілу слухачів за групами." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video caching system" +msgstr "Увімкнути систему кешування відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, для відео HTML5 буде використано " +"кешування відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable video auto-advance" +msgstr "Увімкнути автоматичне просування відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student " +"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move " +"to the next unit and autoplay the first video." +msgstr "" +"Укажіть, чи потрібно показувати кнопку \"Автоматичний перегляд\" у відео. " +"Якщо студент натискає його, коли останнє відео в блоці закінчиться, воно " +"автоматично переміститься до наступного пристрою та автоматично відтворить " +"перше відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Video Pre-Roll" +msgstr "Заставка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. " +"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript " +"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video " +"with two transcripts looks like this: {example}" +msgstr "" +"Вкажіть відео, довжиною 5-10 секунд, яке буде програватись перед початком. " +"Введіть ідентифікатор зі сторінки завантаження відео і один або декілька " +"файлів субтитрів у наступному форматі: {format}. Наприклад, запис відео з " +"двома файлами субтитрів виглядає наступним чином: {example}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Show Reset Button for Problems" +msgstr "Відображення кнопки \"Скинути\" для завдань" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " +"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " +"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting " +"is changed." +msgstr "" +"Введіть true або false. Якщо true, завдання в курсі за замовчуванням завжди " +"відображають кнопку «Скинути». Ви можете замінити це в налаштуваннях кожного " +"завдання. При зміні налаштуваннь усі поточні завдання цього курсу зазнають " +"впливу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Enable Student Notes" +msgstr "Дозволити нотатки слухачів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature." +msgstr "" +"Введіть true або false. Значення true дозволить слухачам використовувати " +"нотатки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also " +"show or hide their notes in the courseware." +msgstr "" +"Показує, чи видимі замітки на даному курсі. Слухачі можуть відображати або " +"приховувати свої нотатки у змісті курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" +msgstr "Позначити цей модуль як частину розділу вступного іспиту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be " +"considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" +"Введіть true або false. При встановленні значення true, надіслані відповіді " +"до модулів завдань будуть враховуватися в оціночному/відбірковому алгоритмі " +"вступного випробування." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py +msgid "Enrollment Track Groups" +msgstr "Групи відстеження реєстрації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py +msgid "Partition for segmenting users by enrollment track" +msgstr "Розділ для сегментації користувачів за послідовністю реєстрації" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Whether this student has voted on the poll" +msgstr "Чи проголосував цей студент у опитуванні" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Student answer" +msgstr "Відповідь студента" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from all students" +msgstr "Відповіді на опитування від усіх студентів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll answers from xml" +msgstr "Відповіді на опитування з xml" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py +msgid "Poll question" +msgstr "Запитання опитування" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Enter the date by which problems are due." +msgstr "Введіть дату, до якої необхідно скласти завдання." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Hide sequence content After Due Date" +msgstr "Приховати контент після дати завершення курсу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due " +"date has passed." +msgstr "" +"Якщо встановлено, послідовність контенту буде приховано для користувачів, " +"які не є працівниками, після того, як закінчився термін." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Entrance Exam" +msgstr "Це вступний іспит" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" +"Позначити цей модуль курсу в якості вступного іспиту. Зауважте, що ви " +"повинні активувати вступний іспит на цьому курсі, щоб це налаштування діяло." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Time Limited" +msgstr "Обмежити по часу" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether students have a limited time to view or " +"interact with this courseware component." +msgstr "" +"Цей параметр визначає, чи обмежується час, відведений слухачам на перегляд і " +"взаємодію з даним компонентом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Time Limit in Minutes" +msgstr "Обмеження по часу в хвилинах" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " +"this courseware component." +msgstr "" +"Кількість хвилин, відведених слухачам на перегляд і взаємодію з даним " +"компонентом курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Proctoring Enabled" +msgstr "Дозволено очне проведення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." +msgstr "Цей параметр визначає, чи є даний іспит контрольваним іспитом." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Software Secure Review Rules" +msgstr "Заходи інформаційної безпеки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when " +"viewing the videos." +msgstr "" +"Цей параметр вказує те, які правила будуть використані командою перевіряючих " +"при перегляді відеозаписів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "Is Practice Exam" +msgstr "Пробний iспит" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " +"Practice exams are not verified." +msgstr "" +"Цей параметр визначає, чи виконується дане випробування тільки для того, щоб " +"користувачі випробували можливості платформи. Пробні випробування не " +"вимагають підтвердження особи." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py xmodule/seq_block.py:202 +msgid "Is Onboarding Exam" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py xmodule/seq_block.py:204 +msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite " +"requirements." +msgstr "" +"Цей підрозділ розблоковано для учнів, якщо вони відповідають вимогам " +"попередніх умов." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "This exam is hidden from the learner." +msgstr "Екзамен прихований від слухача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Екзамен прихований від слухача через завершення курсу." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner." +msgstr "Екзамен прихований від слухача - кінцевий термін подання сплинув." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to " +"unlock additional content." +msgstr "" +"Цей розділ є обов'язковою умовою. Щоб розблокувати додатковий вміст, " +"необхідно закінчити цей розділ." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py +msgid "" +"A list summarizing what students should look forward to in this section." +msgstr "" +"Короткий список контента, на який студенти можуть очікувати в цьому розділі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "Group ID {group_id}" +msgstr "Номер групи {group_id}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Not Selected" +msgstr "Не обрано" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)" +msgstr "Відобразити назву компонента. (не показувати слухачам)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Content Experiment" +msgstr "Експериментальний матеріал" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"The list of group configurations for partitioning students in content " +"experiments." +msgstr "" +"Списки груп, на які будуть поділені студенти для вивчення експериментальних " +"матеріалів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The configuration defines how users are grouped for this content experiment. " +"Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment " +"will impact the experiment data." +msgstr "" +"Конфігурація визначає, як формуються групи студентів для вивчення цих " +"експериментальних матеріалів. Попередження: зміна конфігурації групи, коли " +"експериментальні матеріали видимі для студентів, вплине на дані експерименту." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Group Configuration" +msgstr "Конфігурація групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Which child module students in a particular group_id should see" +msgstr "Який модуль в тій або іншій group_id повинні побачити слухачі" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +#, python-brace-format +msgid "{group_name} (inactive)" +msgstr "{group_name} (не активна)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment is not associated with a group configuration." +msgstr "Експеримент не пов'язаний з конфігурацією груп." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Select a Group Configuration" +msgstr "Вибрати конфігурацію групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group " +"configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"В експерименті використана видалена конфігурація групи. Виберіть коректну " +"конфігурацію групи або видаліть цей експеримент." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment uses a group configuration that is not supported for " +"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment." +msgstr "" +"Експеримент використовує конфігурацію груп, підтримка для якої не " +"передбачена в експериментах. Виберіть відповідну конфігурацію груп або " +"видаліть цей експеримент." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "The experiment does not contain all of the groups in the configuration." +msgstr "В експерименті беруть участь не всі групи конфігурації." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "Add Missing Groups" +msgstr "Додати відсутні групи" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "" +"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " +"delete the inactive group." +msgstr "" +"В експерименті бере участь одна неактивна група. Перенесіть вміст в активні " +"групи, а потім видаліть неактивну." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py +msgid "This content experiment has issues that affect content visibility." +msgstr "" +"З цим експериментальним матеріалом виникли проблеми, що впливають на його " +"видимість." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py +msgid "External Discussion" +msgstr "Зовнішнє обговорення" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html +msgid "Home" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/__init__.py +msgid "Course" +msgstr "Курс" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html +msgid "Save and Import" +msgstr "" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/templates/library-sourced-block-studio-view.html +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Cancel" +msgstr "Відмінити" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " +"{status_code}." +msgstr "" +"Неможливо отримати субтитри з сервісу Youtube для {youtube_id}. Код статусу: " +"{status_code}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." +msgstr "Ми підтримуємо тільки формат субтитрів SubRip (*.srt)." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " +"is {error_message}" +msgstr "" +"Щось сталось не так із файлом субтитрів SubRip під час обробки. Системне " +"повідомлення {error_message}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing." +msgstr "Щось не так із файлом субтитрів SubRip під час обробки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}" +msgstr "" +"{exception_message}: Не вдалось знайти завантажені транскрипти: " +"{user_filename}" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_handlers.py +msgid "Language is required." +msgstr "Мова обов'язкова." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Basic" +msgstr "Основне" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +#, python-brace-format +msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language." +msgid_plural "" +"There are no transcript files associated with the {lang} languages." +msgstr[0] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." +msgstr[1] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." +msgstr[2] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." +msgstr[3] "Немає файлів транскриптів, пов'язаних з мовами {lang}." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "" +"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, ." +"ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet." +msgstr "" +"URL вашого відео. Це може бути YouTube URL або посилання на відео-файли " +"форматів. Mp4,. Ogg або. Webm, розташовані на будь-якому хостингу в " +"Інтернеті." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_module.py +msgid "Default Video URL" +msgstr "URL відео за замовчуванням" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Component Display Name" +msgstr "Назва компоненту, що відображається" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Current position in the video." +msgstr "Поточна позиція в відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на нормальній швидкості." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID" +msgstr "YouTube ID" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на швидкості 0.75x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for .75x speed" +msgstr "YouTube ID для швидкості 0.75x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на швидкості 1.25x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.25x speed" +msgstr "YouTube ID для швидкості 1.25x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video." +msgstr "" +"Необов'язкове значення для застарілих браузерів: ідентифікатор відео на " +"YouTube на швидкості 1.5x." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "YouTube ID for 1.5x speed" +msgstr "YouTube ID для швидкості 1.5x" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Момент, коли почнеться відтворення відео, якщо не потрібен перегляд всього " +"відео. У мобільному додатку не підтримується: відео відтворюються повністю. " +"Формат ЧЧ:ММ:СС, максимальне значення 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Start Time" +msgstr "Час початку Відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. " +"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. " +"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59." +msgstr "" +"Момент, коли закінчеться відтворення відео, якщо не потрібен перегляд всього " +"відео. У мобільному додатку не підтримується: відео відтворюються повністю. " +"Формат ЧЧ:ММ:СС, максимальне значення 23:59:59." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Stop Time" +msgstr "Час закінчення відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download versions of this video in different formats if " +"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You " +"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field." +msgstr "" +"Дозволити студентам скачувати версії цього відео в різних форматах на " +"випадок неможливості використання відео плеєра edX або відсутності доступу " +"до YouTube. Ви повинні додати принаймні одне посилання окрім посилання на " +"YouTube в полі \"Посилання URL на відео файли\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Download Allowed" +msgstr "Дозволити скачування відео" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each " +"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. " +"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) " +"Students will be able to view the first listed video that's compatible with " +"the student's computer. To allow students to download these videos, set " +"Video Download Allowed to True." +msgstr "" +"URL посилання або посилання, за якими розташовані відео-файли крім файлів на " +"YouTube. Кожне посилання повинне закінчуватися на.mpeg, .mp4, .ogg, або ." +"webm і не повинне бути посиланням на ресурси YouTube. (Для сумісності з " +"браузерами ми настійно рекомендуємо використовувати формати .mp4 і .webm.) " +"Студентам буде доступне перше з посилань, сумісне з їх системою. Щоб " +"дозволити студентам скачувати ці відео-файли, вкажіть \"True\" в " +"налаштуваннях \"Дозволити Скачування Відео\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video File URLs" +msgstr "Посилання URL на відео файли" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set " +"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable " +"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by " +"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a " +"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add " +"the URL for the transcript here. Students see a link to download that " +"transcript below the video." +msgstr "" +"За замовчуванням студентам доступно скачування розшифровок в форматах .srt " +"або .txt, якщо налаштування \"Доступно скачування розшифровки\" встановлено ​​" +"в значення \"True\". Якщо вам необхідно додати розшифровку, в іншому " +"форматі, ми рекомендуємо завантажити її через меню \"Замітка\" розділу " +"\"Завантаження\". Якщо це неможливо, ви можете розмістити файл з " +"розшифровкою на сторінках \"Файли та завантаження\" або \"Інтернет\", після " +"чого додати URL розшифровки тут. Студентам посилання для скачування " +"розшифровки буде доступне під відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Downloadable Transcript URL" +msgstr "URL завантажуваного транскрипту" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file " +"appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt file. " +"If you want to provide the transcript for download in a different format, " +"upload a file by using the Upload Handout field." +msgstr "" +"Зробити скачування субтитрів доступним для студентів. Посилання для " +"скачування файлу з'явиться під відео. За замовчуванням формат файлу " +"субтитрів може бути .srt або .txt. Якщо ви хочете зробити доступним " +"скачування субтитрів в іншому форматі, завантажте файл, користуючись полем " +"\"Завантажити роздаткові матеріали\"." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Download Transcript Allowed" +msgstr "Дозволити скачування транскриптiв" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript " +"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have " +"to change this setting." +msgstr "" +"Розшифровка відео за замовчуванням береться з поля \"Розшифровка за " +"замовчуванням\" у вкладці \"Основне\". Розшифровка повинна бути англійською " +"мовою. Ви не можете змінити це налаштування." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Синхронні транскрипти за замовчуванням" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default." +msgstr "" +"Вкажіть, чи з'являються субтитри за замовчуванням при відтворенні відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Show Transcript" +msgstr "Відображати субтитри" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language " +"and upload an .srt transcript file for that language." +msgstr "" +"Додати субтитри на різних мовах. Натисніть кнопку нижче, щоб вказати мову і " +"завантажити субтитри потрібною мовою у форматі .srt." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Мови розшифровки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript." +msgstr "Головна мова субтитрів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Preferred language for transcript" +msgstr "Головна мова для транскриптiв" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Transcript file format to download by user." +msgstr "Формат файлу субтитрів, який скачують користувачі." + +#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video +#. player. +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "SubRip (.srt) file" +msgstr "Файл SubRip (.srt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Text (.txt) file" +msgstr "Текстовий файл (.txt)" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The last speed that the user specified for the video." +msgstr "Остання швидкість відтворення даного відео, встановлена ​​користувачем." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "The default speed for the video." +msgstr "Швидкість відтворення відео за замовчуванням." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video " +"ends." +msgstr "" +"Вкажіть, чи слід автоматично переходити до наступного юніту, коли відео " +"закінчується." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Specify whether YouTube is available for the user." +msgstr "Вкажіть, чи доступний ресурс YouTube для даного користувача." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout " +"by clicking Download Handout under the video." +msgstr "" +"Завантажте супровідні матеріали для цього відео. Студенти зможуть скачати їх " +"за посиланням \"Завантажити додаткові матеріали\" під відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Upload Handout" +msgstr "Завантажити роздаткові матеріали" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it " +"can be accessed from other applications including mobile apps." +msgstr "" +"Вкажіть, чи слід доступ до цього відео обмежити тільки переглядом в " +"браузері, або воно може бути доступно з інших додатків, включаючи мобільні " +"додатки." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Video Available on Web Only" +msgstr "Відео доступне тільки для онлайн перегляду" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "" +"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this " +"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the " +"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you " +"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore " +"this field." +msgstr "" +"Якщо ви призначили код ID для відео, то для того, щоб воно могло бути " +"програно в цьому компоненті, введіть ідентифікатор тут. Будь ласка, не " +"вказуйте URL-адресу відео-файлу, або ідентифікатор відео на YouTube. Якщо ви " +"не призначили ідентифікатор для відео, введіть ці значення в інших полях і " +"проігноруйте це поле." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Date of the last view of the bumper" +msgstr "Дата останнього перегляду заставки" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py +msgid "Do not show bumper again" +msgstr "Більше не показувати заставку" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкція" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. " +"Clear instructions are important, especially for learners who have " +"accessibility requirements." +msgstr "" +"Додайте інструкції, щоб допомогти учням зрозуміти, як використовувати хмару " +"слів. Важливі чіткі інструкції, особливо для учнів, які мають вимоги до " +"доступності даних." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Inputs" +msgstr "Вхідні дані" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "" +"The number of text boxes available for learners to add words and sentences." +msgstr "" +"Кількість текстових полів, доступних слухачам для введення слів / фраз." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Maximum Words" +msgstr "Максимальна кількість слів" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud." +msgstr "Максимальна кількість слів, що відображається у створеній хмарі слів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Show Percents" +msgstr "Показати у відсотках" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Statistics are shown for entered words near that word." +msgstr "Статистичні дані для кожного слова відображаються поруч з цим словом." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Whether this learner has posted words to the cloud." +msgstr "Чи додав студент слова до хмари." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Student answer." +msgstr "Відповідь студента." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "All possible words from all learners." +msgstr "Всі можливі слова від слухачів." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py +msgid "Top num_top_words words for word cloud." +msgstr "Слова num_top_words, що найбільш часто зустрічаються в хмарі." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register, " +"and enroll in this course to view it." +msgstr "" +"{display_name} доступний лише для зареєстрованих учнів. Увійдіть або " +"зареєструйтеся та запишіться на цей курс, щоб переглянути його." + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:7 +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:22 +msgid "Unlock Account" +msgstr "" + +#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:13 +#, python-format +msgid "" +"This is a routed Account Activation email for %(routed_user)s " +"(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +msgid "Account Activation" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:27 +#, python-format +msgid "" +"You're almost there! Use the link below to activate your account to access " +"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +msgid "Activate Your Account" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt +#, python-format +msgid "Enjoy learning with %(platform_name)s." +msgstr "Насолоджуйтесь навчанням з %(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:50 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"If you need help, please use our web form at " +"{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email " +"{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:64 +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:10 +#, python-format +msgid "" +"This email message was automatically sent by %(lms_url)s because someone " +"attempted to create an account on %(platform_name)s using this email address." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:8 +#, python-format +msgid "" +"If you need help, please use our web form at %(support_url)s or email " +"%(support_email)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +msgid "Create Password" +msgstr "Створити Пароль" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for " +"your user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Ви отримуєте це повідомлення електронної пошти, оскільки ви надали запит " +"створити пароль для аккаунту користувача на%(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery " +"email you provided at registration." +msgstr "" +"Ми відновили доступ до вашого %(platform_name)s облікового запису за " +"допомогою електронної пошти для відновлення, наданої під час реєстрації." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you've created a password [below], you will be able to log in to " +"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password." +msgstr "" +"Після того, як ви створили пароль [нижче], ви зможете увійти в систему " +"%(platform_name)s за допомогою цього електронного листа (%(email)s) і вашого " +"нового пароля." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "" +"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have " +"not yet reset your password." +msgstr "" +"Якщо ви не подавали заявку на зміну пароля, ви можете не звертати уваги на " +"це повідомлення - ваш пароль ще не був змінений." + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Дякуємо, що користуєтесь нашим сайтом!" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team" +msgstr "Команда %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password creation on %(platform_name)s" +msgstr "Пароль створено на %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Email Change" +msgstr "Зміна Електронної Пошти" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is " +"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" +"Ми отримали запит на зміну електронної пошти, пов’язаної з " +"вашим%(platform_name)s аккаунтом з %(old_email)sна%(new_email)s. Якщо це " +"правильно, підтвердіть нову адресу електронної пошти, відвідавши:" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +msgid "Confirm Email Change" +msgstr "Підтвердіть Зміну Електронної Пошти" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive " +"any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site." +msgstr "" +"Якщо ви не робили цей запит, вам не потрібно нічого робити; ви більше не " +"будете отримувати електронні листи від нас. Будь ласка, не відповідайте на " +"цей лист; якщо вам потрібна допомога, перевірте розділ довідки веб-" +"сайту%(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail" +msgstr "Запит на зміну%(platform_name)s електронної пошти аккаунту" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s" +msgstr "Підтвердження зміни електронної пошти для %(platform_name)s" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make " +"this request, please contact us immediately. Contact information is listed " +"at:" +msgstr "" +"Це підтверджує, що ви змінили електронну пошту, пов'язану%(platform_name)s з " +"%(old_email)sдо%(new_email)s. Якщо ви не зробили цього запиту, негайно " +"зв'яжіться з нами. Контактна інформація вказана за адресою:" + +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt +msgid "" +"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can " +"investigate." +msgstr "" +"У нас зберігається реєстр старих електронних повідомлень, тому якщо цей " +"запит був зроблений ненавмисно, ми можемо розглянути цю проблему." + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +msgid "Create Recovery Email" +msgstr "Створіть електронну адресу для відновлення" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +#, python-format +msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s." +msgstr "" +"Ви зареєстрували цю електронну адресу для відновлення%(platform_name)s." + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt +msgid "" +"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't " +"request this change, you can disregard this email." +msgstr "" +"Якщо ви встановите цю адресу електронної пошти, натисніть \"підтвердити " +"електронну пошту\". Якщо ви не подали запит на цю зміну, ви можете " +"проігнорувати це повідомлення." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to confirm the user's email address. +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Confirm Email" +msgstr "Підтвердити електронну адресу" + +#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s" +msgstr "Підтвердьте свою електронну адресу для відновлення%(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " +"{end_date})" +msgstr "" +"Закінчив/ла курс \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})" + +#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py +#, python-brace-format +msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})" +msgstr "Закінчений курс \"{course_name}\" ({course_mode})" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image must be square." +msgstr "Зображення значка має бути квадратним." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "The badge image file size must be less than 250KB." +msgstr "Розмір зображення значка не повинен перевищувати 250 КБ." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "This value must be all lowercase." +msgstr "Дане значення повинно бути в нижньому регістрі." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"The course mode for this badge image. For example, \"verified\" or \"honor\"." +msgstr "" +"Статус сертифіката для значка. Наприклад, «Підтверджений сертифікат» або " +"«Сертифікат Кодексу честі»." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Badge images must be square PNG files. The file size should be under 250KB." +msgstr "" +"Завантажте квадратне зображення у форматі PNG. Його розмір не повинен " +"перевищувати 250 КБ." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Set this value to True if you want this image to be the default image for " +"any course modes that do not have a specified badge image. You can have only " +"one default image." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб це зображення використовувалося для курсів без " +"спеціальних значків, встановіть значення true. За замовчуванням Значок може " +"бути тільки один." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "There can be only one default image." +msgstr "Може використовуватися тільки одне зображення за замовчуванням." + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of completed courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"В кожному рядку, зазначте кількість пройденних курсів для отримання в " +"нагороду значок, кома, потім клас значка, який Ви створили компонентом " +"видачі 'openedx__course'. Наприклад: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"On each line, put the number of enrolled courses to award a badge for, a " +"comma, and the slug of a badge class you have created that has the issuing " +"component 'openedx__course'. For example: 3,enrolled_3_courses" +msgstr "" +"В кожному рядку зазначте кількість пройденних курсів для отримання в " +"нагороду значок, кома, потім клас значка, який Ви створили компонентом " +"видачі 'openedx__course'. Наприклад: 3,enrolled_3_courses" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "" +"Each line is a comma-separated list. The first item in each line is the slug " +"of a badge class you have created that has an issuing component of " +"'openedx__course'. The remaining items in each line are the course keys the " +"learner needs to complete to be awarded the badge. For example: " +"slug_for_compsci_courses_group_badge,course-v1:CompSci+Course+First,course-" +"v1:CompsSci+Course+Second" +msgstr "" +"Кожен рядок є список через кому. Перший елемент в кожному рядку - це клас " +"значка, який Ви створили з компонентом 'openedx__course'.. Інші елементи в " +"кожному рядку - це ключі курсу, які учень повинен виконати, щоб бути " +"нагородженим знаком. Наприклад: slug_for_compsci_courses_group_badge,course-" +"v1:CompSci+Course+First,course-v1:CompsSci+Course+Second" + +#: lms/djangoapps/badges/models.py +msgid "Please check the syntax of your entry." +msgstr "Будь ласка, перевірте синтаксис запису." + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Take free online courses at edX.org" +msgstr "Навчайтесь безкоштовно на онлайн-курсах від edX.org" + +#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. +#. Please do not translate any of these trademarks and company names. +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/branding/api.py:131 +#, python-brace-format +msgid "" +"© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and " +"their respective logos are registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated. +#. See http://openedx.org for more information. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Powered by Open edX" +msgstr "За підтримки Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact Us" +msgstr "Зв'яжіться з нами" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Help Center" +msgstr "Центр допомоги" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Media Kit" +msgstr "Пакет Медіафайлів" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Donate" +msgstr "Пожертвувати" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "About" +msgstr "Про нас" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} for Business" +msgstr "{platform_name} для бізнесу" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/templates/static_templates/contact.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html +msgid "Contact" +msgstr "Контакти" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Careers" +msgstr "Вакансії" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Terms of Service & Honor Code" +msgstr "Умови надання послуг і Кодекс честі" + +#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a +#. website's use of personal information +#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Політика конфіденційності" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Accessibility Policy" +msgstr "Політика щодо доступності матеріалів" + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Terms of Service" +msgstr "Умови надання послуг" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Sitemap" +msgstr "Карта сайту" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Affiliates" +msgstr "Філії" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Open edX" +msgstr "Open edX" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +msgid "Trademark Policy" +msgstr "Політика щодо торговельних марок" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store" +msgstr "" +"Завантажити мобільний додаток {platform_name} з сайту магазину додатків " +"компанії Apple" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py +#, python-brace-format +msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play" +msgstr "Завантажити мобільний додаток {platform_name} з сайту Google Play" + +#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff) +#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "\"{course_title}\" Course Staff" +msgstr "\"{course_title}\" Персонал курсу" + +#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py +msgid "CCX Coach" +msgstr "CCX Тьютор" + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +msgid "" +"A CCX can only be created on this course through an external service. " +"Contact a course admin to give you access." +msgstr "" +"CCX в цьому курсі може бути створений тільки через зовнішній сервіс. Для " +"отримання доступу зв'яжіться з адміністратором курсу." + +#: lms/djangoapps/ccx/utils.py +#, python-brace-format +msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}" +msgstr "" +"Курс повний, обмеження в {max_student_enrollments_allowed} слухачів не може " +"бути перевищене" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be a CCX Coach to access this view." +msgstr "Цей режим доступний для перегляду тільки тьюторам." + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "You must be the coach for this ccx to access this view" +msgstr "" +"Доступ до цього режиму перегляду є тільки у тьюторів даного індивідуального " +"курсу" + +#: lms/djangoapps/ccx/views.py +msgid "" +"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a " +"rerun of this course in the studio to allow this action." +msgstr "" +"Неможливо створити CCX на основі курсу з застарілим ідентифікатором. " +"Перезапустіть курс в edX Studio щоб дозволити цю дiю." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py +msgid "created" +msgstr "створено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action +#. messages. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "regenerated" +msgstr "повторно створено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "generated" +msgstr "згенеровано" + +#. Translators: This string represents task was executed for all learners. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "All learners" +msgstr "Всі слухачі" + +#. Translators: This string represents task was executed for students having +#. exceptions. +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "For exceptions" +msgstr "Для винятків" + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A human-readable description of the example certificate. For example, " +"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates." +msgstr "" +"Читабельний опис прикладу сертифікату. Наприклад, «Підтверджений сертифікат» " +"або «Сертифікат Кодексу честі», щоб показати різницю між двома типами " +"сертифікатів." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"A unique identifier for the example certificate. This is used when we " +"receive a response from the queue to determine which example certificate was " +"processed." +msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор для прикладу сертифікату. Він використовується для " +"того, щоб визначити який приклад сертифікату був оброблений." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"An access key for the example certificate. This is used when we receive a " +"response from the queue to validate that the sender is the same entity we " +"asked to generate the certificate." +msgstr "" +"Ключ доступу для прикладу сертифіката. Він використовується для того, щоб " +"перевірити, що відправник є тією сабою особою, яка запросила створення " +"сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The full name that will appear on the certificate." +msgstr "Це ім'я буде використано на вашому сертифікаті." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The template file to use when generating the certificate." +msgstr "Файл шаблону, який буде використаний для створення сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The status of the example certificate." +msgstr "Статус, який позначає, що це приклад сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The reason an error occurred during certificate generation." +msgstr "Причина помилки, що сталася під час випуску сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The download URL for the generated certificate." +msgstr "Посилання для завантаження згенерованого сертифікату." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Name of template." +msgstr "Назва шаблону." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description and/or admin notes." +msgstr "Опис і/або примітки адміністратора." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Django template HTML." +msgstr "Шаблон Django HTML." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Organization of template." +msgstr "Організація, зазначена у шаблоні." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "The course mode for this template." +msgstr "Режим курсу даного шаблону." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "On/Off switch." +msgstr "Вкл./Викл." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Description of the asset." +msgstr "Опис файлу." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "Asset file. It could be an image or css file." +msgstr "Файл ресурсів. Це повинен бути файл css або картинка." + +#: lms/djangoapps/certificates/models.py +msgid "" +"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this " +"value." +msgstr "" +"Коротке унікальне ім'я. Це значення може бути використане для створення " +"посилання на файл в шаблонах." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "user is not given." +msgstr "користувач не заданий." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "user '{user}' does not exist" +msgstr "користувач '{user}' не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "Course id '{course_id}' is not valid" +msgstr "Ідентифікатор курсум'{course_id}' не є валідним" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'" +msgstr "Курсу з ключем '{course_key}' не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} does not exist" +msgstr "Користувач {username} не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "{course_key} is not a valid course key" +msgstr "{course_key} недійсний ключ курсу" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "The course {course_key} does not exist" +msgstr "Курсу {course_key} не існує" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "Користувач {username} не зареєстрований на курс {course_key}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py +msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates." +msgstr "Виникла непередбачена помилка при повторному створенні сертифікатів." + +#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type. +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines." +msgstr "" +"{cert_type} сертифікат означає, що слухач зобов'язався виконувати кодекс " +"честі {platform_name} і завершив всі необхідні задачі даного курсу у " +"відповідності з його керівними принципами." + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. A {cert_type} " +"certificate also indicates that the identity of the learner has been checked " +"and is valid." +msgstr "" +"{cert_type} сертифікат означає, що слухач зобов'язався виконувати кодекс " +"честі {platform_name} і завершив всі необхідні завдання даного курсу у " +"відповідності з його керівними принципами. {cert_type} сертифікат також " +"вказує на те, що особистість слухача перевірена і підтверджена." + +#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type. +#. An XSeries is a collection of +#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic +#. or theme, or even an organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a " +"program of study, and includes verification of the student's identity." +msgstr "" +"{cert_type} сертифікат демонструє високий рівень досягнень за програмою " +"навчання, і включає в себе перевірку особистості." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{month} {day}, {year}" +msgstr "" + +#. Translators: This text represents the verification of the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " +"participated in {partner_short_name} {course_number}" +msgstr "" +"Цей дійсний сертифікат {platform_name} для {user_name}, що брав участь в " +"{partner_short_name} {course_number}" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears in the browser title bar +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" +msgstr "{partner_short_name} {course_number} сертифікат | {platform_name}" + +#. Translators: This text fragment appears after the student's name +#. (displayed in a large font) on the certificate +#. screen. The text describes the accomplishment represented by the +#. certificate information displayed to the user +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:144 +#, python-brace-format +msgid "" +"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " +"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a +#. course certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are " +"awarded for course activities that {platform_name} students complete." +msgstr "" +"{platform_name} визнає досягнення за допомогою сертифікатів, які " +"присвоюються за виконання навчальних завдань курсу {platform_name}." + +#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to +#. protect published content +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "All rights reserved" +msgstr "Всі права захищено" + +#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page +#. and appears +#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or +#. recognized +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Invalid Certificate" +msgstr "Недійсний сертифікат" + +#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes +#. the purpose of the page +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Certificate Validation" +msgstr "Перевірка сертифікату" + +#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by +#. students on this platform +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Accomplishments" +msgstr "Про досягнення в {platform_name}" + +#. Translators: This line appears on the page just before the generation date +#. for the certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Issued On:" +msgstr "Виданий:" + +#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to +#. each individual certificate +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:204 +msgid "Certificate ID Number" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name} Certificates" +msgstr "Про сертифікати {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" +msgstr "Як {platform_name} підтверджує сертифікати про закінчення" + +#. Translators: This text describes the validation mechanism for a +#. certificate file (known as GPG security) +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they " +"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public " +"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a " +"\"detached signature\""\"." +msgstr "" +"Сертифікати, видані {platform_name} підписуються gpg-ключем, так що вони " +"можуть бути перевірені самостійно за допомогою відкритого ключа " +"{platform_name}. Для незалежної перевірки, {platform_name} використовує так " +"званий \\\"відокремлений підпис\\\"." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "Validate this certificate for yourself" +msgstr "Підтвердіть цей сертифікат самостійно" + +#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter +#. the edX platform and organization +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs." +msgstr "{platform_name} надає інтерактивні онлайн курси та MOOCs." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "About {platform_name}" +msgstr "Про платформу {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn more about {platform_name}" +msgstr "Дізнайтеся більше про {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Learn with {platform_name}" +msgstr "Вчіться з {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Work at {platform_name}" +msgstr "Вакансії {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "Contact {platform_name}" +msgstr "Контакти {platform_name}" + +#. Translators: This text appears near the top of the certficate and +#. describes the guarantee provided by edX +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" +msgstr "{platform_name} визнає наступні досягнення слухача" + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "" +"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " +"initiative of {partner_long_name}." +msgstr "курс надано {partner_short_name} за ініціативою {partner_long_name}." + +#. Translators: This text represents the description of course +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "a course of study offered by {partner_short_name}." +msgstr "курс надано {partner_short_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." +msgstr "Я завершив курс {course_title} на {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate." +msgstr "Я закінчив курс в {platform_name}. Погляньте на мій сертифікат." + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" +msgstr "Додаткова інформація про сертифікат {user_name}:" + +#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course +#. and achieved a certification +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "{fullname}, you earned a certificate!" +msgstr "{fullname}, Ви отримали сертифікат!" + +#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share +#. their accomplishment on social networks +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +msgid "" +"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to " +"family, friends, and colleagues in your social and professional networks." +msgstr "" +"Вітаємо! Ця сторінка містить усі ваші досягнення. Поділіться нею з родиною, " +"друзями і колегами у своїх соціальних і професійних мережах." + +#. Translators: This line leads the reader to understand more about the +#. certificate that a student has been awarded +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py +#, python-brace-format +msgid "More about {fullname}'s accomplishment" +msgstr "Більше про досягнення {fullname}" + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "{course_id} is not a valid course key." +msgstr "{course_id} недійсний ключ курсу." + +#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py +#, python-brace-format +msgid "Course {course_id} does not exist." +msgstr "Курсу {course_id} не існує." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "Для оплати використовуйте сторінку на E-Commerce." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service." +msgstr "Посилання на курс(и), розміщене службою електронної комерції." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Cache Time To Live" +msgstr "Період оновлення кешу" + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than " +"0." +msgstr "" +"Визначається в секундах. Для включення кешування вкажіть значення більше 0." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Path to order receipt page." +msgstr "Шлях до сторінки замовлення квитанції." + +#: lms/djangoapps/commerce/models.py +msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing" +msgstr "" +"Автоматично схвалювати чинні запити на повернення коштів, без ручної " +"перевірки" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +msgid "[Refund] User-Requested Refund" +msgstr "[Відшкодування] Відшкодування на вимогу користувача" + +#: lms/djangoapps/commerce/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " +"this request, please visit the link(s) below." +msgstr "" +"Користувач {username} ({email}) подав запит на повернення коштів. Для " +"обробки цього запиту, будь ласка, перейдіть по посиланню (посиланням) нижче." + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Earn a certificate" +msgstr "Отримайте сертифікат" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Complete the course" +msgstr "Завершіть курс" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Explore the course" +msgstr "Переглянути курс" + +#: lms/djangoapps/course_goals/models.py +msgid "Not sure yet" +msgstr "Ще не впевен" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/serializers.py +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/serializers.py:33 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "({number} Question)" +msgid_plural "({number} Questions)" +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +msgid "" +"Please contact your degree administrator or edX Support if you have " +"questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:591 +msgid "'course_id' is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:595 +msgid "Only 'course_id' is expected." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:601 +msgid "Welcome message successfully dismissed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +msgid "'goal_key' is required." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:631 +msgid "Your course goal has been successfully set." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:632 +msgid "Course goal updated successfully." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#: lms/templates/wiki/base.html +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ +#. alone. +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." +msgstr "Це Вікі для **{organization}**'s _{course_name}_." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Course page automatically created." +msgstr "Сторінку курсу створено автоматично." + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki" +msgstr "Ласкаво просимо в Вікі {platform_name}" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py +msgid "Visit a course wiki to add an article." +msgstr "Завітайте на wiki курсу аби додати статтю." + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course has not started" +msgstr "Курс ще не розпочався" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Course does not start until {}" +msgstr "Курс не розпочнеться допоки {}" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You have unfulfilled milestones" +msgstr "Ви не виконали деякі з важливих завдань" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course" +msgstr "У вас немає доступу до цього курсу" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "You do not have access to this course on a mobile device" +msgstr "Цей курс недоступний вам з мобільного додатка" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253 +msgid "You must be enrolled in the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:291 +msgid "You must be logged in to see this course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py +msgid "Please view your course in the existing experience" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" + +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py +#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py:77 +msgid "Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:614 +msgid "Assignment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:701 +msgid "Open Response Assessment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:735 +msgid "Self Assessment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:737 +msgid "Peer Assessment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:739 +msgid "Staff Assessment" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:741 +msgid "Submission" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py +msgid "" +"Open Response Assessment due dates are set by your instructor and can't be " +"shifted." +msgstr "" + +#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01, +#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until +#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020", +#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1 +#. month". +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "{relative} ago - {absolute}" +msgstr "{relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "in {relative} - {absolute}" +msgstr "в {relative} - {absolute}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Дата запису на курс" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course Starts" +msgstr "Курс розпочнеться" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Don't forget to add a calendar reminder!" +msgstr "Не забудьте створити нагадування в календарі!" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} on {course_start_date}." +msgstr "Початок курсу о {time_remaining_string} {course_start_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Course starts in {time_remaining_string} at {course_start_time}." +msgstr "Початок курсу о {time_remaining_string} {course_start_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Course End" +msgstr "Курс завершиться" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"To earn a certificate, you must complete all requirements before this date." +msgstr "" +"Для отримання сертифікату вам необхідно виконати всі вимоги до зазначеного " +"терміну." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "After this date, course content will be archived." +msgstr "Після цієї дати курс буде архівовано." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"This course is archived, which means you can review course content but it is " +"no longer active." +msgstr "" +"Курс знаходиться в архіві, тобто у вас є доступ до матеріалів курсу, але " +"фактично курс завершений." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} on {course_end_date}." +msgstr "Цей курс завершується {time_remaining_string} {course_end_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." +msgstr "Цей курс завершується {time_remaining_string} {course_end_time}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:404 +msgid "You lose all access to this course, including your progress." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:408 +msgid "Audit Access Expires" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Certificate Available" +msgstr "Сертифікат доступний" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Day certificates will become available for passing verified learners." +msgstr "" +"Денні сертифікати стануть доступними для передачі підтвердженим учасникам." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have earned a certificate, you will be able to access it " +"{time_remaining_string} from now. You will also be able to view your " +"certificates on your {learner_profile_link}." +msgstr "" +"Якщо ви отримали сертифікат, ви зможете отримати до нього доступ через " +"{time_remaining_string}. Ви також зможете переглядати свої сертифікати на " +"вашому {learner_profile_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learner Profile" +msgstr "Профіль учня" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "We are working on generating course certificates." +msgstr "Ми працюємо над створенням сертифікатів курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Upgrade to Verified Certificate" +msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verification Upgrade Deadline" +msgstr "Термін закінчення прийому заявок на підтвердження даних" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate." +msgstr "" +"Не проґавте можливість підкреслити нові знання та навички, отримавши " +"сертифікат." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to " +"highlight the knowledge and skills you gain in this course." +msgstr "" +"Ви все ще можете отримати підтверджений сертифікат! Продовжуйте, щоб " +"показати знання і навички, отримані в цьому курсі." + +#. Translators: This describes the time by which the user +#. should upgrade to the verified track. 'date' will be +#. their personalized verified upgrade deadline formatted +#. according to their locale. +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "by {date}" +msgstr "до {date}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Don't forget, you have {time_remaining_string} left to upgrade to a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Не забувайте, що у вас залишилось {time_remaining_string}, до оновляння " +"підтвердженого сертифікату." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Don't forget to upgrade to a verified certificate by {localized_date}." +msgstr "Не забудьте перейти на підтверджений сертифікат до {localized_date}." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "" +"In order to qualify for a certificate, you must meet all course grading " +"requirements, upgrade before the course deadline, and successfully verify " +"your identity on {platform_name} if you have not done so already." +"{button_panel}" +msgstr "" +"Щоб мати право на отримання сертифіката, ви повинні відповідати всім вимогам " +"до оцінювання курсу, оновити до кінцевого терміну, і успішно підтвердити " +"свою особу на {platform_name}, якщо ви ще цього не зробили.{button_panel}" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +#, python-brace-format +msgid "Upgrade ({upgrade_price})" +msgstr "Підвищити ({upgrade_price})" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Learn More" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Retry Verification" +msgstr "Повторити спробу підтвердження особи" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Verify My Identity" +msgstr "Підтвердити особу" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "Missed Verification Deadline" +msgstr "Закінчився термін подачі заявок на підтверджені сертифікати" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful " +"verification." +msgstr "" +"На жаль, ви не встигли подати заявку на підтвердження особистості на даному " +"курсі." + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py +msgid "" +"You must successfully complete verification before this date to qualify for " +"a Verified Certificate." +msgstr "" +"Для отримання підтвердженого сертифікату вам необхідно пройти підтвердження " +"особи до зазначеної дати." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +#, python-brace-format +msgid "" +"There is no user with the username or email address \"{user_identifier}\" " +"enrolled in this course." +msgstr "" +"На цей курс не зареєстровано жодного користувача з іменем користувача або " +"електронною поштою \"{user_identifier}\"." + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This user does not have access to this content " +"because the content start date is in the future" +msgstr "" +"Цей користувач не має доступу до цього контенту, оскільки в майбутньому " +"стартує дата контенту" + +#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py +msgid "" +"This type of component cannot be shown while viewing the course as a " +"specific student." +msgstr "" +"Неможливо відобразити цей вид компонента при перегляді курсу в якості " +"певного учня." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Number of days a learner has to upgrade after content is made available" +msgstr "" +"Кількість днів, які учень має на проходження оновлення після того, як " +"контент стає доступним" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run." +msgstr "Вимкнути динамічне оновлення дедлайна для цього курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py +msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization." +msgstr "Вимкнути динамічне оновлення дедлайна для цієї організації." + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Syllabus" +msgstr "Программа Навчання" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the +#. course' textbooks +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Textbooks" +msgstr "Підручники" + +#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py +msgid "Dates" +msgstr "Дати" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Ви не ввійшли. Щоб переглянути додатковий зміст курсу, {sign_in_link} або " +"{register_link}, та зареєструйтесь на цьому курсі." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "sign in" +msgstr "увійти" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "register" +msgstr "зареєструватись" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Audit track" +msgstr "Вас зараховано як: Вільний слухач" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Ви зареєстровані на курс як Вільний Слухач. Цей режим не передбачає " +"сертифікат." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your enrollment: Honor track" +msgstr "Вас зараховано як: Вільний слухач" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does " +"not include a certificate." +msgstr "" +"Ви зареєстровані на курс як Вільний Слухач. Цей режим не передбачає " +"сертифікат." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "We're working on it..." +msgstr "Ми працюємо над цим..." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a " +"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready." +msgstr "" +"Ми створили ваш сертифікат. Продовжуйте навчання, і посилання на сертифікат " +"на панелі управління з'явиться, коли він буде готовий." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate has been invalidated" +msgstr "Ваш сертифікат був анульований" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Please contact your course team if you have any questions." +msgstr "Якщо у вас виникли запитання, зв'яжіться з командою курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!" +msgstr "Вітаємо, ви атестовані для отримання сертифіката!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "You've earned a certificate for this course." +msgstr "Ви отримали сертіфікат з даного курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate unavailable" +msgstr "Сертифікат не доступний" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You have not received a certificate because you do not have a current " +"{platform_name} verified identity." +msgstr "" +"Ви не отримали сертифікат, оскільки у вас немає перевіреної ідентифікації на " +"{platform_name}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available soon!" +msgstr "Ваш сертифікат буде доступний найближчим часом!" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"After this course officially ends, you will receive an email notification " +"with your certificate." +msgstr "" +"Після офіційного завершення курсу ви отримаєте повідомлення електронною " +"поштою разом із сертифікатом." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate is available" +msgstr "Ваш сертифікат доступний" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "Для перегляду змісту курсу, {sign_in_link} або {register_link}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link}." +msgstr "{sign_in_link} або {register_link}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "Sign in" +msgstr "Увійти" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course " +"content. {enroll_link_start}Enroll " +"now{enroll_link_end}." +msgstr "" +"Ви повинні записатися на курс аби бачити контент курсу. {enroll_link_start}" +"Записатися зараз{enroll_link_end}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "You must be enrolled in the course to see course content." +msgstr "Ви повинні зареєструватись на курс аби бачити контент курсу." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Invalid location." +msgstr "Невірне місцезнаходження." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "User {username} has never accessed problem {location}" +msgstr "Користувач {username} не переглядав завдання {location}" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate." +msgstr "Для створення сертифікату ви повинні увійти в систему {platform_name}." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Course is not valid" +msgstr "Курс не дійсний" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Your certificate will be available when you pass the course." +msgstr "Ви отримаєте доступ до свого сертифікату, коли успішно пройдете курс." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate has already been created." +msgstr "Сертифікат вже створений." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Certificate is being created." +msgstr "Створення сертифікату." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to " +"earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified " +"Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off " +"the Verified Certificate fee for a course.\n" +"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course " +"that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note " +"that you must complete a separate application for each course you take.\n" +" We plan to use this information to evaluate your application for financial " +"assistance and to further develop our financial assistance program." +msgstr "" +"{platform_name} пропонує фінансову допомогу тепер тим слухачам, які хочуть " +"отримає Підтверджений сертифікат, але не мають можливості оплатити його " +"вартість. Слухачі, що відповідають вимогам, можуть отримати знижку до " +"90{percent_sign} від ціни Підтвердженого сертифікату. \n" +"Для отримання фінансової допомоги, зареєструйтесь на курс як звичайний " +"слухач, після чого заповніть заяву. Слід зауважити, що ви повинні " +"заповнювати окремі заяви для кожного курсу, на який ви зареєстровані. \n" +"Ми, в свою чергу, використовуємо надану вами інформацію для розгляду вашого " +"прохання про фінансову допомогу, а також для подальшого розвитку нашої " +"програми фінансової допомоги." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Annual Household Income" +msgstr "Річний сімейний дохід" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified " +"Certificate in this course help you achieve these goals?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help " +"you complete the course work and receive a certificate?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Use between 1250 and 2500 characters or so in your response." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the " +"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the " +"audit track for the course." +msgstr "" +"Виберіть курс, за який ви бажаєте отримати Підтверджений сертифікат. Якщо " +"курсу немає в списку, переконайтеся, що ви записані на нього." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "Specify your annual household income in US Dollars." +msgstr "Вкажіть ваш сімейний річний дохід у доларах США." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py +msgid "" +"I allow edX to use the information provided in this application (except for " +"financial information) for edX marketing purposes." +msgstr "" +"Я дозволяю edX використовувати інформацію, надану в даній заяві (за винятком " +"фінансової інформації) у своїх маркетингових цілях." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with " +"GIT_REPO_DIR" +msgstr "" +"Шлях {0} не існує, будь ласка, виправте його або вкажіть інший шлях за " +"допомогою GIT_REPO_DIR" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "" +"Non usable git url provided. Expecting something like: git@github.com:edx/" +"edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to get git log" +msgstr "Неможливо отримати журнал роботи git" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "git clone or pull failed!" +msgstr "git clone або pull невдалі!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to run import command." +msgstr "Неможливо запустити команду імпортування." + +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The underlying module store does not support import." +msgstr "Нижчевказані модулі не підтримують імпортування." + +#. Translators: This is an error message when they ask for a +#. particular version of a git repository and that version isn't +#. available from the remote source they specified +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "The specified remote branch is not available." +msgstr "Зазначена віддалена гілка не доступна." + +#. Translators: Error message shown when they have asked for a git +#. repository branch, a specific version within a repository, that +#. doesn't exist, or there is a problem changing to it. +#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py +msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." +msgstr "" +"Неможливо переключитися на вказану гілку. Будь ласка, перевірте ім'я вашої " +"гілки." + +#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py +msgid "" +"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore " +"and optionally specified directory." +msgstr "" +"Імпортувати вказаний git-репозиторій і вибіркову гілку у сховище модулів і " +"опціонально зазначений розділ." + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide username" +msgstr "Необхідно вказати ім'я користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Must provide full name" +msgstr "Необхідно вказати повне ім'я" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Password must be supplied" +msgstr "Необхідно ввести пароль" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "email address required (not username)" +msgstr "необхідна адреса електронної пошти (не ім'я користувача)" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Oops, failed to create user {user}, {error}" +msgstr "Не вдалося створити користувача {user}, {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "User {user} created successfully!" +msgstr "Користувач {user} успішно створений!" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with email address {email_addr}" +msgstr "Не вдалося знайти користувача з email {email_addr}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find user with username {username} - {error}" +msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім'ям користувача {username} - {error}" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +#, python-brace-format +msgid "Deleted user {username}" +msgstr "Користувач {username} видалений" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Statistic" +msgstr "Статистика" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Site statistics" +msgstr "Статистика сайту" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Total number of users" +msgstr "Загальна кількість користувачів" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Create User Results" +msgstr "Результати створення користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Delete User Results" +msgstr "Видалити результати користувача" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "The git repo location should end with '.git', and be a valid url" +msgstr "" +"Адреса сховища git повинна закінчуватись на '.git' та бути коректним URL" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Added Course" +msgstr "Доданий курс" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +msgid "Course Name" +msgstr "Назва курсу" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Directory/ID" +msgstr "Директорія/ID" + +#. Translators: "Git Commit" is a computer command; see +#. http://gitref.org/basic/#commit +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Git Commit" +msgstr "Git Commit" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Change" +msgstr "Остання зміна" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Last Editor" +msgstr "Останнє редагування" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Information about all courses" +msgstr "Інформація по всім курсам" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Deleted" +msgstr "Видалено" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "course_id" +msgstr "курс_id" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# enrolled" +msgstr "# записаних" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "# staff" +msgstr "# персонал" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "instructors" +msgstr "викладачі" + +#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py +msgid "Enrollment information for all courses" +msgstr "Інформація про запис на усі курси" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Title can't be empty" +msgstr "Заголовок не може бути пустим" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Body can't be empty" +msgstr "Основна частина не може бути пустою" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Topic doesn't exist" +msgstr "Такої теми не існує" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Comment level too deep" +msgstr "Рівень коментаря надто глибокий" + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." +msgstr "" +"Помилка при завантаженні файлу. Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором " +"сайту. Дякуємо." + +#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py +msgid "Good" +msgstr "Добре" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to" +msgstr "%(comment_username)s відповів" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +msgid "View discussion" +msgstr "Переглянути обговорення" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt +#, python-format +msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:" +msgstr "%(comment_username)s відповів на %(thread_title)s:" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Response to %(thread_title)s" +msgstr "Відповідь на %(thread_title)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/views.py lms/djangoapps/discussion/views.py:79 +msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Сервіс нотаток недоступний. Будь ласка, спробуйте ще раз через декілька " +"хвилин." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Invalid JSON response received from notes api." +msgstr "Помилка в форматі даних json, отриманих від notes api." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "Incorrect data received from notes api." +msgstr "Notes API повернув невірні дані." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py +msgid "No endpoint was provided for EdxNotes." +msgstr "Сервіс нотаток EdxNotes не обслуговується." + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API key for accessing Sailthru. " +msgstr "API ключ для доступу Sailthru. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "API secret for accessing Sailthru. " +msgstr "API секретний ключ для доступу до Sailthru. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru list name to add new users to. " +msgstr "Список імен Sailthru для додавання нових користувачів. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru connection retry interval (secs)." +msgstr "Інтервал повторного з'єднання з Sailthru (сек)." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru maximum retries." +msgstr "Максимальна кількість повторів з’єднань з Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on welcome send." +msgstr "Шаблон Sailthru для користування у вітальній формі." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru template to use on abandoned cart reminder. Deprecated." +msgstr "" +"Шаблон Sailthru для користування нагадувань, кинутих у кошик. Застарілий." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Sailthru minutes to wait before sending abandoned cart message. Deprecated." +msgstr "" +"Sailthru хвилини очiкування, перш ніж відправити відмовлення від кошика " +"повідомленнь. Застарілий." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on enrolling for audit. " +msgstr "" +"Sailthru шаблон відправляти для використання при реєстрації для аудиту. " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on passed ID verification." +msgstr "Sailthru вiдправляти шаблон для використання під час перевірки id." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on failed ID verification." +msgstr "" +"Sailthru відправляти шаблон для використання під час невдалої id перевірки." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on upgrading a course. Deprecated " +msgstr "Sailthru надсилати шаблон для оновлення курсу. Застарілий " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Sailthru send template to use on purchasing a course seat. Deprecated " +msgstr "" +"Відправити шаблони Sailthru для використання при купівлі курсу. Застарілий " + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Use the Sailthru content API to fetch course tags." +msgstr "Використовуйте Sailthru API вмісту для вибору тегів курсу." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Number of seconds to cache course content retrieved from Sailthru." +msgstr "Кількість секунд для кешування контенту курсу, отриманого з Sailthru." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "Cost in cents to report to Sailthru for enrolls." +msgstr "Витрати в центах, щоб повідомити Sailthru про записування." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Optional lms url scheme + host used to construct urls for content library, e." +"g. https://courses.edx.org." +msgstr "" +"Необов'язкова схема lms url scheme + хост, що використовується для побудови " +"URL-адреси для контенту бібліотеки , наприклад https://courses.edx.org." + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"Number of seconds to delay the sending of User Welcome email after user has " +"been created" +msgstr "" +"Кількість секунд для затримки надсилання електронного листа для привітання " +"користувача після його створення" + +#: lms/djangoapps/email_marketing/models.py +msgid "" +"The number of seconds to delay/timeout wait to get cookie values from " +"sailthru." +msgstr "" +"Кількість секунд для затримки / перерва очікування для отримання значень " +"cookie з sailthru." + +#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py +#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py:1147 +msgid "" +"Cannot override subsection grade: subsection is not available for target " +"learner." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "Proctored Exam Review: {review_status}" +msgstr "Коментар до контрольованого іспиту: {review_status}" + +#: lms/djangoapps/instructor/services.py +#, python-brace-format +msgid "" +"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: " +"{student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam " +"review provider.\n" +"Review link: {review_url}" +msgstr "" +"Очна спроба скласти екзамен для {exam_name} у {course_name} користувачем:" +"{student_username} була переглянута як {review_status} провайдером " +"перевірки іспиту\n" +"Посилання для перегляду:{review_url}" + +#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py +msgid "Your Platform Insights" +msgstr "Статистика платформи" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report, " +"see Pending Tasks below." +msgstr "" +"Звіт {report_type} створюється. Щоб переглянути стан звіту, перегляньте " +"розділ \"Черга завдань\" нижче." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User does not exist." +msgstr "Користувач не існує." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier" +msgstr "" +"Знайдено конфлікт з даним ідентифікатором. Спробуйте альтернативний " +"ідентифікатор" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous " +"characters or rows." +msgstr "" +"Завантаженний файл має бути у форматі CSV і не містити сторонніх символів " +"або рядків." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not read uploaded file." +msgstr "Не можливо прочитати завантажений файл." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full " +"name, and country" +msgstr "" +"Дані в рядку #{row_num} повинні містити рівно чотири колонки: адресу " +"електронної пошти, ім'я користувача, повне ім'я і країну" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid email {email_address}." +msgstr "Не корректна e-mail адреса {email_address}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"An account with email {email} exists but the provided username {username} is " +"different. Enrolling anyway with {email}." +msgstr "" +"Обліковий запис з адресою електронної пошти {email} існує, але вказане ім'я " +"користувача {username} відрізняється. Продовжити реєстрацію з адресою " +"{email}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "File is not attached." +msgstr "Файл не прикріплений." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Username {user} already exists." +msgstr "Ім'я користувача {user} в системі вже існує." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). " +"Without the email student would not be able to login. Please contact support " +"for further information." +msgstr "" +"Помилка '{error}' при надсиланні листа новому користувачу (електронна пошта " +"користувача={email}). Без листа слухач не зможе увійти в систему. Будь " +"ласка, зв'яжіться зі службою підтримки для додаткової інформації." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem responses" +msgstr "відповіді на завдання" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Could not find problem with this location." +msgstr "Не вдалося знайти завдання з даним місцезнаходженням." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "CourseID" +msgstr "ID курса" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate Type" +msgstr "Тип сертифікату" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Total Certificates Issued" +msgstr "Всього випущено сертифікатів" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Date Report Run" +msgstr "Дата запуску звіту" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrolled learner profile" +msgstr "зареєстровано профіль учня" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "User ID" +msgstr "ID користувача" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#. Translators: This label appears above a field on the login form +#. meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the password reset +#. form meant to hold the user's email address. +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's email address. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Location" +msgstr "Місце розташування" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Birth Year" +msgstr "Рік Народження" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's gender. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Gender" +msgstr "Стать" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Level of Education" +msgstr "Рівень освіти" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Mailing Address" +msgstr "Ваше місто або населений пункт" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Goals" +msgstr "Цілі" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Режим запису на курс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Verification Status" +msgstr "Статус перевірки" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1455 +msgid "Last Login" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1456 +msgid "Date Joined" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cohort" +msgstr "Когорта" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Team" +msgstr "Команда" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the city in which they live. +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "enrollment" +msgstr "зарахування на курс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names." +msgstr "Файл повинен містити стовпець «cohort», що містить назви груп." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both." +msgstr "" +"Файл повинен містити стовпець «username», стовпець «email», або обидва." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "survey" +msgstr "огляд" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "proctored exam results" +msgstr "результати контрольованих іспитів" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: unknown" +msgstr "Статус реєстрації для {student}: невідомий" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: active" +msgstr "Статус реєстрації для {student}: активний" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: inactive" +msgstr "Статус реєстрації для {student}: неактивний" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: pending" +msgstr "Статус реєстрації для {student}: у запуску" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled" +msgstr "Статус реєстрації для {student}: жодного разу не зареєстрований" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Module does not exist." +msgstr "Модуль не існує." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "An error occurred while deleting the score." +msgstr "Сталася помилка при видаленні балів." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no entrance exam section." +msgstr "Курс не містить вступного випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive." +msgstr "all_students і unique_student_identifier вимикають один одного." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive." +msgstr "all_students і delete_module вимикають один одного." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Requires instructor access." +msgstr "Потрібні права викладача." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Course has no valid entrance exam section." +msgstr "Курс не містить допустимого вступного випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "All Students" +msgstr "Усі слухачі" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier." +msgstr "" +"Неможливо перезарахувати бали з all_students і unique_student_identifier." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "ORA data" +msgstr "Дані ORA" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2569 +msgid "Attachments archive is being created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "grade" +msgstr "оцінка" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "problem grade" +msgstr "оцінка завдання" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Вдало змінений термін оплати для студена {0} з {1} до {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)." +msgstr "" +"Некоректно продовжений термін здачі завдання успішно видалений (у блоку " +"відсутній термін здачі)." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" +msgstr "Вдало відновлений термін оплати для студента {0} з {1} до {2}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) will skip the entrance exam." +msgstr "Цей слухач (%s) може пропустити вступне випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-format +msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam." +msgstr "Цьому слухачеві (%s) вже дозволено пропустити вступне випробування." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate generation task for all students of this course has been " +"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending " +"Tasks\" section." +msgstr "" +"Складаються сертифікати для випускників курсу. Статус цього процесу можна " +"подивитися у розділі «Поточні завдання»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Please select one or more certificate statuses that require certificate " +"regeneration." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть не менше одного статусу сертифікатів, які потрібно " +"створити заново." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Please select certificate statuses from the list only." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть статуси сертифікатів тільки з запропонованого списку." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of " +"the generation task in the \"Pending Tasks\" section." +msgstr "" +"Повторне створення сертифікатів запущено. Статус цього процесу можна " +"подивитися у розділі «Поточні завдання»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list." +msgstr "" +"Слухач (username/email={user}) виключений із списку власників сертифікатів." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate exception (user={user}) does not exist in certificate white " +"list. Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"(user={user}) не знайдено у списку виключень для випуску сертифікатів. Будь " +"ласка, оновіть сторінку і спробуйте ще раз." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Поле «Ім'я користувача/електронна пошта» є обов'язковим і не може бути " +"порожнім. Будь ласка, заповніть поле «Ім'я користувача/електронна пошта», " +"після чого натисніть кнопку «Додати в список виключень»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"The record is not in the correct format. Please add a valid username or " +"email address." +msgstr "" +"Ця запис неправильного формату. Будь ласка, введіть ім'я користувача чи " +"адресу електронної пошти." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} не зареєстрований в системі. Будь ласка, перевірте правильність " +"введення і повторіть спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{user} is not enrolled in this course. Please check your spelling and retry." +msgstr "" +"{user} не записаний на цей курс. Будь ласка, перевірте правильність введення " +"і повторіть спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"." +msgstr "Неприпустимі дані, generate_for повинно бути \"new\" або \"all\"." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "Certificate generation started for white listed students." +msgstr "" +"Розпочата процедура випуску сертифікатів для слухачів зі списку винятків." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{user}\" in row# {row}" +msgstr "користувач «{user}» в {row} рядку" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "user \"{username}\" in row# {row}" +msgstr "ім’я користувача «{username}» в {row} рядку" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Сертифікат користувача {user} вже був анульований. Будь ласка, перевірте " +"правильність введення і повторіть." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that " +"certificate was generated for this student and then proceed." +msgstr "" +"Сертифікат {user} вже є недійсним. Перед тим як продовжити, будь ласка " +"впевніться в тому, що сертифікат слухача був створений." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Анульованих сертифікатів не існує. Будь ласка, оновіть сторінку та повторіть " +"спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Поле «Ім'я користувача/адреса електронної пошти не може бути порожнім. " +"Заповніть поле і натисніть кнопку «Анулювати сертифікат»." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} does not have certificate for the course {course}. " +"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and " +"try again." +msgstr "" +"{student} не має сертифікату за курс {course}. Будь ласка, переконайтесь у " +"правильності ім'я користувача/адресі електронної пошти та обраного курсу, " +"потім повторіть спробу." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Instructor" +msgstr "Викладач" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit " +"{analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}." +msgstr "" +"Щоб дізнатися більше {link_start} відвідайте {analytics_dashboard_name}, наш " +"курс з аналізу даних {link_end}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Special Exams" +msgstr "Контрольні випробування" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py cms/templates/certificates.html +#: cms/templates/export.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Please Enter the numeric value for the course price" +msgstr "Будь ласка, введіть числове значення курсу вартості" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist" +msgstr "CourseMode з режимом ({mode_slug}) не існує" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "CourseMode price updated successfully" +msgstr "CourseMode ціну успішно оновлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Course Info" +msgstr "Інформація про курс" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}." +msgstr "Дані про кількість зареєстрованих тепер доступні тут {dashboard_link}." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Membership" +msgstr "Членство" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Cohorts" +msgstr "Когорти" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Discussions" +msgstr "Обговорення" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Student Admin" +msgstr "Управління студентами" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Data Download" +msgstr "Завантаження даних" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Analytics" +msgstr "Аналітика" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py +msgid "Open Responses" +msgstr "Відповіді у вільній формі" + +#. Translators: number sent refers to the number of emails sent +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "0 sent" +msgstr "відправлених: 0" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} sent" +msgid_plural "{num_emails} sent" +msgstr[0] "{num_emails} відправлено" +msgstr[1] "{num_emails} відправлено" +msgstr[2] "{num_emails} відправлено" +msgstr[3] "{num_emails} відправлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +#, python-brace-format +msgid "{num_emails} failed" +msgid_plural "{num_emails} failed" +msgstr[0] "{num_emails} помилка" +msgstr[1] "{num_emails} помилки" +msgstr[2] "{num_emails} помилок" +msgstr[3] "{num_emails} не вiдправлено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Complete" +msgstr "Завершено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py +msgid "Incomplete" +msgstr "Незавершено" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}" +msgstr "Не вдалося знайти слухача з ідентифікатором: {student_identifier}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Unable to parse date: " +msgstr "Неможливо опрацювати дату: " + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Couldn't find module for url: {0}" +msgstr "Неможливо знайти модуль за адресою: {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:171 +msgid "Could not find student enrollment in the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Unit {0} has no due date to extend." +msgstr "У блоку {0} відсутній термін здачі, який можна було б продовжити." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "An extended due date must be later than the original due date." +msgstr "" +"Дата продовженого терміну здачі завдання повинна бути пізнішою, ніж дата, " +"зазначена раніше." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's full name. +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Full Name" +msgstr "Ім'я та прізвище" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +msgid "Extended Due Date" +msgstr "Розширений термін оплати" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Users with due date extensions for {0}" +msgstr "Користувачі з розширеннями термінів оплати для {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py +#, python-brace-format +msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" +msgstr "Розширення термінів оплати для {0} {1} ({2})" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Requested task is already running" +msgstr "Запитана задача вже виконується" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Error occured. Please try again later." +msgstr "Помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "detailed enrollment" +msgstr "деталі запису" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The {report_type} report is being created. To view the status of the report, " +"see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is " +"complete." +msgstr "" +"Звіт {report_type} створюється. Щоб переглянути стан звіту, див. Список " +"Відкладених Задач нижче. Ви зможете завантажити звіт, коли він буде " +"завершений." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component cannot be rescored." +msgstr "Цей компонент не може бути скинутий." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "This component does not support score override." +msgstr "Компонент не підтримує перевизначення оцінки." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem." +msgstr "Результати повинні бути між 0 і значенням задачі." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py +msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." +msgstr "Не всі завдання у вступному випробуванні підтримують перездачу." + +#: lms/djangoapps/instructor_task/models.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/models.py:115 +msgid "An error has occurred. Task was not created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "rescored" +msgstr "перезараховано" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py +msgid "overridden" +msgstr "перевизначено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "reset" +msgstr "скинути" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "deleted" +msgstr "видалено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "emailed" +msgstr "відправлено" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "graded" +msgstr "оцінено" + +#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task +#. progress messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "problem distribution graded" +msgstr "завдання оцінені" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "certificates generated" +msgstr "створено сертифікатів" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +msgid "cohorted" +msgstr "розподілено по групах" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:331 +msgid "compressed" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No status information available" +msgstr "Інформація щодо стану не доступна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" +msgstr "Інформацію по task_output не знайдено для instructor_task {0}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Оброблену інформацію по task_output не знайдено для instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No parsable status information available" +msgstr "Оброблена інформація по стану не доступна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No message provided" +msgstr "Жодного повідомлення не надано" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Знайдено некоректну task_output інформацію для instructor_task {0}: {1}" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +msgid "No progress status information available" +msgstr "Інформація про прогрес стану не доступна" + +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" +msgstr "" +"Оброблену інформацію по task_input не знайдено для instructor_task {0}: {1}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} and {succeeded} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" +msgstr "Прогрес: на даний момент {action} {succeeded} з {attempted}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Не вдалося знайти завдання, яке має бути {action} студента '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" +msgstr "Задача не {action} для студента '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Задача успішно {action} для студента '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student " +"'{student}'" +msgstr "Не знайдено рішення вступного іспиту щоб {action} для '{student}'" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {student} is a student identifier. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'" +msgstr "Вступний іспит '{student}' успішний {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" +msgstr "Неможливо знайти жодного студента із подачами, які {action}" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" +msgstr "Проблема не була {action} для всіх з {attempted} студентів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" +msgstr "Проблема успішно {action} для {attempted} студентiв" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" +msgstr "Проблема {action} для {succeeded} з {attempted} студентів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to find any recipients to be {action}" +msgstr "Не вдалося знайти одержувачів, яким має бути {action} повідомлення" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " +msgstr "Повідомлення не було {action} для всіх з {attempted} отримувачів " + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {attempted} is a count. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" +msgstr "Повідомлення успішно {action} для {attempted} отримувачів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" +msgstr "Повідомлення {action} для {succeeded} з {attempted} отримувачів" + +#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. +#. {succeeded} and {attempted} are counts. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" +msgstr "Стан: {action} {succeeded} з {attempted}" + +#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task +#. progress status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (skipping {skipped})" +msgstr " (пропущено {skipped})" + +#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress +#. status messages. +#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py +#, python-brace-format +msgid " (out of {total})" +msgstr " (з {total})" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +#: lms/djangoapps/learner_dashboard/programs.py +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html +msgid "Program Details" +msgstr "Деталі програми" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings refer to deleted or invalid group " +"configurations." +msgstr "" +"Налаштування доступу цього компоненту посилаються на видалені або некоректні " +"налаштування груп." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This unit's access settings refer to deleted or invalid group configurations." +msgstr "" +"Налаштування доступу цього юніту відносяться до видалених або недійсних " +"конфігурацій груп." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Налаштування доступу цього компоненту посилаються на видалені або некоректні " +"групи." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups." +msgstr "" +"Налаштування доступа цього юніта посилаються на видалені чи некоректні групи." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"This component's access settings contradict its parent's access settings." +msgstr "" +"Налаштування доступу до цього компонента суперечать налаштуванням доступу " +"вищої категорії." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Whether to display this module in the table of contents" +msgstr "Показувати цей модуль в змісті" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"What format this module is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" +"В якому форматі цей модуль (використовується для рішення про те, яку систему " +"оцінки застосовувати, і що показувати в змісті)" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Course Chrome" +msgstr "Налаштування Chrome" + +#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are +#. specific words for the acceptable values. +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. " +"Valid values are: \n" +"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n" +"\"tabs\" -- to use tabs only; \n" +"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n" +"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion." +msgstr "" +"Введіть навігаційні інструменти, які використовуються для XBlock у " +"Навчальній системі . Допустимими значеннями є: \"chromeless\" - не " +"використовувати вкладки або акордеон; \" tabs\" - використовувати лише " +"вкладки; \"accordion\" - використовувати тільки акордеон; або \"tabs, " +"accordion\" - використовувати вкладки та акордеон." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Default Tab" +msgstr "Вкладка за замовчуванням" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is " +"selected." +msgstr "" +"Введіть вкладку, вибрану в XBlock. Якщо не встановити, то за замовчуванням " +"вибрана Навчальна программа." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "LaTeX Source File Name" +msgstr "Назва сирцевого файлу LaTeX" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "Enter the source file name for LaTeX." +msgstr "Введіть ім'я вихідного файлу для LaTeX." + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py +msgid "" +"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are " +"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is " +"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then " +"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if " +"the block is visible_to_staff_only." +msgstr "" +"Словник, який зіставляє, які групи можна показувати в цьому блоці. Ключі - " +"це ідентифікатори групових конфігурацій і значення - це список " +"ідентифікаторів груп. Якщо немає ключа для групової конфігурації або якщо " +"список ідентифікаторів груп порожній, то блок вважається видимим для всіх. " +"Зверніть увагу, що це поле ігнорується, якщо блок має властивість " +"visible_to_staff_only." + +#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py +#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py:57 +msgid "One of user or external_user_key must not be null." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and regenerate certificates." +msgstr "Переглянути повторно і створити сертифікати." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Enrollment" +msgstr "Зарахування на курс" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View and update learner enrollments." +msgstr "Переглянути і оновити інформацію про реєстрації." + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Manage User" +msgstr "Керувати користувачем" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Disable User Account" +msgstr "Заблокувати обліковий запис" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Entitlements" +msgstr "Права" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View, create, and reissue learner entitlements" +msgstr "Переглядайте, створюйте та повторно виписуйте права учня" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "Feature Based Enrollments" +msgstr "Записи на Основі Функцій" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +msgid "View feature based enrollment settings" +msgstr "Переглянути налаштування реєстрації на основі функцій" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html +#: lms/djangoapps/support/views/index.py:40 +#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html:19 +msgid "Link Program Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py:41 +msgid "Link LMS users to program enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py:45 +msgid "Program Enrollments Inspector Tool" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/index.py +#: lms/djangoapps/support/views/index.py:46 +msgid "Find information related to a learner's program enrollments" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html +msgid "username" +msgstr "ім’я користувача" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_support_url" +msgstr "user_support_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "user_detail_url" +msgstr "user_detail_url" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Usable" +msgstr "Придатний" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "Unusable" +msgstr "Непридатний" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Enabled Successfully" +msgstr "Користувача Ввімкнено Успішно" + +#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py +msgid "User Disabled Successfully" +msgstr "Обліковий запис заблокований успiшно" + +#: lms/djangoapps/survey/utils.py +msgid "You must complete a survey" +msgstr "Ви повинні пройти опитування" + +#: lms/djangoapps/teams/models.py +msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code." +msgstr "Код додаткової мови команди за стандартом ISO 639-1." + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py +msgid "Teams" +msgstr "Команди" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "course_id must be provided" +msgstr "course_id повинен бути наданий" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course id {course_id} is not valid." +msgstr "Зазначений ідентифікатор курсу {course_id} недійсний." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "text_search and order_by cannot be provided together" +msgstr "не можна одночасно використовувати параметри text_search і order_by" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid" +msgstr "Введений ідентифікатор теми {topic_id} недійсний" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Error connecting to elasticsearch" +msgstr "Помилка при підключенні до сервісу elasticsearch" + +#. Translators: 'ordering' is a string describing a way +#. of ordering a list. For example, {ordering} may be +#. 'name', indicating that the user wants to sort the +#. list by lower case name. +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The ordering {ordering} is not supported" +msgstr "Сортування за критерієм {ordering} не підтримується" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." +msgstr "Введений идентификатор_курса {course_id} недійсний." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:573 +msgid "topic_id is required" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:592 +msgid "You can't create a team in an instructor managed topic." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:604 +msgid "You are already in a team in this teamset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1350 +msgid "teamset_id and team_id are mutually exclusive options." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1370 +msgid "teamset_id requires course_id to also be provided." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1386 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1399 +msgid "No teamset found in given course with given id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1420 +msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Username is required." +msgstr "Ім'я користувача - обов'язкове поле." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "Team id is required." +msgstr "Ідентифікатор команди - обов'язковий." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +msgid "This team is already full." +msgstr "Набір в цю команду закритий." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1479 +msgid "You can't join an instructor managed team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1497 +#, python-brace-format +msgid "The user {username} is already a member of a team in this teamset." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team." +msgstr "" +"Користувач {username} не зареєстрований на курс, пов'язаний з цією командою." + +#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1631 +msgid "You can't leave an instructor managed team." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "The course for which this deadline applies" +msgstr "Курс, до якого відноситься цей термін" + +#: lms/djangoapps/verify_student/models.py +msgid "" +"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for " +"verification." +msgstr "" +"Дата і час, після яких користувачі не зможуть відправляти фото для " +"підтвердження особи." + +#: lms/djangoapps/verify_student/services.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} verification has expired." +msgstr "Термін дії вашої верифікації {platform_name} минув." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Intro" +msgstr "Вступ" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Make payment" +msgstr "Зробити оплату" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take photo" +msgstr "Зробити фото" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Зробіть фото вашого ідентифікаційного документа" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Review your info" +msgstr "Перегляньте вашу інформацію" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Enrollment confirmation" +msgstr "Підтвердження зарахування" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Selected price is not valid number." +msgstr "Обрана вартість не є коректним числом." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "This course doesn't support paid certificates" +msgstr "Цей курс не підтримує платні сертифікати" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No selected price or selected price is below minimum." +msgstr "Вартість не обрано або обрана вартість нижче мінімуму." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "" +"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification " +"attempt." +msgstr "" +"Потрібно зображення документа, що посвідчує особу, з фотокарткою, якщо ви " +"раніше не проходили процедуру підтвердження особи." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Missing required parameter face_image" +msgstr "Відсутній обов'язковий атрибут face_image" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Invalid course key" +msgstr "Невірний ключ курсу" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "No profile found for user" +msgstr "Особисті дані користувача не знайдені" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Name must be at least {min_length} character long." +msgstr "Ім'я повинно мати не менше {min_length} символів." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +msgid "Image data is not valid." +msgstr "Дані зображення не дійсні ." + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied" +msgstr "Ваш {platform_name} ID Перевірки відхилено" + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Будь ласка, виправте помилки нижче." + +#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html +#, python-format +msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? " +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте скасувати вилучення для користувача \"%(username)s\"? " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Welcome to %(course_name)s" +msgstr "Ласкаво просимо до %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#, python-format +msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s." +msgstr "Щоб розпочати, будь ласка, відвідайте сайт https://%(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "The login information for your account follows:" +msgstr "Информація що до Вашого профілю наступна:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "email: %(email_address)s" +msgstr "email: %(email_address)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "password: %(password)s" +msgstr "пароль: %(password)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +msgid "It is recommended that you change your password." +msgstr "Рекомендується Вам змінити свій пароль." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +msgid "You may access your course." +msgstr "Ви можете отримати доступ до свого курсу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team" +msgstr "Щиро ваші, команда курсу %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information " +"for your account follows." +msgstr "" +"Щоб приступити, будь ласка, відвідайте https://%(site_name)s. Дані про " +"реєстрацію для вашого аккаунту наступні." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt +#, python-format +msgid "You may access your course at: %(course_url)s." +msgstr "" +"Ви можете отримати доступ до свого курсу за посиланням: %(course_url)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been enrolled in %(course_name)s" +msgstr "Ви були зареєстровані у %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been invited to be a beta tester for " +"%(course_name)s at %(site_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Вас запросили стати бета-тестером для %(course_name)s в%(site_name)s " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff." +msgstr "Запрошення надіслано учасником курсу персонала." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To start accessing course materials, please visit:" +msgstr "Щоб розпочати перегляд матеріалів матеріалів курсу, відвідайте:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +msgid "To enroll in this course and begin the beta test:" +msgstr "" +"Щоб зареєструватися в цьому курсі та розпочати бета-тестування, виконайте " +"вказані нижче дії:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "Visit %(course_name)s" +msgstr "Відвідати %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Visit %(site_name)s\n" +" " +msgstr "Відвідати %(site_name)s " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s" +msgstr "" +"Це повідомлення автоматично надіслано від %(site_name)s до %(email_address)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s" +msgstr "Шановний/a %(full_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s by a member of the course staff." +msgstr "" +"Вам запропонували стати бета-тестером для %(course_name)sв " +"%(site_name)sспівробітниками курсу персоналу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s" +msgstr "Щоб отримати доступ до навчальних матеріалів, відвідайте%(course_url)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" +"Відвідайте %(course_about_url)s, щоб зареєструватися в цьому курсі і почати " +"бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test." +msgstr "" +"Відвідайте %(site_name)s, щоб зареєструватися в цьому курсі і почати бета-" +"тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s" +msgstr "Вас було запрошено на бета-тестування для %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "You have been invited to %(course_name)s" +msgstr "Вас було запрошено до%(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff." +msgstr "" +"Вас було запрошено приэднатися до%(course_name)s у %(site_name)s учасниками " +"курса персоналу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course click on the button below and login:" +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього курсу, натисніть кнопку нижче та увійдіть:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "To access this course visit it and register:" +msgstr "Щоб отримати доступ до цього курсу, увійдіть та зареэструйтеся:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"Please finish your registration and fill out the registration form making " +"sure to use %(email_address)s in the Email field:" +msgstr "" +"Будь ласка, завершіть реєстрацію та заповніть реєстраційну форму, " +"переконуючись у використанні %(email_address)s в полі Email:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "Finish Your Registration" +msgstr "Завершіть Вашу Реєстрацію" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will see " +"%(course_name)s listed on your dashboard." +msgstr "" +"Після реєстрації та активації вашого аккаунту ви побачите пререлік " +"%(course_name)s на панелі інструментів." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, you will be able to " +"access this course:" +msgstr "" +"Після реєстрації та активації вашого аккаунту ви зможете отримати доступ до " +"цього курсу:" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "You can then enroll in %(course_name)s." +msgstr "Пізніше можна зареєструватися в%(course_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +msgid "Dear student," +msgstr "Шановний студент," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "To access this course visit %(course_url)s and login." +msgstr "Для доступу до цього курсу відвідайте %(course_url)s та увійдіть." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this " +"course." +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього курсу, відвідайте %(course_about_url)s та " +"зареєструйтеся для цього курсу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out " +"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email " +"field." +msgstr "" +"Щоб завершити реєстрацію, будь ласка, відвідайте%(registration_url)s та " +"заповніть реєстраційну форму, переконавшись у використанні " +"%(email_address)sв полі Email." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Once you have registered and activated your account, visit " +"%(course_about_url)s to join this course." +msgstr "" +"Після реєстрації та активації вашого аккаунту, " +"відвідайте%(course_about_url)s цей курс." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s" +msgstr "Вас запросили зареєструватися для %(course_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s" +msgstr "Вашу реєстрацію на курс %(course_name)s скасовано" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the " +"course staff. Please disregard the invitation previously sent." +msgstr "" +"Ви не були зареєстровані на курс%(course_name)s співробітником курсу. Будь " +"ласка, проігноруйте запрошення, надіслане раніше." + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt +msgid "Dear Student," +msgstr "Шановний студенте," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been unenrolled from %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Ви не були зареєстровані від %(course_name)s " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member " +"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" +"Ви не були зареєстровані %(course_name)s у %(site_name)sчленом курсу " +"персоналу. Цей курс більше не відображатиметься на вашій %(site_name)s " +"інформаційній панелі." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +msgid "Your other courses have not been affected." +msgstr "Це не вплине на Ваші інші курси." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s" +msgstr "" +"Це повідомлення електронної пошти було автоматично надіслано з%(site_name)s " +"до %(full_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You have been enrolled in %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Вас було запрошено у%(course_name)s " + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of " +"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s " +"dashboard." +msgstr "" +"Ви були зареєстровані в одному %(course_name)sз " +"%(site_name)sспівробітниками курсу. Цей курс тепер відображатиметься на " +"вашій %(site_name)s інформаційній панелі." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html +msgid "Access the Course Materials Now" +msgstr "Перейти до Матеріалів Курсу зараз" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s" +msgstr "" +"Ви були видалені як бета-тестер для для %(course_name)s на %(site_name)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff." +msgstr "" +"Ви були видалені як бета-тестер для %(course_name)s на %(site_name)s " +"співробітником курсу." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html +msgid "" +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of " +"the beta testing group." +msgstr "" +"Цей курс залишиться на вашій інформаційній панелі, але ви більше не будете " +"входити до групи бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s " +"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, " +"but you will no longer be part of the beta testing group." +msgstr "" +"Ви були видалені як бета-тестер для %(course_name)s на %(site_name)s " +"співробітником курсу. Цей курс залишиться на вашій інформаційній панелі, але " +"ви більше не будете входити до групи бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt +#, python-format +msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s" +msgstr "Ви були видалені з бета-тестеру курсу для %(course_name)s" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "Signed Out" +msgstr "Вийшли" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "You have signed out." +msgstr "Ви вийшли." + +#: lms/templates/logout.html +#, python-brace-format +msgid "" +"{start_anchor}Click here{end_anchor} to delete your single signed on (SSO) " +"session." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html +msgid "We are signing you in." +msgstr "Ми реєструємо вас." + +#: lms/templates/logout.html +msgid "" +"\n" +" This may take a minute. If you are not redirected, go to " +"the home page.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Це може зайняти хвилину. Якщо вас не перенаправлено, " +"перейдіть на головну сторінку.\n" +" " + +#: lms/templates/logout.html +#, python-brace-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, {start_anchor}click here to go " +"to the home page{end_anchor}." +msgstr "" +"Якщо ви не будете перенаправлені протягом 5 секунд, {start_anchor}натисніть " +"тут, щоб перейти на головну сторінку{end_anchor}." + +#: lms/templates/main_django.html cms/templates/base.html +#: lms/templates/main.html +msgid "Skip to main content" +msgstr "Перейти до головного змісту" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Authorize" +msgstr "Авторизація" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"The above application requests the following permissions from your account:" +msgstr "" +"Зазначена програма запитує наступні дозволи з вашого облікового запису:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"These permissions will be granted for data from your courses associated with " +"the following content providers:" +msgstr "" +"Ці дозволи будуть надані для даних курсів, пов'язаних із такими " +"постачальниками вмісту:" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "" +"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above " +"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the " +"'Cancel' button." +msgstr "" +"Натисніть кнопку \"Дозволити\", щоб надати дозволи для зазначеної програми. " +"В іншому випадку натисніть кнопку \"Скасувати\"." + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:10 +msgid "ID Verification Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s," +msgstr "Привіт %(full_name)s," + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:19 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification photos have been approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Your approval status remains valid for one year, and it will expire " +"%(expiration_datetime)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:29 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:6 +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:10 +msgid "Enjoy your studies," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:63 +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:12 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:34 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:7 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:32 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:7 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:41 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:13 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:35 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:8 +#, python-format +msgid "The %(platform_name)s Team " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:2 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:2 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:2 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s, " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification was approved!" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:10 +msgid "Expired ID Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:18 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:23 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:5 +msgid "" +"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " +"for certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:24 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:6 +msgid "" +"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:25 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:7 +msgid "You can also do this from your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:29 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:9 +#, python-format +msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:33 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:10 +#, python-format +msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:60 +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:11 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:38 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:12 +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:37 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:13 +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:11 +msgid "Thank you," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:10 +msgid "ID Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:19 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos for identity verification with " +"%(platform_name)s. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt +msgid "We have received your photos and they will be reviewed within 5-7 days." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:27 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:5 +#, python-format +msgid "You may check the status on your dashboard: %(dashboard_link)s " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:32 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:7 +msgid "Best regards," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt:3 +msgid "Thank you for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "Last modified:" +msgstr "Востаннє було змінено:" + +#: lms/templates/wiki/article.html +msgid "See all children" +msgstr "Переглянути всі вкладені статті" + +#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html +msgid "This article was last modified:" +msgstr "Ця стаття була востаннє змінена:" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Add new article" +msgstr "Додати нову статтю" + +#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html +msgid "Create article" +msgstr "Створити статтю" + +#: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +#: wiki/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Go back" +msgstr "Повернутись" + +#: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Delete article" +msgstr "Видалити статтю" + +#: lms/templates/wiki/delete.html +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You cannot delete a root article." +msgstr "Ви не можете видалити кореневу статтю." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You cannot delete this article because you do not have permission to delete " +"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one." +msgstr "" +"Ви не можете видалити цю статтю, тому що ви не маєте прав для видалення " +"статей із вкладеними статтями. Спробуйте видалити вкладені статтю вручну " +"одну з одною." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "" +"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as " +"well. If you choose to purge, children will also be purged!" +msgstr "" +"Ви видаляєте статтю. Це означає, що всі її вкладені статті будуть також " +"видалені. Якщо ви оберете чистку, то вкладені статті також будуть вичищені." + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "Articles that will be deleted" +msgstr "Статтi, якi будуть видалені" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "...and more!" +msgstr "...і ще!" + +#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html +msgid "You are deleting an article. Please confirm." +msgstr "Ви видаляєте статтю. Будь ласка, підтвердьте." + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html +#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html +#: wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: lms/templates/wiki/edit.html +msgid "Wiki Preview" +msgstr "Попередній перегляд Вікі" + +#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "window open" +msgstr "відкрити вікно" + +#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html +msgid "Back to editor" +msgstr "Повернутись до редактору" + +#: lms/templates/wiki/history.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button " +"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you " +"can change to a particular revision or merge an old revision with the " +"current one." +msgstr "" +"Клацніть кожну редакцію щоб побачити список редагованих рядків. Клацніть " +"кнопку перегляду щоб побачити як виглядає стаття на даний момент. Внизу " +"сторінки ви можете перейти до конкретної редакції або з'єднати стару " +"редакцію із поточною." + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "(no log message)" +msgstr "(немає лог-повідомлень)" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Preview this revision" +msgstr "Переглянути поточну редакцію." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Auto log:" +msgstr "Автоматичний журнал:" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge selected with current..." +msgstr "З'єднати обрану із поточною..." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to selected version" +msgstr "Перейти до обраної редакції" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Wiki Revision Preview" +msgstr "Попередній перегляд Wiki" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Back to history view" +msgstr "Назад до історії" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Switch to this version" +msgstr "Перейти до цієї редакції" + +#: lms/templates/wiki/history.html +msgid "Merge Revision" +msgstr "З'єднати редакції" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Merge with current" +msgstr "З'єднати з поточною" + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "" +"When you merge a revision with the current, all data will be retained from " +"both versions and merged at its approximate location from each revision." +msgstr "" +"Коли ви з'єднуєте редакцію із поточною всі дані будуть збережені з обох " +"версій та розташовані на приблизних позиціях з кожної редакції." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "After this, it's important to do a manual review." +msgstr "Після цього важливо провести ручну перевірку." + +#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html +msgid "Create new merged version" +msgstr "Створити нову з'єднану редакцію." + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:7 +#, python-brace-format +msgid "" +"You need to {anchor_start_login}log in{anchor_end} or {anchor_start_signup}" +"sign up{anchor_end} to use this function." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Вам необхідно увійти або зареєструватись для використання цієї функції. " + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Cheatsheet" +msgstr "Підказка з Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wiki Syntax Help" +msgstr "Допомога по синтаксису Wiki" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:15 +#, python-brace-format +msgid "" +"This wiki uses {start_strong}Markdown{end_strong} for styling. There are " +"several useful guides online. See any of the links below for in-depth " +"details:" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Markdown: Basics" +msgstr "Markdown: Основи" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quick Markdown Syntax Guide" +msgstr "Швидке керівництво з синтаксису Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Miniature Markdown Guide" +msgstr "Портативне керівництво з Markdown" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives " +"you the creation page." +msgstr "" +"Аби створити нову вікі статтю, створіть посилання на неї. Перехід за цим " +"посиланням приведе вас до сторінки нової статті." + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)" +msgstr "[Назва статті](wiki:НазваСтатті)" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Additions:" +msgstr "Доповнення %(platform_name)s:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Math Expression" +msgstr "Математичний Вираз" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Useful examples:" +msgstr "Корисні приклади:" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Wikipedia" +msgstr "Вікіпедія" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Wiki" +msgstr "%(platform_name)s Вікі" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Huge Header" +msgstr "Величезний заголовок" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Smaller Header" +msgstr "Менший заголовок" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "*emphasis* or _emphasis_" +msgstr "*виділення* або _виділення_" + +#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong" +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "**strong** or __strong__" +msgstr "**сильний** або __сильний__" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Unordered List" +msgstr "Невпорядкований список" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 1" +msgstr "Підпункт 1" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Sub Item 2" +msgstr "Підпункт 2" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Ordered" +msgstr "Впорядкований" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html +msgid "Quotes" +msgstr "Цитати" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +#, python-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for " +"help." +msgstr "" +" Синтаксис Markdown дозволений. Дивіться " +"%(start_link)scheatsheet%(end_link)sдля допомоги." + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +msgid "Markdown syntax is allowed. " +msgstr "Синтаксис Markdown дозволений. " + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html +msgid "See the cheatsheet for help." +msgstr "Дивіться cheatsheet для допомоги." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +msgid "Attachments" +msgstr "Вкладення" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload new file" +msgstr "Завантажити новий файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search and add file" +msgstr "Шукати та додати файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload File" +msgstr "Вивантажити Файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Upload file" +msgstr "Вивантажити файл" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Search files and articles" +msgstr "Пошук файлів та статей" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates " +"on other articles which may or may not be a good thing." +msgstr "" +"Ви можете повторно використовувати файли з інших статей. Ці файли можуть " +"бути змінені в інших статтях, що може бути або не бути вдалим варіантом." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "" +"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to " +"directly refer to a file from the article text." +msgstr "" +"Наступні файли доступні для цієї статті. Скопіюйте тег markdown для прямого " +"посилання на файл з тексту статті." + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Markdown tag" +msgstr "Тег markdown" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Uploaded by" +msgstr "Вивантажено" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File History" +msgstr "Файлова історія" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "Detach" +msgstr "Від'єднати" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "anonymous (IP logged)" +msgstr "анонім (IP записано)" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "File history" +msgstr "Історія файлу" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "revisions" +msgstr "редакції" + +#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html +msgid "There are no attachments for this article." +msgstr "Для цієї статті немає доданків." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision:" +msgstr "Попередній перегляд версії:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing a merge between two revisions:" +msgstr "Попередній перегляд двох об'єднаних версій:" + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "This revision has been deleted." +msgstr "Ця редакція була видалена." + +#: lms/templates/wiki/preview_inline.html +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted." +msgstr "Повернення до цієї редакції позначить статтю як видалену." + +#: lms/urls.py +msgid "LMS Administration" +msgstr "Керування Навчальною Системою" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py +msgid "ACE Common" +msgstr "ACE Common" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "Go to %(platform_name)s Home Page" +msgstr "Перейти на домашню сторінку %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Sign In" +msgstr "Увійти" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on LinkedIn" +msgstr "%(platform_name)s на LinkedIn" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Twitter" +msgstr "%(platform_name)s у Twitter" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Facebook" +msgstr "%(platform_name)s у Facebook" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Google Plus" +msgstr "%(platform_name)s в Google Plus" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#, python-format +msgid "%(platform_name)s on Reddit" +msgstr "%(platform_name)s на Reddit" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the iOS app on the Apple Store" +msgstr "Завантажте iOS додаток у Apple Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Download the Android app on the Google Play Store" +msgstr "Завантажте Android додаток у Google Play Store" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Our mailing address is" +msgstr "Наша поштова адреса - " + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html +msgid "Unsubscribe from these emails." +msgstr "Відпиcатись від листів." + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html +msgid "edX Email" +msgstr "Електронна пошта edX" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +#, python-format +msgid "" +"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by " +"earning a verified certificate. Upgrade by " +"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Не проґавте можливість підкреслити нові знання та навички, отримавши " +"сертифікат. Оновлено %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt +msgid "Upgrade Now" +msgstr "Оновити зараз" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a " +"catalog for this user." +msgstr "" +"Після того, як ви схвалили цей запит, перейдіть в {catalog_admin_url} для " +"налаштування каталогу для даного користувача." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Name" +msgstr "Ім'я організації" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Organization Address" +msgstr "Адреса організації" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "Describe what your application does." +msgstr "Опишіть, що робить ваш додаток." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The URL of your organization's website." +msgstr "URL сайта вашої організації" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The name of your organization." +msgstr "Назва вашої організації." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "The contact address of your organization." +msgstr "Адреса вашої організації." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +#, python-brace-format +msgid "The following users do not exist: {usernames}." +msgstr "Наступні користувачі не існують: {usernames}." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py +msgid "" +"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog." +msgstr "" +"Розділений комами список імен користувачів, які зможуть переглянути цей " +"каталог." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Denied" +msgstr "Відмовлено" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Approved" +msgstr "Дозволено" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "Status of this API access request" +msgstr "Статус цього API запиту" + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The URL of the website associated with this API user." +msgstr "URL-адреса веб-сайту, пов'язаного з цим користувачем через API." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py +msgid "The reason this user wants to access the API." +msgstr "Підстава для доступу до API для даного користувача." + +#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of " +"Service{link_end}." +msgstr "" +"Я і моя компанія приймають {link_start}{platform_name} умови обслуговування " +"API {link_end}." + +#: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py:72 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid scope." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py +#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py +#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "No data provided." +msgstr "Дані не надані." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +msgid "Parameter usage_id not provided." +msgstr "Параметр usage_id не надано." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid usage_id: {usage_id}." +msgstr "Невірний usage_id: {usage_id}." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found." +msgstr "Блок з usage_id: {usage_id} не знайдено." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must " +"remove some bookmarks before you can add new ones." +msgstr "" +"Ви можете створити до {max_num_bookmarks_per_course} закладок. Видаліть " +"непотрібні закладки для того, щоб додати нові." + +#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py +#, python-brace-format +msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist." +msgstr "Закладки з usage_id: {usage_id} не існує." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +msgid "Internal API URL" +msgstr "Внутрішня URL-адреса API" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL." +msgstr "Застаріло: Використовуйте параметр COURSE_CATALOG_API_URL." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a " +"value greater than 0." +msgstr "" +"Визначається в секундах. Для включення кешування відповідей API вкажіть " +"значення більше 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Long Term Cache Time To Live" +msgstr "Час оновлення у довгостроковому кеші" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache " +"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API " +"responses by setting this to a value greater than 0." +msgstr "" +"Вказано в секундах (за замовчуванням 86400, 24 год). У деяких випадках кеш-" +"пам'ять потрібно оновлювати рідше. Дозвольте довгострокове кешування " +"відповідей API, встановивши його на значення більше 0." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Username created for Course Catalog Integration, e.g. " +"lms_catalog_service_user." +msgstr "" +"Ім'я користувача створене для Курсів Каталогу Iнтеграції , наприклад, " +"lms_catalog_service_user." + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "Page Size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py +msgid "" +"Maximum number of records in paginated response of a single request to " +"catalog service." +msgstr "" +"Максимальна кількість записів, відображених по сторінкам, від одного запиту " +"до служби каталогу." + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:41 +#, python-brace-format +msgid "" +"These define the context to enable this configuration on. If no values are " +"set, then the configuration applies globally. If a single value is set, then " +"the configuration applies to all courses within that context. At most one " +"value can be set at a time.{br}If multiple contexts apply to a course (for " +"example, if configuration is specified for the course specifically, and for " +"the org that the course is in, then the more specific context overrides the " +"more general context." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:53 +msgid "" +"If any of these values are left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:43 +#, python-format +msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:72 +msgid "Configure values for all course runs associated with this site." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:81 +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this Organization. This " +"is the organization string (i.e. edX, MITx)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:90 +msgid "Course in Org" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:92 +msgid "" +"Configure values for all course runs associated with this course. This is " +"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Run" +msgstr "Запуск курсу" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:104 +msgid "" +"Configure values for this course run. This should be formatted as the " +"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py +msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." +msgstr "Конфігурація не може бути вказана одночасно на більш ніж одному рівні." + +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/apps.py +msgid "Learning Sequences" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:484 +msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You may not change a library's type to {library_type} if it still has " +"unpublished changes." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can only set a library to {library_type} if all existing blocks are of " +"that type. Found incompatible block {block_id} with type {block_type}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:732 +#, python-brace-format +msgid "" +"Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type " +"\"{library_type}\"." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py +msgid "Library cannot have more than {} XBlocks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:14 +msgid "Complex" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:28 +msgid "All Rights Reserved." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:29 +msgid "Creative Commons Attribution 4.0" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:30 +msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:31 +msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:32 +msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:33 +msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:34 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:209 +msgid "Administer users and author content" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:210 +msgid "Author content" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:211 +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:231 +msgid "One and only one of 'user' and 'group' must be set." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:346 +msgid "We could not find a user with that email address." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:350 +msgid "This user already has access to this library." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py +msgid "" +"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this " +"site. Please list each domain on its own line." +msgstr "" +"Список доменів, яким дозволено робити запити між доменами для цього сайту. " +"Будь ласка, вкажіть кожний домен в окремому рядку." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "Default Group" +msgstr "Група за замовчуванням" + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "You cannot create two cohorts with the same name" +msgstr "Ви не можете створити дві категорії з однаковими назвами." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Необхідно створити хоча б одну групу, в яку будуть автоматично додаватися " +"слухачі." + +#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py +msgid "A cohort with the same name already exists." +msgstr "Група з такою назвою вже існує." + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Internal Service URL" +msgstr "Внутрішня URL-адреса сервісу" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Public Service URL" +msgstr "Публічна URL-адреса сервісу" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Learner Issuance" +msgstr "Дозволити випуск залікових одиниць" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service." +msgstr "Увімкнути видачу облікових даних через службу реєстраційних даних" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable Authoring of Credential in Studio" +msgstr "Включіть перевірку на авторство посвідчення в Студіо" + +#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py +msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio." +msgstr "Увімкніть авторизацію облікових даних служби реєстрації у студії." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +msgid "Course Credit Eligibility" +msgstr "Умови отримання заліку на курсі" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "You are eligible for credit from {providers_string}" +msgstr "Ви маєте право залік отримати від {providers_string}" + +#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_provider} and {second_provider}" +msgstr "{first_provider} і {second_provider}" + +#. Translators: The join of three or more university names. The first of these +#. formatting strings +#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth). +#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py +#, python-brace-format +msgid "{first_providers}, and {last_provider}" +msgstr "{first_providers} і {last_provider}" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]." +msgstr "" +"[{username}] не може отримати залікові одиниці на курсі [{course_key}]." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py +#, python-brace-format +msgid "[{course_key}] is not a valid course key." +msgstr "[{course_key}] невірний ключ курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and " +"hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive." +msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор кредитора. Може містити тільки літери, цифри і " +"дефіс (-). Враховується регістр." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Whether the credit provider is currently enabled." +msgstr "Чи доступний зараз кредитор." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Name of the credit provider displayed to users" +msgstr "Видима користувачам назва організації-кредитора" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"When true, automatically notify the credit provider when a user requests " +"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured " +"for the credit provider in secure auth settings." +msgstr "" +"При значенні true кредитор буде отримувати автоматичні сповіщення про те, що " +"користувач запитує кредит. Щоб ця функція працювала, в налаштуваннях " +"безпечної авторизації необхідно визначити секретний ключ для кредитора." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will " +"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit " +"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user " +"can request credit from the provider directly." +msgstr "" +"URL-адреса кредитора. Якщо включена автоматична інтеграція, адреса послужить " +"останнім публічним сповіщенням про те, що користувач запитує кредит. Якщо ж " +"інтеграція відключена, буде відправлена URL-адреса користувачеві, і він " +"зможе звернутися до кредитора безпосередньо." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"URL from the credit provider where the user can check the status of his or " +"her request for credit. This is displayed to students *after* they have " +"requested credit." +msgstr "" +"URL-адреса провайдера залікових одиниць. За цим посиланням слухач, який " +"подав заявку на залік навчальних результатів, зможе перевірити статус свого " +"запиту." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Description for the credit provider displayed to users." +msgstr "Видимий користувачам опис організації-кредитора." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page " +"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a " +"credit provider." +msgstr "" +"Текст або HTML-код з подальшими інструкціями по оформленню залікових " +"одиниць. Він з'явиться на сторінці з квитанцією тільки після оплати." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"eligibility email content which is sent when user has met all credit " +"eligibility requirements." +msgstr "" +"Вміст електронного листа у вигляді простого тексту або HTML про Право на " +"одержання кредитів/балів, який відправляється коли користувач виконав всі " +"вимоги." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "" +"Plain text or html content for displaying custom message inside credit " +"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a " +"credit course." +msgstr "" +"Вміст електронного листа у вигляді простого тексту або HTML, який " +"відправляється після того, як користувач оплатив нарахування кредитів/балів." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Thumbnail image url of the credit provider." +msgstr "Посилання на мініатюру освітньої організації - провайдера кредитів." + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Credit requirement statuses" +msgstr "Статус запиту кредитів" + +#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py +msgid "Deadline for purchasing and requesting credit." +msgstr "Крайній термін подачі заявки та оформлення кредиту." + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Preview Language Administration" +msgstr "Попередній перегляд мови" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language not provided" +msgstr "Мова не вказана" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +#, python-brace-format +msgid "Language set to {preview_language}" +msgstr "Мова встановлена на {preview_language}" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py +msgid "Language reset to the default" +msgstr "Мова скинута за замовчуванням" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test message" +msgstr " Це тестове повідомлення" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a success message" +msgstr "Це повідомлення успiшне" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test warning" +msgstr "Це тестове попередження" + +#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py +msgid "This is a test error" +msgstr "Це тестова помилка" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Group Moderator" +msgstr "Модератор груп" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Community TA" +msgstr "Спільнота асистентів" + +#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py +msgid "Student" +msgstr "Студент" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/forms.py +msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid." +msgstr "КУРС НЕ ЗНАЙДЕНО. Будь ласка, перевірте, що ID курсу є дійсним." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course key for the restricted course." +msgstr "Ключ курсу для обмеженого курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment." +msgstr "" +"Повідомлення для відображення, коли користувачу заблоковано запис на курс." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course." +msgstr "" +"Повідомлення для відображення, коли користувачу заблокували доступ до курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses " +"from excluded countries." +msgstr "" +"Дозволити користувачам, які записалися у дозволених країнах, доступ до " +"обмежених курсів з виключеної країни." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "Two character ISO country code." +msgstr "Двосимвольний код ISO країни." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "" +"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are " +"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access " +"the course. If blacklist countries are specified, then users from " +"blacklisted countries will NOT be able to access the course." +msgstr "" +"Чи слід включити або виключити даний курс. Якщо вказано білий список країн, " +"то ЛИШЕ користувачи з білого списку країн будуть мати доступ до курсу. Якщо " +"вказано чорний список країн, то користувачи з чорного списку країн НЕ будуть " +"мати доступ до курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The course to which this rule applies." +msgstr "Курс, до якого застосовується це правило." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +msgid "The country to which this rule applies." +msgstr "Країна, до якої застосовується це правило." + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Whitelist {country} for {course}" +msgstr "Занести до білого списку країну {country} для курсу {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py +#, python-brace-format +msgid "Blacklist {country} for {course}" +msgstr "Занести до чорного списку країну {country} для курсу {course}" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "" +"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" +"Список областей, розділених комами, які будуть дозволенi застосуванню цій " +"програмі" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:88 +msgid "" +"Comma-separated list of filters that this application will be allowed to " +"request." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py +msgid "Content Provider" +msgstr "Постачальник вмісту" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py +msgid "Password Policy" +msgstr "Політика паролiв" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}We recently changed our password " +"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not " +"meet the new security requirements. We just sent a password-reset message to " +"the email address associated with this account. Thank you for helping us " +"keep your data safe." +msgstr "" +"{strong_tag_open}Нещодавно ми змінили вимоги до пароля {strong_tag_close} " +"{break_line_tag} Ваш поточний пароль не відповідає новим вимогам безпеки. Ми " +"надіслали повідомлення про зміну паролю на адресу електронної пошти, " +"пов’язану з цим аккаунтом. Дякуємо що допомагаєте нам зберегти ваші дані" + +#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_tag_open}Required Action: Please update your " +"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} " +"will require all learners to have complex passwords. Your current password " +"does not meet these requirements. To reset your password, go to to " +"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}." +msgstr "" +"{strong_tag_open}Необхідні Дії: Будь ласка, оновіть ваш пароль " +"{strong_tag_close}{break_line_tag}Як на {deadline}, {platform_name} " +"вимагатиметься від всіх учнів складних паролів. Ваш поточний пароль не " +"відповідає цим вимогам. Для зміни вашого паролю , увійдіть до " +"{anchor_tag_open}Налаштування Аккаунту{anchor_tag_close}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." +msgstr "Розмір файлу не повинен перевищувати {image_max_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." +msgstr "Розмір файлу повинен бути не менше {image_min_size}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +#, python-brace-format +msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}." +msgstr "Файл повинен бути одного з наступних типів: {valid_file_types}." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file " +"may be corrupted." +msgstr "" +"Дозволений тип вмісту даного файлу не збігається з даними файлу. Можливо " +"файл пошкоджений." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "" +"The file name extension for this file does not match the file data. The file " +"may be corrupted." +msgstr "" +"Розширення файлу не збігається з даними файлу. Можливо файл пошкоджений." + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "bytes" +msgstr "байти" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py +msgid "No file provided for profile image" +msgstr "Відсутній файл з фотографією" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py +msgid "" +"Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")." +msgstr "" +"Шлях, який використовується для побудови URL-адрес до програм маркетингових " +"сторінок (наприклад, \"/ foo\")" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Known Error Case" +msgstr "Відомий випадок помилки" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Schedule start < course start" +msgstr "Початок розкладу < початку курсу" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course Id" +msgstr "Ідентифікатор курсу" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Experience" +msgstr "Досвід" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py +msgid "Course ID" +msgstr "ID курсу" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedules" +msgstr "Розклади" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Indicates if this schedule is actively used" +msgstr "Вказує, чи активно використовується цей розклад" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Date this schedule went into effect" +msgstr "Дата, коли цей розклад набув чинності" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat" +msgstr "Кінцевий термін, до якого учень повинен перейти на підтверджене місце" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " За допомогою %(filter_title)s " + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" +msgstr "Вітаємо на тижні %(week_num)s%(course_name)s!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:18 +#, python-brace-format +msgid "" +"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to " +"let you know what you can look forward to in week {week_num}:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +msgid "" +"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to " +"spend time with the course each week. Your focused attention will pay off in " +"the end!" +msgstr "" +"З самостійними курсами ви вчитеметесь за власним розкладом. Ми рекомендуємо " +"Вам проводити час з курсом щотижня. Ваша зосереджена увага в кінцевому " +"підсумку окупиться!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html +msgid "Resume your course now" +msgstr "Продовжити ваш курс зараз" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in week %(week_num)s:" +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся!%(course_name)s Ми повідомляємо, що ви " +"можете очікувати за тиждень%(week_num)s:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Welcome to week %(week_num)s" +msgstr "Вітаємо на тижні%(week_num)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:18 +#, python-brace-format +msgid "" +"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to " +"let you know what you can look forward to in the coming weeks:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:31 +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:13 +msgid "" +"We encourage you to spend time with the course each week. Your focused " +"attention will pay off in the end!" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " +"can look forward to in the coming weeks:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt:4 +#, python-format +msgid "%(course_name)s Weekly Update" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and " +"participating in the discussion forums. What do you want to do to keep " +"learning?" +msgstr "" +"Багато %(platform_name)s учнів щотижня виконують більше задач і беруть " +"участь у дискусійних форумах. Що ви хочете зробити, щоб продовжити навчання?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more " +"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you " +"want to do to keep learning?" +msgstr "" +"Багато %(platform_name)s учнів %(course_name)sщотижня завершують задачІ та " +"беруть участь в обговореннях на форумах. Що ви хочете зробити, щоб " +"продовжити навчання?" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt +msgid "Keep up the momentum!" +msgstr "Слідкуйте за імпульсом!" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:38 +#, python-brace-format +msgid "" +"Many {platform_name} learners in {start_strong}{course_name}{end_strong} are " +"completing more problems every week, and participating in the discussion " +"forums. What do you want to do to keep learning?" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt +msgid "Keep learning" +msgstr "Продовжуйте навчатися" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on " +"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone " +"is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви записалися на %(course_name)s , та інші курси " +"%(platform_name)s? Ми так, і ми раді, що ви в нас є ! Приходьте подивитися, " +"що всі вивчають." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, " +"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви записалися до %(course_name)s , на %(platform_name)s ? " +"Ми так, і ми раді, що ви в нас є ! Приходьте подивитися, що всі вивчають." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +msgid "Keep learning today" +msgstr "Продовжуйте навчатися сьогодні" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:31 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong}, and " +"other courses on {platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come " +"see what everyone is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:37 +#, python-brace-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong} on " +"{platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone " +"is learning." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +msgid "Start learning now" +msgstr "Розпочати навчання" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning on %(platform_name)s" +msgstr "Продовжувати вчитися на %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Keep learning in %(course_name)s" +msgstr "Продовжувати вчитися на %(course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання у нас до цих " +"пір%(platform_name)s! Підтверджений сертифікат дозволяє вам виділити ваші " +"нові знання та навички. Сертифікат %(platform_name)s є офіційним і легко " +"доступним для спільного використання. Оновлення " +"до%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A " +"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. " +"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade " +"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." +msgstr "" +"Ми сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання у нас до цих пір у " +"%(first_course_name)s ! Підтверджений сертифікат дозволяє вам виділити ваші " +"нові знання та навички. Сертифікат%(platform_name)s є офіційним і легко " +"доступним для спільного використання. Оновлення " +"до%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s." + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Upgrade now" +msgstr "Оновити зараз" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:39 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far on " +"{start_strong}%(platform_name)s{end_strong}! A verified certificate allows " +"you to highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s " +"certificate is official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:46 +#, python-brace-format +msgid "" +"We hope you are enjoying learning with us so far in {start_strong}" +"{first_course_name}{end_strong}! A verified certificate allows you to " +"highlight your new knowledge and skills. An {platform_name} certificate is " +"official and easily shareable." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:55 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"Upgrade by {start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" +msgstr "Ви маєте право на оновлення в цих курсах:" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html +msgid "Example of a verified certificate" +msgstr "Приклад підтвердженого сертіфікату" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt +msgid "Upgrade now at" +msgstr "Оновити зараз на" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s" +msgstr "Оновіть, щоб заробити підтверджений сертифікат на%(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s" +msgstr "Оновити, щоб отримати підтверджений сертифікат в %(first_course_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py +msgid "Enable course home page improvements." +msgstr "Дозволити поліпшену сторінку курсу." + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Site theme changed to {site_theme}" +msgstr "Тема сайту змінена на {site_theme}" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +#, python-brace-format +msgid "Theme {site_theme} does not exist" +msgstr "Тема {site_theme} не існує" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Site theme reverted to the default" +msgstr "Тему сайту повернуто до стандартної" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py +msgid "Theming Administration" +msgstr "Призначення адміністрації" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "" +"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores " +"(_), and hyphens (-)." +msgstr "" +"Імена користувачів можуть містити лише літери (A-Z, a-z), цифри (0-9), " +"підкреслення (_) та дефіси (-)." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters." +msgstr "" +"Імена користувачів можуть містити лише літери, цифри та символи @ /. / + / " +"- / _." + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "\"{email}\" is not a valid email address." +msgstr "\"{email}\" не є дійсною електронною адресою.." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with " +"a different email address." +msgstr "" +"Здається {email_address} вже використовується. Спробуйте ще раз з іншою " +"адресою." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a " +"different username." +msgstr "" +"Здається {username} вже використовується. Спробуйте ще раз з іншим іменем " +"користувача." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Username must be between {min} and {max} characters long." +msgstr "Iм'я користувача повинно мати довжину від {min} до {max} символів" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters." +msgstr "" +"Введіть дійсну адресу електронної пошти, що містить не менше {min} символів." + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your full name." +msgstr "Введіть Ваше ім'я та призвище." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "The email addresses do not match." +msgstr "Електронні адреси не збігаються." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your country or region of residence." +msgstr "Виберіть країну або регіон, де Ви проживаєте." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your profession." +msgstr "Виберіть Вашу професію." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select your specialty." +msgstr "Виберіть Вашу спеціальність." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your profession." +msgstr "Введіть Вашу професію." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your specialty." +msgstr "Введіть Вашу спеціальність." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your city." +msgstr "Введіть своє місто." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Tell us your goals." +msgstr "Повідомте нам свої цілі." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Select the highest level of education you have completed." +msgstr "Виберіть найвищий рівень освіти, що Ви отримали." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py +msgid "Enter your mailing address." +msgstr "Введіть Вашу електронну адресу." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +#, python-brace-format +msgid "The '{field_name}' field cannot be edited." +msgstr "Поле '{field_name}' не може бути відредаговано." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the First Name +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they +#. live. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "State/Province/Region" +msgstr "Штат/регіон/область" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Company +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py wiki/forms.py +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. which allows the user to input the Job Title +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Job Title" +msgstr "Назва посади" + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's mailing address. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Mailing address" +msgstr "Ваше місто або населений пункт" + +#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's reasons for registering with edX. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#, python-brace-format +msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}" +msgstr "Розкажіть нам, чому Ви зацікавлені в {platform_name}" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's profession +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Profession" +msgstr "Професія" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's specialty +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Specialty" +msgstr "Спеціальність" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains " +"\"{url_stub}\". To remove the link from your edX profile, leave this field " +"blank." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +msgid "" +"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. " +"Try again later." +msgstr "" +"Цей акаунт було тимчасово заблоковано через надмірну кількість невдалих " +"спроб входу. Спробуйте ще раз пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Email or password is incorrect." +msgstr "Електронна адреса або пароль невірні." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Permission Denied" +msgstr "Право Доступу Відмовлено" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Retirement does not exist!" +msgstr "Відставки не існує!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/config/waffle.py +msgid "System maintenance in progress. Please try again later." +msgstr "Триває технічне обслуговування системи. Будь-ласка спробуйте пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'." +msgstr "Не вдалося видалити налаштування користувача '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value." +msgstr "Налаштування '{preference_key}' не може мати пусте значення." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'." +msgstr "Неправильне налаштування користувача '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' is not valid for user preference " +"'{preference_key}'." +msgstr "" +"Значення '{preference_value}' не дійсно для налаштування '{preference_key}'." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not " +"in timezone set." +msgstr "" +"Значення '{preference_value}' не дійсне для налаштування '{preference_key}': " +"поза часовим поясом." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection." +msgstr "Значення '{preference_value}' не є коректним часовим поясом." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py +#, python-brace-format +msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'." +msgstr "Зберегти налаштування '{key}' зі значенням '{value}' не вдалося." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py +msgid "No data provided for user preference update" +msgstr "Немає даних для оновлення налаштувань користувача" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're " +"sorry to see you go!" +msgstr "" +"Ми отримали запит на видалення вашого облікового запису%(platform_name)s . " +"Нам шкода, що ви йдете!" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +msgid "" +"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal " +"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. " +"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the " +"footer of any email." +msgstr "" +"Ваш обліковий запис буде видалено найближчим часом. Видалення облікового " +"запису, включаючи видалення зі списків електронної пошти, може зайняти " +"кілька тижнів, щоб повністю обробити через нашу систему. Якщо ви хочете " +"відмовитися від електронних листів до цього, будь ласка, скасуйте підписку " +"на нижній колонтитул будь-якої електронної пошти." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"This is an informational email only. If you did not initiate this request, " +"please contact %(contact_email)s." +msgstr "" +"Це лише інформаційний лист. Якщо ви не ініціювали цей запит, будь ласка " +"зверніться до служби%(contact_email)s." + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt +#, python-format +msgid "Best, %(platform_name)s" +msgstr "Найкраще, %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt +msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion" +msgstr "Ваш обліковий запис було внесено в чергу на видалення" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Password Reset" +msgstr "Скинути пароль" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " +"user account at %(platform_name)s." +msgstr "" +"Ви отримали цього електронного листа тому, що намагалися змінити пароль до " +"вашого облікового запису на %(platform_name)s." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"However, there is currently no user account associated with your email " +"address: %(email_address)s." +msgstr "" +"Немає облікового запису користувача, пов'язаного з Вашою електронною " +"адресою: %(email_address)s." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "If you did not request this change, you can ignore this email." +msgstr "" +"Якщо ви не надіслали запит на цю зміну, ви можете ігнорувати цей електронний " +"лист." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html +msgid "Change my Password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Будь ласка, перейдіть до наступної сторінки та оберіть новий пароль:" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt +#, python-format +msgid "Password reset on %(platform_name)s" +msgstr "Пароль скинуто на %(platform_name)s" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html +msgid "Password Reset Success" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:14 +#, python-format +msgid "Hello %(name)s," +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:19 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"This is to confirm that you have successfully changed your password " +"associated with %(platform_name)s account. Please sign-in to your account." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "Hello %(name)s, " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/subject.txt +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Password reset completed on %(platform_name)s" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Superuser creation not allowed" +msgstr "Створення суперюзера не дозволено" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +msgid "Account modification not allowed." +msgstr "Редагування аккаунта не дозволено" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "Account creation not allowed." +msgstr "Створення облікового запису заборонено." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:86 +#, python-brace-format +msgid "" +"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " +"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use " +"your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} " +"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from " +"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name} " +"yet, click {register_label_strong} at the top of the page." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "There was an error receiving your login information. Please email us." +msgstr "" +"Під час отримання інформації про ваш доступ виникла помилка. Будь ласка, " +"напишіть нам електронного листа." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:166 +#, python-brace-format +msgid "" +"To protect your account, it’s been temporarily locked. Try again in " +"{locked_out_period} minutes.{li_start}To be on the safe side, you can reset " +"your password {link_start}here{link_end} before you try again." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To protect your account, it’s been temporarily locked. Try again in " +"{locked_out_period} minutes.\n" +"To be on the safe side, you can reset your password {link_start}" +"here{link_end} before you try again.\n" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Too many failed login attempts. Try again later." +msgstr "Надто багато спроб входу. Спробуйте ще раз пізніше." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:273 +#, python-brace-format +msgid "" +"Email or password is incorrect.{li_start}You have {remaining_attempts} more " +"sign-in attempts before your account is temporarily locked.{li_end}{li_start}" +"If you've forgotten your password, click {link_start}here{link_end} to reset." +"{li_end}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Email or password is incorrect.\n" +"You have {remaining_attempts} more sign-in attempts before your account is " +"temporarily locked.\n" +"If you{quote}ve forgotten your password, click {link_start}here{link_end} to " +"reset.\n" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:375 +#, python-brace-format +msgid "" +"As {allowed_domain} user, You must login with your {allowed_domain} " +"{link_start}{provider} account{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#. Translators: These instructions appear on the password reset form, +#. immediately below a field meant to hold the user's email address. +#. pylint: disable=no-member +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +#, python-brace-format +msgid "The email address you used to register with {platform_name}" +msgstr "" +"Електронна пошта, яку Ви використовували для реєстрації на {platform_name}" + +#. Translators: This example email address is used as a placeholder in +#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "username@domain.com" +msgstr "username@domain.com" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ця адреса електронної пошти не має відповідного облікового запису. Ви " +"впевнені, що ви вже зареєстровані?" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "" +"The user account associated with this e-mail address cannot reset the " +"password." +msgstr "" +"Обліковий запис користувача, пов'язаний з цією адресою електронної пошти, не " +"може змінити пароль." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:299 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:615 +msgid "" +"Your previous request is in progress, please try again in a few moments." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Не вдалося скинути пароль" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "Error in resetting your password." +msgstr "Сталась помилка під час спроби скинути пароль." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "Error in resetting your password. Please try again." +msgstr "Сталася помилка під час скидання паролю. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been " +"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email." +msgstr "" +"{html_start}Створення Паролю Завершено{html_end} Ваш Пароль був створений." +"{bold_start}{email}{bold_end} тепер є основною електронною адресою для входу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "Some error occured during password change. Please try again" +msgstr "Виникла помилка при скиданні паролю. Будь ласка, спробуйте ще" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py +msgid "No email address provided." +msgstr "Не надано електронну адресу." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +#, python-brace-format +msgid "Registration using {provider} has timed out." +msgstr "Час для реєстрації через {provider} вичерпано." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider." +msgstr "Потрібен access_token для передачі значення ({}) до провайдера." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is already associated with another user." +msgstr "Наданий access_token вже зв'язано з іншим користувачем." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py +msgid "The provided access_token is not valid." +msgstr "Наданий access_token неприпустимий." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >" +msgstr "Повне им'я не може містити наступних символів: < >" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "A properly formatted e-mail is required" +msgstr "Потрібен e-mail встановленої форми" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:149 +msgid "Your legal name must be a minimum of one character long" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#, python-format +msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long" +msgstr "" +"Електронна пошта не може перевищувати довжину в %(limit_value)s символів" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "You must accept the terms of service." +msgstr "Ви повинні підтвердити умови надання послуг" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "A level of education is required" +msgstr "Необхідно вказати рівень освіти" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Your gender is required" +msgstr "Необхідно вказати стать" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Your year of birth is required" +msgstr "Необхідно вказати рік народження" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Your mailing address is required" +msgstr "Необхідно вказати поштову адресу" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "A description of your goals is required" +msgstr "Необхідно зазначити ваші цілі" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "A city is required" +msgstr "Необхідно вказати місто" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "A country is required" +msgstr "Необхідно вказати країну" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "To enroll, you must follow the honor code." +msgstr "Щоб зарееструватись на курс ви повинні слідувати кодексу честі." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "You are missing one or more required fields" +msgstr "Ви пропустили одне або декілька обов’язкових полів." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Unauthorized email address." +msgstr "Неавторизована електронна адреса." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#, python-brace-format +msgid "" +"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a " +"different email address." +msgstr "" +"Схоже, що {email} належить до вже існуючого облікового запису. Повторіть " +"спробу з іншою адресою електронної пошти." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's email address. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "This is what you will use to login." +msgstr "Це те, що ви будете використовувати для входу." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's full name. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "This name will be used on any certificates that you earn." +msgstr "Це ім'я буде використано у кожному отриманому сертифікаті." + +#. Translators: This label appears above a field on the registration form +#. meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Public Username" +msgstr "Загальнодоступне ім’я користувача" + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's public username. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "" +"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later." +msgstr "" +"Ім'я, за яким Вас будуть ідентифікувати на курсах. Його неможливо змінити " +"пізніше." + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's highest completed level of education. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Highest level of education completed" +msgstr "Найвищий рівень освіти, що Ви отримали:" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the user's year of birth. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Year of birth" +msgstr "Рік народження" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration +#. form used to select the country in which the user lives. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Країна або регіон, де Ви проживаєте." + +#. Translators: These instructions appear on the registration form, +#. immediately +#. below a field meant to hold the user's country. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Країна або регіон, де Ви проживаєте." + +#. Translators: This is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Умови надання послуг та Кодекс Честі" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} {terms_of_service_link_start}" +"{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}" +msgstr "" +"Я погоджуюсь з {terms_of_service_link_start}{terms_of_service}" +"{terms_of_service_link_end} {platform_name}" + +#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#, python-brace-format +msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" +msgstr "Ви повинні прийняти пункт «{terms_of_service}» {platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1032 +#, python-brace-format +msgid "" +"By creating an account, you agree to the " +"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}" +"{terms_of_service_link_end} and you acknowledge that " +"{platform_name} and each Member process your personal data in " +"accordance with the {privacy_policy_link_start}Privacy " +"Policy{privacy_policy_link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to +#. in order to register a new account. +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py +#, python-brace-format +msgid "" +"I agree to the {platform_name} {tos_link_start}{terms_of_service}" +"{tos_link_end}" +msgstr "" +"Я погоджуюсь з {tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end} " +"{platform_name}" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/utils.py +msgid "Create Account" +msgstr "Створити обліковий запис" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}{body}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{header_open}{title}{header_close}" +msgstr "{header_open}{title}{header_close}" + +#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Dismiss" +msgstr "Відхилити" + +#: openedx/core/djangoapps/verified_track_content/models.py +msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." +msgstr "" +"Ключ курсу для курсу, слухачі якого будуть автоматично поділені на групи." + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:33 +msgid "Oauth client name of VEM service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:38 +msgid "video encode manager API URL." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py +#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:46 +msgid "Username created for VEM Integration, e.g. vem_service_user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force On" +msgstr "Примусово" + +#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py +msgid "Force Off" +msgstr "Непримусово" + +#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py +#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:65 +msgid "" +"This content is only accessible to registered learners. Sign in or register " +"to view it." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py +#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:69 +msgid "This content is only accessible to enrolled learners. " +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "The about me field must be at most {} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This value is invalid." +msgstr "Це неприпустиме значення." + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py +msgid "This field is not editable" +msgstr "Це поле не можна редагувати" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-format +msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage" +msgstr "%(min_score)s невірне значення у відсотках" + +#: openedx/core/lib/gating/api.py +#, python-brace-format +msgid "Gating milestone for {usage_key}" +msgstr "Етап відкриття віхи для {usage_key}" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#: openedx/core/lib/license/mixin.py +msgid "" +"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." +msgstr "" +"Ліцензія визначає умови розповсюдження і використання вмісту цього блоку." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Week 1" +msgstr "Тиждень 1" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Назва теми обговорення. Ця назва відображається в лівій навігаційної панелі " +"форуму курсу." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "Subcategory" +msgstr "Підтема" + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +msgid "" +"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of " +"the discussion forum for the course." +msgstr "" +"Назва підтеми обговорення. Ця назва відображається в лівій навігаційної " +"панелі форуму курсу." + +#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or " +"{register_link}, and enroll in this course." +msgstr "" +"Ви не ввійшли. Щоб переглянути зміст дискусії, {sign_in_link} або " +"{register_link}, та зареєструйтесь на цьому курсі." + +#: openedx/features/calendar_sync/ics.py +#: openedx/features/calendar_sync/ics.py:36 +#, python-brace-format +msgid "{assignment} is due for {course}." +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:21 +msgid "Calendar Sync" +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:42 +msgid "Unsubscribe from calendar updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py +#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:45 +msgid "Subscribe to calendar updates" +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:16 +#, python-brace-format +msgid "Sync {course} to your calendar" +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:17 +#, python-brace-format +msgid "" +"Sticking to a schedule is the best way to ensure that you successfully " +"complete your self-paced course. This schedule for {course} will help you " +"stay on track!" +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:20 +msgid "" +"Once you sync your course schedule to your calendar, any updates to the " +"course from your instructor will be automatically reflected. You can remove " +"the course from your calendar at any time." +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:33 +#, python-brace-format +msgid "{course} dates have been updated on your calendar" +msgstr "" + +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py +#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:34 +msgid "" +"You have successfully shifted your course schedule and your calendar is up " +"to date." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "Enabled As Of" +msgstr "Дзволено Як З" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +#: openedx/features/content_type_gating/models.py:30 +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:39 +msgid "" +"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " +"date and time (user local time) will be affected." +msgstr "" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "Studio Override Enabled" +msgstr "Перевизначення Студії Ввімкнено" + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +msgid "" +"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component " +"basis in Studio." +msgstr "" +"Дозволити перевизначити Видимість Реєстрації на Основі функцій, які " +"базуються у Студії." + +#: openedx/features/content_type_gating/models.py +#: openedx/features/course_duration_limits/models.py +msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True" +msgstr "enabled_as_of має бути встановлено, коли ввімкнено значення True" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types" +msgstr "" +"Розділ для сегментації користувачів доступом до типів контенту, що " +"закриваються" + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners." +msgstr "Сортовані оцінки доступні для Перевірених Учнів Треку." + +#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py +msgid "" +"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to " +"Unlock." +msgstr "" +"Сортовані оцінки доступні для Перевірених Учнів. Оновіть для Розблокування." + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Content available only to verified track learners" +msgstr "Контент доступний лише для перевірених учасників треку" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Verified Track Access" +msgstr "Перевірений Доступ Треку" + +#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html +msgid "Upgrade to unlock" +msgstr "Оновити для разблокування" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access expired on {expiration_date}" +msgstr "Доступ закінчився на {expiration_date}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}" +msgstr "Доступ до {course_name} закінчився на {expiration_date}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}" +msgstr "Доступ до курсу, який ви шукали, закінчився на {expiration_date}" + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This learner does not have access to this course. Their access expired on " +"{expiration_date}." +msgstr "" +"Цей учень не має доступу до цього курсу. Його доступ закінчився на " +"{expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{strong_open}Audit Access Expires {expiration_date}{strong_close}{line_break}" +"You lose all access to this course, including your progress, on " +"{expiration_date}." +msgstr "" +"{strong_open} Завершується Доступ до Аудиту {expiration_date}{strong_close}" +"{line_break}Ви втрачаєте весь доступ до цього курсу, включаючи ваш прогрес, " +"на {expiration_date}." + +#: openedx/features/course_duration_limits/access.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the " +"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade " +"now{sronly_span_open} to retain access past {expiration_date}{span_close}" +"{a_close}" +msgstr "" +"{line_break}Оновіть за {upgrade_deadline}щоб отримати необмежений доступ до " +"курсу, якщо він існує на сайті. {a_open} Оновити зараз " +"{sronly_span_open} для збереження доступу до минулого {expiration_date}" +"{span_close}{a_close}" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:64 +msgid "'course_key' is required." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py +msgid "Only 'course_key' is expected." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py +msgid "View all dates" +msgstr "Переглянути всі дати" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:99 +msgid "" +"Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py +#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:102 +msgid "Deadlines successfully reset." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/plugins.py +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +msgid "Updates" +msgstr "Оновлення" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{sign_in_link} or {register_link} and then enroll in this course." +msgstr "" +"{sign_in_link} або {register_link}, а потім зареєструйтесь на цьому курсі." + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Welcome to {course_display_name}" +msgstr "Вітаємо на {course_display_name}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. Please contact " +"your degree administrator or edX Support if you have questions." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"{open_enroll_link}Enroll now{close_enroll_link} to access the full course." +msgstr "" +"{open_enroll_link} записуватися зараз {close_enroll_link}  для доступу " +"повних курсів" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "" +"To start, set a course goal by selecting the option below that best " +"describes your learning plan. {goal_options_container}" +msgstr "" +"Для початку, встановіть мету курсу, обравши нижченаведений варіант, який " +"найкраще описує ваш навчальний план. {goal_options_container}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {choice}" +msgstr "Встановіть мету до: {choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "{choice}" +msgstr "{choice}" + +#: openedx/features/course_experience/views/course_home_messages.py +#, python-brace-format +msgid "Set goal to: {goal_text}" +msgstr "Встановіть мету до: {goal_text}" + +#: openedx/features/discounts/admin.py openedx/features/discounts/admin.py:22 +msgid "" +"These define the context to disable lms-controlled discounts on. If no " +"values are set, then the configuration applies globally. If a single value " +"is set, then the configuration applies to all courses within that context. " +"At most one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a " +"course (for example, if configuration is specified for the course " +"specifically, and for the org that the course is in, then the more specific " +"context overrides the more general context." +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/admin.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:33 +#: openedx/features/discounts/admin.py:34 +msgid "" +"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at " +"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. " +"For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " +"then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled." +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/admin.py openedx/features/discounts/admin.py:54 +msgid "" +"These define the context to configure the percentage for the first purchase " +"discount.If multiple contexts apply to a course (for example, if " +"configuration is specified for the course specifically, and for the org that " +"the course is in, then the more specific context overrides the more general " +"context." +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/models.py +#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py:20 +#: openedx/features/discounts/models.py:23 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/utils.py openedx/features/discounts/utils.py:129 +#, python-brace-format +msgid "" +"{s_sr}Original price: {s_op}{original_price}{e_p}, discount price: {e_sr}" +"{formatted_discount_price}" +msgstr "" + +#: openedx/features/discounts/utils.py +#, no-python-format, python-brace-format +msgid "" +"{banner_open} Upgrade by {discount_expiration_date} and save {percentage}% " +"[{strikeout_price}]{span_close}{br}Use code {b_open}{code}{b_close} at " +"checkout! {a_open}Upgrade Now{a_close}{div_close}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py +#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py:13 +msgid "CSV File" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py +#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py:14 +msgid "" +"CSV file should have 3 columns having names lms_user_id, course_id, " +"opportunity_id" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/admin/views.py +#: openedx/features/enterprise_support/admin/views.py:66 +#, python-brace-format +msgid "" +"Enrollment attributes were not updated for records at following line numbers " +"in csv because no enrollment found for these records: {error_line_numbers}" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Your organization {bold_start}{enterprise_customer_name}{bold_end} uses a " +"custom dashboard for learning. {link_start}Click here{link_end} to continue " +"in that experience." +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "Enrollment in {course_title} was not complete." +msgstr "Запис в {course_title} не був завершений" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py +#, python-brace-format +msgid "" +"If you have concerns about sharing your data, please contact your " +"administrator at {enterprise_customer_name}." +msgstr "" +"Якщо у вас виникли сумніви щодо дозволу використовувати ваші дані, будь " +"ласка, звернуться до нашого адміністратора {enterprise_customer_name}." + +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:17 +msgid "Enterprise Course Enrollments" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:18 +msgid "Override Enrollment Attributes" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html +#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:25 +msgid "Upload CSV to override enrollment attributes for learners" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this " +"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to " +"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error Details:{line_break}" +"{error_message}" +msgstr "" +"На жаль, ви не маєте права на доступ до {platform_name} через цей канал. " +"Зверніться до свого навчального адміністратора або менеджера , щоб отримати " +"доступ до {platform_name}. {line_break}{line_break} Помилка детально :" +"{line_break}{error_message}" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start " +"learning!" +msgstr "" +"Дякуємо, що приєдналися до {platform_name}. Залишилось лише декілька кроків " +"до початку навчання!" + +#: openedx/features/enterprise_support/utils.py +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py +#: lms/templates/dates_banner.html +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:119 +msgid "Shift due dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py +msgid "" +"To participate in this assignment, the suggested schedule for your course " +"needs updating. Don’t worry, we’ll shift all the due dates for you and you " +"won’t lose any of your progress." +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org? " +"We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятайте, коли ви записувалися в %(course_name)s та інші курси на edX.org? " +"Ми так, і ми раді, що ви в наас є ! Приходьте подивитися, що всі вивчають." + +#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt +#, python-format +msgid "" +"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re " +"glad to have you! Come see what everyone is learning." +msgstr "" +"Пам'ятаєте, коли ви входите на %(course_name)s on edX.org? Ми так, і ми " +"раді! Подивіться, чому навчається кожен." + +#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py +msgid "Course team user does not exist" +msgstr "Користувач команди курсу не існує" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "" +"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Групи у цих налаштуваннях можуть бути відібражені на когорти у інформаційній " +"панелі інструктора." + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Content Groups" +msgstr "Контентні групи" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "invalid JSON" +msgstr "Некоректний JSON" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have name of the configuration" +msgstr "повинно бути вказано ім'я конфігурації" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "must have at least one group" +msgstr "Додайте хоча б одну групу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py +msgid "unable to load this type of group configuration" +msgstr "не вдалося завантажити цей тип конфігурації групи" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Invalid course update id." +msgstr "Неправильний id оновлень курсу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py +msgid "Course update not found." +msgstr "Оновлення курсу не знайдено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "Could not index item: {}" +msgstr "Не вдалося проіндексувати елемент: {}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "General indexing error occurred" +msgstr "Виникла неочікувана помилка індексації." + +#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py +msgid "(Unnamed)" +msgstr "(Без імені)" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " +"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" +msgstr "" +"Значення змінної GIT_REPO_EXPORT_DIR не встановлено, або каталог {0} не " +"існує. Будь ласка, створіть його або виберіть інший каталог для змінної " +"GIT_REPO_EXPORT_DIR" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: git@github.com:edx/" +"edx4edx_lite.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"If using http urls, you must provide the username and password in the url. " +"Similar to https://user:pass@github.com/user/course." +msgstr "" +"При використанні http URL-адрес, ви повинні надати ім'я користувача і пароль " +"в посиланні, наприклад, https://user:pass@github.com/user/course" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode" +msgstr "Невоможно ідентифікувати гілку, сховище відключено від режиму HEAD " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to update or clone git repository." +msgstr "Неможливо оновити або клонувати сховище git ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to export course to xml." +msgstr "Неможливо експортували курс у xml." + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Unable to configure git username and password" +msgstr "Неможливо задати ім'я користувача і пароль для git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be " +"committed" +msgstr "" +"Неможливо перенести зміни. Зазвичай це означає, що немає змін для " +"перенесення " + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "" +"Unable to push changes. This is usually because the remote repository " +"cannot be contacted" +msgstr "" +"Неможливо передати зміни. Зазвичай це означає, що з віддаленим сховищем не " +"вдалося зв'язатися" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Bad course location provided" +msgstr "Вказано невірне посилання на розташування навчального курсу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py +msgid "Missing branch on fresh clone" +msgstr "Відсутня гілка у новому клоні" + +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py +#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py:33 +msgid "" +"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" +". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " +" " +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Unknown User ID: {0}" +msgstr "Невідоме ID користувача: {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Permission denied" +msgstr "Заборонено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "We only support uploading a .tar.gz file." +msgstr "Ми підтримуємо вивантаження тільки файлів .tar.gz." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Tar file not found" +msgstr "Файл формату tar не знайдено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +msgid "Unsafe tar file. Aborting import." +msgstr "Небезпечний файл . Скасування імпорту." + +#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find the {0} file in the package." +msgstr "Неможливо знайти файл {0} у пакеті." + +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +msgid "Deleted Group" +msgstr "Вилучена група" + +#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for +#. translation because of the +#. comma, which is used as a separator between each group. +#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py +#, python-brace-format +msgid "{previous_groups}, {current_group}" +msgstr "{previous_groups}, {current_group}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "The image must have name, content type, and size information." +msgstr "Зображення має мати назву, тип контенту та інформацію про розмір." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supported_file_formats}." +msgstr "" +"Цей тип файлу зображення не підтримується. Підтримувані типи файлів: " +"{supported_file_formats}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}." +msgstr "Цей файл зображення має бути меншим за {image_max_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "This image file must be larger than {image_min_size}." +msgstr "Цей файл зображення повинен бути більшим, ніж {image_min_size}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"There is a problem with this image file. Try to upload a different file." +msgstr "" +"Виникла проблема з цим файлом зображення. Спробуйте завантажити інший файл." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Recommended image resolution is {image_file_max_width}" +"x{image_file_max_height}. The minimum resolution is {image_file_min_width}" +"x{image_file_min_height}." +msgstr "" +"Рекомендована роздільна здатність зображення: {image_file_max_width} x " +"{image_file_max_height}. Мінімальна роздільна здатність: " +"{image_file_min_width} x {image_file_min_height}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +#, python-brace-format +msgid "" +"This image file must have an aspect ratio of {video_image_aspect_ratio_text}." +msgstr "" +"Цей файл зображення повинен мати співвідношення сторін " +"{video_image_aspect_ratio_text}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py +msgid "" +"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and " +"underscores (_)." +msgstr "" +"Ім'я файлу зображення може містити лише літери, цифри, дефіси (-) і " +"підкреслення (_)." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +msgid "Upload completed" +msgstr "Завантаження завершено" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py +#, python-brace-format +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB." +msgstr "" +"Файл {filename} перевищує максимальний розмір {maximum_size_in_megabytes} МБ." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +msgid "must have name of the certificate" +msgstr "повинна бути вказана назва сертифікату" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'" +msgstr "У словнику для сертифікату {0} відсутнє значення з ключем '{1}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py +#, python-brace-format +msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}" +msgstr "PermissionDenied: помилка аутентифікації користувача {user}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +#, python-brace-format +msgid "{platform_name} Support Levels:" +msgstr "{platform_name} Рівні підтримки:" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py +msgid "Blank" +msgstr "Порожній" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Course has been successfully reindexed." +msgstr "Пошуковий індекс курсу успішно оновлено." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Set Date" +msgstr "Встановити Дату" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Special characters not allowed in organization, course number, and course " +"run." +msgstr "" +"Заборонено використання спеціальних символів для позначення організації, " +"номеру курсу і перезапуску курсів." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"There is already a course defined with the same organization and course " +"number. Please change either organization or course number to be unique." +msgstr "" +"Курсу із такими самими організацією і кодом вже існує. Будь ласка, змініть " +"або організацію, або номер курсу, щоб вони були унікальними." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"Please change either the organization or course number so that it is unique." +msgstr "" +"Будь ласка, змініть або організацію, або номер курсу так, щоб вони були " +"унікальними." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create course '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Неможливо створити курс '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "" +"You must link this course to an organization in order to continue. " +"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add " +"it to the system" +msgstr "" +"Ви повинні прив'язати цей курс до організації, перш ніж продовжити. " +"Організація, яку ви обрали, не існує в системі, вам потрібно буде додати її" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Invalid prerequisite course key" +msgstr "Невірний ключ передумовного курсу" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "An error occurred while trying to save your tabs" +msgstr "При збереженні ваших вкладок сталася помилка" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "Tabs Exception" +msgstr "Виключення вкладок" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted." +msgstr "Конфігурація групи знаходиться у використанні і не може бути видалена." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py +msgid "This content group is in use and cannot be deleted." +msgstr "" +"Ця група за матеріалами, що вивчаються, вже використовується та не може бути " +"видалена." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Entrance Exam - Subsection" +msgstr "Вступний іспит - Підрозділ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py +msgid "Completed Course Entrance Exam" +msgstr "Завершений вступний іспит" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py +msgid "Course successfully exported to git repository" +msgstr "Навчальний курс успішно експортовано в сховище git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальний" + +#: cms/templates/course_outline.html lms/templates/ccx/schedule.html +#: lms/templates/seq_module.html +msgid "Section" +msgstr "Розділ" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py lms/templates/ccx/schedule.html +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:177 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:90 +msgid "Subsection" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py +msgid "File upload corrupted. Please try again" +msgstr "" +"Під час вивантаження файлу сталась помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:221 +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:571 +#, python-brace-format +msgid "Libraries cannot have more than {limit} components" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Invalid data" +msgstr "Некоректні дані" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Invalid data ({details})" +msgstr "Некоректні дані ({details})" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}." +msgstr "Ви не можете перенести {source_type} у {target_parent_type}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "Item is already present in target location." +msgstr "Елемент вже присутній у вказаному місці." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item into itself." +msgstr "Неможливо перемістити у самого себе." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:687 +msgid "You can not move an item into it's child." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "You can not move an item directly into content experiment." +msgstr "Не можна перемістити елемент безпосередньо до експерименту з вмістом." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}." +msgstr "{source_usage_key} не знайдено у {parent_usage_key}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})." +msgstr "" +"Ви не можете перенести {source_usage_key} у неправильний розділ " +"({target_index})." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer." +msgstr "Ви повинні давати target_index ({target_index}) як ціле число." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of {0}" +msgstr "Копія {0}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "Duplicate of '{0}'" +msgstr "Копіювання '{0}'" + +#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%' +#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of +#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string. +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials." +msgstr "" +"Слухачі повинні набрати {score}{pct_sign} або більше для доступу до " +"матеріалів курсу." + +#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent +#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100". +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +msgid "%" +msgstr "%" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py +#, python-brace-format +msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\"" +msgstr "{section_or_subsection} «{display_name}»" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'" +msgstr "Не вдалося створити бібліотеку - відсутнє обов'язкове поле '{field}'" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +#, python-brace-format +msgid "" +"Unable to create library '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" +msgstr "" +"Не вдалося створити бібліотеку '{name}'.\n" +"\n" +"{err}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py +msgid "" +"There is already a library defined with the same organization and library " +"code. Please change your library code so that it is unique within your " +"organization." +msgstr "" +"Бібліотека для цієї організації з таким кодом вже існує. Будь ласка, змініть " +"код вашої бібліотеки, щоб він був унікальним в межах вашої організації." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py +#, python-brace-format +msgid "Access restricted to: {list_of_groups}" +msgstr "Обмежено доступ для: {list_of_groups}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py +msgid "The information you entered is incorrect." +msgstr "Введена інформація неправильна" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules." +msgstr "Транскрипти підтримуються тільки для \"відео\" модулів." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Cannot find item by locator." +msgstr "Не вдається знайти елемент за допомогою місцеположення." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video locator is required." +msgstr "Потрібен відеолокатор." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:174 +msgid "This transcript file type is not supported." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Video ID is required." +msgstr "Потрібен ID відео." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Incoming video data is empty." +msgstr "Вхідні відео даних порожні." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "Can't find item by locator." +msgstr "Неможливо знайти елемент за допомогою локатора." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "No such transcript." +msgstr "Такого транскрипту немає. " + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the chosen transcript file." +msgstr "Існує задача із вибраним файлом транскрипту." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "" +"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a " +"different file." +msgstr "" +"Існує задача із існуючим файлом транскрипту. Будь ласка, завантажте інший " +"файл." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "YouTube ID is required." +msgstr "Потрібний id YouTube." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py +msgid "There is a problem with the YouTube transcript file." +msgstr "Існує задача із файлом транскрипту YouTube" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Insufficient permissions" +msgstr "Недостатньо прав" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#, python-brace-format +msgid "Could not find user by email address '{email}'." +msgstr "Неможливо знайти користувача за адресою '{email}'." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "No `role` specified." +msgstr "`Роль` не зазначена." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:154 +#, python-brace-format +msgid "User {email} has registered but has not yet activated their account." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "Invalid `role` specified." +msgstr "Зазначена невірна `роль`." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py +msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first." +msgstr "" +"Ви не можете видалити останнього Адміністратора з курсу. Додайте спочатку " +"іншого Адміністратора." + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploading" +msgstr "Завантаження" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently +#. processing +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "In Progress" +msgstr "Опрацьовується" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have +#. successfully processed +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Uploaded" +msgstr "Завантажено" + +#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to +#. process +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed" +msgstr "Не складено" + +#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload +#. by user +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" + +#. Translators: This is the status for a video which has failed +#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Failed Duplicate" +msgstr "Створення копії невдале" + +#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for +#. youtube +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:133 +msgid "YouTube Duplicate" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video for which an invalid +#. processing token was provided in the course settings +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Invalid Token" +msgstr "Невірний ключ" + +#. Translators: This is the status for a video that was included in a course +#. import +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Imported" +msgstr "Імпортовано" + +#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#. Translators: This is the status for a video that is having its +#. transcription in progress on servers +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcription in Progress" +msgstr "Транскрипція в прогресі" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Transcript Ready" +msgstr "Транскрипт готовий" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription job was +#. failed for some languages +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:146 +msgid "Partial Failure" +msgstr "" + +#. Translators: This is the status for a video whose transcription job has +#. failed altogether +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:148 +msgid "Transcript Failed" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "An image file is required." +msgstr "Необхідний файл зображення." + +#. Translators: This is the header for a CSV file column +#. containing URLs for video encodings for the named profile +#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality) +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{profile_name} URL" +msgstr "URL посилання на {profile_name}" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "Date Added" +msgstr "Дата додавання" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:520 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL +#. listing for videos uploaded through Studio +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +#, python-brace-format +msgid "{course}_video_urls" +msgstr "{course}_video_urls" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py +msgid "A non zero positive integer is expected" +msgstr "Очікується ненульове ціле число" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "unrequested" +msgstr "не запитане" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "pending" +msgstr "в очікуванні" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "granted" +msgstr "надано" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "denied" +msgstr "відмовлено" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Studio user" +msgstr "Користувач студії" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "The date when state was last updated" +msgstr "Дата останньої зміни стану" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "Current course creator state" +msgstr "Поточний стан засновника курсу" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py +msgid "" +"Optional notes about this user (for example, why course creation access was " +"denied)" +msgstr "" +"Необов'язкові нотатки про цього користувача (наприклад, чому доступ до " +"створення курсу було відмовлено)" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force Publish Course" +msgstr "Сила опублікувати курс" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "" +"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. " +"Force publish course command resets the published branch of a course to " +"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This " +"view dry runs the force publish command" +msgstr "" +"Іноді чернетки та опубліковані гілки курсу можуть вийти з синхронізації. " +"Команда \"Примусова синхронізація курсу\" перезавантажує опубліковану галузь " +"курсу до чернетки, фактично змушуючи публікувати курс. Цей перегляд запускає " +"примусову синхронізацію" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py cms/djangoapps/maintenance/views.py:45 +msgid "Edit Announcements" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py cms/djangoapps/maintenance/views.py:48 +msgid "" +"This view shows the announcement editor to create or alter announcements " +"that are shown on the rightside of the dashboard." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Please provide course id." +msgstr "Надайте, будь ласка, ID курсу." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Invalid course key." +msgstr "Неправильний ключ курсу" + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "No matching course found." +msgstr "КурсІв за запитом не знайдено." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses." +msgstr "Курс сила публікування не підтримується старими монго-курсами." + +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py +msgid "Course is already in published state." +msgstr "Курс вже опубліковано." + +#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}" +msgstr "Неправильний формат поля '{name}'. {detailed_message}" + +#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py +msgid "Dictionary with the available tags" +msgstr "Словник з доступними тегами" + +#: cms/urls.py +msgid "Studio Administration" +msgstr "Керування Студією" + +#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page Not Found" +msgstr "Сторінку не знайдено" + +#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінку не знайдено" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html +#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Content" +msgstr "Контент" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: wiki/templates/wiki/settings.html +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Course Number" +msgstr "Номер курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Outline" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +#: cms/templates/course_outline.html:107 +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:34 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Organization:" +msgstr "Організація:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Number:" +msgstr "Номер курсу:" + +#: cms/templates/index.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: cms/templates/index.html:248 cms/templates/index.html:294 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:83 +msgid "Course Run:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Courses" +msgstr "Курси" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "example: username@domain.com" +msgstr "приклад: username@domain.com" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "Instructors" +msgstr "Викладачі" + +#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/module-error.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:184 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169 +#: lms/templates/module-error.html:20 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View" +msgstr "Показати" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html lms/templates/problem.html +#: lms/templates/word_cloud.html +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "previous" +msgstr "Назад" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "next" +msgstr "Вперед" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: lms/templates/problem.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:27 +#: lms/templates/problem.html:45 +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:33 +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:41 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: cms/templates/widgets/footer.html:45 lms/templates/footer.html:50 +#: lms/templates/footer.html:127 themes/red-theme/lms/templates/footer.html:78 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. Please do +#. not translate any of these trademarks and company names. +#: cms/templates/widgets/footer.html themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: cms/templates/widgets/footer.html:50 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:73 +msgid "" +"edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of " +"{link_start}edX Inc.{link_end}" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html +#: cms/templates/widgets/header.html:329 lms/templates/header/header.html:95 +#: lms/templates/navigation/navigation.html:63 +#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html:24 +msgid "Choose Language" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: cms/templates/widgets/header.html +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Looking for help with {studio_name}?" +msgstr "Шукаєте допомоги по роботі в {studio_name}?" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: cms/templates/widgets/sock.html:13 +msgid "Hide {studio_name} Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: cms/templates/widgets/sock.html:20 +msgid "{studio_name} Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:14 +msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:15 +msgid "edX Documentation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:24 +msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in edX101" +msgstr "Записатися на курс edX101" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:29 +msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Enroll in StudioX" +msgstr "Записатися на курс StudioX" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "Send an email to {email}" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту {email}" + +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html +#: lms/templates/courseware/static_tab.html +#: lms/templates/courseware/tab-view.html +#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html:8 +#: lms/templates/courseware/static_tab.html:25 +#: lms/templates/courseware/tab-view.html:20 +msgid "name" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Sign Out" +msgstr "Вийти" + +#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html +#: xmodule/capa/templates/codeinput.html:10 +msgid "Code Editor" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:2 +msgid "Feedback Form" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Email: {email}" +msgstr "Електронна пошта: {email} " + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:5 +msgid "Full Name: {realname}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:6 +msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +msgid "Message: {message}" +msgstr "Повідомлення: {message} " + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:8 +msgid "Tags: {tags}" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:9 +msgid "Additional Info:" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt +#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt:1 +msgid "Feedback from user" +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:5 +msgid "" +"The email associated with your {platform_name} account has changed from " +"{old_email} to {new_email}." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:13 +msgid "No action is needed on your part." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:16 +msgid "" +"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " +"Support{link_end} or your administrator." +msgstr "" + +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt +#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt:4 +msgid "Your {platform_name} account email has been updated" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "Add a Post" +msgstr "Додати повідомлення" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +msgid "New topic form" +msgstr "Форма нової теми" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:57 +msgid "Discussion thread list" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:10 +msgid "Private Discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:16 +msgid "" +"This is a private discussion. You do not have permissions to view this " +"discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:55 +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:8 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s discussion started" +msgid_plural "%s discussions started" +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:56 +#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:9 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s comment" +msgid_plural "%s comments" +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:10 +msgid "Discussion unavailable" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:16 +msgid "" +"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " +"up shortly!" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/_gated_content.html:11 lms/templates/_gated_content.html:15 +#: lms/templates/seq_block.html:43 lms/templates/seq_block.html:110 +msgid "Content Locked" +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/_gated_content.html:18 +msgid "" +"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " +"this content." +msgstr "" + +#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/_gated_content.html:22 +msgid "Go to Prerequisite Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/annotatable.html:14 +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/annotatable.html:24 +msgid "Guided Discussion" +msgstr "" + +#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/annotatable.html:25 +msgid "Hide Annotations" +msgstr "" + +#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html +msgid "Bookmarked" +msgstr "Додано в закладки" + +#: lms/templates/bookmark_button.html +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Додати цю сторінку в закладки." + +#: lms/templates/conditional_module.html +msgid "You do not have access to this dependency module." +msgstr "" + +#: lms/templates/course.html +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts" +msgstr "Старт" + +#: lms/templates/course.html +msgid "Starts: {date}" +msgstr "Старт: {date}" + +#: lms/templates/courses_list.html +msgid "View all Courses" +msgstr "Переглянути всі курси" + +#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: lms/templates/user_dropdown.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель управління" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html:230 +msgid "results successfully populated," +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard.html:232 +msgid "Click to load all enrolled courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "You are not enrolled in any courses yet." +msgstr "Ви ще не зареєстровані на жодному курсі." + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore courses" +msgstr "Обрати курси" + +#: lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +msgid "Activate your account!" +msgstr "Активуйте свій обліковий запис!" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Course-loading errors" +msgstr "Помилки при завантаженні курсу" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Search Your Courses" +msgstr "Пошук курсів" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Clear search" +msgstr "Очистити пошук" + +#: lms/templates/dashboard.html +msgid "Skip to list of announcements" +msgstr "Перейти до списку оголошень" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Account Status Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Email Settings for {course_number}" +msgstr "Налаштування електронної пошти для {course_number}" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Receive course emails" +msgstr "Отримувати листи від курсу" + +#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Save Settings" +msgstr "Зберегти налаштування" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/dashboard.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html +msgid "Unenroll" +msgstr "Відписатися від курсу" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " +"due assignments into the future by visiting " +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +" Don't worry—you won't lose any of the progress you've made when you shift " +"your due dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:126 +msgid "" +"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " +"due assignments into the future. Don't worry—you won't lose any of the " +"progress you've made when you shift your due dates." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "You are auditing this course," +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid " which means that you are unable to participate in graded assignments." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +" It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule. Graded assignments and schedule adjustment are available to " +"Verified Track learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +" It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " +"schedule. To complete graded assignments as part of this course and shift " +"the past due assignments into the future, you can upgrade today." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "Upgrade to shift due dates" +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "Graded assignments are available to Verified Track learners." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +" To complete graded assignments as part of this course, you can upgrade " +"today." +msgstr "" + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "We've built a suggested schedule to help you stay on track." +msgstr "" +"Ми створили рекомендований розклад, який допоможе вам не відставати від " +"графіка." + +#: lms/templates/dates_banner.html +msgid "" +"But don't worry—it's flexible so you can learn at your own pace. If you " +"happen to fall behind on our suggested dates, you'll be able to adjust them " +"to keep yourself on track." +msgstr "" +"Але не хвилюйтеся - він гнучкий, тож ви зможете навчатися у власному темпі. " +"Якщо Ви не встигнете до запропонованих дат, ви зможете скоригувати їх, щоб " +"не відставати від графіка." + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/email_change_failed.html:11 lms/templates/email_exists.html:11 +msgid "E-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html +#: lms/templates/email_change_failed.html:17 +msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html +#: lms/templates/invalid_email_key.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +#: lms/templates/email_change_failed.html:20 lms/templates/email_exists.html:16 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:18 +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:19 +msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +#: lms/templates/email_change_successful.html:12 +msgid "E-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/email_change_successful.html +#: lms/templates/email_change_successful.html:15 +msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/email_exists.html lms/templates/email_exists.html:14 +msgid "An account with the new e-mail address already exists." +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/enroll_staff.html:23 +msgid "You should Register before trying to access the Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html lms/templates/enroll_staff.html +#: lms/templates/courseware/course_about.html:274 +#: lms/templates/enroll_staff.html:34 +msgctxt "self" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/enroll_staff.html:37 +msgid "Don't enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:4 +msgid "Student Enrollment Form" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:6 +msgid "Course: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:10 +msgid "Add new students" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:16 +msgid "Existing students:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:20 +msgid "New students added: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:23 +msgid "Students rejected: " +msgstr "" + +#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:26 +msgid "Debug: " +msgstr "" + +#: lms/templates/extauth_failure.html lms/templates/extauth_failure.html:8 +#: lms/templates/extauth_failure.html:11 +msgid "External Authentication failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/footer.html lms/templates/footer.html:36 +#: lms/templates/footer.html:113 +msgid "organization logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "" +"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for " +"setting a new password." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть свою електронну адресу нижче, і ми надішлемо вам " +"інструкції щодо зміни пароля." + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Required Information" +msgstr "Обов'язкова інформація" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Your E-mail Address" +msgstr "Ваша електронна адреса" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}" +msgstr "" +"Це адреса електронної пошти, яку ви використовували для реєстрації на " +"{platform}" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Reset My Password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: lms/templates/forgot_password_modal.html +msgid "Email is incorrect." +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The course has ended." +msgstr "Курс завершено." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "The due date for this assignment has passed." +msgstr "Термін виконання цього завдання минув." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the course has ended, this assignment is no longer available." +"{line_break}If you have completed this assignment, your grade is available " +"on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Оскільки курс закінчився, це завдання більше не доступне.{line_break}Якщо ви " +"виконали це завдання, ваша оцінка доступна на {link_start}сторінці " +"прогресу{link_end}." + +#: lms/templates/hidden_content.html +msgid "" +"Because the due date has passed, this assignment is no longer available." +"{line_break}If you have completed this assignment, your grade is available " +"on the {link_start}progress page{link_end}." +msgstr "" +"Оскільки термін виконання минув, це завдання більше не доступне.{line_break}" +"Якщо ви виконали це завдання, ваша оцінка доступна на {link_start}сторінці " +"прогресу{link_end}." + +#: lms/templates/courseware/courses.html lms/templates/index.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +msgid "Search for a course" +msgstr "Пошук курсу" + +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "Welcome to {platform_name}" +msgstr "Вітаємо на {platform_name}" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See https://open.edx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html +msgid "It works! Powered by Open edX{registered_trademark}" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:10 +msgid "Invalid email change key" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:12 +msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:14 +msgid "" +"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " +"happened." +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:15 +msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" +msgstr "" + +#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:16 +msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" +msgstr "" + +#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html +#: cms/templates/library-block-author-preview-header.html:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this list." +msgid_plural "" +"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " +"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " +"list." +msgstr[0] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[1] "" +"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" + +#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted +#. on a platform external to the edX LMS +#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:9 +msgid "External resource" +msgstr "" + +#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and +#. "total_points" is the maximum number of points achievable. +#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:16 +msgid "{points} / {total_points} points" +msgstr "" + +#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on +#. this LTI unit +#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:19 +msgid "{total_points} points possible" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:38 +msgid "View resource in a new window" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:57 +msgid "" +"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:62 +msgid "Feedback on your work from the grader:" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_form.html lms/templates/lti_form.html:29 +msgid "Press to Launch" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:10 +msgid "Manage student accounts" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Image:" +msgstr "Зображення:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:24 +msgid "Choose an action:" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:25 +msgid "View Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:28 +msgid "Disable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:31 +msgid "Reenable Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:34 +msgid "Remove Profile Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:43 +msgid "Students whose accounts have been disabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:44 +msgid "(reload your page to refresh)" +msgstr "" + +#: lms/templates/manage_user_standing.html +#: lms/templates/manage_user_standing.html:91 +#: lms/templates/manage_user_standing.html:103 +msgid "working" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/module-error.html +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:24 +#: lms/templates/module-error.html:10 +msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html lms/templates/module-error.html:15 +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to " +"fix it as soon as possible. " +msgstr "" + +#: lms/templates/module-error.html lms/templates/module-error.html:28 +msgid "Raw data:" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:54 +msgid "Course View" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View this course as:" +msgstr "Переглянути цей курс як:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Staff" +msgstr "Персонал" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:62 +msgid "Learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:63 +msgid "Specific learner" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:68 +msgid "Learner in {content_group}" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "Username or email:" +msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта:" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:78 +msgid "Set preview mode" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:85 +msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html +msgid "View in the new experience" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:101 +msgid "View in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:135 +msgid "View in Insights" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:32 +msgid "Hint" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:39 +msgid "Save your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:45 +msgid "Reset your answer" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Show answer" +msgstr "Показати відповідь" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt" +msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts" +msgstr[0] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроби" +msgstr[1] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" +msgstr[2] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" +msgstr[3] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" + +#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:96 +msgid "" +"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These " +"options follow the Submit button." +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html +msgid "Answers are displayed within the problem" +msgstr "Відповіді відображаються в завдані" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Next Hint" +msgstr "Наступна підказка" + +#: lms/templates/problem_notifications.html +msgid "Review" +msgstr "Переглянути" + +#: lms/templates/provider_login.html +msgid "Log In" +msgstr "Увійти" + +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/provider_login.html:45 +msgid "" +"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the " +"collection and use of this information will be governed by their terms of " +"service and privacy policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "E-mail" +msgstr "Електронна адреса" + +#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/provider_login.html:51 +#, python-format +msgid "Return To %s" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html lms/templates/resubscribe.html:15 +msgid "Re-subscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/resubscribe.html lms/templates/resubscribe.html:19 +msgid "" +"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " +"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:11 +msgid "Secondary e-mail change failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html +#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:17 +msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:12 +msgid "Secondary e-mail change successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html +#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:15 +msgid "" +"Your secondary email has been activated. Please visit {link_start}" +"dashboard{link_end} for courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_block.html:18 +msgid "Important!" +msgstr "" + +#. Translators: A button for showing the Previous Unit +#: lms/templates/seq_module.html +msgctxt "unit" +msgid "Previous" +msgstr "Назад" + +#. Translators: A button for showing the Next Unit +#: lms/templates/seq_module.html +msgctxt "unit" +msgid "Next" +msgstr "Вперед" + +#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_block.html:39 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/dates.html lms/templates/seq_module.html +#: lms/templates/vert_module.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +#: lms/templates/seq_block.html:76 lms/templates/vert_module.html:28 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Sign Up for {platform_name}" +msgstr "Зареєструватися на {platform_name}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname@domain.com" +msgstr "наприклад: yourname@domain.com" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. yourname (shown on forums)" +msgstr "наприклад: вашеім'я (відображається на форумах)" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "e.g. Your Name (for certificates)" +msgstr "наприклад: Ваше Ім'я (для сертифікатів)" + +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:53 +msgid "{start_li}Welcome{end_li} {name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "Enter a public username:" +msgstr "Введіть загальнодоступне ім’я користувача:" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Full Name *" +msgstr "Ім'я та прізвище *" + +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:80 +msgid "Ed. Completed" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:127 +msgid "Goals in signing up for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}" +msgstr "Я погоджуюсь з {link_start} Умовами Надання Послуг{link_end}" + +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" +msgstr "Я погоджуюсь з {link_start} Кодексом Честі {link_end} " + +#: lms/templates/signup_modal.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: lms/templates/signup_modal.html:152 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:272 +msgid "Create My Account" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:159 +msgid "Already have an account?" +msgstr "" + +#: lms/templates/signup_modal.html +msgid "Login." +msgstr "Увійти." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +msgid "" +"This content experiment uses group configuration " +"'{group_configuration_name}'." +msgstr "" +"Для цього експериментального матеріалу використовується налаштування групи " +"'{group_configuration_name}'." + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +#: lms/templates/split_test_author_view.html:30 +msgid "Active Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/split_test_author_view.html +#: lms/templates/split_test_author_view.html:36 +msgid "Inactive Groups" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Staff Debug Info" +msgstr "Інформація для персоналу з налагодження" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:31 +msgid "Submission history" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:39 +msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:43 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:44 +msgid "comment" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:45 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:46 +msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:47 +msgid "tag" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Add comment" +msgstr "Додати коментар" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:61 +msgid "Staff Debug:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:73 +msgid "Score (for override only)" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" +msgstr "Скинути спроби студентів до нуля" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:120 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:176 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:84 +msgid "Delete Learner's State" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Rescore Learner's Submission" +msgstr "Перезарахувати бали студента" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "Rescore Only If Score Improves" +msgstr "Перезарахувати тільки, якщо бал підвищиться" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:93 +msgid "Override Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:104 +#: lms/templates/staff_problem_info.html:105 +msgid "Module Fields" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:111 +msgid "XML attributes" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:127 +msgid "Submission History Viewer" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html +#: lms/templates/staff_problem_info.html:134 +msgid "View History" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/static_htmlbook.html:13 +#: lms/templates/static_pdfbook.html:11 lms/templates/staticbook.html:13 +msgid "{course_number} Textbook" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html +#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/static_htmlbook.html:113 +#: lms/templates/static_pdfbook.html:38 lms/templates/staticbook.html:82 +msgid "Textbook Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html lms/templates/staticbook.html +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Previous page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: lms/templates/staticbook.html +msgid "Next page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Sysadmin Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Staffing and Enrollment" +msgstr "" + +#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Logs" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Note: Sysadmin panel will be deprecated in the next release." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "User Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Email or username" +msgstr "Електронна пошта або ім'я користувача" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Create user" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "" +"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course " +"enrollment." +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Administer Courses" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository or source of +#. courseware; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Location" +msgstr "" + +#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or +#. source of +#. courseware and branch is a specific version within that repository +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Repo Branch (optional)" +msgstr "" + +#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Load new course from GitHub" +msgstr "Завантажити новий курс з GitHub" + +#. Translators: 'dir' is short for 'directory' +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Course ID or dir" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html +msgid "Delete course from site" +msgstr "" + +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Page {current_page} of {total_pages}" +msgstr "Сторінка {current_page} з {total_pages}" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Recent git load activity for {course_id}" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "Git Action" +msgstr "" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded." +msgstr "Git імпорт логів не зафіксовано." + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html +msgid "No git import logs have been recorded for this course." +msgstr "Git імпорт логів не зафіксовано на цьому курсі." + +#: lms/templates/text-me-the-app.html +msgid "Text Me The App" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:5 +msgid "Tracking Log" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "datetime" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "ipaddr" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:6 +msgid "source" +msgstr "" + +#: lms/templates/tracking_log.html +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: lms/templates/unsubscribe.html lms/templates/unsubscribe.html:15 +msgid "Unsubscribe Successful!" +msgstr "" + +#: lms/templates/unsubscribe.html lms/templates/unsubscribe.html:20 +msgid "" +"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " +"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did " +"not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html +msgid "Dashboard for:" +msgstr "Панель управління для:" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html:29 +msgid "Usermenu" +msgstr "" + +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html:54 +msgid "More options" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html:67 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:40 +#: lms/templates/user_dropdown.html:57 +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:4 +msgid "Using the system" +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:8 +msgid "" +"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " +"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small " +"amounts." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:12 +msgid "" +"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " +"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." +msgstr "" + +#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:16 +msgid "" +"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " +"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or " +"ctrl-minus at the same time." +msgstr "" + +#: lms/templates/vert_module.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +#: lms/templates/vert_module.html:18 +msgid "{subsection_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/vert_module.html lms/templates/vert_module.html:22 +msgid "Due {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:28 +msgid "Loading video player" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:29 +msgid "Play video" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:33 +msgid "No playable video sources found." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:35 +msgid "" +"Your browser does not support this video format. Try using a different " +"browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:53 +msgid "Downloads and transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:61 +msgid "Download video file" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:126 +msgid "Transcripts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:132 +msgid "Download {file}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:138 +msgid "Download transcript" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:144 +msgid "Handouts" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:145 +msgid "Download Handout" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html lms/templates/word_cloud.html:29 +msgid "{num} of {total}" +msgstr "" + +#: lms/templates/word_cloud.html lms/templates/word_cloud.html:47 +msgid "Your words were:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:8 +msgid "API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/status.html +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:12 +#: lms/templates/api_admin/status.html:16 +msgid "{platform_name} API Access Request" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html +#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:20 +msgid "Request API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:12 +msgid "API Access Request Status" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:21 +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " +"processed. You will receive a message at the email address in your profile " +"when processing is complete. You can also return to this page to see the " +"status of your API access request." +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:27 +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"denied. If you think this is an error, or for other questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:33 +msgid "" +"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " +"approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:39 +msgid "Application Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:40 +msgid "API Client ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:41 +msgid "API Client Secret" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:42 +msgid "Redirect URLs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:45 +msgid "" +"If you would like to regenerate your API client information, please use the " +"form below." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:53 +msgid "Generate API client credentials" +msgstr "" + +#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. +#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API +#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API +#. support staff. +#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:62 +msgid "" +"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " +"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " +"this API, contact {api_support_email_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:9 +msgid "API Terms of Service" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:12 +msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:13 +msgid "Effective Date: May 24th, 2018" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:15 +msgid "" +"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " +"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer " +"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of " +"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any " +"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable " +"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates " +"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you " +"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product " +"agreement, member participation agreement, or other direct agreement " +"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the " +"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are " +"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have " +"such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will " +"control in the event of any conflict between it and these Terms. By " +"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the " +"Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or " +"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, " +"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and " +"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and " +"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" " +"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf " +"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if " +"you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " +"not use the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:17 +msgid "API Access" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:19 +msgid "" +"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " +"for your application (not for personal use). This account will provide you " +"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must " +"complete the API request form including a description of your proposed uses " +"for the APIs. Any account and registration information that you provide to " +"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us " +"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API " +"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will " +"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " +"client ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:21 +msgid "Permissible Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:23 +msgid "" +"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " +"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, " +"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property " +"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in " +"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-" +"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for " +"compliance with the Terms and may deny your access or shut down your " +"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and " +"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use " +"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide " +"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user " +"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " +"{platform_url}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:25 +msgid "Prohibited Uses and Activities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:27 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " +"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves " +"the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines " +"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " +"interests of {platform_name}, its users and its partners." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:29 +msgid "" +"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not " +"an exhaustive list):" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:32 +msgid "" +"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " +"{platform_name} users;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:33 +msgid "" +"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " +"copies of API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:34 +msgid "" +"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " +"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " +"of any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:35 +msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:36 +msgid "" +"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " +"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:37 +msgid "" +"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " +"APIs or your client secret to any third party;" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:38 +msgid "" +"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " +"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:39 +msgid "" +"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " +"the {platform_name} platform, servers or networks." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:42 +msgid "Usage and Quotas" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:44 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose " +"reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of calls " +"made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " +"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:46 +msgid "Compliance" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:48 +msgid "" +"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " +"rights (including without limitation laws regarding the import or export of " +"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the " +"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party " +"rights. You will not violate any other terms of service with " +"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the " +"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent " +"or mask either your identity or Your Application's identity when using the " +"APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:50 +msgid "Ownership" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:52 +msgid "" +"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable " +"intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all " +"API Content are protected by United States and foreign copyright, trademark, " +"and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if not expressly " +"granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, you do not " +"acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You must not " +"claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content or " +"misrepresent yourself or your company or your Application as being the " +"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, " +"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole " +"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not " +"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " +"editing, excerpting, or creating derivative works)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:54 +msgid "" +"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " +"Content, or on or through the services made available on or through the " +"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not " +"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary " +"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any " +"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party " +"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} " +"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you " +"must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} " +"Participant or third party is deleted from Your Application and your " +"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. " +"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the " +"other entities providing information, API Content or services for the APIs, " +"the course instructors and their staffs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:56 +msgid "" +"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " +"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to " +"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub " +"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and " +"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, " +"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such " +"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " +"through any media channels (now known or hereafter developed)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:58 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:60 +msgid "" +"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " +"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You " +"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that " +"clearly and accurately describes to your end users what user information you " +"collect and how you may use and share such information (including for " +"advertising) with {platform_name} and other third parties." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:62 +msgid "Right to Charge" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:64 +msgid "" +"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " +"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " +"to the APIs." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:68 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " +"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective " +"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By " +"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify " +"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the " +"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " +"with the most current version of the Terms." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:70 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " +"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs " +"or the way your integration interacts with the API. If we make a change " +"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " +"of the APIs means you accept the change." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:72 +msgid "Confidentiality" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:74 +msgid "" +"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " +"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and " +"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " +"embedded in open source projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:76 +msgid "" +"In the event that {platform_name} provides you with access to information " +"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as " +"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be " +"confidential or proprietary given the terms of its disclosure " +"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to " +"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential " +"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and " +"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and " +"disclosure in the same way that you would protect your own confidential " +"information. Confidential Information does not include information that you " +"independently developed, that was rightfully given to you by a third party " +"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no " +"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled " +"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice, " +"unless a court orders that {platform_name} not receive notice." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:78 +msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:80 +msgid "" +"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " +"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT " +"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT " +"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " +"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:82 +msgid "" +"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE " +"APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS " +"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API " +"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND " +"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, " +"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT " +"ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:84 +msgid "" +"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " +"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF " +"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION " +"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY " +"(INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE " +"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " +"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:86 +msgid "" +"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE " +"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT " +"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR " +"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON " +"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " +"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:88 +msgid "" +"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " +"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY " +"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR " +"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT " +"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN " +"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR " +"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " +"AVAILABILITY OF DATA)." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:90 +msgid "" +"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " +"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME " +"OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO " +"YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:92 +msgid "" +"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " +"controlled by others and not affiliated with or under the control of " +"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} " +"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, " +"review or endorse the contents of or use of any of the products or services " +"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " +"linked third-party websites, you do so at your own risk." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:96 +msgid "" +"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold " +"harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} Participants, " +"and their respective subsidiaries, affiliates, officers, faculty, students, " +"fellows, governing board members, agents and employees from and against any " +"third-party claims, actions or demands arising out of, resulting from or in " +"any way related to your use of the APIs and any API Content, including any " +"liability or expense arising from any and all claims, losses, damages " +"(actual and consequential), suits, judgments, litigation costs and " +"attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, {platform_name} " +"or one of the {platform_name} Participants will provide you with written " +"notice of such claim, action or demand." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:98 +msgid "General Legal Terms" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:100 +msgid "" +"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " +"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior " +"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs " +"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any " +"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right " +"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent " +"jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court " +"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in " +"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full " +"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights " +"or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to you " +"by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via the " +"email address associated with your {platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:102 +msgid "" +"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " +"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the " +"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. " +"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved " +"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge, " +"Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those " +"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any " +"objection to such proceedings in those courts (including any defense or " +"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of " +"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall " +"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " +"urgent legal relief) in any jurisdiction." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:104 +msgid "Termination" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:106 +msgid "" +"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " +"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or " +"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " +"liability." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:108 +msgid "" +"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the " +"right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or " +"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, " +"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related " +"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the " +"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " +"action." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html +#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:110 +msgid "" +"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " +"API for any reason, your right to use any API and API Content will " +"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any " +"cached or stored API Content from Your Application and your networks, " +"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the " +"Terms that by their nature should survive termination shall survive " +"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty " +"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and " +"use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations " +"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that " +"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " +"indemnification obligations contained herein." +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:12 +msgid "Edit {catalog_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:29 +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:32 +msgid "Download CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:39 +msgid "Delete this catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:42 +msgid "Update Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:12 +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:25 +msgid "Catalogs for {username}" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:38 +msgid "Create new catalog:" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:43 +msgid "Create Catalog" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:9 +msgid "Catalog search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:13 +msgid "Catalog Search" +msgstr "" + +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html +#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:16 +msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:11 +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:17 +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:12 +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:18 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:27 +msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:34 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html +#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:35 +msgid "" +"You will still receive course emails from other courses you are enrolled in." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:25 +msgid "You have successfully unsubscribed from {org} {course} emails." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:31 +msgid "You have not been unsubscribed from {org} {course} emails." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html +msgid "{link_start}Return to edX.org{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:10 +msgid "Open Calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:17 +msgid "Enter equation" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:18 +msgid "Calculator Input Field" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:21 +msgid "Hints" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:24 +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " +"calculator" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:27 +msgid "" +"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " +"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for " +"Students{guide_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:36 +msgid "Tips" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:38 +msgid "" +"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside " +"other parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:39 +msgid "Do not use spaces in expressions." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:40 +msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:41 +msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:42 +msgid "" +"For functions, type the name of the function, then the expression in " +"parentheses." +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:49 +msgid "To Use" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:51 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:54 +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:56 +msgid "Integers" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:57 +msgid "Fractions" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:58 +msgid "Decimals" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, +#. `division` and others. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:68 +msgid "Operators" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:71 +msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:73 +msgid "^ (raise to a power)" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate mathematical symbols. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:75 +msgid "|| (parallel resistors)" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such +#. as +#. "i" (square root of -1) +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such as +#. "i" (square root of -1) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:86 +msgid "Constants" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, +#. such +#. as the percent sign (%) and metric affixes +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, such +#. as the percent sign (%) +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:95 +msgid "Affixes" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square +#. root" +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:103 +msgid "Basic functions" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:112 +msgid "Trigonometric functions" +msgstr "" + +#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:125 +msgid "Scientific notation" +msgstr "" + +#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:127 +msgid "10^ and the exponent" +msgstr "" + +#. Translators: this is part of scientific notation. Please see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:132 +msgid "e notation" +msgstr "" + +#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:134 +msgid "1e and the exponent" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:143 +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:144 +msgid "Result" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:13 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:28 +msgid "CCX Coach Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:47 +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:48 +msgid "Name your CCX" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +msgid "Create a new Custom Course for edX" +msgstr "Створити новий власний курс на edX" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/grading_policy.html +msgid "Grading Policy" +msgstr "Система оцінювання" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Enrollment" +msgstr "Запис на курс групами" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:78 +#: lms/templates/ccx/student_admin.html:5 +msgid "Student Grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:154 +msgid "Please enter a valid CCX name." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Email Addresses/Usernames" +msgstr "Адреси електронної пошти / Імена користувачів" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:14 +msgid "" +"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " +"commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:15 +msgid "" +"Make sure you enter the information carefully. You will not receive " +"notification for invalid usernames or email addresses." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Auto Enroll" +msgstr "Автоматично зарахувати на курс" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will be automatically enrolled." +msgstr "" +" Якщо це поле {em_start}позначено{em_end}, то користувачі, які не мають " +"облікового запису на {platform_name}, будуть автоматично зараховані на курс. " + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet " +"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to " +"enroll once they make an account." +msgstr "" +"Якщо це поле {em_start}непозначене{em_end}, то користувачі, у яких немає " +"облікового запису на {platform_name}, не матимуть доступу до курсу, але вони " +"його отримають після реєстрації облікового запису." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected." +msgstr "" +"Відмітка, що стоїть у цьому полі, не враховуватиметься, якщо обрати " +"\"Відписатися від курсу\"" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Notify users by email" +msgstr "Повідомити користувачів електронною поштою" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email " +"notification." +msgstr "" +"Якщо це поле {em_start}cпозначено{em_end}, то користувачі отримуватимуть " +"сповіщення на електронну пошту." + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:57 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:53 +msgctxt "someone" +msgid "Enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:71 +msgid "Student List Management" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:73 +msgid "CCX student list management response message" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:85 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:93 +msgid "Revoke access" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:10 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:12 +msgid "" +"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course " +"failing to display. This form does not check the validity of the policy " +"before saving." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:13 +msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html +#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:23 +msgid "Save Grading Policy" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:52 +msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:55 +msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:56 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:59 +msgid "Set date" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:70 +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:79 +msgid "There was an error saving changes." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:83 +msgid "Schedule a Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:100 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of YYYY-MM-DD +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:103 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:118 +msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:106 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:121 +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:108 +msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:109 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:124 +msgid "time" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:115 +msgid "(Optional)" +msgstr "" + +#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret +#. the format of HH:MM +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:123 +msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:129 +msgid "Add Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:133 +msgid "Add All Units" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:137 +msgid "All units have been added." +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html lms/templates/ccx/student_admin.html:6 +msgid "View gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/student_admin.html lms/templates/ccx/student_admin.html:7 +msgid "Download student grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:50 +msgid "Print or share your certificate:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Click the link to see my certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Post on Facebook" +msgstr "Опублікувати у Facebook" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:60 +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:62 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:241 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:247 +msgid "Share on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." +msgstr "Поширити це досягнення у Twitter. З'явиться додаткове вікно." + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:71 +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:73 +msgid "Add to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:80 +msgid "Add to Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print Certificate" +msgstr "Друк сертифіката" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html +msgid "{platform_name} Home" +msgstr "{platform_name} Домашня сторінка" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:43 +msgid "Noted by" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:69 +msgid "Supported by the following organizations" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:96 +msgid "Awarded to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html +#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html:10 +msgid "" +"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " +"Certificates help documentation{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +#: lms/templates/certificates/invalid.html:9 +msgid "Cannot Find Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/invalid.html +msgid "" +"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying " +"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. " +"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support." +msgstr "" +"Ми не можемо знайти сертифікат за посиланням або ідентифікаційним номером. " +"Якщо ви намагаєтеся перевірити сертифікат, переконайтеся, що посилання або " +"ідентифікатор правильний. Якщо ви впевнені, що посилання або ідентифікатор " +"вірний, зверніться в службу підтримки." + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:5 +msgid "Invalid Certificate Configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:9 +msgid "There is a problem with this certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:14 +msgid "" +"To resolve the problem, your partner manager should verify that the " +"following information is correct." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:17 +msgid "The institution's logo." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:18 +msgid "The institution that is linked to the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:19 +msgid "The course information in the Course Administration tool." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/server-error.html +#: lms/templates/certificates/server-error.html:22 +msgid "" +"If all of the information is correct and the problem persists, contact " +"technical support." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:9 +msgid "URL Not Supported" +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html +#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:11 +msgid "" +"This link is no longer valid. But don’t worry—this Verified Certificate is " +"still valid and available to share. If this is your certificate, please " +"visit your dashboard to get a new shareable link. If you're viewing someone " +"else's certificate, please contact them to get an updated link." +msgstr "" + +#: lms/templates/certificates/valid.html +msgid "About edX Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:132 +msgid "Pursue the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:134 +msgid "Pursue a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:12 +msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:62 +msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:91 +msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:93 +msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:97 +msgid "" +"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " +"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to " +"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " +"applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:102 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:144 +msgid "Benefits of the Verified Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:104 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:116 +msgid "" +"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " +"successfully completing the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:106 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:147 +msgid "" +"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " +"materials anytime to brush up on what you've learned." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:109 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:150 +msgid "" +"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " +"assignments and projects." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:114 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:155 +msgid "Benefits of a Verified Certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:117 +msgid "" +"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:139 +msgid "" +"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " +"this valuable credential to improve your job prospects and advance your " +"career, or highlight your certificate in school applications." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:157 +msgid "" +"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " +"institution's logo" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:159 +msgid "" +"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " +"complete the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course" +msgstr "Безкоштовне прослуховування курсу" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:186 +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "Audit This Course (No Certificate)" +msgstr "Безкоштовне прослуховування курсу (сертифікат не видається)" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:208 +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments, " +"or unlimited course access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:210 +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments." +"{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:212 +msgid "" +"Audit this course for free and have access to course materials and " +"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " +"access.{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +#: lms/templates/course_modes/choose.html:214 +msgid "" +"Audit this course for free and have complete access to all the course " +"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this " +"track does not offer a certificate for learners who earn a passing grade." +"{b_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/accordion.html:13 +msgid "{chapter} current chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/accordion.html:30 +msgid "{span_start}current section{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +#: lms/templates/courseware/accordion.html:46 +#: lms/templates/courseware/progress.html:208 +msgid "due {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: lms/templates/courseware/accordion.html:48 +msgid "{section_format} due {{date}}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/accordion.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +#: lms/templates/courseware/accordion.html:69 +msgid "This content is graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "An error has occurred. Please ensure that you are logged in to enroll." +msgstr "" +"Помилка. Переконайтесь, що Ви увійшли до акаунту перед реєстрацією на курс." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/courseware/course_about.html:44 +msgid "An error occurred. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "You are enrolled in this course" +msgstr "Ви зараховані на цей курс" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html +msgid "View Course" +msgstr "Переглянути курс" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:298 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:87 +msgid "Course is full" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment in this course is by invitation only" +msgstr "Зарахування на цей курс відбувається лише за запрошенням." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enrollment is Closed" +msgstr "Запис на курс завершено" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Enroll Now" +msgstr "Зареєструватись" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "View About Page in studio" +msgstr "Переглянути About Page в студії" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes Start" +msgstr "Початок занять" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Classes End" +msgstr "Кінець занять" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Estimated Effort" +msgstr "Орієнтовний обсяг робіт" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови для участі" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before " +"you begin this course." +msgstr "" +"Ви повинні успішно пройти {link_start}{prc_display}{link_end}, перш ніж " +"розпочати цей курс." + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +msgid "Additional Resources" +msgstr "Додаткові ресурси" + +#: lms/templates/courseware/course_about.html +#: lms/templates/courseware/course_about.html:279 +msgctxt "self" +msgid "enroll" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:14 +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:8 +msgid "Share with friends and family!" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:38 +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:45 +msgid "Take a course with {platform} online" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:52 +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:10 +msgid "Tweet that you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:55 +msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:58 +#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:13 +msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:62 +msgid "current location" +msgstr "" + +#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the +#. notification image that indicates the tab "needs attention". +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +#: lms/templates/courseware/tabs.html +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:67 +#: lms/templates/courseware/tabs.html:30 +msgid "needs attention" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_navigation.html +msgid "Course Material" +msgstr "Матеріали курсу" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: lms/templates/courseware/course_updates.html +msgid "Show Earlier Course Updates" +msgstr "Показати попередні оновлення курсу" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "List of Courses" +msgstr "Перелік курсів" + +#: lms/templates/courseware/courses.html +msgid "Refine Your Search" +msgstr "Уточнити пошук" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html +msgid "{course_number} Courseware" +msgstr "{course_number} Навчальна Програма" + +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:100 +#: lms/templates/courseware/courseware.html:308 +msgid "Course Utilities" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +msgid "Courseware" +msgstr "Навчальна програма" + +#: lms/templates/courseware/courseware-error.html +#: lms/templates/courseware/error-message.html +msgid "" +"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to " +"fix it as soon as possible." +msgstr "" +"На жаль, цей модуль тимчасово недоступний. Наші співробітники працюють над " +"тим, щоб виправити це якомога швидше." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Course Search" +msgstr "Пошук курсу" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "No content has been added to this course" +msgstr "До цього курсу не було додано жодного контенту" + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +#, python-format +msgid "" +"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on " +"this exam. Your current score is {current_score}%." +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до матеріалів курсу, ви повинні набрати " +"{required_score}% або вище на цьому іспиті. Ваш поточний бал становить " +"{current_score}%." + +#: lms/templates/courseware/courseware.html +msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam." +msgstr "" +"Ваш результат становить {current_score}%. Ви успішно склали вступний іспит." + +#: lms/templates/courseware/dates.html lms/templates/courseware/syllabus.html +msgid "{course.display_number_with_default} Course Info" +msgstr "{course.display_number_with_default} Інформація про курс" + +#: lms/templates/courseware/dates.html +msgid "Important Dates" +msgstr "Важливі дати" + +#: lms/templates/courseware/dates.html +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: lms/templates/courseware/dates.html +msgid "Verified Only" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/dates.html +msgid "Due Next" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/dates.html +msgid "Not yet released" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:44 +msgid "Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:51 +msgid "Search students" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:91 +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:116 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:59 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "previous page" +msgstr "попередня сторінка" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +#: lms/templates/courseware/gradebook.html:130 +msgid "of" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/gradebook.html +msgid "next page" +msgstr "наступна сторінка" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "{course_number} Course Info" +msgstr "Інформація про курс {course_number}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "You are not enrolled yet" +msgstr "Ви ще не зареєстровані" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "" +"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll now!" +"{link_end}" +msgstr "" +"Наразі ви не зареєстровані на цей курс. {link_start}Зареєструйтесь зараз!" +"{link_end}" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!" +msgstr "Вітаємо на курсі {course_title} від {org}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Welcome to {course_title}!" +msgstr "Вітаємо на курсі {course_title}!" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html +msgid "Resume Course" +msgstr "Продовжити курс" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "View Updates in Studio" +msgstr "Переглянути оновлення в студії" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Course Updates and News" +msgstr "Оголошення та новини курсу" + +#: lms/templates/courseware/info.html +msgid "Handout Navigation" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/info.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Course Tools" +msgstr "Інструменти курсу" + +#: lms/templates/courseware/news.html lms/templates/courseware/news.html:6 +msgid "News - MITx 6.002x" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/news.html +msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" +msgstr "Оновлення дописів у дискусіях, за якими Ви стежите" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:92 +msgid "Purchase the Program (" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:94 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:254 +msgid "Original Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:95 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:255 +msgid "${oldPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:98 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:259 +msgid "Discounted Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:99 +msgid "${newPrice}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:104 +msgid "{currency})" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:116 +msgid "Start Learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:124 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:127 +msgid "YouTube Video" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +msgid "View Courses" +msgstr "Переглянути курси" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:145 +msgid "Meet the Instructors" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:150 +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:401 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:168 +msgid "Job Outlook" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:180 +msgid "Real Career Impact" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:199 +msgid "What You'll Learn" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:215 +msgid "Average Length" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:218 +msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:226 +msgid "Effort" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:229 +msgid "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " +"course" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:238 +msgid "Number of Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:241 +msgid "{number_of_courses} courses in program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:249 +msgid "Price (USD)" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:260 +msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:265 +msgid "You save ${discount_value} {currency}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:273 +msgid "${full_program_price} for entire program" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:290 +msgid "Courses in the {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html +#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:324 +msgid "Starts on {}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:35 +msgid "{course_number} Progress" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Grading in studio" +msgstr "Переглянути оцінки в Студії" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Course Progress for '{username}' ({email})" +msgstr "Прогрес '{username}' ({email}) на курсі" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "View Certificate" +msgstr "Переглянути сертифікат" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Opens in a new browser window" +msgstr "Відкриється в новому вікні браузера" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Download Your Certificate" +msgstr "Завантажити Ваш сертифікат" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Request Certificate" +msgstr "Запросити сертифікат" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:102 +msgid "Requirements for Course Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:105 +msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:108 +msgid "" +"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " +"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:115 +msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:120 +msgid "Information about course credit requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:127 +msgid "display_name" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:135 +msgid "Verification Submitted" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:138 +msgid "Verification Failed" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:141 +msgid "Verification Declined" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:144 +msgid "Completed by {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:147 +msgid "Upcoming" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:155 +msgid "Less" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:163 +msgid "Details for each chapter" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:185 +#: lms/templates/courseware/progress.html:194 +msgid "{earned} of {total} possible points" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:215 +msgid "" +"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:217 +msgid "Section grade has been overridden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "Problem Scores: " +msgstr "Бали за завдання:" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:224 +msgid "Practice Scores: " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:233 +msgid "Problem scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:235 +msgid "Practice scores are hidden until the due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:239 +msgid "Problem scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +#: lms/templates/courseware/progress.html:241 +msgid "Practice scores are hidden." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/progress.html +msgid "No problem scores in this section" +msgstr "Немає балів за виконання у цьому розділі" + +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html +#: lms/templates/courseware/welcome-back.html:9 +msgid "" +"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " +"another section on the left." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:34 +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:4 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:3 +msgid "Hi {name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:36 +msgid "Hi," +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:43 +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " +"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " +"{link_start}Purchase credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:52 +msgid "" +"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " +"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " +"credit now.{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:63 +msgid "" +"Course credit can help you get a jump start on your university degree, " +"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " +"academic institution." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:67 +msgid "There are 2 steps to getting course credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:71 +msgid "" +"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " +"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button " +"below the course title." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:82 +msgid "" +"When your payment is complete, return to the dashboard and click the " +"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to " +"request an official academic transcript at the institution that granted the " +"credit." +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:89 +msgid "" +"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " +"{platform_name} courses!" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:90 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:18 +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:11 +msgid "The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html +#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:100 +msgid "" +"{link_start}Click here for more information on credit at {platform_name}" +"{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your certificate will be available on or before {date}" +msgstr "Ваш сертифікат буде доступний не пізніше {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Your final grade:" +msgstr "Ваша підсумкова оцінка:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grades will be finalized on {cert_available_date}" +msgstr "Оцінки будуть фіналізовані {cert_available_date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required for a {cert_name_short}:" +msgstr "Оцінка, необхідна для отримання {cert_name_short}:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Grade required to pass this course:" +msgstr "Оцінка, необхідна для проходження цього курсу:" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:75 +msgid "" +"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " +"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " +"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has " +"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, " +"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your " +"{cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:79 +msgid "" +"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " +"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " +"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly " +"identified you as being connected with one of those countries, please let us " +"know by contacting {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:83 +msgid "" +"Your certificate was not issued because you do not have a current verified " +"identity with {platform_name}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Verify your identity now." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:94 +msgid "Your {cert_name_short} is Generating" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open the certificate web view" +msgstr "За цим посиланням Ви відкриєте веб-перегляд сертифіката" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "View {cert_name_short}" +msgstr "Переглянути сертифікат" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "This link will open/download a PDF document" +msgstr "За цим посиланням Ви відкриєте/завантажите документ у форматі PDF" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Завантажити {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "Завантажити Ваш {cert_name_short} (PDF)" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"This link will open/download a PDF document of your verified " +"{cert_name_long}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:115 +msgid "Complete our course feedback survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:126 +msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:132 +msgid "Share on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html +msgid "" +"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your " +"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified " +"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:85 +msgid "Course details" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:90 +msgid "{course_number} {course_name} Home Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:94 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:99 +msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:104 +msgid "Enrolled as: " +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:132 +msgid "Coming Soon" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Ended - {date}" +msgstr "Закінчився - {date} " + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Started - {date}" +msgstr "Розпочався - {date}" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:147 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:151 +msgid "Starts - {date}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:162 +msgid "for {course_display_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:170 +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:172 +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:185 +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:193 +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:195 +msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:313 +msgid "View Archived Course" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:213 +msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:216 +msgid "Share {course_name} on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:219 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:225 +msgid "Share on Facebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:235 +msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:238 +msgid "Share {course_name} on Twitter" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:265 +msgid "Course options for" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:272 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:29 +msgid "Available Actions" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:292 +msgid "" +"You are enrolled by your institution and you should reach out to your " +"institution to drop this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +msgid "Email Settings" +msgstr "Налаштування електронної пошти" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:352 +msgid "Related Programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verification not yet complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You only have {days} day left to verify for this course." +msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Almost there!" +msgstr "Майже все!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You still need to verify for this course." +msgstr "Вам необхідно підтвердити свою особу для цього курсу." + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Verify Now" +msgstr "Підтвердити" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have submitted your verification information." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You will see a message on your dashboard when the verification process is " +"complete (usually within 5-7 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon!" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"You have submitted your reverification information. You will see a message " +"on your dashboard when the verification process is complete (usually within " +"5-7 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "You have successfully verified your ID with edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification is effective until {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "Your current verification will expire soon." +msgstr "" + +#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags; +#. please do not translate these. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify " +"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in " +"this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html +msgid "" +"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete " +"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified " +"{cert_name_long}{link_end}." +msgstr "" + +#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university +#. (e.g. State University) +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:18 +msgid "" +"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " +"Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" +msgstr "Тепер ви можете отримати заліковий кредит від {provider}. Вітаємо!" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:26 +msgid "Get Credit" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:38 +msgid "" +"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " +"credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request " +"Credit{end_bold} to get started." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:45 +msgid "Request Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:50 +msgid "" +"{provider_name} has received your course credit request. We will update you " +"when credit processing is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:52 +msgid "View Details" +msgstr "" + +#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The +#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State +#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit +#. provider. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:57 +msgid "" +"{start_bold}Congratulations!{end_bold} {provider_name} has approved your " +"request for course credit. To see your course credit, visit the " +"{link_to_provider_site} website." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:65 +msgid "View Credit" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:69 +msgid "" +"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " +"information, contact {link_to_provider_site} directly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:80 +msgid "" +"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:24 +msgid "Course options for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:11 +msgid "Consent to share your data" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:14 +msgid "" +"To access this course, you must first consent to share your learning " +"achievements with {enterprise_customer_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:19 +msgid "View Consent" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Approved" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for " +"one year after submission." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your photo verification expires on {verification_expiry}. Please be aware " +"photo verification can take up to three days once initiated and you will not " +"be able to earn a certificate or take a proctored exam until approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Resubmit Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Pending" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been " +"submitted and will be reviewed shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Denied" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification submission was not accepted. To receive a verified " +"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-" +"issued photo ID before the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Your verification was denied for the following reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "Current Verification Status: Expired" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must " +"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before " +"the verification deadline for your course." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html +msgid "" +" Please be aware photo verification can take up to three days once initiated " +"and you will not be able to earn a certificate or take a proctored exam " +"until approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:7 +msgid "Could Not Link Accounts" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is +#. already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their +#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or +#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is already +#. associated with another edX account. provider_name is the name of the +#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the +#. edX deployment. +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:10 +msgid "" +"The {provider_name} account you selected is already linked to another " +"{platform_name} account." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:7 +msgid "" +"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level " +"of agreement." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:9 +msgid "Price is too high for me" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:32 +msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:55 +msgid "Content of the courses was too difficult" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:78 +msgid "I did not have enough time to complete the courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:101 +msgid "The content was not available when I wanted to start" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:124 +msgid "Can we contact you via email for follow up?" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:137 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:23 +msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:138 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:24 +msgid "You are unenrolled from" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:142 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:28 +msgid "Return To Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:145 +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:31 +msgid "Browse Courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:7 +msgid "" +"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:9 +msgid "I just wanted to browse the material" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:10 +msgid "This won't help me reach my goals" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:11 +msgid "I don't have the time" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:12 +msgid "I don't have the academic or language prerequisites" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:13 +msgid "I don't have enough support" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:14 +msgid "I am not happy with the quality of the content" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:15 +msgid "The course material was too hard" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:16 +msgid "The course material was too easy" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:17 +msgid "Something was broken" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html +#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:18 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: lms/templates/debug/run_python_form.html +#: lms/templates/debug/run_python_form.html:16 +msgid "Results:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:27 +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:36 +msgid "Show Discussion" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:8 +msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:9 +msgid "Discussion ID: {discussion_id}" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Discussion topics list" +msgstr "Список тем обговорень" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Filter Topics" +msgstr "Фільтрувати теми" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "filter topics" +msgstr "фільтрувати теми" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "All Discussions" +msgstr "Всі обговорення" + +#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html +msgid "Posts I'm Following" +msgstr "Повідомлення, які я відстежую" + +#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:8 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Show all posts" +msgstr "Показати всі повідомлення" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unread posts" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum +#. question threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Unanswered posts" +msgstr "повідолення без відповіді" + +#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged +#. for abuse +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "Flagged" +msgstr "Повідомлення, які я відстежую" + +#. Translators: This labels a group menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:26 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:28 +msgid "in all groups" +msgstr "" + +#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:37 +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by recent activity" +msgstr "за часом останньої події" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most activity" +msgstr "за кількістю подій" + +#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads +#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html +msgid "by most votes" +msgstr "за кількістю голосів" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:13 +msgid "Student Notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:28 +msgid "Highlights and notes you've made in course content" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:35 +msgid "Search notes for:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:36 +msgid "Search notes for..." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:56 +msgid "View notes by:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:71 +msgid "" +"You have not made any notes in this course yet. Other students in this " +"course are using notes to:" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:75 +msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:76 +msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:77 +msgid "" +"Highlight important information to review later in the course or in future " +"courses." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:82 +msgid "" +"Get started by making a note in something you just read, like {section_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:22 +msgid "Hide notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html +#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:24 +msgid "Show notes" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:7 +msgid "Thank you for your purchase of " +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:10 +msgid "Your payment was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:12 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:8 +msgid "" +"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " +"{billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:14 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:10 +msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:19 +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " +"Organization contact." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:23 +msgid "" +"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " +"receipt recipient." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:27 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:24 +msgid "The items in your order are:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:29 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:26 +msgid "Quantity - Description - Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:34 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:31 +msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:38 +msgid "Company Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:41 +msgid "Purchase Order Number:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:44 +msgid "Company Contact Name:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:47 +msgid "Company Contact Email:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the name of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:51 +msgid "Recipient Name:" +msgstr "" + +#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:55 +msgid "Recipient Email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:59 +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:34 +msgid "#:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:67 +msgid "Order Number: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:69 +msgid "" +"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " +"registration URLs to each student planning to enroll using the email " +"template below." +msgstr "" + +#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so +#. could be singular or plural) +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:73 +msgid "Warm regards," +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html +#. in +#. the string after the sign off. +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html in +#. the string after the sign off. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:77 +msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:87 +msgid "Dear [[Name]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:89 +msgid "" +"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " +"Please follow the instructions below to claim your access." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:92 +msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:94 +msgid "(1) Register for an account at {site_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:95 +msgid "" +"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:96 +msgid "" +"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " +"Code' button. This will show the enrollment confirmation." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:97 +msgid "" +"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " +"on your student dashboard at {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:100 +msgid "(5) Course materials will not be available until the course start date." +msgstr "" + +#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a +#. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML +#. tags in place. +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:103 +msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:4 +msgid "" +"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " +"the following reason(s):" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:5 +msgid "The photo(s) of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:9 +msgid "The photo of you:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:17 +msgid "The photo of your ID:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:25 +msgid "Other Reasons:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:34 +msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:35 +msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:38 +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:12 +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:28 +msgid "The {platform_name} team" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:5 +msgid "" +"Your payment was successful. You will see the charge below on your next " +"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt +#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:22 +msgid "Your order number is: {order_number}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Hi {full_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "Congratulations! Your ID verification process was successful." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt +msgid "" +"Your verification is effective for one year. It will expire on " +"{expiration_datetime}" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:4 +msgid "Hi {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:6 +msgid "Thanks for submitting your photos!" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt +#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:7 +msgid "" +"We've received your information and the ID verification process has begun." +"Check for an email from us in the next few days to confirm whether your " +"verification was successful.You can also check the status of the " +"verification process on your dashboard." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt +#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt:6 +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please e-" +"mail the course staff at {email}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:4 +msgid "" +"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " +"in the {course_name} course." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:8 +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:11 +msgid "" +"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:14 +msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:18 +msgid "" +"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " +"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " +"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " +"longer possible." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:22 +msgid "To go to the courseware, select the following link:" +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:25 +msgid "" +"If you have any questions, you can contact student support at {support_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt +#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:27 +msgid "Thanks," +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html:5 +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:5 +#: lms/templates/static_templates/embargo.html:8 +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html:4 +#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html:4 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html:8 +msgid "This Course Unavailable In Your Country" +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html +#: lms/templates/embargo/default_courseware.html:9 +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html +#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:9 +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " +"course from a country or region in which it is not currently available." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:6 +msgid "Enrollment Successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:9 +msgid "" +"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:11 +msgid "Thank you for enrolling in:" +msgstr "" + +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html +#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:13 +msgid "We hope you enjoy the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:17 +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:23 +msgid "A Note to Learners" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:25 +msgid "Dear edX Learner," +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:28 +msgid "" +"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " +"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " +"successful completion of an edX course." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:31 +msgid "" +"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " +"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " +"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "" +"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate " +"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. " +"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are " +"applying and how the Verified Certificate will benefit you." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:34 +msgid "" +"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " +"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX " +"course." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:37 +msgid "" +"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " +"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " +"Verified Certificate, and share your success with others." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. Do not +#. translate the name "Anant". +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:39 +msgid "Sincerely, Anant" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +msgid "Back to Student FAQs" +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:46 +msgid "Apply for Financial Assistance" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/brand.html lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html +msgid "{platform_name} Home Page" +msgstr "{platform_name} Домашня Сторінка" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/header.html:55 +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:37 +msgid "Options Menu" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/header/header.html:72 +#: lms/templates/navigation/navigation.html:84 +msgid "" +"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " +"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Discover New" +msgstr "Всі курси" + +#. Translators: This is short for "System administration". +#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html +msgid "Sysadmin" +msgstr "Системний адміністратор" + +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html +#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:24 +msgid "{name} Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:24 +msgid "Supplemental Links" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:28 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:16 +msgid "How it Works" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:36 +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:24 +msgid "Schools" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Resume your last course" +msgstr "" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: lms/templates/header/user_dropdown.html +#: lms/templates/header/user_dropdown.html:50 +msgid "Order History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:7 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:19 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:66 +msgid "Add Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:24 +msgid "Enter information about the coupon code below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:34 +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:39 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:57 +msgid "Add expiration date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:21 +msgid "Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate example certificates for the course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:32 +msgid "Generate Example Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:38 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:42 +msgid "Generating example {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:44 +msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:46 +msgid "View {name} certificate" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:51 +msgid "Refresh Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Student-Generated Certificates" +msgstr "Сертифікати, згенеровані студентами" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Disable Student-Generated Certificates" +msgstr "Заборонити студентам генерувати сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Enable Student-Generated Certificates" +msgstr "Дозволити студентам генерувати сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:75 +msgid "" +"You must successfully generate example certificates before you enable " +"student-generated certificates." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Generate Certificates" +msgstr "Згенерувати сертифікат" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:89 +msgid "" +"Course certificate generation requires an activated web certificate " +"configuration." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:93 +msgid "" +"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " +"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " +"mode to on-demand generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Pending Tasks" +msgstr "Запущені задачі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:106 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:144 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:146 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:86 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:238 +msgid "The status for any active tasks appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate Certificates" +msgstr "Відновлення сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will " +"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates." +msgstr "" +"Щоб відновити сертифікати для вашого курсу, оберіть студентів, які отримають " +"відновлені сертифікати та натисніть \"Відновити сертифікати\"." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:123 +msgid "Choose learner types for regeneration" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})" +msgstr "Відновити для студентів, які вже отримали сертифікати. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" +msgstr "Відновити для студентів, які ще не отримали сертифікатів. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:139 +msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:145 +msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" +msgstr "Відновити для студентів у стані помилки. ({count})" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Certificate Generation History" +msgstr "Історія генерування сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Task name" +msgstr "Назва задачі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS" +msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ ВІНЯТКІВ ДЛЯ СЕРТИФІКАТІВ" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "" +"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for " +"a certificate but have been given an exception by the course team. After you " +"add learners to the exception list, click Generate Exception Certificates " +"below." +msgstr "" +"Встановіть винятки у генеруванні сертифікатів для тих, хто не є " +"кваліфікованим для сертифікату, але отримав виняток від команди курсу. Після " +"того як ви додасте студентів до списку винятків, натисніть кнопку \"Створити " +"виняток для сертифікатів\" нижче." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html +msgid "Invalidate Certificates" +msgstr "Анулювати сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Enrollment Information" +msgstr "Інформація про запис на курс" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track" +msgstr "" +"Кількість зареєстрованних учасників (адміністраторів, персоналу і студентів) " +"на курсі " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Audit" +msgstr "Безкоштовне прослуховування" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Honor" +msgstr "Честь" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Professional" +msgstr "Професійний" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:29 +msgid "Executive Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:44 +msgid "Master's" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Basic Course Information" +msgstr "Основна Інформація про Курс" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Name:" +msgstr "Назва Курсу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course Start Date:" +msgstr "Дата початку курсу:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Course End Date:" +msgstr "Дата завершення курсу:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "No end date set" +msgstr "Дата закінчення не встановлена" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course started?" +msgstr "Курс вже розпочався? " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:113 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:120 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:113 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:122 +msgid "No" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Has the course ended?" +msgstr "Курс вже закінчився?" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Number of sections:" +msgstr "Кількість розділів:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "Grade Cutoffs:" +msgstr "Шкала оцінок:" + +#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +msgid "" +"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking " +"here{link_end}." +msgstr "" +"Щоб переглянути детальні протоколи імпорту з GIT за цей курс {link_start}, " +"натисніть тут {link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:159 +msgid "Course Warnings" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. The grading " +"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as " +"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under " +"'Settings') in Studio." +msgstr "" +"Натисніть, щоб відобразити конфігурацію оцінювання для цього курсу. " +"Конфігурацією оцінювання є розбивка тих підсекцій курсу, які оцінюються " +"(таких як іспити і групи завдань) і може бути змінена на сторінці 'Оцінки' " +"(під 'Налаштуваннями') в Студії." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Grading Configuration" +msgstr "Конфігурація оцінювання" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" +"Натисніть, щоб завантажити список анонімних ідентифікаторів студентів у " +"форматі CSV:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:41 +msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:28 +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several hours. When " +"report generation is complete, a link that includes the date and time of " +"generation appears in the table below. These reports are generated in the " +"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " +"report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking " +"these buttons multiple times will significantly slow the generation process." +msgstr "" +"Будь ласка, будьте терплячими і не натискайте кнопки кілька разів. " +"Багаторазове натискання кнопок значно сповільнить процес створення звіту." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along " +"with profile information such as email address and username:" +msgstr "" +"Натисніть для створення CSV-файлу зі списком студентів, які записані на цей " +"курс, включно з інформацією профілів, як електронні пошти та імена " +"користувачів:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download profile information as a CSV" +msgstr "Завантажити інформацію профілю у форматі CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the " +"course but have not yet done so." +msgstr "" +"Натисніть, щоб створити CSV-файл зі списком учнів, які можуть записатися на " +"курс, але ще не зробили цього." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download a CSV of learners who can enroll" +msgstr "" +"Завантажити CSV-файл зі списком студентів, які можуть записатися на курс" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:44 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:45 +msgid "Generate Proctored Exam Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:49 +msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:50 +msgid "Generate Survey Results Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:53 +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " +"the problem. You also select a section or chapter to include results of all " +"problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:57 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:42 +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:58 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:43 +msgid "" +"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect " +"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-by-" +"chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator to " +"increase the limit." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html +msgid "Click to list certificates that are issued for this course:" +msgstr "" +"Натисніть, щоб переглянути сертифікати, які було видано на цьому курсі:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "View Certificates Issued" +msgstr "Переглянути видані сертифікати" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Download CSV of Certificates Issued" +msgstr "Завантажити CSV-файл зі списком виданих сертифікатів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:90 +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students " +"directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:91 +msgid "List enrolled students' profile information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html +msgid "" +"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students." +msgstr "" +"Натисніть, щоб створити звіт успішності для всіх зарахованих студентів." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:98 +msgid "Generate Grade Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +msgid "Generate Problem Grade Report" +msgstr "Створити звіт успішності по завданням, що оцінюються" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:100 +msgid "Generate ORA Data Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:104 +msgid "" +"Click to generate a ZIP file that contains all submission texts and " +"attachments." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:106 +msgid "Generate Submission Files Archive" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:114 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:48 +msgid "Reports Available for Download" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:116 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:50 +msgid "" +"The reports listed below are available for download, identified by UTC date " +"and time of generation." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:121 +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted " +"after the process starts are included in a subsequent report. The report is " +"generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:127 +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " +"secure, you cannot save or email these links for direct access. Copies of " +"links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files are deleted 90 " +"days after generation. If you will need access to old reports, download and " +"store the files, in accordance with your institution's data security " +"policies.{li_end}{ul_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:55 +msgid "" +"The answer distribution report listed below is generated periodically by an " +"automated background process. The report is cumulative, so answers " +"submitted after the process starts are included in a subsequent " +"report. The report is generated several times per day." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:63 +msgid "" +"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " +"secure, you cannot save or email these links for direct access. " +"Copies of links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report " +"files are deleted 90 days after generation. If you will need access " +"to old reports, download and store the files, in accordance with " +"your institution's data security policies.{li_end}{ul_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:7 +msgid "Edit Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:20 +msgid "Edit Coupon Code Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:30 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:31 +msgid "example: A123DS" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:35 +msgid "Percentage Discount" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:53 +msgid "Expiration Date" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:62 +msgid "Update Coupon Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:7 +msgid "Individual due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:9 +msgid "" +"In this section, you have the ability to grant extensions on specific " +"subsections to individual students. Please note that the latest date is " +"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for " +"a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:70 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:93 +msgid "" +"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +msgid "Student Email or Username" +msgstr "Електронна пошта студента або ім'я користувача" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:20 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:55 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:98 +msgid "Choose the graded subsection:" +msgstr "" + +#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the +#. format the system requires. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:31 +msgid "" +"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " +"{format_string})." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:33 +msgid "Reason for extension" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:39 +msgid "Change due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:45 +msgid "Viewing granted extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:47 +msgid "" +"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection " +"or for a particular student." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:51 +msgid "" +"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all " +"students who have extensions for the given subsection." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:63 +msgid "List all students with due date extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:67 +msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:74 +msgid "List date extensions for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:86 +msgid "Resetting extensions" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:88 +msgid "" +"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " +"on a particular subsection. This will revert the due date for the student " +"back to the problem's original due date." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:105 +msgid "Reason for reset" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:111 +msgid "Reset due date for student" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:7 +msgid "Generate Registration Code Modal" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:19 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:150 +msgid "Create Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:24 +msgid "* Required Information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:39 +msgid "The organization that purchased enrollments in the course" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:43 +msgid "Organization Contact" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Organization Contact Name" +msgstr "Ім'я контактної особи організації" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:47 +msgid "The primary contact at the organization" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:57 +msgid "Invoice Recipient" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:61 +msgid "The contact who should receive the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:71 +msgid "Organization Billing Address" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:73 +msgid "Address Line 1" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:78 +msgid "Address Line 2" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:83 +msgid "Address Line 3" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:93 +msgid "State/Province" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:98 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:109 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:113 +msgid "The price per enrollment purchased" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:117 +msgid "Number of Enrollment Codes" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:121 +msgid "The total number of enrollment codes to create" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +msgid "Course Team Internal Reference" +msgstr "Внутрішнє посилання команди курсу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:130 +msgid "Internal reference information for the sale" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:134 +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:138 +msgid "Customer's purchase order or other reference information" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:143 +msgid "Send me a copy of the invoice" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html:13 +msgid "" +"For analytics about your course, go to {link_start}{analytics_dashboard_name}" +"{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +msgid "Instructor Dashboard" +msgstr "Панель управління викладача" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:120 +msgid "View Course in Studio" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:5 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:17 +msgid "Enrollment Code Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:22 +msgid "Change the status of an enrollment code." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:32 +msgid "Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:38 +msgid "Find Enrollment Code" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:11 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:101 +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check " +"spelling." +msgstr "" +"Ви не отримаєте повідомлення на електронну пошту про відхилені листи, тому, " +"будь ласка, двічі перевірте правильність написання." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Role of the users being enrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:18 +msgid "" +"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:19 +msgid "" +"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " +"Reports." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:20 +msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:21 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:41 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:44 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:64 +msgid "Register/Enroll Students" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any " +"headers, footers, or blank lines." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:68 +msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:75 +msgid "Upload CSV" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Batch Beta Tester Addition" +msgstr "Масове поповнення групи бета-тестерів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can " +"be enrolled as beta testers." +msgstr "" +"Примітка: користувачі повинні мати активований обліковий запис " +"{platform_name}, щоб отримати доступ як бета-тестери." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in " +"your course will be automatically enrolled." +msgstr "" +" Якщо це поле {em_start}позначено{em_end}, то користувачі, які не мають " +"облікового запису на вашому курсі, будуть автоматично зараховані на курс. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:114 +msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add beta testers" +msgstr "Додати бета тестерів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Remove beta testers" +msgstr "Видалити бета-тестерів" + +#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Team Management" +msgstr "Управління командою курсу" + +#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff, +#. that +#. users can be added to. +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Select a course team role:" +msgstr "Оберіть роль у команді курсу:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:153 +msgid "Getting available lists..." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:161 +msgid "" +"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " +"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " +"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. You can only give course team roles to enrolled users." +msgstr "" +"Члени команди курсу, які мають роль персоналу, допомагають вам керувати " +"курсом. Персонал може надавати та відхиляти доступ до курсу студентам та " +"змінювати їхні оцінки. Персонал також має доступ до вашого курсу в Студії. " +"Ви можете надавати ролі тільки тим членам команди курсу, які мають облікові " +"записи." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Staff" +msgstr "Додати персонал" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role " +"to manage course team membership. You can only give course team roles to " +"enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Add Admin" +msgstr "Додати Адміністратора" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Beta Testers" +msgstr "Бета Тестери" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only " +"give course team roles to enrolled users." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:222 +msgid "Add Beta Tester" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Admins" +msgstr "Адміністратори обговорень" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:229 +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and " +"re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can " +"be added as Discussion Admins." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:236 +msgid "Add Discussion Admin" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:241 +msgid "Course Data Researcher" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Course Data Researchers can access the data download tab." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:247 +msgid "Add Course Data Researcher" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +msgid "Discussion Moderators" +msgstr "Модератори обговорень" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:257 +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close " +"and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership by " +"adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can be " +"added as Discussion Moderators." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:264 +msgid "Add Moderator" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:269 +msgid "Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:271 +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled " +"learners can be added as Group Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:278 +msgid "Add Group Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:285 +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:291 +msgid "Add Community TA" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:298 +msgid "CCX Coaches" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:300 +msgid "" +"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " +"course, which they can use to provide personalized instruction to their own " +"students based in this course material." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:305 +msgid "Add CCX Coach" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send to:" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Myself" +msgstr "Собі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Staff and Administrators" +msgstr "Персонал та адміністратори" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:35 +msgid "All Learners" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Cohort: " +msgstr "Когорта:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:48 +msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:63 +msgid "Learners in the {track_name} Track" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Subject: " +msgstr "Тема:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "(Maximum 128 characters)" +msgstr "(Максимум 128 символів)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"We recommend sending learners no more than one email message per week. " +"Before you send your email, review the text carefully and send it to " +"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure " +"embedded images and links work correctly." +msgstr "" +"Радимо надсилати студентам листи електронною поштою не частіше, ніж раз на " +"тиждень. Перед відправленням повідомлення уважно перегляньте текст і спершу " +"надішліть його собі для попереднього перегляду та переконайтеся, що додані " +"посилання та зображення відображаються коректно. " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "CAUTION!" +msgstr "ОБЕРЕЖНО!" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"When you select Send Email, your email message is added to the queue for " +"sending, and cannot be cancelled." +msgstr "" +"Натиснувши кнопку «Відправити повідомлення на електронну пошту», ваш " +"електронний лист буде додано до черги на відправлення. Такий електронний " +"лист нет може бути скасовано." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Send Email" +msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:119 +msgid "" +"Email actions run in the background. The status for any active tasks - " +"including email tasks - appears in a table below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Email Task History" +msgstr "Надіслані повідомлення" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:" +msgstr "" +"Щоб переглянути вміст усіх надісланих електронних листів, натисніть цю " +"кнопку:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Sent Email History" +msgstr "Показати історію надісланих листів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:139 +msgid "To read a sent email message, click its subject." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "" +"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this " +"button:" +msgstr "" +"Для перегляду статусу усіх операцій з електронною поштою, здійснених у " +"рамках курсу, натисніть на цю кнопку:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html +msgid "Show Email Task History" +msgstr "Показати надіслані повідомлення" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:7 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:19 +msgid "Set Course Mode Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:24 +msgid "Please enter Course Mode detail below" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:34 +msgid "Course Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:38 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:46 +msgid "Set Price" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:14 +msgid "Proctortrack Escalation Email:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:18 +msgid "Allowance Section" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:28 +msgid "Student Special Exam Attempts" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:33 +msgid "Review Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View gradebook for enrolled learners" +msgstr "Переглянути журнал оцінок зарахованих студентів" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:10 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:14 +msgid "View Gradebook" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Note: This feature is available only to courses with a small number of " +"enrolled learners." +msgstr "" +"Примітка. Ця функція доступна лише для курсів з невеликою кількістю " +"зарахованих студентів." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:22 +msgid "View a specific learner's enrollment status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:25 +msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner email address or username" +msgstr "Електронна пошта або ім'я користувача студента " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:36 +msgid "View Enrollment Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View a specific learner's grades and progress" +msgstr "Перегляд оцінок і прогресу окремих студентів " + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Learner's {platform_name} email address or username" +msgstr "" +"Вкажіть електронну пошту або ім'я користувача студента на {platform_name} " +"тут:" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "View Progress Page" +msgstr "Переглянути сторінку прогресу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem" +msgstr "Коригувати оцінку окремого студента для певного завдання" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Location of problem in course" +msgstr "Місцезнаходження завдання на курсі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:75 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:203 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Problem location" +msgstr "Місцезнаходження завдання" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Attempts" +msgstr "Спроби" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again." +msgstr "" +"Дозволити учням, які використали всі спроби знову працювати над завданням." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Reset Attempts to Zero" +msgstr "Скинути спроби до нуля" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore" +msgstr "Перезарахування" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:90 +msgid "" +"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " +"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:101 +msgid "Score Override" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:102 +msgid "For the specified problem, override the learner's score." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:105 +msgid "" +"New score for problem, out of the total points available for the problem" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:108 +msgid "Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:111 +msgid "Override Learner's Score" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:117 +msgid "Problem History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "" +"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's " +"answers and scores from the database." +msgstr "" +"Ви можете повністю видалити відповіді та бали певного завдання, виконаного " +"студентом." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:125 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:181 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:224 +msgid "Task Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:126 +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show Task Status" +msgstr "Показати статус задачі" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:136 +msgid "Adjust a learner's entrance exam results" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:147 +msgid "Allow the learner to take the exam again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:152 +msgid "Allow Skip" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:153 +msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:155 +msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:161 +msgid "" +"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " +"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " +"improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:165 +msgid "Rescore All Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" +msgstr "Видалити спроби тільки якщо загальний бал підвищиться" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:171 +msgid "Entrance Exam History" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:173 +msgid "" +"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " +"learner's answers and scores from the database." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:183 +msgid "" +"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " +"and entrance exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" +msgstr "Коригувати усі оцінки студентів до конкретного курсу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:210 +msgid "Allows all learners to work on the problem again." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:216 +msgid "" +"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " +"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Rescore All Learners' Submissions" +msgstr "Видалити усі спроби студента" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:220 +msgid "Rescore Only If Scores Improve" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html +msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." +msgstr "Показати статуси відправлених на перевірку задач в цьому завданні." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html:10 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html:11 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:10 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:10 +msgid "" +"Select a problem to generate a CSV file that lists all student " +"answers to the problem. You also select a section or chapter to " +"include results of all problems in that section or chapter." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:70 +msgid "" +"Click to display the grading configuration for the course. " +"The grading configuration is the breakdown of graded subsections of the " +"course (such as exams and problem sets), and can be changed " +"on the 'Grading' page (under 'Settings') in Studio." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:74 +msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:77 +msgid "" +"For large courses, generating some reports can take several " +"hours. When report generation is complete, a link that " +"includes the date and time of generation appears in the table below. These " +"reports are generated in the background, meaning it is OK to " +"navigate away from this page while your report is generating." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:83 +msgid "" +"Please be patient and do not click these buttons multiple " +"times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the " +"generation process." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:88 +msgid "" +"For smaller courses, click to list profile information for " +"enrolled students directly on this page:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:91 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all students enrolled in " +"this course, along with profile information such as email address " +"and username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:95 +msgid "" +"Click to generate a CSV file that lists learners who can " +"enroll in the course but have not yet done so." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:98 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of all proctored exam results " +"in this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:101 +msgid "" +"Click to generate a CSV file of survey results for this " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:103 +msgid "" +"Click to generate a CSV ORA grade report for all currently " +"enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:105 +msgid "" +"Click to generate a CSV problem grade report for all " +"currently enrolled students." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "My Courses" +msgstr "Мої курси" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Get the {platform_name} Mobile App!" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Mobile phone number" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html +msgid "Send me a text with the link" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Change Preferred Language" +msgstr "Змінити бажану мову" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +msgid "Please choose your preferred language" +msgstr "Будь ласка, оберіть бажану мову" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:52 +msgid "Save Language Settings" +msgstr "" + +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html +#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:58 +msgid "" +"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " +"translator!{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html +msgid "Explore Courses" +msgstr "Обрати курси" + +#: lms/templates/navigation/navigation.html +#: lms/templates/navigation/navigation.html:44 +msgid "Global" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:6 +msgid "" +"\n" +"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have " +"peer grading to do:\n" +"{ul_tag}\n" +"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem." +"{end_li_tag}\n" +"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you " +"better understand the grading\n" +"criteria.{end_li_tag}\n" +"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n" +"{end_ul_tag}\n" +"{end_p_tag}\n" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:24 +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:4 +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:13 +msgid "Peer Grading" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:26 +msgid "Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:36 +msgid "Problem Name" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +msgid "Due date" +msgstr "Кінцева дата" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:38 +msgid "Graded" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:39 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:40 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:56 +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:6 +msgid "" +"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this " +"time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:8 +msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:10 +msgid "Learning to Grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +msgid "Hide Question" +msgstr "Сховати питання" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:33 +msgid "Student Response" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:47 +msgid "Written Feedback" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:48 +msgid "Please include some written feedback as well." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:53 +msgid "" +"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content. " +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:65 +msgid "How did I do?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:73 +msgid "Ready to grade!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:74 +msgid "" +"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " +"start grading." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:75 +msgid "Start Grading!" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:80 +msgid "Learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:81 +msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:82 +msgid "" +"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " +"asked to score them yourself." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:83 +msgid "" +"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " +"to grade your peers." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:84 +msgid "Start learning to grade" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:89 +msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:91 +msgid "" +"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " +"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the " +"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give " +"it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:94 +msgid "Remove Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:95 +msgid "Keep Flag" +msgstr "" + +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html +#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:99 +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html +#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html:8 +msgid "Account Activation Info" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:13 +msgid "Your Password Reset is Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:33 +msgid "Password Reset Complete" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html +#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:35 +msgid "" +"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 +msgid "Reset Your {platform_name} Password" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +msgid "Invalid Password Reset Link" +msgstr "Недійсне посилання на скидання паролю" + +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html +#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:40 +msgid "" +"This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset " +"your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select " +"{start_strong}Forgot password{end_strong}." +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:3 +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html +#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:8 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +#: lms/templates/static_templates/404.html:21 +msgid "" +"The page that you were looking for was not found. Go back to the {link_start}" +"homepage{link_end} ." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/about.html +#: lms/templates/static_templates/blog.html +#: lms/templates/static_templates/contact.html +#: lms/templates/static_templates/donate.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: lms/templates/static_templates/help.html +#: lms/templates/static_templates/honor.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/privacy.html +#: lms/templates/static_templates/tos.html +#: lms/templates/static_templates/about.html:13 +#: lms/templates/static_templates/blog.html:13 +#: lms/templates/static_templates/contact.html:13 +#: lms/templates/static_templates/donate.html:13 +#: lms/templates/static_templates/faq.html:13 +#: lms/templates/static_templates/help.html:13 +#: lms/templates/static_templates/honor.html:13 +#: lms/templates/static_templates/jobs.html:13 +#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:13 +#: lms/templates/static_templates/news.html:14 +#: lms/templates/static_templates/press.html:14 +#: lms/templates/static_templates/privacy.html:14 +#: lms/templates/static_templates/tos.html:13 +msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/embargo.html +#: lms/templates/static_templates/embargo.html:18 +msgid "" +"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " +"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade " +"sanctions. Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with " +"export controls, we cannot allow you to access this course at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/faq.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/faq.html:5 +#: lms/templates/static_templates/faq.html:10 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:43 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/jobs.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: lms/templates/static_templates/jobs.html:5 +#: lms/templates/static_templates/jobs.html:10 +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:30 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/news.html +#: lms/templates/static_templates/press.html +#: lms/templates/static_templates/news.html:6 +#: lms/templates/static_templates/news.html:11 +#: lms/templates/static_templates/press.html:6 +#: lms/templates/static_templates/press.html:11 +msgid "In the Press" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-down.html:16 +msgid "Currently the {platform_name} servers are down" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-down.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +#: lms/templates/static_templates/server-down.html:27 +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:27 +msgid "" +"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +#: lms/templates/static_templates/server-error.html:16 +msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-error.html +#: lms/templates/static_templates/server-error.html:27 +msgid "Please wait a few seconds and then reload the page." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html +#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:16 +msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +msgid "Account Settings" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.html +#: lms/templates/student_account/account_settings.html:82 +msgid "" +" and access to private sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive " +"Education, and Harvard Medical School" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html +#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:6 +msgid "Please Wait" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login_and_register.html +msgid "Sign in or Register" +msgstr "Увійти або зареєструватись" + +#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html +#: lms/templates/support/certificates.html:21 +#: lms/templates/support/index.html:12 lms/templates/support/index.html:17 +msgid "Student Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/certificates.html +#: lms/templates/support/certificates.html:26 +msgid "Student Support: Certificates" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/contact_us.html +#: lms/templates/support/contact_us.html:16 +msgid "Contact {platform_name} Support" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/enrollment.html +#: lms/templates/support/enrollment.html:27 +msgid "Student Support: Enrollment" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:16 +msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:33 +msgid "Content Type Gating" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:34 +msgid "Course Duration Limits" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:39 +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:42 +msgid "Is Enabled" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html +#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:67 +msgid "No results found" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/manage_user.html +#: lms/templates/support/manage_user.html:28 +msgid "Student Support: Manage User" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html +#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html:19 +msgid "Program Enrollments Inspector" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:11 +msgid "User Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:33 +msgid "Pre-Course Survey" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:37 +msgid "" +"You can begin your course as soon as you complete the following form. " +"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the " +"use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile in " +"any way." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:42 +msgid "You are missing the following required fields:" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:50 +msgid "Cancel and Return to Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:58 +msgid "Why do I need to complete this information?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:60 +msgid "" +"We use the information you provide to improve our course for both current " +"and future students. The more we know about your specific needs, the better " +"we can make your course experience." +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:65 +msgid "Who can I contact if I have questions?" +msgstr "" + +#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:67 +msgid "" +"If you have any questions about this course or this form, you can contact " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:39 +msgid "Skeleton Page" +msgstr "" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search the course" +msgstr "Пошук у курсі" + +#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Start Course" +msgstr "Розпочати курс" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "Have questions?" +msgstr "Є питання?" + +#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html +msgid "" +"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our " +"certificates{a_end}." +msgstr "" +"Будь ласка, прочитайте {a_start}наші FAQ, щоб переглянути поширені запитання " +"про наші сертифікати{a_end}." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html:11 +msgid "Re-Verify for {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:12 +msgid "Verification Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:14 +msgid "Upgrade Deadline Has Passed" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:27 +msgid "" +"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no " +"longer available." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html +#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:34 +msgid "" +"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has passed." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:16 +msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:18 +msgid "Verify For {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +msgid "Enroll In {course_name}" +msgstr "Записатися на {course_name}" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:106 +msgid "Technical Requirements" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html +#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:108 +msgid "" +"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " +"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your " +"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " +"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify.html +#: lms/templates/verify_student/reverify.html:10 +msgid "Re-Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:8 +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:12 +msgid "Identity Verification" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:17 +msgid "" +"You have already submitted your verification information. You will see a " +"message on your dashboard when the verification process is complete (usually " +"within 5-7 days)." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:19 +msgid "You cannot verify your identity at this time." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html +#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:25 +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:20 +msgid "" +"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " +"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " +"the use of cookies." +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:21 +msgid "Got it!" +msgstr "" + +#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html +msgid "Learn more" +msgstr "Дізнатися більше" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:14 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:23 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:32 +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:42 +msgid "{span_start}(active){span_end}" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html +#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:58 +msgid "{span_start}active{span_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:10 +msgid "Course Wiki" +msgstr "" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Add article" +msgstr "Додати статтю" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:16 +msgid "Preview Language Setting" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:25 +msgid "Language Code" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html +msgid "e.g. en for English" +msgstr "наприклад: en для англійської" + +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html +#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:25 +msgid "Preview Theme" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Всі права захищено" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33 +msgid "Attribution" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33 +msgid "Noncommercial" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34 +msgid "No Derivatives" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34 +msgid "Share Alike" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:51 +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html +#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:55 +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html +msgid "Upcoming Dates" +msgstr "Найближчі дати" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Goal: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Edit your course goal:" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Pursue a verified certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html +msgid "Upgrade ({price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути все" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html +msgid "Prerequisite: " +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:20 +msgid "Learn About Verified Certificates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:24 +msgid "{platform_name} Verified Certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:25 +msgid "Why upgrade?" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:27 +msgid "Official proof of completion" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:28 +msgid "Easily shareable certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:29 +msgid "Proven motivator to complete the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:30 +msgid "" +"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:32 +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:34 +msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:35 +msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:36 +msgid "Study hard and pass the course" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:37 +msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:40 +msgid "edX Learner Stories" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on " +"my resume - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:47 +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:56 +msgid "{learner_name}, edX Learner" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile " +"to illustrate that I am working towards this " +"goal I have and that I have achieved something " +"while I was unemployed." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:63 +msgid "Upgrade ({course_price})" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:49 +msgid "This course does not have any updates." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html +msgid "Latest Update" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/welcome-message-fragment.html +msgid "Show More" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this section lists all the third-party authentication +#. providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this section lists all the third-party authentication providers +#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from +#. their edX account. +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:10 +msgid "Connected Accounts" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:18 +msgid "Linked" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:20 +msgid "Not Linked" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:34 +msgid "Unlink" +msgstr "" + +#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account +#. and their account with an external authentication provider (like Google or +#. LinkedIn). +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:39 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:20 +msgid "Completed {completion_date_html}" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:39 +msgid "{course_mode} certificate" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:53 +msgid "You haven't earned any certificates yet." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Explore New Courses" +msgstr "Обрати нові курси" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:32 +msgid "View My Records" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "My Profile" +msgstr "Мій профіль" + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}." +msgstr "" +"Налаштуйте Ваш профіль, щоб персоналізувати Вашу особистість на " +"{platform_name}." + +#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html +msgid "An error occurred. Try loading the page again." +msgstr "Виникла помилка. Спробуйте завантажити сторінку ще раз." + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "" +"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review " +"support tickets" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html +msgid "edX Partner Portal" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Take advantage of free coaching!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html +msgid "Get Started" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Page Footer" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "edX Home Page" +msgstr "edX Домашня сторінка" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html +msgid "© {year} edX Inc. All rights reserved." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "About edX Verified Certificates" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html +msgid "" +"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide " +"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course " +"under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify " +"their identity." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "About edX" +msgstr "Про edX" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html +msgid "" +"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from " +"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University " +"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by " +"founding partners Harvard and MIT." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Congratulations, {user_name}!" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "" +"You worked hard to earn your certificate from " +"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, " +"and family to get the word out about what you mastered in " +"{accomplishment_course_title}." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html +msgid "Print this certificate" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html +msgid "" +"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open " +"edX logos are registered trademarks of edX Inc." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund affordable education to everyone globally." +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html +msgid "" +"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified " +"certificates to help fund free education for everyone globally" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Find Courses" +msgstr "" + +#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html +msgid "Schools & Partners" +msgstr "" + +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html +#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:87 +msgid "" +"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " +"Code{honor_link_end}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:21 +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:23 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html +msgid "Copyright {year}. All rights reserved." +msgstr "Copyright {year}. Всі права захищено." + +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:16 +msgid "For anyone, anywhere, anytime" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:14 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:100 +msgid "" +"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " +"using a different browser or a newer version of your browser." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:18 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:104 +msgid "The following errors occurred while processing your registration:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:36 +msgid "Sign up with {provider_name}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:49 +msgid "Create your own {platform_name} account below" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:51 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:71 +msgid "" +"Required fields are noted by bold text and an " +"asterisk (*)." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:60 +msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:61 +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:69 +msgid "Please complete the following fields to register for an account. " +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "example: Jane Doe" +msgstr "приклад: Петрик П’яточкін" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:90 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:144 +msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:94 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:135 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:127 +msgid "example: JaneDoe" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:128 +msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136 +msgid "cannot be changed later" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Welcome {username}" +msgstr "Ласкаво просимо, {username}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:119 +msgid "Enter a Public Display Name:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:134 +msgid "Public Display Name" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +msgid "Additional Personal Information" +msgstr "Додаткова персональна інформація" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:161 +msgid "example: New York" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:180 +msgid "Highest Level of Education Completed" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:206 +msgid "Year of Birth" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:230 +msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:238 +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:155 +msgid "Account Acknowledgements" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:10 +msgid "Preferences for {platform_name}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:73 +msgid "Update my {platform_name} Account" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:80 +msgid "Processing your account information" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:88 +msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:109 +msgid "" +"Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk (*)." +"{strong_close}" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190 +msgid "Update My Account" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:9 +msgid "Registration Help" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Already registered?" +msgstr "Вже зареєстровані?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:26 +msgid "Next Steps" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:27 +msgid "" +"You will receive an activation email. You must click on the activation link " +"to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and " +"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " +"able to receive email from your courses." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +msgid "Need Help?" +msgstr "Потрібна допомога?" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:33 +msgid "Need help in registering with {platform_name}?" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:35 +msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:37 +msgid "" +"Once registered, most questions can be answered in the course specific " +"discussion forums or through the FAQs." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:2 +msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:4 +msgid "" +"Change your life and start learning today by activating your {platform_name} " +"account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " +"address bar." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:16 +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:13 +msgid "" +"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive " +"any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " +"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt:2 +msgid "" +"This is to confirm that you changed the e-mail associated with " +"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " +"request, please contact us at" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:2 +msgid "" +"We received a request to change the e-mail associated with your " +"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct, " +"please confirm your new e-mail address by visiting:" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt +msgid "" +"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " +"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please e-" +"mail the tech support at {email}" +msgstr "" +"Вибачте. Наш персонал відхилив ваш запит на зміну вашого імені з {old_name} " +"на {new_name}. Якщо вам все ще потрібна наша допомога, будь ласка, надішліть " +"листа на адресу технічної підтримки {email}" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:13 +msgid "Put your Terms of Service here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:17 +msgid "Put your Privacy Policy here!" +msgstr "" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +msgid "Put your Honor Code here!" +msgstr "Додати свій Кодекс честі сюди!" + +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html +#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:25 +msgid "Put your Copyright Text here!" +msgstr "" + +#: cms/templates/404.html +msgid "The page that you were looking for was not found." +msgstr "Сторінку, яку ви шукали, не знайдено." + +#: cms/templates/404.html cms/templates/404.html:20 +msgid "Go back to the {homepage}." +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html cms/templates/500.html:8 +msgid "{studio_name} Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/500.html +msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" +msgstr "Виникла помилка у {em_start}{studio_name}{em_end} " + +#: cms/templates/500.html +msgid "" +"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please " +"try again in a few moments." +msgstr "" +"Виникла помилка в {studio_name}, і не вдалося завантажити сторінку. Будь " +"ласка, спробуйте ще раз через кілька хвилин." + +#: cms/templates/500.html cms/templates/500.html:31 +msgid "" +"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " +"error as soon as possible." +msgstr "" + +#: cms/templates/accessibility.html cms/templates/accessibility.html:10 +msgid "Studio Accessibility Policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Files & Uploads" +msgstr "Файли і завантаження" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Course Certificates" +msgstr "Сертифікати курсів" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:71 +msgid "This module is not enabled." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "This course does not use a mode that offers certificates." +msgstr "Цей курс не використовує режим, що пропонує сертифікати" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Working with Certificates" +msgstr "Робота з сертифікатами" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:92 +msgid "" +"Specify a course title to use on the certificate if the course's official " +"title is too long to be displayed well." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "" +"For verified certificates, specify between one and four signatories and " +"upload the associated images." +msgstr "" +"Для верифікованих сертифікатів вкажіть від одного до чотирьох підписантів та " +"завантажте відповідні зображення." + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:94 +msgid "" +"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " +"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " +"icon." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:95 +msgid "" +"To view a sample certificate, choose a course mode and select {em_start}" +"Preview Certificate{em_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:97 +msgid "Issuing Certificates to Learners" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:98 +msgid "" +"To begin issuing course certificates, a course team member with either the " +"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " +"members with these roles can edit or delete an activated certificate." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:99 +msgid "" +"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " +"learners who have already earned certificates will no longer be able to " +"access them." +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html +msgid "Learn more about certificates" +msgstr "Дізнайтеся більше про сертифікати" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/certificates.html:115 +#: cms/templates/group_configurations.html:126 +#: cms/templates/settings_advanced.html:146 +#: cms/templates/settings_graders.html:168 +msgid "Details & Schedule" +msgstr "" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Grading" +msgstr "Оцінювання" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Course Team" +msgstr "Команда курсу" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Розширені налаштування" + +#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html +#: cms/templates/certificates.html:121 +#: cms/templates/group_configurations.html:131 cms/templates/settings.html:728 +#: cms/templates/settings_advanced.html:151 +#: cms/templates/settings_graders.html:175 +#: cms/templates/widgets/header.html:197 +msgid "Proctored Exam Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html +#: cms/templates/checklists.html:13 cms/templates/checklists.html:31 +#: cms/templates/widgets/header.html:256 +msgid "Checklists" +msgstr "" + +#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Duplicate" +msgstr "Створити копію" + +#: cms/templates/component.html +msgid "Duplicate this component" +msgstr "Створити копію цього компонента" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:143 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/component.html:34 +msgid "Delete this component" +msgstr "" + +#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок " + +#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/container.html:164 +#: cms/templates/container.html:165 cms/templates/course-create-rerun.html:32 +#: cms/templates/course-create-rerun.html:33 cms/templates/course_info.html:43 +#: cms/templates/course_info.html:44 cms/templates/course_outline.html:204 +#: cms/templates/course_outline.html:205 cms/templates/edit-tabs.html:66 +#: cms/templates/edit-tabs.html:67 cms/templates/index.html:30 +#: cms/templates/index.html:31 cms/templates/library.html:56 +#: cms/templates/library.html:57 cms/templates/manage_users.html:31 +#: cms/templates/manage_users.html:32 cms/templates/manage_users_lib.html:32 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:33 cms/templates/textbooks.html:74 +#: cms/templates/textbooks.html:75 cms/templates/videos_index.html:62 +#: cms/templates/videos_index.html:63 +msgid "Page Actions" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:170 +msgid "Open the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:171 +msgid "View Live Version" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:175 +msgid "Preview the courseware in the LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:220 +msgid "Adding components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:221 +msgid "" +"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " +"Then select a template." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:225 +msgid "" +"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " +"edit and move the component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:226 +msgid "Editing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:227 +msgid "" +"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " +"content." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:231 +msgid "Reorganizing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:232 +msgid "Drag components to new locations within this component." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:233 +msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:234 +msgid "Working with content experiments" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:235 +msgid "" +"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:238 +msgid "Learn more about component containers" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Unit Location" +msgstr "Місцезнаходження блоку" + +#: cms/templates/container.html +msgid "Location ID" +msgstr "ID місцезнаходження" + +#: cms/templates/container.html +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"\"/jump_to_id/\" as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:10 +msgid "Create a Course Rerun of:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:29 +msgid "Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:42 +msgid "You are creating a re-run from:" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:56 +msgid "" +"Provide identifying information for this re-run of the course. The original " +"course is not affected in any way by a re-run." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:57 +msgid "" +"Note: Together, the organization, course number, and course run must " +"uniquely identify this new course instance." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:72 +msgid "Required Information to Create a re-run of a course" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example name for a new course, seen when +#. filling out the form to create a new course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. Introduction to Computer Science" +msgstr "наприклад: вступ до компьютерної науки" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:79 +msgid "" +"The public display name for the new course. (This name is often the same as " +"the original course name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +#: cms/templates/settings.html +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring +#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The +#. organization name cannot contain spaces. +#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed +#. when user put no data into this field. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" +msgstr "наприклад: Інститут Х або Організація Х" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:87 +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " +"the same as the original organization name.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:88 +#: cms/templates/course-create-rerun.html:108 +msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the number used to identify a course, +#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is +#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain +#. spaces. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. CS101" +msgstr "наприклад: CS101" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:98 +msgid "" +"The unique number that identifies the new course within the organization. " +"(This number will be the same as the original course number and cannot be " +"changed.)" +msgstr "" + +#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different +#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new +#. course. +#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html +msgid "e.g. 2014_T1" +msgstr "наприклад: 2014_T1" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:107 +msgid "" +"The term in which the new course will run. (This value is often different " +"than the original course run value.)" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:120 +msgid "Create Re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:130 +msgid "When will my course re-run start?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:132 +msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:137 +msgid "What transfers from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:139 +msgid "" +"The new course has the same course outline and content as the original " +"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " +"to the new course." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:144 +msgid "What does not transfer from the original course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +#: cms/templates/course-create-rerun.html:146 +msgid "" +"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " +"in the course, and there is no student data. There is no content in the " +"discussion topics or wiki." +msgstr "" + +#: cms/templates/course-create-rerun.html +msgid "Learn more about Course Re-runs" +msgstr "Дізнайтеся більше про перезапуск курсу" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "Course Updates" +msgstr "Оновлення курсу" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "New Update" +msgstr "Додати оновлення" + +#: cms/templates/course_info.html +msgid "" +"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight " +"particular discussions in the forums, announce schedule changes, and respond " +"to student questions. You add or edit updates in HTML." +msgstr "" +"Використовуйте новини курсу, щоб повідомити студентів про важливі дати чи " +"іспити, привернути увагу до певних дискусій на форумах, оголосити про зміни " +"в розкладі та відповісти на питання студента. Додавання чи редагування " +"оновлень у форматі HTML." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed." +msgstr "Цей курс було створено як перезапуск. Необхідне ручне налаштування." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be " +"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up " +"the course team; review course updates and other assets for dated material; " +"and seed the discussions and wiki." +msgstr "" +"Наразі контент курсу не відображається і жодний студент не записаний на " +"курс. Обов'язково перегляньте та відновіть усі дати, зокрема і дату початку " +"курсу; створіть команду курсу; перегляньте оновлення курсу та інші датовані " +"матеріали; і збережіть обговорення та вікі." + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:110 +msgid "This course uses features that are no longer supported." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:114 +msgid "You must delete or replace the following components." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:115 +msgid "Unsupported Components" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:122 +msgid "Deprecated Component" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:134 +msgid "" +"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " +"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " +"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " +"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:140 +msgid "Unsupported Advance Modules" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/course_outline.html:160 +#: cms/templates/settings_advanced.html:42 +msgid "This course has proctored exam settings that are incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:164 +msgid "" +"To update these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings " +"page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:171 +msgid "" +"To update these settings go to the {link_start}Advanced Settings " +"page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/course_outline.html:178 +#: cms/templates/settings_advanced.html:57 +msgid "Proctoring Settings Errors" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to add a new section" +msgstr "Клацніть, щоб додатки новий розділ" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "New Section" +msgstr "Новий розділ" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:214 +msgid "Reindex current course" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:215 +msgid "Reindex" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Collapse All Sections" +msgstr "Згорнути всі розділи" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Expand All Sections" +msgstr "Розгорнути всі розділи" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab" +msgstr "Клацніть, щоб відкрити курс у LMS на новій вкладці" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html +msgid "View Live" +msgstr "Дивитись наживо" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Creating your course organization" +msgstr "Створення організації курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline." +msgstr "" +"Додавайте розділи, підрозділи та окремі блоки беспосередньо у структурі " +"курсу." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course " +"components." +msgstr "" +"Створіть розділ, потім додайте підрозділи та блоки. Відкрийте блок, щоб " +"додати компоненти курсу." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Reorganizing your course" +msgstr "Реорганізація вашого курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline." +msgstr "Перетягніть розділи, підрозділи та блоки на нові позиції." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about the course outline" +msgstr "Дізнайтеся більше про структуру курсу" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Setting release dates and grading policies" +msgstr "Встановлення дати випуску та політики оцінювання" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release " +"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy " +"and due date." +msgstr "" +"Оберіть іконку \"Налаштування\" для розділу або підрозділу, щоб встановити " +"дату його запуску. Під час налаштування підрозділу ви також можете " +"встановити політику оцінювання та терміни." + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about grading policy settings" +msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування політики оцінювання" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:312 +msgid "Changing the content learners see" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "" +"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection, " +"or unit." +msgstr "" +"Щоб опублікувати новий контент чи зміни у ньому, натисніть \"Опублікувати\" " +"для розділу, підрозділу чи блоку." + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:314 +msgid "" +"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " +"Configure icon for that level, then select the appropriate {em_start}" +"Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and units are " +"not included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:315 +msgid "" +"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " +"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " +"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " +"remain included in grade calculations." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html +msgid "Learn more about content visibility settings" +msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування видимості коненту" + +#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of +#. each course. +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can " +"view the page even if they are not registered for or logged in to your " +"course." +msgstr "" +"Примітка. Сторінки є загальнодоступними. Якщо користувачі знають URL-адресу " +"сторінки, вони можуть переглядати сторінку, навіть якщо вони не " +"зареєстровані або не увійшли до вашого курсу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:132 +msgid "Show this page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:134 +#: cms/templates/edit-tabs.html:136 +msgid "Show/hide page" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:150 +#: cms/templates/edit-tabs.html:151 +msgid "This page cannot be reordered" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "You can add additional custom pages to your course." +msgstr "Ви можете додати додаткові власні сторінки до свого курсу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Add a New Page" +msgstr "Додати нову сторінку" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "What are pages?" +msgstr "Що таке сторінки?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages " +"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and " +"custom pages that you create." +msgstr "" +"Сторінки відображаються горизонтально у верхній частині курсу. За сторінками " +"за умовчанням (Навчальна програма, Інформація про курс, Обговорення, Вікі та " +"Прогрес) слідують підручники та власні сторінки, які ви створюєте." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Custom pages" +msgstr "Власні сторінки" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course slides, and a course calendar. " +msgstr "" +"Ви можете створювати та редагувати власні сторінки, щоб надати студентам " +"додатковий контент курсу. Наприклад, ви можете створити сторінки для " +"політики оцінювання, слайдів курсу та календаря курсу." + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "How do pages look to students in my course?" +msgstr "Як виглядають сторінки для студентів мого курсу?" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Students see the default and custom pages at the top of your course and use " +"these links to navigate." +msgstr "" +"Студенти бачать стандартні та власні сторінки у верхній частині курсу та " +"використовують ці посилання для навігації." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:182 +#: cms/templates/edit-tabs.html:193 +msgid "See an example" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Pages in Your Course" +msgstr "Сторінки вашого курсу" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "Preview of Pages in your course" +msgstr "Попередній перегляд сторінок вашого курсу" + +#: cms/templates/edit-tabs.html +msgid "" +"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, " +"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom " +"pages." +msgstr "" +"Сторінки з'являються на верхній панелі навігації вашого курсу. За сторінками " +"за умовчанням (Навчальна програма, Інформація про курс, Обговорення, Вікі та " +"Прогрес) слідують підручники та спеціальні сторінки, які ви створюєте." + +#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html +#: cms/templates/edit-tabs.html:210 cms/templates/howitworks.html:185 +#: cms/templates/howitworks.html:198 cms/templates/howitworks.html:211 +msgid "close modal" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:14 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:21 +msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:22 +msgid "" +"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You " +"may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html +msgid "The Server Encountered an Error" +msgstr "На сервері виникла помилка" + +#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:27 +msgid "" +"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " +"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " +"try this request again." +msgstr "" + +#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:31 +msgid "Back to dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:22 +#: cms/templates/export.html:46 +msgid "Library Export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export" +msgstr "Експорт курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "About Exporting Libraries" +msgstr "Про експорт бібліотек" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:63 +msgid "" +"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " +"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " +"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import " +"libraries that you've exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:68 +msgid "About Exporting Courses" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." +msgstr "" +"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported " +"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that " +"contains the course structure and content. You can also re-import courses " +"that you've exported." + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as " +"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and " +"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your " +"exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific " +"information." +msgstr "" +"{em_start}Застереження:{em_end} Під час експорту курсу буде додано таку " +"інформацію, як ключі MATLAB API, паспорти LTI, секретні маркери анотації та " +"URL-адреси зберігання анотацій. Будьте уважні, коли ви ділитесь своїми " +"експортованими файлами, адже туди може потрапити конфіденційна інформація чи " +"така, для якої потрібен дозвіл." + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:85 +msgid "Export My Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export My Course Content" +msgstr "Експортувати контент мого курсу" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:96 +msgid "Export Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Export Course Content" +msgstr "Експорт контенту курсу" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:108 +msgid "Library Export Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Export Status" +msgstr "Статус експорту курсу" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:122 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:126 +msgid "Preparing to start the export" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:137 +msgid "Exporting" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:138 +msgid "" +"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " +"avoid making drastic changes to content until this export is complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:149 +msgid "Compressing" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:150 +msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:166 +msgid "Your exported library can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:168 +msgid "Your exported course can now be downloaded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:176 +msgid "Download Exported Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:178 +msgid "Download Exported Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" +msgstr "Дані, {em_start}експортовані з{em_end} вашого курсу:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports" +msgstr "" +"Значення з \"Розширених налаштувань\", включно з ключами MATLAB API та " +"паспортами LTI" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)" +msgstr "Контент курсу (всі розділи, підрозділи та блоки)" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Structure" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Individual Problems" +msgstr "Індивідуальні завдання" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Assets" +msgstr "Елементи курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Settings" +msgstr "Налаштування курсу " + +#: cms/templates/export.html +msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:" +msgstr "Дані, {em_start}не експортовані {em_end} з вашим курсом:" + +#: cms/templates/export.html +msgid "User Data" +msgstr "Дані користувача" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Course Team Data" +msgstr "Дані команди курсу" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Forum/discussion Data" +msgstr "Публікації з форуму/обговорень " + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:226 +msgid "Why export a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:227 +msgid "" +"You may want to edit the XML in your library directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you " +"may want to create a copy of your library that you can later import into " +"another library instance and customize." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Opening the downloaded file" +msgstr "Відкриття завантаженого файлу" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:235 +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " +"library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a library" +msgstr "Дізнайтеся більше про експорт бібліотеки" + +#: cms/templates/export.html +msgid "Why export a course?" +msgstr "Для чого експортувати курс?" + +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"You may want to edit the XML in your course directly, outside of " +"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you " +"may want to create a copy of your course that you can later import into " +"another course instance and customize." +msgstr "" +"Можливо, ви захочете редагувати XML у своєму курсі за межами {studio_name}. " +"Ви можете створити резервну копію свого курсу. Або створити копію свого " +"курсу, щоб пізніше імпортувати її в інший варіант курсу та налаштувати його." + +#: cms/templates/export.html +msgid "What content is exported?" +msgstr "Який контент курсу експортується?" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:252 +msgid "The following content is exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/export.html:254 cms/templates/import.html:232 +msgid "Course content and structure" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +msgid "Course dates" +msgstr "Дати проведення курсу" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/export.html:256 cms/templates/import.html:234 +msgid "Grading policy" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/export.html:257 cms/templates/import.html:235 +msgid "Any group configurations" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/export.html:258 cms/templates/import.html:236 +msgid "" +"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " +"passports" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:260 +msgid "The following content is not exported." +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:240 +msgid "" +"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" +msgstr "" + +#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html +#: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:241 +msgid "The course team" +msgstr "" + +#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated +#: cms/templates/export.html +msgid "" +"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " +"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course " +"content." +msgstr "" +"Використовуйте архівну програму для вилучення даних із файлу .tar.gz. " +"Вилучені дані містять файл course.xml, а також вкладені папки з контентом " +"курсу." + +#: cms/templates/export.html +msgid "Learn more about exporting a course" +msgstr "Дізнайтеся більше про експорт курсу" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git" +msgstr "Експорт курсу в Git" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html +#: cms/templates/export_git.html:17 cms/templates/export_git.html:44 +#: cms/templates/widgets/header.html:252 +msgid "Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:27 +msgid "About Export to Git" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:29 +msgid "Use this to export your course to its git repository." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:30 +msgid "" +"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " +"the contents of your course visible there to students if automatic git " +"imports are configured." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html +msgid "Export Course to Git:" +msgstr "Експорт курсу в Git:" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:38 +msgid "" +"giturl must be defined in your course settings before you can export to git." +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:53 +msgid "Export Failed" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:55 +msgid "Export Succeeded" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:63 +msgid "Your course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:65 +msgid "Course git url:" +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "Experiment Group Configurations" +msgstr "Експериментальні налаштування для груп" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/group_configurations.html:71 +msgid "This module is disabled at the moment." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/group_configurations.html:87 +msgid "" +"Enrollment track groups allow you to offer different course content to " +"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment " +"track in your course are automatically included in the corresponding " +"enrollment track group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/group_configurations.html:88 +msgid "" +"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " +"to learners based on their enrollment track." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/group_configurations.html:89 +msgid "" +"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " +"view details of the course content that is designated for learners in the " +"group." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to " +"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " +"content that particular cohorts see in your course." +msgstr "" +"Якщо у вашому курсі увімкнено когорти, ви можете використовувати контентні " +"групи для створення навчальної програми для певних когорт. Інакше кажучи, ви " +"можете добирати контент, який певні когорти бачать у вашому курсі." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Each content group that you create can be associated with one or more " +"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you " +"can restrict access to some content to learners in specific content groups. " +"Only learners in the cohorts that are associated with the specified content " +"groups see the additional content." +msgstr "" +"Кожна контентна група, яку ви створюєте, може бути пов'язана з однією чи " +"кількома когортами. Окрім контенту курсу, призначеного для всіх студентів, " +"ви можете визначити певний контент, який відображатиметься тільки певним " +"контентним групам. Лише студент у когорті, пов'язаній із зазначеними " +"контентними групами, бачить додатковий контент." + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To " +"edit the name of a content group, hover over its box and click {em_start}" +"Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in use by a " +"unit. To delete a content group, hover over its box and click the delete " +"icon." +msgstr "" +"Натисніть {em_start} «Нова контентна група»{em_end} , щоб додати нову " +"контентну групу. Щоб відредагувати назву контентної групи, наведіть курсор " +"миші на поле та натисніть {em_start}«Редагувати»{em_end}. Ви можете " +"видалити контентну групу лише у тому випадку, якщо вона не використовується " +"у блоці. Щоб видалити контентну групу, наведіть курсор миші на її поле та " +"натисніть кнопку видалення.." + +#: cms/templates/group_configurations.html +#: cms/templates/group_configurations.html:107 +msgid "" +"Use experiment group configurations if you are conducting content " +"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group " +"configurations define how many groups of learners are in a content " +"experiment. When you create a content experiment for a course, you select " +"the group configuration to use." +msgstr "" + +#: cms/templates/group_configurations.html +msgid "" +"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. " +"To edit a configuration, hover over its box and click {em_start}" +"Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is not in use " +"in an experiment. To delete a configuration, hover over its box and click " +"the delete icon." +msgstr "" +"Натисніть {em_start} «Нове налаштування груп»{em_end} , щоб додати нове " +"нашаштування. Щоб додати налаштування, наведіть курсор миші на поле та " +"натисніть {em_start}«Редагувати»{em_end}. Ви можете видалити налаштування " +"групи лише у тому випадку, якщо вона не використовується у блоці. Щоб " +"видалити налаштування, наведіть курсор миші на її поле та натисніть кнопку " +"видалення." + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:12 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:20 +msgid "Welcome to {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:23 +msgid "" +"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching " +"them" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:33 +msgid "{studio_name}'s Many Features" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:40 +#: cms/templates/howitworks.html:41 +msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:43 +#: cms/templates/howitworks.html:88 cms/templates/howitworks.html:122 +msgid "Enlarge image" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:49 +msgid "Keeping Your Course Organized" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:50 +msgid "" +"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " +"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " +"easy drag and drop to help you and your students stay organized." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:58 +msgid "Simple Organization For Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:59 +msgid "" +"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " +"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:67 +msgid "Change Your Mind Anytime" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:68 +msgid "" +"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " +"let you reorganize quickly." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:72 +msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:73 +msgid "" +"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " +"incrementally. You don't have to have it all done at once." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:85 +#: cms/templates/howitworks.html:86 cms/templates/howitworks.html:94 +msgid "Learning is More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:95 +msgid "" +"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " +"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " +"just a few clicks." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:99 +msgid "Create Learning Pathways" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:100 +msgid "" +"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " +"and exercises." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:104 +msgid "Work Visually, Organize Quickly" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:105 +msgid "" +"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " +"your content with drag and drop." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:109 +msgid "A Broad Library of Problem Types" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:110 +msgid "" +"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " +"dozen types of problems to challenge your learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:119 +#: cms/templates/howitworks.html:120 +msgid "" +"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " +"Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:128 +msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:129 +msgid "" +"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " +"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " +"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a " +"whole team building a course, together." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:133 +msgid "Instant Changes" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:134 +msgid "" +"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click " +"Save." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:138 +msgid "Release-On Date Publishing" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:139 +msgid "" +"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want " +"it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " +"incrementally." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:147 +msgid "Work in Teams" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:148 +msgid "" +"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " +"course better through a team effort." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:161 +msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:166 +msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html +msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" +msgstr "Вже маєте обліковий запис на {studio_name}? Увійти" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:177 +msgid "Outlining Your Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:180 +msgid "" +"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " +"your course at a glance." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:190 +msgid "More than Just Lectures" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:193 +msgid "" +"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " +"problem types." +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:203 +msgid "Publishing on Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:206 +msgid "" +"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " +"publish it to your students for you." +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html cms/templates/html_error.html:11 +msgid "We're having trouble rendering your component" +msgstr "" + +#: cms/templates/html_error.html cms/templates/html_error.html:14 +msgid "" +"Students will not be able to access this component. Re-edit your component " +"to fix the error." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:21 +#: cms/templates/import.html:35 +msgid "Library Import" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import" +msgstr "Імпорт курсу" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:50 +msgid "" +"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " +"imported library will replace the contents of the existing library. " +"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we " +"recommend that you export the current library, so that you have a backup " +"copy of it." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:51 +msgid "" +"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:52 +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your library until the import operation has completed." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the " +"imported course will replace the contents of the existing course. {em_start}" +"You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we recommend " +"that you export the current course, so that you have a backup copy of it." +msgstr "" +"Переконатеся, що дійсно хочете імпортувати курс. Контент імпортованого курсу " +"замінить контент існуючого. {em_start}Ви не можете скасувати імпорт курсу." +"{em_end}. Тому ми рекомендуємо спершу експортувати поточний курс, щоб мати " +"його резервну копію." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " +"It may also contain other files." +msgstr "" +"Курс, який ви імпортуєте, повинен знаходитися у файлі .tar.gz (тобто файл ." +"tar, стиснутий GNU Zip). Цей файл .tar.gz повинен містити файл course.xml. " +"Він також може мати й інші файли." + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"The import process has five stages. During the first two stages, you must " +"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " +"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " +"your course until the import operation has completed." +msgstr "" +"Процес імпорту складається з п'яти етапів. Протягом перших двох етапів ви " +"повинні залишатися на цій сторінці. Ви можете залишити цю сторінку після " +"завершення етапу розпакування. Проте ми рекомендуємо не робити важливих змін " +"у вашому курсі, доки операція імпорту не завершиться." + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:67 +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" +msgstr "Оберіть файл .tar.gz, щоб замінити контент вашого курсу" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Choose a File to Import" +msgstr "Оберіть файл для імпорту" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:82 +msgid "File Chosen:" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:90 +msgid "Replace my library with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:92 +msgid "Replace my course with the selected file" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:100 +msgid "Library Import Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Course Import Status" +msgstr "Статус імпорту курсу" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:118 +msgid "Transferring your file to our servers" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:129 +msgid "Unpacking" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:130 +msgid "" +"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " +"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " +"complete)" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:142 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:143 +msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:156 +msgid "Updating Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:158 +msgid "Updating Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:163 +msgid "" +"Integrating your imported content into this library. This process might take " +"longer with larger libraries." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:165 +msgid "" +"Integrating your imported content into this course. This process might take " +"longer with larger courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:182 +msgid "Your imported content has now been integrated into this library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:184 +msgid "Your imported content has now been integrated into this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:192 +msgid "View Updated Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:194 +msgid "View Updated Outline" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:209 +msgid "Why import a library?" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:210 +msgid "" +"You might want to update an existing library to a new version, or replace an " +"existing library entirely. You might also have developed a library outside " +"of {studio_name}." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:214 +msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:215 +msgid "" +"If you change and import a library that is referenced by randomized content " +"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " +"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " +"bring them up to date with the latest library content." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a library" +msgstr "Дізнайтеся більше про імпорт бібліотеки" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Why import a course?" +msgstr "Для чого імпортувати курс?" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"You may want to run a new version of an existing course, or replace an " +"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside " +"{studio_name}." +msgstr "" +"Ви можете запустити нову версію існуючого курсу або взагалі замінити " +"існуючий курс. Або ви, можливо, розробили курс за межами {studio_name}." + +#: cms/templates/import.html +msgid "What content is imported?" +msgstr "Що саме імпортується?" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:230 +msgid "The following content is imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:238 +msgid "The following content is not imported." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html +msgid "Warning: Importing while a course is running" +msgstr "Попередження: Імпортування, коли курс вже запущено" + +#: cms/templates/import.html +msgid "" +"If you perform an import while your course is running, and you change the " +"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data " +"associated with those Problem components may be lost. This data includes " +"students' problem scores." +msgstr "" +"Якщо ви здійснюєте імпорт, коли курс вже запущено, та змінюєте URL-адреси " +"(або url_name вузли) будь-яких компонентів завдань, дані студента, пов'язані " +"з компонентами завдань, можуть бути втрачені. Ці дані містять у собі оцінки " +"студентів за проходження завдань." + +#: cms/templates/import.html +msgid "Learn more about importing a course" +msgstr "Дізнайтеся більше про іморт курсу" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html +msgid "{studio_name} Home" +msgstr "{studio_name} Домашня сторінка" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Course" +msgstr "Новий курс" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:38 +msgid "Email staff to create course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New Library" +msgstr "Створити нову бібліотеку" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:61 +#: cms/templates/index.html:144 +msgid "Please correct the highlighted fields below." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Course" +msgstr "Створити новий курс" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:69 +msgid "Required Information to Create a New Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can " +"set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Публічна назва вашого курсу. Її неможливо змінити, але пізніше можна " +"зазначити іншу назву в \"Розширенних налаштуваннях\"" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The " +"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be " +"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings later." +msgstr "" +"Назва організації, яка фінансує курс. {strong_start}Примітка: Назва " +"організації є частиною URL-адреси курсу.{strong_end} Назву неможливо " +"змінити, але пізніше можна зазначити іншу назву в \"Розширенних " +"налаштуваннях\"." + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique number that identifies your course within your organization. " +"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special " +"characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Унікальний номер, який визначає ваш курс у вашій організації. {strong_start}" +"Примітка: Це частина URL-адреси вашого курсу, тому пробіли або спеціальні " +"символи не допускаються, і цей номер не можна змінити.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of " +"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it " +"cannot be changed.{strong_end}" +msgstr "" +"Термін, протягом якого розпочинається ваш курс. {strong_start}Примітка: Це " +"частина URL-адреси вашого курсу, тому пробіли або спеціальні символи не " +"допускаються, і термін не можна буде змінити.{strong_end}" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create a New Library" +msgstr "Створити нову бібліотеку" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:152 +msgid "Required Information to Create a New Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Name" +msgstr "Назва бібліотеки" + +#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when +#. filling out the form to create a new library. +#. (A library is a collection of content or problems.) +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:160 +msgid "e.g. Computer Science Problems" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public display name for your library." +msgstr "Публічна назва вашої бібліотеки." + +#: cms/templates/index.html +msgid "The public organization name for your library." +msgstr "Публічна назва організації для вашої бібліотеки. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "This cannot be changed." +msgstr "Не можна змінити потім." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Library Code" +msgstr "Код бібліотеки" + +#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library, +#. seen when filling out the form to create a new library. This example is +#. short +#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters +#. but must not contain spaces. +#: cms/templates/index.html +msgid "e.g. CSPROB" +msgstr "наприклад: CSPROB" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is " +"part of your library URL, so no spaces or special characters are allowed." +"{strong_end} This cannot be changed." +msgstr "" +"Унікальний код, який ідентифікує цю бібліотеку. {strong_start}Примітка: Це " +"частина URL-адреси вашої бібліотеки, тому пробіли або спеціальні символи не " +"допускаються.{strong_end} Цей код не можна змінити." + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:208 +msgid "Organization and Library Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:212 +msgid "Show all courses in organization:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:214 +msgid "For example, MITx" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:228 +msgid "Courses Being Processed" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:254 +msgid "This course run is currently being created." +msgstr "" + +#. Translators: This is a status message, used to inform the user of +#. what the system is doing. This status means that the user has +#. requested to re-run an existing course, and the system is currently +#. in the process of duplicating and configuring the existing course +#. so that it can be re-run. +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:262 +msgid "Configuring as re-run" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to " +"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The " +"new course will need some manual configuration." +msgstr "" +"Новий курс буде додано до вашого списку курсів через 5-10 хвилин. " +"Поверніться на цю сторінку або {link_start} оновіть її {link_end}, щоб " +"оновити список курсів. Для нового курсу потрібна ручна конфігурація." + +#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature. +#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system +#. needs to process the request and prepare the new course. The status of +#. the process will follow this text. +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:304 +msgid "This re-run processing status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:307 +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:313 +msgid "" +"A system error occurred while your course was being processed. Please go to " +"the original course to try the re-run again, or contact your PM for " +"assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:343 +#: cms/templates/index.html:345 +msgid "Archived Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" +msgstr "Чи являєтеся ви персоналом на існуючому курсі {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:389 +msgid "" +"The course creator must give you access to the course. Contact the course " +"creator or administrator for the course you are helping to author." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:397 +#: cms/templates/index.html:405 +msgid "Create Your First Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:399 +msgid "Your new course is just a click away!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:418 +msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:423 +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected " +"guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " +"during the work week." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:428 +#: cms/templates/index.html:453 cms/templates/index.html:481 +msgid "Your Course Creator Request Status:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:432 +msgid "Request the Ability to Create Courses" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:442 +#: cms/templates/index.html:470 +msgid "Your Course Creator Request Status" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:447 +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected " +"guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is has completed evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:456 +#: cms/templates/index.html:484 +msgid "Your Course Creator request is:" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:460 +msgid "" +"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " +"{platform_name} Staff." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:475 +msgid "" +"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected " +"guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " +"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " +"team is currently evaluating your request." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:489 +msgid "" +"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should " +"be updated shortly." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html +msgid "Were you expecting to see a particular library here?" +msgstr "Ви очікували знайти тут певну бібліотеку?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"The library creator must give you access to the library. Contact the library " +"creator or administrator for the library you are helping to author." +msgstr "" +"Автор бібліотеки повинен надати вам доступ до бібліотеки. Зверніться до " +"розробника бібліотеки або адміністратора бібліотеки, з наповненням якої ви " +"допомогаєте. " + +#: cms/templates/index.html +msgid "Create Your First Library" +msgstr "Створіть свою першу бібліотеку" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple " +"courses. Create your first library with the click of a button!" +msgstr "" +"Бібліотеки мають комплекс компонентів, які можна повторно використовувати на " +"кількох курсах. Створіть свою першу бібліотеку, лише натиснувши одну кнопку!" + +#: cms/templates/index.html +msgid "New to {studio_name}?" +msgstr "Вперше на {studio_name}?" + +#: cms/templates/index.html +msgid "" +"Click Help in the upper-right corner to get more information about the " +"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom " +"of the page to access our continually updated documentation and other " +"{studio_name} resources." +msgstr "" +"Натисніть «Допомога» у верхньому правому куті, щоб отримати додаткову " +"інформацію про сторінку {studio_name}, яку ви переглядаєте. Ви також можете " +"використовувати посилання у нижній частині сторінки, щоб отримати доступ до " +"наших документів, що постійно оновлюються, та інших ресурсів {studio_name} ." + +#: cms/templates/index.html +msgid "Getting Started with {studio_name}" +msgstr "Почати працювати у {studio_name} " + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:574 +#: cms/templates/index.html:586 cms/templates/index.html:592 +msgid "Can I create courses in {studio_name}?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:575 +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " +"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:587 +msgid "" +"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " +"privileges to create your own course." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:593 +msgid "" +"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " +"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:610 +msgid "Thanks for signing up, {name}!" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:615 +msgid "We need to verify your email address" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:617 +msgid "" +"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " +"email address ({email}). An activation message and next steps should be " +"waiting for you there." +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:625 +msgid "Need help?" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:626 +msgid "" +"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " +"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " +"below." +msgstr "" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Content Library" +msgstr "Бібліотека контенту" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Add Component" +msgstr "Додати компонент" + +#: cms/templates/library.html +msgid "Adding content to your library" +msgstr "Додавання контенту до вашої бібліотеки" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Add components to your library for use in courses, using Add New Component " +"at the bottom of this page." +msgstr "" +"Додайте компоненти до вашої бібліотеки для застосування на курсах, " +"використовуючи \"Додати новий компонент\" у нижній частині цієї сторінки." + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Components are listed in the order in which they are added, with the most " +"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from " +"page to page if you have more than one page of components in your library." +msgstr "" +"Компоненти вказуються в тому порядку, в якому вони додані, з останніми " +"доданими внизу. Використовуйте стрілки для навігації зі сторінки на " +"сторінку, якщо у вашій бібліотеці є декілька сторінок з компонентами." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Using library content in courses" +msgstr "Використання контенту бібліотек на курсах" + +#: cms/templates/library.html +msgid "" +"Use library content in courses by adding the {em_start}" +"library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in the " +"course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to your " +"courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select this " +"library as the source library, and specify the number of problems to be " +"randomly selected and displayed to each student." +msgstr "" +"Ви можете використовувати контент бібліотеки на курсах тільки після додання " +"{em_start}library_content{em_end} ключа до Розширеного списку модулів в " +"Розширенних налаштуваннях курсу. Після цього додайте Випадковий блок " +"контенту до програми навчання. У налаштуваннях для кожного Випадкового блоку " +"контенту оберіть цю бібліотеку як джерело бібліотеки та визначте кількість " +"завдань, які будуть випадковим чином обиратися та відображатися кожному " +"студенту." + +#: cms/templates/library.html +msgid "Learn more about content libraries" +msgstr "Дізнайтеся більше про бібліотеки контенту" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Settings" +msgstr "Налаштування команди курсу" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member" +msgstr "Новий член команди" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a User to Your Course's Team" +msgstr "Додайте користувача до команди вашого курсу" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "New Team Member Information" +msgstr "Інформація про нового члена команди" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "User's Email Address" +msgstr "Електронна пошта користувача" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff" +msgstr "" +"Вкажіть електронну пошту користувача, якого ви хочете додати як Персонал" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add User" +msgstr "Додати користувача" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:83 +msgid "Add Team Members to This Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:85 +msgid "" +"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " +"signed up for {studio_name} and have an active account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Add a New Team Member" +msgstr "Додати нового члена команди" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "Course Team Roles" +msgstr "Ролі команди курсу" + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have " +"full writing and editing privileges on all course content." +msgstr "" +"Члени команди курсу з роллю Персонал є співавторами курсу. Вони мають повні " +"права на написання та редагування усього контенту курсу." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"Admins are course team members who can add and remove other course team " +"members." +msgstr "" +"Адміністратори - це члени команди, які можуть додавати та видаляти інших " +"учасників команди курсу." + +#: cms/templates/manage_users.html +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights, " +"but are not automatically enrolled in the course." +msgstr "" +"Всі учасники команди курсу можуть отримати доступ до Студії, Навчальної " +"системи та бачити cтатистику, але вони не зараховуються на курс автоматично." + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:109 +msgid "Transferring Ownership" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:111 +msgid "" +"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " +"transfer ownership of the course, click Add admin access to " +"make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " +"Course Team list." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:13 +msgid "Library User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html +#: cms/templates/manage_users_lib.html:29 cms/templates/widgets/header.html:290 +msgid "User Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:52 +msgid "Grant Access to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:61 +msgid "Provide the email address of the user you want to add" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:84 +msgid "Add More Users to This Library" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:86 +msgid "" +"Grant other members of your course team access to this library. New library " +"users must have an active {studio_name} account." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "Add a New User" +msgstr "Додати нового користувача" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:101 +msgid "Library Access Roles" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html +msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." +msgstr "" +"Існує три ролі доступу для бібліотек: Користувач, Персонал та Адміністратор. " + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:103 +msgid "" +"Library Users can view library content and can reference or use library " +"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:104 +msgid "" +"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " +"the contents of a library." +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:105 +msgid "" +"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " +"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a " +"library." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Schedule & Details Settings" +msgstr "Розклад та деталі налаштувань" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html +msgid "Schedule & Details" +msgstr "Розклад і деталі" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:67 +msgid "Basic Information" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:68 +msgid "The nuts and bolts of your course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:74 +#: cms/templates/settings.html:80 cms/templates/settings.html:86 +#: cms/templates/settings.html:154 cms/templates/settings.html:165 +#: cms/templates/settings.html:176 +msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Summary Page" +msgstr "Сторінка резюме курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:93 +msgid "(for student enrollment and access)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enroll in {course_display_name}" +msgstr "Записатись на курс {course_display_name}" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:107 +msgid "" +"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " +"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " +"enroll." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:113 +msgid "Send a note to students via email" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Invite your students" +msgstr "Запросити студентів" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:123 +msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:125 +msgid "" +"Your course summary page will not be viewable until your course has been " +"announced. To provide content for the page and preview it, follow the " +"instructions provided by your Program Manager." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:129 +msgid "" +"Please note that changes here may take up to a business day to appear on " +"your course summary page." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:142 +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:143 +msgid "Steps required to earn course credit" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:151 +#: cms/templates/settings.html:153 +msgid "Minimum Grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:162 +msgid "Successful Proctored Exam" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Proctored Exam {number}" +msgstr "Контрольований іспит {number}" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:173 +msgid "ID Verification" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:175 +msgid "In-Course Reverification {number}" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:193 +msgid "Course Pacing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:194 +msgid "Set the pacing for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:202 +msgid "Instructor-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:203 +msgid "" +"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " +"You can configure release dates for course content and due dates for " +"assignments." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:207 +msgid "Self-Paced" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:208 +msgid "" +"Self-paced courses offer suggested due dates for assignments or exams based " +"on the learner’s enrollment date and the expected course duration. These " +"courses offer learners flexibility to modify the assignment dates as needed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Schedule" +msgstr "Розклад курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Dates that control when your course can be viewed" +msgstr "Дати, що контролюють доступність перегляду курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:225 +msgid "Course Start Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day the course begins" +msgstr "Перший день курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Start Time" +msgstr "Час початку курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:234 +#: cms/templates/settings.html:249 cms/templates/settings.html:326 +#: cms/templates/settings.html:349 cms/templates/settings.html:369 +msgid "(UTC)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:240 +msgid "Course End Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day your course is active" +msgstr "Останній день, коли курс є активним" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course End Time" +msgstr "Час завершення курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:306 +msgid "Certificates Available Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "By default, 48 hours after course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Date" +msgstr "Дата початку запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "First day students can enroll" +msgstr "Перший день запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment Start Time" +msgstr "Час початку запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Date" +msgstr "Дата завершення запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Last day students can enroll." +msgstr "Останній день запису на курс." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Contact your edX partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enrollment End Time" +msgstr "Час завершення запису на курс" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:358 +msgid "Upgrade Deadline Date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:361 +msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:367 +msgid "Upgrade Deadline Time" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Details" +msgstr "Деталі курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Provide useful information about your course" +msgstr "Надайте корисну інформацію про ваш курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Identify the course language here. This is used to assist users find courses " +"that are taught in a specific language. It is also used to localize the " +"'From:' field in bulk emails." +msgstr "" +"Визначте мову курсу тут. Це допоможе користувачам знайти курси, які " +"читаються певною мовою. Також, ця мова буде використовуватися для " +"локалізації поля \"Від:\" у групових розсилках електронної пошти." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Introducing Your Course" +msgstr "Розкажіть про ваш курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Information for prospective students" +msgstr "Інформація для майбутніх студентів" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Title" +msgstr "Назва курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:413 +msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Subtitle" +msgstr "Підзаголовок курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:418 +msgid "" +"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:421 +msgid "Course Duration" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:423 +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:426 +msgid "Course Description" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:428 +msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Short Description" +msgstr "Короткий опис курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. " +"Limit to ~150 characters" +msgstr "" +"З’явиться на сторінці каталогу курсів, коли студенти переглядатимуть назви " +"курсів. Обмеження до ~ 150 символів" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Overview" +msgstr "Огляд курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:445 +msgid "HTML Code Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your " +"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" +"Введення, передумови, поширені питання зі сторінки {a_link_start}Резюме " +"курсу{a_link_end} (форматовано у форматі HTML)." + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:455 +msgid "Course About Sidebar HTML" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:459 +msgid "" +"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " +"page{a_link_end} (formatted in HTML)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:469 +#: cms/templates/settings.html:473 cms/templates/settings.html:485 +msgid "Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files " +"and uploads{a_link_end}" +msgstr "" +"Ви можете редагувати зображення разом із усіма іншими вашими {a_link_start}" +"файлами та завантаженнями{a_link_end}" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:487 +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG " +"format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course image +#: cms/templates/settings.html +msgid "Your course image URL" +msgstr "URL-адреса зображення курсу" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть шлях та ім'я для зображення курсу (Примітка: " +"підтримується лише формат JPEG або PNG)." + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:497 +msgid "Upload Course Card Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:522 +msgid "" +"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG " +"format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course banner image +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:529 +msgid "Your banner image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:530 +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " +"or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:532 +msgid "Upload Course Banner Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:541 +#: cms/templates/settings.html:553 +msgid "Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:555 +msgid "" +"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " +"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " +"200px tall)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL +#. for a course video thumbnail image +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:562 +msgid "Your video thumbnail image URL" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:563 +msgid "" +"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " +"only JPEG or PNG format supported)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:565 +msgid "Upload Video Thumbnail Image" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Introduction Video" +msgstr "Вступне відео до курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:578 +msgid "Delete Current Video" +msgstr "" + +#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a +#. YouTube video ID for a course video +#: cms/templates/settings.html +msgid "your YouTube video's ID" +msgstr "ID вашого відео на Youtube" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" +msgstr "Введіть ID відео на YouTube (разом із параметрами обмеження)" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:596 +msgid "Learning Outcomes" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:597 +msgid "Add the learning outcomes for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:604 +msgid "Add Learning Outcome" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:613 +msgid "Add details about the instructors for this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Add Instructor" +msgstr "Додати викладача" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Expectations of the students taking this course" +msgstr "Що очікувати студентам, які обирають ваш курс" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Hours of Effort per Week" +msgstr "Прогнозована кількість годин на тиждень" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Time spent on all course work" +msgstr "Прогнозований час на всі роботи курсу" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:645 +msgid "Prerequisite Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:647 +msgid "None" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:652 +msgid "Course that students must complete before beginning this course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:653 +msgid "set pre-requisite course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:662 +msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:666 +msgid "" +"You can now view and author your course entrance exam from the {link_start}" +"Course Outline{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:670 +msgid "Grade Requirements" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:671 +msgid " %" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:672 +msgid "" +"The score student must meet in order to successfully complete the entrance " +"exam. " +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "Course Content License" +msgstr "Ліцензія на контент курсу" + +#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the +#. default course content license. +#. The course content will have this license set, some assets can override the +#. license with their own. +#. In the form, the license selector for course content is described using the +#. following string: +#: cms/templates/settings.html +msgid "Select the default license for course content" +msgstr "Оберіть стандартну ліцензію для контенту курсу " + +#: cms/templates/settings.html +msgid "How are these settings used?" +msgstr "Як користуватися цими налаштуваннями?" + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a " +"course." +msgstr "" +"У розкладі вашого курсу зазначено, коли студенти можуть записатися і " +"розпочати проходження курсу." + +#: cms/templates/settings.html +msgid "" +"Other information from this page appears on the About page for your course. " +"This information includes the course overview, course image, introduction " +"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose " +"new courses to take." +msgstr "" +"Інша інформація з цієї сторінки відображається на сторінці «Про курс». Ця " +"інформація включає в себе огляд курсу, зображення курсу, вступне відео та " +"прогнозовані вимоги до часу. Студенти враховують іформацію на сторінці \"Про " +"курс\" під час вибору курсу." + +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:46 +msgid "" +"You will be unable to make changes until the errors are resolved. To update " +"these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:53 +msgid "" +"You will be unable to make changes until the following settings are updated " +"on the page below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:90 +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:94 +msgid "There was an error saving your information. Please see below." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Manual Policy Definition" +msgstr "Налаштування вручну" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "" +"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you " +"are familiar with their purpose." +msgstr "" +"{strong_start}Попередження{strong_end}: не змінюйте ці правила, якщо ви не " +"знайомі з їхніми цілями." + +#: cms/templates/settings_advanced.html +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Показати застарілі налаштування" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_advanced.html:124 +msgid "What do advanced settings do?" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_advanced.html:125 +msgid "" +"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " +"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " +"control specific course settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_advanced.html:127 +msgid "" +"Any policies you modify here override all other information you've defined " +"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " +"with both their purpose and syntax." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_advanced.html +#: cms/templates/settings_advanced.html:129 +msgid "" +"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that " +"you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " +"quotation marks (')." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:4 +msgid "Grading Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Overall Grade Range" +msgstr "Загальний діапазон оцінок" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Your overall grading scale for student final grades" +msgstr "Ваша загальна шкала оцінювання для фінальних оцінок студентів" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:67 +msgid "Add grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:96 +msgid "Credit Eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:97 +msgid "Settings for course credit eligibility" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:102 +msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:105 +msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:114 +msgid "Grading Rules & Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" +msgstr "Терміни, вимоги та логістика щодо оцінювання роботи студентів" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Grace Period on Deadline:" +msgstr "Відстрочка до кінцевої дати виконання:" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Leeway on due dates" +msgstr "Час можливого відставання від кінцевої дати виконання" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Assignment Types" +msgstr "Типи завдань" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable" +msgstr "Категорії та назви вправ, що оцінюються" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "New Assignment Type" +msgstr "Новий тип завдання" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "What can I do on this page?" +msgstr "Що я можу зробити на цій сторінці?" + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your " +"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for " +"each grade." +msgstr "" +"Ви можете скористатися повзунком під \"Загальним діапазоном оцінок\", щоб " +"визначити як оцінюється ваш курс - складено/не складено або оцінка " +"виставляється літерами/цифрами. Також можна встановити поріг для отримання " +"певної оцінки." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can specify whether your course offers students a grace period for late " +"assignments." +msgstr "" +"Ви можете вказати, чи пропонує ваш курс відстрочку для надсилання виконаних " +"завдань на первірку після кінцевого строку." + +#: cms/templates/settings_graders.html +msgid "" +"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and " +"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is " +"worth." +msgstr "" +"Ви також можете створювати власні типи завдань, наприклад, домашні завдання, " +"лабораторні роботи, вікторини та іспити, а також визначати, як оцінювати " +"кожний тип завдання, виконаний студентом." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:91 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:93 +msgid "Expand or Collapse" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Access Settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +msgid "Set Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:196 +msgid "This block contains multiple components." +msgstr "" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "New Textbook" +msgstr "Додати підручник" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Why should I break my textbook into chapters?" +msgstr "Чому я повинен ділити свій підручник на розділи?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for " +"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up " +"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based " +"information." +msgstr "" +"Поділ вашого підручника на кілька розділів зменшує час завантаження для " +"студентів, особливо тих, хто має повільне інтернет-з'єднання. Поділ " +"підручників на розділи також може допомогти учням швидше знаходити " +"інформацію, пов’язану з певною темою." + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "What if my book isn't divided into chapters?" +msgstr "Якщо моя книга не поділена на розділи?" + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "" +"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire " +"text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter Name " +"field." +msgstr "" +"Якщо у вашому підручнику немає окремих розділів, ви можете завантажити весь " +"текст як окрему главу і ввести назву на ваш вибір у полі \"Назва розділу\" " + +#: cms/templates/textbooks.html +msgid "Learn more about textbooks" +msgstr "Дізнайтеся більше про підручники" + +#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html +#: cms/templates/videos_index.html:13 cms/templates/videos_index.html:58 +#: cms/templates/widgets/header.html:143 +msgid "Video Uploads" +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index.html +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Налаштування для відео на курсі" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html:17 +msgid "Changing.." +msgstr "" + +#: cms/templates/videos_index_pagination.html +#: cms/templates/videos_index_pagination.html:19 +msgid "Videos per page:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:20 +#: cms/templates/visibility_editor.html:70 +msgid "Access is not restricted" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:23 +msgid "" +"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " +"inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:25 +msgid "" +"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected " +"by inherited settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:29 +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:31 +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment " +"tracks or content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:35 +msgid "" +"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:37 +msgid "" +"You can restrict access to this component to learners in specific content " +"groups." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +msgid "Manage content groups" +msgstr "Керування контентними групами" + +#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} +#. is only read by screen readers and never shown in the browser. +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:51 +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this " +"component is hidden from learners. The unit setting overrides the component " +"access settings defined here." +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:75 +msgid "Access is restricted to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:81 +msgid "Restrict access to:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:85 +msgid "Select a group type" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:87 +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +#: cms/templates/visibility_editor.html:101 +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "" + +#: cms/templates/visibility_editor.html +#: cms/templates/visibility_editor.html:115 +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or remove the access " +"restriction." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt:2 +msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:2 +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator " +"privileges on edge." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:5 +msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt:3 +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " +"If you believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt:3 +msgid "" +"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. " +"To create your first course, visit\n" +"\n" +"{url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt:3 +msgid "" +"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " +"believe this was in error, please contact {email}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt +#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt:2 +msgid "Your course creator status for {studio_name}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:4 +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " +"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:8 +msgid "" +"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in " +"to view the details of your task or download any files created." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt +msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" +msgstr "{platform_name} {studio_name}: Оновлення статусів задачі" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:8 +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:11 +msgid "Delete Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:22 +msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html +#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:35 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:8 +#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:11 +msgid "Edit Announcement" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html +#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:42 +msgid "Create New" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:12 +msgid "Required data to force publish course." +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:17 +msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html +#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:28 +msgid "Reset values" +msgstr "" + +#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html +#: cms/templates/maintenance/base.html:14 +#: cms/templates/maintenance/index.html:8 +msgid "Maintenance Dashboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +#: cms/templates/registration/activation_complete.html:22 +msgid "Thanks for activating your account." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +#: cms/templates/registration/activation_complete.html:24 +msgid "This account has already been activated." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +#: cms/templates/registration/activation_complete.html:28 +msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_complete.html +#: cms/templates/registration/activation_complete.html:33 +msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:14 +msgid "Activation Invalid" +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:17 +msgid "" +"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so " +"make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " +"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html +#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:25 +msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:20 +msgid "Support will be removed in an upcoming release." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:25 +msgid "Support will be removed on {expiration_date}." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:37 +msgid "This course uses a legacy storage format." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html +#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:41 +msgid "" +"Please reach out to your support team contact, if you have any additional " +"questions or concerns." +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/footer.html:21 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/footer.html:35 +msgid "Accessibility Accommodation Request" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/footer.html:39 +msgid "LMS" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:72 +msgid "Current Course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:88 +#: cms/templates/widgets/header.html:281 +msgid "Course Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Outline" +msgstr "Структура курсу" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:217 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:273 +msgid "Current Library:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:321 +msgid "Language preference" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:346 +#: cms/templates/widgets/header.html:361 +msgid "Account Navigation" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:350 +#: cms/templates/widgets/header.html:365 +msgid "Contextual Online Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html +msgid "Sign Up" +msgstr "Зареєструватися" + +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html +#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html:34 +msgid "Launch Latex Source Compiler" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:18 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:22 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:87 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:20 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:86 +msgid "Insert a heading" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:28 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:97 +msgid "Add a multiple choice question" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:36 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:108 +msgid "Add a question with checkboxes" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:44 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:119 +msgid "Insert a text response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:52 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:130 +msgid "Insert a numerical response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:60 +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:140 +msgid "Insert a dropdown response" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Explanation" +msgstr "Пояснення" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +msgid "Add an explanation for this question" +msgstr "Додати пояснення до цього запитання" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:75 +msgid "Advanced Editor" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:82 +msgid "Markdown Help" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html +#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:148 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:19 +msgid "Access the Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/sock_links.html +#: cms/templates/widgets/sock_links.html:20 +msgid "Open edX Portal" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:13 +msgid "Currently signed in as:" +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html +#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:26 +msgid "Maintenance" +msgstr "" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki notifications" +msgstr "Вікі сповіщення" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki images" +msgstr "Вікі зображення" + +#: wiki/apps.py +msgid "Wiki attachments" +msgstr "Вікі вкладення" + +#: wiki/forms.py +msgid "Only localhost... muahahaha" +msgstr "Тільки локальний комп'ютер ... муахахаха" + +#: wiki/forms.py +msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles." +msgstr "Початкова назва статті. Може бути замінена заголовками інших версій." + +#: wiki/forms.py +msgid "Type in some contents" +msgstr "Додайте контент" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This is just the initial contents of your article. After creating it, you " +"can use more complex features like adding plugins, meta data, related " +"articles etc..." +msgstr "" +"Це лише початковий контент вашої статті. Після її створення, ви зможете " +"використовувати більш складні функції такі, як додавання плагінів, " +"метаданих, пов'язаних статей і т.д." + +#: wiki/forms.py +msgid "Contents" +msgstr "Контент" + +#: wiki/forms.py +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log." +msgstr "" +"Коротко опишіть причину редагування, яка буде записана в журнал виправлень." + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents " +"have been automatically merged with the new contents. Please review the text " +"below." +msgstr "" +"Поки ви редагували, хтось вже вніс зміни в поточну версію. Ваш зміст було " +"автоматично злито з новим контентом. Будь ласка, перевірте текст внизу." + +#: wiki/forms.py +msgid "No changes made. Nothing to save." +msgstr "Змін не було. Нічого зберігати." + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Slug" +msgstr "Slug-рядок" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"This will be the address where your article can be found. Use only " +"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug " +"after creating the article." +msgstr "" +"Це адреса, за якою буде доступна ваша стаття. Використовуйте тільки " +"алфавітно-цифрові символи, та - або _. Пам'ятайте, що ви не зможете змінити " +"посилання після створення статті." + +#: wiki/forms.py +msgid "Write a brief message for the article's history log." +msgstr "Напишіть коротке повідомлення для журналу історії статті." + +#: wiki/forms.py +msgid "A slug may not begin with an underscore." +msgstr "Slug-рядок не може починатися з символу підкреслення" + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." +msgstr "Видалена стаття зі slug-рядком \"%s\" вже існує." + +#: wiki/forms.py +#, python-format +msgid "A slug named \"%s\" already exists." +msgstr "Стаття зі slug-рядком \"%s\" вже існує." + +#: wiki/forms.py +msgid "Yes, I am sure" +msgstr "Так, я впевнений" + +#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge" +msgstr "Очищення" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo. " +"Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can " +"create new articles in its place." +msgstr "" +"Очищення статті: Повне видалення (включаючи весь вміст) без можливості " +"відновлення. Очищення підходить в тому випадку, коли ви хочете вивільнити " +"коротку назву, щоб користувачі могли створювати нові статті на відповідному " +"місці." + +#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py wiki/plugins/images/forms.py +msgid "You are not sure enough!" +msgstr "Не схоже, що ви впевнені!" + +#: wiki/forms.py +msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!" +msgstr "" +"Поки ви намагалися видалити цю статтю, вона була змінена. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ!" + +#: wiki/forms.py +msgid "Lock article" +msgstr "Заблокувати статтю" + +#: wiki/forms.py +msgid "Deny all users access to edit this article." +msgstr "Заборонити всім користувачам редагувати цю статтю." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: wiki/forms.py +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: wiki/forms.py +msgid "Enter the username of the owner." +msgstr "Введіть ім'я користувача власника." + +#: wiki/forms.py +msgid "(none)" +msgstr "(немає)" + +#: wiki/forms.py +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Успадковувати права доступу" + +#: wiki/forms.py +msgid "" +"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this " +"one." +msgstr "" +"Відзначте тут, щоб послідовно застосувати вищевказані права доступу до " +"статей, які перебувають під цією." + +#: wiki/forms.py +msgid "Permission settings for the article were updated." +msgstr "Налаштування прав доступу для цієї статті були змінені." + +#: wiki/forms.py +msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Ваші налаштування прав доступу не змінено, нічого зберігати." + +#: wiki/forms.py +msgid "No user with that username" +msgstr "Немає користувачів з таким ім'ям користувача" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article locked for editing" +msgstr "Стаття заблокована для редагування" + +#: wiki/forms.py +msgid "Article unlocked for editing" +msgstr "Стаття розблокована для редагування" + +#: wiki/forms.py +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: wiki/core/plugins/base.py +msgid "Settings for plugin" +msgstr "Налаштування плагіна" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "current revision" +msgstr "поточна версія" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-" +"back, simply change the value of this field." +msgstr "" +"Версія даної статті, що відображається. Якщо вам необхідно зробити відкат, " +"просто змініть значення цього поля." + +#: wiki/models/article.py +msgid "modified" +msgstr "змінено" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article properties last modified" +msgstr "Властивості статті востаннє були змінені" + +#: wiki/models/article.py +msgid "owner" +msgstr "власник" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both " +"read and write access." +msgstr "" +"Власник статті, зазвичай її автор. Власник завжди має права на читання і " +"запис." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group" +msgstr "група" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to " +"group membership. Groups are handled through the Django auth system." +msgstr "" +"Як і в файловій системі UNIX, користувачеві надаються ті ж права доступу до " +"файлу, що і групі користувачів, до якої він належить. Управління групами " +"організовано через систему авторизації Django." + +#: wiki/models/article.py +msgid "group read access" +msgstr "доступ групи на читання" + +#: wiki/models/article.py +msgid "group write access" +msgstr "доступ групи на запис" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others read access" +msgstr "доступ на читання для інших користувачів" + +#: wiki/models/article.py +msgid "others write access" +msgstr "доступ на запис для інших користувачів" + +#: wiki/models/article.py +#, python-format +msgid "Article without content (%(id)d)" +msgstr "Стаття без контенту (%(id)d)" + +#: wiki/models/article.py +msgid "content type" +msgstr "тип контенту" + +#: wiki/models/article.py +msgid "object ID" +msgstr "ID об'єкта" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Article for object" +msgstr "Стаття для об'єкта" + +#: wiki/models/article.py +msgid "Articles for object" +msgstr "Статті для об'єкта" + +#: wiki/models/article.py +msgid "revision number" +msgstr "номер версії" + +#: wiki/models/article.py +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: wiki/models/article.py +msgid "user" +msgstr "користувач" + +#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "locked" +msgstr "заблоковано" + +#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py +msgid "article" +msgstr "стаття" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article contents" +msgstr "контент статті" + +#: wiki/models/article.py +msgid "article title" +msgstr "заголовок статті" + +#: wiki/models/article.py +msgid "" +"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the " +"title has not changed" +msgstr "" +"Кожна версія містить поле заголовка, яке необхідно заповнити, навіть якщо " +"заголовок не змінився" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "original article" +msgstr "оригінальний текст статті" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "Permissions are inherited from this article" +msgstr "Права доступу успадковані від даної статті" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "A plugin was changed" +msgstr "Плагін був змінений" + +#: wiki/models/pluginbase.py +msgid "" +"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, " +"simply change the value of this field." +msgstr "" +"Показана версія для даного плагіна. Якщо Вам необхідно зробити відкат, " +"просто змініть значення цього поля. " + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Cache lookup value for articles" +msgstr "Пошук за значенням кеша для статей" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "slug" +msgstr "коротка назва" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "(root)" +msgstr "(корінь)" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL path" +msgstr "URL посилання" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "URL paths" +msgstr "URL шляхи" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug." +msgstr "" +"На жаль, коротке найменування для кореневої статті не може бути задане." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "A non-root note must always have a slug." +msgstr "Некоренева замітка повинна завжди мати коротку назву." + +#: wiki/models/urlpath.py +#, python-format +msgid "There is already a root node on %s" +msgstr "Вже існує кореневий вузол на %s" + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "" +"Articles who lost their parents\n" +"===============================\n" +"\n" +"The children of this article have had their parents deleted. You should " +"probably find a new home for them." +msgstr "" +"Статті, які втратили своїх батьків\n" +"=============================== \n" +"\n" +"У нащадків цієї статті були видалені батьки. Напевно, Вам слід знайти їм " +"новий будинок." + +#: wiki/models/urlpath.py +msgid "Lost and found" +msgstr "Бюро знахідок" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "A short summary of what the file contains" +msgstr "Коротко про зміст файлу" + +#: wiki/plugins/attachments/forms.py +msgid "Yes I am sure..." +msgstr "Так, я впевнений ..." + +#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py +msgid "Click to download file" +msgstr "Натисніть, щоб завантажити файл" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "" +"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the " +"attachment)" +msgstr "" +"Версія цього додатка зараз використовується (у всіх статтях, що " +"використовують цей додаток)" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "original filename" +msgstr "оригінальне ім'я файлу" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment" +msgstr "вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachments" +msgstr "вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revision" +msgstr "версія вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/models.py +msgid "attachment revisions" +msgstr "версії вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s was successfully added." +msgstr "%s успішно додано." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Your file could not be saved: %s" +msgstr "Ваш файл не може бути збережений: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the " +"web server." +msgstr "" +"Ваш файл не може бути збережений, ймовірно, в результаті помилки прав " +"доступу на веб-сервері." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "%s uploaded and replaces old attachment." +msgstr "%s завантажено і замінило стару версію вкладення" + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +msgid "" +"Your new file will automatically be renamed to match the file already " +"present. Files with different extensions are not allowed." +msgstr "" +"Ваш новий файл буде автоматично перейменований відповідно до вже наявного " +"файла. Файли з різними розширеннями не допускаються." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Current revision changed for %s." +msgstr "Поточна версія змінена на %s." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." +msgstr "Додано посилання на \"%(att)s\" з \"%(art)s\"." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "The file %s was deleted." +msgstr "Файл %s був видалений." + +#: wiki/plugins/attachments/views.py +#, python-format +msgid "This article is no longer related to the file %s." +msgstr "Ця стаття більше не пов'язана з файлом %s." + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was changed: %s" +msgstr "Файл було змінено: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "A file was deleted: %s" +msgstr "Файл був видалений: %s" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they " +"will loose their references to this file. The following articles reference " +"this file:" +msgstr "" +"Файл може посилатися на інші статті. Видалення означає, що вони втратять " +"посилання на цей файл. Наступні статті посилаються на цей файл:" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Delete it!" +msgstr "Видалити це!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove" +msgstr "Очистити" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "" +"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on " +"other articles." +msgstr "" +"Ви можете видалити посилання на файл, але він зберігатиме посилання на інші " +"статті. " + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html +msgid "Remove reference" +msgstr "Видалити посилання" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "History of" +msgstr "Історія про" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "No description" +msgstr "Без опису" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html +msgid "Use this!" +msgstr "Використайте це!" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and " +"the file will be downloaded as %(filename)s. Please note " +"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. " +"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements " +"for the listed articles where necessary. This way of working is more " +"efficient...." +msgstr "" +"Заміна вкладення означає додавання нового файлу, який буде використовуватися " +"на його місці. Всі посилання на файл будуть замінені на той, який ви " +"завантажили, і файл буде завантажений як %(filename)s. Будь " +"ласка, зауважте, що цей додаток використовується на інших статтях, ви можете " +"деформувати контенти. Проте, не замислюйтеся скористатися цим і внести " +"заміни у перелічені статті, де це необхідно. Цей спосіб роботи є більш " +"ефективним." + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +msgid "Articles using" +msgstr "Використання статей" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#, python-format +msgid "" +"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its " +"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and " +"the file will be downloaded as %(filename)s." +msgstr "" +"Заміна вкладення означає додавання нового файлу, який буде використовуватися " +"на його місці. Всі посилання на файл будуть замінені на той, який ви " +"завантажили, і файл буде завантажений як %(filename)s." + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Upload replacement" +msgstr "Завантажити заміну" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add file to" +msgstr "Додати файл до" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add attachment from other article" +msgstr "Додати вкладення з іншої статті" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Main article" +msgstr "Головна стаття" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Add to article" +msgstr "Додати до статті" + +#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html +msgid "Your search did not return any results" +msgstr "Ваш пошук не дав результатів" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Adding new articles" +msgstr "Додавання нових статтей" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "An external link" +msgstr "Зовнішнє посилання" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "" +"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of Contents." +msgstr "" +"Використовуйте ці коди для заголовків і для автоматичного генерування " +"Таблиць Контенту." + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Typography" +msgstr "Друкарня" + +#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html +msgid "Lists" +msgstr "Списки" + +#: wiki/plugins/images/forms.py +#, python-format +msgid "" +"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " +"the list of available images." +msgstr "" +"Нове зображення %s успішно завантажено. Ви можете використовувати його, " +"вибравши зі списку доступних зображень." + +#: wiki/plugins/images/forms.py +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image" +msgstr "зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "images" +msgstr "зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image: %s" +msgstr "Зображення: %s" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "Current revision not set!!" +msgstr "Поточна версія не вказана!!" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revision" +msgstr "версія зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +msgid "image revisions" +msgstr "версії зображення" + +#: wiki/plugins/images/models.py +#, python-format +msgid "Image Revsion: %d" +msgstr "Версія зображення: %d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been restored" +msgstr "%s було відновлено" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%s has been marked as deleted" +msgstr "%s було відзначено як видалене" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" +msgstr "%(file)s був змінений на версію #%(revision)d" + +#: wiki/plugins/images/views.py +#, python-format +msgid "%(file)s has been saved." +msgstr "%(file)s був збережений." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py +#, python-format +msgid "An image was added: %s" +msgstr "Було додано зображення: %s" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "" +"The following images are available for this article. Copy the markdown tag " +"to directly refer to an image from the article text." +msgstr "" +"Наступні зображення доступні для цієї статті. Скопіюйте позначку мітки, щоб " +"безпосередньо посилатися на зображення з тексту статті." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Back to edit page" +msgstr "Назад до сторінки редагування" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "No file" +msgstr "Файлу немає" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Upload new image" +msgstr "Завантажити нове зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Restore image" +msgstr "Відновити зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Remove image" +msgstr "Видалити зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Completely delete" +msgstr "Повністю видалити" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "Revert to this version" +msgstr "Повернутися до цієї версії" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html +msgid "There are no images for this article." +msgstr "Немає жодного зображення для цієї статті." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Purge deletion" +msgstr "Очистити видалення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions." +msgstr "Очистити зображення: Повністю видалити файл зображення і всі зміни." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html +msgid "Remove it completely!" +msgstr "Видалення завершено!" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html +msgid "Image not found" +msgstr "Зображення не знайдено" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Replace image" +msgstr "Замінити Зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html +msgid "Choose an image file to replace current image." +msgstr "Виберіть файл зображення, щоб замінити поточне зображення." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Image id" +msgstr "ID Зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "No images found for this article" +msgstr "Для цієї статті не знайдено жодного зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Manage images" +msgstr "Керування зображеннями" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add new image" +msgstr "Додати нове зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "Add image" +msgstr "Додати зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "You do not have permissions to add images." +msgstr "У вас немає прав для додавання зображень." + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "How to use images" +msgstr "Як використати зображення" + +#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html +msgid "" +"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can " +"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are " +"kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve " +"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly " +"choose to have you image floating right or left of the content. You can use " +"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like " +"this, possible values for align are left/center/right:" +msgstr "" +"Після завантаження зображення, це буде прикріплено до конкретної статті і " +"може бути використане тільки тут. Інші користувачі можуть замінити " +"зображення, але старі версії зберігаються. Можливо, ви хочете показати " +"зображення з гарним підписом. Щоб досягти цього, натисніть кнопку " +"\"Вставити\", а потім заповніть в полі для підпису і, можливо, виберіть ваше " +"зображення, яке має плаваючу сторону праворуч або ліворуч від контенту. У " +"заголовку можна використовувати Розмітку. Синтаксичний код розмітки для " +"зображень виглядає так,як можливі значення для вирівнювання ліворуч / " +"центр / справа:" + +#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py +msgid "Links" +msgstr "Посилання" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "Link to another wiki page" +msgstr "Посилання на іншу вікі-сторінку" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help " +"you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:" +msgstr "" +"Введіть щось з назви іншої вікі-сторінки та автоматичне заповнення допоможе " +"вам створити тег для вашого вікі посилання. Теги для посилань виглядають так:" + +#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html +msgid "" +"You can link to another website simply by inserting an address example.com " +"or http://example.com or by using the markdown syntax:" +msgstr "" +"Ви можете посилатися на інший веб-сайт просто вставивши адресу example.com " +"або http://example.com або використовуючи синтаксичні розмітки:" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "When this article is edited" +msgstr "Коли ця стаття відредагована" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Also receive emails about article edits" +msgstr "Також отримувати листи про правки статті" + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were updated." +msgstr "Ваші налаштування повідомлень були оновлені." + +#: wiki/plugins/notifications/forms.py +msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved." +msgstr "Ваші налаштування повідомлень не були змінені, тому нічого зберігати." + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" +msgstr "%(user)s підписується на %(article)s (%(type)s)" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article deleted: %s" +msgstr "Стаття видалена: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "Article modified: %s" +msgstr "Стаття змінена: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/models.py +#, python-format +msgid "New article created: %s" +msgstr "Створена нова стаття: %s" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "notifications" +msgstr "сповіщення" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "No notifications" +msgstr "Немає сповіщень" + +#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html +msgid "Clear notifications list" +msgstr "Очистити список сповіщень" + +#: wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Search..." +msgstr "Пошук..." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html wiki/templates/wiki/base.html +msgid "Sign up" +msgstr "Зареєстроватися" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article deleted" +msgstr "Статтю видалено" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "Article Deleted" +msgstr "Статтю Видалено" + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "The article you were looking for has been deleted." +msgstr "Статтю, яку ви шукали, було видалено." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "You may restore this article and its children by clicking restore." +msgstr "" +"Ви можете відновити цю статтю та її підрозділи, натиснувши кнопку відновити." + +#: wiki/templates/wiki/deleted.html +msgid "" +"You may remove this article and any children permanently and free their " +"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Ви можете видалити цю статтю та будь-які її підрозділи назавжди та звільнити " +"їх слаги, натиснувши кнопку нижче. Цю дію не можна скасувати." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Listing articles in" +msgstr "Список статей у" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Up one level" +msgstr "Вгору на один рівень" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "clear" +msgstr "чисто" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "article,articles" +msgstr "стаття, статті" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "matches,match" +msgstr "совпадають, совпадає" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search." +msgstr "%(cnt)s%(articles_plur)s на цьому рівні %(match_plur)sваш пошук." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "is,are" +msgstr "це, є" + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +#, python-format +msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level." +msgstr "Тут %(articles_plur_verb)s%(cnt)s%(articles_plur)sна цьому рівні." + +#: wiki/templates/wiki/dir.html +msgid "Last modified" +msgstr "Остання зміна" + +#: wiki/templates/wiki/history.html +msgid "no log message" +msgstr "немає журналу повідомлень" + +#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html +msgid "Sorry, you don't have permission to view this page." +msgstr "Нажаль, ви немаєте права доступу до перегляду цієї сторінки." + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing revision" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "Previewing merge between" +msgstr "Попередній перегляд об'єднання між " + +#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html +msgid "and" +msgstr "і" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "Source of" +msgstr "Джерело" + +#: wiki/templates/wiki/source.html +msgid "This article is currently locked for editing." +msgstr "Ця стаття на даний час заблокована для редагування." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Please log in" +msgstr "Будь ласка, увійдіть в систему" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Log me in..." +msgstr "Увійти до профілю ..." + +#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html +msgid "Don't have an account?" +msgstr "Не маєте аккаунту?" + +#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html +msgid "Sign me up..." +msgstr "Зареєструйте мене до.." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root article" +msgstr "Створити кореневу статтю" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "" +"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to " +"create the first one, the root article. In the beginning, it will only be " +"editable by administrators, but you can define permissions after." +msgstr "" +"У вас встановлено django-wiki ... але статей немає. Тому настав час створити " +"першу, кореневу статтю. Спочатку її можна редагувати лише за допомогою " +"адміністраторів, але після цього можна визначити дозволи." + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Root article" +msgstr "Основна стаття" + +#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html +msgid "Create root" +msgstr "Створити основу" + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +#, python-format +msgid "" +"You need to log in or sign up to use this function." +msgstr "" +"Щоб скористатися цією функцією, потрібно ввійти або зареєструватися." + +#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html +msgid "You need to log in og sign up to use this function." +msgstr "Щоб скористатися цією функцією, потрібно увійти або зареєструватися." + +#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html +msgid "View Source" +msgstr "Переглянути Джерело" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Sub-articles for" +msgstr "Підстатті для" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "No sub-articles" +msgstr "Немає підстаттей" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "...and more" +msgstr "...та більше" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "Browse articles in this level" +msgstr "Переглядайте статті на цьому рівні" + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article next to" +msgstr "Нова стаття наступна " + +#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html +msgid "New article below" +msgstr "Нова стаття нижче" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "by" +msgstr "відповідно" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "restored" +msgstr "відновлено" + +#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html +msgid "unlocked" +msgstr "розблоковано" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now sign up... and now you can sign in!" +msgstr "Ви зареєстровані ... і тепер можете увійти!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are no longer logged in. Bye bye!" +msgstr "Ви вийшли з системи. До побачення!" + +#: wiki/views/accounts.py +msgid "You are now logged in! Have fun!" +msgstr "Ви увійшли! Розважайтеся!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "New article '%s' created." +msgstr "Нова стаття на '%s' створена." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "There was an error creating this article: %s" +msgstr "При створенні статті: %s сталася помилка" + +#: wiki/views/article.py +msgid "There was an error creating this article." +msgstr "При створенні статті сталася помилка." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article cannot be deleted because it has children or is a root article." +msgstr "" +"Ця стаття є кореневою або має дочірні статті, тому не може бути видалена." + +#: wiki/views/article.py +msgid "" +"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!" +msgstr "Ця стаття разом з її контентом була повністю видалена! Дякуємо!" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " +"free from unwanted material!" +msgstr "" +"Стаття \"%s\" позначена як видалена! Дякуємо за очищення даного сайту від " +"небажаного матеріалу!" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Your changes were saved." +msgstr "Ваші зміни були збережені." + +#: wiki/views/article.py +msgid "A new revision of the article was successfully added." +msgstr "Нова версія статті була успішно додана" + +#: wiki/views/article.py +msgid "Restoring article" +msgstr "Відновлення статті" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." +msgstr "Стаття \"%s\" та її дочірні статті були відновлені." + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d" +msgstr "" +"Стаття %(title)sтепер налаштована на відображення версії #%(revision_number)d" + +#: wiki/views/article.py +msgid "New title" +msgstr "Новий заголовок" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" +msgstr "Злиття версій #%(r1)d і #%(r2)d" + +#: wiki/views/article.py +#, python-format +msgid "" +"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " +"#%(r2)d" +msgstr "Нова версія була створена: злиття версій #%(r1)d і #%(r2)d" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:32 +msgid "" +"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " +"proctoring software." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +msgid "" +"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in " +"Proctortrack, you will be redirected back to this page." +msgstr "" +"Після підтвердження своєї ідентичності та перегляду інструкцій з іспиту в " +"Proctortrack, ви будете перенаправлені назад на цю сторінку." + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:34 +msgid "" +"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " +"blue Proctortrack box are both visible on your screen." +msgstr "" + +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py +#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:35 +msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py +msgid "This email is already registered!" +msgstr "Дану електронну адресу вже зареєстровано!" + +# #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# +# custom translations +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:24 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:4 +msgid "We have received your photos and they will be reviewed within 3-5 days." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html +msgid "Quick metrics" +msgstr "Параметри" + +#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html +msgid "This certificate is proudly presented to" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "Oops, something went wrong... :(" +msgstr "Щось пішло не так... :(" + +#: lms/templates/static_templates/404.html +msgid "" +"Please make sure you are signed in.{break_start}Report a problem {link_start}" +"here{link_end}." +msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що ви увійшли в систему.{break_start}Повідомте " +"про проблему {link_start}тут{link_end}." + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html +msgid "Course Library" +msgstr "Бібліотека курсів" + +#: lms/templates/theme_config.html +msgid "Sigma software university" +msgstr "" + +#: lms/templates/theme_config.html +msgid "Learning by sigma technology" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/extended_platform/app.py +msgid "Extended Platform" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/extended_platform/api.py +msgid "The extended grade reports is being created." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py +msgid "Use \"I am Sigma Software employee\" button." +msgstr "Скористайся кнопкою \"Я співробітник Sigma Software\"." + +msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." +msgstr "Пароль та %(verbose_name)s надто схожі." + +msgid "Course Type" +msgstr "Тип курсу" + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/subject.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.html +msgid "New Response Available" +msgstr "Доступна нова відповідь" + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.html +msgid "Dear Trainer," +msgstr "Шановний тренере," + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.html +msgid "" +"A new response has been submitted in %(course_name)s. Please review it and " +"provide your feedback. Your valuable feedback is essential for the continued " +"progress of our learners." +msgstr "" +"У курс %(course_name)s було завантажено нову відповідь. Будь ласка, " +"перевірте її та надайте свій відгук. Ваш зворотний зв’язок дуже важливий для " +"подальшого прогресу учнів." + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.html +msgid "" +"This is an automatically generated email – please do not reply to it. If you " +"need help or have questions, please use mail %(support_email)s." +msgstr "" +"Це автоматично згенерований електронний лист – будь ласка, не відповідайте " +"на нього. Якщо вам потрібна допомога або у вас є питання, будь ласка, " +"використовуйте пошту %(support_email)s." + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/oracreatesubmission/email/body.html +msgid "View Response" +msgstr "Переглянути відповідь" + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/subject.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.html +msgid "New Feedback Available" +msgstr "Доступний новий зворотний зв'язок" + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.html +msgid "" +"Your assignment in %(course_name)s has been checked by our trainers and " +"feedback is available on LMS. To access your grade and detailed feedback, " +"please use the link below:" +msgstr "" +"Ваше завдання у %(course_name)s було перевірено нашими тренерами, і " +"зворотній зв'язок вже доступний у LMS. Щоб побачити оцінку та детальний " +"відгук, будь ласка, скористайтеся посиланням нижче:" + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.html +msgid "Check Feedback" +msgstr "Перевірити відгук" + +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.txt +#: common/djangoapps/extended_platform/templates/extended_platform/edx_ace/orastaffassess/email/body.html +msgid "" +"This is an automatically generated email – please do not reply to it. If you " +"need help or have questions, please use mail " +"{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." +msgstr "" +"Це автоматично згенерований електронний лист – будь ласка, не відповідайте " +"на нього. Якщо вам потрібна допомога або у вас є питання, будь ласка, " +"використовуйте пошту {start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." + +#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:45 +#, python-brace-format +msgid "" +"Number of course outline regenerations successfully requested: {regenerates}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:49 +msgid "Regenerate selected course outlines" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:57 +msgid "All course outline regenerations successfully requested." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:58 +msgid "Regenerate *all* course outlines" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:6 +msgid "Aborting import because a course with this id: {} already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:7 +msgid "Permission denied. You do not have write access to this course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:9 +msgid "Uploaded Tar file not found. Try again." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:11 +msgid "Aborting import since a library with this id already exists." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:12 +msgid "Course olx validation failed. Please check your email." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:14 +msgid "Unknown error while importing course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:15 +msgid "An Unknown error occurred during the unpacking step." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:17 +msgid "Unsafe archive file. Aborting import." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:18 +msgid "User permission denied." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:39 +msgid "" +"Non writable git url provided. Expecting something like: git@github.com:" +"openedx/openedx-demo-course.git" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:47 +msgid "Marks a field as deprecated." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:48 +msgid "User-friendly display name for the field" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:49 +msgid "Help text that describes the setting." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:14 +msgid "Tab type" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:15 +msgid "Default name for the tab displayed to users" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:18 +msgid "True if it's possible to hide the tab for a course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:21 +msgid "True the tab is hidden for the course" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:25 +msgid "True if it's possible to reorder the tab in the list of tabs" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:29 +msgid "True if this tab should be displayed only for instructors" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:33 +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:37 +msgid "Name of the tab displayed to users. Overrides title." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:41 +msgid "Additional settings specific to the tab" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:74 +msgid "ID of tab to update" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:75 +msgid "Location (Usage Key) of tab to update" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:89 +msgid "Need to supply either a valid tab_id or a tab_location." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:100 +msgid "True to hide the tab, and False to show it." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/views/tabs.py:117 +msgid "Change the visibility of tabs in a course." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:217 +msgid "Open Response" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:218 +msgid "Library Content" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:219 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:256 +msgid "Peer Assessment Only" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:260 xmodule/capa_block.py:182 +msgid "Blank Problem" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:952 +msgid "" +"User does not have the permission to create courses in this organization or " +"course creation is disabled" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:150 +#, python-brace-format +msgid "" +"We support uploading files in one of the following formats: " +"{IMPORTABLE_FILE_TYPES}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:179 +msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:190 +msgid "File upload failed. Please try again" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:223 +msgid "" +"User does not have the permission to create library in this organization or " +"course creation is disabled" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:250 +#, python-brace-format +msgid "'{organization_key}' is not a valid organization identifier." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:147 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:464 +msgid "Transcripts are supported only for \"video\" blocks." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:546 +msgid "There was a problem pasting your component." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:550 +msgid "Your clipboard is empty or invalid." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:54 +msgid "Organizations under which the user is allowed to create courses." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:57 +msgid "Grant the user the permission to create courses in ALL organizations" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:18 +msgid "Dump courses to CourseGraph (respect cache)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:43 +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:94 +msgid "Error enqueueing dumps for {} course(s): {}" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:53 +msgid "Enqueued dumps for {} course(s). Skipped {} unchanged course(s)." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:61 +msgid "Skipped all {} course(s), as they were unchanged." +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:69 +msgid "Dump courses to CourseGraph (override cache)" +msgstr "" + +#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:102 +msgid "Enqueued dumps for {} course(s)." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:94 +msgid "Lock upgrade deadline date" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:96 +msgid "" +"OPTIONAL: Set to True to lock in the explicitly defined upgrade deadline " +"date. Set to False if there is no upgrade deadline or to use the default " +"upgrade deadline." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:133 +msgid "" +"OPTIONAL: This is the Android SKU registered on play store for this mode of " +"the course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/course_modes/models.py:145 +msgid "" +"OPTIONAL: This is the iOS SKU registered on app store for this mode of the " +"course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the " +"ecommerce service." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/admin.py:503 +#, python-brace-format +msgid "Email doesn't have {allowed_site_email_domain} domain name." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py:422 +msgid "Unenrollment is currently disabled" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py:551 +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Your {account_or_email} could not be {activated_or_confirmed}" +"{html_end}Something went wrong, please contact " +"support to resolve this issue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py:586 +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}This {account_or_email} has already been " +"{activated_or_confirmed}.{html_end}" +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py:598 +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your " +"{account_or_email}." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/student/views/management.py:611 +#, python-brace-format +msgid "" +"{html_start}Success! You have {activated_or_confirmed} your " +"{account_or_email}.{html_end}You will now receive email updates and alerts " +"from us related to the courses you are enrolled in. Sign In to continue." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:226 +msgid "" +"IDPs with this set to True will be excluded from the dropdown IDP selection " +"in the EnterpriseCustomer Django Admin form." +msgstr "" + +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:611 +msgid "A configuration nickname." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:23 +msgid "Account activation" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:33 +msgid "Activate your account" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"You’re almost there! Use the link below to activate your account to access " +"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be " +"able to log back into your account until you have activated it." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Proctoring requirements for %(course_name)s\n" +" " +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:20 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Hello %(full_name)s,\n" +" " +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:29 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You are enrolled in %(course_name)s at " +"%(platform_name)s. This course contains proctored exams.\n" +" " +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:38 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Proctored exams are timed exams that you take while " +"proctoring software monitors your computer's desktop, webcam video, and " +"audio. Your course uses %(proctoring_provider)s software for proctoring.\n" +" " +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:46 +msgid "" +"\n" +" Carefully review the system requirements as well as the " +"steps to take a proctored exam in order to ensure that you are prepared.\n" +" " +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:53 +msgid "" +"\n" +" Proctoring Instructions and Requirements\n" +" " +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:1 +#, python-format +msgid "Hello %(full_name)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course " +"contains proctored exams." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:5 +#, python-format +msgid "" +"Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software " +"monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses " +"%(proctoring_provider)s software for proctoring." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:7 +msgid "" +"Carefully review the system requirements as well as the steps to take a " +"proctored exam in order to ensure that you are prepared." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:9 +#, python-format +msgid "" +"To view proctoring instructions and requirements, please visit: " +"%(proctoring_requirements_url)s" +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:14 +#, python-format +msgid "" +"This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s." +msgstr "" + +#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:257 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:393 +msgid "Cookie Policy" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/branding/api.py:395 +msgid "Your Privacy Choices" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:197 +#, python-brace-format +msgid "User {user_id} is not enrolled in the course {course_key}" +msgstr "" + +#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate +#. type, which is a higher level of +#. verification offered by edX. This type of verification is useful for +#. professional education/certifications +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:80 +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by " +"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " +"required tasks for this course under its guidelines. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:86 +#, python-brace-format +msgid "" +"A {cert_type} certificate also indicates that the identity of the learner " +"has been checked and is valid." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:191 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:88 +msgid "Practice Exam" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:193 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:90 +msgid "Proctored Exam" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:195 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:92 +msgid "Timed Exam" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:198 +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:95 +msgid "Exam" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:45 +msgid "" +"\n" +" There’s still time to reach your goal\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:54 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" You set a goal of learning " +"{start_bold}%(days_per_week)s time a week in %(course_name)s{end_bold}. " +"You’re not quite there, but there's still time to reach that goal!\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" You set a goal of learning " +"{start_bold}%(days_per_week)s times a week in %(course_name)s{end_bold}. " +"You're not quite there, but there's still time to reach that goal!\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:78 +msgid "" +"\n" +" Jump back in\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:88 +msgid "" +"\n" +" Remember, you can always change your learning " +"goal. The best goal is one that you can stick to.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:107 +msgid "" +"\n" +" Adjust my goal\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:127 +msgid "" +"\n" +" Unsubscribe from goal reminder emails for this " +"course\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:2 +msgid "You're almost there!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:3 +msgid "There's still time to reach your goal" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You set a goal of learning %(days_per_week)s times a week in " +"%(course_name)s. You're not quite there, but there's still time to reach " +"that goal!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:7 +msgid "" +"Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one " +"that you can stick to. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "You've almost reached your goal in %(course_name)s" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:21 +msgid "" +"These define the context to disable the frontend-app-learning progress page." +"If no values are set, then the configuration applies globally. If a single " +"value is set, then the configuration applies to all courses within that " +"context. At most one value can be set at a time.
If multiple contexts " +"apply to a course (for example, if configuration is specified for the course " +"specifically, and for the org that the course is in, then the more specific " +"context overrides the more general context." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:291 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please contact your degree administrator or {platform_name} Support if you " +"have questions." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:32 +msgid "" +"Enable learners to access, and collaborate on course-related information." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264 +#, python-brace-format +msgid "" +"You are enrolled in this course with '{enrollment_enterprise_name}'. " +"However, you are currently logged in as a '{active_enterprise_name}' user. " +"Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:280 +msgid "You must give Data Sharing Consent for the course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:302 +#, python-brace-format +msgid "{course_name} is no longer available." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:724 +msgid "" +"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and " +"can't be shifted." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:273 +msgid "Course starts" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:281 +msgid "Course ends" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:298 +msgid "" +"After this date, the course will be archived, which means you can review the " +"course content but can no longer participate in graded assignments or work " +"towards earning a certificate." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:302 +msgid "" +"After the course ends, the course content will be archived and no longer " +"active." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:551 +msgid "Internal API Base URL" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:552 +msgid "Financial Assistance Backend API Base URL." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:560 +msgid "" +"Username created for Financial Assistance Backend, e.g. " +"financial_assistance_service_user." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:565 +msgid "Percentage of courses allowed to use edx-financial-assistance" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:28 +msgid "Keep learners engaged and on track throughout the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:75 +msgid "" +"Create and manage a library of course readings, textbooks, and chapters." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:125 +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:126 +msgid "Provide an in-course calculator for simple and complex calculations." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:173 +msgid "Proctoring" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:174 +msgid "" +"Maintain exam integrity by enabling a proctoring solution for your course" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:220 +msgid "Provide additional course content and resources with custom pages" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:271 +msgid "Open Response Assessment Settings" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:272 +msgid "Course level settings for Open Response Assessment." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:571 +#, python-brace-format +msgid "" +"You must be enrolled in the course to see course content. {enroll_link_start}" +"Enroll now{enroll_link_end}." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1975 +msgid "" +"We plan to use this information to evaluate your application for financial " +"assistance and to further develop our financial assistance program. Please " +"note that while \n" +"assistance is available in most courses that offer verified certificates, a " +"few courses and programs are not eligible. You must complete a separate " +"application \n" +"for each course you take. You may be approved for financial assistance five " +"(5) times each year (based on 12-month period from you first approval). \n" +"To apply for financial assistance: \n" +"1. Enroll in the audit track for an eligible course that offers Verified " +"Certificates \n" +"2. Complete this application \n" +"3. Check your email, your application will be reviewed in 3-4 business days" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2175 +msgid "I certify that: " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2182 +msgid "" +"Paying the verified certificate fee for the above course would cause me " +"economic hardship" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2194 +msgid "" +"I will work diligently to complete the course work and receive a certificate" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2206 +#, python-brace-format +msgid "" +"I have read, understand, and will abide by the {honor_code_link} for the edX " +"Site" +msgstr "" + +#. Translators: Replier commented on "your" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:125 +msgid "your" +msgstr "" + +#. Translators: Replier commented on "their" response to your post +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:129 +msgid "their" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" %(course_name)s: Reported content awaits review\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:24 +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:18 +msgid "Go to Discussion" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "%(course_name)s: Reported content awaits review" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid " %(course_name)s %(course_id)s moderator content for review " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:11 +#, python-format, python-brace-format +msgid "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:58 +msgid "" +"Allow learners to highlight passages and make notes right in the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:379 +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have between four and six columns: email, " +"username, full name, country, cohort, and course mode. The last two columns " +"are optional." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:384 +#, python-brace-format +msgid "" +"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full " +"name, and country." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:413 +msgid "" +"Course is not cohorted but cohort provided. Ignoring cohort assignment for " +"all users." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:428 +#, python-brace-format +msgid "" +"Cohort name not found: {cohort}. Ignoring cohort assignment for all users." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:445 +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid course mode: {mode}. Falling back to the default mode, or keeping " +"the current mode in case the user is already enrolled." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:451 +#, python-brace-format +msgid "" +"Invalid course mode: {mode}. Failling back to {default_mode}, or resetting " +"to {default_mode} in case the user is already enrolled." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1126 +msgid "" +"A usage key location for a section or a problem. If the location is a block " +"that contains other blocks, (such as the course, section, subsection, or " +"unit blocks) then all blocks under that block will be included in the report." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1135 +msgid "A list of usage keys for the blocks to include in the report. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1143 +msgid "" +"A list of problem/block types to generate the report for. This field can be " +"omitted if the report should include details of allblock types. " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1154 +msgid "User-friendly text describing current status of report generation." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1157 +msgid "" +"A unique id for the report generation task. It can be used to query the " +"latest report generation status." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1183 +msgid "" +"The provided parameters were invalid. Make sure you've provided at least one " +"valid usage key for `problem_locations`." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1186 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2242 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2425 +msgid "The requesting user is not authenticated." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1187 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2243 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2426 +msgid "The requesting user lacks access to the course." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1457 +msgid "External User Key" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1658 +msgid "Anonymized User IDs" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2160 +msgid "Current status of task." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2161 +msgid "Identifies the kind of task being performed, e.g. rescoring." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2162 +msgid "The celery ID for the task." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2163 +msgid "The date and time when the task was created." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2166 +msgid "" +"The input parameters for the task. The format and content of this data will " +"depend on the kind of task being performed. For instanceit may contain the " +"problem locations for a problem resources task." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2170 +msgid "The username of the user who initiated this task." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2171 +msgid "The last knows state of the celery task." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2172 +msgid "Task duration information, if known" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2173 +msgid "User-friendly task status information, if available." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2182 +msgid "List of instructor tasks." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2244 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2427 +msgid "The requested course does not exist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2389 +msgid "URL from which report can be downloaded." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2390 +msgid "Name of report." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2391 +msgid "HTML anchor tag that contains the name and link." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2400 +msgid "List of report downloads" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2414 +msgid "ID for the course whose reports need to be listed." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2420 +msgid "" +"Filter results to only return details of for the report with the specified " +"name." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2545 +msgid "ORA summary" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3140 +#, python-brace-format +msgid "" +"Student {user} is not enrolled in this course. Please check your spelling " +"and retry." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3147 +#, python-brace-format +msgid "" +"Student {user} is already on the certificate invalidation list and cannot be " +"added to the certificate exception list." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3189 +#, python-brace-format +msgid "" +"Error occurred removing the allowlist entry for student {student}. Please " +"refresh the page and try again" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3286 +msgid "Certificate generation started for students on the allowlist." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3426 +#, python-brace-format +msgid "" +"The student {student} appears on the Certificate Exception list in course " +"{course}. Please remove them from the Certificate Exception list before " +"attempting to invalidate their certificate." +msgstr "" + +#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress +#. messages as {action}. +#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of +#. {attempted} so far" +#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:308 +msgid "generate_anonymized_id" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:56 +msgid "Whether to display this block in the table of contents" +msgstr "" + +#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" +#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:62 +msgid "" +"What format this block is in (used for deciding which grader to apply, and " +"what to show in the TOC)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/lti_provider/models.py:39 +msgid "" +"When checked, the LTI content will load only for learners who have an " +"account in this instance. This is required only for linking learner accounts " +"with the LTI consumer. See the Open edX LTI Provider documentation for more " +"details." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/plugins.py:54 +msgid "Leverage teams to allow learners to connect by topic of interest." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:19 +msgid "Show existing user tour" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:20 +msgid "Show new user tour" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:21 +msgid "Do not show user tour" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:939 +msgid "Image data is in an unsupported format." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1124 +#, python-brace-format +msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:18 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" This email was automatically sent from %(platform_name)s.\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:24 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You are receiving this email at address %(email)s because you " +"are enrolled in\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:30 +msgid "" +"\n" +" To stop receiving email like this, update your course email " +"settings\n" +" " +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:33 +msgid "here" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:34 +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:7 +#, python-format +msgid "This email was automatically sent from %(platform_name)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:8 +#, python-format +msgid "" +"You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled " +"in %(course_title)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:9 +#, python-format +msgid "" +"To stop receiving email like this, update your course email settings here " +"%(email_settings_url)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:10 +#, python-format +msgid "To unsubscribe click here %(unsubscribe_link)s" +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html:12 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"{start_anchor}%(tpa_logout_url)s{middle_anchor}Click here{end_anchor} to " +"delete your single signed on (SSO) session." +msgstr "" + +#: lms/templates/logout.html:39 +#, python-format, python-brace-format +msgid "" +"If you are not redirected within 5 seconds, " +"{start_anchor}%(target)s{middle_anchor}click here to go to the home " +"page{end_anchor}." +msgstr "" + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:11 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/subject.txt:3 +#, python-format +msgid "The course %(course_title)s has been reset !" +msgstr "" + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:21 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:3 +#, python-format +msgid "Your progress in course %(course_title)s has been reset on your behalf." +msgstr "" + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:25 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:4 +msgid "" +"You will be able to re-attempt this course and earn a verified certificate " +"upon successful completion." +msgstr "" + +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:31 +#: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:6 +msgid "Best," +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:23 +#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"Your approval status remains valid for two years, and it will expire " +"%(expiration_datetime)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html:4 +#, python-brace-format +msgid "" +"Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for " +"help." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:108 +msgid "My Account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:233 +msgid "Our mailing address is:" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html:7 +#, python-format +msgid "%(platform_name)s Email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:26 +msgid "Error Status" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:31 +msgid "Courses with Errors" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/apps.py:10 +msgid "Learning Sequences and Outlines" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content/search/models.py:28 +msgid "" +"Numeric ID for each Course / Library context. This ID will generally require " +"fewer bits than the full LearningContextKey, allowing more courses and " +"libraries to be represented in content search filters." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:741 +msgid "Library cannot have more than {} Components" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:257 +msgid "Task was created, but not queued to run." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:258 +msgid "Task was created and queued to run." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:259 +msgid "Task is running." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:260 +msgid "Task finished, but some blocks failed to import." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:261 +msgid "Task finished successfully." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:268 +msgid "state" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:269 +msgid "The state of the block import task." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:274 +msgid "progress" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:275 +msgid "A float from 0.0 to 1.0 representing the task progress." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:281 +msgid "course ID" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:282 +msgid "ID of the imported course." +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:357 +msgid "open edx user" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:362 +msgid "lti platform identifier" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:363 +msgid "The LTI platform identifier to which this profile belongs to." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:369 +msgid "client identifier" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:370 +msgid "The LTI client identifier generated by the LTI platform." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:375 +msgid "subject identifier" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:376 +msgid "" +"Identifies the entity that initiated the launch request, commonly a user." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:477 +msgid "" +"The authorized LTI profile that launched the resource (identifies the user)." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:482 +msgid "" +"The usage key string of the blockstore resource serving the content of this " +"launch." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:488 +msgid "" +"The LTI platform unique identifier of this resource, also known as the " +"\"resource link id\"." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:495 +msgid "The LTI platform descriptive title for this resource." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:501 +msgid "If AGS was enabled during launch, this should hold the lineitem ID." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:21 +msgid "Expired" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:42 +msgid "Staged Content" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:54 +msgid "" +"\n" +" What type of content is staged. Only OLX content is supported, " +"and\n" +" this field must be the same as the root tag of the OLX.\n" +" e.g. \"video\" if a video is staged, or \"vertical\" for a " +"unit.\n" +" " +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:68 +msgid "Content tags applied to these blocks" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:111 +msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:31 +msgid "" +"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is " +"related to all organizations." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:19 +msgid "If disabled, the LTI in the associated course will be disabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:26 +msgid "The LTI configuration data for this course/provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:31 +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:57 +msgid "LTI provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:32 +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:58 +msgid "The LTI provider's id" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:36 +msgid "True, if LTI credential are provided by Org globally" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:25 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:47 +msgid "Live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:26 +msgid "Enable in-platform video conferencing by configuring live" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:126 +#, python-brace-format +msgid "" +"{provider} requires that LTI advanced sharing be enabled for your course, as " +"this provider uses email address and username to personalize the experience. " +"Please contact {support_contact} to enable this feature." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:134 +msgid "technical support" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:332 +#, python-brace-format +msgid "Comma-separated list of providers to allow, eg: {choices}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:340 +msgid "Allow List" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:351 +#, python-brace-format +msgid "Comma-separated list of providers to deny, eg: {choices}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:359 +msgid "Deny List" +msgstr "" + +#. Translators: A key specifying a course, library, program, +#. website, or some other collection of content where learning +#. happens. +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:419 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:564 +msgid "Learning Context Key" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:423 +msgid "" +"If disabled, the discussions in the associated learning context/course will " +"be disabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:430 +msgid "" +"The Posting availability in discussions whether it will be enabled, " +"scheduled or indefinitely disabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:438 +msgid "The LTI configuration data for this context/provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:443 +msgid "" +"If enabled, discussion topics will be created for each non-graded unit in " +"the course. A UI for discussions will show up with each unit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:449 +msgid "If enabled, discussion topics will be created for graded units as well." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:453 +msgid "If enabled, discussions will need to be manually enabled for each unit." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:458 +msgid "The plugin configuration data for this context/provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:463 +msgid "Discussion provider" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:464 +msgid "The discussion tool/provider's id" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:565 +msgid "Context key for context in which this discussion topic exists." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:572 +msgid "" +"Usage key for in-context discussion topic. Set to null for course-level " +"topics." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:576 +msgid "Title for discussion topic." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:583 +msgid "Group for divided discussions." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:587 +msgid "Provider id for discussion provider." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:592 +msgid "" +"Discussion context ID in external forum provider. e.g. commentable_id for " +"cs_comments_service." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:596 +msgid "Whether this topic should be shown in-context in the course." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:600 +msgid "Ordering of this topic in its learning context" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:604 +msgid "Additional context for this topic, such as its section, and subsection" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:24 +msgid "Encourage participation and engagement in your course with discussions." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/learner_pathway/apps.py:12 +msgid "Learner Pathways" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:16 +msgid "Notification App" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:37 +msgid "Notification Type" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:19 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} commented on your response to the " +"post <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:32 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} commented on <{strong}>{author_name}" +" response to your post <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:46 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} responded to your post <{strong}" +">{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:65 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} posted <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:83 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{username} asked <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:97 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} responded to a post you’re " +"following: <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:112 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} commented on {author_name}'s " +"response in a post you’re following <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:132 +#, python-brace-format +msgid "" +"

{username}’s {content_type} has been reported " +"{content}

" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:149 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} response has been endorsed in your " +"post <{strong}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:164 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}>{post_title}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:181 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}>You have a new course update: <{strong}>{course_update_content}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:199 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}>You have a new open response submission awaiting for review for : " +"<{strong}>{ora_name}" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:213 +msgid "" +"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re " +"following, including endorsements to your responses and on your posts." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:223 +msgid "Notifications for new announcements and updates from the course team." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:232 +msgid "Notifications for Open response submissions." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:16 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:17 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:18 +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:215 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:269 +msgid "The notification preference config version is not up to date." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:418 +msgid "Invalid app name." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:428 +msgid "Notifications marked as seen." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:467 +msgid "Notification marked read." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:479 +msgid "Notifications marked read." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:481 +msgid "Invalid app_name or notification_id." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:41 +msgid "Program UUID" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:45 +msgid "If disabled, the LTI in the associated program will be disabled." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:52 +msgid "The LTI configuration data for this program/provider." +msgstr "" + +#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new +#. account using +#. an invalid email format. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:55 +msgid "Enter a valid email address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:64 +#, python-brace-format +msgid "" +"This email is already associated with an existing or previous {settings." +"PLATFORM_NAME} account" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:66 +msgid "This email is associated to a retired account." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:69 +msgid "" +"The password you entered is on a list of known compromised passwords. Please " +"choose a different one." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:75 +msgid "It looks like this username is already taken" +msgstr "" + +#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information +#. into the required field or enter it incorrectly. +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:96 +msgid "Enter your full name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:97 +msgid "Enter your first name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:98 +msgid "Enter your last name" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:99 +msgid "The email addresses do not match" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:100 +msgid "Enter your confirm email" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:101 +msgid "Select your country or region of residence" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:102 +msgid "Select your profession" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:103 +msgid "Select your specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:104 +msgid "Enter your profession" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:105 +msgid "Enter your specialty" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:106 +msgid "Enter your state" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:107 +msgid "Enter your city" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:108 +msgid "Tell us your goals" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:109 +msgid "Select the highest level of education you have completed" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:110 +msgid "Select your year of birth" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:111 +msgid "Select your gender" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:112 +msgid "Enter your mailing address" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:116 +msgid "" +"Our system detected that your password is vulnerable. Change your password " +"so that your account stays secure." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:119 +msgid "" +"Our system detected that your password is vulnerable. We recommend you " +"change it so that your account stays secure." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:426 +msgid "Full name can't be longer than 255 symbols" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:428 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:110 +msgid "Enter a valid name" +msgstr "" + +#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select +#. the user's work experience +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:272 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:376 +msgid "Work experience" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py:45 +#, python-brace-format +msgid "" +"Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains " +"\"{url_stub}\". To remove the link from your {platform_name} profile, leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_api/models.py:435 +msgid "" +"Comma separated file that have username and user_email of the users that " +"needs to be retired" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:37 +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:10 +msgid "Password reset success" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:649 +msgid "Some error occurred during password change. Please try again" +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:731 +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your internet " +"connection." +msgstr "" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:688 +#, python-brace-format +msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/api/view_utils.py:159 +#, python-brace-format +msgid "The about me field must be at most {BIO_MAX_LENGTH} characters long." +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/teams_config.py:386 +#, python-brace-format +msgid "Team Group: {team_set_name}" +msgstr "" + +#: openedx/core/lib/teams_config.py:387 +msgid "Partition for segmenting users by team-set" +msgstr "" + +#: openedx/features/enterprise_support/api.py:898 +#, python-brace-format +msgid "" +"You have access to the {bold_start}{enterprise_name}{bold_end} dashboard. To " +"access the courses available to you through {enterprise_name}, {link_start}" +"visit the {enterprise_name} dashboard{link_end}." +msgstr "" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:127 +msgid "" +"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " +"due assignments into the future. Don’t worry—you won’t lose any of the " +"progress you’ve made when you shift your due dates." +msgstr "" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:137 +#, python-brace-format +msgid "Try again ({attempts} attempt remaining)" +msgid_plural "Try again ({attempts} attempts remaining)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:142 +#, python-brace-format +msgid "You have used {attempts} of {max_attempts} attempts for this problem." +msgstr "" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:147 +msgid "Try again (unlimited attempts)" +msgstr "" + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:148 +#, python-brace-format +msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem." +msgstr "" + +#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:83 +msgid "Codejail API Service is unavailable. Please try again in a few minutes." +msgstr "" + +#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:90 +msgid "Codejail API Service invalid response." +msgstr "" + +#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:96 +msgid "Invalid JSON response received from codejail api service." +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:196 +msgid "Grading Method" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:198 +msgid "" +"Define the grading method for this problem. By default, it's the score of " +"the last submission made by the student." +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:204 xmodule/capa_block.py:501 +msgid "Last Score" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:205 xmodule/capa_block.py:502 +msgid "First Score" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:206 xmodule/capa_block.py:503 +msgid "Highest Score" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:207 xmodule/capa_block.py:504 +msgid "Average Score" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:293 +msgid "List of correctness maps for each attempt" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:298 +msgid "List of student answers for each attempt" +msgstr "" + +#: xmodule/capa_block.py:304 +msgid "List of scores for each attempt" +msgstr "" + +#: xmodule/conditional_block.py:101 +msgid "" +"The component location IDs of all source components that are used to " +"determine whether a learner is shown the content of this conditional block. " +"Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " +"Studio." +msgstr "" + +#: xmodule/conditional_block.py:109 +msgid "" +"The attribute of the source components that determines whether a learner is " +"shown the content of this conditional block." +msgstr "" + +#: xmodule/conditional_block.py:119 +msgid "" +"The value that the conditional attribute of the source components must match " +"before a learner is shown the content of this conditional block." +msgstr "" + +#: xmodule/conditional_block.py:127 +#, python-brace-format +msgid "" +"The message that is shown to learners when not all conditions are met to " +"show the content of this conditional block. Include {link} in the text of " +"your message to give learners a direct link to required units. For example, " +"'You must complete {link} before you can access this unit'." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:341 +msgid "Start time when this block is visible" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:385 +msgid "Enter the name of the course as it should appear in the course list." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:431 +msgid "Discussions Plugin Settings" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:433 +msgid "Settings for discussions plugins." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:456 +msgid "" +"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses, " +"and a New! badge temporarily appears next to the course image." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:470 +#, python-brace-format +msgid "" +"Enter the unique identifier for your course's video files provided by " +"{platform_name}." +msgstr "" + +#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using +#. course content. CCX Coach is +#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to +#. manage the custom course for +#. his students. +#: xmodule/course_block.py:515 +#, python-brace-format +msgid "" +"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " +"manage Custom Courses on {platform_name}. When false, Custom Courses cannot " +"be created, but existing Custom Courses will be preserved." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:585 +msgid "" +"This field, together with certificate_available_date will determine when a " +"user can see their certificate for the course" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:738 +msgid "" +"Enter true or false. If true, students can view the course wiki even if " +"they're not enrolled in the course." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:814 +msgid "Content block identifier (location) of entrance exam." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:978 +msgid "Video Sharing Options" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:980 +msgid "" +"Specify the video sharing options for the course. This can be set to one of " +"three values: 'all-on', 'all-off' and 'per-video'. with 'per-video' as the " +"default." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:994 +msgid "Force Flexible Grading for Peer ORAs" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:995 +msgid "" +"Setting this flag will force on the flexible grading option for all peer-" +"graded ORAs in this course." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:1041 +msgid "Course-wide Custom JS" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:1042 +msgid "" +"Enter Javascript resource URLs you want to be loaded globally throughout the " +"course pages." +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:1047 +msgid "Course-wide Custom CSS" +msgstr "" + +#: xmodule/course_block.py:1048 +msgid "" +"Enter CSS resource URLs you want to be loaded globally throughout the course " +"pages." +msgstr "" + +#: xmodule/hidden_block.py:38 +#, python-brace-format +msgid "" +"ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will be " +"hidden in LMS." +msgstr "" + +#: xmodule/html_block.py:61 xmodule/html_block.py:370 xmodule/html_block.py:430 +msgid "Html contents to display for this block" +msgstr "" + +#: xmodule/library_content_block.py:151 +msgid "" +"Enter the number of components to display to each student. Set it to -1 to " +"display all components." +msgstr "" + +#: xmodule/library_content_block.py:171 +msgid "" +"Determines whether a 'Reset Problems' button is shown, so users may reset " +"their answers and reshuffle selected items." +msgstr "" + +#: xmodule/library_content_block.py:539 +msgid "Source content library has not been specified." +msgstr "" + +#: xmodule/library_content_block.py:543 +msgid "Content libraries are not available in the current runtime." +msgstr "" + +#: xmodule/library_content_block.py:546 +#, python-brace-format +msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}" +msgstr "" + +#: xmodule/library_content_block.py:696 +#, python-brace-format +msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}." +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:53 xmodule/seq_block.py:88 +msgid "Number of Relative Weeks Due By" +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:54 xmodule/seq_block.py:89 +msgid "" +"Enter the number of weeks the problems are due by relative to the learner's " +"enrollment date" +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:225 +msgid "Tag this block as part of an Entrance Exam section" +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:226 +msgid "" +"Enter true or false. If true, answer submissions for problem blocks will be " +"considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:244 +msgid "Hide from Table of Contents" +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:245 +msgid "" +"Enter true or false. If true, this block will be hidden from the Table of " +"Contents." +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:79 +msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors." +msgstr "" + +#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:91 +msgid "Failed to import block: {} at location: {}" +msgstr "" + +#: xmodule/seq_block.py:105 +msgid "" +"Tag this course block as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " +"Exams for this course setting to take effect." +msgstr "" + +#: xmodule/split_test_block.py:109 +msgid "Which child block students in a particular group_id should see" +msgstr "" + +#: xmodule/vertical_block.py:44 +msgid "Enable in-context discussions for the Unit" +msgstr "" + +#: xmodule/vertical_block.py:45 +msgid "Add discussion for the Unit." +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:77 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle} from " +"{organization_name}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:84 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:88 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking from {organization_name}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:92 +#, python-brace-format +msgid "" +"Here's a fun clip from a class I'm taking on {platform_name}.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:211 +#, python-brace-format +msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}." +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:210 +msgid "Specify whether the video can be accessed publicly by learners." +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:211 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:218 +msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video." +msgstr "" + +#: xmodule/video_block/video_xfields.py:219 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: cms/templates/asset_index.html:10 cms/templates/asset_index.html:28 +#: cms/templates/widgets/header.html:128 cms/templates/widgets/header.html:133 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html:190 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: cms/templates/container.html:249 +msgid "" +"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " +"{unit_link} as the URL value." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html:76 +msgid "" +"This course run is using an upgraded version of edx discussion forum. In " +"order to display the discussions sidebar, discussions xBlocks will no longer " +"be visible to learners." +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html:80 +msgid " Learn more" +msgstr "" + +#: cms/templates/course_outline.html:84 +msgid "Share feedback" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html:48 cms/templates/textbooks.html:57 +#: cms/templates/widgets/header.html:123 +msgid "Pages & Resources" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html:188 +msgid "What are custom pages?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html:189 +msgid "" +"You can create and edit custom pages to provide students with additional " +"course content. For example, you can create pages for the grading policy, " +"course syllabus, and a course calendar. " +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html:192 +msgid "How do custom pages look to students in my course?" +msgstr "" + +#: cms/templates/edit-tabs.html:193 +msgid "" +"Custom pages are listed horizontally at the top of your course after default " +"pages." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html:55 +msgid "" +"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " +"compressed with GNU Zip) or .zip (that is a compressed file). This .tar.gz " +"or .zip file must contain a course.xml file. It may also contain other files." +msgstr "" + +#: cms/templates/import.html:69 +msgid "Select a .tar.gz or .zip File to Replace Your Course Content" +msgstr "" + +#: cms/templates/index.html:364 +msgid "Taxonomies" +msgstr "" + +#: cms/templates/manage_users.html:104 +msgid "" +"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights, " +"and they are automatically enrolled in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:264 cms/templates/settings.html:285 +msgid "Immediately upon passing" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:265 +msgid "End date of course" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:266 cms/templates/settings.html:293 +msgid "A date after the course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:271 +msgid "Certificates are awarded at the end of a course run" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:279 +msgid "Read more about this setting" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:283 +msgid "" +"In all configurations of this setting, certificates are generated for " +"learners as soon as they achieve the passing threshold in the course (which " +"can occur before a final assignment based on course design)" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:286 +msgid "" +"Learners can access their certificate as soon as they achieve a passing " +"grade above the course grade threshold. Note: learners can achieve a passing " +"grade before encountering all assignments in some course configurations." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:289 +msgid "On course end date" +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:290 +msgid "" +"Learners with passing grades can access their certificate once the end date " +"of the course has elapsed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:294 +msgid "" +"Learners with passing grades can access their certificate after the date " +"that you set has elapsed." +msgstr "" + +#: cms/templates/settings.html:341 cms/templates/settings.html:362 +msgid "Contact your {platform_name} partner manager to update these settings." +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:71 +msgid "Importing components" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:101 +msgid "Select this problem" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:138 +msgid "Manage Access" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:148 +msgid "Manage Tags" +msgstr "" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:157 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:17 +msgid "Here are some validations we found with your course content." +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:20 +msgid "Errors: " +msgstr "" + +#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:27 +msgid "Warnings: " +msgstr "" + +#: cms/templates/widgets/header.html:148 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: lms/templates/conditional_block.html:21 +msgid "You do not have access to this dependency block." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html:315 +msgid "Activate your account so you can log back in" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html:321 +msgid "" +"We sent an email to {strong_start}{email}{strong_end} with a link to " +"activate your account. Can’t find it? Check your spam folder or {link_start}" +"resend the email{link_end}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard.html:331 +msgid "Continue to {platform_name}" +msgstr "" + +#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this +#. untranslated. See https://openedx.org for more information. +#: lms/templates/index_overlay.html:10 +msgid "It works! Powered by the Open edX{registered_trademark} Platform" +msgstr "" + +#: lms/templates/problem.html:94 +msgid "Grading method: {grading_method}" +msgstr "" + +#: lms/templates/public_video.html:39 +msgid "Learn more about this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/public_video.html:43 +msgid "Go to course" +msgstr "" + +#: lms/templates/public_video.html:47 +msgid "Enroll in this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_block.html:91 +msgid "New Unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/seq_block.html:97 +msgid "Paste as new unit" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:130 +msgid "Learner's {platform_name} email address or username:" +msgstr "" + +#: lms/templates/staff_problem_info.html:131 +msgid "Enter the learner email address or username" +msgstr "" + +#: lms/templates/studio_render_children_view.html:16 +msgid "Paste Component" +msgstr "" + +#: lms/templates/studio_render_children_view.html:24 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: lms/templates/studio_render_children_view.html:27 +msgid "What's in my clipboard?" +msgstr "" + +#: lms/templates/vert_module.html:30 +msgid "Past due" +msgstr "" + +#: lms/templates/vert_module.html:74 +msgid "Reset Problems" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html:74 lms/templates/video.html:81 +msgid "Share this video" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html:97 +msgid "Share on {site}" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html:115 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: lms/templates/video.html:158 +msgid "How is the transcript quality ?" +msgstr "" + +#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:38 +msgid "{link_start}Return to {platform_name}{link_end}" +msgstr "" + +#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:96 +msgid "Percent sign (%)" +msgstr "" + +#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:51 +msgid "Create a new Custom Course for {platform_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:111 +#: lms/templates/course_modes/choose.html:152 +msgid "" +"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, " +"or post it directly on LinkedIn." +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:118 +msgid "" +"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resumé, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/choose.html:158 +msgid "" +"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, " +"or post it directly on LinkedIn" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/error.html:13 +msgid "Unable to enroll in {course_name}" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/error.html:24 +msgid "Sorry, we were unable to enroll you in" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/error.html:29 +msgid "Explore all courses on edX" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/error.html:30 +msgid "Explore all courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:15 +#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:19 +msgid "" +"Showcase a {link_start}verified certificate{link_end} of completion on your " +"resumé to advance your career" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:20 +msgid "" +"Get {start_bold}access to all course activities{end_bold}, including both " +"graded and non-graded assignments, while the course is running" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:24 +msgid "Show more" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:26 +msgid "" +"{start_bold}Full access{end_bold} to course content and materials, even " +"after the course ends" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:35 +msgid "{link_start}Learn more{link_end} about course access" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:42 +#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:23 +msgid "" +"Support our {start_bold}mission{end_bold} to increase access to high-quality " +"education for everyone, everywhere" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:53 +msgid "" +"Get temporary access to {start_bold}non-graded{end_bold} activities, " +"including discussion forums and non-graded assignments" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:57 +msgid "" +"Get {start_bold}temporary access{end_bold} to the course material, including " +"videos and readings" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:62 +msgid "Access expires and all progress will be lost on" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/fbe.html:64 +msgid "Access expires and all progress will be lost" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:13 +msgid "Enroll In {course_name} | Upgrade Now" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:92 +msgid "Choose a path for your course in" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:142 +msgid "" +"Studies show that those who choose this option are {start_bold}more engaged " +"and motivated{end_bold} to complete their courses" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:151 +msgid "Access this course" +msgstr "" + +#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:34 +msgid "Get access to the course material, including videos and readings" +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:27 +msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account} {url}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:55 +msgid "Your grade and certificate will be ready after {date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:65 +msgid "Congratulations! Your certificate is ready." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:107 +msgid "View my {cert_name_short}" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:145 +msgid "You are not yet eligible for a certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:151 +msgid "This link will open the course progress page" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:152 +msgid "View grades" +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:386 +msgid "" +"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to get full " +"access to the course material, unlock both graded and non-graded " +"assignments, and earn a {link_start}verified certificate{link_end} to " +"showcase on your resumé." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:396 +msgid "" +"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to earn a " +"{link_start}verified certificate{link_end} to showcase on your resumé." +msgstr "" + +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:411 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:11 +msgid "" +"The discussion block is disabled for this course as it is not using a " +"compatible discussion provider." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:4 +msgid "Hello {full_name}," +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:6 +msgid "Your {platform_name} ID verification photos have been approved." +msgstr "" + +#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:8 +msgid "" +"Your approval status remains valid for two years, and it will expire " +"{expiration_datetime}." +msgstr "" + +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:53 +#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:57 +msgid "Register for free" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:25 +msgid "" +"This course is configured to generate PDF certificates and this certificate " +"type is no longer supported. Example certificates cannot be generated." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:34 +msgid "Unpaid Executive Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:39 +msgid "Paid Executive Education" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:49 +msgid "Unpaid Bootcamp" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:54 +msgid "Paid Bootcamp" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:19 +msgid "" +"The CSV of anonymized student IDs download has been relocated to the Reports " +"section below." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:101 +msgid "Generate ORA Summary Report" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:65 +msgid "" +"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file " +"that contains the following columns in this exact order: email, username, " +"name, and country. Please include one student per row and do not include any " +"headers, footers, or blank lines. Optionally, extra columns can be provided: " +"cohort and course mode, in that order. These extra columns may be blank." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:172 +msgid "" +"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff " +"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access " +"all course data. Staff also have access to your course in Studio and " +"Insights. Any users not yet enrolled in the course will be automatically " +"enrolled when added as Staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:184 +msgid "Limited Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:186 +msgid "" +"Course team members with the Limited Staff role help you manage your course. " +"Limited Staff can enroll and unenroll learners, as well as modify their " +"grades and access all course data. Limited Staff don't have access to your " +"course in Studio. Any users not yet enrolled in the course will be " +"automatically enrolled when added as Limited Staff." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:193 +msgid "Add Limited Staff" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:201 +msgid "" +"Course team members with the Admin role help you manage your course. They " +"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the " +"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role " +"to manage course team membership. Any users not yet enrolled in the course " +"will be automatically enrolled when added as Admin." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:216 +msgid "" +"Beta Testers can see course content before other learners. They can make " +"sure that the content works, but have no additional privileges. Any users " +"not yet enrolled in the course will be automatically enrolled when added as " +"Beta Tester." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:243 +msgid "" +"Course Data Researchers can access the data download tab. Any users not yet " +"enrolled in the course will be automatically enrolled when added as Course " +"Data Researcher." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13 +msgid "To use the email tool, visit the" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13 +msgid "new experience" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:97 +msgid "" +"You can include keywords in your messages. For list of available keywords " +"see the {start_link}documentation{end_link}." +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:23 +msgid "Student Onboarding Status" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:11 +msgid "There was an error when loading this module!" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:14 +msgid "" +"This module is available only for users who are signed into {platform}. " +"Kindly sign in and refresh this page to load the content." +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:21 +msgid "NOTE:" +msgstr "" + +#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:22 +msgid "" +"The email used to sign into this platform and {platform} should be the same." +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/429.html:9 +#: lms/templates/static_templates/429.html:14 +msgid "Too Many Requests" +msgstr "" + +#: lms/templates/static_templates/429.html:21 +msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later." +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:18 +msgid "View all course dates" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:44 +msgid "" +"My certificate has helped me showcase my knowledge on " +"my resumé - I feel like this certificate could " +"really help me land my dream job!" +msgstr "" + +#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:53 +msgid "" +"I wanted to include a verified certificate on my resumé and my profile " +"to illustrate that I am working towards this " +"goal I have and that I have achieved something " +"while I was unemployed." +msgstr "" + +#: extended_platform/overrides.py +msgid "Use \"{}\" button." +msgstr "Використайте \"{}\" кнопку." diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5bc39a98a29..9023768d802 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,35 +1,120 @@ -# #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -# edX translation file. -# Copyright (C) 2024 EdX +# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2020 EdX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. -# EdX Team , 2024. -# -# #-#-#-#-# underscore.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# -# Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2024. -# +# # Translators: -# Omar Al-Ithawi , 2024 -# Eden Huthmacher, 2024 -# Brian Smith, 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/uk/)\n" +# Andrey Kryachko, 2018 +# Anna Mikhalchuk , 2019 +# annburdyliak , 2014 +# annburdyliak , 2014 +# Denis , 2015 +# Eugenia , 2014 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# IvanPrimachenko , 2014 +# aed7ad9d75d010b63d79e2c3891aea63_fb18719 <8b0617f0cc0569340367bf1571e18cac_188092>, 2014 +# aed7ad9d75d010b63d79e2c3891aea63_fb18719 <8b0617f0cc0569340367bf1571e18cac_188092>, 2014 +# marichkafox , 2014 +# marichkafox , 2014 +# Maryna Holovnova , 2014 +# Muhammad Adeel Khan , 2019 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Nikita Kurotschkin , 2020 +# Oleg Kozlovskyi , 2020 +# olexiim , 2014-2016 +# Olga Filipova , 2015-2016 +# Olga Filipova , 2016,2018 +# Zapadenska , 2014 +# Radmila Segol , 2016 +# Sofiia , 2015 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Volodymyr Matskiv , 2014 +# Юра Антонов , 2015 +# Zapadenska , 2014 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Андрей Поляков , 2016 +# Валентина Пицик , 2019 +# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). +# Copyright (C) 2020 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Anastasiia Bondarenko , 2019 +# Andrey Kryachko, 2018 +# Abetka , 2014 +# Denis , 2015 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Muhammad Adeel Khan , 2019 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Zapadenska , 2014 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Waheed Ahmed , 2019 +# Zoriana Zaiats, 2015 +# Ксенія Воронова , 2016 +# #-#-#-#-# djangojs-account-settings-view.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/uk/). +# Copyright (C) 2020 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2020. +# +# Translators: +# b05b3114c658f75176891a498d64259e_fde2d81 <2bbdcf581dfc2149465c711c88b61acb_243008>, 2019 +# Andrii Parkhomenko , 2019 +# Anna Mikhalchuk , 2019 +# +# #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2020 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Irene Korotkova , 2017 +# IvanPrimachenko , 2014 +# Mykhailo Kolianko, 2016 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# olexiim , 2014-2015 +# Olga Filipova , 2014,2016-2017 +# Olga Filipova , 2016,2018 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Андрей Поляков , 2016 +# #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# +# edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/) +# Copyright (C) 2020 edX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# +# Translators: +# Andrey Kryachko, 2018 +# Denis , 2015 +# Irene Korotkova , 2017 +# Natalia Vynogradenko , 2017-2018 +# Tetiana Korshun, 2014 +# Ксенія Воронова , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: edx-platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-22 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-06 16:44+0300\n" +"Last-Translator: Danylo Shcherbak \n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/" +"language/uk/)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.14.0\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Generated-By: Babel 2.8.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: cms/static/cms/js/main.js:38 #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:36 @@ -42,1975 +127,1999 @@ msgstr "" "вашим інтернет зв'язком. Спробуйте перезавантажити сторінку чи перевірити, " "що ви маєте інтернет зв'язок. " -#: cms/static/cms/js/main.js:47 -msgid "Studio's having trouble saving your work" -msgstr "Studio не вдається зберегти вашу роботу" - -#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js:98 -msgid "OpenAssessment Save Error" -msgstr "Помилка збереження відкритого оцінювання" - -#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js:113 -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js:72 -#: cms/static/js/models/section.js:27 cms/static/js/utils/drag_and_drop.js:300 -#: cms/static/js/views/asset.js:85 cms/static/js/views/container.js:48 -#: cms/static/js/views/course_info_handout.js:58 -#: cms/static/js/views/course_info_update.js:170 -#: cms/static/js/views/edit_textbook.js:62 -#: cms/static/js/views/list_item_editor.js:41 -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:189 -#: cms/static/js/views/tabs.js:86 cms/static/js/views/tabs.js:118 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:287 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:302 -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:256 lms/static/js/views/fields.js:72 +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js +#: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js cms/static/js/views/list_item_editor.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js +#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" msgstr "Збереження" -#: cms/static/js/base.js:101 -msgid "This link will open in a new browser window/tab" -msgstr "Це посилання відкриється в новому вікні або новій вкладці браузера" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -#: cms/static/js/base.js:108 -msgid "This link will open in a modal window" -msgstr "Це посилання відкриється в новому модальному вікні" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js +#: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/validation.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore +msgid "Cancel" +msgstr "Відмінити" -#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js:78 -msgid "Certificate name is required." -msgstr "Необхідно вказати ім'я сертифікату." +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Uploading" +msgstr "Завантаження" -#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js:87 -msgid "Signatory field(s) has invalid data." -msgstr "Поле(поля) підпису містить недійсні дані." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:46 -msgid "Edit this certificate?" -msgstr "Відредагувати цей сертифікат?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:47 -msgid "" -"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " -"want to continue editing?" -msgstr "" -"Цей сертифікат вже активован і використовується. Ви справді бажаєте його " -"відредагувати?" +#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Choose File" +msgstr "Обрати файл" -#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:48 -msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" -msgstr "Так, дозволити редагувати активний Сертифікат" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. -#. Translators: this refers to a collection of certificates. -#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js:22 -#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:17 -msgid "certificate" -msgstr "сертифікат" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: cms/static/js/certificates/views/certificate_preview.js:42 -msgid "Deactivating" -msgstr "Деактивація" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js cms/static/js/views/metadata.js +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js +#: lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" -#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:19 -msgid "Set up your certificate" -msgstr "Налаштувати сертифікат" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ok" +msgstr "Добре" -#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data -#. has been inserted -#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:22 -msgid "You have not created any certificates yet." -msgstr "Ви не створили жодного сертифікату." +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:134 -msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?" -msgstr "Видалити \"<%- signatoryName %>\" зі списку підписантів?" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:137 -#: cms/static/js/views/course_info_update.js:238 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Ця дія не може бути скасована. " - -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:140 -#: cms/static/js/views/asset.js:57 cms/static/js/views/list_item.js:60 -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:32 -#: cms/static/js/views/show_textbook.js:39 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:36 -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:66 -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:67 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:50 -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:36 -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:37 -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:41 -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:41 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:230 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:256 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:258 -#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:4 -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:80 -#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:21 -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:49 -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:53 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:50 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:54 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:31 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:32 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:36 -#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:43 -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:5 -#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:47 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:31 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:33 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:842 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js +msgid "Upload File" +msgstr "Вивантажити файл" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:143 -#: cms/static/js/views/course_info_update.js:249 -#: cms/static/js/views/list_item.js:63 cms/static/js/views/show_textbook.js:43 -#: cms/static/js/views/tabs.js:174 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:216 -msgid "Deleting" -msgstr "Видалення" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:162 -#: cms/static/js/views/asset.js:73 -#: cms/static/js/views/course_info_update.js:267 -#: cms/static/js/views/export.js:360 -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:33 -#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:136 -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:219 -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:260 -#: cms/static/js/views/show_textbook.js:53 cms/static/js/views/tabs.js:188 -#: cms/static/js/views/validation.js:127 -#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:68 -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1092 -#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:152 -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:187 -#: xmodule/js/src/html/edit.js:320 -#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:55 -#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:29 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:47 -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:32 -#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:20 -#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:15 -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:26 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:46 -#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:4 -#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:4 -#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:14 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:148 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:246 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:293 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:429 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:489 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:25 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:55 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:151 -#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:10 -msgid "Cancel" -msgstr "Відмінити" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:177 -msgid "Upload signature image." -msgstr "Завантажити зображення підпису." +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js +msgid "Removing" +msgstr "Видалення" -#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:178 -msgid "Image must be in PNG format." -msgstr "Зображення має бути у форматі PNG" +#: cms/static/js/views/validation.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ваші зміни були збережені." -#: cms/static/js/collections/group.js:43 -#, javascript-format -msgid "Group %s" -msgstr "Група %s" +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:51 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:201 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in -#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, -#. Group B, ..., Group AA, etc. -#: cms/static/js/collections/group.js:63 -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ" +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js +#: lms/static/js/views/fields.js +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: cms/static/js/factories/export.js:36 -msgid "Your export has failed." -msgstr "Ваш експорт не вдався." +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Оновлення за допомогою найновішого вмісту бібліотеки" -#: cms/static/js/factories/manage_users.js:11 -msgid "Already a course team member" -msgstr "Вже є членом команди курсу" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx +msgid "Loading..." +msgstr "" -#: cms/static/js/factories/manage_users.js:13 -msgid "" -"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " -"“{container}”?" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/LibrarySourcedBlockPicker.jsx +msgid "Selected blocks" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити {email} з команди курсу для “{container}”?" -#: cms/static/js/factories/manage_users.js:20 -#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:22 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:344 -msgid "Staff" -msgstr "Персонал" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_source_block/public/js/library_source_block.js +msgid "Unable to update settings" +msgstr "" -#: cms/static/js/factories/manage_users.js:20 -#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:23 -msgid "Admin" -msgstr "Адміністратор" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Створення відсутніх груп" -#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:11 -msgid "Already a library team member" -msgstr "Вже є членом бібліотечної команди" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} подано слів загалом." -#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:13 -msgid "" -"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити {email} з бібліотеки “{container}”?" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" -#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:21 -msgid "Library User" -msgstr "Користувач бібліотеки" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "title_word_{uniqueId}" -#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js:41 -msgid "Hide Deprecated Settings" -msgstr "Заховати застарілі налаштування" +#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId}" -#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js:45 -msgid "Show Deprecated Settings" -msgstr "Показати застарілі налаштування" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Show Annotations" +msgstr "Показати анотації" -#: cms/static/js/factories/textbooks.js:20 -#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js:83 -msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" -msgstr "У вас є незбережені зміни. Ви дійсно хочете покинути сторінку?" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Сховати Анотації" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:22 -msgid "There was an error during the upload process." -msgstr "Відбулась помилка під час процесу завантаження." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Розкрити інструкції" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:23 -msgid "There was an error while unpacking the file." -msgstr "Відбулась помилка під час розархівування файла." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Сховати інструкції" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:24 -msgid "There was an error while verifying the file you submitted." -msgstr "Відбулась помилка під час перевірки поданого вами файла." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Commentary" +msgstr "Коментарі" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:33 -msgid "Choose new file" -msgstr "Виберіть новий файл" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Відповісти на анотацію" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:48 -msgid "" -"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." -msgstr "" -"Формат файлу не підтримується. Будь ласка, завантажте файл з розширенням " -"{ext}. " +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{num_points} point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "{num_points} points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "Можливий {num_points} бал (з оцінкою, результати приховані)" +msgstr[1] "Можливі {num_points} бали (з оцінкою, результати приховані)" +msgstr[2] "Можливі {num_points} балів (з оцінкою, результати приховані)" +msgstr[3] "Можливі {num_points} бали (з оцінкою, результати приховані)" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:56 -msgid "There was an error while importing the new library to our database." -msgstr "Відбулась помилка під час імпорту нової бібліотеки у нашу базу даних." +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{num_points} point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "Можливий {num_points} бал (без оцінки, результати приховані)" +msgstr[1] "Можливі {num_points} бали (без оцінки, результати приховані)" +msgstr[2] "Можливі {num_points} балів (без оцінки, результати приховані)" +msgstr[3] "Можливі {num_points} бали (без оцінки, результати приховані)" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:58 -msgid "There was an error while importing the new course to our database." -msgstr "Відбулась помилка під час імпорту нового курсу у нашу базу даних." +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{num_points} point possible (graded)" +msgid_plural "{num_points} points possible (graded)" +msgstr[0] "Можливий {num_points} бал (з оцінкою)" +msgstr[1] "Можливі {num_points} бали (з оцінкою)" +msgstr[2] "Можливі {num_points} балів (з оцінкою)" +msgstr[3] "Можливі {num_points} бали (з оцінкою)" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:121 -msgid "Your import has failed." -msgstr "Ваш імпорт не вдався." +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{num_points} point possible (ungraded)" +msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded)" +msgstr[0] "Можливий {num_points} бал (без оцінки)" +msgstr[1] "Можливі {num_points} бали (без оцінки)" +msgstr[2] "Можливі {num_points} балів (без оцінки)" +msgstr[3] "Можливі {num_points} бали (без оцінки)" -#: cms/static/js/features/import/views/import.js:66 -msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." -msgstr "Відбувається імпорт; перехід на іншу сторінку перерве процес." +#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{earned}/{possible} point (graded)" +msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)" +msgstr[0] "{earned}/{possible} бал (з оцінкою)" +msgstr[1] "{earned}/{possible} бали (з оцінкою)" +msgstr[2] "{earned}/{possible} балів (з оцінкою)" +msgstr[3] "{earned}/{possible} бали (з оцінкою)" -#: cms/static/js/features/import/views/import.js:253 -msgid "Error importing course" -msgstr "Помилка при імпорті курсу" +#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)" +msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)" +msgstr[0] "{earned}/{possible} бал (без оцінки)" +msgstr[1] "{earned}/{possible} бали (без оцінки)" +msgstr[2] "{earned}/{possible} балів (без оцінки)" +msgstr[3] "{earned}/{possible} бали (без оцінки)" -#: cms/static/js/features/import/views/import.js:298 -msgid "There was an error with the upload" -msgstr "Помилка завантаження" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Процес оцінювання триває. Оновіть сторінку для того, щоб побачити оновлення." -#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js:76 -msgid "Internal Server Error." -msgstr "Помилка сервера" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "Вашу відповідь неможливо оцінити. Додавання відмінено." -#. Translators: This is the status of a video upload that is queued -#. waiting for other uploads to complete -#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:9 -msgid "Queued" -msgstr "Поставлений у чергу" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Внесення скасовано! Вибачте, ваш браузер не підтримує завантаження файлів. " +"За можливості використовуйте, будь ласка, Chrome або Safari, які підтримують " +"завантаження файлів." -#. Translators: This is the status of an active video upload -#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:11 -#: cms/static/js/views/assets.js:241 cms/static/js/views/video_thumbnail.js:57 -#: lms/static/js/views/image_field.js:21 -msgid "Uploading" -msgstr "Завантаження" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "Ви надіслали {filename}; тільки {allowedFiles} дозволено." -#. Translators: This is the status of a video upload that has -#. completed successfully -#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:14 -msgid "Upload completed" -msgstr "Вивантаження завершено" - -#. Translators: This is the status of a video upload that has failed -#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:16 -msgid "Upload failed" -msgstr "Завантаження не вдалося" - -#: cms/static/js/models/chapter.js:35 -msgid "Chapter name and asset_path are both required" -msgstr "Назва розділу та asset_path обидва необхідні " +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" +"Файл {filename} перевищує максимально допустимий розмір ({maxSize} Mб)." -#: cms/static/js/models/chapter.js:40 -msgid "Chapter name is required" -msgstr "Назва розділу обов'язкова" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Ви не додали потрібні файли: {requiredFiles}." -#: cms/static/js/models/chapter.js:45 -msgid "asset_path is required" -msgstr "asset_path обов'язковий" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Ви необрали файли." -#: cms/static/js/models/course.js:8 cms/static/js/models/section.js:9 -msgid "You must specify a name" -msgstr "Ви маєте вказати ім'я" +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" -#: cms/static/js/models/course_update.js:12 -msgid "Action required: Enter a valid date." -msgstr "Необхідні дії: Введіть дійсну дату." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Задачу скинуто." -#: cms/static/js/models/group.js:41 -msgid "Group name is required" -msgstr "Потрібна назва групи" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js +msgid "unsubmitted" +msgstr "не відправлений" -#: cms/static/js/models/group_configuration.js:17 -msgid "Group A" -msgstr "Група A" +#: xmodule/js/src/html/edit.js:146 +msgid "" +"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;" +"{heading6}=h6" +msgstr "" +"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;" +"{heading6}=h6" -#: cms/static/js/models/group_configuration.js:21 -msgid "Group B" -msgstr "Група В" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paragraph" +msgstr "Параграф" -#: cms/static/js/models/group_configuration.js:91 -msgid "Group Configuration name is required." -msgstr "Потрібна назва Конфігурації групи." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Preformatted" +msgstr "Відформатований" -#: cms/static/js/models/group_configuration.js:98 -msgid "There must be at least one group." -msgstr "Має бути принаймні хоча б одна група." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 3" +msgstr "Заголовок 3" -#: cms/static/js/models/group_configuration.js:115 -msgid "All groups must have a name." -msgstr "Кожна група повинна мати назву" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 4" +msgstr "Заголовок 4" -#: cms/static/js/models/group_configuration.js:123 -msgid "All groups must have a unique name." -msgstr "Кожна група повинна мати унікальну назву." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 5" +msgstr "Заголовок 5" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:59 -msgid "The course must have an assigned start date." -msgstr "У курсу має бути задана дата початку." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 6" +msgstr "Заголовок 6" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:63 -msgid "The course end date must be later than the course start date." -msgstr "Дата завершення курсу повинна бути пізнішою за дату початку." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Додати у Словник" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:68 -msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." -msgstr "Дата початку курсу повинна бути ранішою за дату закінчення." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align center" +msgstr "Вирівняти по центру" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:74 -msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." -msgstr "" -"Дата початку запису на курс не може бути пізнішою за кінцеву дату запису на " -"курс" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align left" +msgstr "Вирівняти ліворуч" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:78 -msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." -msgstr "" -"Дата завершення запису на курс не може бути після дати завершення курсу. " +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Align right" +msgstr "Вирівняти за правим краєм" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:83 -msgid "The certificate available date must be later than the course end date." -msgstr "" -"Дата отримання сертифікату має бути назначена пізніше дати закінчення курсу." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:94 -msgid "The certificate display behavior must be one of: {behavior_options}" -msgstr "Відображення сертифіката має бути одним з: {behavior_options}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Alternative source" +msgstr "Альтернативні джерела" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:109 -msgid "" -"The certificates display behavior must be {valid_option} if certificate " -"available date is set." -msgstr "" -"Відображення сертифіката має бути {valid_option} якщо вказана дата " -"доступності сертифіката." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:120 -msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" -msgstr "Ключ має містити тільки літери, цифри, _, або -" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Anchors" +msgstr "Якори" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:131 -msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." -msgstr "Будь ласка, введіть ціле число між %(min)s та %(max)s." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:27 -msgid "The assignment type must have a name." -msgstr "Тип завдання повинен мати назву." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Background color" +msgstr "Колір фону" -#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:32 -msgid "There's already another assignment type with this name." -msgstr "Завдання такого типу з таким ім'ям вже існує." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js +msgid "Blockquote" +msgstr "Цитата" -#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:39 -msgid "Please enter an integer between 0 and 100." -msgstr "Будь ласка, введіть ціле число в проміжку між 0 та 100." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" -#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:54 -msgid "Please enter an integer greater than 0." -msgstr "Будь ласка, введіть ціле число більше нуля" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Body" +msgstr "Тіло" -#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:61 -msgid "Please enter non-negative integer." -msgstr "Будь ласка, введіть додатне число" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" -#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:66 -msgid "You must have at least one undroppable <%- types %> assignment." -msgstr "" -"У вас має бути хочаб одне <%- types %> завдання, яке не можна пропускати." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border color" +msgstr "Колір межi" -#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:79 -msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." -msgstr "Додатковий період часу має бути вказаним в форматі HH:MM." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Border" +msgstr "Межа" -#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:90 -msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." -msgstr "" -"Неможливо встановити прохідну оцінку нижче ніж %(minimum_grade_cutoff)s%." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" -#: cms/static/js/models/textbook.js:62 -msgid "Textbook name is required" -msgstr "Назва підручника є обов'язкова умова" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Bullet list" +msgstr "Ненумерований список" -#: cms/static/js/models/textbook.js:68 -msgid "Please add at least one chapter" -msgstr "Додайте, будь ласка, мінімум один розділ" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Caption" +msgstr "Заголовок" -#: cms/static/js/models/textbook.js:81 -msgid "All chapters must have a name and asset" -msgstr "Всім розділам потрібно мати назву та складники" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell padding" +msgstr "Параметр заповнення клітинки" -#: cms/static/js/models/uploads.js:17 -msgid "" -"Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " -"<%- (fileExtensions) %> to upload." -msgstr "" -"Лише файли типів <%- fileTypes %> можуть бути завантажені. Будь ласка, " -"оберіть для завантаження файл з розширенням <%- (fileExtensions) %>." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell properties" +msgstr "Властивості клiтинки" -#: cms/static/js/models/uploads.js:63 -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:21 -#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:22 -#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:23 -msgid "or" -msgstr "або" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell spacing" +msgstr "Відступ клiтинки" -#: cms/static/js/models/xblock_validation.js:23 -msgid "This unit has validation issues." -msgstr "Цей підрозділ має бути перевірений" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell type" +msgstr "Тип клiтинки" -#: cms/static/js/models/xblock_validation.js:25 -msgid "This component has validation issues." -msgstr "У цього компонента виникли проблеми з перевіркою." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cell" +msgstr "Клiтинка" -#: cms/static/js/utils/copy_to_clipboard.js:23 -msgid "Copied" -msgstr "Скопійовано" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Center" +msgstr "Центр" -#: cms/static/js/views/active_video_upload.js:42 -#: cms/static/js/views/assets.js:213 -msgid "Your file could not be uploaded" -msgstr "Ваш файл не може бути завантажений" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/active_video_upload.js:46 -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:351 -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:124 -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:325 -#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 -#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:48 -#: xmodule/js/src/html/edit.js:370 -#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:6 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:417 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:820 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:822 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:870 -#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:19 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:28 -msgid "Upload Videos" -msgstr "Завантажити Відео" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Clear formatting" +msgstr "Прибрати форматування" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:30 -msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." -msgstr "" -"Перетягнути і кинути або {spanStart} браузер вашого компьютера{spanEnd}." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code block" +msgstr "Блок коду" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:57 -msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" -msgstr "Розмір максимального файлу: {maxFileSize} GB" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Code" +msgstr "Код" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:63 -msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" -msgstr "Підтримує файли такого типу:{supportedVideoTypes}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:156 -msgid "Your video uploads are not complete." -msgstr "Завантаження вашого відео не завершено." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cols" +msgstr "Стовпці" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:297 -msgid "Upload completed for video {fileName}" -msgstr "Завершено завантаження відео {fileName}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column group" +msgstr "Група стовпців" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:331 -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:355 -msgid "Upload failed for video {fileName}" -msgstr "Неможливо завантажити відео {fileName}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:384 -msgid "" -"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " -"{supportedFileFormats}." -msgstr "" -"{filename} має непідтримуваний формат файла. Підтримувані формати " -"{supportedFileFormats}." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Властивості" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:391 -msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." -msgstr "{filename} перевищено максимальний розмір {maxFileSizeInGB} GB." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy row" +msgstr "Скопіювати рядок" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:426 -msgid ": video upload complete." -msgstr ": завантаження відео завершено." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" -#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:435 -msgid "Previous Uploads table has been updated." -msgstr "Попередню таблицю завантажень було оновлено." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Неможливо знайти вказаний рядок." -#: cms/static/js/views/asset.js:53 -msgid "Delete File Confirmation" -msgstr "Підтвердження видалення файлу. " +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom color" +msgstr "Довільний колір" -#: cms/static/js/views/asset.js:54 -msgid "" -"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" -"\n" -"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент? Ця дія є незворотньою. \n" -"\n" -"Будь-який контент, що посилається на цю деталь більше не працюватиме. (наприклад пошкоджене зображення та/чи недіюче посилання)" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Custom..." +msgstr "Обрати..." -#: cms/static/js/views/asset.js:64 -msgid "Your file has been deleted." -msgstr "Ваш файл було видалено." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut row" +msgstr "Видалити рядок" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/assets.js:110 xmodule/js/src/html/edit.js:840 -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:19 -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:3 -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:14 -#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:13 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:20 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Cut" +msgstr "Видалити" -#: cms/static/js/views/assets.js:111 -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:52 -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:15 -msgid "Date Added" -msgstr "Дата додавання" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Decrease indent" +msgstr "Зменшити відступ" -#: cms/static/js/views/assets.js:112 -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:26 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:7 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Default" +msgstr "Основний" -#: cms/static/js/views/assets.js:200 -msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" -msgstr "" -"Файл {filename} перевищує максимально допустимий розмір в {maxFileSizeInMBs}" -" MБ" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete column" +msgstr "Видалити стовпчик" -#: cms/static/js/views/assets.js:207 -msgid "" -"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " -"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" -msgstr "" -"Будь ласка, слідуйте цим інструкціям, щоб завантажити файл в інше місце та " -"додати посилання на нього: {maxFileSizeRedirectUrl}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete row" +msgstr "Видалити рядок" -#: cms/static/js/views/assets.js:219 -msgid "Max file size exceeded" -msgstr "Перевищено максимально допустимий розмір файла" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Delete table" +msgstr "Видалити таблицю" -#: cms/static/js/views/assets.js:261 lms/static/js/Markdown.Editor.js:1093 -#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:15 -msgid "Choose File" -msgstr "Обрати файл" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: cms/static/js/views/assets.js:338 cms/static/js/views/assets.js:352 -#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:4 -msgid "Upload New File" -msgstr "Завантажити новий файл" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Dimensions" +msgstr "Розмірність" -#: cms/static/js/views/assets.js:343 cms/static/js/views/assets.js:357 -msgid "Load Another File" -msgstr "Завантажити інший файл" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Disc" +msgstr "Диск" -#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js:71 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:55 -msgid "Adding" -msgstr "Додавання" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Div" +msgstr "DIV" -#: cms/static/js/views/container.js:146 -msgid "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" -msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Document properties" +msgstr "Властивості документа" -#: cms/static/js/views/course_info_update.js:237 -msgid "Are you sure you want to delete this update?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це оновлення?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit HTML" +msgstr "Редагувати HTML" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/course_info_update.js:241 -#: cms/static/js/views/course_outline.js:389 -#: cms/static/js/views/course_outline.js:401 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:311 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:323 cms/static/js/views/tabs.js:164 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:101 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:113 -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1091 xmodule/js/src/html/edit.js:885 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:879 -#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:13 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:234 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:497 -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:187 -msgid "Copying" -msgstr "Копіювання" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Embed" +msgstr "Вбудований" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:328 -msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" -msgstr "Копія '{componentDisplayName}'" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Emoticons" +msgstr "Смайлики" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:364 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:285 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:79 -msgid "Pasting" -msgstr "Перенесення" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:384 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:306 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:96 -msgid "Some errors occurred" -msgstr "Сталися деякі помилки" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:386 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:308 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:98 -msgid "The following required files could not be added to the course:" -msgstr "При доданні наступних обовязкових файлів до курсу сталась помилка:" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find and replace" +msgstr "Пошук та заміна" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:394 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:316 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:106 -msgid "You may need to update a file(s) manually" -msgstr "Вам може бути потрібно оновити файл(-и) вручну." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find next" +msgstr "Шукати далі" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:397 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:319 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:109 -msgid "" -"The following files already exist in this course but don't match the version" -" used by the component you pasted:" -msgstr "" -"Наступні файли вже існують у цьому курсі, але не збігаються з версію " -"перенесеного Вами компоненту:" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find previous" +msgstr "Шукати попереднє" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:406 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:328 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:118 -msgid "New file(s) added to Files & Uploads." -msgstr "Нові файли додано до \"Файлів та Завантажень\"." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Find" +msgstr "Пошук" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:408 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:330 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:120 -msgid "The following required files were imported to this course:" -msgstr "До курсу імпортовано наступні обов’язкові файли:" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:413 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:335 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:125 -msgid "View files" -msgstr "Переглянути файли" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Family" +msgstr "Тип шрифту" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:422 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:344 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:134 -msgid "Dismiss" -msgstr "Відхилити" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Font Sizes" +msgstr "Розмір шрифту" -#: cms/static/js/views/course_rerun.js:53 -msgid "Create Re-run" -msgstr "Створити повторну операцію" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" -#: cms/static/js/views/course_rerun.js:60 -msgid "Processing Re-run Request" -msgstr "Обробка запитів повторних операцій" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Format" +msgstr "Формат" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:25 -msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." -msgstr "Сталася помилка. Зачекайте кілька хвилин, та спробуйте ще раз." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Formats" +msgstr "Формати" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:266 -#: xmodule/js/src/html/edit.js:870 -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:23 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Fullscreen" +msgstr "На весь екран" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:307 -msgid "Select turnaround" -msgstr "Виберіть обертання" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:335 -msgid "Select fidelity" -msgstr "Виберіть вірне" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "H Align" +msgstr "Вирівнювання" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:387 -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:423 -msgid "Select language" -msgstr "Виберіть мову" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 1" +msgstr "Заголовок 1" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:474 -#: cms/static/js/views/metadata.js:357 -#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:78 -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:270 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:96 -#: lms/static/js/views/image_field.js:19 -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:2 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore:14 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 2" +msgstr "Заголовок 2" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:475 -msgid "Press Remove to remove language" -msgstr "Натисніть Видалити для видалення мови" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 3" +msgstr "Заголовок 3" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:485 -msgid "Settings updated" -msgstr "Налаштування оновлено" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 4" +msgstr "Заголовок 4" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:494 -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:11 -msgid "Last updated" -msgstr "Останнє оновлення" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 5" +msgstr "Заголовок 5" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:557 -msgid "Required" -msgstr "Обов'язкове" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header 6" +msgstr "Заголовок 6" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:682 -msgid "Automatic transcripts are disabled." -msgstr "Автоматичні транскрипти вимкнено." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Header cell" +msgstr "Заголовок клітинки" -#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:719 -msgid "{selectedProvider} credentials saved" -msgstr "{selectedProvider} облікові дані збережено" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" -#: cms/static/js/views/edit_chapter.js:62 -msgid "Upload a new PDF to “<%- name %>”" -msgstr "Завантажити новий PDF в “<%- name %>”" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" -#: cms/static/js/views/edit_chapter.js:64 -msgid "Please select a PDF file to upload." -msgstr "Будь ласка, оберіть PDF файл для завантаження." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 1" +msgstr "Заголовок 1" -#: cms/static/js/views/export.js:312 -msgid "There has been an error while exporting." -msgstr "Виникла помилка під час експорту." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Heading 2" +msgstr "Заголовок 2" -#: cms/static/js/views/export.js:313 -msgid "" -"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " -"recommended that you go to the edit page and repair the error before " -"attempting another export. Please check that all components on the page are " -"valid and do not display any error messages." -msgstr "" -"Не вдалося експортувати в XML як мінімум один компонент. Ми рекомендуємо " -"перейти на сторінку редагування та виправити помилку перед тим, як " -"спробувати експортувати знову. Будь ласка, перевірте, що всі компоненти на " -"сторінці є коректними і не видають повідомлень про помилки." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Headings" +msgstr "Заголовки" -#: cms/static/js/views/export.js:320 -msgid "Correct failed component" -msgstr "Виправити проблемний компонент" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Height" +msgstr "Висота" -#: cms/static/js/views/export.js:327 -msgid "Return to Export" -msgstr "Повернутися до експорту" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal line" +msgstr "Горизонтальна лінія" -#: cms/static/js/views/export.js:336 -msgid "" -"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " -"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " -"problematic components and try again." -msgstr "" -"Ваша бібліотека не може бути експортована в XML. Недостатньо інформації, що " -"ідентифікувати проблемний компонент. Перевірте свій курс, щоб знайти " -"проблемний компонент, і спробуйте знову." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Horizontal space" +msgstr "Горизонтальний проміжок" -#: cms/static/js/views/export.js:339 -msgid "Take me to the main library page" -msgstr "Перейти на головну сторінку бібліотеки" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "HTML source code" +msgstr "Оригінальний код HTML" -#: cms/static/js/views/export.js:341 -msgid "" -"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" -" identify the failed component. Inspect your course to identify any " -"problematic components and try again." -msgstr "" -"Ваш курс не може бути експортовано в XML. Недостатньо інформації, що " -"ідентифікувати проблемний компонент. Перевірте свій курс, щоб знайти " -"проблемний компонент, і спробуйте знову." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore all" +msgstr "Пропустити всі" -#: cms/static/js/views/export.js:344 -msgid "Take me to the main course page" -msgstr "Перейти на головну сторінку курсу" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Ignore" +msgstr "Пропустити" -#: cms/static/js/views/export.js:346 -msgid "The raw error message is:" -msgstr "Необроблене повідомлення про помилку:" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Image description" +msgstr "Опис зображення" -#: cms/static/js/views/export.js:348 -msgid "There has been an error with your export." -msgstr "Виникла помилка під час експорту." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Increase indent" +msgstr "Збільшити відступ" -#. Translators: 'count' is number of groups that the group -#. configuration contains. -#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:71 -msgid "Contains {count} group" -msgid_plural "Contains {count} groups" -msgstr[0] "Містить групу {count}" -msgstr[1] "Містить групи {count}" -msgstr[2] "Містить групи {count}" -msgstr[3] "Містить групи {count}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Inline" +msgstr "У тексті" -#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:82 -#: cms/static/js/views/partition_group_details.js:66 -msgid "Not in Use" -msgstr "Не використовується" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column after" +msgstr "Вставити стовпчик пiсля" -#. Translators: 'count' is number of units that the group -#. configuration is used in. -#. Translators: 'count' is number of locations that the group -#. configuration is used in. -#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:90 -#: cms/static/js/views/partition_group_details.js:74 -msgid "Used in {count} location" -msgid_plural "Used in {count} locations" -msgstr[0] "Використовується в місці {count}" -msgstr[1] "Використовується в місцях {count}" -msgstr[2] "Використовується в місцях {count}" -msgstr[3] "Використовується в місцях {count}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert column before" +msgstr "Вставити стовпчик перед" -#. Translators: this refers to a collection of groups. -#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js:26 -#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:18 -msgid "group configuration" -msgstr "конфігурація групи" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert date/time" +msgstr "Вставити дату/час" -#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:20 -msgid "Add your first group configuration" -msgstr "Додати вашу першу конфігурацію групи" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert image" +msgstr "Вставити зображення" -#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:22 -msgid "You have not created any group configurations yet." -msgstr "Ви ще не створили жодного налаштування групи." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert link" +msgstr "Вставити посилання" -#: cms/static/js/views/instructor_info.js:78 -msgid "Upload instructor image." -msgstr "Завантажити фото викладача" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row after" +msgstr "Вставити рядок знизу" -#: cms/static/js/views/instructor_info.js:79 -#: cms/static/js/views/settings/main.js:481 -msgid "Files must be in JPEG or PNG format." -msgstr "Файли мають бути у розширенні JPEG або PNG." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert row before" +msgstr "Вставити рядок ранiше" -#: cms/static/js/views/license.js:8 -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:82 -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:110 -msgid "All Rights Reserved" -msgstr "Всі права захищено" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert table" +msgstr "Вставити таблицю" -#: cms/static/js/views/license.js:9 -msgid "You reserve all rights for your work" -msgstr "Ви зберігаєте всі права на свою роботу" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert template" +msgstr "Вставити шаблон" -#: cms/static/js/views/license.js:12 -msgid "Creative Commons" -msgstr "Creative Commons" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert video" +msgstr "Вставити відео" -#: cms/static/js/views/license.js:13 -msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" -msgstr "" -"Ви відмовляєтесь від деяких прав на свою роботу, наприклад, дозволяєте іншим" -" також її використовувати." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" -#: cms/static/js/views/license.js:17 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Вставити/редагувати зображення" -#: cms/static/js/views/license.js:22 -msgid "Attribution" -msgstr "Авторство" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Вставити/редагувати посилання" -#: cms/static/js/views/license.js:25 -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " -"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " -"required." -msgstr "" -"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати вашу " -"авторську роботу, але виключно, коли подано посилання на вас у обраній вами " -"формі. На разі це обов'язково. " +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Вставити/редагувати відео" -#: cms/static/js/views/license.js:29 -msgid "Noncommercial" -msgstr "Не комерційний" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" -#: cms/static/js/views/license.js:32 -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " -"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." -msgstr "" -"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати вашу " -"роботу та роботи, засновані на ваших доробках, виключно з некомерційною " -"метою. " +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Justify" +msgstr "Обґрунтуйте" -#: cms/static/js/views/license.js:35 -msgid "No Derivatives" -msgstr "Забороняється модифікувати контент" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: cms/static/js/views/license.js:38 -msgid "" -"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " -"of your work, not derivative works based upon it. This option is " -"incompatible with \"Share Alike\"." -msgstr "" -"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати виключно " -"точні копії ваших робіт, а не роботи, засновані на ваших доробках. Ця опція " -"несумісна з «поширити подібне»." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left to right" +msgstr "Зліва направо" -#: cms/static/js/views/license.js:42 -msgid "Share Alike" -msgstr "Розповсюджувати за тих же умов" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Left" +msgstr "Злiва" -#: cms/static/js/views/license.js:45 -msgid "" -"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " -"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" -" Derivatives\"." -msgstr "" -"Дозволити іншим поширювати виключно роботи, засновані на ваших доробках, під" -" ліцензіями такими, як для ваших робіт. Ця опція несумісна з «Без похідних»." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Alpha" +msgstr "Латинські букви в нижньому регістрі" -#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. -#: cms/static/js/views/list_item.js:51 -msgid "Delete this %(item_display_name)s?" -msgstr "Видалити %(item_display_name)s?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Greek" +msgstr "Грецькі букви в нижньому регістрі" -#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. -#: cms/static/js/views/list_item.js:56 -msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." -msgstr "" -"Видалення %(item_display_name)s є безповоротнім і не може бути скасоване." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Lower Roman" +msgstr "Римські числа в нижньому регістрі" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:11 -#: xmodule/js/src/html/edit.js:880 -msgid "Ok" -msgstr "Добре" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Match case" +msgstr "Враховувати регістр" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:12 -msgid "There was an error changing the user's role" -msgstr "Виникла помилка при зміні ролі користувача" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Merge cells" +msgstr "Злити клiтинки" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:13 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:166 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомий" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Middle" +msgstr "Середня" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:16 -msgid "Error adding user" -msgstr "Помилка при додаванні користувача" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New document" +msgstr "Новий документ" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:17 -msgid "Error removing user" -msgstr "Помилка при видаленні користувача" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "New window" +msgstr "Нове вікно" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:20 -msgid "A valid email address is required" -msgstr "Необхідна коректна адреса електронної пошти" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx +msgid "Next" +msgstr "Вперед" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:21 -msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" -msgstr "" -"Ви повинні ввести коректну електронну адресу, щоб додати нового члена " -"команди." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "No color" +msgstr "Немає кольору" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:22 -msgid "Return and add email address" -msgstr "Поверніться і додайте електронну адресу" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Неперервний проміжок" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:25 -msgid "Already a member" -msgstr "Вже є членом" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Numbered list" +msgstr "Нумерований список" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Page break" +msgstr "Розрив сторінки" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste as text" +msgstr "Вставити як текст" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:26 +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" -"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" -" want to add a new member." +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." msgstr "" -"{email} вже доданий до {container} команди. Перевірте електронну адресу ще " -"раз, якщо хочете додати нового члена." +"Вставка відбувається зараз у вигляді простого тексту допоки ви не вимкнете " +"цю опцію." -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:27 -msgid "Return to team listing" -msgstr "Повернутися до списку команди" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row after" +msgstr "Вставити рядок знизу" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:30 -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:125 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ви впевнені?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste row before" +msgstr "Вставити рядок згори" -#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:31 -msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете обмежити {email} доступ до “{container}”?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Вставте ваш вбудований код нижче:" -#: cms/static/js/views/metadata.js:610 lms/static/js/views/file_uploader.js:47 -msgid "Upload File" -msgstr "Вивантажити файл" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:45 -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:259 -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1040 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 -#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:19 -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:25 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 -#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:3 -#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:3 -#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:13 -#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:45 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:149 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:15 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:35 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Poster" +msgstr "Постер" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:124 -msgid "{display_name} Settings" -msgstr "{display_name} налаштування" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Pre" +msgstr "Попередньо" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:205 -msgid "Publish {display_name}" -msgstr "Опублікувати {display_name}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Prev" +msgstr "Попередній" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:212 -msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" -msgstr "Опублікувати всі неопубліковані зміни для {item}?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:218 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:183 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:185 -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:121 -msgid "Publish" -msgstr "Опублікувати" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Print" +msgstr "Друкувати" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:239 -msgid "Highlights for {display_name}" -msgstr "Основні моменти для {display_name}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:279 -msgid "Enable Course Highlight Emails" -msgstr "Увімкнути важливі повідомлення по курсу " +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Remove link" +msgstr "Прибрати посилання" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:297 -msgid "Enable" -msgstr "Дозволяти" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace all" +msgstr "Замінити всі" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:298 -msgid "Not yet" -msgstr "Ще ні" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити з" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:338 -msgid "Share {display_name} subsection" -msgstr "Поділіться підрозділом {display_name}" - -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:973 -msgid "All Learners and Staff" -msgstr "Усі студенти та персонал" - -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1385 -#: xmodule/js/src/html/edit.js:230 -#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:13 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1397 -msgid "Basic" -msgstr "Основне" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1402 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимість" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Restore last draft" +msgstr "Повернути попередню чернетку" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1487 -msgid "Full Page" -msgstr "Повна сторінка" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Форматувння текстової області. Меню, натисніть клавішу ALT-F9. Натисніть ALT-" +"F10 для панелі інструментів. Натисніть ALT-0 для допомоги" -#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1492 -msgid "Embed Link" -msgstr "Вставити посилання" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right to left" +msgstr "Справа наліво" -#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:23 -msgid "Editing: {title}" -msgstr "Редагування: {title}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:98 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагіни" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Robots" +msgstr "Роботи" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:132 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:13 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:83 -msgid "Unit" -msgstr "Блок" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row group" +msgstr "Група рядків" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:134 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row properties" +msgstr "Властивості рядка" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:180 -msgid "Studio's having trouble parsing the problem component's content" -msgstr "Студія не може розібрати вміст проблемного компонента" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row type" +msgstr "Тип рядка" -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:37 -msgid "Move" -msgstr "Перемістити" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Row" +msgstr "Рядок" -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:38 -msgid "Choose a location to move your component to" -msgstr "Оберіть місце для переміщення компонентів" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" -#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:66 -msgid "Move: {displayName}" -msgstr "Перенести: {displayName}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Scope" +msgstr "Масштаб" -#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:16 -msgid "Validation Error While Saving" -msgstr "Помилка валідації при збереженні" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Select all" +msgstr "Вибрати всі" -#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:21 -msgid "Undo Changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show blocks" +msgstr "Показати блоки" -#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:22 -msgid "Change Manually" -msgstr "Змінити вручну" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Показати невидимі символи" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:33 -msgid "Sections" -msgstr "Розділи" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source code" +msgstr "Вихідний код" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:34 -msgid "Subsections" -msgstr "Підрозділи" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:35 -msgid "Units" -msgstr "Юніти" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Special character" +msgstr "Спеціальний символ" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:36 -msgid "Components" -msgstr "Компоненти" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:37 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:30 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Split cell" +msgstr "Розбити клiтинку" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:179 -msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" -msgstr "Ця {parentCategory} не має {childCategory}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:196 -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:88 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:63 -msgid "Course Outline" -msgstr "Структура курсу" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Start search" +msgstr "Почати пошук" -#: cms/static/js/views/paged_container.js:260 -msgid "Date added" -msgstr "Дата додавання" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Strikethrough" +msgstr "Закреслити" -#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being -#. edited. -#: cms/static/js/views/pages/container.js:427 -msgid "Editing access for: {title}" -msgstr "Редагування доступу для: {title}" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:169 -msgid "Publishing" -msgstr "Публікація" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:231 -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:233 -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:2 -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:2 -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:126 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:232 -msgid "" -"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " -"You cannot undo this action." -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете повернутися до останньої опублікованої версії блоку? " -"Ця дія є незворотньою." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table properties" +msgstr "Властивості таблиці" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:235 -msgid "Discarding Changes" -msgstr "Скасування змін" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:283 -msgid "Hiding from Students" -msgstr "Прихований від студентів" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Target" +msgstr "Ціль" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:286 -msgid "Explicitly Hiding from Students" -msgstr "Явно прихований від студентів" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:289 -msgid "Inheriting Student Visibility" -msgstr "Успадувати стан видимості студентів" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text color" +msgstr "Колір тексту" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:292 -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:294 -msgid "Make Visible to Students" -msgstr "Зробити видимим для студентів" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Text to display" +msgstr "Текст для відображення" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:293 +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" -"If the unit was previously published and released to students, any changes " -"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " -"you want to proceed?" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" msgstr "" -"Якщо цей юніт був опублікований і випущений для студентів, будь-які зміни, " -"які ви зробили у ньому, доки юніт був прихований, будуть зараз видимі " -"студентам. Ви хочете продовжити?" +"Ваше посилання схоже на адресу електронної пошти. Чи хочете ви додати до " +"нього префікс mailto:?" -#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:296 -msgid "Making Visible to Students" -msgstr "Зробити видимим для студентів" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"Ваше посилання схоже на зовнішнє. Чи хочете ви додати до нього префікс " +"http://?" -#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:237 -msgid "Course Index" -msgstr "Індекс курсу" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Title" +msgstr "Назва" -#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:245 -msgid "There were errors reindexing course." -msgstr "Виникли помилки при переіндексації курсу." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" -#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js:46 -msgid "Hide Previews" -msgstr "Сховати попередній перегляд" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Top" +msgstr "Верх" -#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js:46 -msgid "Show Previews" -msgstr "Показати попередній перегляд" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added -#. ascending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js:53 -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " -"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" -msgstr "" -"Відобразити {currentItemRange} з {totalItemsCount}, відфільтрувати за " -"{assetType}, відсортувати за {sortName} у висхідному порядку" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Undo" +msgstr "Відмінити" -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added -#. descending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js:57 -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " -"{assetType}, sorted by {sortName} descending" -msgstr "" -"Відобразити {currentItemRange} з {totalItemsCount}, фільтрувати за " -"{assetType}, відсортувати за {sortName} у низхідному порядку" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Alpha" +msgstr "Латинські букви у верхньому регістрі" -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js:64 -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " -"ascending" -msgstr "" -"Відображається {currentItemRange} з {totalItemsCount}, упорядковано за " -"{sortName} у висхідному порядку" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Upper Roman" +msgstr "Римські числа у верхньому регістрі" -#. Translators: sample result: -#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" -#: cms/static/js/views/paging_header.js:68 -msgid "" -"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " -"descending" -msgstr "" -"Відображається {currentItemRange} з {totalItemsCount}, упорядковано за " -"{sortName} у низхідному порядку" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Url" +msgstr "URL-адреса" -#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. -#. "Showing 0-9 out of 25 total". -#: cms/static/js/views/paging_header.js:99 -msgid "{totalItems} total" -msgstr "{totalItems} загалом" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "V Align" +msgstr "Вертикальне вирівнювання" -#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student -#. cohort. -#: cms/static/js/views/partition_group_item.js:24 -#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:21 -msgid "content group" -msgstr "контентна група" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Vertical space" +msgstr "Вертикальний проміжок" -#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:23 -msgid "Add your first content group" -msgstr "Додати вашу першу контентну групу" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "View" +msgstr "Показати" -#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:25 -msgid "You have not created any content groups yet." -msgstr "Ви ще не створили жодної контентної групи." +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Visual aids" +msgstr "Наочні елементи" -#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:76 -msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це відео зі списку?" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Whole words" +msgstr "Цілі слова" -#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:77 -msgid "" -"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " -"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." -msgstr "" -"Видалення відео зі цього списку не вплине на контент курсу. Будь-який " -"контент із таким самим ID  відео буде відображатися у курсі. " +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:81 -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:177 -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:273 -#: lms/static/js/views/image_field.js:22 -msgid "Removing" -msgstr "Видалення" +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Words: {0}" +msgstr "Слів: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "Ви не зберегли зміни. Чи ви впевнені, що хочете залишити редагування?" -#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:70 +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" -"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " -"with key and value formatting, as validation is not implemented." +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." msgstr "" -"Зміни не вступлять в силу до того, як ви збережете їх. Будьте обережні з " -"редагуванням ключів та значень, бо їх перевірка не реалізована. " +"Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, замість " +"цього використайте комбінації клавіш Ctrl+X/C/V." -#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:142 -msgid "Your policy changes have been saved." -msgstr "Внесені вами зміни до правил, були збережені. " +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Додати/редагувати зображення" -#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:143 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js msgid "" -"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " -"difficulties, check your formatting." -msgstr "Перевірка на ключі політики або пари цінностей не виконується." +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party " +"application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Натисніть OK щоб відправити ваше ім’я та адресу email сторонньому додатку.\n" +"\n" +"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої " +"інформації." -#: cms/static/js/views/settings/grader.js:58 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js msgid "" -"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" -"Щоб класифікація працювала, потрібно змінити всі підрозділи {oldName} на " -"{newName}." - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:62 -msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "Вимоги Курсу до кредиту" - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:63 -msgid "The minimum grade for course credit is not set." -msgstr "Мінімальна оцінка для курсу не встановлена." - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:155 -msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." -msgstr "Період ходу курсу не може бути змінений після початку курсу." - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:223 -msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" -msgstr "{hours}:{minutes} (current UTC time)" - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:460 -msgid "Upload your course image." -msgstr "Завантажити зображення курсу. " - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:466 -msgid "Upload your banner image." -msgstr "Завантажити зображення для курсу " - -#: cms/static/js/views/settings/main.js:472 -msgid "Upload your video thumbnail image." -msgstr "Завантажити зображення-мініатюру до відео" - -#: cms/static/js/views/show_textbook.js:33 -msgid "Delete “<%- name %>”?" -msgstr "Видалити “<%- name %>”?" +"Натисніть OK щоб відправити ваше ім’я сторонньому додатку.\n" +"\n" +"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої " +"інформації." -#: cms/static/js/views/show_textbook.js:36 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js msgid "" -"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" -" your courseware's navigation will also be removed." +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" -"Видалення підручника є незворотнім і призведе до того, що всі посилання на " -"нього в навігації по вашому курсу також будуть видалені. " - -#: cms/static/js/views/tabs.js:160 -msgid "Delete Page Confirmation" -msgstr "Підтвердження видалення сторінки" +"Натисніть OK щоб відправити вашу адресу email сторонньому додатку.\n" +"\n" +"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої " +"інформації." -#: cms/static/js/views/tabs.js:161 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку? Ця дія є незворотньою." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "incorrect" +msgstr "неправильно" -#: cms/static/js/views/uploads.js:30 -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:1 -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:5 -msgid "Upload" -msgstr "Завантажити" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "correct" +msgstr "правильно" -#: cms/static/js/views/uploads.js:122 -msgid "We're sorry, there was an error" -msgstr "Вибачте, сталася помилка" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "answer" +msgstr "відповідь" -#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js:9 -msgid "" -"The combined length of the organization, course number, and course run " -"fields cannot be more than <%- limit %> characters." -msgstr "" -"Сукупна довжина назви організації, номера курсу та навчального року не може " -"перевищувати <%- limit %> символів." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Short explanation" +msgstr "Коротке пояснення" -#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js:9 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "" -"The combined length of the organization and library code fields cannot be " -"more than <%- limit %> characters." +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and " +"you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" msgstr "" -"Сукупна довжина назви організації та коду бібліотеки не може перевищувати " -"<%- limit %> символів." +"Якщо ви використовуєте розширений редактор, ця проблема буде перетворена в " +"XML і ви не зможете повернутися до інтерфейсу простого редактора.\n" +"\n" +"Перейти до розширеного редактора і конвертувати цю проблему в XML?" -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:33 -msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." -msgstr "Успішно! \"{displayName}\" переміщено." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js +msgid "Explanation" +msgstr "Пояснення" -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:58 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js msgid "" -"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " -"location." +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." msgstr "" -"Переміщення скасовано. \"{sourceDisplayName}\" поверено до оригінального " -"місцезнаходження." +"Помилка послідовності! Неможливо перейти до %(tab_name)s у поточному " +"SequenceModule. Будь ласка, зв'яжіться з персоналом курсу." -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:76 -msgid "Undo move" -msgstr "Скасувати переміщення" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +msgid "Bookmarked" +msgstr "Додано до закладок" -#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:92 -msgid "Take me to the new location" -msgstr "Перейти до нового місцезнаходження" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:162 -msgid "Duplicating" -msgstr "Дуплікація" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:189 -msgid "Undo moving" -msgstr "Скасувати переміщення" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:189 -msgid "Moving" -msgstr "Переміщення" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Unmute" +msgstr "Увімкнути звук" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:230 -msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." -msgstr "" -"Видалення цього {xblock_type} є безповоротнім і не може бути скасоване. " +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Exit full browser" +msgstr "Вийти з повного перегляду" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:236 -msgid "" -"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " -"access limitations removed." -msgstr "" -"Будь-який контент, який зазначив цей контент як необхідну умову, також " -"матиме видалене обмеження доступу." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js +msgid "Fill browser" +msgstr "Повний перегляд" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:239 -msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" -msgstr "Видалити це {xblock_type} (І передумову)?" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:245 -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:260 -msgid "Yes, delete this {xblock_type}" -msgstr "Так, видалити {xblock_type}" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js +msgid "Auto-advance" +msgstr "Автоматичний перехід" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:254 -msgid "Delete this {xblock_type}?" -msgstr "Видалити {xblock_type}?" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:349 -msgid "section" -msgstr "розділ" +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Muted" +msgstr "Заглушено" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:351 -msgid "subsection" -msgstr "підрозділ" +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very low" +msgstr "Дуже тихо" -#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:353 -#: cms/templates/js/container-access.underscore:7 -msgid "unit" -msgstr "юніт" +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Low" +msgstr "Тихо" -#: cms/static/js/views/validation.js:22 -msgid "You've made some changes" -msgstr "Ви здійснили певні зміни" +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Average" +msgstr "Середньо" -#: cms/static/js/views/validation.js:23 -msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." -msgstr "Зміни не вступлять в силу до того, як ви збережете їх. " +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Loud" +msgstr "Голосно" -#: cms/static/js/views/validation.js:24 -msgid "You've made some changes, but there are some errors" -msgstr "Ви здійснили певні зміни, але виникли деякі помилки" +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Very loud" +msgstr "Дуже голосно" -#: cms/static/js/views/validation.js:25 -msgid "" -"Please address the errors on this page first, and then save your progress." -msgstr "" -"Перед тим як зберегти ваш прогрес, будь ласка, виправте помилки на цій " -"сторінці. " +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: cms/static/js/views/validation.js:118 -msgid "Save Changes" -msgstr "Зберегти Зміни" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "Цей браузер не може відтворювати формати .mp4, .ogg, or .webm files." -#: cms/static/js/views/validation.js:147 -#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js:76 -#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js:143 -#: lms/static/js/views/fields.js:73 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ваші зміни були збережені." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "Спробуйте використати інший браузер, наприклад, Google Chrome." -#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js:115 -msgid "Please select a file in .srt format." -msgstr "Будь ласка, виберіть файл у форматі .srt." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "High Definition" +msgstr "Висока роздільна здатність" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js:195 -msgid "Error: Uploading failed." -msgstr "Помилка: Не вдалось завантажити." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "off" +msgstr "вимк" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:141 -msgid "Error: Import failed." -msgstr "Помилка: Не вдалось імпортувати." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js +msgid "on" +msgstr "вкл" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:155 -msgid "Error: Replacing failed." -msgstr "Помилка: Не вдалось замінити." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "Позиція відео. Натисніть пробіл для перемикання відтворення" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:171 -#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:185 -msgid "Error: Choosing failed." -msgstr "Помилка: Не вдалось вибрати." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video ended" +msgstr "Відео закінчилося" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:87 -msgid "Error: Connection with server failed." -msgstr "Помилка: Невдале з’єднання з сервером." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "Video position" +msgstr "Позиція відео" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:359 -msgid "Link types should be unique." -msgstr "Типи посилань повинні бути унікальними." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "%(value)s година" +msgstr[1] "%(value)s години" +msgstr[2] "%(value)s годин" +msgstr[3] "%(value)s годин" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:372 -msgid "Links should be unique." -msgstr "Посилання повинні бути унікальними." +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "%(value)s хвилина" +msgstr[1] "%(value)s хвилини" +msgstr[2] "%(value)s хвилин" +msgstr[3] "%(value)s хвилин" -#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:394 -msgid "Incorrect url format." -msgstr "Неправильний формат url-адреси" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "%(value)s секунда" +msgstr[1] "%(value)s секунди" +msgstr[2] "%(value)s секунд" +msgstr[3] "%(value)s секунд" -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:14 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "" -"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " -"check the format and try again." +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." msgstr "" -"Вибачте, але сталася помилка при розшифруванні завантажених Вами субтитр. " -"Будь ласка, перевірте формат і спробуйте знову." +"Натисніть на цю кнопку, щоб відключити або включити звук цього відеозапису, " +"або використовуйте кнопки ВГОРУ і ВНИЗ, щоб регулювати рівень гучності." -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:172 -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:268 -msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю розшифровку?" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Налаштувати звук відео" -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:173 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js msgid "" -"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" -" component." +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." msgstr "" -"Якщо ви видалите цю копію, то вона більше не буде доступна для цього " -"компоненту." +"Натисніть кнопку із стрілкою вгору для вибору швидкості, потім використайте " +"стрілки вгору і вниз для зміни швидкості відтворення. Натисніть ENTER для " +"установки нової швидкості." -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:174 -msgid "Remove Transcript" -msgstr "Видалити Копію" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Налаштувати швидкість відео" -#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:225 -msgid "Upload translation" -msgstr "Завантажити переклад" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js +msgid "Video speed: " +msgstr "Швидкість відео: " -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:31 -msgid "Add Thumbnail" -msgstr "Додати Мініатюру" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:35 -msgid "Edit Thumbnail" -msgstr "Редагувати Мініатюру" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js +msgid "Play video" +msgstr "Переглянути відео" -#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:39 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js +msgid "Do not show again" +msgstr "Не показувати знову" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Open language menu" +msgstr "Вибір мови" + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "Текст з'явиться, коли ви почнете програвати відео." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "" -"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " -"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." msgstr "" -"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " -"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +"При активації пункту в цій групі відбудеться перемотування відео до " +"відповідної точки." -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:52 -msgid "Image upload failed" -msgstr "Помилка завантаження зображення" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Video transcript" +msgstr "Транскрипт вiдео" -#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:64 +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Почати тексту. Перейти в кінець." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Кінець тексту. Перейти на початок." + +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "" -"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" -" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow " +"keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." msgstr "" -"{ReqTextSpanStart}Вимоги{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" -" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +"Натисніть кнопку із стрілкою вгору для вибору мови, потім використайте " +"стрілки вгору і вниз для навігації по меню. Натисніть ENTER для зміни мови." -#. Translators: message will be like 1280x720 pixels -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:130 -msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" -msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} пікселі" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Сховати субтитри" -#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:138 -msgid "Thumbnail for {videoName}" -msgstr "Мініатюра для {videoName}" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Субтитри відображатимуться, коли Ви почнете програвати відео.)" -#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:146 -msgid "Add Thumbnail - {videoName}" -msgstr "Додати Мініатюру - {videoName}" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Включити субтитри" -#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 -#. minutes etc -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:172 -msgid "Video duration is {humanizeDuration}" -msgstr "Тривалість відео {humanizeDuration}" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Включити переклад" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:189 -msgid "minutes" -msgstr "хвилини" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Вимкнути переклад" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:189 -msgid "minute" -msgstr "хвилина" +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "View child items" +msgstr "Переглянути підлеглі елементи" -#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:192 -msgid "{minutes} {unit}" -msgstr "{minutes} {unit}" +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:17 +msgid "Navigate up" +msgstr "Навігація" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:198 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx +msgid "Browsing" +msgstr "" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:198 -msgid "second" -msgstr "секунда" +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:96 +msgid "Select" +msgstr "Обрати" -#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:201 -msgid "{seconds} {unit}" -msgstr "{seconds} {unit}" +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Required field." +msgstr "Обов'язкове поле." -#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like -#. `13 minutes and 45 seconds` -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:207 -msgid " and " -msgstr " і " +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Будь ласка, не використовуйте пробілів в цьому полі." -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:234 -msgid "Video image upload started" -msgstr "Починається завантаження зображення відео" +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Будь ласка, не використовуйте в цьому полі пропуски чи спеціальні символи." -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:246 -msgid "Video image upload completed" -msgstr "Завантаження зображення відео завершено" +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js +msgid "Pagination" +msgstr "Пагінація" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:321 +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js msgid "" -"This image file type is not supported. Supported file types are " -"{supportedFileFormats}." +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." msgstr "" -"Цей тип файлу зображення не підтримується. Підтримувані типи файлів: " -"{supportedFileFormats}." +"Не вдалося виконати ваш запит. Перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз. " +"Якщо помилка повториться, натисніть по вкладці Допомога і повідомте про це." -#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:330 -msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." -msgstr "Обране зображення має бути менше {maxFileSizeInMB}." +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Відображається {firstIndex} з {numItems} усього" -#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:338 -msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." -msgstr "Обране зображення має бути більше, ніж {minFileSizeInKB}." +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Відображається {firstIndex}-{lastIndex} з {numItems} усього" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:366 -msgid "Could not upload the video image file" -msgstr "Не вдалося завантажити файл відеозображення" +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Loading content" +msgstr "Завантаження вмісту" -#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:368 -msgid "Image upload failed. " -msgstr "Помилка завантаження зображення." +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Ваш запит не може бути оброблений. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:32 -msgid "The file could not be uploaded." -msgstr "Файл не може бути завантажений." +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "…" +msgstr "…" -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:130 -msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" -msgstr "Приховати транскрипти ({transcriptCount})" +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Деякі зображення у публікації було пропущено" -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:149 -msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" -msgstr "Показати транскрипти ({transcriptCount})" +#: common/static/common/js/discussion/utils.js +msgid "image omitted" +msgstr "зображення пропущено" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "наразі {numVotes}голосів" +msgstr[1] "наразі {numVotes}голосів" +msgstr[2] "наразі {numVotes}голосів" +msgstr[3] "наразі {numVotes}голосів" -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:167 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "{numVotes} Голос" +msgstr[1] "{numVotes} Голосів" +msgstr[2] "{numVotes} голосів" +msgstr[3] "{numVotes} голосів" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" -"This file type is not supported. Supported file type is " -"{supportedFileFormat}." -msgstr "" -"Цей тип файлу не підтримується. Підтримуваний тип файлу: " -"{supportedFileFormat}." - -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:228 -#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:27 -msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" -msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" - -#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:269 -msgid "" -"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " -"components that use this video." -msgstr "" -"Якщо ви видалите цей транскрипт, запис не буде доступним для будь-яких " -"компонентів, які використовують це відео." - -#: cms/static/js/views/xblock_editor.js:49 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: cms/static/js/views/xblock_editor.js:50 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:6 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" - -#: cms/static/js/views/xblock_outline.js:93 -msgid "New {component_type}" -msgstr "Новий {component_type}" - -#. Translators: This message will be added to the front of messages of type -#. warning, -#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". -#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:51 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:201 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#. Translators: This message will be added to the front of messages of type -#. error, -#. e.g. "Error: required field is missing". -#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:55 -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:210 -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:247 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:209 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:326 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:223 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:228 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:233 -#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:121 -#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:33 -#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:82 -#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js:50 -#: lms/static/js/views/fields.js:43 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js:23 -msgid "Updating Tags" -msgstr "оновлення Мітки" - -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:10 -#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:32 -msgid "View child items" -msgstr "Переглянути підлеглі елементи" - -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:17 -msgid "Navigate up" -msgstr "Навігація" - -#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:96 -msgid "Select" -msgstr "Обрати" - -#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:230 -msgid "Required field." -msgstr "Обов'язкове поле." - -#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:244 -msgid "Please do not use any spaces in this field." -msgstr "Будь ласка, не використовуйте пробілів в цьому полі. " - -#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:248 -msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." -msgstr "" -"Будь ласка, не використовуйте в цьому полі пропуски чи спеціальні символи." - -#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js:48 -#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js:22 -msgid "Pagination" -msgstr "Пагінація" - -#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js:76 -msgid "" -"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " -"issue persists, click the Help tab to report the problem." -msgstr "" -"Не вдалося виконати ваш запит. Перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз." -" Якщо помилка повториться, натисніть по вкладці Допомога і повідомте про " -"це." - -#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js:38 -msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" -msgstr "Відображається {firstIndex} з {numItems} усього" - -#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js:43 -msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" -msgstr "Відображається {firstIndex}-{lastIndex} з {numItems} усього" - -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:154 -msgid "Loading content" -msgstr "Завантаження вмісту" - -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:211 -msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." -msgstr "" -"Ваш запит не може бути оброблений. Оновіть сторінку та повторіть спробу." - -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:484 -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:506 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:592 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:604 -msgid "…" -msgstr "..." - -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:519 -msgid "Some images in this post have been omitted" -msgstr "Деякі зображення у публікації було пропущено" - -#: common/static/common/js/discussion/utils.js:525 -msgid "image omitted" -msgstr "зображення пропущено" - -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:285 -msgid "there is currently {numVotes} vote" -msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" -msgstr[0] "зараз є {numVotes} голосування" -msgstr[1] "зараз є {numVotes} голосів" -msgstr[2] "зараз є {numVotes} голосів" -msgstr[3] "зараз є {numVotes} голосів" - -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:291 -msgid "{numVotes} Vote" -msgid_plural "{numVotes} Votes" -msgstr[0] "{numVotes} Голосуйте" -msgstr[1] "{numVotes} Голоси" -msgstr[2] "{numVotes} Голоси" -msgstr[3] "{numVotes} Голоси" - -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:359 -msgid "" -"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." msgstr "" "Ви не можете підписатися на цей пост. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:361 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" -"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " -"again." +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try again." msgstr "" "Ви не можете відписатися від цього посту. Оновіть сторінку та повторіть " "спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:388 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " "again." @@ -2018,13 +2127,13 @@ msgstr "" "Це повідомлення не може бути позначене, як відповідь. Оновіть сторінку та " "повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:390 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " "again." msgstr "Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:394 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " "again." @@ -2032,240 +2141,233 @@ msgstr "" "Ця відповідь не може бути позначена як схвалена. Оновіть сторінку та " "повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:396 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." msgstr "" "Ця відповідь не могла бути незаповненою. Оновіть сторінку та повторіть " "спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:428 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." msgstr "" "Цей голос не може бути оброблений. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:444 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." msgstr "" "Цю публікацію неможливо прикріпити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:446 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." msgstr "" "Цю публікацію неможливо відкріпити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:462 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." msgstr "" "Це повідомлення не може бути позначено, як порушення. Оновіть сторінку та " "повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:465 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." msgstr "" "Це повідомлення не може бути відхилено, як порушення. Оновіть сторінку та " "повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:485 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." -msgstr "" -"Цю публікацію неможливо закрити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." +msgstr "Цю публікацію неможливо закрити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:487 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." msgstr "" "Цю публікацію не можна повторно відкрити. Оновіть сторінку та повторіть " "спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:183 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "Show Discussion" msgstr "Показати обговорення" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:193 -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:232 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "Hide Discussion" msgstr "Сховати обговорення" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:210 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." msgstr "" "Цю дискусію неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:229 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "There are no posts in this topic yet." msgstr "У цій темі ще немає повідомлень." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:274 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading more threads" msgstr "Завантаження додаткових потоків" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:327 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." msgstr "" "Додаткові повідомлення неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть " "спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:392 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Current conversation" msgstr "Поточна розмова" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:510 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading posts list" msgstr "Завантаження списку дописів" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:529 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "" -"No results found for {original_query}. Showing results for " -"{suggested_query}." +"No results found for {original_query}. Showing results for {suggested_query}." msgstr "" "Жодних результатів для {original_query}. Показано результати для " "{suggested_query}." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:548 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "No posts matched your query." msgstr "Жоден допис не відповідає вашому запиту." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:586 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Show posts by {username}." msgstr "Показати дописи {username}." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:224 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "The post you selected has been deleted." -msgstr "Обраний вами допис видалено. " +msgstr "Обраний вами допис видалено." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:229 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." -msgstr "" -"Відповіді неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." +msgstr "Відповіді неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:234 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "" "Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." msgstr "" "Додаткові відповіді неможливо завантажити. Оновіть сторінку та повторіть " "спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:251 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "{numResponses} other response" msgid_plural "{numResponses} other responses" -msgstr[0] "{numResponses} інша відповідь" +msgstr[0] "{numResponses} інші відповіді" msgstr[1] "{numResponses} інші відповіді" msgstr[2] "{numResponses} інші відповіді" msgstr[3] "{numResponses} інші відповіді" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:258 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "{numResponses} response" msgid_plural "{numResponses} responses" -msgstr[0] "відповідь {numResponses}" +msgstr[0] "{numResponses} відповіді" msgstr[1] "{numResponses} відповіді" msgstr[2] "{numResponses} відповіді" msgstr[3] "{numResponses} відповіді" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:270 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing all responses" msgstr "Показати усі відповіді" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:274 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing first response" msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" -msgstr[0] "Показано першу відповідь" -msgstr[1] "Показано перші відповіді {numResponses}" -msgstr[2] "Показано перші відповіді {numResponses}" -msgstr[3] "Показано перші відповіді {numResponses}" +msgstr[0] "Показувати першу відповідь" +msgstr[1] "Показувати перші {numResponses} відповіді" +msgstr[2] "Показувати перші {numResponses} відповіді" +msgstr[3] "Показувати перші {numResponses} відповіді" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:287 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load all responses" msgstr "Завантажити всі відповіді" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:290 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load next {numResponses} responses" msgstr "Завантажити наступні {numResponses} відповідей" -#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:460 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Are you sure you want to delete this post?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю публікацію?" -#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js:246 +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js msgid "Your post will be discarded." msgstr "Ваше повідомлення буде відмінено." -#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js:59 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:553 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:624 +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js msgid "anonymous" -msgstr "анонім" +msgstr "невідомий" -#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:106 +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей коментар?" -#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:122 +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." -msgstr "" -"Цей коментар неможливо видалити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." +msgstr "Цей коментар неможливо видалити. Оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js:232 +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js msgid "Are you sure you want to delete this response?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю відповідь?" -#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:28 +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." -msgstr "Наданий Вами електронний адрес має неправильний формат." +msgstr "Надана Вами електронна адреса має неправильний формат." -#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:29 +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." msgstr "%(field)s повинно бути не менше %(count)d символів." -#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:30 +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." msgstr "%(field)s може містити не більше %(count)d символів." -#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:31 +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "Please enter your %(field)s." -msgstr "Будь ласка, введіть %(field)s." +msgstr "Поле «%(field)s» має бути заповнене" -#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js:14 +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js msgid "Drop target image" msgstr "Залишити задане зображення" -#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:86 +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dragging out of slider" msgstr "перетягування з ленти" -#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:88 +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dragging" msgstr "переміщення" -#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:110 +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dropped in slider" msgstr "залишено на ленті" -#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:112 +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dropped on target" msgstr "залишено на цілі" #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:3 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%s ago" msgstr "%s тому" #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:5 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%s from now" msgstr "%s відтепер" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:6 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "less than a minute" msgstr "менше хвилини" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:7 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a minute" msgstr "близько хвилини" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:8 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2274,24 +2376,24 @@ msgstr[1] "%d хвилин" msgstr[2] "%d хвилин" msgstr[3] "%d хвилин" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:9 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about an hour" msgstr "близько години" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:10 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "about %d hour" msgid_plural "about %d hours" -msgstr[0] "близько %d год" -msgstr[1] "близько %d год" -msgstr[2] "близько %d год" -msgstr[3] "близько %d год" +msgstr[0] "близько %d години" +msgstr[1] "близько %d годин" +msgstr[2] "близько %d годин" +msgstr[3] "близько %d годин" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:11 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "a day" msgstr "день" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:12 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2300,11 +2402,11 @@ msgstr[1] "%d днів" msgstr[2] "%d днів" msgstr[3] "%d днів" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:13 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a month" msgstr "близько місяця" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:14 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -2313,11 +2415,11 @@ msgstr[1] "%d місяців" msgstr[2] "%d місяців" msgstr[3] "%d місяців" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:15 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a year" msgstr "близько року" -#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:16 +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, javascript-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -2326,7 +2428,7 @@ msgstr[1] "%d років" msgstr[2] "%d років" msgstr[3] "%d років" -#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx:39 +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx msgid "Select a section or problem" msgstr "Виберіть розділ чи завдання" @@ -2362,58 +2464,58 @@ msgstr "Не вдається отримати статус створення msgid "Unable to submit request to generate report." msgstr "Не вдається подати запит на створення звіту." -#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js:52 +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js msgid "An unexpected error occurred. Please try again." msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." -#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:16 +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Financial Assistance" msgstr "Фінансова Допомога" -#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:17 +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Upset Learner" msgstr "Незадоволений студент" -#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:18 +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Teaching Assistant" msgstr "Асистент" -#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js:52 +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js msgid "Please specify a reason." msgstr "Будь ласка, вкажіть причину." -#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js:62 +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." msgstr "" "Щось не так сталося при зміні даного зарахування. Будь ласка, повторіть " "спробу пізніше." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx:14 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx msgid "Please fix the following errors:" msgstr "Будь ласка, виправте наступні помилки:" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:58 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." msgstr "Файли, які ви завантажуєте, повинні мати розмір менше 5 МБ." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:61 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "" -"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " -".png format." +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or ." +"png format." msgstr "" -"Файли, які ви завантажуєте, повинні бути PDF-файлами або файлами зображень у" -" форматі .gif, .jpg, .jpeg або .png." +"Файли, які ви завантажуєте, повинні бути PDF-файлами або файлами зображень у " +"форматі .gif, .jpg, .jpeg або .png." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:110 -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:50 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Щось пішло не так. Будь-ласка спробуйте пізніше." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:127 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "Add Attachment" msgstr "Додати вкладення" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:128 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx msgid "(Optional)" msgstr "(необов'язково)" @@ -2421,8 +2523,7 @@ msgstr "(необов'язково)" msgid "Remove file" msgstr "Видалити файл" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:17 -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:43 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Course Name" msgstr "Назва курсу" @@ -2434,22 +2535,16 @@ msgstr "" "Запити щодо завдань, оцінок або структури конкретного курсу, будь ласка, " "розміщуйте безпосередньо на форумах для обговорення." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:30 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx msgid "Not specific to a course" msgstr "Неспецифічне для курсу" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:50 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:200 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject" -msgstr "Предмет" - -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:52 -msgid "Select a category" -msgstr "Оберіть категорію" +msgstr "Тема" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:53 -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:18 -#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:15 +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "Account Settings" msgstr "Налаштування облікового запису" @@ -2477,6 +2572,18 @@ msgstr "Помилки/технічні проблеми" msgid "Financial Aid" msgstr "Фінансова допомога" +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Masters" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "MicroMasters" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "MicroBachelors" +msgstr "" + #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:60 msgid "Photo Verification" msgstr "Перевірка фотографії" @@ -2485,6 +2592,10 @@ msgstr "Перевірка фотографії" msgid "Proctoring" msgstr "Прокторінг" +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Security" +msgstr "" + #: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:62 #: cms/templates/js/asset-library.underscore:43 msgid "Other" @@ -2502,16 +2613,36 @@ msgid "" "within the Discussion Forum where the Course Staff can directly respond." msgstr "" "Хоча наша команда підтримки рада допомогти з платформою edX, співробітники " -"курсу мають досвід для конкретних питань призначення завдань, оцінювання або" -" відповідних процедур у кожному курсі. Будь ласка, розмістіть усі питання, " -"що стосуються курсу, на форумі для обговорення , де співробітники курсу " -"можуть безпосередньо відповісти." +"курсу мають досвід для конкретних питань призначення завдань, оцінювання або " +"відповідних процедур у кожному курсі. Будь ласка, розмістіть усі питання, що " +"стосуються курсу, на форумі для обговорення , де співробітники курсу можуть " +"безпосередньо відповісти." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Details" +msgstr "Деталі" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx:15 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "the more quickly and helpfully we can respond!" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "Create Support Ticket" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx +msgid "What can we help you with, {username}?" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." -msgstr "Увійдіть до {platform}, щоб ми змогли вам краще допомогти." +msgstr "Увійдіть до {platform}, щоб ми змогли вам краще допомогти." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:47 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx +msgid "Need help logging in?" +msgstr "Потрібна допомога при вході?" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "" "Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " "request." @@ -2523,24 +2654,39 @@ msgstr "" msgid "Select a subject for your support request." msgstr "Виберіть тему для вашого запиту на підтримку." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:49 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Enter some details for your support request." msgstr "Введіть деякі деталі для підтримки вашого запиту." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:341 -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:28 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "" +"Due to the recent increase in interest in online education and edX, we are " +"currently experiencing an unusually high volume of support requests. We " +"appreciate your patience as we work to review each request. Please check the " +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid " as many questions may have already been answered." +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Contact Us" msgstr "Зв'яжіться з нами" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:350 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx msgid "Find answers to the top questions asked by learners." msgstr "Знайдіть відповіді на найважливіші запитання, які задають учні." -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:15 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx +msgid "Search the {platform} Help Center" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to my Dashboard" msgstr "В особистий кабінет" -#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx msgid "Go to {platform} Home" msgstr "Перейти на домашню сторінку {platform}" @@ -2556,53 +2702,53 @@ msgstr "" msgid "Cancel upload" msgstr "Скасувати завантаження" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js:36 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js msgid "last activity" msgstr "остання активність" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js:37 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js msgid "open slots" msgstr "вільне місце" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js:26 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js msgid "name" msgstr "ім'я" #. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams #. there are) -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js:28 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js msgid "team count" msgstr "кількість команд" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js:10 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:173 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Teams" msgstr "Команди" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:34 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Create" msgstr "Створити" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:39 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:44 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team Name (Required) *" msgstr "Ім'я команди (необхідно)" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:46 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." msgstr "Ім'я, яке ідентифікує вашу команду (не більше 255 символів)." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:51 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team Description (Required) *" msgstr "Опис команди (необхідно)" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:56 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "" "A short description of the team to help other learners understand the goals " "or direction of the team (maximum 300 characters)." @@ -2610,76 +2756,74 @@ msgstr "" "Короткий опис команди для допомоги студентам зрозуміти цілі або специфіку " "команди (не більше 300 символів)." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:62 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:183 -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:139 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Language" msgstr "Мова" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:69 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:47 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "" "The language that team members primarily use to communicate with each other." msgstr "" "Мова, яку команда за замовченням використовує для спілкування між собою." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:74 -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:127 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Country" msgstr "Країна" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:80 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:38 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "The country that team members primarily identify with." msgstr "Країна, до якої команда відносить себе." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:150 -#: lms/static/js/views/fields.js:70 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:160 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Check the highlighted fields below and try again." msgstr "Перевірте підкреслені поля і спробуйте знов." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:170 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Enter team name." msgstr "Введіть ім'я команди." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:176 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team name cannot have more than 255 characters." msgstr "Ім'я команди не може бути довше 255 символів." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:184 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Enter team description." msgstr "Введіть опис команди." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:190 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team description cannot have more than 300 characters." msgstr "Опис команди не може бути довше 300 символів." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:19 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." msgstr "" "При видаленні даного учасника з команди виникла помилка. Спробуйте ще раз." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:41 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "This team does not have any members." msgstr "В цій команді немає жодного учасника." #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, #. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:59 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Joined %(date)s" msgstr "Приєднатися %(date)s" #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, #. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:69 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Last Activity %(date)s" msgstr "Остання активність %(date)s" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:93 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Remove this team member?" msgstr "Видалити цього члена команди?" @@ -2691,7 +2835,7 @@ msgstr "" "Цього студента буде виключено з команди, щоб дозволити іншому студенту " "зайняти звільнене місце." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:33 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js msgid "Delete this team?" msgstr "Видалити цю команду?" @@ -2703,22 +2847,22 @@ msgstr "" "Видалення команди є остаточним і не може бути скасовано. Усі учасники " "видаляються з команди, і обговорення в команді більше не будуть доступні." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:59 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." -msgstr "Команда \"{team}\" успішно видалено. " +msgstr "Команда \"{team}\" успішно видалено." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/manage.js:17 #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:165 msgid "Manage" msgstr "Керування" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js:28 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js msgid "You are not currently a member of any team." msgstr "Ви не є учасником жодної команди." #. Translators: "and others" refers to fact that additional #. * members of a team exist that are not displayed. -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:67 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "and others" msgstr "та інші" @@ -2728,12 +2872,12 @@ msgstr "та інші" msgid "Last activity {date}" msgstr "Остання активність {date}" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:158 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "View {span_start} {team_name} {span_end}" -msgstr "Відобразити {span_start} {team_name} {span_end}" +msgstr "Переглянути {span_start} {team_name} {span_end}" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:23 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:14 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js msgid "An error occurred. Try again." msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." @@ -2741,7 +2885,7 @@ msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте msgid "No assignments for team" msgstr "Немає завдань для команди" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:144 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js msgid "Leave this team?" msgstr "Залишити цю команду?" @@ -2750,12 +2894,11 @@ msgid "" "If you leave, you can no longer post in this team's discussions.Your place " "will be available to another learner." msgstr "" -"Покинувши команду, Ви більше не зможете брати участь в обговореннях команди." -" Ваше місце зможе зайняти інший студент." +"Покинувши команду, Ви більше не зможете брати участь в обговореннях " +"команди. Ваше місце зможе зайняти інший студент." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:147 -#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:50 -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:69 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" @@ -2763,7 +2906,7 @@ msgstr "Підтвердити" msgid "You already belong to another team in this team set." msgstr "Ви вже належите до іншої команди в цьому наборі команд." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:16 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js msgid "This team is full." msgstr "У цій команді немає більше місць." @@ -2779,15 +2922,15 @@ msgstr[1] " Члени" msgstr[2] " Члени" msgstr[3] " Члени" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js:16 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js msgid "All teams" msgstr "Усі команди" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js:19 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js msgid "Teams Pagination" msgstr "Нумерація команд" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:38 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Topics" msgstr "Теми" @@ -2795,36 +2938,34 @@ msgstr "Теми" msgid "My Teams" msgstr "Мої команди" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:158 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:11 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Browse" msgstr "Огляд" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:206 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." msgstr "" -"Ваш запит не може бути виконаний. Перезавантажте сторінку та спробуйте " -"знову." +"Ваш запит не може бути виконаний. Перезавантажте сторінку та спробуйте знову." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:210 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" -"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" -" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page " +"and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " "problem." msgstr "" "Не вдалося виконати Ваш запит у зв'язку з проблемой на сервері. " "Перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз. Якщо помилка повториться, " "клацніть по вкладці Допомога і повідомте про це." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:248 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Team Search" msgstr "Пошук команди" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:266 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Create a New Team" msgstr "Створити нову команду" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:268 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " "would like to learn with friends you know." @@ -2832,12 +2973,11 @@ msgstr "" "Створіть нову команду, якщо не можете знайти вже існуючу команду, щоб " "приєднатися, або якщо Ви хочете навчатися разом зі своїми друзями." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:303 -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:11 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Edit Team" msgstr "Внести зміни в команду" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:305 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "If you make significant changes, make sure you notify members of the team " "before making these changes." @@ -2845,11 +2985,11 @@ msgstr "" "Перед тим, як вносити значні зміни, обов'язково попередьте інших членів " "команди." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:335 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Membership" msgstr "Членство" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:337 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "You can remove members from this team, especially if they have not " "participated in the team's activity." @@ -2857,11 +2997,11 @@ msgstr "" "Ви можете видалити членів команди, особливо якщо вони не брали участі в " "роботі команди." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:390 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Showing results for \"{searchString}\"" msgstr "Показано результати для \"{searchString}\"" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:408 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Search teams" msgstr "Пошук команд" @@ -2871,39 +3011,38 @@ msgid "" "by topic. Join an open public team to collaborate with other learners who " "are interested in the same topic as you are." msgstr "" -"Перегляньте всі команди, до яких ви належите, і всі загальнодоступні команди" -" у вашому курсі, упорядковані за темами. Приєднуйтесь до відкритої публічної" -" команди, щоб співпрацювати з іншими учнями, які цікавляться тією ж темою, " -"що і ви." +"Перегляньте всі команди, до яких ви належите, і всі загальнодоступні команди " +"у вашому курсі, упорядковані за темами. Приєднуйтесь до відкритої публічної " +"команди, щоб співпрацювати з іншими учнями, які цікавляться тією ж темою, що " +"і ви." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:545 msgid "" "See all teams you belong to and all public teams in your course, organized " "by topic." msgstr "" -"Перегляньте всі команди, до яких ви належите, і всі загальнодоступні команди" -" у вашому курсі, упорядковані за темами." +"Перегляньте всі команди, до яких ви належите, і всі загальнодоступні команди " +"у вашому курсі, упорядковані за темами." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:549 msgid "See all teams you belong to." msgstr "Перегляньте всі команди, до яких ви належите." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:555 -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore:4 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "All Topics" msgstr "Всі теми" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:686 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The page \"{route}\" could not be found." msgstr "Сторінку \"{route}\" не знайдено." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:695 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." msgstr "Тему \"{topic}\" не знайдено." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:704 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The team \"{team}\" could not be found." -msgstr "Команду \"{team}\" не знайдено. " +msgstr "Команду \"{team}\" не знайдено." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:28 msgid "{team_count} Team" @@ -2913,7 +3052,7 @@ msgstr[1] "{team_count} Команди" msgstr[2] "{team_count} Команди" msgstr[3] "{team_count} Команди" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:50 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js msgid "Topic" msgstr "Тема" @@ -2921,7 +3060,7 @@ msgstr "Тема" msgid "View Teams in the {topic_name} Topic" msgstr "Показати команди за темою {topic_name}" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js:25 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js msgid "" "{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " "{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " @@ -2930,8 +3069,8 @@ msgid "" msgstr "" "{browse_span_start}Перегляд команд з інших тем{span_end} або " "{search_span_start} пошук{span_end} по цій темі. Якщо Ви все ще не можете " -"знайти команду, щоб приєднатися, {create_span_start}створіть нову команду по" -" цій темі{span_end}." +"знайти команду, щоб приєднатися, {create_span_start}створіть нову команду по " +"цій темі{span_end}." #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js:39 msgid "" @@ -2940,47 +3079,47 @@ msgstr "" "Під час пошуку членства в команді сталася помилка. Спробуйте оновити " "сторінку." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js:17 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js msgid "All topics" msgstr "Усі теми" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:27 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Insert Hyperlink" msgstr "Вставити гіперпосилання" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:28 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "e.g. 'http://google.com'" -msgstr "наприклад: 'http://google.com' " +msgstr "наприклад: 'http://google.com'" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:29 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Link Description" msgstr "Опис посилання" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:30 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "e.g. 'google'" msgstr "наприклад: 'google'" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:31 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Please provide a description of the link destination." msgstr "Будь ласка, дайте опис посилання." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:35 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Insert Image (upload file or type URL)" msgstr "Додати зображення (завантажити або вказати URL)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:36 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " "machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" msgstr "" -"Введіть URL (напр. 'http://example.com/img/clouds.jpg') або натисніть кнопку" -" \\\"Вибрати файл\\\" для завантаження файлу." +"Введіть URL (напр. 'http://example.com/img/clouds.jpg') або натисніть кнопку " +"\\\"Вибрати файл\\\" для завантаження файлу." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:37 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Image Description" msgstr "Опис зображення" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:39 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "Please describe this image or agree that it has no contextual value by " "checking the checkbox." @@ -2988,7 +3127,7 @@ msgstr "" "Будь ласка, опишіть цю картинку чи погодьтеся з тим, що вона не вимагає " "опису, встановивши прапорець." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:40 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " "the image." @@ -2996,182 +3135,172 @@ msgstr "" "наприклад, \\\"небо з хмарами\\\". Опис зручний для користувачів, які не " "можуть бачити зображення." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:43 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "How to create useful text alternatives." msgstr "Як створювати ефективні описи картинок." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:45 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "This image is for decorative purposes only and does not require a " "description." msgstr "Ця картинка тільки для декоративних цілей і не вимагає опису." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:48 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Markdown Editing Help" msgstr "Markdown: Допомога в Редагуванні" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:49 -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:56 -#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:19 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "URL" msgstr "URL" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:50 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Please provide a valid URL." msgstr "Будь ласка, вкажіть правильний URL." #. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1062 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "%(errorCount)s error found in form." msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." -msgstr[0] "Помилка %(errorCount)s у формі." -msgstr[1] "%(errorCount)s помилки, знайдені у формі." -msgstr[2] "%(errorCount)s помилки, знайдені у формі." -msgstr[3] "%(errorCount)s помилки, знайдені у формі." +msgstr[0] "%(errorCount)s помилка знайдена." +msgstr[1] "%(errorCount)s помилок знайдено." +msgstr[2] "%(errorCount)s помилок знайдено." +msgstr[3] "%(errorCount)s помилок знайдено." -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1451 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Жирний (Ctrl+B)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1452 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Курсив (Ctrl+I)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1454 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" msgstr "Посилання (Ctrl+L)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1457 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" msgstr "Цитата (Ctrl+Q)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1458 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Code Sample (Ctrl+K)" msgstr "Приклад коду (Ctrl+K)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1459 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Image (Ctrl+G)" msgstr "Зображення (Ctrl+G)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1463 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Numbered List (Ctrl+O)" msgstr "Нумерований список (Ctrl+O)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1466 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" msgstr "Ненумерований список (Ctrl+U)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1469 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading (Ctrl+H)" msgstr "Заголовок (Ctrl+H)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1470 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" msgstr "Горизонтальна лінійка (Ctrl+R)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1472 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Відмінити (Ctrl+Z)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1476 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "Повернути (Ctrl+Y)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1477 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" msgstr "Повернути (Ctrl+Shift+Z)" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1543 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "strong text" msgstr "акцентований текст" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1547 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "emphasized text" msgstr "підкреслений текст" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1740 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter link description here" msgstr "уведіть тут опис посилання" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1843 xmodule/js/src/html/edit.js:280 -msgid "Blockquote" -msgstr "Цитата" - -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1997 lms/static/js/Markdown.Editor.js:2017 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter code here" msgstr "уведіть тут код" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:2106 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "List item" msgstr "Елемент списку" -#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:2136 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: lms/static/js/ajax-error.js:4 +#: lms/static/js/ajax-error.js msgid "" -"You have been logged out of your account. Click Okay to log in again now. " -"Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your work)." +"You have been logged out of your edX account. Click Okay to log in again " +"now. Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your " +"work)." msgstr "" "Ви вийшли з вашого edX облікового запису. Натисніть \"Гаразд\", щоб знову " "ввійти. Натисніть \"Скасувати\", щоб залишитися на цій сторінці (для " "збереження вашої роботи потрібно знову ввійти)." -#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js:25 +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js msgid "Preview this query" msgstr "Попередній перегляд запиту" -#: lms/static/js/calculator.js:54 +#: lms/static/js/calculator.js msgid "Open Calculator" msgstr "Відкрити калькулятор" -#: lms/static/js/calculator.js:61 +#: lms/static/js/calculator.js msgid "Close Calculator" msgstr "Закрити калькулятор" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:63 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "All subsections" msgstr "Усі підрозділи" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:86 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "All units" msgstr "Усі блоки" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:185 lms/static/js/ccx/schedule.js:188 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:38 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:65 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:71 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Click to change" msgstr "Натисніть для редагування" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:225 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Select a chapter" msgstr "Вибрати розділ" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:267 lms/static/js/ccx/schedule.js:278 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:299 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Please enter valid start date and time." msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату і час початку." -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:306 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Due date cannot be before start date." msgstr "Термін здачі не може бути раніше ніж дата початку." -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:435 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Enter Due Date and Time" msgstr "Введіть дату та час складання" -#: lms/static/js/ccx/schedule.js:436 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Enter Start Date and Time" msgstr "Ввести початкову дату та час" -#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js:31 +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." @@ -3180,7 +3309,7 @@ msgstr "" "порожнім. Будь ласка, заповніть поле «Ім'я користувача/електронна пошта», " "після чого натисніть кнопку «Додати в список виключень»." -#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js:28 +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js msgid "" "Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " "in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." @@ -3188,118 +3317,52 @@ msgstr "" "Поле «Ім'я користувача/адреса електронної пошти не може бути порожнім. " "Заповніть поле і натисніть кнопку «Анулювати сертифікат»." -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:59 -msgid "Student Removed from certificate allowlist successfully." -msgstr "Студент успішно видалений зі списку для отримання сертифікатів." - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:69 -msgid "" -"Could not find Certificate Exception in the allowlist. Please refresh the " -"page and try again" -msgstr "" -"Не вдалося знайти виключення в списку для одержання сертифікатів. Будь " -"ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу." - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:106 -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:113 -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:69 -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:98 -msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." -msgstr "Помилка на сервері. Будь ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу." - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:64 -msgid "<%- user %> already in exception list." -msgstr "<%- user %> вже у списку винятків." - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:69 -msgid "" -"<%- user %> has been successfully added to the exception list. Click " -"Generate Exception Certificate below to send the certificate." -msgstr "" -"<%- user %> успішно додано до списку винятків. Натисніть Створити сертифікат" -" нижче, щоб надіслати сертифікат." - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:106 -msgid " learners were successfully added to exception list" -msgstr "студенти успішно додані в список виключень" - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:107 -msgid " learner was successfully added to the exception list" -msgstr "студент успішно доданий в список виключень" - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:112 -msgid "" -" records are not in the correct format and have not been added to the " -"exception list" -msgstr "записи неправильного формату та їх не додано до виключення" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "Проблеми із завантаженими файлами. Натисніть \\\"+\\\" для перегляду." -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:114 -msgid "" -" record is not in the correct format and has not been added to the exception" -" list" -msgstr "запис неправильного формату та його не додано до списку виключення" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are successfully added to exception list" +msgstr " студенти успішно додані в список виключень" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:120 -msgid "" -" learner accounts cannot be found and have not been added to the exception " -"list" -msgstr "студента не знайдено і він не доданий в список виключень" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is successfully added to the exception list" +msgstr " студент успішно доданий в список виключень" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:122 -msgid "" -" learner account cannot be found and has not been added to the exception " -"list" -msgstr "студентів не знайдено і він не доданий в список виключень" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " records are not in correct format and not added to the exception list" +msgstr " записи неправильного формату та їх не додано до виключення" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:128 -msgid " learners already appear on the exception list in this course" -msgstr "студенти вже додані до списку виключень" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " record is not in correct format and not added to the exception list" +msgstr " запис неправильного формату та його не додано до виключення" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:129 -msgid " learner already appears on the exception list in this course" -msgstr "студент вже доданий до списку виключень" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners do not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr " студента не існує в LMS і він не доданий до списку виключень" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:134 -msgid "" -" learners are not enrolled in this course and have not added to the " -"exception list" -msgstr "студенти не зараховані на курс і не додані до списку виключень" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" +msgstr " студента не існує в LMS і він не доданий в список виключень" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:136 -msgid "" -" learner is not enrolled in this course and has not been added to the " -"exception list" -msgstr "студент не зарахований на курс і не доданий до списку виключень" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learners are already white listed and not added to the exception list" +msgstr " студенти вже схвалені і не додані до виключення" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:142 -msgid "" -" learners have an active certificate invalidation in this course and have " -"not been added to the exception list" -msgstr "" -"слухачі мають статус визнання сертифіката недійсним у цьому курсі та не були" -" додані до списку винятків" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is already white listed and not added to the exception list" +msgstr " студент вже схвалений і не доданий до виключення" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:144 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid "" -" learner has an active certificate invalidation in this course and has not " -"been added to the exception list" -msgstr "" -"слухач має статус визнання сертифіката недійсним у цьому курсі та не був " -"додані до списку винятків" - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:150 -msgid " learners encountered unknown errors" -msgstr "слухачі зіткнулися з невідомими помилками" - -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:151 -msgid " learner encountered an unknown error" -msgstr "слухач зіткнувся з невідомою помилкою" +" learners are not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr " студенти не зареєстровані на курс і не додані до виключення" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:163 -msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." -msgstr "Проблеми із завантаженими файлами. Натисніть \\\"+\\\" для перегляду." +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js +msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception list" +msgstr " студент не зареєстрований на курс і не доданий до виключення" -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:50 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" "Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " "spelling and retry." @@ -3307,74 +3370,92 @@ msgstr "" "Сертифікат для <%= user %> вже анульовано. Будь ласка, перевірте " "правильність введення і повторіть запит." -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:59 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." msgstr "Сертифікат для <%= user %> успішно анульований." -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:88 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "Помилка на сервері. Будь ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" "The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" "running the grade for this learner." msgstr "" "Сертифікат для даного студента відновлений, запущено перерахунок оцінки." -#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:107 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" -"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" -" and try again" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page " +"and try again" msgstr "" "Не вдалося знайти анульований сертифікат в списку. Будь ласка, оновіть " -"сторінку та повторіть спробу." +"сторінку та повторіть спробу" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "Student Removed from certificate white list successfully." +msgstr "" +"Студент успішно видалений зі списку виключень для отримання сертифікатів." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " +"and try again" +msgstr "" +"Не вдалося знайти виключення в списку для одержання сертифікатів. Будь " +"ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу" -#: lms/static/js/course_survey.js:76 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "<%= user %> already in exception list." +msgstr "<%= user %> вже доданий в список виключень." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js +msgid "" +"<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%= user %> успішно доданий. Для видачі сертифікату натисніть кнопку \\" +"\"Створити сертифікати для виняткових випадків\\\"." + +#: lms/static/js/course_survey.js msgid "There has been an error processing your survey." msgstr "Виникла помилка під час обробки вашої роботи." -#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:7 -#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:14 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:853 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:854 -#: lms/templates/discovery/facet.underscore:10 -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:9 +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +#: lms/templates/discovery/facet.underscore +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "More" msgstr "Детальніше" -#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:14 -#: lms/templates/discovery/facet.underscore:13 -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:7 +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js msgid "Less" msgstr "Менше" -#: lms/static/js/customwmd.js:187 +#: lms/static/js/customwmd.js msgid "HTML preview of post" -msgstr "Попередній перегляд допису у HTML " - -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: lms/static/js/customwmd.js:190 xmodule/js/src/html/edit.js:945 -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:16 -msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" +msgstr "Попередній перегляд допису у HTML" -#: lms/static/js/customwmd.js:200 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:470 +#: lms/static/js/customwmd.js msgid "Your question or idea (required)" msgstr "Ваше запитання чи ідея (обов'язково)" -#: lms/static/js/dashboard/donation.js:174 +#: lms/static/js/dashboard/donation.js msgid "Please enter a valid donation amount." msgstr "Будь ласка, введіть коректний розмір внеску." -#: lms/static/js/dashboard/donation.js:205 +#: lms/static/js/dashboard/donation.js msgid "Your donation could not be submitted." msgstr "Ваш внесок не може бути прийнятим." -#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:93 lms/static/js/dashboard/legacy.js:108 +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "You will be refunded the amount you paid." msgstr "Вам буде повернена сума, яку ви оплатили." -#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:95 +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "You will not be refunded the amount you paid." msgstr "Вам не повернять суму, яку ви оплатили." @@ -3383,8 +3464,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " "({courseNumber})?" msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете скасувати реєстрацію на придбаному курсі {courseName}" -" ({courseNumber})?" +"Ви впевнені, що хочете скасувати реєстрацію на придбаному курсі {courseName} " +"({courseNumber})?" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js:100 msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" @@ -3392,8 +3473,8 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете відписатися від { #: lms/static/js/dashboard/legacy.js:103 lms/static/js/dashboard/legacy.js:106 msgid "" -"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" -" {courseName} ({courseNumber})?" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете скасувати реєстрацію з підтвердженого {certNameLong} " "треку {courseName} ({courseNumber})?" @@ -3406,16 +3487,16 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете скасувати реєстрацію з підтвердженого {certNameLong} " "треку {courseName} ({courseNumber})?" -#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:112 +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "" -"The refund deadline for this course has passed, so you will not receive a " +"The refund deadline for this course has passed,so you will not receive a " "refund." msgstr "" -"Термін повернення грошей для цього курсу пройшов, так що ви не зможете " -"отримати відшкодування." +"Термін повернення для цього курсу пройшов, тому ви не отримаєте " +"відшкодування." -#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:190 lms/static/js/dashboard/legacy.js:200 -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js:94 +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js msgid "" "Unable to determine whether we should give you a refund because of System " "Error. Please try again later." @@ -3431,25 +3512,53 @@ msgstr "Хочете зробити edX кращим для кожного?" msgid "Get started" msgstr "Почато" -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:268 -msgid "Section {currentPage} of {totalPages}" -msgstr "Розділ {currentPage} з {totalPages}" - #: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:276 msgid "Help make edX better for everyone!" msgstr "Допоможи зробити edX краще для кожного!" -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:279 +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "Why does edX collect this information?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx msgid "" -"Welcome to edX! Before you get started, please take a few minutes to fill-in" -" the additional information below to help us understand a bit more about " -"your background. You can always edit this information later in Account " -"Settings." +"An error occurred while attempting to retrieve or save the information " +"below. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "" +"What was the total combined income, during the last 12 months, of all " +"members of your family? " +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "" +"Have you ever served on active duty in the U.S. Armed Forces, Reserves, or " +"National Guard?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "What is the highest level of education that you have achieved so far?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "" +"What is the highest level of education that any of your parents or guardians " +"have achieved?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "Select employment status" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "What industry do you currently work in?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx +msgid "What industry do you want to work in?" msgstr "" -"Ласкаво просимо до edX! Перш ніж почати, виділіть кілька хвилин, щоб " -"заповнити наведену нижче додаткову інформацію, щоб ми могли краще зрозуміти " -"ваш досвід. Ви завжди можете змінити цю інформацію пізніше в налаштуваннях " -"облікового запису." #: lms/static/js/demographics_collection/MultiselectDropdown.jsx:99 msgid "Clear all" @@ -3464,42 +3573,57 @@ msgstr "демографічний опитувальник" msgid "close questionnaire" msgstr "закрити анкету" -#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:47 +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx +msgid "finish later" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx +msgid "Return to my dashboard" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx +msgid "Finish later" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx +msgid "next page" +msgstr "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #, javascript-format msgid "Viewing %s course" msgid_plural "Viewing %s courses" -msgstr[0] "Перегляд курсу %s" -msgstr[1] "Перегляд курсів %s" -msgstr[2] "Перегляд курсів %s" -msgstr[3] "Перегляд курсів %s" +msgstr[0] "Всього %s курс" +msgstr[1] "Всього %s курси" +msgstr[2] "Всього %s курсів" +msgstr[3] "Відображення %s курсів" -#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:57 +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #, javascript-format msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." msgstr "Ми не змогли знайти жодних результатів для \"%s\"." -#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:66 -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore:1 +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js msgid "There was an error, try searching again." msgstr "Помилка пошуку інформаціі, спробуйте пошук знову." -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:60 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Not divided" msgstr "Не розподілено" -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:61 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Discussions are unified; all learners interact with posts from other " "learners, regardless of the group they are in." msgstr "" "Обговорення об'єднано;всі слухачі можуть читати дописи всіх інших учнів " -"безвідносно до групи. " +"безвідносно до групи." -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:67 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Enrollment Tracks" msgstr "Завдання для реєстрації на курс" -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:68 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " "regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " @@ -3511,11 +3635,11 @@ msgstr "" "але в межах розділених тем, лише учні, які знаходяться на одній реєстрації, " "бачать і відповідають на повідомлення інших учасників." -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:74 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Cohorts" msgstr "Когорти" -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:75 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "" "Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " "of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " @@ -3523,99 +3647,97 @@ msgid "" msgstr "" "Використовуйте когорти як основу для поділу дискусій. Всі учні, незалежно " "від когорти, бачать ті ж самі теми обговорення, але в межах розділених тем " -"тільки члени однієї когорти бачать і відповідають на повідомлення інших." +"тільки члени однієї когорти бачать і відповідають на повідомлення інших. " -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:182 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Discussion topics in the course are not divided." -msgstr "Теми для обговорення курсу не поділено" +msgstr "Теми для обговорення курсу не поділено." -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:185 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." msgstr "" "Будь-які розділені теми обговорення поділяються на основі запису реєстрації." -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:188 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." -msgstr "Всі розподілені теми обговорень діляться відповідно до груп. " +msgstr "Всі розподілені теми обговорень діляться відповідно до груп." -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:195 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "Your changes have been saved. {details}" msgstr "Ваші зміни були збережені. {details}" -#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:210 +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." msgstr "" "Ми помітили помилку. Оновіть сторінку в браузері, а потім повторіть спробу." -#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js:63 -#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js:80 -#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js:146 -#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:163 -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:137 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." msgstr "" "Ми помітили помилку. Оновіть сторінку в браузері, а потім повторіть спробу." -#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:14 -#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js:19 +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js msgid "" -"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" -" then try refreshing the page." +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and " +"then try refreshing the page." msgstr "" "Виникла помилка. Будь ласка, переконайтесь, що ви під'єднанні до мережі та " "спробуйте оновити сторінку." -#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:75 +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Hide notes" msgstr "Сховати нотатки" -#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:76 +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Notes visible" msgstr "Нотатки видимі" -#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:82 +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Show notes" msgstr "Показати нотатки" -#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:83 +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Notes hidden" msgstr "Нотатки приховані" -#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js:22 +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." msgstr "Будь ласка, введіть запит в {anchorStart} пошукове поле{anchorEnd}." -#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js:28 +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js msgid "Current tab" msgstr "Поточна вкладка" -#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js:52 +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js msgid "Location in Course" msgstr "Позиція в курсі" -#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js:30 +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js msgid "Recent Activity" msgstr "Поточна активність" -#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:36 -msgid "No results found for \"{query_string}\". Please try searching again." +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js +msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." msgstr "" -"Не знайдено результатів для \"{query_string}\". Спробуйте пошукати ще раз." +"Для \"%(query_string)s\" не знайдено результатів. Спробуйте ще раз пошукати." -#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:50 -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:2 +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js msgid "Search Results" -msgstr "Результати Пошуку" +msgstr "Результати пошуку" #. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated #. tags. It is put within #. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be #. translated. -#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js:40 +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "[no tags]" msgstr "[немає тегів]" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes #. page that shows all #. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). @@ -3623,410 +3745,412 @@ msgstr "[немає тегів]" #. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags #. with the note #. in order to group similar notes together and help with search. -#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js:130 -#: cms/templates/js/tag-list.underscore:6 +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:38 +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js msgid "Unable to submit application" msgstr "Дозволити подати заяву" -#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:104 -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:220 +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." -msgstr "" -"Сталася помилка. Перевірте ваше інтернет з'єднання і спробуйте ще раз." +msgstr "Сталася помилка. Перевірте ваше інтернет з'єднання і спробуйте ще раз." -#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:158 +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js msgid "Choose one" msgstr "Виберіть один" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:63 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Selected tab" msgstr "Обрана вкладка" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:77 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Saved cohort" msgstr "Збережені когорти" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:120 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Error adding learners." -msgstr "Помилка додавання слухачів" +msgstr "Помилка додавання слухачів." -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:123 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Enter a username or email." msgstr "Зазначити ім'я користувача або електронну пошту." -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:175 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " -msgstr[0] "{numUsersAdded} учня додано до цієї когорти. " -msgstr[1] "{numUsersAdded} учнів додано до цієї когорти. " -msgstr[2] "{numUsersAdded} учнів додано до цієї когорти. " -msgstr[3] "{numUsersAdded} учнів додано до цієї когорти. " +msgstr[0] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти " +msgstr[1] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти " +msgstr[2] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти " +msgstr[3] "{numUsersAdded} учні були додані до цієї когорти " -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:195 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" -msgstr[0] "{numMoved} учня було переміщено з {prevCohort}" -msgstr[1] "{numMoved} учнів було переміщено з {prevCohort}" -msgstr[2] "{numMoved} учнів було переміщено з {prevCohort}" -msgstr[3] "{numMoved} учнів було переміщено з {prevCohort}" +msgstr[0] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" +msgstr[1] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" +msgstr[2] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" +msgstr[3] "{numMoved} учні були перенесені з {prevCohort}" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:205 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" -msgstr[0] "{numPresent} учень уже був у когорті" -msgstr[1] "Учні {numPresent} вже були в когорті" -msgstr[2] "Учні {numPresent} вже були в когорті" -msgstr[3] "Учні {numPresent} вже були в когорті" +msgstr[0] "{numPresent} учні вже були у когорті" +msgstr[1] "{numPresent} учні вже були у когорті" +msgstr[2] "{numPresent} учні вже були у когорті" +msgstr[3] "{numPresent} учні вже були у когорті" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:231 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{email}" msgstr "{email}" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:237 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "" -"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" -" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will " +"automatically be added to the cohort when they enroll in the course." msgid_plural "" "{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " "will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." msgstr[0] "" -"Учень {numPreassigned} був попередньо призначений для цієї когорти. Цей " -"учень буде автоматично додано до когорти, коли він зареєструється на курс." +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." msgstr[1] "" -"Учні {numPreassigned} були попередньо розподілені до цієї когорти. Ці учні " -"будуть автоматично додані до когорти під час реєстрації на курс." +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." msgstr[2] "" -"Учні {numPreassigned} були попередньо розподілені до цієї когорти. Ці учні " -"будуть автоматично додані до когорти під час реєстрації на курс." +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." msgstr[3] "" -"Учні {numPreassigned} були попередньо розподілені до цієї когорти. Ці учні " -"будуть автоматично додані до когорти під час реєстрації на курс." +"{numPreassigned} учні були попередньо призначені до цієї когорти. Ці учні " +"будуть автоматично додаватися до когорти після зарахування до когорти курсу." -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:276 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Unknown username: {user}" msgstr "Невідоме ім'я користувача: {user}" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:280 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Invalid email address: {email}" msgstr "Неправильна електронна адреса: {email}" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:284 -msgid "Cohort assignment not allowed: {email_or_username}" -msgstr "Призначення когорти не дозволене для: {email_or_username}" - -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:291 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "There was an error when trying to add learners:" msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" -msgstr[0] "Під час спроби додати учнів сталася помилка:" -msgstr[1] "{numErrors} учнів не можна додати до цієї когорти:" -msgstr[2] "{numErrors} учнів не можна додати до цієї когорти:" -msgstr[3] "{numErrors} учнів не можна додати до цієї когорти:" +msgstr[0] "Сталася помилка при додаванні учнів:" +msgstr[1] "{numErrors} учні не можуть бути додані до цієї когорти:" +msgstr[2] "{numErrors} учні не можуть бути додані до цієї когорти:" +msgstr[3] "{numErrors} учні не можуть бути додані до цієї когорти:" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:306 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "View all errors" msgstr "Переглянути всі помилки" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:108 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "You must specify a name for the cohort" msgstr "Слід указати ім'я когорти" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:112 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "You did not select a content group" msgstr "Ви не вибрали групу вмісту" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:115 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The selected content group does not exist" msgstr "Вибраної групи вмісту не існує" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:143 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The cohort cannot be saved" msgstr "Не вдалося зберегти когорту" -#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:143 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The cohort cannot be added" msgstr "Не вдалося додати когорту" -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:98 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "You currently have no cohorts configured" msgstr "Зараз у вас немає налаштованих когорт" -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:99 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:22 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Add Cohort" -msgstr "Додати когорти" +msgstr "Додати когорту" -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:239 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "" -"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" -" to this cohort below." +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students " +"to this cohort below." msgstr "" "Навчальна група {cohortGroupName} була створена. Нижче ви можете вручну " "додати студентів в цю групу." -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:269 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." msgstr "Призначити студентів до когорти шляхом завантаження файлу CSV." -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:270 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Choose a .csv file" msgstr "Оберіть .csv файл" -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:271 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." msgstr "Допускаються тільки .csv файли з відповідним форматом." -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:272 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Upload File and Assign Students" msgstr "Завантажте файл та додайте студентів" -#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:278 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "" "Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." msgstr "Ваш файл '{file}' завантажено. Зачекайте кілька хвилин для обробки." -#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js:31 +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js msgid "Cohorts Enabled" msgstr "Когорти увімкнені" -#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js:33 +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js msgid "Cohorts Disabled" msgstr "Когорти вимкнені" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:20 +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course uses automatic cohorting for verified track learners. You cannot " +"disable cohorts, and you cannot rename the manual cohort named " +"'{verifiedCohortName}'. To change the configuration for verified track " +"cohorts, contact your edX partner manager." +msgstr "" +"Цей курс використовує автоматичний когортинг для перевірених для перевірених " +"учасників треку. Ви не можете вимкнути когорти, і ви не можете перейменувати " +"вручну назву когорти '{verifiedCohortName}'. Щоб змінити конфігурацію " +"перевірених доріжок когорт, зверніться до менеджера партнерів edX." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but " +"the required cohort does not exist. You must create a manually-assigned " +"cohort named '{verifiedCohortName}' for the feature to work." +msgstr "" +"Цей курс має автоматичний когортинг для перевірених учнів, але необхідна " +"когорта не існує. Вам необхідно створити когорту вручну, з назвою " +"'{verifiedCohortName}', щоб функція працювала." + +#: lms/static/js/groups/views/verified_track_settings_notification.js +msgid "" +"This course has automatic cohorting enabled for verified track learners, but " +"cohorts are disabled. You must enable cohorts for the feature to work." +msgstr "" +"Цей курс має автоматичний розподіл на когорти для перевірених учнів. але " +"наразі когорти відключені. Ви повинні ввімкнути когорти для функціонування " +"роботи." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Allow students to generate certificates for this course?" msgstr "Дозволити студентам генерувати сертифікати для цього курсу?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:22 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" msgstr "Заборонити студентам генерувати сертифікати для цього курсу?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:45 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Start generating certificates for all students in this course?" msgstr "Розпочати генерацію сертифікатів для всіх студентів цього курсу?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:61 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Error while generating certificates. Please try again." msgstr "Помилка під час генерації сертифікатів. Будь ласка, спробуйте ще раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:71 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" msgstr "Розпочати повторне створення сертифікатів для студентів курсу?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:98 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." msgstr "" "Помилка при повторному створенні сертифікатів. Будь ласка, спробуйте ще раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:31 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:137 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Loading data..." msgstr "Завантаження даних..." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:38 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:51 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error getting issued certificates list." msgstr "Помилка отримання списку випущених сертифікатів." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:123 -msgid "Error generating anonymous IDs. Please try again." -msgstr "Помилка генерації анонімних ID. Будь ласка спробуйте ще раз." - -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:149 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:49 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." msgstr "" "Помилка під час генерації результатів контрольваного іспиту. Будь ласка, " "спробуйте ще раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:175 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:48 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating survey results. Please try again." msgstr "" "Помилка створення звіту про результати опитування. Будь ласка, спробуйте ще " "раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:201 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:47 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating student profile information. Please try again." msgstr "" "Помилка при генеруванні інформації з запису студента. Спробуйте пізніше." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:227 -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js:23 -#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore:6 -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore:1 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js msgid "Loading" msgstr "Завантаження" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:235 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error getting student list." msgstr "Помилка під час отримання списку студентів." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:301 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:50 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." msgstr "" "Помилка при генеруванні списка студентів, які записались. Спробуйте пізніше." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:333 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error retrieving grading configuration." msgstr "Помилка під час отримання конфігурації оцінювання." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:358 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:156 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating grades. Please try again." msgstr "Помилка під час генерування оцінок. Будь ласка, спробуйте ще раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:360 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:46 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating problem grade report. Please try again." msgstr "" "Помилка при створенні детального оцінного листа. Будь ласка, спробуйте ще " -"раз. " +"раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:362 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:45 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js msgid "Error generating ORA data report. Please try again." msgstr "" "Помилка при створенні детального оцінного листа ORA. Будь ласка, спробуйте " -"ще раз. " +"ще раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:57 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:77 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "" -"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" -" to try again." +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\" " +"to try again." msgstr "" -"При складанні звіту сталася помилка. Повторіть спробу, натиснувши " -"\\\"Створити зведений звіт\\\"." +"При складанні звіту сталася помилка. Повторіть спробу, натиснувши \\" +"\"Створити зведений звіт\\\"." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:91 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Enter the enrollment code." msgstr "Введіть код зарахування." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:118 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Cancel enrollment code" msgstr "Скасувати код зарахування" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:127 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Restore enrollment code" msgstr "Відновити код зарахування" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:137 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Mark enrollment code as unused" msgstr "Позначити код зарахування як невикористаний" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:157 -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:92 -#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:33 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:9 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:20 -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:20 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Username" msgstr "Ім'я користувача" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:21 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Email" msgstr "Електронна пошта" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:173 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Revoke access" msgstr "Скасувати надання доступу" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Group" msgstr "Група" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:123 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Enter username or email" msgstr "Зазначити ім'я користувача або електронну пошту" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:157 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Please enter a username or email." msgstr "Будь ласка, зазначте ім'я користувача або електронну пошту." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:198 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:1049 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "This role requires a divided discussions scheme." msgstr "Ця роль потребує схеми розділених обговорень." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:262 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:984 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error changing user's permissions." msgstr "Помилка у зміні повноважень користувача." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:272 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." msgstr "" -"Неможливо знайти користувача з ім'ям або електронною адресою '<%- identifier" -" %>'." +"Неможливо знайти користувача з ім'ям або електронною адресою '<%- identifier " +"%>'." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:277 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " "must create and activate their accounts before they can be assigned a role." msgstr "" "Помилка: Користувач '<%- username %>' ще не активував свій акаунт. " "Користувачі повинні створити та активувати свої акаунти до того як їм буде " -"присвоєно роль. " +"присвоєно роль." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:283 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" -msgstr "Помилка: Ви не можете видалити себе з інструкторської групи. " +msgstr "Помилка: Ви не можете видалити себе з інструкторської групи!" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:392 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Errors" msgstr "Помилки" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:393 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following errors were generated:" msgstr "Були згенеровані наступні помилки:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:397 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:398 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following warnings were generated:" msgstr "Були згенеровані наступні попередження:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:402 -#: lms/static/js/views/fields.js:58 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:403 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "All accounts were created successfully." msgstr "Всі облікові записи були створені успішно." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:457 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error adding/removing users as beta testers." -msgstr "Помилка додавання/видалення користувачів як бета-тестерів" - -#. Translators: For cases when the input field is empty; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:518 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:728 -msgid "This field must not be blank" -msgstr "Це поле не повинно бути порожнім" +msgstr "Помилка додавання/видалення користувачів як бета-тестерів." #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:534 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully added as beta testers:" msgstr "Ці користувачі були успішно додані як бета-тестери:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:539 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "These users could not be added as beta testers because their accounts are " "not yet activated:" @@ -4035,25 +4159,21 @@ msgstr "" "неактивовані облікові записи:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:545 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully removed as beta testers:" msgstr "Ці користувачі були успішно видалені з бета-тестерів:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:558 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not added as beta testers:" msgstr "Ці користувачі не були додані як бета-тестери:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:571 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "Ці користувачі не були видалені з бета-тестерів:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:583 -msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" -msgstr "Не вдалося знайти користувачів, об'єднаних наступними ознаками:" - -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:592 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Users must create and activate their account before they can be promoted to " "beta tester." @@ -4061,92 +4181,99 @@ msgstr "" "Користувачі мають створити та активувати свої акаунти до того, як отримати " "доступ до бета-тестування." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:617 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "Не вдалося знайти користувачів, об'єднаних наступними ознаками:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Reason field should not be left blank." msgstr "Поле з причиною не повинне бути пустим." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:638 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js +msgid "Role field should not be left unselected." +msgstr "Поле ролі не залишайте невибраним." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error enrolling/unenrolling users." -msgstr "Помилка при реєстрації/скасуванні реєстрації користувачів. " +msgstr "Помилка при реєстрації/скасуванні реєстрації користувачів." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:731 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" msgstr "Наступні email-адреси та/або користувачі є недійсними:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:768 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" msgstr "Успішно зареєстровано та надіслано листи наступним користувачам:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:780 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled the following users:" msgstr "Успішно зареєстровано наступних користувачів:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:792 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" -"Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " -"be allowed to enroll once they register:" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"allowed to enroll once they register:" msgstr "" -"Електронна пошта не може бути надіслана наступним користувачам через " -"гуртовий запис. Їм буде дозволено запис на курс після реєстрації:" +"Успішно надіслано листи для реєстрації наступним користувачам. Їм буде " +"дозволено зареєструватися на курс після реєстрації на сайті:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:804 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" msgstr "" "Цим користувачам буде дозволено зареєструватися на курс після реєстрації на " -"сайті: " +"сайті:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:816 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" -"Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " -"be enrolled once they register:" +"Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " +"enrolled once they register:" msgstr "" -"Електронна пошта не може бути надіслана наступним користувачам через " -"гуртовий запис. Вони будуть записані на курс після реєстрації:" +"Успішно надіслано листи для реєстрації наступним користувачам. Вони будуть " +"зареєстровані на курс після реєстрації на сайті:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:828 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be enrolled once they register:" -msgstr "" -"Ці користувачі будуть зареєстровані на курс після реєстрації на сайті: " +msgstr "Ці користувачі будуть зареєстровані на курс після реєстрації на сайті:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:840 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " "course:" msgstr "" -"Листи успішно надіслано. Наступні користувачі більше не зареєстровані на цей" -" курс:" +"Листи успішно надіслано. Наступні користувачі більше не зареєстровані на цей " +"курс:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:852 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" msgstr "Наступні користувачі більше не зареєстровані на курс:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:863 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" msgstr "" "Ці користувачі не були пов'язані з курсом і тому не могли бути видалені зі " -"списку зареєстрованих: " +"списку зареєстрованих:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:68 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message must have a subject." msgstr "Ваше повідомлення повинно мати тему." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:70 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message cannot be blank." msgstr "Ваше повідомлення не може бути порожнім." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:73 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message must have at least one target." msgstr "Ваше повідомлення повинно мати адресата." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:78 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " "try again." @@ -4154,112 +4281,95 @@ msgstr "" "У вашій адресі email присутні невірні ключові слова. Будь ласка, перевірте " "наступні ключові слова та спробуйте ще раз." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:85 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Yourself" msgstr "Ви" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:87 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Everyone who has staff privileges in this course" msgstr "Всі хто є персоналом цього курсу" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:89 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners who are enrolled in this course" msgstr "Всі слухачі цього курсу" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:91 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" msgstr "Всі слухачі {cohort_name} групи" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:94 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "All learners in the {track_name} track" msgstr "Усі учні у {track_name} треці" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:98 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " "large number of learners, email messages to learners might take up to an " "hour to be sent." msgstr "" "Ваш електронний лист успішно додано до черги на відправлення. У курсах із " -"значною кількість слухачів відправлення листів може затягуватись до години. " +"значною кількість слухачів відправлення листів може затягуватись до години." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:100 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" -"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" -" recipients." +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following " +"recipients." msgstr "Ви надсилаєте листа із темою {subject} наступним одержувачам." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:105 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Is this OK?" msgstr "Це правильно?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:123 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Error sending email." msgstr "Помилка під час відправлення пошти." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:143 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:171 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There is no email history for this course." msgstr "Для цього курсу немає історії листування." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:152 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There was an error obtaining email task history for this course." msgstr "Під час отримання історії листування для цього курсу сталась помилка." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:180 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There was an error obtaining email content history for this course." msgstr "Виникла помилка при отриманні історії адрес для цього курсу." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:207 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Send to:" msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:84 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:115 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:145 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:186 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:238 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:273 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:345 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:490 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:539 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:590 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a student email address or username." msgstr "" "Будь ласка, зазначте електронну пошту студента або його ім'я користувача." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:87 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " "student identifier is spelled correctly." msgstr "" -"Помилка отримання статусу реєстрації для '<%- student_id %>'. Переконайтеся," -" що ID студента написаний правильно." +"Помилка отримання статусу реєстрації для '<%- student_id %>'. Переконайтеся, " +"що ID студента написаний правильно." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:91 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Retrieving enrollment status..." msgstr "Отримання статусу реєстрації ..." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:118 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " "the student identifier is spelled correctly." msgstr "" -"Сталась помилка під час отримання адреси сторінки із прогресом студента '<%-" -" student_id %>'. Перевірте правильність написання ідентифікатору студента." - -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:149 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:191 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:243 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:410 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:462 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:495 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:544 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:629 +"Сталась помилка під час отримання адреси сторінки із прогресом студента '<%- " +"student_id %>'. Перевірте правильність написання ідентифікатору студента." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a problem location." msgstr "Будь ласка, зазначте місцезнаходження завдання." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:156 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " "'<%- student_id %>'." @@ -4267,84 +4377,82 @@ msgstr "" "Спроби успішно скинуті для завдання '<%- problem_id %>' та учня '<%- " "student_id %>'." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:157 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"Error resetting problem attempts for problem '<%- problem_id %>' and student" -" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" -" complete and correct." +"Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." msgstr "" -"Помилка при скиданні спроб завдання '<%- problem_id %>' та студента '<%- " -"student_id %>'. Переконайтеся, що завдання та ідентифікатори студентів є " -"повними та правильними." +"Помилка при скиданнях спроб для завдання '<%= problem_id %>' та студента " +"'<%- student_id %>'. Переконайтеся, що завдання та ідентифікатори студентів " +"є повними та правильними." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:194 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" msgstr "" "Видалити стан студента '<%- student_id %>' для проблеми '<%- problem_id %>'?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:205 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" -" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id " +"%>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " "correct." msgstr "" "Помилка при видаленні стану завдання '<%- problem_id %>' для студента'<%- " -"student_id %>' Переконайтеся, що ідентифікатори завдання та студента вказані" -" правильно і повністю. " +"student_id %>' Переконайтеся, що ідентифікатори завдання та студента вказані " +"правильно і повністю." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:216 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Module state successfully deleted." msgstr "Стан модуля успішно видалено." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:250 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " "student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " "complete and correct." msgstr "" -"Помилка отримання історії задач, пов'язаних із завданням '<%- problem_id %>'" -" для студента '<%- student_id %>. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання " -"та студента вказані правильно і повністю. " +"Помилка отримання історії задач, пов'язаних із завданням '<%- problem_id %>' " +"для студента '<%- student_id %>. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання " +"та студента вказані правильно і повністю." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:287 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." msgstr "Спроби здати вступний іспит скидаються для студента '{student_id}'." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:295 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" -" student identifier is correct." +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." msgstr "" "Помилка скидання спроб виконання вступного тесту для студента " "'{student_id}'. Перевірте вірність ідентифікатора студента." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:313 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:380 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Enter a student's username or email address." msgstr "Зазначте ім'я користувача або електронну пошту студента." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:315 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " -"exam?" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance exam?" msgstr "" "Ви хочете дозволити цьому студенту ('{student_id}') пропустити вступний " "іспит?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:333 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" -" correct and try again." +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is " +"correct and try again." msgstr "" "Виникла помилка. Переконайтеся, що ім'я користувача та адреса електронної " "пошти студента правильні і повторіть спробу." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:359 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." msgstr "Стан вступного іспиту видаляється для студента '{student_id}'." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:367 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " "student identifier is correct." @@ -4352,7 +4460,7 @@ msgstr "" "Помилка при видаленні вступного іспиту студента '{student_id}'. " "Переконайтеся, що ідентифікаційні дані студента правильні." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:396 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " "sure student identifier is correct." @@ -4360,19 +4468,19 @@ msgstr "" "Помилка при отриманні історії завдань вступного іспиту студента " "'{student_id}'. Переконайтеся, що ідентифікаційні дані студента правильні." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:413 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" msgstr "Скинути спроби для усіх студентів для завдання '<%- problem_id %>'?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:422 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." -" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'. " +"Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." msgstr "" "Успішно розпочато задачу скинути спроби для завдання '<%- problem_id %>'. " "Натисніть кнопку «Показати стан задачі», щоб побачити статус задачі." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:426 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " "problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " @@ -4382,13 +4490,13 @@ msgstr "" "'<%- problem_id %>'. Переконайтеся, що ідентифікатор завдання є повним і " "правильним." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:475 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Error listing task history for this student and problem." msgstr "" "Сталась помилка під час отримання історії задач для цього студента та " "завдання." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:503 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " "'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " @@ -4398,7 +4506,7 @@ msgstr "" "student_id %>'. Клацніть кнопку 'Показати історію задач для студента' щоб " "побачити стан задачі." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:508 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " "'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " @@ -4406,13 +4514,13 @@ msgid "" msgstr "" "Помилка створення задачі по корегуванню оцінок студента '<%- student_id %>' " "за завдання '<%- problem_id %>'. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання " -"та студента вказані правильно і повністю. " +"та студента вказані правильно і повністю." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:549 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a score." msgstr "Будь ласка, вкажіть оцінку." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:557 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " "student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " @@ -4422,17 +4530,17 @@ msgstr "" "студента '<%- student_id %>'. Натисніть \"Показати Статус Завдання\" що " "побачити статус завдання." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:562 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " "student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " "and student identifiers are complete and correct." msgstr "" "Помилка запуску завдання для перевизначення оцінки для задачі '<%- " -"problem_id %>' для студента '<%- student_id %>'. Переконайтеся, що оцінка та" -" ідентифікатори задачі та студента є повними та правильними." +"problem_id %>' для студента '<%- student_id %>'. Переконайтеся, що оцінка та " +"ідентифікатори задачі та студента є повними та правильними." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:604 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " "'Show Task Status' button to see the status of the task." @@ -4441,7 +4549,7 @@ msgstr "" "'{student_id}'. Натисніть кнопку «Показати статус завдання», щоб побачити " "статус завдання." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:612 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " "Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " @@ -4451,11 +4559,11 @@ msgstr "" "студента \"{student_id}\". Переконайтеся, що вступне випробування містить " "завдання і ідентифікатор студента вірний." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:632 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" msgstr "Видалити завдання '<%- problem_id %>' для усіх студентів?" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:642 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " "students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." @@ -4464,126 +4572,126 @@ msgstr "" "студентів. Клацніть кнопку 'Показати історію задач для завдання' щоб " "побачити стан задачі." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:646 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" -"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" -" the problem identifier is complete and correct." +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that " +"the problem identifier is complete and correct." msgstr "" "Помилка створення задачі по корегуванню оцінки за завдання '<%- problem_id " -"%>'. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання та студента вказані правильно" -" і повністю. " +"%>'. Переконайтеся, що ідентифікатори завдання та студента вказані правильно " +"і повністю." #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:64 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Type" msgstr "Тип завдання" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:73 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task inputs" msgstr "Введення завдання" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:82 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task ID" msgstr "ID завдання" #. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as #. sending email -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:91 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Requester" msgstr "Замовник" #. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted #. appears after this -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:100 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Submitted" msgstr "Надіслано" #. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears #. this -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:109 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Duration (sec)" msgstr "Тривалість (сек)" #. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) #. appears after this. -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:118 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "State" msgstr "Статус" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:127 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Status" msgstr "Статус задачі" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:136 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Progress" msgstr "Прогрес завдання" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:151 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "" -"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" -" technical support if the problem persists." +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact " +"technical support if the problem persists." msgstr "" -"Виникла помилка при виділенні вашої адреси. Будь ласка, спробуйте пізніше та" -" зверніться до служби підтримки в разі повторення проблеми." +"Виникла помилка при виділенні вашої адреси. Будь ласка, спробуйте пізніше та " +"зверніться до служби підтримки в разі повторення проблеми." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:207 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent By" msgstr "Відправлено" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:215 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent To" -msgstr " Відправлено адресату" +msgstr "Відправлено адресату" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:223 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent" msgstr "Час відправлення" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:230 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Number Sent" msgstr "Кількість відправлених" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:271 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Copy Email To Editor" msgstr "Скопіювати листа до редактора" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:287 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:288 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent By:" msgstr "Відправлено:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:289 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent:" msgstr "Час відправлення:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:290 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent To:" -msgstr " Відправлено адресату" +msgstr "Відправлено:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:302 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "Message:" msgstr "Повідомлення:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:399 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "No tasks currently running." msgstr "Наразі немає запущених задач." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:501 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "File Name" msgstr "Ім'я файлу" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:502 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js msgid "" "Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " "sensitive nature of student information." @@ -4591,102 +4699,79 @@ msgstr "" "Посилання генеруються на вимогу та зникнуть протягом 5 хвилин через " "чутливість інформації про оцінки студентів." -#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:123 -msgid "You have access to the {enterpriseName} dashboard" -msgstr "У Вас є доступ до інформаційної панелі {enterpriseName}" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:132 -msgid "" -"To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " -"{enterpriseName} dashboard." -msgstr "" -"Для доступу до курсів наданих {enterpriseName}, перейдіть на сторінку " -"{enterpriseName} ." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:160 -msgid "Go to dashboard" -msgstr "Перейти на інформаційну панель" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:168 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Starts {start}" msgstr "Починаються {start} (Самостійні курси)" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:169 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Started {start}" msgstr "Почалися {start} (Самостійні курси)" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:171 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ends {end}" -msgstr "Закінчуються {end} (Самостійні курси) " +msgstr "Закінчуються {end} (Самостійні курси)" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:173 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "(Self-paced) Ended {end}" -msgstr " (Самостійні курси) Закінчилися {end}" +msgstr "(Самостійні курси) Закінчилися {end}" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:179 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Starts {start}" msgstr "Починається {start}" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:180 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Started {start}" msgstr "Почався {start}" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:182 +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js msgid "Ends {end}" msgstr "Закінчується {end}" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/program_subscription_model.js:29 -msgid "${price}/month {currency}" -msgstr "${price}/місяць {currency}" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:220 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "You must select a session to access the course." msgstr "Щоб отримати доступ до курсу, потрібно вибрати сеанс." -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:247 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "There was an error. Please reload the page and try again." msgstr "" "Тут була помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку та повторіть спробу." -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:284 -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:32 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Change Session" msgstr "Змінити Сеанс" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:284 -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:34 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Select Session" msgstr "Обрати Сеанс" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:286 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Leave Current Session" msgstr "Залишити Поточну Сесію" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:321 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure you want to select this session?" msgstr "Ви впевнені, що хочете обрати цей сеанс?" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:322 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure you want to change to a different session?" msgstr "Ви впевнені, що хочете змініти на іншу сесію?" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:324 -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:327 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." msgstr "" "Будь-який прогрес у курсі або оцінки з поточного сеансу будуть втрачені." -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:326 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js msgid "Are you sure that you want to leave this session?" msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути цей сеанс?" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js:25 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" "Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." msgstr "" "Не вдалося обробити ваш запит на відхилення. Будь-ласка, спробуйте пізніше." -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js:118 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js msgid "" "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " "will be refunded the amount you paid." @@ -4694,182 +4779,103 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити реєстрацію з {courseName} ({courseNumber})? " "Вам буде відшкодовано суму, яку ви сплатили." -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:39 -msgid "View program" -msgstr "Переглянути програму" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:42 -msgid "Enroll in a {programName}'s course" -msgstr "Записатись на курс програми {programName}" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:48 -msgid "" -"You have an active subscription to the {programName} program but are not " -"enrolled in any courses. Enroll in a remaining course and enjoy verified " -"access." -msgstr "" -"У Вас є активна підписка на програму {programName}, але Ви не записані на " -"жоден курс. Запишіться на курс, що залишився, і отримайте перевірений " -"доступ." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:53 -msgid "" -"According to our records, you are not enrolled in any courses included in " -"your {programName} program subscription. Enroll in a course from the " -"{i_start}Program Details{i_end} page." -msgstr "" -"Згідно з нашими даними, Ви не записані на жоден з курсів, що включені до " -"Вашої програмної підписки {programName}. Ви можете це зробити зі сторінки " -"{i_start}опису Вашої програми{i_end}." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:67 -msgid "Subscription trial expires in less than 24 hours" -msgstr "Термін дії пробної підписки збігає менше ніж за 24 години." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:69 -msgid "Subscription trial expires in {remainingDays} day" -msgid_plural "Subscription trial expires in {remainingDays} days" -msgstr[0] "" -"Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} день" -msgstr[1] "" -"Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} днів" -msgstr[2] "" -"Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} днів" -msgstr[3] "" -"Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} днів" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:75 -msgid "" -"Your {programName} trial will expire at {trialEndTime} on {trialEndDate} and" -" the card on file will be charged {subscriptionPrice}." -msgstr "" -"Термін дії Вашої {programName} пробної підписки збігає {trialEndDate} об " -"{trialEndTime}, після чого з прив’язаної до Вашого облікового запису " -"банківської картки буде знято {subscriptionPrice}." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:77 -msgid "" -"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} day at " -"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " -"{subscriptionPrice}." -msgid_plural "" -"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} days at " -"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " -"{subscriptionPrice}." -msgstr[0] "" -"Ваша пробна версія {programName} завершиться через день {remainingDays} " -"{trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої картки буде стягнено " -"плату {subscriptionPrice} ." -msgstr[1] "" -"Термін дії вашої {programName} пробної версії закінчиться через " -"{remainingDays} днів о {trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої " -"картки буде стягнено плату {subscriptionPrice} ." -msgstr[2] "" -"Термін дії вашої {programName} пробної версії закінчиться через " -"{remainingDays} днів о {trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої " -"картки буде стягнено плату {subscriptionPrice} ." -msgstr[3] "" -"Термін дії вашої {programName} пробної версії закінчиться через " -"{remainingDays} днів о {trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої " -"картки буде стягнено плату {subscriptionPrice} ." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:66 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "{type} Progress" msgstr "{type} Прогрес" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:69 -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:87 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js msgid "Earned Certificates" msgstr "Отримані сертифікати" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js:172 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js msgid "Enrolled" -msgstr "Зарахування " +msgstr "Зарахування" -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:89 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" msgstr "Успішно скинуто спроби для користувача {user}" -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:90 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to reset attempts for user." msgstr "Не вдалося скинути спроби користувача." -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:101 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully deleted student state for user {user}" msgstr "Успішно видалено статус студента для користувача {user}" -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:102 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to delete student state for user." msgstr "Не вдалося видалити стан студента." -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:113 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem for user {user}" msgstr "Для користувача {user} успішно змінена оцінка завдання" -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:114 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem for user." msgstr "Не вдалося перезарахувати відповіді для користувача." -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:125 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" msgstr "" "Успішно перезараховано завдання, щоб покращити бали для користувача {user}" -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:126 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." msgstr "" "Не вдалося перезарахувати завдання, щоб покращити оцінку для користувача." -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:137 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully overrode problem score for {user}" msgstr "Успішно перерахована оцінка задачі для користувача {user}" -#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:138 +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Could not override problem score for {user}." msgstr "Не вдалося перевизначити оцінку задачі для {user}." -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:93 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Enter and confirm your new password." -msgstr "Введіть та підтвердьте ваш новий пароль." +msgstr "Введіть і підтвердіть новий пароль." -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:99 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "New Password" msgstr "Новий пароль" -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:108 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердити пароль" -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:111 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не співпадають." +msgstr "Паролі не збігаються." -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:142 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx msgid "Reset My Password" -msgstr "Змінити мій пароль" +msgstr "Скинути свій пароль" -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:143 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:171 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:175 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Reset Your Password" msgstr "Скинути свій пароль" -#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx:15 +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx msgid "Error: " -msgstr "Помилка:" +msgstr "Помилка: " -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:41 -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:97 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" "You may also lose access to verified certificates and other program " -"credentials. You can make a copy of these for your records before proceeding" -" with deletion." +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." msgstr "" -"Ви також можете втратити доступ до підтверджених сертифікатів та інших " -"облікових даних програми. Перед видаленням ви можете зробити їхню копію для " -"своїх записів." +"Ви також можете втратити доступ до перевірених сертифікатів та інших " +"облікових даних програми, таких як сертифікати MicroMasters. Якщо Ви хочете " +"зробити копію цих сертифікатів, перш ніж продовжити видалення, дотримуйтесь " +"інструкцій для {htmlStart}друку або завантаження сертифікату{htmlEnd}." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:46 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" "Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " "accounts{htmlEnd}." @@ -4877,79 +4883,78 @@ msgstr "" "Перш ніж продовжити,будь ласка{htmlStart} від’єднайте всі облікові записи " "соціальних медіа {htmlEnd}." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:54 -msgid "Before proceeding, please {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}." -msgstr "Перш ніж продовжити, будь ласка {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}." +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}activate your account{htmlEnd}." +msgstr "Перш ніж продовжити, активуйте {htmlStart} свій акаунт{htmlEnd}." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:63 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" "{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" msgstr "" -"{htmlStart}Бажаєте замінити адресу електронної пошти, імені або пароля? " +"{htmlStart}Хочете замінити адресу електронної пошти, ім'я або пароль? " "{htmlEnd}" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:71 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" "{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " "the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " "{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " "{platformName}.{strongEnd}" msgstr "" -"{strongStart}Попередження: видалення Аккаунту є незворотнім. {strongEnd} " -"Будь ласка, уважно прочитайте вище, перш ніж продовжити. Це незворотні дії, " -"і {strongStart} ви більше не зможете використовувати ту саму пошту на " -"{platformName}. {strongEnd}" +"{strongStart}Попередження: видалення акаунта є остаточним. {strongEnd} Будь " +"ласка, уважно прочитайте вищевикладене, перш ніж продовжити. Це незворотна " +"дія, і {strongStart}Ви більше не зможете використовувати ту саму адресу " +"електронної пошти на {platformName}.{strongEnd}" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:80 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" "Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " -"cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account or" -" the data that is deleted." +"cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account or " +"the data that is deleted." msgstr "" -"Зверніть увагу: видалення вашого акаунту та персональних даних є остаточним " -"і не може бути скасовано. {platformName} не зможе відновити ваш акаунт або " -"видалені дані." +"Зверніть увагу, видалення Вашого облікового запису та особистих даних буде " +"остаточним і не може бути скасованим. {platformName} не зможе відновити Ваш " +"обліковий запис або видалені дані." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:87 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "" "Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the " "{platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by {platformName}." msgstr "" -"Після видалення вашого облікового запису, ви не зможете використовувати його" -" для проходження курсів у додатку {platformName}, {siteName} або на будь-" -"якому іншому сайті, розміщеному на сайті {platformName}." +"Після видалення облікового запису Ви не зможете використовувати його для " +"проходження курсів у додатку {platformName}." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:95 -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:115 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" "This includes access to {siteName} from your employer’s or university’s " "system{additionalSiteSpecificDeletionText}." msgstr "" -"Сюди входить доступ до сайту {siteName} із системи вашого роботодавця чи " -"університету {additionalSiteSpecificDeletionText}." +"Це включає доступ до {siteName} з системи Bашого роботодавця або " +"університету." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:104 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "We’re sorry to see you go!" -msgstr "Нам дуже шкода, що ви покидаєте нас!" +msgstr "Нам дуже шкода, що Ви покидаєте нас!" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:125 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:352 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Delete My Account" msgstr "Видалити мій обліковий запис" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:57 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Password is incorrect" msgstr "Невірний пароль" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:57 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Unable to delete account" msgstr "Неможливо видалити акаунт" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:58 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Please re-enter your password." msgstr "Будь ласка, повторіть свій пароль." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:58 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" "Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " "later." @@ -4957,221 +4962,216 @@ msgstr "" "На жаль, під час спроби обробки вашого запиту сталася помилка. Будь-ласка " "спробуйте пізніше." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:79 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "A Password is required" msgstr "Необхідно вказати пароль" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:100 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" -"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" -" data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not be able to " +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal " +"data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not be able to " "recover your account or the data that is deleted." msgstr "" -"Ви вибрали \"Видалити мій обліковий запис\". Видалення вашого облікового " -"запису та особистих даних є незмінним і не може бути скасовано. " -"{platformName} не зможе відновити ваш акаунт або видалені дані." +"Ви вибрали \"Видалити мій обліковий запис\". Видалення Вашого облікового " +"запису та особистих даних є остаточним і не може бути скасованим. " +"{platformName} не зможе відновити Ваш обліковий запис або видалені дані." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:107 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" "If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " "the {platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by " "{platformName}." msgstr "" -"Якщо продовжити, ви не зможете використовувати цей обліковий запис для " -"проходження курсів у додатку {platformName}, {siteName}, або будь-якому " -"іншому веб-сайті, розміщеному на сайті {platformName}." +"Якщо Ви продовжите, Ви не зможете використовувати цей акаунт для проходження " +"курсів у додатку {platformName}, на {siteName}, або на будь-якому іншому " +"сайті, розміщеному на {platformName}." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:172 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" "If you still wish to continue and delete your account, please enter your " "account password:" msgstr "" -"Якщо ви все ще бажаєте продовжувати та видалити свій акаунт, введіть пароль " +"Якщо Ви все ще бажаєте продовжувати та видалити свій акаунт, введіть пароль " "свого акаунту:" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:190 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "Yes, Delete" msgstr "Так, видалити" -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:204 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." msgstr "Нам шкода, що ви йдете! Ваш акаунт буде видалено найближчим часом." -#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:206 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx msgid "" "Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " -"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" -" then, please unsubscribe from the footer of any email." +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before " +"then, please unsubscribe from the footer of any email." msgstr "" -"Видалення акаунту, включаючи видалення зі списків електронної пошти, може " -"зайняти кілька тижнів, щоб повністю обробити через нашу систему. Якщо ви " -"захочете відмовитися від електронних листів до цього, будь ласка, скасуйте " -"підписку на нижній колонтитул будь-якої електронної пошти." +"Видалення акаунта, включаючи видалення зі списків розсилки, може зайняти " +"кілька тижнів для повної обробки в нашій системі. Якщо Ви хочете відмовитися " +"від отримання електронних листів до цього часу, будь ласка, скасуйте " +"підписку в нижньому колонтитулі будь-якого електронного листа." -#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:47 +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js msgid "Terms of Service and Honor Code" msgstr "Умови надання послуг та Кодекс Честі" -#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:109 +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Saving your email preference" msgstr "Збереження налаштувань вашого email" -#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:127 +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Enrolling you in the selected course" msgstr "Йде реєстрація на обраний Вами курс" -#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:159 +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Adding the selected course to your cart" msgstr "Додати обрані курси до вашої корзини" -#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:172 +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Loading your courses" msgstr "Завантаження ваших курсів" -#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js:20 -#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:150 +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." #. Translators: This string is appended to optional field labels on the #. student login, registration, and #. profile forms. -#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js:33 +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js msgid "(optional)" msgstr "(необов'язково)" -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:39 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "We couldn't sign you in." msgstr "Неможливо увійти." -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:112 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js #, javascript-format msgid "An error occurred when signing you in to %s." msgstr "Сталася помилка при авторизації Вас на %s." -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:171 -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:38 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "Check Your Email" msgstr "Перевірте вашу електрону поштову скриньку" -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:173 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" "{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " "address is associated with your {platform_name} account, we will send a " -"message with password recovery instructions to this email " -"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" -" message after 1 minute, verify that you entered the correct email address, " -"or check your spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further " +"message with password recovery instructions to this email address." +"{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset message " +"after 1 minute, verify that you entered the correct email address, or check " +"your spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further " "assistance, {anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" msgstr "" -"{paragraphStart} Ви ввели {boldStart}{email}{boldEnd}. Якщо ця електронна " -"адреса пов’язана з вашим обліковим записом r {platform_name}, ми надішлемо " -"інструкцію по відновленню пароля.{paragraphEnd}{paragraphStart} Якщо " -"впродовж 1 хвилини ви не отримаєте цього повідомлення, переконайтеся, що ви " -"ввели правильну адресу електронної пошти або перевірте папку зі спамом. " -"{paragraphEnd} {paragraphStart}Якщо вам потрібна подальша допомога, " -"зв’яжіться зі службою технічної " -"підтримки.{anchorStart}{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +"{paragraphStart}Ви ввели {boldStart}{email}{boldEnd}. Якщо ця адреса " +"електронної пошти пов'язана з Вашим обліковим записом, ми надішлемо на цю " +"адресу повідомлення з інструкціями щодо відновлення пароля.{paragraphEnd}" +"{paragraphStart}Якщо через 1 хвилину Ви не отримаєте повідомлення зі зміною " +"пароля, перевірте правильність адреси електронної пошти або папку \"Спам\"." +"{paragraphEnd}{paragraphStart}Якщо вам потрібна додаткова допомога, " +"{anchorStart}зверніться до служби технічної підтримки{anchorEnd}." +"{paragraphEnd}" -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:222 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" "An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " "connection." msgstr "" "Сталася помилка. Оновіть сторінку та перевірте ваше інтернет з'єднання." -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:225 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" -"In order to sign in, you need to activate your " -"account.{line_break}{line_break}We just sent an activation link to " -"{strong_start} {email} {strong_end}. If you do not receive an email, check " -"your spam folders or {anchorStart}contact {platform_name} " -"Support{anchorEnd}." +"In order to sign in, you need to activate your account.{line_break}" +"{line_break}We just sent an activation link to {strong_start} {email} " +"{strong_end}. If you do not receive an email, check your spam folders or " +"{anchorStart}contact {platform_name} Support{anchorEnd}." msgstr "" -"Щоб увійти, потрібно активувати свій акаунт.{line_break}{line_break}Щойно ми" -" надіслали посилання для активації на адресу {strong_start} {email} " -"{strong_end}. Якщо ви не отримали електронного листа, перевірте папки зі " -"спамом або {anchorStart} зв’яжіться зі службою підтримки {platform_name} " -"{anchorEnd}. " +"Для того, щоб увійти, Вам потрібно активувати свій обліковий запис." +"{line_break}{line_break}Ми щойно надіслали посилання для активації на " +"{strong_start} {email} {strong_end}. Якщо Ви не отримали листа, перевірте " +"папку \"Спам\" або зверніться до {anchorStart}служби підтримки{anchorEnd}." -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:249 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Виникла несподівана помилка." +msgstr "Виникла помилка." -#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:277 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" "You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " -"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." -" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account. " +"To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." msgstr "" "Ви успішно увійшли в %(currentProvider)s, але ваш обліковий запис " "%(currentProvider)s не має під'єднаного облікового запису %(platformName)s. " "Щоб під'єднати облікові записи, увійдіть зараз, використовуючи ваш пароль " "%(platformName)s." -#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:45 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "We couldn't create your account." -msgstr "Ми не змогли створити Ваш обліковий запис" +msgstr "Ми не змогли створити Ваш обліковий запис." -#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:66 -#: lms/templates/student_account/register.underscore:69 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "Create Account" msgstr "Створити обліковий запис" -#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:339 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "(required)" -msgstr "(вимагається)" +msgstr "(обов'язково)" -#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:516 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." msgstr "Ви успішно увійшли за допомогою %(currentProvider)s." -#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:518 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js msgid "" "We just need a little more information before you start learning with " "%(platformName)s." msgstr "" -"Нам потрібно ще трохи інформації перед тим, як ви почнете навчання на " +"Нам потрібно ще трохи інформації перед тим, як Ви почнете навчання на " "%(platformName)s." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:58 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " "administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." msgstr "" "Керування налаштуваннями вашого профілю здійснюється {enterprise_name}. " -"Зверніться до свого адміністратора або {link_start} edX Підтримки {link_end}" -" за допомогою." +"Зверніться до свого адміністратора або {link_start} edX Підтримки {link_end} " +"за допомогою." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:75 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Email Address (Sign In)" msgstr "Електронна адреса (Увійти)" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:78 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." msgstr "" -"Ви отримуєте ваше повідомлення від {platform_name} і команд курсу за цією " -"адресою." +"Ви отримуєте повідомлення від {platform_name} і команд курсу за цією адресою." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:95 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Recovery Email Address" msgstr "Відновити електронну адресу" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:97 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" -"You may access your account with this address if single-sign on or access to" -" your primary email is not available." +"You may access your account with this address if single-sign on or access to " +"your primary email is not available." msgstr "" -"Ви можете увійти до свого акаунту за допомогою цієї адреси, якщо єдиний вхід" -" або основна електронна адреса недоступні." +"Ви можете увійти до свого акаунту за допомогою цієї адреси, якщо єдиний вхід " +"або основна електронна адреса недоступні." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:103 -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:99 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Name" msgstr "Ім'я та прізвище" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:105 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The name that is used for ID verification and that appears on your " "certificates." @@ -5179,136 +5179,135 @@ msgstr "" "Ім'я, що використовується для перевірки посвідчення особи, і яке буде " "відображатись у Ваших сертифікатах." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:121 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Country or Region of Residence" msgstr "Країна або регіон проживання" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:125 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "The country or region where you live." msgstr "Країна або регіон, де Ви проживаєте." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:147 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:369 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Basic Account Information" msgstr "Основна інформація облікового запису" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:148 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "These settings include basic information about your account." msgstr "" -"Ці параметри містять основну інформацію стосовно Вашого облікового запису. " +"Ці параметри містять основну інформацію стосовно Вашого облікового запису." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:160 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " "username." msgstr "" -"Ім’я для ідентифікації на {platform_name}. Ви не зможете змінити ім’я " +"Ім’я, яке ідентифікує Вас на платформі. Ви не можете змінити ім’я " "користувача." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:170 -#: lms/templates/student_account/account.underscore:6 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:177 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Check your email account for instructions to reset your password." msgstr "" -"Будь ласка перегляньте Вашу електронну пошту що до інструкцій з відновлення " -"паролю." +"Будь ласка, перевірте Вашу електронну пошту на наявність листа з інструкцією " +"для відновлення пароля." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:188 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The language used throughout this site. This site is currently available in " "a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " "the page to refresh." msgstr "" -"Мова, що використовується на цьому сайті. Цей сайт на даний час доступний на" -" обмеженій кількості мов. Зміна значення цього поля призведе до оновлення " -"сторінки." +"Мова, що використовується на цьому сайті. Наразі інформація на цьому сайті " +"доступна обмеженою кількістю мов. Зміна значення цього поля призведе до " +"оновлення сторінки." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:201 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:203 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " "time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " "in your browser's local time zone." msgstr "" -"Оберіть часовий пояс для відображення дат курсів. Якщо ви не вкажете часовий" -" пояс, дати курсів, включно з дедлайнами здачі завдань, відображатимуться у " -"місцевому часовому поясі вашого веб-браузера." +"Оберіть часовий пояс для відображення дат та часу проведення курсів. Якщо Ви " +"не виберете часовий пояс, то буде використовуватися часовий пояс вашого " +"браузера за замовчуванням." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:205 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "All Time Zones" msgstr "Всі часові пояси" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:207 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Default (Local Time Zone)" msgstr "За замовчанням (місцевий часовий пояс)" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:215 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Additional Information" msgstr "Додаткова інформація" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:220 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Education Completed" msgstr "Навчання завершено" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:229 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Gender" msgstr "Стать" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:238 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Year of Birth" msgstr "Рік Народження" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:247 -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:142 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Preferred Language" msgstr "Обрати бажану мову" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:272 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " "the link in the message to update your secondary email address." msgstr "" "Ми надіслали підтвердження на адресу {new_secondary_email_address}. " -"Натисніть посилання в повідомленні, щоб оновити додаткову адресу електронної" -" пошти." +"Натисніть посилання в повідомленні, щоб оновити додаткову адресу електронної " +"пошти." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:320 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Social Media Links" msgstr "Посилання на соцмережі" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:321 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " "edX profile." msgstr "" -"Необов'язково: приеднайте Ваші персональні акаунти до зображень соціальніх " -"мереж у edX профілі." +"Необов'язково: приєднайте Ваші персональні акаунти до соціальних мереж у edX " +"профілі." #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:332 msgid "{platform_display_name} Link" msgstr "{platform_display_name} покликання" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:337 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "Enter your {platform_display_name} username or the URL to your " "{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link." msgstr "" -"Введіть ваш {platform_display_name} нікнейм або покликання на нашу " -"{platform_display_name} сторінку. Видаліть URL-адресу, щоб видалити " -"покликання." +"Введіть Ваше ім'я користувача в {platform_display_name} або посилання на " +"Вашу сторінку в {platform_display_name}. Щоб прибрати посилання з профілю, " +"видаліть їх тут." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:377 -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:45 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js msgid "Linked Accounts" msgstr "Під'єднані облікові записи" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:379 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "You can link your social media accounts to simplify signing in to " "{platform_name}." @@ -5316,34 +5315,33 @@ msgstr "" "Ви можете під'єднати ваші облікові записи у соціальних мережах, щоби " "спростити процес входу до {platform_name}." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:401 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER NAME" msgstr "НАЗВА ЗАМОВЛЕННЯ" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:402 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER PLACED" -msgstr "СКЛАД ЗАМОВЛЕННЯ" +msgstr "ДАТА ЗАМОВЛЕННЯ" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:403 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "TOTAL" -msgstr "Загалом" +msgstr "ВСЬОГО" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:404 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "ORDER NUMBER" msgstr "НОМЕР ЗАМОВЛЕННЯ" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:410 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "My Orders" msgstr "Мої замовлення" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:412 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "This page contains information about orders that you have placed with " "{platform_name}." -msgstr "" -"Ця сторінка містить інформацію про ваші замовлення на {platform_name}." +msgstr "Ця сторінка містить інформацію про ваші замовлення на {platform_name}." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:47 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " "the message to update your email address." @@ -5351,32 +5349,32 @@ msgstr "" "Ми вислали підтверджувальне повідомлення на {new_email_address}. Перейдіть " "по посиланню в листі для того, щоб оновити вашу адресу електронної пошти." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:90 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "You must sign out and sign back in before your language changes take effect." msgstr "" "Ви повинні вийти та авторизуватись знову, щоб зміни мовних налаштувань " "почали діяти." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:211 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" -"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" -" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your " +"password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " "support{anchorEnd}." msgstr "" -"Ми вислали повідомлення на {email}. Перейдіть по посиланню в листі для того," -" щоб скинути ваш пароль. Не отримали повідомлення? Зверніться до " +"Ми вислали повідомлення на {email}. Перейдіть по посиланню в листі для того, " +"щоб скинути ваш пароль. Не отримали повідомлення? Зверніться до " "{anchorStart}технічної підтримки{anchorEnd}." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:356 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Link your {accountName} account" msgstr "Під'єднати обліковий запис {accountName}" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:360 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlink This Account" msgstr "Від'єднати цей обліковий запис" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:363 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " "account." @@ -5384,15 +5382,15 @@ msgstr "" "Ви можете використовувати акаунт {accountName} для входу у ваш акаунт " "{platformName}." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:367 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlink your {accountName} account" msgstr "Від'єднати обліковий запис {accountName}" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:371 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Link Your Account" msgstr "Під'єднати обліковий запис" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:374 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " "{accountName} to sign in to {platformName}." @@ -5400,127 +5398,102 @@ msgstr "" "Під'єднайте ваш обліковий запис {accountName} до запису {platformName} та " "використовуйте {accountName} для входу в {platformName}." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:431 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlinking" msgstr "Роз’єднання" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:431 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Linking" msgstr "Приєднання" -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:435 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Successfully unlinked." msgstr "Успішно роз’єднано." -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:36 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація облікового запису" - -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:55 -msgid "Order History" -msgstr "Історія замовлень" - -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:64 -msgid "" -"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " -"translated. You can help us translate this language fully by joining the " -"Transifex community and adding translations from English for learners that " -"speak {beta_language}." -msgstr "" -"Ви змінили свою мову на {beta_language}, що наразі не є повністю " -"перекладеною. Ви можете допомогти з перекладом для цієї мови приєднавшись до" -" нашої спільноти у Transifex, та зробивши передклад для студентів з " -"англійської на {beta_language}." - -#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:70 -msgid "Help Translate into {beta_language}" -msgstr "Допомога з перекладом на {beta_language}" - -#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js:93 +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js msgid "Image Upload Error" msgstr "Помилка завантаження зображення" -#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js:94 +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." msgstr "" -"Будь ласка, перевірте, чи ви завантажили правильне зображення (PNG або " -"JPEG)." +"Будь ласка, перевірте, чи Ви завантажили правильне зображення (PNG або JPEG)." -#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js:82 -#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js:72 +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js msgid "An error has occurred. Please try again later." msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." -#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js:92 -#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js:82 +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js msgid "Could not submit photos" msgstr "Неможливо завантажити фотографії" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:50 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Professional Education Verified Certificate" msgstr "Професійний Освітній Підтвердженний Сертифікат" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:52 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Professional Education" msgstr "Професійна освіта" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:55 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Verified Certificate upgrade" msgstr "Оновлення підтвердженого сертифікату" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:57 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Verified Certificate" msgstr "Перевірений сертифікат" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:64 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout" msgstr "Перевірити" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:66 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout with PayPal" msgstr "Оформити замовлення за допомогою PayPal" #. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing #. vendor (example: "PayPal") -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:70 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout with {processor}" msgstr "Оплатити за допомогою {processor}" -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:124 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "All payment options are currently unavailable." msgstr "Всі методи оплати в даний момент недоступні." -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:125 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Try the transaction again in a few minutes." msgstr "Спробуйте ще раз здійснити платіж трохи пізніше." -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:213 -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:7 -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js:22 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js msgid "An error has occurred. Please try again." msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." -#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:220 +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Could not submit order" msgstr "Неможливо відправити замовлення" -#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:48 +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js msgid "Take a photo of your ID" msgstr "Зробіть фото вашого ідентифікаційного документа" -#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:49 +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js msgid "Review your info" msgstr "Перегляньте вашу інформацію" -#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js:51 +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте перевантажити сторінку." -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:108 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "Video Capture Error" msgstr "Помилка при захопленні відео" -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:109 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "" "Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " "browser to access it." @@ -5528,28 +5501,28 @@ msgstr "" "Будь ласка, переконайтесь, що ваша веб-камера під'єднана та ваш браузер має " "доступ до неї." -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:187 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "No Webcam Detected" msgstr "Веб-камеру не знайдено" -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:188 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "You don't seem to have a webcam connected." msgstr "Здається ваша веб-камера не під'єднана." -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:189 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." msgstr "" "Аби продовжити додатково перевірте, що ваша веб-камера під'єднана та працює." -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:337 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "Photo Captured successfully." msgstr "Фото зроблено вдало." -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:378 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "No Flash Detected" msgstr "Не знайдено підтримки Flash" -#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:379 +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "" "You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " "verification." @@ -5557,56 +5530,55 @@ msgstr "" "У вас не встановлена підтримка Flash. Встановіть її, щоб продовжити " "підтвердження." -#: lms/static/js/views/fields.js:38 +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "Editable" msgstr "Редагування можливе" -#: lms/static/js/views/fields.js:48 +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "Validation Error" msgstr "Помилка валідації" -#: lms/static/js/views/fields.js:53 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:26 +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "In Progress" msgstr "Опрацьовується" -#: lms/static/js/views/fields.js:63 +#: lms/static/js/views/fields.js msgid "Placeholder" msgstr "Мітка-заповнювач" -#: lms/static/js/views/file_uploader.js:85 +#: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Your upload of '{file}' succeeded." msgstr "Завантаження файлу '{file}' успішно завершено." -#: lms/static/js/views/file_uploader.js:111 +#: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Your upload of '{file}' failed." msgstr "Під час завантаження файлу '{file}' виникли помилки." -#: lms/static/js/views/image_field.js:17 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Upload an image" msgstr "Завантажити зображення" -#: lms/static/js/views/image_field.js:18 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Change image" msgstr "Змінити зображення" -#: lms/static/js/views/image_field.js:25 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Image" msgstr "Зображення" -#: lms/static/js/views/image_field.js:31 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." msgstr "Виникла помилка. Перезавантажте сторінку та спробуйте знову." -#: lms/static/js/views/image_field.js:172 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "The file must be at least {size} in size." msgstr "Розмір файлу повинен бути не менше {size}." -#: lms/static/js/views/image_field.js:180 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "The file must be smaller than {size} in size." msgstr "Розмір файлу повинен бути меншим ніж {size}." -#: lms/static/js/views/image_field.js:215 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "" "Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " "is complete." @@ -5614,31 +5586,31 @@ msgstr "" "Іде завантаження. Щоб уникнути помилок, залишайтесь на цій сторінці доки " "процес не завершиться." -#: lms/static/js/views/image_field.js:217 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "" -"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" -" is complete." +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." msgstr "" -"Іде процес видалення. Щоб уникнути помилок, залишайтесь на цій сторінці доки" -" процес не завершиться." +"Іде процес видалення. Щоб уникнути помилок, залишайтесь на цій сторінці доки " +"процес не завершиться." -#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "bytes" msgstr "байти" -#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "KB" msgstr "KB" -#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +#: lms/static/js/views/image_field.js msgid "MB" msgstr "MB" -#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js:13 +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "Course is not yet visible to students." msgstr "Курс ще не видимий для студентів." -#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js:24 +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js msgid "" "You cannot view the course as a student or beta tester before the course " "release date." @@ -5646,79 +5618,105 @@ msgstr "" "Ви не можете переглянути курс як студент або бета-тестер до дати початку " "курсу." -#: lms/templates/courseware/progress_graph.js:294 +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js msgid "Overall Score" -msgstr "Загальна оцінка " +msgstr "Загальна оцінка" -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:9 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js msgid "Bookmark this page" msgstr "Додати цю сторінку до закладок" -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:10 -#: xmodule/js/src/sequence/display.js:445 -msgid "Bookmarked" -msgstr "Додано до закладок" +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js +msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!" +msgstr "Дякуємо вам за налаштування мети вашого курсу до {goal}!" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "You have successfully updated your goal." +msgstr "Ви успішно оновили свою ціль." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseHome.js +msgid "There was an error updating your goal." +msgstr "Під час оновлення цілі сталася помилка." + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути Все" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseOutline.js +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути Все" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/WelcomeMessage.js +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show More" +msgstr "Показати більше" + +#: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/WelcomeMessage.js +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Show Less" +msgstr "Показати менше" #: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js:69 msgid "{total_results} result found for \"{search_term}\"" msgid_plural "{total_results} results found for \"{search_term}\"" msgstr[0] "{total_results} результат знайдено для " {search_term} "" -msgstr[1] "" -"{total_results} знайдено результати для " {search_term} "" -msgstr[2] "" -"{total_results} знайдено результати для " {search_term} "" -msgstr[3] "" -"{total_results} знайдено результати для " {search_term} "" +msgstr[1] "{total_results} знайдено результати для " {search_term} "" +msgstr[2] "{total_results} знайдено результати для " {search_term} "" +msgstr[3] "{total_results} знайдено результати для " {search_term} "" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:68 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Profile Visibility:" msgstr "Видимість профілю:" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:71 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Limited Profile" msgstr "Обмежений профіль" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:72 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Full Profile" msgstr "Повний профіль" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:112 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Joined" -msgstr "Приєднаний" +msgstr "Зареєстрований" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:115 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Joined Date" -msgstr "Дата приєднання" +msgstr "Дата реєстрації" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:124 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Location" msgstr "Місце розташування" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:131 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Add Country" msgstr "Додати країну" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:146 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "Add language" msgstr "Додати мову" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:159 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "About me" msgstr "Про мене" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:161 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js msgid "" "Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " "interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." msgstr "" -"Розкажіть іншим користувачам трохи про себе: де ви живете, чим цікавитесь, " +"Розкажіть іншим користувачам трохи про себе: де Ви живете, чим цікавитесь, " "чому проходите курси, або що сподіваєтеся вивчити." -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:38 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/badge_list_container.js +msgid "Accomplishments Pagination" +msgstr "Нумерація досягнень" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Account Settings page." msgstr "Сторінка налаштувань облікового запису." -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:44 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must specify your birth year before you can share your full profile. To " "specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" @@ -5727,7 +5725,7 @@ msgstr "" "профілем. Щоб вказати рік народження, перейдіть на " "{account_settings_page_link}" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:51 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " "that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" @@ -5736,6343 +5734,6676 @@ msgstr "" "більше 13, перевірте, чи вказали ви дату народження на " "{account_settings_page_link}" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:74 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile Image" msgstr "Зображення для облікового запису" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:82 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile image for {username}" msgstr "Зображення для профілю {username}" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js:65 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "About Me" msgstr "Про мене" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js:71 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js +msgid "Accomplishments" +msgstr "Досягнення" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js:16 -#: xmodule/js/public/js/library_content_edit.js:16 -msgid "Updating with latest library content" -msgstr "Оновлення за допомогою найновішого вмісту бібліотеки" - -#: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js:12 -#: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js:12 -msgid "Creating missing groups" -msgstr "Створення відсутніх груп" +#: cms/static/cms/js/main.js +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Studio не вдається зберегти вашу роботу" -#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:258 -msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." -msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} подано слів загалом." +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Помилка збереження відкритого оцінювання" -#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:285 -msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" -msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Це посилання відкриється в новому вікні або новій вкладці браузера" -#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:295 -msgid "title_word_{uniqueId}" -msgstr "title_word_{uniqueId}" +#: cms/static/js/base.js +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Це посилання відкриється в новому модальному вікні" -#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:317 -msgid "text_word_{uniqueId}" -msgstr "text_word_{uniqueId}" +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Необхідно вказати ім'я сертифікату." -#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:283 -msgid "Show Annotations" -msgstr "Показати анотації" +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "Поле(поля) підпису містить недійсні дані." -#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:285 -msgid "Hide Annotations" -msgstr "Сховати Анотації" +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Відредагувати цей сертифікат?" -#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:300 -msgid "Expand Instructions" -msgstr "Розкрити інструкції" +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Цей сертифікат вже активований і використовується. Ви справді бажаєте його " +"відредагувати?" -#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:302 -msgid "Collapse Instructions" -msgstr "Сховати інструкції" +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Так, дозволити редагувати активний Сертифікат" -#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:392 -msgid "Commentary" -msgstr "Коментарі" +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "certificate" +msgstr "сертифікат" -#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:404 -msgid "Reply to Annotation" -msgstr "Відповісти на анотацію" +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_preview.js:42 +msgid "Deactivating" +msgstr "Деактивація" -#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, -#. 10).; -#: xmodule/js/src/capa/display.js:235 -msgid "{num_points} point possible (graded, results hidden)" -msgid_plural "{num_points} points possible (graded, results hidden)" -msgstr[0] "{num_points} бал можливий (оцінений, результати приховані)" -msgstr[1] "{num_points} можливих балів (оцінено, результати приховано)" -msgstr[2] "{num_points} можливих балів (оцінено, результати приховано)" -msgstr[3] "{num_points} можливих балів (оцінено, результати приховано)" +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Налаштувати сертифікат" -#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, -#. 10).; -#: xmodule/js/src/capa/display.js:242 -msgid "{num_points} point possible (ungraded, results hidden)" -msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded, results hidden)" -msgstr[0] "{num_points} бал можливий (без оцінки, результати приховані)" -msgstr[1] "{num_points} можливих балів (без оцінки, результати приховані)" -msgstr[2] "{num_points} можливих балів (без оцінки, результати приховані)" -msgstr[3] "{num_points} можливих балів (без оцінки, результати приховані)" +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Ви не створили жодного сертифікату." -#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, -#. 10).; -#: xmodule/js/src/capa/display.js:253 -msgid "{num_points} point possible (graded)" -msgid_plural "{num_points} points possible (graded)" -msgstr[0] "{num_points} бал можливий (з оцінкою)" -msgstr[1] "{num_points} можливих балів (з оцінкою)" -msgstr[2] "{num_points} можливих балів (з оцінкою)" -msgstr[3] "{num_points} можливих балів (з оцінкою)" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:134 +msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "Видалити \"<%- signatoryName %>\" зі списку підписантів?" -#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, -#. 10).; -#: xmodule/js/src/capa/display.js:259 -msgid "{num_points} point possible (ungraded)" -msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded)" -msgstr[0] "{num_points} бал можливий (без оцінки)" -msgstr[1] "{num_points} можливих балів (без оцінки)" -msgstr[2] "{num_points} можливих балів (без оцінки)" -msgstr[3] "{num_points} можливих балів (без оцінки)" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Ця дія не може бути скасована." -#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the -#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of -#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of -#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); -#: xmodule/js/src/capa/display.js:269 -msgid "{earned}/{possible} point (graded)" -msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)" -msgstr[0] "{earned} / {possible} бал (оцінка)" -msgstr[1] "{earned} / {possible} бали (з оцінкою)" -msgstr[2] "{earned} / {possible} бали (з оцінкою)" -msgstr[3] "{earned} / {possible} бали (з оцінкою)" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js +#: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting" +msgstr "Видалення" -#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the -#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of -#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of -#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); -#: xmodule/js/src/capa/display.js:276 -msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)" -msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)" -msgstr[0] "{earned} / {possible} бал (без оцінки)" -msgstr[1] "{earned} / {possible} бали (без оцінки)" -msgstr[2] "{earned} / {possible} бали (без оцінки)" -msgstr[3] "{earned} / {possible} бали (без оцінки)" +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Upload signature image." +msgstr "Завантажити зображення підпису." -#: xmodule/js/src/capa/display.js:349 -msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." -msgstr "" -"Процес оцінювання триває. Оновіть сторінку для того, щоб побачити оновлення." +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Зображення має бути у форматі PNG." -#: xmodule/js/src/capa/display.js:458 -msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." -msgstr "Вашу відповідь неможливо оцінити. Додавання відмінено. " +#: cms/static/js/collections/group.js +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Група %s" -#: xmodule/js/src/capa/display.js:522 -msgid "" -"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " -"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " -"file uploads." -msgstr "" -"Внесення скасовано! Вибачте, ваш браузер не підтримує завантаження файлів. " -"За можливості використовуйте, будь ласка, Chrome або Safari, які підтримують" -" завантаження файлів.  " +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ" -#: xmodule/js/src/capa/display.js:548 -msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." -msgstr "Ви надіслали {filename}; тільки {allowedFiles} дозволено." +#: cms/static/js/factories/export.js +msgid "Your export has failed." +msgstr "Ваш експорт не вдався." -#: xmodule/js/src/capa/display.js:561 -msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "Already a course team member" +msgstr "Вже є членом команди курсу" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" msgstr "" -"Файл {filename} перевищує максимально допустимий розмір ({maxSize} Mб)." +"Ви впевнені, що хочете видалити {email} з команди курсу для “{container}”?" -#: xmodule/js/src/capa/display.js:577 -msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." -msgstr "Ви не додали потрібні файли: {requiredFiles}." +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Staff" +msgstr "Персонал" -#: xmodule/js/src/capa/display.js:587 -msgid "You did not select any files to submit." -msgstr "Ви необрали файли." +#: cms/static/js/factories/manage_users.js +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" -#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and -#. associated status.; -#: xmodule/js/src/capa/display.js:681 -msgid "{label}: {status}" -msgstr "{label}: {status}" +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Already a library team member" +msgstr "Вже є членом бібліотечної команди" -#: xmodule/js/src/capa/display.js:712 -msgid "This problem has been reset." -msgstr "Задачу скинуто." +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити {email} з бібліотеки “{container}”?" -#: xmodule/js/src/capa/display.js:1018 -msgid "unsubmitted" -msgstr "не відправлений" +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js +msgid "Library User" +msgstr "Користувач бібліотеки" -#: xmodule/js/src/html/edit.js:146 -msgid "" -"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6" -msgstr "" -"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6" +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Заховати застарілі налаштування" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:148 xmodule/js/src/html/edit.js:895 -msgid "Paragraph" -msgstr "Параграф" +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Показати застарілі налаштування" -#: xmodule/js/src/html/edit.js:149 -msgid "Preformatted" -msgstr "Відформатований" +#: cms/static/js/factories/textbooks.js +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "У вас є незбережені зміни. Ви дійсно хочете покинути сторінку?" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:150 xmodule/js/src/html/edit.js:645 -msgid "Heading 3" -msgstr "Заголовок 3" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Відбулась помилка під час процесу завантаження." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:151 xmodule/js/src/html/edit.js:650 -msgid "Heading 4" -msgstr "Заголовок 4" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Відбулась помилка під час розархівування файла." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:152 xmodule/js/src/html/edit.js:655 -msgid "Heading 5" -msgstr "Заголовок 5" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Відбулась помилка під час перевірки поданого вами файла." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:153 xmodule/js/src/html/edit.js:660 -msgid "Heading 6" -msgstr "Заголовок 6" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Choose new file" +msgstr "Виберіть новий файл" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:225 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Додати у Словник" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" +"Формат файлу не підтримується. Будь ласка, завантажте файл з розширенням " +"{ext}." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:235 -msgid "Align center" -msgstr "Вирівняти по центру" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "Відбулась помилка під час імпорту нової бібліотеки у нашу базу даних." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:240 -msgid "Align left" -msgstr "Вирівняти ліворуч" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "Відбулась помилка під час імпорту нового курсу у нашу базу даних." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:245 -msgid "Align right" -msgstr "Вирівняти за правим краєм" +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js +msgid "Your import has failed." +msgstr "Ваш імпорт не вдався." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:250 -msgid "Alignment" -msgstr "Вирівнювання" +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "Відбувається імпорт; перехід на іншу сторінку перерве процес." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:255 -msgid "Alternative source" -msgstr "Альтернативні джерела" +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "Error importing course" +msgstr "Помилка при імпорті курсу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:260 -msgid "Anchor" -msgstr "Якір" +#: cms/static/js/features/import/views/import.js +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Помилка завантаження" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:265 -msgid "Anchors" -msgstr "Якори" +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Organization:" +msgstr "" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:270 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Number:" +msgstr "Номер Курсу:" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:275 -msgid "Background color" -msgstr "Колір фону" +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Course Run:" +msgstr "" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:285 -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Лише для читання)" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:290 -msgid "Body" -msgstr "Тіло" +#: cms/static/js/features_jsx/studio/CourseOrLibraryListing.jsx +msgid "Re-run Course" +msgstr "" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:295 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:37 +msgid "View Live" +msgstr "Дивитись наживо" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:300 -msgid "Border color" -msgstr "Колір межi" +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Помилка сервера." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:305 -msgid "Border" -msgstr "Межа" +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Queued" +msgstr "Поставлений у чергу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:310 -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload completed" +msgstr "Вивантаження завершено" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:315 -msgid "Bullet list" -msgstr "Ненумерований список" +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js +msgid "Upload failed" +msgstr "Завантаження не вдалося" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:325 -msgid "Caption" -msgstr "Заголовок" +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Назва розділу та asset_path обидва необхідні" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:330 -msgid "Cell padding" -msgstr "Параметр заповнення клітинки" +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "Chapter name is required" +msgstr "Назва розділу обов'язкова" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:335 -msgid "Cell properties" -msgstr "Властивості клiтинки" +#: cms/static/js/models/chapter.js +msgid "asset_path is required" +msgstr "asset_path обов'язковий" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:340 -msgid "Cell spacing" -msgstr "Відступ клiтинки" +#: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js +msgid "You must specify a name" +msgstr "Ви маєте вказати ім'я" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:345 -msgid "Cell type" -msgstr "Тип клiтинки" +#: cms/static/js/models/course_update.js +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Необхідні дії: Введіть дійсну дату." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:350 -msgid "Cell" -msgstr "Клiтинка" +#: cms/static/js/models/group.js +msgid "Group name is required" +msgstr "Потрібна назва групи" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:355 -msgid "Center" -msgstr "Центр" +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group A" +msgstr "Група A" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:360 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group B" +msgstr "Група В" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:365 -msgid "Clear formatting" -msgstr "Прибрати форматування" +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Потрібна назва Конфігурації групи." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor -#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:375 xmodule/js/src/html/edit.js:1251 -msgid "Code block" -msgstr "Блок коду" +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Має бути принаймні хоча б одна група." -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:380 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:3 -msgid "Code" -msgstr "Код" +#: cms/static/js/models/group_configuration.js +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Кожна група повинна мати назву." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:385 -msgid "Color" -msgstr "Колір" +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:123 +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Кожна група повинна мати унікальну назву." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:390 -msgid "Cols" -msgstr "Стовпці" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:59 +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "У курсу має бути задана дата початку." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:395 -msgid "Column group" -msgstr "Група стовпців" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:63 +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "Дата завершення курсу повинна бути пізнішою за дату початку." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:400 -msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:68 +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "Дата початку курсу повинна бути ранішою за дату закінчення." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:405 -msgid "Constrain proportions" -msgstr "Властивості" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:74 +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Дата початку запису на курс не може бути пізнішою за кінцеву дату запису на " +"курс" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:410 -msgid "Copy row" -msgstr "Скопіювати рядок" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Дата завершення запису на курс не може бути після дати завершення курсу." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:415 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:83 +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" +"Дата отримання сертифікату має бути назначена пізніше дати закінчення курсу." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:420 -msgid "Could not find the specified string." -msgstr "Неможливо знайти вказаний рядок." +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:120 +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Ключ має містити тільки літери, цифри, _, або -" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:425 -msgid "Custom color" -msgstr "Довільний колір" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:131 +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Будь ласка, введіть ціле число між %(min)s та %(max)s." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:430 -msgid "Custom..." -msgstr "Обрати..." +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Тип завдання повинен мати назву." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:435 -msgid "Cut row" -msgstr "Видалити рядок" +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Завдання такого типу з таким ім'ям вже існує." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:440 -msgid "Cut" -msgstr "Видалити" +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:39 +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Будь ласка, введіть ціле число в проміжку між 0 та 100." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:445 -msgid "Decrease indent" -msgstr "Зменшити відступ" +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:54 +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Будь ласка, введіть ціле число більше нуля" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:450 -msgid "Default" -msgstr "Основний" +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:61 +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Будь ласка, введіть додатне число" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:455 -msgid "Delete column" -msgstr "Видалити стовпчик" +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js +msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." +msgstr "" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:460 -msgid "Delete row" -msgstr "Видалити рядок" +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:79 +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Додатковий період часу має бути вказаним в форматі HH:MM." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:465 -msgid "Delete table" -msgstr "Видалити таблицю" +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:90 +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Неможливо встановити прохідну оцінку нижче ніж %(minimum_grade_cutoff)s%." -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:470 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:18 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:23 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Назва підручника є обов'язкова умова" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:475 -msgid "Dimensions" -msgstr "Розмірність" +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Додайте, будь ласка, мінімум один розділ" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:480 -msgid "Disc" -msgstr "Диск" +#: cms/static/js/models/textbook.js +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Всім розділам потрібно мати назву та складники" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:485 -msgid "Div" -msgstr "DIV" +#: cms/static/js/models/uploads.js:17 +msgid "" +"Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%- (fileExtensions) %> to upload." +msgstr "" +"Лише файли типів <%- fileTypes %> можуть бути завантажені. Будь ласка, " +"оберіть для завантаження файл з розширенням <%- (fileExtensions) %>." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:490 -msgid "Document properties" -msgstr "Властивості документа" +#: cms/static/js/models/uploads.js +msgid "or" +msgstr "або" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:495 -msgid "Edit HTML" -msgstr "Редагувати HTML" +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "Цей підрозділ має бути перевірений." -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:500 -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:64 -#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:1 -#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:20 -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:45 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:28 -#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:40 -#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:5 -#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:3 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:834 -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js +msgid "This component has validation issues." +msgstr "У цього компонента виникли проблеми з перевіркою." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:505 -msgid "Embed" -msgstr "Вбудований" +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Ваш файл не може бути завантажений" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:510 -msgid "Emoticons" -msgstr "Смайлики" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload Videos" +msgstr "Завантажити Відео" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:515 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" +"Перетягнути і кинути або {spanStart} браузер вашого компьютера{spanEnd}." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:520 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Розмір максимального файлу: {maxFileSize} GB" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:525 -msgid "Find and replace" -msgstr "Пошук та заміна" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:530 -msgid "Find next" -msgstr "Шукати далі" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Підтримує файли такого типу:{supportedVideoTypes}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:535 -msgid "Find previous" -msgstr "Шукати попереднє" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Завантаження вашого відео не завершено." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:540 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Завершено завантаження відео {fileName}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:545 -msgid "Finish" -msgstr "Завершити" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Неможливо завантажити відео {fileName}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:550 -msgid "Font Family" -msgstr "Тип шрифту" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"{filename} має непідтримуваний формат файла. Підтримувані формати " +"{supportedFileFormats}." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:555 -msgid "Font Sizes" -msgstr "Розмір шрифту" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "{filename} перевищено максимальний розмір {maxFileSizeInGB} GB." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:560 -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid ": video upload complete." +msgstr ": завантаження відео завершено." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:565 -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Попередню таблицю завантажень було оновлено." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:570 -msgid "Formats" -msgstr "Формати" +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Підтвердження видалення файлу" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:575 -#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:6 -msgid "Fullscreen" -msgstr "На весь екран" +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. " +"broken images and/or links)" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент? Ця дія є незворотньою. \n" +"\n" +"Будь-який контент, що посилається на цю деталь більше не працюватиме. " +"(наприклад пошкоджене зображення та/чи недіюче посилання)" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:580 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: cms/static/js/views/asset.js +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Ваш файл було видалено." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:585 -msgid "H Align" -msgstr "Вирівнювання" +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore +msgid "Date Added" +msgstr "Дата додавання" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:590 -msgid "Header 1" -msgstr "Заголовок 1" +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:595 -msgid "Header 2" -msgstr "Заголовок 2" +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" +"Файл {filename} перевищує максимально допустимий розмір в {maxFileSizeInMBs} " +"MБ" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:600 -msgid "Header 3" -msgstr "Заголовок 3" +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Будь ласка, слідуйте цим інструкціям, щоб завантажити файл в інше місце та " +"додати посилання на нього: {maxFileSizeRedirectUrl}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:605 -msgid "Header 4" -msgstr "Заголовок 4" +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Перевищено максимально допустимий розмір файла" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:610 -msgid "Header 5" -msgstr "Заголовок 5" +#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore +msgid "Upload New File" +msgstr "Завантажити новий файл" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:615 -msgid "Header 6" -msgstr "Заголовок 6" +#: cms/static/js/views/assets.js +msgid "Load Another File" +msgstr "Завантажити інший файл" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:620 -msgid "Header cell" -msgstr " Заголовок клітинки" +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Adding" +msgstr "Додавання" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:625 xmodule/js/src/problem/edit.js:50 -msgid "Header" -msgstr "Заголовок" +#: cms/static/js/views/container.js:146 +msgid "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" +msgstr "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:630 -msgid "Headers" -msgstr "Заголовки" +#: cms/static/js/views/course_info_update.js +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це оновлення?" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:635 -msgid "Heading 1" -msgstr "Заголовок 1" +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Create Re-run" +msgstr "Створити повторну операцію" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:640 -msgid "Heading 2" -msgstr "Заголовок 2" +#: cms/static/js/views/course_rerun.js +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Обробка запитів повторних операцій" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:665 -msgid "Headings" -msgstr "Заголовки" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "Сталася помилка. Зачекайте кілька хвилин, та спробуйте ще раз." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:670 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select turnaround" +msgstr "Виберіть обертання" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:675 -msgid "Horizontal line" -msgstr "Горизонтальна лінія" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select fidelity" +msgstr "Виберіть вірне" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:680 -msgid "Horizontal space" -msgstr "Горизонтальний проміжок" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Select language" +msgstr "Виберіть мову" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:685 -msgid "HTML source code" -msgstr "Оригінальний код HTML" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "Натисніть Видалити для видалення мови" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:690 -msgid "Ignore all" -msgstr "Пропустити всі" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Settings updated" +msgstr "Налаштування оновлено" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:695 -msgid "Ignore" -msgstr "Пропустити" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Last updated" +msgstr "Останнє оновлення" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:700 -msgid "Image description" -msgstr "Опис зображення" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Required" +msgstr "Обов'язкове" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:705 -msgid "Increase indent" -msgstr "Збільшити відступ" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Автоматичні транскрипти вимкнено." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:710 -msgid "Inline" -msgstr "У тексті" +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "{selectedProvider} облікові дані збережено" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:715 -msgid "Insert column after" -msgstr "Вставити стовпчик пiсля" +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js:62 +msgid "Upload a new PDF to “<%- name %>”" +msgstr "Завантажити новий PDF в “<%- name %>”" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:720 -msgid "Insert column before" -msgstr "Вставити стовпчик перед" +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Будь ласка, оберіть PDF файл для завантаження." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:725 -msgid "Insert date/time" -msgstr "Вставити дату/час" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Виникла помилка під час експорту." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:730 -msgid "Insert image" -msgstr "Вставити зображення" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Не вдалося експортувати в XML як мінімум один компонент. Ми рекомендуємо " +"перейти на сторінку редагування та виправити помилку перед тим, як " +"спробувати експортувати знову. Будь ласка, перевірте, що всі компоненти на " +"сторінці є коректними і не видають повідомлень про помилки." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:735 -msgid "Insert link" -msgstr "Вставити посилання" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Correct failed component" +msgstr "Виправити проблемний компонент" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:740 -msgid "Insert row after" -msgstr "Вставити рядок знизу" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Return to Export" +msgstr "Повернутися до експорту" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:745 -msgid "Insert row before" -msgstr "Вставити рядок ранiше" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:750 -msgid "Insert table" -msgstr "Вставити таблицю" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Ваша бібліотека не може бути експортована в XML. Недостатньо інформації, що " +"ідентифікувати проблемний компонент. Перевірте свій курс, щоб знайти " +"проблемний компонент, і спробуйте знову." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:755 -msgid "Insert template" -msgstr "Вставити шаблон" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Перейти на головну сторінку бібліотеки" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:760 -msgid "Insert video" -msgstr "Вставити відео" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to " +"identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Ваш курс не може бути експортовано в XML. Недостатньо інформації, що " +"ідентифікувати проблемний компонент. Перевірте свій курс, щоб знайти " +"проблемний компонент, і спробуйте знову." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:765 -msgid "Insert" -msgstr "Вставка" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Перейти на головну сторінку курсу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:770 -msgid "Insert/edit image" -msgstr "Вставити/редагувати зображення" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Необроблене повідомлення про помилку:" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:775 -msgid "Insert/edit link" -msgstr "Вставити/редагувати посилання" +#: cms/static/js/views/export.js +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Виникла помилка під час експорту." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:780 -msgid "Insert/edit video" -msgstr "Вставити/редагувати відео" +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:71 +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "Містить групу {count}" +msgstr[1] "Містить групи {count}" +msgstr[2] "Містить групи {count}" +msgstr[3] "Містить групи {count}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:785 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js +msgid "Not in Use" +msgstr "Не використовується" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:790 -msgid "Justify" -msgstr "Обґрунтуйте" +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:90 +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js:74 +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "Використовується в місці {count}" +msgstr[1] "Використовується в місцях {count}" +msgstr[2] "Використовується в місцях {count}" +msgstr[3] "Використовується в місцях {count}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:795 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "group configuration" +msgstr "конфігурація групи" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:800 -msgid "Left to right" -msgstr "Зліва направо" +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Додати вашу першу конфігурацію групи" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:805 -msgid "Left" -msgstr "Злiва" +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Ви ще не створили жодного налаштування групи." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:810 -msgid "Lower Alpha" -msgstr "Латинські букви в нижньому регістрі" +#: cms/static/js/views/instructor_info.js +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Завантажити фото викладача." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:815 -msgid "Lower Greek" -msgstr "Грецькі букви в нижньому регістрі" +#: cms/static/js/views/instructor_info.js cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Файли мають бути у розширенні JPEG або PNG." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:820 -msgid "Lower Roman" -msgstr "Римські числа в нижньому регістрі" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Всі права захищено" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:825 -msgid "Match case" -msgstr "Враховувати регістр" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "Ви зберігаєте всі права на свою роботу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:830 -msgid "Merge cells" -msgstr "Злити клiтинки" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Creative Commons" +msgstr "Creative Commons" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:835 -msgid "Middle" -msgstr "Середня" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" +"Ви відмовляєтесь від деяких прав на свою роботу, наприклад, дозволяєте іншим " +"також її використовувати" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:845 -msgid "New document" -msgstr "Новий документ" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:850 -msgid "New window" -msgstr "Нове вікно" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Attribution" +msgstr "Авторство" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:855 cms/templates/js/paging-header.underscore:8 -#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:19 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:610 -msgid "Next" -msgstr "Наступний" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" +"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати вашу " +"авторську роботу, але виключно, коли подано посилання на вас у обраній вами " +"формі. На разі це обов'язково." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:860 -msgid "No color" -msgstr "Немає кольору" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Noncommercial" +msgstr "Не комерційний" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:865 -msgid "Nonbreaking space" -msgstr "Неперервний проміжок" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" +"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати вашу " +"роботу та роботи, засновані на ваших доробках, виключно з некомерційною " +"метою." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:875 -msgid "Numbered list" -msgstr "Нумерований список" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "No Derivatives" +msgstr "Забороняється модифікувати контент" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:890 -msgid "Page break" -msgstr "Розрив сторінки" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" +"Дозволити іншим копіювати, поширювати, демонструвати та виконувати виключно " +"точні копії ваших робіт, а не роботи, засновані на ваших доробках. Ця опція " +"несумісна з «поширити подібне»." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:900 -msgid "Paste as text" -msgstr "Вставити як текст" +#: cms/static/js/views/license.js +msgid "Share Alike" +msgstr "Розповсюджувати за тих же умов" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:905 +#: cms/static/js/views/license.js msgid "" -"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " -"until you toggle this option off." +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No " +"Derivatives\"." msgstr "" -"Вставка відбувається зараз у вигляді простого тексту допоки ви не вимкнете " -"цю опцію." +"Дозволити іншим поширювати виключно роботи, засновані на ваших доробках, під " +"ліцензіями такими, як для ваших робіт. Ця опція несумісна з «Без похідних»." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:910 -msgid "Paste row after" -msgstr "Вставити рядок знизу" +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Видалити %(item_display_name)s?" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:915 -msgid "Paste row before" -msgstr "Вставити рядок згори" +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Видалення %(item_display_name)s є безповоротнім і не може бути скасоване." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:920 -msgid "Paste your embed code below:" -msgstr "Вставте ваш вбудований код нижче:" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Виникла помилка при зміні ролі користувача" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:925 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error adding user" +msgstr "Помилка при додаванні користувача" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:930 -msgid "Poster" -msgstr "Постер" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Error removing user" +msgstr "Помилка при видаленні користувача" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:935 -msgid "Pre" -msgstr "Попередньо" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Необхідна коректна адреса електронної пошти" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:940 -msgid "Prev" -msgstr "Попередній" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Ви повинні ввести коректну електронну адресу, щоб додати нового члена команди" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:950 -msgid "Print" -msgstr "Друкувати" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return and add email address" +msgstr "Поверніться і додайте електронну адресу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:955 -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Already a member" +msgstr "Вже є членом" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:960 -msgid "Remove link" -msgstr "Прибрати посилання" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you " +"want to add a new member." +msgstr "" +"{email} вже доданий до {container} команди. Перевірте електронну адресу ще " +"раз, якщо хочете додати нового члена." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:965 xmodule/js/src/html/edit.js:970 -msgid "Replace all" -msgstr "Замінити всі" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Return to team listing" +msgstr "Повернутися до списку команди" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:975 -msgid "Replace with" -msgstr "Замінити з" +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете обмежити {email} доступ до “{container}”?" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:980 xmodule/js/src/html/edit.js:985 -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:1 -#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:45 -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:5 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "{display_name} налаштування" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:990 -msgid "Restore last draft" -msgstr "Повернути попередню чернетку" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Опублікувати {display_name}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:995 -msgid "" -"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " -"ALT-0 for help" -msgstr "" -"Форматувння текстової області. Меню, натисніть клавішу ALT-F9. Натисніть " -"ALT-F10 для панелі інструментів. Натисніть ALT-0 для допомоги" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "Опублікувати всі неопубліковані зміни для {item}?" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1000 -msgid "Right to left" -msgstr "Справа наліво" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Publish" +msgstr "Опублікувати" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1005 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "Основні моменти для {display_name}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1010 -msgid "Robots" -msgstr "Роботи" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable Weekly Highlight Emails" +msgstr "Увімкнути Щотижневі Основні Повідомлення" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1015 -msgid "Row group" -msgstr "Група рядків" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Enable" +msgstr "Дозволяти" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1020 -msgid "Row properties" -msgstr "Властивості рядка" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Not yet" +msgstr "Ще ні" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1025 -msgid "Row type" -msgstr "Тип рядка" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Усі студенти та персонал" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1030 -msgid "Row" -msgstr "Рядок" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Basic" +msgstr "Основне" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1035 -msgid "Rows" -msgstr "Рядки" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1045 -msgid "Scope" -msgstr "Масштаб" +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:23 +msgid "Editing: {title}" +msgstr "Редагування: {title}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1050 -msgid "Select all" -msgstr "Вибрати всі" +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:98 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагіни" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1055 -msgid "Show blocks" -msgstr "Показати блоки" +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Unit" +msgstr "Юніт" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1060 -msgid "Show invisible characters" -msgstr "Показати невидимі символи" +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js +msgid "Component" +msgstr "Компонент" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1065 -msgid "Source code" -msgstr "Вихідний код" +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move" +msgstr "Перемістити" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1070 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "Оберіть місце для переміщення компонентів" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1075 -msgid "Special character" -msgstr "Спеціальний символ" +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Перенести: {displayName}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1080 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Перевірка правопису" +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Помилка валідації при збереженні" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1085 -msgid "Split cell" -msgstr "Розбити клiтинку" +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Undo Changes" +msgstr "Скасувати зміни" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1090 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js +msgid "Change Manually" +msgstr "Змінити вручну" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1095 -msgid "Start search" -msgstr "Почати пошук" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Sections" +msgstr "Розділи" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1100 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Закреслити" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Subsections" +msgstr "Підрозділи" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1105 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Units" +msgstr "Юніти" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1110 -msgid "Subscript" -msgstr "Нижній індекс" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Components" +msgstr "Компоненти" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1115 -msgid "Superscript" -msgstr "Верхній індекс" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "Groups" +msgstr "Групи" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1120 -msgid "Table properties" -msgstr "Властивості таблиці" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "Ця {parentCategory} не має {childCategory}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1125 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore +msgid "Course Outline" +msgstr "Структура курсу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1130 -msgid "Target" -msgstr "Ціль" +#: cms/static/js/views/paged_container.js +msgid "Date added" +msgstr "Дата додавання" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1135 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js:427 +msgid "Editing access for: {title}" +msgstr "Редагування доступу для: {title}" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1140 -msgid "Text color" -msgstr "Колір тексту" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Publishing" +msgstr "Публікація" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1145 -msgid "Text to display" -msgstr "Текст для відображення" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Discard Changes" +msgstr "Скасувати зміни" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1150 +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "" -"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " -"required mailto: prefix?" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." msgstr "" -"Ваше посилання схоже на адресу електронної пошти. Чи хочете ви додати до " -"нього префікс mailto:?" +"Ви впевнені, що хочете повернутися до останньої опублікованої версії блоку? " +"Ця дія є незворотньою." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1155 -msgid "" -"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " -"required http:// prefix?" -msgstr "" -"Ваше посилання схоже на зовнішнє. Чи хочете ви додати до нього префікс " -"http://?" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Discarding Changes" +msgstr "Скасування змін" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1160 -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:9 -#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:17 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:136 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:459 -msgid "Title" -msgstr "Назва" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Прихований від студентів" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1165 -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1170 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1175 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслений" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1180 -msgid "Undo" -msgstr "Відмінити" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1185 -msgid "Upper Alpha" -msgstr "Латинські букви у верхньому регістрі" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1190 -msgid "Upper Roman" -msgstr "Римські числа у верхньому регістрі" - -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1195 -msgid "Url" -msgstr "URL-адреса" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "Явно прихований від студентів" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1200 -msgid "V Align" -msgstr "Вертикальне вирівнювання" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:289 +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "Успадувати стан видимості студентів" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1205 -msgid "Vertical space" -msgstr "Вертикальний проміжок" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Зробити видимим для студентів" -#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1210 -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:29 -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore:2 -msgid "View" -msgstr "Дивитися" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Якщо цей юніт був опублікований і випущений для студентів, будь-які зміни, " +"які ви зробили у ньому, доки юніт був прихований, будуть зараз видимі " +"студентам. Ви хочете продовжити?" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1215 -msgid "Visual aids" -msgstr "Наочні елементи" +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Зробити видимим для студентів" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1220 -msgid "Whole words" -msgstr "Цілі слова" +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "Course Index" +msgstr "Індекс курсу" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1225 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "Виникли помилки при переіндексації курсу." -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1230 -msgid "Words: {0}" -msgstr "Слів: {0}" +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Hide Previews" +msgstr "Сховати попередній перегляд" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1235 -msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" -msgstr "Ви не зберегли зміни. Чи ви впевнені, що хочете залишити редагування?" +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js +msgid "Show Previews" +msgstr "Показати попередній перегляд" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1240 +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" -"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " -"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" msgstr "" -"Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, замість" -" цього використайте комбінації клавіш Ctrl+X/C/V." - -#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor -#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:1262 -msgid "Insert/Edit Image" -msgstr "Додати/редагувати зображення" +"Відобразити {currentItemRange} з {totalItemsCount}, відфільтрувати за " +"{assetType}, відсортувати за {sortName} у висхідному порядку" -#: xmodule/js/src/lti/lti.js:22 +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" -"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" -"\n" -"Click Cancel to return to this page without sending your information." +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" msgstr "" -"Натисніть OK щоб відправити ваше ім’я та адресу email сторонньому доданку.\n" -"\n" -"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої інформації." +"Відобразити {currentItemRange} з {totalItemsCount}, фільтрувати за " +"{assetType}, відсортувати за {sortName} у низхідному порядку" -#: xmodule/js/src/lti/lti.js:25 +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" -"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" -"\n" -"Click Cancel to return to this page without sending your information." +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" msgstr "" -"Натисніть OK щоб відправити ваше ім’я сторонньому доданку.\n" -"\n" -"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої інформації." +"Відображається {currentItemRange} з {totalItemsCount}, упорядковано за " +"{sortName} у висхідному порядку" -#: xmodule/js/src/lti/lti.js:28 +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" -"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" -"\n" -"Click Cancel to return to this page without sending your information." +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" msgstr "" -"Натисніть OK щоб відправити вашу адресу email сторонньому доданку.\n" -"\n" -"Натисніть Відміна щоб повернутись до сторінки без відправлення вашої інформації." +"Відображається {currentItemRange} з {totalItemsCount}, упорядковано за " +"{sortName} у низхідному порядку" -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:35 xmodule/js/src/problem/edit.js:47 -msgid "incorrect" -msgstr "неправильно" +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js +msgid "{totalItems} total" +msgstr "{totalItems} загалом" -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:35 xmodule/js/src/problem/edit.js:38 -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:47 -msgid "correct" -msgstr "правильно" +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "content group" +msgstr "контентна група" -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:41 xmodule/js/src/problem/edit.js:44 -msgid "answer" -msgstr "відповідь" +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "Add your first content group" +msgstr "Додати вашу першу контентну групу" -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:53 -msgid "Short explanation" -msgstr "Коротке пояснення" +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Ви ще не створили жодної контентної групи." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це відео зі списку?" -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:120 +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "" -"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" -"\n" -"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте розширений редактор, ця проблема буде перетворена в XML і ви не зможете повернутися до інтерфейсу простого редактора.\n" -"\n" -"Перейти до розширеного редактора і конвертувати цю проблему в XML?" +"Видалення відео зі цього списку не вплине на контент курсу. Будь-який " +"контент із таким самим ID  відео буде відображатися у курсі." -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:406 xmodule/js/src/problem/edit.js:439 -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:502 +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" -"An answer option has been left blank. Please review and edit the component." +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." msgstr "" -"Варіант відповіді залишено порожнім. Перегляньте та відредагуйте компонент." +"Зміни не вступлять в силу до того, як ви збережете їх. Будьте обережні з " +"редагуванням ключів та значень, бо їх перевірка не реалізована." -#: xmodule/js/src/problem/edit.js:714 -msgid "Explanation" -msgstr "Пояснення" +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Внесені вами зміни до правил, були збережені." -#: xmodule/js/src/sequence/display.js:330 +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" -"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " -"SequenceModule. Please contact the course staff." -msgstr "" -"Помилка послідовності! Неможливо перейти до %(tab_name)s у поточному " -"SequenceModule. Будь ласка, зв'яжіться з персоналом курсу." +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "Перевірка на ключі політики або пари цінностей не виконується." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:15 -#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:30 -#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:88 -#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js:30 -msgid "Play" -msgstr "Відтворити" +#: cms/static/js/views/settings/grader.js +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Щоб класифікація працювала, потрібно змінити всі підрозділи {oldName} на " +"{newName}." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:16 -#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:78 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Вимоги Курсу до кредиту" -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:17 -msgid "Mute" -msgstr "Вимкнути звук" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "Мінімальна оцінка для курсу не встановлена." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:18 -msgid "Unmute" -msgstr "Увімкнути звук" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "Період ходу курсу не може бути змінений після початку курсу." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:19 -#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:229 -msgid "Exit full browser" -msgstr "Вийти з повного перегляду" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (current UTC time)" -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:20 -#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:7 -#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:9 -#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:201 -msgid "Fill browser" -msgstr "Повний перегляд" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your course image." +msgstr "Завантажити зображення курсу." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:21 -#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:46 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Завантажити зображення для курсу." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:22 -#: xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js:40 -msgid "Auto-advance" -msgstr "Автоматичний перехід" +#: cms/static/js/views/settings/main.js +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Завантажити зображення-мініатюру до відео." -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:23 -#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:72 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:33 +msgid "Delete “<%- name %>”?" +msgstr "Видалити “<%- name %>”?" -#. Translators: Volume level equals 0%. -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:25 -msgid "Muted" -msgstr "Заглушено" +#: cms/static/js/views/show_textbook.js +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in " +"your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Видалення підручника є незворотнім і призведе до того, що всі посилання на " +"нього в навігації по вашому курсу також будуть видалені." -#. Translators: Volume level in range ]0,20]% -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:27 -msgid "Very low" -msgstr "Дуже тихо" +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Підтвердження видалення сторінки" -#. Translators: Volume level in range ]20,40]% -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:29 -msgid "Low" -msgstr "Тихо" +#: cms/static/js/views/tabs.js +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю сторінку? Ця дія є незворотньою." -#. Translators: Volume level in range ]40,60]% -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:31 -msgid "Average" -msgstr "Середньо" +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "Upload" +msgstr "Завантажити" -#. Translators: Volume level in range ]60,80]% -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:33 -msgid "Loud" -msgstr "Голосно" +#: cms/static/js/views/uploads.js +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "Вибачте, сталася помилка" -#. Translators: Volume level in range ]80,99]% -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:35 -msgid "Very loud" -msgstr "Дуже голосно" +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js:9 +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%- limit %> characters." +msgstr "" +"Сукупна довжина назви організації, номера курсу та навчального року не може " +"перевищувати <%- limit %> символів." -#. Translators: Volume level equals 100%. -#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:37 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js:87 -msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." -msgstr "Цей браузер не може відтворювати формати .mp4, .ogg, or .webm files." - -#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js:88 -msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." -msgstr "Спробуйте використати інший браузер, наприклад, Google Chrome." - -#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:25 -msgid "High Definition" -msgstr "Висока роздільна здатність" +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js:9 +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%- limit %> characters." +msgstr "" +"Сукупна довжина назви організації та коду бібліотеки не може перевищувати " +"<%- limit %> символів." -#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:26 -#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:159 -msgid "off" -msgstr "вимк" +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "Успішно! \"{displayName}\" переміщено." -#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:153 -msgid "on" -msgstr "вкл" +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" +"Переміщення скасовано. \"{sourceDisplayName}\" поверено до оригінального " +"місцезнаходження." -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:16 -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:107 -msgid "Video position. Press space to toggle playback" -msgstr "Позиція відео. Натисніть пробіл для перемикання відтворення" +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Undo move" +msgstr "Скасувати переміщення" -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:304 -msgid "Video ended" -msgstr "Відео закінчилося" +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js +msgid "Take me to the new location" +msgstr "Перейти до нового місцезнаходження" -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:308 -msgid "Video position" -msgstr "Позиція відео" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Duplicating" +msgstr "Дуплікація" -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:324 -msgid "%(value)s hour" -msgid_plural "%(value)s hours" -msgstr[0] "%(value)s година" -msgstr[1] "%(value)s годин" -msgstr[2] "%(value)s годин" -msgstr[3] "%(value)s годин" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Undo moving" +msgstr "Скасувати переміщення" -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:327 -msgid "%(value)s minute" -msgid_plural "%(value)s minutes" -msgstr[0] "%(value)s хвилина" -msgstr[1] "%(value)s хвилин" -msgstr[2] "%(value)s хвилин" -msgstr[3] "%(value)s хвилин" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Moving" +msgstr "Переміщення" -#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:330 -msgid "%(value)s second" -msgid_plural "%(value)s seconds" -msgstr[0] "%(value)s секунда" -msgstr[1] "%(value)s секунд" -msgstr[2] "%(value)s секунд" -msgstr[3] "%(value)s секунд" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Видалення цього {xblock_type} є безповоротнім і не може бути скасоване." -#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:70 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "" -"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " -"buttons to increase or decrease volume level." +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." msgstr "" -"Натисніть на цю кнопку, щоб відключити або включити звук цього відеозапису, " -"або використовуйте кнопки ВГОРУ і ВНИЗ, щоб регулювати рівень гучності." +"Будь-який контент, який зазначив цей контент як необхідну умову, також " +"матиме видалене обмеження доступу." -#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:71 -msgid "Adjust video volume" -msgstr "Налаштувати звук відео" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "Видалити це {xblock_type} (І передумову)?" -#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:36 -msgid "" -"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " -"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " -"speed." -msgstr "" -"Натисніть кнопку із стрілкою вгору для вибору швидкості, потім використайте " -"стрілки вгору і вниз для зміни швидкості відтворення. Натисніть ENTER для " -"установки нової швидкості." +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Так, видалити {xblock_type}" -#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:40 -msgid "Adjust video speed" -msgstr "Налаштувати швидкість відео" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Видалити {xblock_type}?" -#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:271 -msgid "Video speed: " -msgstr "Швидкість відео:" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "section" +msgstr "розділ" -#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js:79 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустити" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "subsection" +msgstr "підрозділ" -#: xmodule/js/src/video/09_poster.js:31 -msgid "Play video" -msgstr "Переглянути відео" +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js +msgid "unit" +msgstr "юніт" -#: xmodule/js/src/video/09_skip_control.js:33 -msgid "Do not show again" -msgstr "Не показувати знову" +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes" +msgstr "Ви здійснили певні зміни" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:106 -msgid "Open language menu" -msgstr "Вибір мови" +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "Зміни не вступлять в силу до того, як ви збережете їх." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:561 -msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." -msgstr "Текст з'явиться, коли ви почнете програвати відео." +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "Ви здійснили певні зміни, але виникли деякі помилки" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:809 +#: cms/static/js/views/validation.js msgid "" -"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " -"video." +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." msgstr "" -"При активації пункту в цій групі відбудеться перемотування відео до " -"відповідної точки. " +"Перед тим як зберегти ваш прогрес, будь ласка, виправте помилки на цій " +"сторінці." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:812 -msgid "Video transcript" -msgstr "Транскрипт вiдео" +#: cms/static/js/views/validation.js +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти Зміни" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:815 -msgid "Start of transcript. Skip to the end." -msgstr "Почати тексту. Перейти в кінець." +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Будь ласка, виберіть файл у форматі .srt." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:819 -msgid "End of transcript. Skip to the start." -msgstr "Кінець тексту. Перейти на початок. " +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось завантажити." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:823 -msgid "" -"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" -" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " -"language." -msgstr "" -"Натисніть кнопку із стрілкою вгору для вибору мови, потім використайте " -"стрілки вгору і вниз для навігації по меню. Натисніть ENTER для зміни мови." +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Import failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось імпортувати." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1176 -msgid "Hide closed captions" -msgstr "Сховати субтитри" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось замінити." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1194 -msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" -msgstr "(Субтитри відображатимуться, коли Ви почнете програвати відео.)" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "Помилка: Не вдалось вибрати." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1201 -msgid "Turn on closed captioning" -msgstr "Включити субтитри" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Помилка: Невдале з’єднання з сервером." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1308 -msgid "Turn on transcripts" -msgstr "Включити переклад" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Link types should be unique." +msgstr "Типи посилань повинні бути унікальними." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1321 -msgid "Turn off transcripts" -msgstr "Вимкнути переклад" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Links should be unique." +msgstr "Посилання повинні бути унікальними." -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:3 -msgid "Limit Access" -msgstr "Доступ обмежено" +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Неправильний формат URL-адреси." -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:7 +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "" -"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " -"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " -"values are 0-100" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." msgstr "" -"Виберіть підрозділ обов'язкових умов і введіть мінімальний відсоток балів і " -"мінімальний відсоток складання для обмеження доступу до цього підрозділу. " -"Дозволені значення 0-100" +"Вибачте, але сталася помилка при розшифруванні завантажених Вами субтитр. " +"Будь ласка, перевірте формат і спробуйте знову." -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:11 -msgid "Prerequisite:" -msgstr "Необхідна умова:" +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю розшифровку?" -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:13 -msgid "No prerequisite" -msgstr "Немає передумови" +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this " +"component." +msgstr "" +"Якщо ви видалите цю копію, то вона більше не буде доступна для цього " +"компоненту." -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:22 -msgid "Minimum Score:" -msgstr "Мінімальний бал:" +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Remove Transcript" +msgstr "Видалити Копію" -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:29 -msgid "Minimum Completion:" -msgstr "Мінімальне Виконання:" +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js +msgid "Upload translation" +msgstr "Завантажити переклад" -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:35 -msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." -msgstr "Мінімальний відсоток балів повинен бути цілим числом від 0 до 100." +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Додати Мініатюру" -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:38 -msgid "" -"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." -msgstr "Мінімальний відсоток виконання має бути цілим числом від 0 до 100" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Редагувати Мініатюру" -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:43 -msgid "Use as a Prerequisite" -msgstr "Використати як передумову" +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" -#: cms/templates/js/access-editor.underscore:51 -msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" -msgstr "Зробіть цей підрозділ доступним як передумова до іншого контенту." +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed" +msgstr "Помилка завантаження зображення" -#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore:14 -msgid "Active Uploads" -msgstr "Активні завантаження" +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}" +"{videoImageResoultion}{lineBreak} {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Вимоги{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}" +"{videoImageResoultion}{lineBreak} {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" -#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:8 -msgid "Read More" -msgstr "Дізнатись детальніше" +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} пікселі" -#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:9 -msgid "details about the failure" -msgstr "детальніше про збій" +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Мініатюра для {videoName}" -#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore:7 -msgid "Add Component:" -msgstr "Додати компонент:" +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Додати Мініатюру - {videoName}" -#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:3 -#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:4 -#, python-format -msgid "%(type)s Component Template Menu" -msgstr "%(type)sКомпонент Шаблонів Меню" +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Тривалість відео {humanizeDuration}" -#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:10 -msgid "Common Problem Types" -msgstr "Типові проблеми" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minutes" +msgstr "хвилини" -#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:9 -msgid "Supported" -msgstr "Має підтримку" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "minute" +msgstr "хвилина" -#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:13 -msgid "Provisional" -msgstr "Тимчасовий" - -#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:18 -#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:9 -msgid "Not Supported" -msgstr "Не підтримується" - -#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:3 -msgid "Fully Supported" -msgstr "Повністю підтримується" - -#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:6 -msgid "Provisionally Supported" -msgstr "Часткова підтримка" +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" -#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore:2 -msgid "Add New Component" -msgstr "Додати новий компонент" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore:14 -msgid "Deprecated" -msgstr "Застарілий" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "second" +msgstr "секунда" -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:5 -msgid "List of uploaded files and assets in this course" -msgstr "Список завантажених файлів та складників цього курсу" +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:20 -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:53 -msgid "- Sortable" -msgstr "- Сортувати" +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid " and " +msgstr " і " -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:35 -msgid "Show All" -msgstr "Показати усе" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload started" +msgstr "Починається завантаження зображення відео" -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:57 -#: cms/templates/js/basic-modal.underscore:24 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:201 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:203 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:6 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Завантаження зображення відео завершено" -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 -msgid "You haven't added any assets to this course yet." -msgstr "Ви не додали складники до цього курсу." +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Цей тип файлу зображення не підтримується. Підтримувані типи файлів: " +"{supportedFileFormats}." -#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 -msgid "Upload your first asset" -msgstr "Завантажити перший складник." +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Обране зображення має бути менше {maxFileSizeInMB}." -#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:2 -msgid "close" -msgstr "закрити" +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Обране зображення має бути більше, ніж {minFileSizeInKB}." -#: cms/templates/js/asset.underscore:4 -msgid "No description available" -msgstr "Немає опису" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "Не вдалося завантажити файл відеозображення" -#: cms/templates/js/asset.underscore:9 -msgid "Open/download this file" -msgstr "Відкрити/завантажити цей файл" +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Помилка завантаження зображення. " -#: cms/templates/js/asset.underscore:23 -msgid "Studio:" -msgstr "Студія Розробки:" +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "Файл не може бути завантажений." -#: cms/templates/js/asset.underscore:29 -msgid "Web:" -msgstr "Веб:" +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Приховати транскрипти ({transcriptCount})" -#: cms/templates/js/asset.underscore:39 -msgid "Delete this asset" -msgstr "Видалити цей складник" +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Показати транскрипти ({transcriptCount})" -#: cms/templates/js/asset.underscore:42 -msgid "Lock this asset" -msgstr "Закрити складник" +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" +"Цей тип файлу не підтримується. Підтримуваний тип файлу: " +"{supportedFileFormat}." -#: cms/templates/js/asset.underscore:43 -msgid "Lock/unlock file" -msgstr "Заблокувати / розблокувати файл" +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:11 -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:14 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:14 -msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" +"Якщо Ви видалите цей транскрипт, запис не буде доступним для будь-яких " +"компонентів, які використовують це відео." -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:18 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:23 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Деталі сертифікату" +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:23 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:26 -msgid "Course Title" -msgstr "Назва курсу" +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:28 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:30 -msgid "Course Title Override" -msgstr "Замінити назву курсу" +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js +msgid "New {component_type}" +msgstr "Новий {component_type}" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:36 -msgid "Course Number" -msgstr "Номер Курсу" +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js +msgid "Updating Tags" +msgstr "Оновлення мітки" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:42 -msgid "Course Number Override" -msgstr "Замінити номер курсу" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація облікового запису" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:53 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:36 -msgid "Certificate Signatories" -msgstr "Підписанти сертифікатів" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Order History" +msgstr "Історія замовлень" -#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:55 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:38 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js msgid "" -"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " -"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" -" ensure the certificate will print correctly on one page." +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." msgstr "" -"Наполегливо рекомендується залучити не більше чотирьох підписантів. Якщо ви " -"залучите додаткових підписантів, попередньо перегляньте сертифікат у вікні " -"«Передпоказ сетрифікату» і переконайтеся у тому, що сертифікат буде " -"правильно надруковано на одній сторінці." +"Ви змінили свою мову на {beta_language}, що наразі не є повністю " +"перекладеною. Ви можете допомогти з перекладом для цієї мови приєднавшись до " +"нашої спільноти у Transifex, та зробивши передклад для студентів з " +"англійської на {beta_language}." -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:11 -msgid "Certificate Information" -msgstr "Інформація про сертифікт" +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "Допомога з перекладом на {beta_language}" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:13 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ім'я сертифікату" +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:57 +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore:24 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:201 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:203 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:6 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:14 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:15 -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Ім'я сертифікату" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:296 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:72 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:93 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:103 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Незапланований" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:19 -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:20 -msgid "Description of the certificate" -msgstr "Опис сертифікату" +#: cms/templates/js/paging-header.underscore +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:31 -msgid "Course title" -msgstr "Назва курсу" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:24 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:25 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:32 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:32 -msgid "" -"Specify an alternative to the official course title to display on " -"certificates. Leave blank to use the official course title." -msgstr "" -"Визначте альтернативну до офіційної назву курсу для подання на сертифікаті. " -"Залиште поле пустим для використання офіційної назви курсу. " +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:14 +msgid "Large" +msgstr "Великий" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:41 -msgid "Add Additional Signatory" -msgstr "Додати додатковій підпис" +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:27 +msgid "Zoom In" +msgstr "Наблизити" -#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:42 -msgid "(Add signatories for a certificate)" -msgstr "(Додати підписантів для сертифікату)" +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:35 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Віддалити" -#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:1 -msgid "Choose mode" -msgstr "Обрати режим" +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Номер сторінки із %(total_pages)s" -#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:8 -msgid "Preview Certificate" -msgstr "Попередній перегляд сертифікату" +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:11 +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "Введіль номер сторінки на яку Ви хочете швидко переміститись" -#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:13 -msgid "Activate" -msgstr "Активний" +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore +msgid "Sorted by" +msgstr "Упорядковано за" -#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:15 -msgid "Deactivate" -msgstr "Деактивований" +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:6 +msgid "Clear search" +msgstr "Очистити пошук" -#: cms/templates/js/container-access.underscore:9 -msgid "component" -msgstr "компонент" +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: cms/templates/js/container-access.underscore:16 -msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" -msgstr "Доступ до цього {blockType} обмежено: {selectedGroupsLabel}" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:15 +msgid "Add a Response" +msgstr "Додати Відповідь" -#: cms/templates/js/container-access.underscore:26 -msgid "" -"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " -"of learners." -msgstr "" -"Доступ до певного контенту в цьому {blockType} обмежена особливими групами " -"учнів." - -#: cms/templates/js/container-message.underscore:5 -msgid "" -"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " -"changes you will change the student experience." -msgstr "" -"Застереження: Остання опублікована версія цього блоку вже доступна " -"студентам. Будьте обережні, публікуючи нові зміни." - -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:10 -msgid "Content Group Name" -msgstr "Назва контентної групи" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:24 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:629 +msgid "This thread is closed." +msgstr "Ця тема закрита." -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:13 -msgid "Content Group ID" -msgstr "ID контентної групи" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:28 +msgid "Add a response:" +msgstr "Додати відповідь:" -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:18 -msgid "This is the name of the group" -msgstr "Це ім'я групи" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:25 -msgid "This content group is used in one or more units." -msgstr "Ця контентна група використовується в одній або декількох одиницях." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)s опублікував(ла) дискусію %(time_ago)s" -#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:40 -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:35 -msgid "Cannot delete when in use by a unit" -msgstr "Неможливо видалити під час використання підрозділом" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "%(author)s опублікував(ла) питання %(time_ago)s" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:2 -msgid "Subsection Visibility" -msgstr "Видимість підрозділу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:84 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:330 +msgid "Pinned" +msgstr "Закріплений" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:7 -msgid "" -"To hide the subsections and keep them accesible through links, you must " -"adjust it from the section that contains them." -msgstr "" -"Щоб приховати підрозділи та зробити їх доступними за посиланнями, ви повинні" -" налаштувати це з розділу, який їх містить." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:87 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:218 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:282 +msgid "Reported" +msgstr "Повідомлений" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:13 -msgid "Show entire subsection" -msgstr "Показати весь підрозділ" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:90 +msgid "Closed" +msgstr "Зачинено" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:15 -msgid "Learners see the published subsection and can access its content." -msgstr "" -"Учні бачать опублікований підрозділ і можуть отримати доступ до його " -"контенту." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:108 +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Пов'язано з: %(courseware_title_linked)s" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:19 -msgid "Hide content after course end date" -msgstr "Приховати контент після дати завершення курсу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:118 +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Це повідомлення видно лише для %(group_name)s." -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:21 -msgid "Hide content after due date" -msgstr "Приховати контент після дати завершення курсу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Це повідомлення побачать усі." -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:26 -msgid "" -"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " -"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." -msgstr "" -"Після дати закінчення курсу учні не зможуть більше отримувати доступ до " -"контенту підрозділу." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Editing post" +msgstr "Редагувати повідомлення" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:28 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore msgid "" -"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " -"its content. The subsection remains included in grade calculations." +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" msgstr "" -"Після закінчення терміну дії підрозділу, учні не зможуть більше отримати " -"доступ до його контенту. Підрозділ залишається включеним у розрахунки класу." +"Додайте чітку та зрозумілу назву, щоб заохотити до участі. (Обов'язково)" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:33 -msgid "Hide entire subsection" -msgstr "Приховати весь підрозділ" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Edit your post below." +msgstr "Відредагуйте Ваше повідомлення нижче." -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:36 -msgid "" -"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " -"not included in grade calculations." -msgstr "" -"ПідрозділУчні не бачать підрозділу в структурі курсу. Підрозділ не включено " -"в розрахунки класу." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Update post" +msgstr "Оновити повідомлення" -#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:42 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:154 #, python-format -msgid "" -"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " -"this subsection become available to learners unless they are explicitly " -"hidden." -msgstr "" -"Якщо ви обираєте іншу опцію , ніж \"%(hide_label)s\", то опубліковані " -"одиниці цього підрозділу стають доступними для учнів, якщо вони не приховані" -" явно." - -#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:1 -#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:3 -msgid "Copy Component Location" -msgstr "Копіювати розташування компонентів" +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "Показати коментар ( %(num_comments)s )" +msgstr[1] "Показати коментарі ( %(num_comments)s )" +msgstr[2] "Показати коментарі ( %(num_comments)s )" +msgstr[3] "Показати коментарі ( %(num_comments)s )" -#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:3 -msgid "Course Highlight Emails" -msgstr "Важливі повідомлення по курсу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Add a comment" +msgstr "Додати коментар" -#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:7 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:189 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "відмічено як відповідь %(time_ago)s користувачем %(user)s" -#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:9 -msgid "Enable Now" -msgstr "Дозволити Зараз" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:193 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "відмічено як відповідь %(time_ago)s" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:4 -msgid "Instructor Name" -msgstr "Ім'я викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:199 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "підтримано %(time_ago)s користувачем %(user)s" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:5 -msgid "Please add the instructor's name" -msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я лектора" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:203 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "підтримано %(time_ago)s" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:10 -msgid "Instructor Title" -msgstr "Титул викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:242 +msgid "Editing response" +msgstr "Редагування відповіді" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:11 -msgid "Please add the instructor's title" -msgstr "Будь ласка, додайте титул викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:245 +msgid "Update response" +msgstr "Оновити відповідь" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:15 -#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:21 -msgid "Organization" -msgstr "Організація" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:275 +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "опубліковано %(time_ago)s %(author)s" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:16 -msgid "Organization Name" -msgstr "Назва Організації" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:289 +msgid "Editing comment" +msgstr "Редагування коментаря" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:17 -msgid "Please add the institute where the instructor is associated" -msgstr "Будь ласка, додайте навчальний заклад, до якого належить викладач" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:292 +msgid "Update comment" +msgstr "Оновити коментар" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:21 -msgid "Biography" -msgstr "Інформація" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:305 +msgid "discussion" +msgstr "обговорення" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:22 -msgid "Instructor Biography" -msgstr "Інформація про викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:309 +msgid "answered question" +msgstr "Питання з відповіддю" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:23 -msgid "Please add the instructor's biography" -msgstr "Будь ласка додайте інформацію про викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:313 +msgid "unanswered question" +msgstr "питання без відповіді" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:27 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Following" +msgstr "Повідомлення, які я відстежую" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:29 -msgid "Instructor Photo" -msgstr "Фото викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:351 +msgid "Community TA" +msgstr "Спільнота асистентів" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:33 -msgid "Instructor Photo URL" -msgstr "URL Фото викладача" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:379 +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} нових" -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:34 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:398 +#, python-format msgid "" -"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " -"supported)" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" msgstr "" -"Будь ласка, додайте фото викладача (Примітка: підтримується лише формат JPEG" -" або PNG)." - -#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:36 -msgid "Upload Photo" -msgstr "Завантажити фото" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)sкоментарів (%(unread_comments_count)s " +"непрочитаних коментарів)%(span_close)s" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:48 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:401 #, python-format -msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" -msgstr "Передумова: %(prereq_display_name)s" +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sкоментарів %(span_close)s" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:56 -msgid "Contains staff only content" -msgstr "Містить контент тільки для персоналу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Add a Post" +msgstr "Додати повідомлення" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:60 -msgid "" -"Hidden in the course outline, but sections are accessible for your learners " -"through their separate link." -msgstr "" -"Приховано в структурі курсу, але ваші учні можуть отримати доступ до " -"розділів за окремим посиланням." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:440 +msgid "Visible to" +msgstr "Видимо для" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:63 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:443 msgid "" -"Subsections are not navigable between each other, they can only be accessed " -"through their link." +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." msgstr "" -"Підрозділи не є навігаційними між собою, доступ до них можливий лише за " -"їхнім посиланням." +"Обговорення адміністраторів, модераторів та асистентів можуть зробити свої " +"повідомлення видимими для всіх студентів або вказати одну групу." -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:71 -msgid "Unpublished changes to live content" -msgstr "Неопубліковані зміни до тематичного контенту" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:447 +msgid "All Groups" +msgstr "Всі групи" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:73 -msgid "Unpublished units will not be released" -msgstr "Неопубліковані блоки не відображатимуться на курсі" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "follow this post" +msgstr "слідкувати за цим повідомленням" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:75 -msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" -msgstr "Неопубліковані зміни до контенту, які в майбутньому будуть видані " +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "post anonymously" +msgstr "надіслати анонімно" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:83 -msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" -msgstr "Доступ до цього пристрою обмежується: {selectedGroupsLabel}" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:483 +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "залишити повідомлення анонімно для однокласників" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:92 -msgid "" -"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " -"learners" -msgstr "" -"Доступ до частин контенту у цій частині курсу заборонений визначеним групам " -"слухачів. " +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Error posting your message." +msgstr "Помилка при відправленні повідомлення." -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:97 -msgid "Ungraded" -msgstr "Оновлено" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:520 +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "Ця публікація буде доступною лише для%(group_name)s" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:114 -msgid "Onboarding Exam" -msgstr "Іспит для навчання" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Це повідомлення буде видно всім." -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:116 -msgid "Practice proctored Exam" -msgstr "Практикуйте Очний Іспит" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Topic area" +msgstr "Предметна область" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:118 -msgid "Proctored Exam" -msgstr "Контрольований іспит" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Додайте Ваше повідомлення до відповідної теми, щоб допомогти іншим знайти " +"його. (Обов'язково)" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:122 -msgid "Timed Exam" -msgstr "Іспити з обмеженням по часу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:548 +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Спільнота асистентів)" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:135 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:11 -#, python-format -msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" -msgstr "Згорнути / Розгорнути цей %(xblock_type)s" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:550 +msgid "(Staff)" +msgstr "(Персонал)" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:148 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:153 -msgid "Display Name" -msgstr "Назва, що відображається" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore +msgid "All Posts" +msgstr "Усі повідомлення" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:169 -msgid "Discussions enabled" -msgstr "Обговорення доступні" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Return to all posts" +msgstr "Повернутися до всіх повідомлень" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:176 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:177 -msgid "Proctoring Settings" -msgstr "Налаштування Прокторінгу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "View discussion" +msgstr "Переглянути дискусію" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:210 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:240 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:242 -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Load more" +msgstr "Завантажити ще" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:216 -#: cms/templates/js/tag-count.underscore:2 -#: cms/templates/js/tag-count.underscore:5 -msgid "Manage Tags" -msgstr "Керування тегами" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Post type" +msgstr "Тип повідомлення" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:220 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Копіювати до буфера обміну." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Використовуйте запитання, якщо потребуєте відповіді або роз'яснення, а " +"дискусії, якщо хочете обмінятися ідеями або розпочати діалог. (Обов'язково)" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:225 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:248 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:250 -msgid "Duplicate" -msgstr "Створити копію" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Question" +msgstr "Питання" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:265 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:267 -msgid "Drag to reorder" -msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок " +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore +msgid "Discussion" +msgstr "Дискусія" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:285 -msgid "Release Status:" -msgstr "Позбавлення Статусу:" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:736 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:738 +msgid "Endorse" +msgstr "Підтримати" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:290 -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:15 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:43 -msgid "Released:" -msgstr "Дата публікації:" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:739 +msgid "Unendorse" +msgstr "Скасувати підтримку" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:293 -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:17 -msgid "Scheduled:" -msgstr "Заплановано:" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:748 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:750 +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Відмітити як Відповідь" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:296 -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:72 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:93 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:103 -msgid "Unscheduled" -msgstr "Незапланований" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:751 +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Зняти відмітку про відповідь" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:311 -#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:2 -msgid "Section Highlights" -msgstr "Основні Розділи" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:760 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:762 +msgid "Follow" +msgstr "Стежити" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:318 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:351 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:381 -msgid "Graded as:" -msgstr "Оцінка:" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:763 +msgid "Unfollow" +msgstr "Не стежити" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:325 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:355 -msgid "Due:" -msgstr "Термін:" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:776 +msgid "Vote for this post," +msgstr "Голосувати за це повідомлення" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:410 -msgid "Subsection is hidden after course end date" -msgstr "Приховати підрозділ після дати завершення курсу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:792 +msgid "Report abuse" +msgstr "Поскаржитися" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:412 -msgid "Subsection is hidden after due date" -msgstr "Приховати підрозділ після дати завершення курсу" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:794 +msgid "Report" +msgstr "Доповісти" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:428 -msgid "Share" -msgstr "Поділіться" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:795 +msgid "Unreport" +msgstr "Відкликати скаргу" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:442 -#, python-format -msgid "" -"This subsection is configured as \\\"%(gradingType)s\\\", which doesn't " -"exist in the current grading policy." -msgstr "" -"Цей підрозділ налаштовано як \\\"%(gradingType)s\\\", що не існує в поточній" -" системі оцінювання." +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:806 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:808 +msgid "Pin" +msgstr "Закріпити" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:457 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:57 -msgid "You haven't added any content to this course yet." -msgstr "Ви не додали контент до цього курсу. " +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:809 +msgid "Unpin" +msgstr "Відкріпити" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:461 -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:482 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:61 -#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:77 -#, python-format -msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" -msgstr "Клацніть, щоб додати новий %(xblock_type)s" +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:823 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:501 -#, python-format -msgid "Paste %(xblock_type)s" -msgstr "Вставити %(xblock_type)s" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Discussion Home" +msgstr "Головна сторінка обгорення" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:510 -msgid "From:" -msgstr "З:" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Як користуватись обговореннями %(platform_name)s" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:513 -msgid "What's in my clipboard?" -msgstr "Яка інформація міститься у моєму буфері обміну?" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Find discussions" +msgstr "Знаходьте обговорення" -#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:2 -msgid "Learning Outcome" -msgstr "Результати навчання" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "Використовуйте меню \"Всі теми\", щоб знайти конкретні теми." -#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:3 -msgid "Add a learning outcome here" -msgstr "Додати результати навчання тут" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore +msgid "Search all posts" +msgstr "Шукайте у всіх повідомленнях" -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:3 -msgid "Press discard changes to discard your changes." -msgstr "Натисніть \"Відхилити\", щоб відхилити зміни." +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Фільтруйте та впорядковуйте теми" -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:6 -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:6 -msgid "Update Settings" -msgstr "Параметри Оновлення" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Engage with posts" +msgstr "Оцінюйте повідомлення" -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:7 -msgid "Press update settings to update the information for your organization." -msgstr "Натисніть налаштування, щоб оновити інформацію для своєї організації." +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Голосуйте за гарні дописи та відповіді" -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:3 -msgid "Press discard changes to discard changes." -msgstr "Натисніть відхилити зміни, щоб відхилити зміни." +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Повідомляйте про неналежне поводження, теми та відповіді" -#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:7 -msgid "Press update settings to update course video settings" -msgstr "" -" Натисніть налаштування оновлення, щоб оновити налаштування відео курсу" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Підпишіться або скасуйте підписку на дописи" -#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:7 -msgid "Press close to hide course video settings" -msgstr "Натисніть зачинити, щоб приховати налаштування відео курсу" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "Receive updates" +msgstr "Отримуйте оновлення" -#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:13 -msgid "Course Video Settings" -msgstr "Налаштування для відео на курсі" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:52 +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Змінити налаштування повідомлень" -#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:3 -msgid "Video Sharing" -msgstr "Обмін відео" +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Відзначте тут, щоб щодня отримувати огляд нових непрочитаних коментарів і " +"відповідей на дописи, які ви відстежуєте." -#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:13 -msgid "Learn more" -msgstr "Дізнатися більше" - -#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:3 -msgid "Transcript Turnaround" -msgstr "Транскрипт Обертання" - -#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:8 -msgid "Transcript Fidelity" -msgstr "Транскрипт Точності" - -#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:13 -msgid "Video Source Language" -msgstr "Видео Джерела Мови" - -#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:18 -msgid "Transcript Languages" -msgstr "Мови розшифровки" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore +msgid "username or email" +msgstr "ім'я користувача або електронна пошта" -#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 -#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:6 -#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:9 -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore:7 -msgid "Add" -msgstr "Додати" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:17 +msgid "course id" +msgstr "ідентифікатор курсу" -#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 -msgid "Press Add to language" -msgstr "Натисніть Додати до мови" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "No results" +msgstr "Немає результатів" -#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore:1 -msgid "Automated Transcripts" -msgstr "Автоматизовані Транскрипти" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:6 +msgid "Course Key" +msgstr "Ключовий Курс" -#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:1 -msgid "Transcript Provider" -msgstr "Постачальник Транскрипту" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:8 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:5 -msgid "Change" -msgstr "Змінити" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download URL" +msgstr "" -#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:6 -msgid "Press change to change selected transcript provider." -msgstr "Натисніть Змінити, щоб змінити вибраного провайдера транскрипту." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:9 +msgid "Grade" +msgstr "Оцінка" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:3 -msgid "Assignment Type Name" -msgstr "Назва типу завдання" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:10 +msgid "Last Updated" +msgstr "Останнє оновлення" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:5 -msgid "" -"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " -"Midterm Exam. This name is visible to learners." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Download the user's certificate" msgstr "" -"Загальна категорія для цього типу завдання, наприклад, Домашнє Завдання або " -"Проміжний іспит." -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:9 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Абревіатура" - -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:11 -msgid "" -"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" -" next to assignments on a learner's Progress page." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore +msgid "Not available" msgstr "" -"Це коротке ім'я присвоєння (наприклад, HW або Midterm) з'являється поруч із " -"призначеннями на сторінці учня Прогрес." -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:15 -msgid "Weight of Total Grade" -msgstr "Вага загальної оцінки" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:28 +msgid "Regenerate" +msgstr "Відновити" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:17 -msgid "" -"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " -"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." -msgstr "" -"Вага всіх завдань цього типу у відсотках від загальної оцінки, наприклад, " -"40. Не включайте відсоток символа." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:29 +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Відновити сертифікат користувача" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:21 -msgid "Total Number" -msgstr "Загальна кількість" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:35 +msgid "Generate" +msgstr "Створити" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:23 -msgid "" -"The number of subsections in the course that contain problems of this " -"assignment type." -msgstr "" -"Кількість підрозділів у курсі, які містять задачі цього типу призначення." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:36 +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Згенерувати сертифікат" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:27 -msgid "Number of Droppable" -msgstr "Кількість завдань, які можна пропустити" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:4 +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Режим запису на курс" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:29 -msgid "" -"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " -"scoring assignments are dropped first." -msgstr "" -"Кількість завдань цього типу, які буде видалено. Завдання з найнижчою " -"оцінкою відкидаються у першу чергу." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:6 +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Новий режим запису на курс" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:37 -msgid "Warning: " -msgstr "Попередження:" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:14 +msgid "Reason for change:" +msgstr "Причина для зміни:" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:40 -msgid "" -"The number of {type} assignments defined here does not match the current " -"number of {type} assignments in the course:" -msgstr "" -"Кількість завдань {type}, визначена тут, не відповідає поточній кількості " -"завдань {type} у курсі:" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:16 +msgid "Choose One" +msgstr "Виберіть один" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:47 -msgid "There are no assignments of this type in the course." -msgstr "Завдань такого типу в курсі немає." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:21 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:22 +msgid "Explain if other." +msgstr "За наявності іншого, пояснити" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:51 -msgid "{assignment_count} {type} assignment(s) found:" -msgstr "Знайдено {assignment_count} завдань типу {type}:" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:24 +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Надіслати зміну реєстрації" -#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:71 -msgid "" -"The number of {type} assignments in the course matches the number defined " -"here." -msgstr "" -"Кількість завдань {type} у курсі відповідає кількості, визначеній тут." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Username or email address" +msgstr "Ім'я користувача або адреса електронної пошти" -#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:3 -msgid "Course Handouts" -msgstr "Роздаткові матеріали курсу" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:20 +msgid "Course ID" +msgstr "ID курсу" -#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:9 -msgid "You have no handouts defined" -msgstr "У вас не визначено жодної роздаткової інформації" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:21 +msgid "Course Start" +msgstr "Курс розпочнеться" -#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:13 -msgid "" -"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" -" HTML." -msgstr "" -"У вашому контенті є недійсний код. Будь ласка, переконайтеся, що це " -"правильний HTML." +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:22 +msgid "Course End" +msgstr "Курс завершиться" -#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:5 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:23 +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Оновлення терміну завершення" -#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:14 -msgid "Post" -msgstr "Опублікувати" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:24 +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Дата окінчення перевірки" -#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:3 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:727 -msgid "Discussion" -msgstr "Обговорення" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:25 +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Дата запису на курс" -#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:8 -msgid "Enable discussion" -msgstr "Включити обговорення" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:26 +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Режим запису на курс" -#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:12 -msgid "Topics for unpublished units would not be created" -msgstr "Теми для неопублікованих блоків не створюватимуться" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:27 +msgid "Verified mode price" +msgstr "Ціна верифікованого режиму" -#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:16 -msgid "Please enable discussions for graded units from the" -msgstr "Увімкніть обговорення для оцінених одиниць із" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:28 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" -#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:24 -msgid "Discussion Configuration" -msgstr "Конфігурація обговорення" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore +msgid "Last modified by" +msgstr "Востаннє було змінено автором" -#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:3 -msgid "Due Date:" -msgstr "Кінцева дата:" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:30 +msgid "Active" +msgstr "Активний" -#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:9 -msgid "Due Time in UTC:" -msgstr "Термін придатності в UTC:" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:45 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:42 +msgid "N/A" +msgstr "Недоступний" -#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:17 -#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:19 -msgid "Clear Grading Due Date" -msgstr "Очистити Сортування Кінцева Дата" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:54 +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Змінити реєстрацію" -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:3 -msgid "Chapter Name" -msgstr "Ім'я розділу" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:22 +msgid "Date Joined" +msgstr "Дата Приєднання" -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:4 -msgid "Chapter {order}" -msgstr "Розділ {order}" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:23 +msgid "Password Status" +msgstr "Статус Паролю" -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:5 -msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:35 +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" msgstr "" -"Створіть заголовок / назву розділу, який буде використовуватися для " -"навігації" +"Увімкнути / вимкнути пароль облікового запису (придатний / непридатний)" -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:9 -msgid "Chapter Asset" -msgstr "Елементи розділу" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:7 +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Вашу команду неможливо створити." -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:10 -msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" -msgstr "шлях /до / введення В Cookie Baking-CH{order}.pdf" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:9 +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Вашу команду неможливо оновити. " -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:11 -msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:23 +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." msgstr "" -"Завантажте файл у форматі PDF або вкажіть шлях до файлу об'єкта Студії" - -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:12 -msgid "Upload PDF" -msgstr "Завантажити PDF" - -#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:14 -msgid "delete chapter" -msgstr "Видалити розділ" - -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:10 -msgid "Textbook information" -msgstr "Інформація Посібника" - -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:12 -msgid "Textbook Name" -msgstr "Назва підручника" +"Подайте інформацію для опису вашої команди. Ви не зможете змінити цю " +"інформацію, щойно ви створите команду." -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:13 -msgid "Introduction to Cookie Baking" -msgstr "Вступ до Cookie Baking" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:35 +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Необов'язкові Характеристики" -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:14 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:38 msgid "" -"provide the title/name of the text book as you would like your students to " -"see it" -msgstr "створіть заголовок / назву підручника, яку бачитимуть студенти" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Допоможіть студентам вирішити, чи приєднуватися до вашої команди, зазначивши " +"характеристики вашої команди. Обирайте обережно, бо небагато людей захочуть " +"приєднатись, якщо ваша команда буде виглядати занадто обмеженою." -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:18 -msgid "Chapter information" -msgstr "Інформація про розділ" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:49 +msgid "Create team." +msgstr "Створити команду." -#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:21 -msgid "Add a Chapter" -msgstr "Додати розділ" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:51 +msgid "Update team." +msgstr "Оновити команду." -#: cms/templates/js/edit-title-button.underscore:1 -msgid "Edit Title" -msgstr "Редагувати заголовок" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:57 +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Скасувати створення команди." -#: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:5 -msgid "" -"Embed your subsection content directly on a page using an iframe, and view " -"it without the LMS header and footer." -msgstr "" -"Вставте вміст підрозділу безпосередньо на сторінку за допомогою iframe і " -"переглядайте його без верхнього і нижнього колонтитулів LMS." +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:59 +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Скасувати оновлення команди." -#: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:11 -#: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:11 -msgid "Click to copy link to clipboard" -msgstr "Натисніть, щоб скопіювати посилання в буфер обміну" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:3 +msgid "Instructor tools" +msgstr "Інструменти Викладача" -#: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:15 -#: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:15 -msgid "Copy link" -msgstr "Копіювати посилання" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:7 +msgid "Delete Team" +msgstr "Видалити команду" -#: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:5 -msgid "" -"When sharing this link with your learners, they will see the content of the " -"subsection along with the header and footer of your LMS." -msgstr "" -"Поділившись цим посиланням зі своїми учнями, вони побачать вміст підрозділу " -"разом із верхнім і нижнім колонтитулами вашої LMS." +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:10 +msgid "Edit Membership" +msgstr "Редагувати членство" -#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:1 -msgid "Grading" -msgstr "Оцінювання" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:5 +msgid "View Current Team Memberships" +msgstr "Переглянути поточне членство в команді" -#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:5 -msgid "Grade as:" -msgstr "Оцінити як:" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:17 +msgid "Download Memberships" +msgstr "Завантажити членство" -#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:7 -msgid "Not Graded" -msgstr "Не оцінюються" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:22 +msgid "Assign Team Memberships" +msgstr "Призначити членство в команді" -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:52 -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:53 -msgid "Cannot delete when in use by an experiment" -msgstr "Неможливо видалити, коли використовується експериментом" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:40 +msgid "Upload Memberships" +msgstr "Завантажити членство" -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:61 -msgid "This Group Configuration is used in:" -msgstr "Конфігурація Групи використовується у:" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:46 +msgid "Error assigning team memberships" +msgstr "Помилка призначення членства в команді" -#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:84 -msgid "" -"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" -" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." -msgstr "" -"СтруктураЦя Конфігурація Групи не використовується. Почніть з додавання " -"експерименту контенту до будь якої Одиниці через {linkStart} Структуру " -"Курсу{linkEnd}." +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore:2 +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Не можете знайти команду для себе?" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:9 -msgid "Group Configuration information" -msgstr "Інформація Групи Конфігурації" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:4 +msgid "Join Team" +msgstr "Долучитись до команди" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:11 -msgid "Group Configuration Name" -msgstr "Назва Групи Конфігурації" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:5 +msgid "Team Assignments" +msgstr "Командні завдання" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:14 -msgid "Group Configuration ID" -msgstr "ID Конфігурації Групи" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:18 +msgid "Team Details" +msgstr "Деталі команди" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:19 -msgid "This is the Name of the Group Configuration" -msgstr "Це назва Конфігурації Групи. " +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:21 +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Ви входите до цієї команди." -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:20 -msgid "Name or short description of the configuration" -msgstr "Назва або короткий опис конфігурації" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:26 +msgid "Team member profiles" +msgstr "Профілі члена команди" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:24 -msgid "This is the Description of the Group Configuration" -msgstr "Це Опис Конфігурації групи." +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:32 +msgid "Team capacity" +msgstr "Командна здібність" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:25 -msgid "Optional long description" -msgstr "Необов'язковий длинший опис" +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:57 +msgid "Leave Team" +msgstr "Залишити команду" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:29 -msgid "Group information" -msgstr "Інформація про групу" +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore:5 +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore:5 +msgid "Donate" +msgstr "Пожертвувати" -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:31 +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore:2 msgid "" -"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " -"Video, Problems. You must have two or more groups." +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check " +"that your query is correct and try again." msgstr "" -"Назви груп, до яких будуть призначатися учні, наприклад, \"Контроль\", " -"\"Відео\", \"Задачі\". Вам потрібно мати дві або більше груп." - -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:33 -msgid "Add another group" -msgstr "Додати іншу групу" +"Під час отримання результатів попереднього перегляду для цього каталогу " +"сталася помилка. Будь ласка, перевірте правильність свого запиту та " +"повторіть спробу." -#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:39 -msgid "" -"This configuration is currently used in content experiments. If you make " -"changes to the groups, you may need to edit those experiments." -msgstr "" -"Ця конфігурація наразі використовується в експериментах контенту. Якщо ви " -"зробите зміни у групі, вам може знадобитися редагування цих експериментів." +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore:1 +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Курси цього каталогу:" -#: cms/templates/js/group-edit.underscore:4 -msgid "delete group" -msgstr "Видалити групу" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:14 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" -#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:5 -msgid "" -"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " -"for this section (250 character limit)." -msgstr "" -"Введіть 3-5 основних слів, щоб включити в повідомлення електронної пошти, " -"які отримують учасники для цього розділу (обмеження на 250 символів)." +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Due Date" +msgstr "Кінцева дата" -#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:36 -#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:49 -msgid "Highlight {highlight_index}" -msgstr "Основні моменти {highlight_index}" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:17 +msgid "remove all" +msgstr "видалити всі" -#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:55 -msgid "A highlight to look forward to this week." -msgstr "Основні моменти очікуються на цьому тижні." +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:28 +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "перемикання розділу%(displayName)s" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:3 -msgid "License Type" -msgstr "Тип ліцензії" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Section" +msgstr "Секція" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:18 -msgid "Learn more about {license_name}" -msgstr "Дізнайтеся більше про {license_name}" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Прибрати частину %(chapterDisplayName)s" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:34 -msgid "Options for {license_name}" -msgstr "Опції для {license_name}" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "remove" +msgstr "прибрати" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:37 -msgid "The following options are available for the {license_name} license." -msgstr "Для ліцензії {license_name} доступні наступні параметри." +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:56 +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "перемикання підрозділу %(displayName)s" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:74 -msgid "License Display" -msgstr "Відображення ліцензіі" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +msgid "Subsection" +msgstr "Підсекція" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:77 -msgid "" -"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " -"pages within your course:" -msgstr "Наступне повідомлення буде показано у нижній частині програми курсу:" +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Прибрати підсекцію %(subsectionDisplayName)s" -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:101 -msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" -msgstr "Захищено ліцензією Creative Commons на умовах:" - -#: cms/templates/js/license-selector.underscore:105 -msgid "Some Rights Reserved" -msgstr "Деякі права захищені." - -#: cms/templates/js/list.underscore:7 -#, python-format -msgid "%(new_item_message)s" -msgstr "%(new_item_message)s" - -#: cms/templates/js/list.underscore:17 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format -msgid "New %(item_type)s" -msgstr "Новий %(item_type)s" - -#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:9 -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:5 -#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:12 -#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:4 -#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:12 -#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:12 -#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:4 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" - -#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:11 -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:6 -#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:14 -#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:5 -#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:13 -#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:13 -#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:5 -msgid "Clear Value" -msgstr "Очистити значення" - -#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:2 -#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:42 -#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:8 -msgid "Download" -msgstr "Завантаження" +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Прибрати юніт %(unitName)s" -#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:7 -msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" -msgstr "{categoryText} у {parentDisplayname}" +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Позначити тест як пройдений" -#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:28 -msgid "Current location" -msgstr "Поточне місцезнаходження" +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "Таймер тесту та кнопка для закінчення тесту" -#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:41 -msgid "Currently selected" -msgstr "Зараз обрано" +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "End My Exam" +msgstr "Закінчити мій тест" -#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 -msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." -msgstr "Ви не додали підручники до цього курсу." +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore +msgid "Hide Timer" +msgstr "Приховати таймер" -#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 -msgid "Add your first textbook" -msgstr "Додати перший підручник" +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. " +msgstr "Ви використовуєте \"{exam_link}\" як {exam_type}. " -#: cms/templates/js/paging-header.underscore:7 -#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:2 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:586 -msgid "Previous" -msgstr "Попередній" +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "a timed exam" +msgstr "іспит з обмеженням по часу" -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:47 -msgid "This group controls access to:" -msgstr "Ця група контролює доступ до:" +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:32 +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "Таймер праворуч показує час, що залишився на іспиті." -#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:59 +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:33 msgid "" -"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " -"to a component." +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." msgstr "" -"В {linkStart}Структурі курсу{linkEnd}, використовуйте цю групу для " -"контролювання доступу до компоненту." - -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:2 -msgid "Previous Uploads" -msgstr "Попередні завантаження" +"Щоб отримати кредит для задач, необхідно вибрати \"Надіслати\" для кожної " +"задачі,перш ніж вибрати \"Завершити мій Іспит\"." -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:5 -msgid "Download available encodings (.csv)" -msgstr "Завантажити доступні кодіровки (.csv)" +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "LEARN MORE" +msgstr "Дізнатися більше" -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:12 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Мініатюра" +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Старт: %(start_date)s" -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:16 -msgid "Video ID" -msgstr "Ідентифікатор відео" +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore +msgid "Starts" +msgstr "Старт" -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:17 -msgid "Transcripts" -msgstr "Субтитри" +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистити все" -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:18 -msgid "Video Status" -msgstr "Статус Відео" +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Highlighted text" +msgstr "Виділити текст" -#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:19 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:24 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:25 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:32 -msgid "Action" -msgstr "Дія" +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:17 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" -#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:13 -msgid "Remove this video" -msgstr "Видалити це відео" +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "You commented..." +msgstr "Ви прокоментували..." -#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:15 -msgid "Remove {video_name} video" -msgstr "Видалити {video_name} відео" +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:34 +msgid "Noted in:" +msgstr "Відзначено в:" -#: cms/templates/js/publish-history.underscore:2 -msgid "Never published" -msgstr "Ще не опубліковане" +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore +msgid "Last Edited:" +msgstr "Останні зміни:" -#: cms/templates/js/publish-history.underscore:4 -#, python-format -msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" -msgstr "" -"Остання публікація %(last_published_date)s автором %(publish_username)s" +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:45 +msgid "Tags:" +msgstr "Теги:" -#: cms/templates/js/publish-history.underscore:10 -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:54 -msgid "Previously published" -msgstr "Раніше опубліковані" +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore:10 +msgid "Clear search results" +msgstr "Очистити результати пошуку" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:2 -msgid "Draft (Never published)" -msgstr "Чернетка (ще не опублікована)" +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:38 +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore:41 +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:35 +msgid "Click to edit" +msgstr "Редагувати" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:4 -msgid "Visible to Staff Only" -msgstr "Видимість тільки для персоналу" +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Number" +msgstr "Номер замовлення" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:6 -msgid "Published and Live" -msgstr "Опубліковане та доступне студентам" +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:3 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:13 +msgid "Date Placed" +msgstr "Дата Розміщення" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:8 -msgid "Published (not yet released)" -msgstr "Опубліковано (ще не випущено)" +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Cost" +msgstr "Ціна" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:10 -msgid "Draft (Unpublished changes)" -msgstr "Чернетка (зміни неопубліковані)" +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore +msgid "Order Details" +msgstr "Деталі замовлень" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:13 -msgid "Release:" -msgstr "Випуск:" +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "for" +msgstr "для" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:23 -msgid "Publishing Status" -msgstr "Статус пубілкації" +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:12 +msgid "Product Name" +msgstr "Назва продукту" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:31 +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:52 msgid "" -"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " -"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} з " +"{maxCharacters}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:1 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:1 +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Заява на фінансову допомогу" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "About You" msgstr "" -"Проект збережено на {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} відповідно " -"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:43 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "" -"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " -"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We've included it here for your application." msgstr "" -"Остання публікація {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} " -"автором {publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:67 -#, python-format -msgid "with %(release_date_from)s" -msgstr "з %(release_date_from)s" +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:24 +msgid "Email address" +msgstr "Email адреса" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:81 -msgid "Is Visible To:" -msgstr "Видимо для:" +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:28 +msgid "Legal name" +msgstr "ім'я та прізвище" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:83 -msgid "Will Be Visible To:" -msgstr "Буде видимо для: " +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:32 +msgid "Country of residence" +msgstr "Країна" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:88 -msgid "Staff Only" -msgstr "Тільки для персоналу" +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:92 -#, python-format -msgid "with %(section_or_subsection)s" -msgstr "з %(section_or_subsection)s" +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:42 +msgid "Submit Application" +msgstr "Подати заяву" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:98 -msgid "Staff and Learners" -msgstr "Персонал та студенти" +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:3 +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"Дякуємо, що подали заявку на фінансову допомогу для {course_name}! Ви можете " +"очікувати відповіді протягом 2-4 робочих днів." -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:108 -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:37 -msgid "Hide from learners" -msgstr "Сховати від слухачів" +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:7 +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "В особистий кабінет" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:113 -msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." -msgstr "Примітка: Не приховуйте розподілені завдання після їх випуску." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Масові винятки" -#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:137 -msgid "Copy Unit" -msgstr "Блок копіювання" - -#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:1 -msgid "Release Date and Time" -msgstr "Дата і час випуску" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Завантажте файл зі значеннями, розділеними комами (.csv), який містить імена " +"користувачів або адреси електронної пошти тих студентів, яким надано " +"виняток. Першим введіть ім'я користувача або адресу електронної пошти та " +"відокремте комою. За бажанням Ви можете додати примітку, яка б описувала " +"причину винятку. Вона буде відображатися у другому полі." -#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:5 -msgid "Release Date:" -msgstr "Дата Випуску:" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Завантажити CSV файл" -#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:11 -msgid "Release Time in UTC:" -msgstr "Час Випуску у UTC:" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Додати до списку винятків" -#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:21 -#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:23 -msgid "Clear Release Date/Time" -msgstr "Очистити Дата/Час Випуску" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Щоб анулювати сертифікат для певного користувача, додайте ім'я користувача " +"або адресу поштової скриньки." -#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:5 -msgid "Due in:" -msgstr "Дата завершення:" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Додати нотатки для цього студента" -#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:8 -msgid "weeks from learner enrollment date" -msgstr "тижні з дати реєстрації на курс слухача" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:16 +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Анулювати сертифікат" -#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:14 -msgid "" -"If a learner starts on {startDate}, this subsection will be due on " -"{projectedDueIn}." -msgstr "" -"Якщо учень почне {startDate}, ця сабсекція завершиться {projectedDueIn}." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore +msgid "Student" +msgstr "Скудент" -#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:23 -msgid "" -"The minimum number of weeks this subsection can be due in is 1 week from the" -" learner enrollment date." -msgstr "" -"Мінімальна кількість тижнів, протягом яких цей підрозділ може бути " -"виконаний, становить 1 тиждень від дати зарахування учня." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:29 +msgid "Invalidated By" +msgstr "Недійсний" -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:2 -msgid "Assessment Results Visibility" -msgstr "Результати Оцінки Видимості" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:30 +msgid "Invalidated" +msgstr "Недійсний" -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:7 -msgid "Always show assessment results" -msgstr "Завжди показувати результати оцінювання" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:24 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:31 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:10 -msgid "" -"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " -"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." -msgstr "" -"Коли учні подають відповідь на оцінювання, вони відразу бачать, чи є " -"відповідь правильною або неправильною, та оцінка отримана." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:44 +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "Видалити з Недійсної Таблиці " -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:14 -msgid "Never show assessment results" -msgstr "Ніколи не показувати результати оцінювання" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Індивідуальні винятки" -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:17 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "" -"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " -"incorrect, nor the score received." +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." msgstr "" -"Учні ніколи не бачать, чи є їхні відповіді на оцінюванння правильними або " -"неправильними, ні отриманий результат." +"Введіть ім'я користувача або електронну пошту кожного студента, якого Ви " +"хочете додати як виняток." -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:21 -msgid "Show assessment results when subsection is past due" -msgstr "Показувати результати оцінювання, коли підрозділ прострочений" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Student email or username" +msgstr "Ім'я користувача або поштова адреса студента" -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:24 -msgid "" -"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " -"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " -"subsection has passed." -msgstr "" -"Учні не бачать, чи були їхні відповіді на оцінювання правильними або " -"неправильними, ні отриманий результат, до тих пір, поки не закінчиться " -"термін подання." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore +msgid "Free text notes" +msgstr "Нотатки" -#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:36 -msgid "" -"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" -" when they submit answers to assessments." -msgstr "" -"Якщо підрозділ не має терміну, учні завжди бачать свої оцінки, коли вони " -"надають відповіді на оцінювання." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Генерація сертифікатів для винятків" -#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:12 -msgid "PDF Chapters" -msgstr "Розділи PDF" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Всі користувачі у списку винятків, які ще не мають сертифікатів" -#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:37 -msgid "View Live" -msgstr "Дивитись наживо" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Всі користувачі у списку винятків" -#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:9 -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:8 -msgid "Signatory" -msgstr "Підпис" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:21 +msgid "User Email" +msgstr "Електронна пошта користувача" -#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:28 -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:37 -msgid "Signature Image" -msgstr "Зображення підпису" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:22 +msgid "Exception Granted" +msgstr "Виключення дозволено" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:11 -msgid "Certificate Signatory Configuration" -msgstr "Налаштування підписувачів сертифікату" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:23 +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Сертіфікат створено" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:13 -msgid "Name " -msgstr "Ім'я" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:37 +msgid "Remove from List" +msgstr "Прибрати зі списку" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:14 -msgid "Name of the signatory" -msgstr "Ім'я та прізвище" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore:6 +msgid "Divided" +msgstr "Розподілено" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:15 -msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." -msgstr "Ім'я підписанта, яке відображатиметься на сертифікатах." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +msgid "Manage Learners" +msgstr "Керування слухачами" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:21 -msgid "Title " -msgstr "Назва" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:12 +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Додати слухачів до групи" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:22 -msgid "Title of the signatory" -msgstr "Посада " +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:15 +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Увага: Слухачів можна додати тільки до однієї групи. Додавання слухачів до " +"цієї групи замінює всі попередні групові завдання. " -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:23 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:25 msgid "" -"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " -"certificate on a single page." +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" msgstr "" -"Заголовки більше 100 символів можуть ускладнити студентам друкування " -"сертифікату на одній сторінці." +"Введіть електронні адреси та / або імена користувачів, розділивши їх новими " +"лініями або комами, для слухачів, яких ви хочете додати. *" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:29 -msgid "Organization " -msgstr "Організація" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Обов'язкове поле)" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:30 -msgid "Organization of the signatory" -msgstr "Організація" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "наприклад: johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:31 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:33 msgid "" -"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " -"certificates." -msgstr "Назва організації, яка відображатиметься на сертифікатах." +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Ви не отримаєте повідомлень про листи, які не дійшли, тому, будь ласка, " +"двічі перевірте написання." -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:43 -msgid "Path to Signature Image" -msgstr "Шлях до зображення підпису" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:39 +msgid "Add Learners" +msgstr "Додати слухачів" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:44 -msgid "Image must be in PNG format" -msgstr "Зображення має бути у форматі PNG" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Створити нову когорту" -#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:46 -msgid "Upload Signature Image" -msgstr "Завантажити зображення підпису" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Введіть назву когорти" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:4 -msgid "Unit Visibility" -msgstr "Видимість частини курсу" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:24 +msgid "Cohort Name" +msgstr "Назва когорти" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:6 -msgid "Section Visibility" -msgstr "Видимість розділу" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Метод призначення когорти" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:14 -msgid "Visible to learners" -msgstr "Видно для учнів" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичний" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:16 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:56 msgid "" -"It is visible to learners, ensuring that all learners can view its contents." +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." msgstr "" -"Він видимий для учнів, що гарантує, що всі учні можуть переглядати його " -"вміст." +"Необхідно створити хоча б одну групу, в яку будуть автоматично додаватися " +"слухачі." -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:22 -msgid "Hide in Course Outline, accessible via Link" -msgstr "Сховати в структурі курсу, доступній за посиланням" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Пов'язана контентна група" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:24 -msgid "" -"It is intentionally hidden from standard navigation, ensuring that only " -"individuals with the link can view its contents." -msgstr "" -"Він навмисно прихований від стандартної навігації, гарантуючи, що лише " -"особи, які мають посилання, можуть переглядати його вміст." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "No Content Group" +msgstr "Без контентної групи" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:27 -msgid "" -"If you make this section visible in the table of content, learners will be " -"able to see its content." -msgstr "" -"Якщо ви зробите цей розділ видимим у змісті, учні зможуть побачити його " -"вміст." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Обрати контентну групу" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:40 -msgid "" -"It is intentionally hidden from learners, ensuring that only the course " -"staff can view its contents." -msgstr "" -"Він навмисно прихований від слухачів, щоб лише персонал курсу міг " -"переглядати його вміст." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:69 +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Виберіть групу контента , яку потрібно зв'язати" -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:45 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:71 +msgid "Not selected" +msgstr "Не обране" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:93 +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Видалити контентну групу" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:104 msgid "" -"If the unit was previously published and released to learners, any changes " -"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." msgstr "" -"Якщо одиниця раніше була опублікована і випущена для учнів, будь-які зміни, " -"внесені до блоку, коли вони були приховані, тепер будуть видимі для учнів." +"{screen_reader_start}Увага:{screen_reader_end} Попередньо обрана контента " +"група видалена. Оберіть іншу контентну групу. " -#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:47 -#, python-format +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "" -"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " -"to see its content after the release date has passed and you have published " -"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " -"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." msgstr "" -"Якщо ви зробите це %(xblockType)s видимим для учнів, то вони зможуть " -"побачити цей контентт після того, як дата випуску минула, і ви опублікували " -"блок. Тільки одиниці, які явно приховані від учасників, залишаться " -"прихованими після того, як ви очистите цей параметр для%(xblockType)s." +"{screen_reader_start}Попередження:{screen_reader_end} жодної контентої групи " +"не створено." -#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore:3 -msgid "Xpert unit summaries" -msgstr "Підсумки підрозділу Xpert" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:131 +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "Тільки старший персонал курсу CCX може створювати групи контенту." -#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore:8 -msgid "Enable summaries" -msgstr "Увімкнути Підсумки\\" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore +msgid "Create a content group" +msgstr "Створити групу для контенту" -#: cms/templates/js/tag-list.underscore:28 -msgid "Manage tags" -msgstr "Керування тегами" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:5 +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "(містить %(student_count)s студент)" +msgstr[1] "(містить %(student_count)s студентів)" +msgstr[2] "(містить %(student_count)s студентів)" +msgstr[3] "(містить %(student_count)s студентів)" -#: cms/templates/js/team-member.underscore:4 -msgid "Current Role:" -msgstr "Поточна Роль:" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:14 +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Слухачів можна додати до цієї групи лише за умови надання вами електронних " +"адрес або імен користувачів на цій сторінці. " -#: cms/templates/js/team-member.underscore:8 -msgid "You!" -msgstr "Ви!" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:18 +msgid "What does this mean?" +msgstr "Що це означає?" -#: cms/templates/js/team-member.underscore:19 -msgid "send an email message to {email}" -msgstr "надіслати листа {email}" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:17 +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Слухачів додано до цієї групи автоматично." -#: cms/templates/js/team-member.underscore:32 -msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" -msgstr "" -"Заохочуйте іншого члена до Адміністратора, щоб видалити свої " -"адміністраторські права " +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:2 +msgid "Select a cohort" +msgstr "Обрати групу" -#: cms/templates/js/team-member.underscore:35 -msgid "Add {role} Access" -msgstr "Додати доступ для {role}" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" -#: cms/templates/js/team-member.underscore:35 -msgid "Remove {role} Access" -msgstr "Видалити доступ для {role}" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Увімкнути когорти" -#: cms/templates/js/team-member.underscore:44 -msgid "Delete the user, {username}" -msgstr "Видалити користувача {username}" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:11 +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Обрати групу для керування" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:2 -msgid "Set as a Special Exam" -msgstr "Встановити як Контрольний Іспит" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:16 +msgid "View Cohort" +msgstr "Переглянути групу" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:4 -msgid "Exam Types" -msgstr "Види екзаменів" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:37 +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "Призначити студентів до групи за допомогою завантаження файлу CSV." -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:9 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:44 msgid "" -"This subsection was released to learners as a proctored exam, but was " -"reverted back to a basic or timed exam. You may not configure it as a " -"proctored exam now. Contact edX Support for assistance." +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." msgstr "" -"Цей підрозділ було надано учням як контрольований іспит, але його повернули " -"до базового або тимчасового іспиту. Зараз ви не можете налаштувати його як " -"контрольований іспит. Зверніться по допомогу до служби підтримки." +"Щоб ознайомитися з завданнями когорту для учнів або переглянути результати " +"завантаження файлу CSV, завантажте інформацію профілю або результати когорту " +"на сторінці {link_start} Завантажити Дані {link_end}." -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:17 -msgid "" -"This proctored exam has been released to learners. You may not convert it to" -" another type of special exam. You may revert this subsection back to being " -"a basic exam by selecting 'None', or a timed exam, but you will NOT be able " -"to configure it as a proctored exam in the future." -msgstr "" -"Цей контрольований іспит було опубліковано для учнів. Ви не можете " -"перетворити його на інший тип спеціального іспиту. Ви можете повернути цей " -"підрозділ до базового іспиту, вибравши «Ні», або як іспит із запланованим " -"часом, але ви НЕ зможете налаштувати його як контрольований іспит у " -"майбутньому." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore:3 +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "Вкажіть, чи розділені обговорювальні теми " -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:29 -msgid "Timed" -msgstr "Тимчасовий" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:6 +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Теми Курсу для Обговорення " -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:31 -msgid "" -"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " -"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " -"allow additional time for individual learners through the Instructor " -"Dashboard." -msgstr "" -"Використовуйте тимчасовий іспит, щоб обмежити час, який учні можуть " -"витратити на задачі в цьому підрозділі." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:7 +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "Виберіть теми обговорення курсу, які потрібно розділити." -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:38 -msgid "Proctored" -msgstr "Контрольований" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:8 +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Теми Обговорення Конкретного Контенту" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:40 -msgid "" -"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " -"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " -"examination rules. Please note that setting this exam as proctored will " -"change the visibility settings to \"Hide content after due date.\"" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:9 +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." msgstr "" -"Контрольовані іспити фіксуються за часом, і вони записують відео кожного " -"учня, який складає іспит. Потім відео переглядаються, щоб переконатися, що " -"учні дотримуються всіх правил іспиту. Зауважте, що налаштування цього іспиту" -" як контрольованого призведе до зміни параметрів видимості на «Приховуванні " -"вмісту після встановленого терміну»." - -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:49 -msgid "Onboarding" -msgstr "Навчання" +"Вкажіть, чи розділені теми обговорення, що стосуються конкретного контенту." -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:51 -msgid "" -"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " -"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " -"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " -"business days." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:13 +msgid "Always divide content-specific discussion topics" msgstr "" -"Використовуйте Ознайомлення, щоб ознайомити учнів з прокторінгом, " -"підтвердити їхню особу та створити профіль. Учні повинні пройти етап " -"вступного ознайомлення перед тим, як скласти екзамен під наглядом проктора. " -"Відгуки про профіль займають понад 2 робочі дні." +"Завжди розділяйте теми обговорення, що стосуються конткретного контенту" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:58 -msgid "Practice Proctored" -msgstr "Практика Контролювання" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:19 +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "Розділіть вибрані теми обговорення, що стосуються конкретного контенту" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:60 -msgid "" -"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " -"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." -msgstr "" -"Використовуйте практику очного іспиту, який проводиться ,щоб ознайомити " -"учнів з інструментами та процесами контролювання. Результати практичного " -"іспиту не впливають на оцінку учня." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:27 +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "Не існує тем для обговорення конкретного контенту." -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:67 -msgid "Time Allotted (HH:MM):" -msgstr "Розподілений час (ЧЧ: ММ):" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:4 +msgid "Used" +msgstr "Використаний" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:71 -msgid "" -"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " -"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" -" exam through the Instructor Dashboard." -msgstr "" -"Оберіть розподіл часу для іспиту. Якщо це перевищує 24 години, введіть " -"кількість часу. Ви можете надати окремим учням додатковий час для завершення" -" іспиту через панель інструкторів." +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:5 +msgid "Valid" +msgstr "Дійсний" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:77 -msgid "Review Rules" -msgstr "Переглянути правила" +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:2 +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Стан сертіфікату:" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:86 -msgid "" -"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " -"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " -"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " -"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " -"proctored exam rules{linkEnd}." -msgstr "" -"Укажіть будь-які правила або винятки правил, які команда перевірки " -"контролювання повинна виконувати під час перегляду відео. Наприклад, можна " -"вказати, що дозволено використання калькуляторів. Ці указані правила є " -"видимими для учнів, перш ніж учні починають іспит, а також правила " -"{linkStart} загального розрахунку іспитів {linkEnd}." +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:4 +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Сертіфікат придбанний" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:90 -msgid "General Proctored Exam Rules" -msgstr "Загальні Правила Контролюваного Іспиту" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:21 +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "Змінити або залишити сесію" -#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:95 -msgid "" -"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " -"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " -"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " -"before the learners start the exam." -msgstr "" -"Укажіть будь-які правила або винятки правил, які команда перевірки " -"контролювання повинна виконувати під час перегляду відео. Наприклад, можна " -"вказати, що дозволено використання калькуляторів. Ці визначені правила є " -"видимими для учнів, перш ніж учні починають іспит." +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:29 +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "Ви повинні вибрати сеанс за допогою {expiration_date} доступа до курсу" -#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:3 -msgid "Account" -msgstr "Обліковий запис" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:33 +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Ви більше не можете змінювати сеанси." -#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:5 -msgid "" -"This action updates the {provider} information for your entire organization." -msgstr "Ця дія оновить {provider} інформацію для всієї організації." +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:35 +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "Ви можете змінити сеанс до {expiration_date}." -#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:7 -msgid "Enter the account information for your organization." -msgstr "Введіть дані акаунту для своєї організації." +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:5 +msgid "View Archived Course" +msgstr "Переглянути архів курсів" -#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:11 -msgid "API Key" -msgstr "API Ключ" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "View Course" +msgstr "Переглянути курс" -#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:22 -msgid "API Secret" -msgstr "API Секрет" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:15 +msgid "Select a session:" +msgstr "Обрати сеанс:" -#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:8 -msgid "Unit Access" -msgstr "Доступ до Блоку" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore +msgid "Enroll Now" +msgstr "Зареєструватись" -#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:11 -msgid "Restrict access to:" -msgstr "Обмежити доступ до:" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:44 +msgid "Coming Soon" +msgstr "Вже скоро" -#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:13 -msgid "Select a group type" -msgstr "Обрати тип групи" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:47 +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Реєстрація відкривається на" -#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:24 -msgid "Select one or more groups:" -msgstr "Обрати одну чи більше груп" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:54 +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Зараз не доступне" -#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:31 -msgid "Deleted Group" -msgstr "Вилучена група" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:4 +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "Більше сеансів буде незабаром." -#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:32 -msgid "" -"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " -"to this unit." -msgstr "" -"Ця група більше не існує. Виберіть іншу групу або не обмежуйте доступ до " -"цього блоку." +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:7 +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "Змініть до іншого сеансу або залиште поточний сеанс." -#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore:25 -msgid "File upload succeeded" -msgstr "Файл успішно завантажено" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:9 +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "До доступу курсу оберіть сеанс." -#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore:16 -msgid "" -"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " -"course settings:" -msgstr "" -"Будь ласка, перевірте наступні відгуки про перевірку та відображте їх у " -"налаштуваннях курсу:" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:15 +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "Вибір Сеансу Спадаючого меню для {courseName}" -#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:3 -msgid "Verification Checkpoint" -msgstr "Контрольний Пункт Перевірки" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:19 +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} - на Даний час Обрано" -#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:19 -msgid "Must complete verification checkpoint" -msgstr "Потрібно завершити перевірку контрольної точки" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:21 +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "{sessionDates} (Відкрито до {enrollmentEnd})" -#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:23 -msgid "Verification checkpoint to be completed" -msgstr "Контрольний пункт перевірки буде завершено" +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:27 +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Незабаром з'явиться більше сесій" -#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:38 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:28 +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "Залиште поточний сеанс і вирішіть пізніше" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:2 +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Ви ще не зареєстровані на жодну програму." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:5 +msgid "Explore Programs" +msgstr "Переглянути програми" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:2 msgid "" -"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " -"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " -"content by default." +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" msgstr "" -"Учні, які потребують перевірки, повинні перейти до обраного контрольного " -"пункту, щоб побачити вміст цього блоку. Учні, хто не потребує перевірки, " -"бачитемуть цей контент за умовчанням." +"Ознайомтеся з нещодавно запущеними курсами і новинами про ваші улюблені " +"предмети" -#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore:17 -msgid "" -"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " -"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore +msgid "Explore New Programs" msgstr "" -"Рекомендованою роздільною здатністю зображення є {imageResolution}, " -"максимальний розмір файлу зображення має бути {maxFileSize}, а формат " -"повинен бути одним з {supportedImageFormats}." -#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore:4 -msgid "Read more" -msgstr "Читати більше" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:16 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:24 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:32 +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:15 +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "курс" +msgstr[1] "Курси" +msgstr[2] "Курси" +msgstr[3] "Курси" -#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:9 -msgid "No transcript uploaded." -msgstr "Жодний транскрипт не завантажен" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +msgid "Completed" +msgstr "Закінчено" -#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:17 -msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" -msgstr "Показати транскрипти ({totalTranscripts})" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:34 +msgid "Remaining" +msgstr "Залишилось" -#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore:3 -msgid "Set Access" -msgstr "Встановити доступ" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "%(programName)s Домашня сторінка." -#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:9 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:3 +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "Ваш {program} сертіфікат" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:6 #, python-format -msgid "Edit %(display_name)s (required)" -msgstr "Редагувати%(display_name)s(вимагається)" +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "Відкрити сертіфікат, отриманний з програми %(title)s." -#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:3 -msgid "" -"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." -" Had you run it, the following course versions would have been change." -msgstr "" -"Ви зробили пробний запуск, публікуючи курс. Нічого не помінялося. Якби ви " -"його запустили, наступні версії курсів були б змінені." +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:56 +msgid "Program Record" +msgstr "Запис програми" -#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:7 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:58 msgid "" -"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " -"version, {draft}." +"Once you complete one of the program requirements you have a program record. " +"This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate " +"your learning to others." msgstr "" -"Опублікована версія галузі, {published}, була скинута до версії галузі " -"проекту, {draft}." +"Після того, як ви виконаєте одну з програмних вимог, ви отримаєте запис " +"програми. Цей запис відмічається завершеним, як тільки ви відповідаєте всім " +"вимогам програми. Запис програми можна використовувати для продовження " +"навчання та демонстрації своїх успіхів іншим." -#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:8 -msgid "Add URLs for additional versions" -msgstr "Додайте URL-адреси для додаткових версій" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:63 +msgid "View Program Record" +msgstr "Переглянути запис програми" -#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:11 -msgid "" -"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" -" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " -"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " -"that's compatible with the student's computer will play." -msgstr "" -"Щоб упевнитися, що всі студенти можуть отримати доступ до відео, " -"рекомендуємо надавати версію відео у форматі .mp4 та .webm. Натисніть нижче," -" щоб додати URL-адресу для іншої версії. Ці URL-адреси не можуть бути URL-" -"адресами YouTube. Перше відео, яке буде сумісне з комп'ютером студента, буде" -" відтворено." +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:71 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:180 +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "Додаткові кредитні можливості" -#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:25 -msgid "Default Timed Transcript" -msgstr "Синхронні субтитри за замовчуванням" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:85 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:111 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:203 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:232 +msgid "Learn More" +msgstr "Дізнатися більше" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:3 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:3 -msgid "Timed Transcript Conflict" -msgstr "Конфлікт Часового Транскрипту" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:97 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:217 +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "Додаткові професійні можливості" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:7 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore +msgid "Congratulations!" +msgstr "Вітаємо!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:41 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:16 +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Ваш шлях програмою" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore msgid "" -"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" -" as the timed transcript for the second video file." +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." msgstr "" -"Часовий транскрипт для першого відеофайлу, здається, не збігається з часовим" -" записом для другого відеофайлу." - -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:9 -msgid "Which timed transcript would you like to use?" -msgstr "Який часовий транскрипт ви хочете використовувати?" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:14 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:7 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:7 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:7 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:14 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:7 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:13 -msgid "Error." -msgstr "Помилка." - -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:22 -#, python-format -msgid "Timed Transcript from %(filename)s" -msgstr "Часовий Транскрипт від%(filename)s" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:112 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:87 +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Оновити всі інші курси (" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:1 -msgid "Timed Transcript Found" -msgstr "Часовий Транскрипт Знайдено" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:116 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:91 +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:3 -msgid "" -"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " -"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " -"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." -msgstr "" -"EdX має часовий транскрипт для цього відео. Якщо ви хочете редагувати цей " -"транскрипт, ви можете завантажити, редагувати та повторно завантажити " -"існуючий запис." +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:122 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:97 +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr " ${price} {currency} )" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:11 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:14 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:10 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:11 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:10 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:11 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:32 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:33 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:36 -msgid "Upload New Transcript" -msgstr "Завантажити Новий Транскрипт" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:133 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:108 +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "КУРСИ В ПРОГРЕСІ" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 -msgid "Upload New .srt Transcript" -msgstr "Завантажити Новий .srt Транскрипт" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:142 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:117 +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "КУРСИ, ЯКІ ЗАЛИШИЛИСЬ" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:13 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:14 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:13 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:14 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:13 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:14 -msgid "Download Transcript for Editing" -msgstr "Завантажити текст для редагування" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:150 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:125 +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "ЗАВЕРШЕНІ КУРСИ" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:1 -msgid "No EdX Timed Transcript" -msgstr "Немає Часового EdX Транскрипту " +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:157 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:132 +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "По закінченню курсів, їх буде відображено списком тут. " -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:3 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:158 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:133 msgid "" -"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" -" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" -" own .srt transcript file." -msgstr "" -"EdX не має часового транскрипту для цього відео в Студії , але ми знайшли " -"розшифровку на YouTube. Можна імпортувати транскрипт YouTube або завантажити" -" власний файл транскрипту .srt." +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "Складайте курси за вашим розкладом, щоб залишатися у своєму полі!" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:10 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:11 -msgid "Import YouTube Transcript" -msgstr "Імпорт Транскрипту YouTube" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:20 +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "логотип {organization}" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:1 -msgid "No Timed Transcript" -msgstr "Немає Часового Транскрипту" +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:3 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:3 +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Потрібен підтверджений сертифікат" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:3 -msgid "" -"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " -"file." -msgstr "" -"EdX не має часового розкладу для цього відео. Будь ласка , завантажте an " -".srt файл" +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:9 +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:7 -msgid "" -"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" -" current timed transcript for this video." -msgstr "" -"Часовий транскрипт для цього відео на edX застарів, але YouTube має поточну " -"транскрипцію для цього відео." +#: lms/templates/student_account/account.underscore:2 +msgid "New Address" +msgstr "Нова адреса" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:9 -msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" -msgstr "Замінити транскрипт edX транскриптом YouTube?" +#: lms/templates/student_account/account.underscore:11 +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Змінити Email" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:22 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:23 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:26 -msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" -msgstr "Так, замінити транскрипт edX транскриптом YouTube" +#: lms/templates/student_account/account.underscore:16 +msgid "Reset Password" +msgstr "Змінити Пароль" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:1 -msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" -msgstr "Часовий Транскрипт Завантажено Успішно" +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:8 +msgid "Switch Language Back" +msgstr "Повернути мову назад" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:3 -msgid "" -"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " -"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " -"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." -msgstr "" -"EdX має часовий транскрипт для цього відео. Якщо ви хочете замінити цей " -"запис, завантажте новий файл транскрипту .srt. Якщо ви хочете редагувати цей" -" транскрипт, ви можете завантажити, редагувати та повторно завантажити " -"існуючий запис." +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore:27 +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте перевантажити сторінку." -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:3 -msgid "Confirm Timed Transcript" -msgstr "Підтвердьте Часовий Транскрипт" +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need help signing in?" +msgstr "Потрібна допомога?" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:7 -msgid "" -"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " -"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" -" file?" -msgstr "" -"Ви змінили URL-адресу відео, але не змінили файл часового транскрипту. Ви " -"бажаєте використовувати поточний часовий транскрипт або завантажити новий " -"файл транскрипту .srt?" +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Forgot my password" +msgstr "Відновити пароль" -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:21 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:22 -#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:25 -msgid "Use Current Transcript" -msgstr "Використати Поточний Транскрипт" +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:143 +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:157 +msgid "Other sign-in issues" +msgstr "Інші проблеми із входом" -#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:14 -msgid "Large" -msgstr "Великий" +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:147 +msgid "Sign in with your company or school" +msgstr "Увійти у свою компанію чи школу" -#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблизити" +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Need other help signing in?" +msgstr "Потрібна інша допомога для входу?" -#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:35 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Віддалити" +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore +msgid "Create an account" +msgstr "Створити акаунт" -#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:6 +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign in" +msgstr "Увійти" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:8 #, python-format -msgid "Page number out of %(total_pages)s" -msgstr "Номер сторінки із %(total_pages)s" +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "Бажаєте увійти за допомогою %(providerName)s?" -#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:11 -msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." -msgstr "Введіль номер сторінки на яку Ви хочете швидко переміститись" +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:16 +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Увійти за допомогою %(providerName)s." -#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore:11 -msgid "Sorted by" -msgstr "Упорядковано за" +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:26 +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Показати інші способи авторизації або реєстрації" -#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:6 -msgid "Clear search" -msgstr "Очистити пошук" +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:4 +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Зареєструвати від навчального закладу" -#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:7 -#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:10 -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:9 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:4 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:19 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:3 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:11 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:3 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:11 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:8 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:9 +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Оберіть навчальний заклад із переліку:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:15 -msgid "Add a Response" -msgstr "Додати Відповідь" +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:27 +msgid "Back to sign in" +msgstr "Повернутись до авторизації" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:24 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:629 -msgid "This thread is closed." -msgstr "Ця тема закрита." +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:5 +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Зареєструвати від навчального закладу" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:28 -msgid "Add a response:" -msgstr "Додати відповідь:" +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an Account" +msgstr "Створити обліковий запис" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:33 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:168 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:488 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:62 -msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "First time here?" +msgstr "Ви тут вперше?" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:74 -#, python-format -msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "обговорення опубліковано %(time_ago)s користувачем %(author)s" +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Create an Account." +msgstr "Створити обліковий запис." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:76 -#, python-format -msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "Питання залишив %(time_ago)s користувач%(author)s" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:14 +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "Увійдіть, щоб продовжити навчання як {email}" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:84 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:330 -msgid "Pinned" -msgstr "Закріплений" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:16 +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "Увійдіть щоб продовжити навчання" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:87 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:218 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:282 -msgid "Reported" -msgstr "Повідомлений" - -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:90 -msgid "Closed" -msgstr "Зачинено" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:19 +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" +"Ви вже маєте обліковий запис edX з вашою електронною поштою " +"{enterprise_name}." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:108 -#, python-format -msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" -msgstr "Пов'язано з: %(courseware_title_linked)s" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:21 +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" +"У майбутньому інформація про ваш акаунт буде оновлюватися та підтримуватися " +"{enterprise_name}." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:118 -#, python-format -msgid "This post is visible only to %(group_name)s." -msgstr "Це повідомлення видно лише для %(group_name)s." +#: lms/templates/student_account/login.underscore:23 +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" +"Ви можете переглядати інформацію або від'єднувати від {enterprise_name}  у " +"будь який час у Налаштуваннях Вашого Акаунту." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:124 -msgid "This post is visible to everyone." -msgstr "Це повідомлення видно всім." +#: lms/templates/student_account/login.underscore:25 +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "Щоб продовжити навчання з цього акаунту, увійдіть нижче." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:131 -msgid "Editing post" -msgstr "Редагування повідомлення" +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "Sign In" +msgstr "Увійти" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:138 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:461 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:34 msgid "" -"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." msgstr "" -"Додайте зрозумілу та вичерпну назву, щоб заохотити участь. (Обов'язкове " -"поле)" +"Зареєструйтесь, використавши електронну адресу та пароль, або скористайтесь " +"способами нижче." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:144 -msgid "Edit your post below." -msgstr "Відредагувати допис." +#: lms/templates/student_account/login.underscore:36 +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Зареєструйтесь, використавши електронну адресу та пароль." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:147 -msgid "Update post" -msgstr "Оновити повідомлення" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:38 +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "Якщо у вас немає облікового запису, натисніть нижче для реєстрації. " -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:154 -#, python-format -msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" -msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" -msgstr[0] "Показати коментар ( %(num_comments)s )" -msgstr[1] "Показати коментарі ( %(num_comments)s )" -msgstr[2] "Показати коментарі ( %(num_comments)s )" -msgstr[3] "Показати коментарі ( %(num_comments)s )" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:43 +msgid "Use my university info" +msgstr "Використати мою інформацію з університету" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:164 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:166 -msgid "Add a comment" -msgstr "Додати коментар" +#: lms/templates/student_account/login.underscore:48 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:63 +msgid "or sign in with" +msgstr "або увійти через" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:189 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:76 #, python-format -msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" -msgstr "відмічено як відповідь %(time_ago)s користувачем %(user)s" +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Увійти за допомогою %(providerName)s." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:193 -#, python-format -msgid "marked as answer %(time_ago)s" -msgstr "відмічено як відповідь %(time_ago)s" +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Password assistance" +msgstr "Допомога у зміні пароля" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:199 -#, python-format -msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" -msgstr "підтримано %(time_ago)s користувачем %(user)s" +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть адресу Вашої електронної пошти, і ми надішлемо Вам " +"електронний лист з інструкціями." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:203 -#, python-format -msgid "endorsed %(time_ago)s" -msgstr "підтримано %(time_ago)s" +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore +msgid "Recover my password" +msgstr "Відновити пароль" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:242 -msgid "Editing response" -msgstr "Редагування відповіді" +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "У Вас вже є обліковий запис на {platformName}?" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:245 -msgid "Update response" -msgstr "Оновити відповідь" +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Sign in." +msgstr "Увійти." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:275 +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Create an account using" +msgstr "Створити обліковий запис за допомогою" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore #, python-format -msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" -msgstr "опубліковано %(time_ago)s %(author)s" +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Створити обліковий запис за допомогою %(providerName)s." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:289 -msgid "Editing comment" -msgstr "Редагування коментаря" +#: lms/templates/student_account/register.underscore:38 +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Використати мій навчальний заклад" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:292 -msgid "Update comment" -msgstr "Оновити коментар" +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "or create a new one here" +msgstr "або створити обліковий запис тут" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:305 -msgid "discussion" -msgstr "обговорення" +#: lms/templates/student_account/register.underscore +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "Підтримайте дослідження в галузі освіти, надавши додаткову інформацію" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:309 -msgid "answered question" -msgstr "Питання з відповіддю" +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:3 +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Вітаємо! Ви тепер верифіковані на %(platformName)s!" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:313 -msgid "unanswered question" -msgstr "питання без відповіді" +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:5 +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Ви записані як верифікований студент на:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:337 -msgid "Following" -msgstr "Слідом за" +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:12 +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "Ви записані як верифікований студент на:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:351 -msgid "Community TA" -msgstr "Спільнота асистентів" +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:31 +msgid "Explore your course!" +msgstr "Перегляньте ваш курс!" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:379 -msgid "{unread_comments_count} new" -msgstr "{unread_comments_count} нових" +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:35 +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "В особистий кабінет" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:398 +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:46 +msgid "Verified Status" +msgstr "Статус верифікації" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:48 #, python-format msgid "" -"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " -"unread comments)%(span_close)s" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." msgstr "" -"%(comments_count)s %(span_sr_open)sкоментарів (%(unread_comments_count)s " -"непрочитаних коментарів)%(span_close)s" +"Дякуємо, що завантажили ваші фотографії. Ми переглянемо їх найближчим часом. " +"Зараз ви можете записатись на будь-який курс на %(platformName)s, які " +"надають верифіковані сертифікати. Верифікація валідна один рік. Після одного " +"року вам доведеться знову завантажити фотографії для повторної верифікації." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:401 -#, python-format -msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" -msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sкоментарів %(span_close)s" +#: lms/templates/verify_student/error.underscore:6 +msgid "Error:" +msgstr "Помилка:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:425 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:559 -msgid "Add a Post" -msgstr "Додати публікацію" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:4 +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Що вам потрібно для верифікації" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:440 -msgid "Visible to" -msgstr "Видимо для" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:6 +msgid "Device with Camera" +msgstr "Пристрій з камерою" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:443 +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:7 msgid "" -"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " -"students or specify a single group." +"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for " +"access to your camera, please make sure to click 'Allow'." msgstr "" -"Обговорення адміністраторів, модераторів та асистентів можуть зробити свої " -"повідомлення видимими для всіх студентів або вказати одну групу." +"Вам потрібен комп'ютер з веб-камерою. Якщо ви отримаєте запит браузера про " +"доступ до вашої камери, натисніть \"Дозволити\"." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:447 -msgid "All Groups" -msgstr "Всі групи" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:10 +msgid "Photo Identification" +msgstr "Ідентифікація за фото" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:477 -msgid "follow this post" -msgstr "стежити за цим повідомленням" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:11 +msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo." +msgstr "" +"Вам потрібно дійсне посвідчення особи, яке містить ваше повне ім’я та " +"фотографію." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:483 -msgid "post anonymously to classmates" -msgstr "залишити повідомлення анонімно для однокласників" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:17 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:3 +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Зробіть Ваше фото" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:507 -msgid "Error posting your message." -msgstr "Виникла помилка при завантаженні вашого повідомлення." +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:19 +msgid "" +"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to " +"take your photo." +msgstr "" +"Коли ви спіймаєте в об'єктив своє обличчя, натисніть на зображення камери " +"{icon} нижче, щоб зробити фото." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:520 -#, python-format -msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." -msgstr "Ця публікація буде доступною лише для%(group_name)s" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:25 +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Щоб зробити гарне фото, переконайтесь, що:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:526 -msgid "This post will be visible to everyone." -msgstr "Ця публікація буде доступна для всіх." +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:29 +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Ваше обличчя добре освітлене" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:532 -msgid "Topic area" -msgstr "Тематична область" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:30 +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Ваше обличчя знаходиться повністю в кадрі." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:535 -msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:33 +msgid "" +"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you " +"need to try again, click 'Retake Photo'." msgstr "" -"Додайте ваше повідомлення до відповідної теми, щоб допомогти іншим знайти " -"його. (Обов'язково)" +"Щоб сфотографувати своє обличчя, натисніть кнопку камери {icon}. Якщо вам " +"потрібно спробувати ще раз, натисніть кнопку 'Перезняти фото'." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:548 -msgid "(Community TA)" -msgstr "(Спільнота асистентів)" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Питання та відповіді" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:550 -msgid "(Staff)" -msgstr "(Персонал)" +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:42 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:35 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:33 +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Для чого %(platformName)s потрібне моє фото?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:44 +msgid "" +"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the " +"validity of your certificate." +msgstr "" +"Ми використовуємо ваші фотографії для підтвердження вашої особи та " +"гарантуємо дійсність вашого сертифіката." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:46 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:41 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:37 +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Що %(platformName)s робить з цими фото?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:49 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:44 +#, python-format +msgid "" +"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for " +"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on " +"%(platformName)s after the verification process is complete." +msgstr "" +"Ми використовуємо найвищий рівень безпеки щоб закодувати ваше фото та " +"відправити його на розгляд. Ваша інформація та фото не зберігаються та не є " +"доступними на %(platformName)s після завершення верифікації." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:52 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:47 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:43 +msgid "" +"What if I can't see the camera image, or if I can't see my photo do " +"determine which side is visible?" +msgstr "" +"Що робити, якщо я не бачу зображення з камери, або якщо я не бачу свого " +"фото, для визначення, яка сторона видима?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:55 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:46 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches " +"(30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to the " +"computer screen. " +msgstr "" +"Можливо, вам вдасться виконати процедуру захоплення зображення без " +"сторонньої допомоги, але може знадобитися кілька спроб подання, щоб " +"правильно встановити позиціювання камери. Оптимальне розташування камери " +"залежить від кожного комп’ютера, але, як правило, найкраще положення для " +"зйомки обличчя - це приблизно 12-18 дюймів (30-45 сантиметрів) від камери, " +"причому ваша голова буде центрована відносно екрана комп’ютера." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:56 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:51 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:47 +msgid "" +"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera " +"orientation to change the lighting angle. The most common reason for " +"rejection is inability to read the text on the ID card." +msgstr "" +"Якщо подані вами фотографії відхиляються, спробуйте перемістити орієнтацію " +"комп’ютера чи камери, щоб змінити кут освітлення. Найпоширенішою причиною " +"відмови є неможливість прочитати текст на посвідченні особи." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:59 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:50 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my head in position relative to the camera?" +msgstr "Що робити, якщо мені важко тримати голову в положенні щодо камери?" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:62 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:57 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:53 +#, python-format +msgid "" +"If you require assistance with taking either photo for submission, contact " +"%(platformName)s support for additional suggestions." +msgstr "" +"Якщо вам потрібна допомога у зйомці будь-якої фотографії для подання, " +"зв’яжіться з підтримкою додаткових пропозицій %(platformName)s." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:69 +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:80 +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Далі: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:3 +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Зробіть фото документа, що підтверджує особистість" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:5 +msgid "Use your webcam to take a photo of your ID." +msgstr "За допомогою веб-камери сфотографуйте посвідчення особи." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:13 +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID " +"are all acceptable." +msgstr "" +"Вам потрібно посвідчення особи з вашим ім’ям та фотографією. Водійські " +"права, паспорт або посвідчення особи є прийнятними." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:15 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:13 +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Підказки, як зробити правильне фото" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:19 +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "Переконайтесь, що бачите ваше фото та можете прочитати ім'я." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:20 +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Переконайтеся, що ваш ID дійсний" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:22 +msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID" +msgstr "" +"Коли ви спіймаєте в об'єктив своє посвідчення особи натисніть кнопку " +"«Сфотографувати» {icon}, щоб зробити фото" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:24 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:23 +msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "Натисніть кнопку \"Перезняти\", якщо ви незадоволені фотографією" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:38 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing " +"the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Під час процесу верифікації ви повинні зробити фотографії вашого обличчя та " +"офіційного документу. Наша служба авторизації підтвердить вашу особистість " +"шляхом порівняння вашої фотографії з фотографією на вашому документі." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:50 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches " +"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to " +"the camera. " +msgstr "" +"Можливо, вам вдасться виконати процедуру захоплення зображення без " +"сторонньої допомоги, але може знадобитися кілька спроб зйомки, щоб правильно " +"встановити позиціювання камери. Оптимальне розташування камери залежить від " +"кожного комп’ютера, але, як правило, найкраще положення для фотографії " +"посвідчення особи - 8–12 дюймів (20–30 сантиметрів) від камери, при цьому " +"посвідчення центрується відносно камери." + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:54 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?" +msgstr "" +"Що робити, якщо мені важко утримувати посвідчення особи в положенні щодо " +"камери?" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:1 +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Переглянути завантажене зображення" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:3 +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Завантажте зображення або захопіть його за допомогою веб-камери або камери " +"телефону." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:5 +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Скористайтесь своєю веб-камерою щоб зробити фотографію свого обличчя, аби ми " +"могли зіставити його з фото на вашому документі" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:17 +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Переконайтесь, що ваше обличчя добре освітлене" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:18 +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Переконайтесь, що ваше обличчя знаходиться повністю в кадрі" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:20 +msgid "" +"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo" +msgstr "" +"Коли ви спіймаєте в об'єктив своє обличчя натисніть кнопку «Сфотографувати» " +"{icon}, щоб зробити фото" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:22 +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "Чи можемо ми порівняти ваше фото із фото на документах?" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:35 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Під час процесу верифікації ви повинні зробити фотографії вашого обличчя та " +"офіційного документу. Наша система авторизації підтвердить вашу особистість " +"шляхом перевірки вашої фотографії з фотографією на вашому документі." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:40 +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification " +"process is complete." +msgstr "" +"Ми використовуємо найвищий рівень безпеки щоб закодувати ваше фото та " +"відправити його на розгляд. Ваша інформація та фото не зберігаються та не є " +"доступними на %(platformName)s після завершення верифікації." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:6 +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "Дякуємо за повернення до верифікації для: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:19 +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Ви маєте активувати обліковий запис для реєстрації на курси. Перевірте " +"вхідні повідомлення та прочитайте активаційного листа. Після завершення " +"активації ви можете повернутись та оновити цю сторінку. " + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:31 +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Активувати ваш Аккаунт" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:45 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:93 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото ID" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:53 +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Паспорт, водійські права або інший офіційний документ з вашим ім'ям та " +"фотокарткою." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:61 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:105 +msgid "Webcam" +msgstr "Веб-камера" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:6 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:10 +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Ви реєструєтесь на: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:17 +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Ви підвищуєте ваш запис на: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:26 +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "Тепер ви можете ввести дані для оплати та закінчити процес підписки." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:37 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Ви можете сплатити зараз, навіть якщо у вас немає таких доступних елементів, " +"але вам потрібно мати їх до {date}, щоб отримати право на отримання " +"сертифіката." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:44 +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"Повідомлення з посиланням для активації облікового запису було відправлене " +"на адресу {userEmail}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:48 +msgid "Why activate?" +msgstr "Навіщо активувати?" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:50 +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Ми просимо активувати ваш обліковий запис, щоб впевнитись, що ви насправді " +"його створити та захіститись від шахрайств." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:53 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Ви можете платити, навіть якщо зараз у вас немає перелічених нижче речей, " +"але вам необхідно буде їх мати щоб отримати верифікований сертифікат." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:65 +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Документ, що підтверджує вашу особу" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:92 +msgid "ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "ID-підтвердження не потрібно для цього Курсу Професійної Освіти." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:93 +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Всі курси професійної освіти платні, і вимагають оплати для завершення " +"процесу зарахування." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:97 +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Ви підтвердили свій ID!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:100 +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "Ваш статус підтвердження дійсний до {verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:112 +msgid "price" +msgstr ", ціна" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:5 +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Обліковий запис не активований" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:21 +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат з курсу {courseName}»" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:33 +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "Перед оновленням шляху до сертифікатів потрібно активувати ваш акаунт." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:34 +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Перевірте повідомлення про активацію у електронній скринці." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:40 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:45 +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Професійний сертифікат з курсу {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Перевірений сертифікат для {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:80 +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "Підтвердіть особу для одержання сертифікату до {date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:85 +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "Підтвердіть особу для одержання сертифікату." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:87 +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Щоб підтвердити вашу особу, вам треба мати веб-камеру та документ із фото" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:96 +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Ваш документ має бути виданий державою та містити фото, на якому чітко видно " +"ваше обличчя." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:108 +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Вам знадобиться веб-камера, щоб сфотографувати себе із документом, що " +"підтверджує вашу особу." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:2 +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Триває перевірка особистості" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:5 +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" +"Ми отримали вашу інформацію та перевіряємо вашу особу. Коли процес перевірки " +"завершиться (зазвичай протягом 5-7 днів), ви побачите повідомлення на " +"сторінці з вашімі курсами. Тим часом ви все ще можете отримати доступ до " +"всього доступного вмісту курсу." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:9 +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Повернутися до Вашої Панелі управління" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:3 +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Перегляньте свої фото" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:5 +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Переконайтеся, що ми зможемо визначити Вашу особистість із фото та " +"інформації, яку Ви надали." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:13 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Фото %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:18 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Фото %(fullName)s ID" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:25 +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Вимоги до фотографій:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:27 +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "На вашому фото повністю видно обличчя?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:28 +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Чи ваше ім'я на документі можна прочитати?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:29 +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "Чи ім: %(fullName)s?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:33 +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Редагувати Ваше Ім'я" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:38 +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Переконайтесь, що повне ім'я у вашому обліковому записі збігається із " +"документами. " + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:50 +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Фотографії не відповідають вимогам?" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:52 +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Пересніміть свої фото" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:63 +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Перед продовженням підтвердіть, що ваші дані співпадають" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:4 +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Не бачите своє зображення? Переконайтеся, що ви надали браузеру доступ до " +"камери, коли він робив запит." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:7 +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Живий потік з веб-камери" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:24 +msgid "Retake Photo" +msgstr "Перезняти фото" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:28 +msgid "Take Photo" +msgstr "Зробити фото" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:25 +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Додано в закладки" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "Ви ще не маєте жодної закладки на сторінках навчальних програм" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:49 +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Використовуйте закладки для швидкого повернення до сторінок курсу. Щоб " +"додати сторінку до закладок, натисніть «Додати до закладок» під назвою " +"сторінки." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:13 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:14 +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "Завантажити наступний результат {num_items}" +msgstr[1] "Завантажити наступні {num_items} результати" +msgstr[2] "Завантажити наступні {num_items} результати" +msgstr[3] "Завантажити наступні {num_items} результати" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "На жаль, жодного результату не знайдено." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Share your \"%(display_name)s\" award" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:428 +msgid "Share" +msgstr "Поділіться" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge.underscore +#, python-format +msgid "Earned %(created)s." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "What's Your Next Accomplishment?" +msgstr "Яке ваше наступне досягнення?" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Start working toward your next learning goal." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/badge_placeholder.underscore +msgid "Find a course" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "Наразі всі бачать Ваш обмежений профіль." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "Ви бачите обмежений профіль цього учня." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "Share on Mozilla Backpack" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"To share your certificate on Mozilla Backpack, you must first have a " +"Backpack account. Complete the following steps to add your certificate to " +"Backpack." +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"Create a {link_start}Mozilla Backpack{link_end} account, or log in to your " +"existing account" +msgstr "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore +msgid "" +"{download_link_start}Download this image (right-click or option-click, save " +"as){link_end} and then {upload_link_start}upload{link_end} it to your " +"backpack." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Limit Access" +msgstr "Доступ обмежено" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:7 +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" +"Виберіть підрозділ обов'язкових умов і введіть мінімальний відсоток балів і " +"мінімальний відсоток складання для обмеження доступу до цього підрозділу. " +"Дозволені значення 0-100" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Необхідна умова:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:13 +msgid "No prerequisite" +msgstr "Немає передумови" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:22 +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Мінімальний бал:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:29 +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "Мінімальне Виконання:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:35 +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Мінімальний відсоток балів повинен бути цілим числом від 0 до 100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:38 +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "Мінімальний відсоток виконання має бути цілим числом від 0 до 100" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:43 +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Використати як передумову" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:51 +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "Зробіть цей підрозділ доступним як передумова до іншого контенту." + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore:14 +msgid "Active Uploads" +msgstr "Активні завантаження" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:8 +msgid "Read More" +msgstr "Дізнатись детальніше" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:9 +msgid "details about the failure" +msgstr "детальніше про збій" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore +msgid "Add Component:" +msgstr "Додати компонент:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:3 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:4 +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)sКомпонент Шаблонів Меню" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Типові проблеми" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:9 +msgid "Supported" +msgstr "Має підтримку" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:13 +msgid "Provisional" +msgstr "Тимчасовий" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:18 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:9 +msgid "Not Supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:3 +msgid "Fully Supported" +msgstr "Повністю підтримується" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:6 +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Часткова підтримка" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore +msgid "Add New Component" +msgstr "Додати новий компонент" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore:14 +msgid "Deprecated" +msgstr "Застарілий" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:5 +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Список завантажених файлів та складників цього курсу" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:20 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:53 +msgid "- Sortable" +msgstr "- Сортувати" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:572 -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore:6 -msgid "All Posts" -msgstr "Усі повідомлення" +#: cms/templates/js/asset-library.underscore +msgid "Show All" +msgstr "Показати усе" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:573 -msgid "Return to all posts" -msgstr "Повернутися до всіх дописів" +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Ви не додали складники до цього курсу." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:636 -msgid "View discussion" -msgstr "Переглянути тему" +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Завантажити перший складник." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:697 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:886 -msgid "Load more" -msgstr "Завантажити ще" +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:2 +msgid "close" +msgstr "закрити" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:707 -msgid "Post type" -msgstr "Тип повідомлення" +#: cms/templates/js/asset.underscore:4 +msgid "No description available" +msgstr "Немає опису" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:711 -msgid "" -"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " -"conversations. (Required)" -msgstr "" -"Питання використовуються тоді, коли вам потрібні конкретні відповіді. " -"Дискусії використовуються для того, щоб ділитися ідеями та вести вільне " -"обговорення. (важливо)" +#: cms/templates/js/asset.underscore:9 +msgid "Open/download this file" +msgstr "Відкрити/завантажити цей файл" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:719 -msgid "Question" -msgstr "Питання" +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Studio:" +msgstr "Студія Розробки:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:736 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:738 -msgid "Endorse" -msgstr "Підтримати" +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Web:" +msgstr "Веб:" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:739 -msgid "Unendorse" -msgstr "Скасувати підтримку" +#: cms/templates/js/asset.underscore:39 +msgid "Delete this asset" +msgstr "Видалити цей складник" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:748 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:750 -msgid "Mark as Answer" -msgstr "Відмітити як Відповідь" +#: cms/templates/js/asset.underscore:42 +msgid "Lock this asset" +msgstr "Закрити складник" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:751 -msgid "Unmark as Answer" -msgstr "Зняти відмітку про відповідь" +#: cms/templates/js/asset.underscore +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Заблокувати / розблокувати файл" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:760 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:762 -msgid "Follow" -msgstr "Стежити" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:11 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:14 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:14 +msgid "ID" +msgstr "Ідентифікатор" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:763 -msgid "Unfollow" -msgstr "Не стежити" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:18 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:23 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Деталі сертифікату" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:776 -msgid "Vote for this post," -msgstr "Голосувати за це повідомлення" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title" +msgstr "Назва курсу" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:792 -msgid "Report abuse" -msgstr "Поскаржитися" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course Title Override" +msgstr "Замінити назву курсу" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:794 -msgid "Report" -msgstr "Доповісти" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number" +msgstr "Номер Курсу" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:795 -msgid "Unreport" -msgstr "Відкликати скаргу" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +msgid "Course Number Override" +msgstr "Замінити номер курсу" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:806 -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:808 -msgid "Pin" -msgstr "Закріпити" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Підписанти сертифікатів" -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:809 -msgid "Unpin" -msgstr "Відкріпити" +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to " +"ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Наполегливо рекомендується залучити не більше чотирьох підписантів. Якщо Ви " +"залучите додаткових підписантів, попередньо перегляньте сертифікат у вікні " +"«Передпоказ сетрифікату» і переконайтеся у тому, що сертифікат буде " +"правильно надруковано на одній сторінці." -#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:823 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:11 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Інформація про сертифікт" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:3 -msgid "Discussion Home" -msgstr " Обговореня Головна сторінка" +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:13 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ім'я сертифікату" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:12 -#, python-format -msgid "How to use %(platform_name)s discussions" -msgstr "Як користуватись обговореннями %(platform_name)s " +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:14 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:15 +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Ім'я сертифікату" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:18 -msgid "Find discussions" -msgstr "Знайти обговорення" +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:19 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:20 +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Опис сертифікату" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:21 -msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." -msgstr "Використовуйте меню \"Всі обговорення\", щоб знайти певну тему. " +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "Course title" +msgstr "Назва курсу" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:25 -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:6 -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:8 -msgid "Search all posts" -msgstr "Шукайте у всіх повідомленнях" +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:32 +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Визначте альтернативну до офіційної назву курсу для подання на сертифікаті. " +"Залиште поле пустим для використання офіційної назви курсу. " -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:29 -msgid "Filter and sort topics" -msgstr " Фільтруйте та впорядковуйте теми" +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:41 +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Додати додатковій підпис" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:33 -msgid "Engage with posts" -msgstr "Оцінюйте повідомлення" +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Додати підписантів для сертифікату)" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:36 -msgid "Vote for good posts and responses" -msgstr "Голосуйте за хороші повідомлення та відповіді" +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:1 +msgid "Choose mode" +msgstr "Обрати режим" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:40 -msgid "Report abuse, topics, and responses" -msgstr "Повідомити про порушення у темах та відповідях" +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Попередній перегляд сертифікату" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:44 -msgid "Follow or unfollow posts" -msgstr "Підписатися або відписатся від повідомлень" +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:13 +msgid "Activate" +msgstr "Активний" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:49 -msgid "Receive updates" -msgstr "Отримувати оновлення" +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:15 +msgid "Deactivate" +msgstr "Деактивований" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:52 -msgid "Toggle Notifications Setting" -msgstr "Змінити налаштування повідомлень" +#: cms/templates/js/container-access.underscore:9 +msgid "component" +msgstr "компонент" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore:16 +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "Доступ до цього {blockType} обмежено: {selectedGroupsLabel}" -#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:58 +#: cms/templates/js/container-access.underscore:26 msgid "" -"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " -"new, unread activity from posts you are following." +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." msgstr "" -"Відзначте тут, щоб щодня отримувати огляд нових непрочитаних коментарів і " -"відповідей на дописи, які ви відстежуєте." +"Доступ до певного контенту в цьому {blockType} обмежена особливими групами " +"учнів." -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:10 -msgid "username or email" -msgstr "ім'я користувача або електронна пошта" +#: cms/templates/js/container-message.underscore +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Застереження: Остання опублікована версія цього блоку вже доступна " +"студентам. Будьте обережні, публікуючи нові зміни." -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:17 -msgid "course id" -msgstr "ідентифікатор курсу" +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "Content Group Name" +msgstr "Назва контентної групи" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:2 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:16 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:23 -msgid "No results" -msgstr "Немає результатів" +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:13 +msgid "Content Group ID" +msgstr "ID контентної групи" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:6 -msgid "Course Key" -msgstr "Ключовий Курс" +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Це ім'я групи" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:8 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:25 +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "Ця контентна група використовується в одній або декількох одиницях." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:40 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:35 +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Неможливо видалити під час використання підрозділом" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:2 +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Видимість підрозділу" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:13 +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Показати весь підрозділ" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:15 +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Учні бачать опублікований підрозділ і можуть отримати доступ до його " +"контенту." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:19 +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Приховати контент після дати завершення курсу" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:21 +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Приховати контент після дати завершення курсу" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:26 +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Після дати закінчення курсу учні не зможуть більше отримувати доступ до " +"контенту підрозділу." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:28 +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Після закінчення терміну дії підрозділу, учні не зможуть більше отримати " +"доступ до його контенту. Підрозділ залишається включеним у розрахунки класу." -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:9 -msgid "Grade" -msgstr "Оцінка" +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:33 +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Приховати весь підрозділ" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:10 -msgid "Last Updated" -msgstr "Останнє оновлення" +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:36 +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"ПідрозділУчні не бачать підрозділу в структурі курсу. Підрозділ не включено " +"в розрахунки класу." -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:28 -msgid "Regenerate" -msgstr "Відновити" +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:42 +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Якщо ви обираєте іншу опцію , ніж \"%(hide_label)s\", то опубліковані " +"одиниці цього підрозділу стають доступними для учнів, якщо вони не приховані " +"явно." -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:29 -msgid "Regenerate the user's certificate" -msgstr "Відновити сертифікат користувача" +#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:1 +#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:3 +msgid "Copy Component Location" +msgstr "Копіювати розташування компонентів" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:35 -msgid "Generate" -msgstr "Створити" +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore +msgid "Weekly Highlight Emails" +msgstr "" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:36 -msgid "Generate the user's certificate" -msgstr "Згенерувати сертифікат" +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:7 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:4 -msgid "Current enrollment mode:" -msgstr "Режим запису на курс" +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:9 +msgid "Enable Now" +msgstr "Дозволити Зараз" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:6 -msgid "New enrollment mode:" -msgstr "Новий режим запису на курс" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:4 +msgid "Instructor Name" +msgstr "Ім'я викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:14 -msgid "Reason for change:" -msgstr "Причина для зміни:" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Будь ласка, вкажіть ім'я лектора" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:16 -msgid "Choose One" -msgstr "Виберіть один" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Title" +msgstr "Титул викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:21 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:22 -msgid "Explain if other." -msgstr "За наявності іншого, пояснити" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Будь ласка, додайте титул викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:24 -msgid "Submit enrollment change" -msgstr "Надіслати зміну реєстрації" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +msgid "Organization" +msgstr "Організація" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:9 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:7 -msgid "Username or email address" -msgstr "Ім'я користувача або адреса електронної пошти" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Organization Name" +msgstr "Назва Організації" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:20 -msgid "Course ID" -msgstr "ID курсу" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:17 +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Будь ласка, додайте навчальний заклад, до якого належить викладач" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:21 -msgid "Course Start" -msgstr "Курс розпочнеться" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Biography" +msgstr "Інформація" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:22 -msgid "Course End" -msgstr "Курс завершиться" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Інформація про викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:23 -msgid "Upgrade Deadline" -msgstr "Оновлення терміну завершення" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:23 +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Будь ласка додайте інформацію про викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:24 -msgid "Verification Deadline" -msgstr "Дата окінчення перевірки" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:27 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:25 -msgid "Enrollment Date" -msgstr "Дата запису на курс" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Фото викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:26 -msgid "Enrollment Mode" -msgstr "Режим запису на курс" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "URL Фото викладача" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:27 -msgid "Verified mode price" -msgstr "Ціна верифікованого режиму" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:34 +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Будь ласка, додайте фото викладача (Примітка: підтримується лише формат JPEG " +"або PNG)." -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:28 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:36 +msgid "Upload Photo" +msgstr "Завантажити фото" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:29 -msgid "Last modified by" -msgstr "Востаннє було змінено автором" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:48 +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Передумова: %(prereq_display_name)s" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:30 -msgid "Active" -msgstr "Активний" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Містить контент тільки для персоналу" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:45 -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:46 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:42 -msgid "N/A" -msgstr "Недоступний" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:71 +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Неопубліковані зміни до тематичного контенту" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:54 -msgid "Change Enrollment" -msgstr "Змінити реєстрацію" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Неопубліковані блоки не відображатимуться на курсі" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:22 -msgid "Date Joined" -msgstr "Дата Приєднання" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:75 +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "Неопубліковані зміни до контенту, які в майбутньому будуть видані " -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:23 -msgid "Password Status" -msgstr "Статус Паролю" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:83 +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "Доступ до цього пристрою обмежується: {selectedGroupsLabel}" -#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:35 -msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:92 +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" msgstr "" -"Увімкнути / вимкнути пароль облікового запису (придатний / непридатний)" +"Доступ до частин контенту у цій частині курсу заборонений визначеним групам " +"слухачів. " -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:7 -msgid "Your team could not be created." -msgstr "Вашу команду неможливо створити." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:97 +msgid "Ungraded" +msgstr "Оновлено" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:9 -msgid "Your team could not be updated." -msgstr "Вашу команду неможливо оновити. " +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:114 +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "Іспит для навчання" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:23 -msgid "" -"Enter information to describe your team. You cannot change these details " -"after you create the team." -msgstr "" -"Подайте інформацію для опису вашої команди. Ви не зможете змінити цю " -"інформацію, щойно ви створите команду." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:116 +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Практикуйте Очний Іспит" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:35 -msgid "Optional Characteristics" -msgstr "Необов'язкові Характеристики" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Контрольований іспит" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:38 -msgid "" -"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " -"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " -"be interested in joining your team if it seems too restrictive." -msgstr "" -"Допоможіть студентам вирішити, чи приєднуватися до вашої команди, зазначивши" -" характеристики вашої команди. Обирайте обережно, бо небагато людей захочуть" -" приєднатись, якщо ваша команда буде виглядати занадто обмеженою." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:122 +msgid "Timed Exam" +msgstr "Іспити з обмеженням по часу" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:49 -msgid "Create team." -msgstr "Створити команду." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Згорнути / Розгорнути цей %(xblock_type)s" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:51 -msgid "Update team." -msgstr "Оновити команду." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:148 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:153 +msgid "Display Name" +msgstr "Назва, що відображається" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:57 -msgid "Cancel team creating." -msgstr "Скасувати створення команди." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:176 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:177 +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "Налаштування Прокторінгу" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:59 -msgid "Cancel team updating." -msgstr "Скасувати оновлення команди." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:3 -msgid "Instructor tools" -msgstr "Інструменти Викладача" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Duplicate" +msgstr "Створити копію" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:285 +msgid "Release Status:" +msgstr "Позбавлення Статусу:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:290 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:15 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:43 +msgid "Released:" +msgstr "Дата публікації:" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:7 -msgid "Delete Team" -msgstr "Видалити команду" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:293 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:17 +msgid "Scheduled:" +msgstr "Заплановано:" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:10 -msgid "Edit Membership" -msgstr "Редагувати членство" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:311 +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:2 +msgid "Section Highlights" +msgstr "Основні Розділи" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:5 -msgid "View Current Team Memberships" -msgstr "Переглянути поточне членство в команді" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:318 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:351 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:381 +msgid "Graded as:" +msgstr "Оцінка:" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:17 -msgid "Download Memberships" -msgstr "Завантажити членство" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:325 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:355 +msgid "Due:" +msgstr "Термін:" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:22 -msgid "Assign Team Memberships" -msgstr "Призначити членство в команді" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:410 +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Приховати підрозділ після дати завершення курсу" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:40 -msgid "Upload Memberships" -msgstr "Завантажити членство" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:412 +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Приховати підрозділ після дати завершення курсу" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:46 -msgid "Error assigning team memberships" -msgstr "Помилка призначення членства в команді" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:457 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:57 +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Ви не додали контент до цього курсу. " -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore:2 -msgid "Are you having trouble finding a team to join?" -msgstr "Не можете знайти команду для себе?" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Клацніть, щоб додати новий %(xblock_type)s" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:4 -msgid "Join Team" -msgstr "Долучитись до команди" +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:2 +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Результати навчання" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:5 -msgid "Team Assignments" -msgstr "Командні завдання" +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:3 +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Додати результати навчання тут" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:18 -msgid "Team Details" -msgstr "Деталі команди" +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:3 +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "Натисніть \"Відхилити\", щоб відхилити зміни." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:21 -msgid "You are a member of this team." -msgstr "Ви входите до цієї команди." +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:6 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:6 +msgid "Update Settings" +msgstr "Параметри Оновлення" -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:26 -msgid "Team member profiles" -msgstr "Профілі члена команди" +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:7 +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "Натисніть налаштування, щоб оновити інформацію для своєї організації." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:32 -msgid "Team capacity" -msgstr "Командна здібність" +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:3 +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "Натисніть відхилити зміни, щоб відхилити зміни." -#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:57 -msgid "Leave Team" -msgstr "Залишити команду" +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:7 +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" +" Натисніть налаштування оновлення, щоб оновити налаштування відео курсу" -#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore:5 -#: lms/templates/dashboard/donation.underscore:5 -msgid "Donate" -msgstr "Пожертвувати" +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:7 +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "Натисніть зачинити, щоб приховати налаштування відео курсу" -#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore:2 -msgid "" -"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" -" that your query is correct and try again." -msgstr "" -"Під час отримання результатів попереднього перегляду для цього каталогу " -"сталася помилка. Будь ласка, перевірте правильність свого запиту та " -"повторіть спробу." +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Налаштування для відео на курсі" -#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore:1 -msgid "This catalog's courses:" -msgstr "Курси цього каталогу:" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:3 +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "Транскрипт Обертання" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:3 -msgid "Expand All" -msgstr "Розгорнути Всі " +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:8 +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Транскрипт Точності" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:6 -msgid "Collapse All" -msgstr "Згорнути Всі" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:13 +msgid "Video Source Language" +msgstr "Видео Джерела Мови" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:14 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:18 +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Мови розшифровки" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:15 -msgid "Due Date" -msgstr "Кінцева дата" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:6 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:9 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore:7 +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:17 -msgid "remove all" -msgstr "видалити всі" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 +msgid "Press Add to language" +msgstr "Натисніть Додати до мови" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:28 -#, python-format -msgid "toggle chapter %(displayName)s" -msgstr "перемикання розділу%(displayName)s" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore:1 +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "Автоматизовані Транскрипти" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:33 -msgid "Section" -msgstr "Розділ" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:1 +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Постачальник Транскрипту" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:45 -#, python-format -msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" -msgstr "Видалити розділ %(chapterDisplayName)s" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:5 +msgid "Change" +msgstr "Змінити" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:46 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:76 -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:109 -msgid "remove" -msgstr "видалити" +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:6 +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "Натисніть Змінити, щоб змінити вибраного провайдера транскрипту." -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:56 -#, python-format -msgid "toggle subsection %(displayName)s" -msgstr "перемикання підрозділу %(displayName)s" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Назва типу завдання" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:60 -msgid "Subsection" -msgstr "Підрозділ" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:5 +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Загальна категорія для цього типу завдання, наприклад, Домашнє Завдання або " +"Проміжний іспит." -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:75 -#, python-format -msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" -msgstr "Видалити підрозділ %(subsectionDisplayName)s" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Abbreviation" +msgstr "Абревіатура" -#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:108 -#, python-format -msgid "Remove unit %(unitName)s" -msgstr "Видалити блок %(unitName)s" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:11 +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears " +"next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Це коротке ім'я присвоєння (наприклад, HW або Midterm) з'являється поруч із " +"призначеннями на сторінці учня Прогрес." -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore:3 -msgid "Mark Exam As Completed" -msgstr "Помітити екзамен, як завершений." +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Вага загальної оцінки" -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:9 -msgid "Exam timer and end exam button" -msgstr "Таймер іспиту та кнопка закінчення іспиту" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:17 +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Вага всіх завдань цього типу у відсотках від загальної оцінки, наприклад, " +"40. Не включайте відсоток символа." -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:13 -msgid "End My Exam" -msgstr "Завершити екзамен" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Total Number" +msgstr "Загальна кількість" -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:23 -msgid "Hide Timer" -msgstr "Приховати Таймер" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:23 +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" +"Кількість підрозділів у курсі, які містять задачі цього типу призначення." -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 -msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. " -msgstr "Ви використовуєте \"{exam_link}\" як {exam_type}. " +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Кількість завдань, які можна пропустити" -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 -msgid "a timed exam" -msgstr "іспит з обмеженням по часу" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:29 +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Кількість завдань цього типу, які буде видалено. Завдання з найнижчою " +"оцінкою відкидаються у першу чергу." -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:32 -msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." -msgstr "Таймер праворуч показує час, що залишився на іспиті." +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore +msgid "Course Handouts" +msgstr "Роздаткові матеріали курсу" -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:33 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:9 +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "У вас не визначено жодної роздаткової інформації" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:13 msgid "" -"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " -"before you select \"End My Exam\"." +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid " +"HTML." msgstr "" -"Щоб отримати кредит для задач, необхідно вибрати \"Надіслати\" для кожної " -"задачі,перш ніж вибрати \"Завершити мій Іспит\"." +"У вашому контенті є недійсний код. Будь ласка, переконайтеся, що це " +"правильний HTML." -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 -msgid "Show More" -msgstr "Показати більше" +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:5 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore +msgid "Post" +msgstr "Опублікувати" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore +msgid "Due Date:" +msgstr "Кінцева дата:" -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 -#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:36 -msgid "Show Less" -msgstr "Показати менше " +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:9 +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Термін придатності в UTC:" -#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:6 -msgid "LEARN MORE" -msgstr "Дізнатися більше" +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:17 +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:19 +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Очистити Сортування Кінцева Дата" -#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:17 -#, python-format -msgid "Starts: %(start_date)s" -msgstr "Починається: %(start_date)s" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:3 +msgid "Chapter Name" +msgstr "Ім'я розділу" -#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:26 -msgid "Starts" -msgstr "Розпочинається" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:4 +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Розділ {order}" -#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистити все" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" +"створіть заголовок / назву розділу, який буде використовуватися для навігації" -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:3 -msgid "Highlighted text" -msgstr "Виділений текст" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Елементи розділу" -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:17 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:10 +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "шлях /до / введення В Cookie Baking-CH{order}.pdf" -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:19 -msgid "You commented..." -msgstr "Ви залишали коментар..." +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "завантажте файл у форматі PDF або вкажіть шлях до файлу об'єкта Студії" -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:34 -msgid "Noted in:" -msgstr "Відзначено в:" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:12 +msgid "Upload PDF" +msgstr "Завантажити PDF" -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:41 -msgid "Last Edited:" -msgstr "Останнє редагування:" +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:14 +msgid "delete chapter" +msgstr "Видалити розділ" -#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:45 -msgid "Tags:" -msgstr "Теги:" +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:10 +msgid "Textbook information" +msgstr "Інформація Посібника" -#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore:10 -msgid "Clear search results" -msgstr "Очистити результати пошуку" +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "Textbook Name" +msgstr "Назва підручника" -#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:38 -#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore:41 -#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:35 -msgid "Click to edit" -msgstr "Редагувати" +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:13 +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Вступ до Cookie Baking" -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:2 -msgid "Order Number" -msgstr "Номер замовлення" +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "створіть заголовок / назву підручника, яку бачитимуть студенти" -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:3 -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:13 -msgid "Date Placed" -msgstr "Дата Розміщення" +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:18 +msgid "Chapter information" +msgstr "Інформація про розділ" -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:4 -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:14 -msgid "Cost" -msgstr "Вартість" +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:21 +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Додати розділ" -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 -msgid "Order Details" -msgstr "Деталі замовлення" +#: cms/templates/js/edit-title-button.underscore:1 +msgid "Edit Title" +msgstr "Редагувати заголовок" -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 -msgid "for" -msgstr "для" +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grading" +msgstr "Оцінювання" -#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:12 -msgid "Product Name" -msgstr "Назва продукту" +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Grade as:" +msgstr "Оцінити як:" -#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:52 -msgid "" -"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " -"{maxCharacters}" -msgstr "" -"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} з " -"{maxCharacters}" +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore +msgid "Not Graded" +msgstr "Не оцінюються" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:1 -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:1 -msgid "Financial Assistance Application" -msgstr "Заява на фінансову допомогу" +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:52 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:53 +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Неможливо видалити, коли використовується експериментом" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:14 -msgid "Profile Information" -msgstr "Інформація про профіль" +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:61 +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Конфігурація Групи використовується у:" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:16 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:84 msgid "" -"The following information is already a part of your {platform} profile and " -"is required for your application. To edit this information go to " +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment " +"to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." msgstr "" -"Наступна інформація вже є частиною вашого профілю {platform} і потрібна для " -"вашої програми. Щоб редагувати цю інформацію, перейдіть до " +"СтруктураЦя Конфігурація Групи не використовується. Почніть з додавання " +"експерименту контенту до будь якої Одиниці через {linkStart} Структуру " +"Курсу{linkEnd}." -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:24 -msgid "Email address" -msgstr "Email адреса" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:9 +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Інформація Групи Конфігурації" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:28 -msgid "Legal name" -msgstr "ім'я та прізвище" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:11 +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Назва Групи Конфігурації" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:32 -msgid "Country of residence" -msgstr "Країна" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:14 +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "ID Конфігурації Групи" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:36 -msgid "Application Details" -msgstr "Деталі програми" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:19 +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Це назва Конфігурації Групи. " -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:42 -msgid "Submit Application" -msgstr "Подати заяву" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:20 +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Назва або короткий опис конфігурації" -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:3 -msgid "" -"Thank you for submitting your financial assistance application for " -"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." -msgstr "" -"Дякуємо, що подали заявку на фінансову допомогу для {course_name}! Ви можете" -" очікувати відповіді протягом 2-4 робочих днів." +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:24 +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Це Опис Конфігурації групи." -#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:7 -msgid "Go to Dashboard" -msgstr "В особистий кабінет" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:25 +msgid "Optional long description" +msgstr "Необов'язковий длинший опис" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:1 -msgid "Individual Exceptions" -msgstr "Індивідуальні винятки" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:29 +msgid "Group information" +msgstr "Інформація про групу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:2 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:31 msgid "" -"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " -"an exception." +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." msgstr "" -"Введіть ім'я користувача або електронну пошту кожного студента, якого ви " -"хочете додати як виняток." - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:5 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:6 -msgid "Student email or username" -msgstr "Ім'я користувача або поштова адреса студента" - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:8 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:9 -msgid "Free text notes" -msgstr "Нотатки" - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:12 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:15 -msgid "Add to Exception List" -msgstr "Додати до списку винятків" - -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:1 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:13 -msgid "Generate Exception Certificates" -msgstr "Генерація сертифікатів для винятків" +"Назви груп, до яких будуть призначатися учні, наприклад, \"Контроль\", " +"\"Відео\", \"Задачі\". Вам потрібно мати дві або більше груп." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:3 -msgid "Certificate exceptions group selection" -msgstr "Вибір групи винятків із сертифікатів" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:33 +msgid "Add another group" +msgstr "Додати іншу групу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:6 -msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" -msgstr "Всі користувачі у списку винятків, які ще не мають сертифікатів" +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:39 +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Ця конфігурація наразі використовується в експериментах контенту. Якщо ви " +"зробите зміни у групі, вам може знадобитися редагування цих експериментів." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:10 -msgid "All users on the Exception list" -msgstr "Всі користувачі у списку винятків" +#: cms/templates/js/group-edit.underscore:4 +msgid "delete group" +msgstr "Видалити групу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:21 -msgid "User Email" -msgstr "Електронна пошта користувача" +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore +msgid "" +"This feature is currently in testing. Course teams can enter highlights, but " +"learners will not receive email messages." +msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:22 -msgid "Exception Granted" -msgstr "Виключення дозволено" +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:5 +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" +"Введіть 3-5 основних слів, щоб включити в повідомлення електронної пошти, " +"які отримують учасники для цього розділу (обмеження на 250 символів)." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:23 -msgid "Certificate Generated" -msgstr "Сертіфікат створено" +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:36 +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:49 +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "Основні моменти {highlight_index}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:24 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:31 -msgid "Notes" -msgstr "Нотатки" +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:55 +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "Основні моменти очікуються на цьому тижні." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:37 -msgid "Remove from List" -msgstr "Прибрати зі списку" +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Type" +msgstr "Тип ліцензії" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:1 -msgid "Bulk Exceptions" -msgstr "Масові винятки" +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Дізнайтеся більше про {license_name}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:4 -msgid "" -"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " -"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " -"username or email address in the first comma separated field. You can " -"include an optional note describing the reason for the exception in the " -"second comma separated field." -msgstr "" -"Завантажте файл зі значеннями, розділеними комами (.csv), який містить імена" -" користувачів або адреси електронної пошти тих студентів, яким надано " -"виняток. Першим введіть ім'я користувача або адресу електронної пошти та " -"відокремте комою. За бажанням Ви можете додати примітку, яка б описувала " -"причину винятку. Вона буде відображатися у другому полі." +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:34 +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Опції для {license_name}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:8 -msgid "Upload a CSV file" -msgstr "Завантажити CSV файл" +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:37 +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "Для ліцензії {license_name} доступні наступні параметри." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore +msgid "License Display" +msgstr "Відображення ліцензіі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:2 +#: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "" -"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " -"email address below." -msgstr "" -"Щоб анулювати сертифікат для певного користувача, додайте ім'я користувача " -"або адресу поштової скриньки. " +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "Наступне повідомлення буде показано у нижній частині програми курсу:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:11 -msgid "Add notes about this learner" -msgstr "Додати нотатки для цього студента" +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:101 +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Захищено ліцензією Creative Commons на умовах:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:16 -msgid "Invalidate Certificate" -msgstr "Анулювати сертифікат" +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:105 +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Деякі права захищені." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:28 -msgid "Student" -msgstr "Студент" +#: cms/templates/js/list.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:29 -msgid "Invalidated By" -msgstr "Недійсний" +#: cms/templates/js/list.underscore:17 +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Новий %(item_type)s" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:30 -msgid "Invalidated" -msgstr "Недійсний" +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:9 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:5 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:4 +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:4 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:44 -msgid "Remove from Invalidation Table" -msgstr "Видалити з Недійсної Таблиці " +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:11 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:6 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:14 +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:5 +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:13 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:13 +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:5 +msgid "Clear Value" +msgstr "Очистити значення" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore:6 -msgid "Divided" -msgstr "Розподілено" +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:2 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:42 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:8 +msgid "Download" +msgstr "Завантаження" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 -msgid "Manage Learners" -msgstr "Керування слухачами" +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:7 +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} у {parentDisplayname}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:12 -msgid "Add learners to this cohort" -msgstr "Додати слухачів до групи" +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:28 +msgid "Current location" +msgstr "Поточне місцезнаходження" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:15 -msgid "" -"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " -"overrides any previous group assignment." -msgstr "" -"Увага: Слухачів можна додати тільки до однієї групи. Додавання слухачів до " -"цієї групи замінює всі попередні групові завдання. " +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:41 +msgid "Currently selected" +msgstr "Зараз обрано" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:25 -msgid "" -"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " -"for the learners you want to add. *" -msgstr "" -"Введіть електронні адреси та / або імена користувачів, розділивши їх новими " -"лініями або комами, для слухачів, яких ви хочете додати. *" +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Ви не додали підручники до цього курсу." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:26 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:25 -msgid "(Required Field)" -msgstr "(Обов'язкове поле)" +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Додати перший підручник" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:30 -msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" -msgstr "наприклад: johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:47 +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Ця група контролює доступ до:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:33 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:59 msgid "" -"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " -"your spelling." +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." msgstr "" -"Ви не отримаєте повідомлень про листи, які не дійшли, тому, будь ласка, " -"двічі перевірте написання." +"В {linkStart}Структурі курсу{linkEnd}, використовуйте цю групу для " +"контролювання доступу до компоненту." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:39 -msgid "Add Learners" -msgstr "Додати слухачів" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:2 +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Попередні завантаження" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:5 -msgid "Add a New Cohort" -msgstr "Створити нову когорту" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:5 +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Завантажити доступні кодіровки (.csv)" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:19 -msgid "Enter the name of the cohort" -msgstr "Введіть назву когорти" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:12 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мініатюра" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:24 -msgid "Cohort Name" -msgstr "Назва когорти" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:16 +msgid "Video ID" +msgstr "Ідентифікатор відео" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:44 -msgid "Cohort Assignment Method" -msgstr "Метод призначення когорти" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:17 +msgid "Transcripts" +msgstr "Субтитри" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:47 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматичний" +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:18 +msgid "Video Status" +msgstr "Статус Відео" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:50 -msgid "Manual" -msgstr "Вручну" +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:13 +msgid "Remove this video" +msgstr "Видалити це відео" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:56 -msgid "" -"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:15 +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Видалити {video_name} відео" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:2 +msgid "Never published" +msgstr "Ще не опубліковане" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" msgstr "" -"Необхідно створити хоча б одну групу, в яку будуть автоматично додаватися " -"слухачі." +"Остання публікація %(last_published_date)s автором %(publish_username)s" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:62 -msgid "Associated Content Group" -msgstr "Пов'язана контентна група" +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:10 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:54 +msgid "Previously published" +msgstr "Раніше опубліковані" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:64 -msgid "No Content Group" -msgstr "Без контентної групи" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Чернетка (ще не опублікована)" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:66 -msgid "Select a Content Group" -msgstr "Обрати контентну групу" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Видимість тільки для персоналу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:69 -msgid "Choose a content group to associate" -msgstr "Виберіть групу контента , яку потрібно зв'язати" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Published and Live" +msgstr "Опубліковане та доступне студентам" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:71 -msgid "Not selected" -msgstr "Не обране" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:8 +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Опубліковано (ще не випущено)" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:93 -msgid "Deleted Content Group" -msgstr "Видалити контентну групу" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:10 +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Чернетка (зміни неопубліковані)" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:104 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:13 +msgid "Release:" +msgstr "Випуск:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:23 +msgid "Publishing Status" +msgstr "Статус пубілкації" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:31 msgid "" -"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " -"content group was deleted. Select another content group." +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by {editedByStart}" +"{editedBy}{editedByEnd}" msgstr "" -"{screen_reader_start}Увага:{screen_reader_end} Попередньо обрана контента " -"група видалена. Оберіть іншу контентну групу. " +"Проект збережено на {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} відповідно " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:123 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "" -"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" msgstr "" -"{screen_reader_start}Попередження:{screen_reader_end} жодної контентої групи" -" не створено. " +"Остання публікація {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} " +"автором {publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:131 -msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." -msgstr "Тільки старший персонал курсу CCX може створювати групи контенту." +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:67 +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "з %(release_date_from)s" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:133 -msgid "Create a content group" -msgstr "Створити контентну групу " +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Видимо для:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:5 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Буде видимо для:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff Only" +msgstr "Тільки для персоналу" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:92 #, python-format -msgid "(contains %(student_count)s student)" -msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" -msgstr[0] "(містить %(student_count)s студент)" -msgstr[1] "(містить %(student_count)s студентів)" -msgstr[2] "(містить %(student_count)s студентів)" -msgstr[3] "(містить %(student_count)s студентів)" +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "з %(section_or_subsection)s" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:14 -msgid "" -"Learners are added to this cohort only when you provide their email " -"addresses or usernames on this page." -msgstr "" -"Слухачів можна додати до цієї групи лише за умови надання вами електронних " -"адрес або імен користувачів на цій сторінці. " +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Персонал та студенти" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:15 -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:18 -msgid "What does this mean?" -msgstr "Що це означає?" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:108 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:37 +msgid "Hide from learners" +msgstr "Сховати від слухачів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:17 -msgid "Learners are added to this cohort automatically." -msgstr "Слухачів додано до цієї групи автоматично." +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:113 +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "Примітка: Не приховуйте розподілені завдання після їх випуску." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:2 -msgid "Select a cohort" -msgstr "Обрати групу" +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date and Time" +msgstr "Дата і час випуску" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:7 -#, python-format -msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" -msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Date:" +msgstr "Дата випуску:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:2 -msgid "Enable Cohorts" -msgstr "Увімкнути когорти" +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Час випуску за UTC:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:11 -msgid "Select a cohort to manage" -msgstr "Обрати групу для керування" +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:21 +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:23 +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Очистити Дата/Час Випуску" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:16 -msgid "View Cohort" -msgstr "Переглянути групу" +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:2 +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Результати Оцінки Видимості" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:37 -msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" -msgstr "Призначити студентів до групи за допомогою завантаження файлу CSV." +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:7 +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Завжди показувати результати оцінювання" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:44 +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:10 msgid "" -"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " -"file, download course profile information or cohort results on the " -"{link_start}Data Download{link_end} page." +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." msgstr "" -"Щоб ознайомитися з завданнями когорту для учнів або переглянути результати " -"завантаження файлу CSV, завантажте інформацію профілю або результати когорту" -" на сторінці {link_start} Завантажити Дані {link_end}." +"Коли учні подають відповідь на оцінювання, вони відразу бачать, чи є " +"відповідь правильною або неправильною, та оцінка отримана." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore:3 -msgid "Specify whether discussion topics are divided" -msgstr "Вкажіть, чи розділені обговорювальні теми " +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:14 +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Ніколи не показувати результати оцінювання" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:6 -msgid "Course-Wide Discussion Topics" -msgstr "Теми Курсу для Обговорення " +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:17 +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Учні ніколи не бачать, чи є їхні відповіді на оцінюванння правильними або " +"неправильними, ні отриманий результат." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:7 -msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." -msgstr "Виберіть теми обговорення курсу, які потрібно розділити." +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:21 +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "Показувати результати оцінювання, коли підрозділ прострочений" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:8 -msgid "Content-Specific Discussion Topics" -msgstr "Теми Обговорення Конкретного Контенту" +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the course end date has " +"passed." +msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:9 -msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore +msgid "" +"If the course does not have an end date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." msgstr "" -"Вкажіть, чи розділені теми обговорення, що стосуються конкретного контенту." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:13 -msgid "Always divide content-specific discussion topics" +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:24 +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." msgstr "" -"Завжди розділяйте теми обговорення, що стосуються конткретного контенту" +"Учні не бачать, чи були їхні відповіді на оцінювання правильними або " +"неправильними, ні отриманий результат, до тих пір, поки не закінчиться " +"термін подання." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:19 -msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:36 +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores " +"when they submit answers to assessments." msgstr "" -"Розділіть вибрані теми обговорення, що стосуються конкретного контенту" +"Якщо підрозділ не має терміну, учні завжди бачать свої оцінки, коли вони " +"надають відповіді на оцінювання." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:27 -msgid "No content-specific discussion topics exist." -msgstr "Не існує тем для обговорення конкретного контенту." +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:12 +msgid "PDF Chapters" +msgstr "Розділи PDF" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:4 -msgid "Used" -msgstr "Використаний" +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:9 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:8 +msgid "Signatory" +msgstr "Підпис" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:5 -msgid "Valid" -msgstr "Дійсний" +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Signature Image" +msgstr "Зображення підпису" -#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:2 -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:2 -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:2 -msgid "Certificate Status:" -msgstr "Стан сертіфікату:" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:11 +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Налаштування підписувачів сертифікату" -#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:4 -msgid "Certificate Purchased" -msgstr "Сертіфікат придбанний" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Name " +msgstr "Ім'я " -#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:21 -msgid "Change or Leave Session" -msgstr "Змінити або залишити сесію" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:14 +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Ім'я та прізвище" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:29 -msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." -msgstr "" -"Ви повинні вибрати сеанс за допогою {expiration_date} доступа до курсу" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "Ім'я підписанта, яке відображатиметься на сертифікатах." -#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:33 -msgid "You can no longer change sessions." -msgstr "Ви більше не можете змінювати сеанси." +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Title " +msgstr "Назва " -#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:35 -msgid "You can change sessions until {expiration_date}." -msgstr "Ви можете змінити сеанс до {expiration_date}." +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:22 +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Посада " -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:5 -msgid "View Archived Course" -msgstr "Переглянути архів курсів" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Заголовки більше 100 символів можуть ускладнити студентам друкування " +"сертифікату на одній сторінці." -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:7 -msgid "View Course" -msgstr "Переглянути курс" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Organization " +msgstr "Організація " -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:15 -msgid "Select a session:" -msgstr "Обрати сеанс:" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:30 +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Організація" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:34 -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:38 -msgid "Enroll Now" -msgstr "Зареєструйтесь зараз" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "Назва організації, яка відображатиметься на сертифікатах." -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:44 -msgid "Coming Soon" -msgstr "Вже скоро" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Шлях до зображення підпису" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:47 -msgid "Enrollment Opens on" -msgstr "Реєстрація відкривається на" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Зображення має бути у форматі PNG" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:54 -msgid "Not Currently Available" -msgstr "Зараз не доступне" +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Завантажити зображення підпису" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:4 -msgid "More sessions coming soon." -msgstr "Більше сеансів буде незабаром." +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:4 +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Видимість частини курсу" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:7 -msgid "Change to a different session or leave the current session." -msgstr "Змініть до іншого сеансу або залиште поточний сеанс." +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:6 +msgid "Section Visibility" +msgstr "Видимість розділу" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:9 -msgid "To access the course, select a session." -msgstr "До доступу курсу оберіть сеанс." +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:45 +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Якщо одиниця раніше була опублікована і випущена для учнів, будь-які зміни, " +"внесені до блоку, коли вони були приховані, тепер будуть видимі для учнів." -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:15 -msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" -msgstr "Вибір Сеансу Спадаючого меню для {courseName}" +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:47 +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Якщо ви зробите це %(xblockType)s видимим для учнів, то вони зможуть " +"побачити цей контентт після того, як дата випуску минула, і ви опублікували " +"блок. Тільки одиниці, які явно приховані від учасників, залишаться " +"прихованими після того, як ви очистите цей параметр для%(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:4 +msgid "Current Role:" +msgstr "Поточна Роль:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "You!" +msgstr "Ви!" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:19 -msgid "{sessionDates} - Currently Selected" -msgstr "{sessionDates} - на Даний час Обрано" +#: cms/templates/js/team-member.underscore:19 +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "надіслати листа {email}" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:21 -msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" -msgstr "{sessionDates} (Відкрито до {enrollmentEnd})" +#: cms/templates/js/team-member.underscore:32 +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"Заохочуйте іншого члена до Адміністратора, щоб видалити свої " +"адміністраторські права " -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:27 -msgid "More sessions coming soon" -msgstr "Незабаром з'явиться більше сесій" +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Додати доступ для {role}" -#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:28 -msgid "Leave the current session and decide later" -msgstr "Залиште поточний сеанс і вирішіть пізніше" +#: cms/templates/js/team-member.underscore +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Видалити доступ для {role}" -#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:2 -msgid "You are not enrolled in any programs yet." -msgstr "Ви ще не зареєстровані на жодну програму." +#: cms/templates/js/team-member.underscore:44 +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Видалити користувача {username}" -#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:5 -msgid "Explore Programs" -msgstr "Переглянути програми" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:2 +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Встановити як Контрольний Іспит" -#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:2 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:4 +msgid "Exam Types" +msgstr "Види екзаменів" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" -"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " -"subjects" +"This subsection was released to learners as a special exam, but was reverted " +"back to a basic exam. You may not configure it as a special exam now. " +"Contact edX Support for assistance." msgstr "" -"Ознайомтеся з нещодавно запущеними курсами і новинами про ваші улюблені " -"предмети" - -#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:6 -msgid "Explore new programs" -msgstr "Переглянути нові програми" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:16 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:24 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:32 -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:15 -msgid "Course" -msgid_plural "Courses" -msgstr[0] "курс" -msgstr[1] "Курси" -msgstr[2] "Курси" -msgstr[3] "Курси" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"This special exam has been released to learners. You may not convert it to " +"another type of special exam. You may revert this subsection back to being a " +"basic exam by selecting 'None', but you will NOT be able to configure it as " +"a special exam in the future." +msgstr "" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:18 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:29 +msgid "Timed" +msgstr "Тимчасовий" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:34 -msgid "Remaining" -msgstr "Залишилось" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:31 +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Використовуйте тимчасовий іспит, щоб обмежити час, який учні можуть " +"витратити на задачі в цьому підрозділі." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:60 -#, python-format -msgid "%(programName)s Home Page." -msgstr "%(programName)s Домашня сторінка " +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:38 +msgid "Proctored" +msgstr "Контрольований" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:66 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:5 -msgid "Subscribed" -msgstr "Оформлено підписку" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules." +msgstr "" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:3 -msgid "Your {program} Certificate" -msgstr "Ваш {program} сертіфікат" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:49 +msgid "Onboarding" +msgstr "Навчання" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:6 -#, python-format -msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." -msgstr "Відкрити сертіфікат, отриманний з програми %(title)s." +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:51 +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" +"Використовуйте Ознайомлення, щоб ознайомити учнів з прокторінгом, " +"підтвердити їхню особу та створити профіль. Учні повинні пройти етап " +"вступного ознайомлення перед тим, як скласти екзамен під наглядом проктора. " +"Відгуки про профіль займають понад 2 робочі дні." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:15 -msgid "Trial subscription" -msgstr "Пробна підписка" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:58 +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Практика Контролювання" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:17 -msgid "Active subscription" -msgstr "Активна підписка" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:60 +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Використовуйте практику очного іспиту, який проводиться ,щоб ознайомити " +"учнів з інструментами та процесами контролювання. Результати практичного " +"іспиту не впливають на оцінку учня." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:18 -msgid "Inactive subscription" -msgstr "Неактивна підписка" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:67 +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Розподілений час (ЧЧ: ММ):" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:27 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:71 msgid "" -"View your receipts or modify your subscription on the {a_start}Orders and " -"subscriptions{a_end} page" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the " +"exam through the Instructor Dashboard." msgstr "" -"Перегляньте Ваші чеки чи керуйте Вашою підпискою на сторінці {a_start} " -"\"Замовлення та Підписки\"{a_end}" +"Оберіть розподіл часу для іспиту. Якщо це перевищує 24 години, введіть " +"кількість часу. Ви можете надати окремим учням додатковий час для завершення " +"іспиту через панель інструкторів." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:29 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:77 +msgid "Review Rules" +msgstr "Переглянути правила" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:86 msgid "" -"Restart your subscription for {subscriptionPrice}. Your payment history is " -"still available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." msgstr "" -"Поновити Вашу підписку за {subscriptionPrice}. Історія Ваших оплат " -"залишається доступною на сторінці {a_end} \"Замовлення та " -"підписки\"{a_start}" +"Укажіть будь-які правила або винятки правил, які команда перевірки " +"контролювання повинна виконувати під час перегляду відео. Наприклад, можна " +"вказати, що дозволено використання калькуляторів. Ці указані правила є " +"видимими для учнів, перш ніж учні починають іспит, а також правила " +"{linkStart} загального розрахунку іспитів {linkEnd}." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:30 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:90 +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Загальні Правила Контролюваного Іспиту" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:95 msgid "" -"If you had a subscription previously, your payment history is still " -"available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." msgstr "" -"Якщо Ви оформлювали підписку раніше, історія Ваших оплат залишається " -"доступною на сторінці {a_end} \"Замовлення та підписки\"{a_start}" +"Укажіть будь-які правила або винятки правил, які команда перевірки " +"контролювання повинна виконувати під час перегляду відео. Наприклад, можна " +"вказати, що дозволено використання калькуляторів. Ці визначені правила є " +"видимими для учнів, перш ніж учні починають іспит." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:41 +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:3 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:5 msgid "" -"Need help? Check out the {a_start}Learner Help " -"Center{span_start}{icon}{span_end}{a_end} to troubleshoot issues or contact " -"support" -msgstr "" -"Потрібна допомога? Відвідайте {a_start}Центр Допомоги " -"Слухачам{span_start}{icon}{span_end}{a_end} щоб знайти відповіді на часті " -"запитання чи зв’язатись зі службою підтримки." +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "Ця дія оновить {provider} інформацію для всієї організації." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:56 -msgid "Program Record" -msgstr "Запис програми" +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:7 +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "Введіть дані акаунту для своєї організації." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:58 +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:11 +msgid "API Key" +msgstr "API Ключ" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:22 +msgid "API Secret" +msgstr "API Секрет" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:8 +msgid "Unit Access" +msgstr "Доступ до Блоку" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:11 +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Обмежити доступ до:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:13 +msgid "Select a group type" +msgstr "Обрати тип групи" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:24 +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Обрати одну чи більше груп" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:31 +msgid "Deleted Group" +msgstr "Вилучена група" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:32 msgid "" -"Once you complete one of the program requirements you have a program record." -" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " -"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" -" your learning to others." +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." msgstr "" -"Після того, як ви виконаєте одну з програмних вимог, ви отримаєте запис " -"програми. Цей запис відмічається завершеним, як тільки ви відповідаєте всім " -"вимогам програми. Запис програми можна використовувати для продовження " -"навчання та демонстрації своїх успіхів іншим." +"Ця група більше не існує. Виберіть іншу групу або не обмежуйте доступ до " +"цього блоку." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:63 -msgid "View Program Record" -msgstr "Переглянути запис програми" +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore:25 +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Файл успішно завантажено" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:71 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:180 -msgid "Additional Credit Opportunities" -msgstr "Додаткові кредитні можливості" +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore:16 +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте наступні відгуки про перевірку та відображте їх у " +"налаштуваннях курсу:" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:85 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:111 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:203 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:232 -msgid "Learn More" -msgstr "Дізнатися більше" +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:3 +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Контрольний Пункт Перевірки" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:97 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:217 -msgid "Additional Professional Opportunities" -msgstr "Додаткові професійні можливості" +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:19 +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Потрібно завершити перевірку контрольної точки" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:34 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:9 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Вітаємо!" +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:23 +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Контрольний пункт перевірки буде завершено" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:36 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:11 -#, python-format +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:38 msgid "" -"You have successfully completed all the requirements for the %(title)s " -"%(type)s." -msgstr "Ви успішно виконали всі вимоги для %(title)s %(type)s." - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:41 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:16 -msgid "Your Program Journey" -msgstr "Ваш шлях програмою" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Учні, які потребують перевірки, повинні перейти до обраного контрольного " +"пункту, щоб побачити вміст цього блоку. Учні, хто не потребує перевірки, " +"бачитемуть цей контент за умовчанням." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:44 -#, python-format +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore:17 msgid "" -"Track and plan your progress through the %(count)s course(s) in this " -"program. To complete the program, you must earn a verified certificate for " -"each course." +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." msgstr "" -"Відслідковуйте та плануйте Ваш навчальний прогрес в межах %(count)s " -"курсу(-ів), що входять до цієї програми. Щоб закінчити програму, Вам " -"необхідно отримати верифікований сертифікат за кожен з курсів." +"Рекомендованою роздільною здатністю зображення є {imageResolution}, " +"максимальний розмір файлу зображення має бути {maxFileSize}, а формат " +"повинен бути одним з {supportedImageFormats}." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:65 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:40 -msgid "Manage my subscription" -msgstr "Управляти моєю підпискою" +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore:4 +msgid "Read more" +msgstr "Читати більше" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:77 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:52 -msgid "Restart my subscription" -msgstr "Повторно оформити мою підписку" +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:9 +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "Жодний транскрипт не завантажен" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:81 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:56 -msgid "Start {trialLength}-day free trial" -msgstr "Почати безкоштовну пробну підписку тривалістю {trialLength} днів" +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:17 +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Показати транскрипти ({totalTranscripts})" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:90 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:65 -msgid "Trial ends {trialEndDate} at {trialEndTime}" -msgstr "Термін пробної підписки збігає {trialEndDate} об {trialEndTime}" +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore:3 +msgid "Set Access" +msgstr "Встановити доступ" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:92 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:67 -msgid "Your next billing date is {currentPeriodEnd}" -msgstr "Дата наступної сплати {currentPeriodEnd}" +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:9 +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Редагувати%(display_name)s(вимагається)" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:94 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:69 -msgid "{subscriptionPrice} subscription. Cancel anytime." +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:3 +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed. " +"Had you run it, the following course versions would have been change." msgstr "" -"Вартість підписки складає {subscriptionPrice}. Ви можете відмінити її у " -"будь-який час." +"Ви зробили пробний запуск, публікуючи курс. Нічого не помінялося. Якби ви " +"його запустили, наступні версії курсів були б змінені." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:95 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:70 -msgid "{subscriptionPrice} subscription after trial ends. Cancel anytime." +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:7 +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." msgstr "" -"Після завершення пробного періоду вартість підписки складатиме " -"{subscriptionPrice}. Ви можете відмінити її у будь-який час." - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:112 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:87 -msgid "Upgrade All Remaining Courses (" -msgstr "Оновити всі інші курси (" +"Опублікована версія галузі, {published}, була скинута до версії галузі " +"проекту, {draft}." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:116 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:91 -msgid "${listPrice}" -msgstr "${listPrice}" +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:8 +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Додайте URL-адреси для додаткових версій" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:122 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:97 -msgid " ${price} {currency} )" -msgstr " ${price} {currency} )" +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:11 +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both " +"an .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Щоб упевнитися, що всі студенти можуть отримати доступ до відео, " +"рекомендуємо надавати версію відео у форматі .mp4 та .webm. Натисніть нижче, " +"щоб додати URL-адресу для іншої версії. Ці URL-адреси не можуть бути URL-" +"адресами YouTube. Перше відео, яке буде сумісне з комп'ютером студента, буде " +"відтворено." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:133 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:108 -msgid "COURSES IN PROGRESS" -msgstr "КУРСИ В ПРОГРЕСІ" +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:25 +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Синхронні субтитри за замовчуванням" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:142 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:117 -msgid "REMAINING COURSES" -msgstr "КУРСИ, ЯКІ ЗАЛИШИЛИСЬ" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:3 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:3 +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Конфлікт Часового Транскрипту" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:150 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:125 -msgid "COMPLETED COURSES" -msgstr "ЗАВЕРШЕНІ КУРСИ" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:7 +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same " +"as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Часовий транскрипт для першого відеофайлу, здається, не збігається з часовим " +"записом для другого відеофайлу." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:157 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:132 -msgid "As you complete courses, you will see them listed here." -msgstr "По закінченню курсів, їх буде відображено списком тут. " +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:9 +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Який часовий транскрипт ви хочете використовувати?" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:158 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:133 -msgid "" -"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" -msgstr "Складайте курси за вашим розкладом, щоб залишатися у своєму полі!" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:13 +msgid "Error." +msgstr "Помилка." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:182 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:22 #, python-format -msgid "Transform your %(org)s %(type)s into a full master’s degree" -msgstr "Перетворіть Ваш %(org)s %(type)s на диплом магістра." +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Часовий Транскрипт від%(filename)s" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:185 -#, python-format -msgid "" -"Successful completion of %(org)s %(program)s credential can be applied " -"towards flexible, rigorous, and affordable masters degrees from the world’s " -"leading universities." -msgstr "" -"У Вас є можливість отримати ступінь магістра від провідних університетів " -"світу успішно пройшовши інтенсивну, гнучку та доступну програму %(org)s " -"%(program)s." +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:1 +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Часовий Транскрипт Знайдено" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:19 -#, python-format +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:3 msgid "" -"Track and plan your progress through the %(count)s courses in this program. " -"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " -"course." +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." msgstr "" -"Відслідковуйте та плануйте Ваш навчальний прогрес в межах %(count)s " -"курсу(-ів), що входять до цієї програми. Щоб закінчити програму, Вам " -"необхідно отримати верифікований сертифікат за кожен з курсів." +"EdX має часовий транскрипт для цього відео. Якщо ви хочете редагувати цей " +"транскрипт, ви можете завантажити, редагувати та повторно завантажити " +"існуючий запис." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:20 -msgid "{organization}\\'s logo" -msgstr "логотип {organization}" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:32 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:33 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:36 +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Завантажити Новий Транскрипт" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_list_header_view.underscore:1 -msgid "My programs" -msgstr "Мої програми" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Завантажити Новий .srt Транскрипт" -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:1 -msgid "New" -msgstr "Новий" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:14 +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Завантажити текст для редагування" -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:4 -msgid "Monthly program subscriptions {emDash} more flexible, more affordable" -msgstr "Місячні підписки на програму {emDash} гнучко та доступно " +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:1 +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Немає Часового EdX Транскрипту " -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:3 msgid "" -"Now available for many popular programs, affordable monthly subscription " -"pricing can help you manage your budget more effectively. Subscriptions " -"start at {minSubscriptionPrice}/month USD per program, after a 7-day full " -"access free trial. Cancel at any time." +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a " +"transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your " +"own .srt transcript file." +msgstr "" +"EdX не має часового транскрипту для цього відео в Студії , але ми знайшли " +"розшифровку на YouTube. Можна імпортувати транскрипт YouTube або завантажити " +"власний файл транскрипту .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:11 +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Імпорт Транскрипту YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:1 +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Немає Часового Транскрипту" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:3 +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." msgstr "" -"Тепер доступнs для багатьох популярних програм. Доступна ціна місячної " -"підписки допоможе Вам ефективніше керувати своїм бюджетом. Вартість підписок" -" починається від {minSubscriptionPrice}/місяць у доларах США за програму, " -"після 7-денного безкоштовного пробного періоду повного доступу. Скасувати " -"підписку можна в будь-який час." - -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:19 -msgid "Explore subscription options" -msgstr "Переглянути варіанти підписки" +"EdX не має часового розкладу для цього відео. Будь ласка , завантажте an ." +"srt файл" -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:3 -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:3 -msgid "Needs verified certificate " -msgstr "Потрібен підтверджений сертифікат" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:7 +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a " +"current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Часовий транскрипт для цього відео на edX застарів, але YouTube має поточну " +"транскрипцію для цього відео." -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:9 -msgid "Upgrade to Verified" -msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:9 +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Замінити транскрипт edX транскриптом YouTube?" -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:8 -msgid "Upgrade with a subscription" -msgstr "Отримати повний доступ, оформивши підписку" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:22 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:23 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:26 +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Так, замінити транскрипт edX транскриптом YouTube" -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:14 -msgid "Pay {subscriptionPrice} for all courses in this program" -msgstr "Сплатити {subscriptionPrice} за всі курси в рамках цієї програми" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:1 +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Часовий Транскрипт Завантажено Успішно" -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:15 -msgid "Pay {subscriptionPrice} after {trialLength}-day free trial" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:3 +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." msgstr "" -"Сплатити {subscriptionPrice} після періоду пробної підписки тривалістю " -"{trialLength} днів" - -#: lms/templates/student_account/account.underscore:2 -msgid "New Address" -msgstr "Нова адреса" +"EdX має часовий транскрипт для цього відео. Якщо ви хочете замінити цей " +"запис, завантажте новий файл транскрипту .srt. Якщо ви хочете редагувати цей " +"транскрипт, ви можете завантажити, редагувати та повторно завантажити " +"існуючий запис." -#: lms/templates/student_account/account.underscore:11 -msgid "Change My Email Address" -msgstr "Змінити Email" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:3 +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Підтвердьте Часовий Транскрипт" -#: lms/templates/student_account/account.underscore:16 -msgid "Reset Password" -msgstr "Змінити Пароль" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:7 +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript " +"file?" +msgstr "" +"Ви змінили URL-адресу відео, але не змінили файл часового транскрипту. Ви " +"бажаєте використовувати поточний часовий транскрипт або завантажити новий " +"файл транскрипту .srt?" -#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:8 -msgid "Switch Language Back" -msgstr "Повернути мову назад" +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:21 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:22 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:25 +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Використати Поточний Транскрипт" -#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore:27 -msgid "An error occurred. Please reload the page." -msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте перевантажити сторінку." +# custom translations +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"If you are a Sigma Software employee, please press the button below and use " +"your corporate email to sign in." +msgstr "" +"Якщо Ви є співробітником Sigma Software, будь ласка, натисніть кнопку нижче " +"і використовуйте свою корпоративну електронну пошту для входу." -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:139 -msgid "Need help signing in?" -msgstr "Потрібна допомога для входу?" +#: lms/templates/student_account/login.underscore +msgid "" +"If you have registered in any other way, please use your email and password " +"to sign in." +msgstr "" +"Якщо Ви зареєструвалися іншим способом, будь ласка, використовуйте свою " +"електронну пошту та пароль для входу." -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:141 -msgid "Forgot my password" -msgstr "Забув пароль" +#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js +msgid "To my courses" +msgstr "Мої курси" -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:143 -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:157 -msgid "Other sign-in issues" -msgstr "Інші проблеми із входом" +# translation for custom sso provider name +#: lms/static/templates/student_account/login.underscore +msgid "I am Sigma Software employee" +msgstr "Я співробітник Sigma Software" -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:147 -msgid "Sign in with your company or school" -msgstr "Увійти у свою компанію чи школу" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:94 +msgid "The certificate display behavior must be one of: {behavior_options}" +msgstr "Відображення сертифіката має бути одним з: {behavior_options}" -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:151 -msgid "Need other help signing in?" -msgstr "Потрібна інша допомога при вході?" +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:109 +msgid "" +"The certificates display behavior must be {valid_option} if certificate " +"available date is set." +msgstr "" +"Відображення сертифіката має бути {valid_option} якщо вказана дата " +"доступності сертифіката." -#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:154 -msgid "Create an account" -msgstr "Створити обліковий запис" +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:66 +msgid "You must have at least one undroppable <%- types %> assignment." +msgstr "" +"У вас має бути хочаб одне <%- types %> завдання, яке не можна пропускати." -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:4 -#: lms/templates/student_account/login.underscore:56 -msgid "Sign in" -msgstr "Вхід" +#: cms/static/js/utils/copy_to_clipboard.js:23 +msgid "Copied" +msgstr "Скопійовано" -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:8 -#, python-format -msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" -msgstr "Бажаєте увійти за допомогою %(providerName)s?" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:234 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:497 +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:187 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:16 -#, python-format -msgid "Sign in using %(providerName)s" -msgstr "Увійти за допомогою %(providerName)s." +#: cms/static/js/views/course_outline.js:328 +msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" +msgstr "Копія '{componentDisplayName}'" -#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:26 -msgid "Show me other ways to sign in or register" -msgstr "Показати інші способи авторизації або реєстрації" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:364 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:285 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:79 +msgid "Pasting" +msgstr "Перенесення" -#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:4 -msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" -msgstr "Зареєструвати від навчального закладу" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:384 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:306 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:96 +msgid "Some errors occurred" +msgstr "Сталися деякі помилки" -#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:8 -#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:9 -msgid "Choose your institution from the list below:" -msgstr "Оберіть навчальний заклад із переліку:" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:386 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:308 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:98 +msgid "The following required files could not be added to the course:" +msgstr "При доданні наступних обовязкових файлів до курсу сталась помилка:" -#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:27 -msgid "Back to sign in" -msgstr "Повернутись до авторизації" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:394 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:316 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:106 +msgid "You may need to update a file(s) manually" +msgstr "Вам може бути потрібно оновити файл(-и) вручну." -#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:5 -msgid "Register with Institution/Campus Credentials" -msgstr "Зареєструвати від навчального закладу" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:397 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:319 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:109 +msgid "" +"The following files already exist in this course but don't match the version " +"used by the component you pasted:" +msgstr "" +"Наступні файли вже існують у цьому курсі, але не збігаються з версію " +"перенесеного Вами компоненту:" -#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:28 -#: lms/templates/student_account/register.underscore:50 -msgid "Create an Account" -msgstr "Створити обліковий запис" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:406 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:328 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:118 +msgid "New file(s) added to Files & Uploads." +msgstr "Нові файли додано до \"Файлів та Завантажень\"." -#: lms/templates/student_account/login.underscore:6 -msgid "First time here?" -msgstr "Вперше з нами?" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:408 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:330 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:120 +msgid "The following required files were imported to this course:" +msgstr "До курсу імпортовано наступні обов’язкові файли:" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:7 -msgid "Create an Account." -msgstr "Створити обліковий запис" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:413 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:335 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:125 +msgid "View files" +msgstr "Переглянути файли" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:14 -msgid "Sign in to continue learning as {email}" -msgstr "Увійдіть, щоб продовжити навчання як {email}" +#: cms/static/js/views/course_outline.js:422 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:344 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:134 +msgid "Dismiss" +msgstr "Відхилити" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:16 -msgid "Sign in to continue learning" -msgstr "Увійдіть щоб продовжити навчання" +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:279 +msgid "Enable Course Highlight Emails" +msgstr "Увімкнути важливі повідомлення по курсу " -#: lms/templates/student_account/login.underscore:19 -msgid "" -"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." -msgstr "" -"Ви вже маєте обліковий запис edX з вашою електронною поштою " -"{enterprise_name}." +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:338 +msgid "Share {display_name} subsection" +msgstr "Поділіться підрозділом {display_name}" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:21 -msgid "" -"Going forward, your account information will be updated and maintained by " -"{enterprise_name}." -msgstr "" -"У майбутньому інформація про ваш акаунт буде оновлюватися та підтримуватися " -"{enterprise_name}." +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1487 +msgid "Full Page" +msgstr "Повна сторінка" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:23 -msgid "" -"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " -"your Account Settings." -msgstr "" -"Ви можете переглядати інформацію або від'єднувати від {enterprise_name}  у " -"будь який час у Налаштуваннях Вашого Акаунту." +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1492 +msgid "Embed Link" +msgstr "Вставити посилання" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:25 -msgid "To continue learning with this account, sign in below." -msgstr "Щоб продовжити навчання з цього акаунту, увійдіть нижче." +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:180 +msgid "Studio's having trouble parsing the problem component's content" +msgstr "Студія не може розібрати вміст проблемного компонента" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:27 -msgid "Sign In" -msgstr "Увійти" +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:52 +msgid "Select a category" +msgstr "Оберіть категорію" -#: lms/templates/student_account/login.underscore:34 +#: lms/static/js/ajax-error.js:4 msgid "" -"Sign in here using your email address and password, or use one of the " -"providers listed below." +"You have been logged out of your account. Click Okay to log in again now. " +"Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your work)." msgstr "" -"Зареєструйтесь, використавши електронну адресу та пароль, або скористайтесь " -"способами нижче." +"Ви вийшли з вашого edX облікового запису. Натисніть \"Гаразд\", щоб знову " +"ввійти. Натисніть \"Скасувати\", щоб залишитися на цій сторінці (для " +"збереження вашої роботи потрібно знову ввійти)." -#: lms/templates/student_account/login.underscore:36 -msgid "Sign in here using your email address and password." -msgstr "Зареєструйтесь, використавши електронну адресу та пароль." +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:59 +msgid "Student Removed from certificate allowlist successfully." +msgstr "Студент успішно видалений зі списку для отримання сертифікатів." -#: lms/templates/student_account/login.underscore:38 -msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." -msgstr "Якщо у вас немає облікового запису, натисніть нижче для реєстрації. " +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:69 +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in the allowlist. Please refresh the " +"page and try again" +msgstr "" +"Не вдалося знайти виключення в списку для одержання сертифікатів. Будь " +"ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу." -#: lms/templates/student_account/login.underscore:43 -msgid "Use my university info" -msgstr "Використати мою інформацію з університету" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:64 +msgid "<%- user %> already in exception list." +msgstr "<%- user %> вже у списку винятків." -#: lms/templates/student_account/login.underscore:48 -#: lms/templates/student_account/login.underscore:63 -msgid "or sign in with" -msgstr "або увійти через" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:69 +msgid "" +"<%- user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"<%- user %> успішно додано до списку винятків. Натисніть Створити сертифікат " +"нижче, щоб надіслати сертифікат." -#: lms/templates/student_account/login.underscore:76 -#, python-format -msgid "Sign in with %(providerName)s" -msgstr "Увійти за допомогою %(providerName)s." +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:106 +msgid " learners were successfully added to exception list" +msgstr "студенти успішно додані в список виключень" -#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:4 -msgid "Password assistance" -msgstr "Допомога у зміні пароля" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:107 +msgid " learner was successfully added to the exception list" +msgstr "студент успішно доданий в список виключень" -#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:8 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:112 msgid "" -"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " -"you an email with instructions." -msgstr "" -"Будь ласка, введіть адресу своєї електронної пошти у форму нижче і ми " -"надішлемо вам інструкції щодо заміни пароля." +" records are not in the correct format and have not been added to the " +"exception list" +msgstr "записи неправильного формату та їх не додано до виключення" -#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:12 -msgid "Recover my password" -msgstr "Відновити пароль" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:114 +msgid "" +" record is not in the correct format and has not been added to the exception " +"list" +msgstr "запис неправильного формату та його не додано до списку виключення" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:6 -msgid "Already have an {platformName} account?" -msgstr "Вже маєте аккаунт на {platformName}?" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:120 +msgid "" +" learner accounts cannot be found and have not been added to the exception " +"list" +msgstr "студента не знайдено і він не доданий в список виключень" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:7 -msgid "Sign in." -msgstr "Увійти." +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:122 +msgid "" +" learner account cannot be found and has not been added to the exception list" +msgstr "студентів не знайдено і він не доданий в список виключень" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:18 -msgid "Create an account using" -msgstr "Створити обліковий запис використовуючи" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:128 +msgid " learners already appear on the exception list in this course" +msgstr "студенти вже додані до списку виключень" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:31 -#, python-format -msgid "Create account using %(providerName)s." -msgstr "Створити обліковий запис за допомогою %(providerName)s." +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:129 +msgid " learner already appears on the exception list in this course" +msgstr "студент вже доданий до списку виключень" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:38 -msgid "Use my institution/campus credentials" -msgstr "Використати мій навчальний заклад" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:134 +msgid "" +" learners are not enrolled in this course and have not added to the " +"exception list" +msgstr "студенти не зараховані на курс і не додані до списку виключень" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:45 -msgid "or create a new one here" -msgstr "або створити новий тут" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:136 +msgid "" +" learner is not enrolled in this course and has not been added to the " +"exception list" +msgstr "студент не зарахований на курс і не доданий до списку виключень" -#: lms/templates/student_account/register.underscore:63 -msgid "Support education research by providing additional information" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:142 +msgid "" +" learners have an active certificate invalidation in this course and have " +"not been added to the exception list" msgstr "" -"Підтримка досліджень у сфері освіти шляхом надання додаткової інформації" - -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:3 -#, python-format -msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" -msgstr "Вітаємо! Ви тепер верифіковані на %(platformName)s!" +"слухачі мають статус визнання сертифіката недійсним у цьому курсі та не були " +"додані до списку винятків" -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:5 -msgid "You are now enrolled as a verified student for:" -msgstr "Ви записані як верифікований студент на:" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:144 +msgid "" +" learner has an active certificate invalidation in this course and has not " +"been added to the exception list" +msgstr "" +"слухач має статус визнання сертифіката недійсним у цьому курсі та не був " +"додані до списку винятків" -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:12 -msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" -msgstr "Ви записані як верифікований студент на:" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:150 +msgid " learners encountered unknown errors" +msgstr "слухачі зіткнулися з невідомими помилками" -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:31 -msgid "Explore your course!" -msgstr "Перегляньте ваш курс!" +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:151 +msgid " learner encountered an unknown error" +msgstr "слухач зіткнувся з невідомою помилкою" -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:35 -msgid "Go to your Dashboard" -msgstr "В особистий кабінет" +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:112 +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed, so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Термін повернення грошей для цього курсу пройшов, так що ви не зможете " +"отримати відшкодування." -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:46 -msgid "Verified Status" -msgstr "Статус верифікації" +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:268 +msgid "Section {currentPage} of {totalPages}" +msgstr "Розділ {currentPage} з {totalPages}" -#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:48 -#, python-format +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:279 msgid "" -"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " -"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " -"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " -"submit photos for verification again." +"Welcome to edX! Before you get started, please take a few minutes to fill-in " +"the additional information below to help us understand a bit more about your " +"background. You can always edit this information later in Account Settings." msgstr "" -"Дякуємо, що завантажили ваші фотографії. Ми переглянемо їх найближчим часом." -" Зараз ви можете записатись на будь-який курс на %(platformName)s, які " -"надають верифіковані сертифікати. Верифікація валідна один рік. Після одного" -" року вам доведеться знову завантажити фотографії для повторної верифікації." +"Ласкаво просимо до edX! Перш ніж почати, виділіть кілька хвилин, щоб " +"заповнити наведену нижче додаткову інформацію, щоб ми могли краще зрозуміти " +"ваш досвід. Ви завжди можете змінити цю інформацію пізніше в налаштуваннях " +"облікового запису." -#: lms/templates/verify_student/error.underscore:6 -msgid "Error:" -msgstr "Помилка:" +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:36 +msgid "No results found for \"{query_string}\". Please try searching again." +msgstr "" +"Не знайдено результатів для \"{query_string}\". Спробуйте пошукати ще раз." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:4 -msgid "What You Need for Verification" -msgstr "Що вам потрібно для верифікації" +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:284 +msgid "Cohort assignment not allowed: {email_or_username}" +msgstr "Призначення когорти не дозволене для: {email_or_username}" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:6 -msgid "Device with Camera" -msgstr "Пристрій з камерою" +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:123 +msgid "Error generating anonymous IDs. Please try again." +msgstr "Помилка генерації анонімних ID. Будь ласка спробуйте ще раз." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:7 +#. Translators: For cases when the input field is empty; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:518 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:728 +msgid "This field must not be blank" +msgstr "Це поле не повинно бути порожнім" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:792 msgid "" -"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for " -"access to your camera, please make sure to click 'Allow'." +"Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " +"be allowed to enroll once they register:" msgstr "" -"Вам потрібен комп'ютер з веб-камерою. Якщо ви отримаєте запит браузера про " -"доступ до вашої камери, натисніть \"Дозволити\"." +"Електронна пошта не може бути надіслана наступним користувачам через " +"гуртовий запис. Їм буде дозволено запис на курс після реєстрації:" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:10 -msgid "Photo Identification" -msgstr "Ідентифікація за фото" +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:816 +msgid "" +"Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " +"be enrolled once they register:" +msgstr "" +"Електронна пошта не може бути надіслана наступним користувачам через " +"гуртовий запис. Вони будуть записані на курс після реєстрації:" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:11 -msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo." +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:157 +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." msgstr "" -"Вам потрібно дійсне посвідчення особи, яке містить ваше повне ім’я та " -"фотографію." +"Помилка при скиданні спроб завдання '<%- problem_id %>' та студента '<%- " +"student_id %>'. Переконайтеся, що завдання та ідентифікатори студентів є " +"повними та правильними." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:17 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:3 -msgid "Take Your Photo" -msgstr "Зробіть Ваше фото" +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:123 +msgid "You have access to the {enterpriseName} dashboard" +msgstr "У Вас є доступ до інформаційної панелі {enterpriseName}" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:19 +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:132 msgid "" -"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to " -"take your photo." +"To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " +"{enterpriseName} dashboard." msgstr "" -"Коли ви спіймаєте в об'єктив своє обличчя, натисніть на зображення камери " -"{icon} нижче, щоб зробити фото." +"Для доступу до курсів наданих {enterpriseName}, перейдіть на сторінку " +"{enterpriseName} ." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:25 -msgid "To take a successful photo, make sure that:" -msgstr "Щоб зробити гарне фото, переконайтесь, що:" +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:160 +msgid "Go to dashboard" +msgstr "Перейти на інформаційну панель" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:29 -msgid "Your face is well-lit." -msgstr "Ваше обличчя добре освітлене" +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/program_subscription_model.js:29 +msgid "${price}/month {currency}" +msgstr "${price}/місяць {currency}" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:30 -msgid "Your entire face fits inside the frame." -msgstr "Ваше обличчя знаходиться повністю в кадрі." +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:39 +msgid "View program" +msgstr "Переглянути програму" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:42 +msgid "Enroll in a {programName}'s course" +msgstr "Записатись на курс програми {programName}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:48 +msgid "" +"You have an active subscription to the {programName} program but are not " +"enrolled in any courses. Enroll in a remaining course and enjoy verified " +"access." +msgstr "" +"У Вас є активна підписка на програму {programName}, але Ви не записані на " +"жоден курс. Запишіться на курс, що залишився, і отримайте перевірений доступ." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:33 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:53 msgid "" -"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you " -"need to try again, click 'Retake Photo'." +"According to our records, you are not enrolled in any courses included in " +"your {programName} program subscription. Enroll in a course from the " +"{i_start}Program Details{i_end} page." msgstr "" -"Щоб сфотографувати своє обличчя, натисніть кнопку камери {icon}. Якщо вам " -"потрібно спробувати ще раз, натисніть кнопку 'Перезняти фото'." +"Згідно з нашими даними, Ви не записані на жоден з курсів, що включені до " +"Вашої програмної підписки {programName}. Ви можете це зробити зі сторінки " +"{i_start}опису Вашої програми{i_end}." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:38 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:30 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:29 -msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "Питання та відповіді" +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:67 +msgid "Subscription trial expires in less than 24 hours" +msgstr "Термін дії пробної підписки збігає менше ніж за 24 години." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:42 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:35 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:33 -#, python-format -msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" -msgstr "Для чого %(platformName)s потрібне моє фото?" +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:69 +msgid "Subscription trial expires in {remainingDays} day" +msgid_plural "Subscription trial expires in {remainingDays} days" +msgstr[0] "Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} день" +msgstr[1] "Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} днів" +msgstr[2] "Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} днів" +msgstr[3] "Термін дії пробної підписки закінчується через {remainingDays} днів" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:44 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:75 msgid "" -"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the " -"validity of your certificate." +"Your {programName} trial will expire at {trialEndTime} on {trialEndDate} and " +"the card on file will be charged {subscriptionPrice}." msgstr "" -"Ми використовуємо ваші фотографії для підтвердження вашої особи та " -"гарантуємо дійсність вашого сертифіката." - -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:46 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:41 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:37 -#, python-format -msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" -msgstr "Що %(platformName)s робить з цими фото?" +"Термін дії Вашої {programName} пробної підписки збігає {trialEndDate} об " +"{trialEndTime}, після чого з прив’язаної до Вашого облікового запису " +"банківської картки буде знято {subscriptionPrice}." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:49 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:44 -#, python-format +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:77 msgid "" -"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for " -"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on " -"%(platformName)s after the verification process is complete." -msgstr "" -"Ми використовуємо найвищий рівень безпеки щоб закодувати ваше фото та " -"відправити його на розгляд. Ваша інформація та фото не зберігаються та не є " -"доступними на %(platformName)s після завершення верифікації." +"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} day at " +"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " +"{subscriptionPrice}." +msgid_plural "" +"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} days at " +"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " +"{subscriptionPrice}." +msgstr[0] "" +"Ваша пробна версія {programName} завершиться через день {remainingDays} " +"{trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої картки буде стягнено " +"плату {subscriptionPrice} ." +msgstr[1] "" +"Термін дії вашої {programName} пробної версії закінчиться через " +"{remainingDays} днів о {trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої " +"картки буде стягнено плату {subscriptionPrice} ." +msgstr[2] "" +"Термін дії вашої {programName} пробної версії закінчиться через " +"{remainingDays} днів о {trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої " +"картки буде стягнено плату {subscriptionPrice} ." +msgstr[3] "" +"Термін дії вашої {programName} пробної версії закінчиться через " +"{remainingDays} днів о {trialEndTime} {trialEndDate} , і з зареєстрованої " +"картки буде стягнено плату {subscriptionPrice} ." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:52 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:47 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:43 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:41 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:97 msgid "" -"What if I can't see the camera image, or if I can't see my photo do " -"determine which side is visible?" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials. You can make a copy of these for your records before proceeding " +"with deletion." msgstr "" -"Що робити, якщо я не бачу зображення з камери, або якщо я не бачу свого " -"фото, для визначення, яка сторона видима?" +"Ви також можете втратити доступ до підтверджених сертифікатів та інших " +"облікових даних програми. Перед видаленням ви можете зробити їхню копію для " +"своїх записів." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:55 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:46 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:54 +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}." +msgstr "Перш ніж продовжити, будь ласка {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}." + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:406 xmodule/js/src/problem/edit.js:439 +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:502 msgid "" -"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " -"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " -"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " -"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches" -" (30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to " -"the computer screen. " +"An answer option has been left blank. Please review and edit the component." msgstr "" -"Можливо, вам вдасться виконати процедуру захоплення зображення без " -"сторонньої допомоги, але може знадобитися кілька спроб подання, щоб " -"правильно встановити позиціювання камери. Оптимальне розташування камери " -"залежить від кожного комп’ютера, але, як правило, найкраще положення для " -"зйомки обличчя - це приблизно 12-18 дюймів (30-45 сантиметрів) від камери, " -"причому ваша голова буде центрована відносно екрана комп’ютера." +"Варіант відповіді залишено порожнім. Перегляньте та відредагуйте компонент." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:56 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:51 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:47 +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:7 msgid "" -"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera " -"orientation to change the lighting angle. The most common reason for " -"rejection is inability to read the text on the ID card." +"To hide the subsections and keep them accesible through links, you must " +"adjust it from the section that contains them." msgstr "" -"Якщо подані вами фотографії відхиляються, спробуйте перемістити орієнтацію " -"комп’ютера чи камери, щоб змінити кут освітлення. Найпоширенішою причиною " -"відмови є неможливість прочитати текст на посвідченні особи." +"Щоб приховати підрозділи та зробити їх доступними за посиланнями, ви повинні " +"налаштувати це з розділу, який їх містить." -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:59 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:50 -msgid "" -"What if I have difficulty holding my head in position relative to the " -"camera?" -msgstr "Що робити, якщо мені важко тримати голову в положенні щодо камери?" +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:3 +msgid "Course Highlight Emails" +msgstr "Важливі повідомлення по курсу" -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:62 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:57 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:53 -#, python-format +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:60 msgid "" -"If you require assistance with taking either photo for submission, contact " -"%(platformName)s support for additional suggestions." +"Hidden in the course outline, but sections are accessible for your learners " +"through their separate link." msgstr "" -"Якщо вам потрібна допомога у зйомці будь-якої фотографії для подання, " -"зв’яжіться з підтримкою додаткових пропозицій %(platformName)s." - -#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:77 -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:69 -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:80 -#, python-format -msgid "Next: %(nextStepTitle)s" -msgstr "Далі: %(nextStepTitle)s" - -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:3 -msgid "Take a Photo of Your ID" -msgstr "Зробіть фото документа, що підтверджує особистість" - -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:5 -msgid "Use your webcam to take a photo of your ID." -msgstr "За допомогою веб-камери сфотографуйте посвідчення особи." +"Приховано в структурі курсу, але ваші учні можуть отримати доступ до " +"розділів за окремим посиланням." -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:13 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:63 msgid "" -"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID" -" are all acceptable." +"Subsections are not navigable between each other, they can only be accessed " +"through their link." msgstr "" -"Вам потрібно посвідчення особи з вашим ім’ям та фотографією. Водійські " -"права, паспорт або посвідчення особи є прийнятними." +"Підрозділи не є навігаційними між собою, доступ до них можливий лише за " +"їхнім посиланням." -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:15 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:13 -msgid "Tips on taking a successful photo" -msgstr "Підказки, як зробити правильне фото" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:169 +msgid "Discussions enabled" +msgstr "Обговорення доступні" -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:19 -msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" -msgstr "Переконайтесь, що бачите ваше фото та можете прочитати ім'я." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:216 +#: cms/templates/js/tag-count.underscore:2 +#: cms/templates/js/tag-count.underscore:5 +msgid "Manage Tags" +msgstr "Керування тегами" -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:20 -msgid "Make sure your ID is well-lit" -msgstr "Переконайтеся, що ваш ID дійсний" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:220 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копіювати до буфера обміну." -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:22 -msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:442 +#, python-format +msgid "" +"This subsection is configured as \\\"%(gradingType)s\\\", which doesn't " +"exist in the current grading policy." msgstr "" -"Коли ви спіймаєте в об'єктив своє посвідчення особи натисніть кнопку " -"«Сфотографувати» {icon}, щоб зробити фото" +"Цей підрозділ налаштовано як \\\"%(gradingType)s\\\", що не існує в поточній " +"системі оцінювання." -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:24 -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:23 -msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo" -msgstr "Натисніть кнопку \"Перезняти\", якщо ви незадоволені фотографією" +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:501 +#, python-format +msgid "Paste %(xblock_type)s" +msgstr "Вставити %(xblock_type)s" -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:38 -msgid "" -"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " -"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing " -"the photo you take with the photo on your ID." -msgstr "" -"Під час процесу верифікації ви повинні зробити фотографії вашого обличчя та " -"офіційного документу. Наша служба авторизації підтвердить вашу особистість " -"шляхом порівняння вашої фотографії з фотографією на вашому документі." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:510 +msgid "From:" +msgstr "З:" -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:50 -msgid "" -"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " -"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " -"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " -"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches " -"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to " -"the camera. " -msgstr "" -"Можливо, вам вдасться виконати процедуру захоплення зображення без " -"сторонньої допомоги, але може знадобитися кілька спроб зйомки, щоб правильно" -" встановити позиціювання камери. Оптимальне розташування камери залежить від" -" кожного комп’ютера, але, як правило, найкраще положення для фотографії " -"посвідчення особи - 8–12 дюймів (20–30 сантиметрів) від камери, при цьому " -"посвідчення центрується відносно камери." +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:513 +msgid "What's in my clipboard?" +msgstr "Яка інформація міститься у моєму буфері обміну?" -#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:54 -msgid "" -"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?" -msgstr "" -"Що робити, якщо мені важко утримувати посвідчення особи в положенні щодо " -"камери?" +#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:3 +msgid "Video Sharing" +msgstr "Обмін відео" -#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:1 -msgid "Preview of uploaded image" -msgstr "Переглянути завантажене зображення" +#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:13 +msgid "Learn more" +msgstr "Дізнатися більше" -#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:3 -msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." -msgstr "" -"Завантажте зображення або захопіть його за допомогою веб-камери або камери " -"телефону." +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:37 +msgid "Warning: " +msgstr "Попередження:" -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:5 +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:40 msgid "" -"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " -"the photo on your ID." +"The number of {type} assignments defined here does not match the current " +"number of {type} assignments in the course:" msgstr "" -"Скористайтесь своєю веб-камерою щоб зробити фотографію свого обличчя, аби ми" -" могли зіставити його з фото на вашому документі" +"Кількість завдань {type}, визначена тут, не відповідає поточній кількості " +"завдань {type} у курсі:" -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:17 -msgid "Make sure your face is well-lit" -msgstr "Переконайтесь, що ваше обличчя добре освітлене" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:47 +msgid "There are no assignments of this type in the course." +msgstr "Завдань такого типу в курсі немає." -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:18 -msgid "Be sure your entire face is inside the frame" -msgstr "Переконайтесь, що ваше обличчя знаходиться повністю в кадрі" +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:51 +msgid "{assignment_count} {type} assignment(s) found:" +msgstr "Знайдено {assignment_count} завдань типу {type}:" -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:20 +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:71 msgid "" -"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo" -msgstr "" -"Коли ви спіймаєте в об'єктив своє обличчя натисніть кнопку «Сфотографувати» " -"{icon}, щоб зробити фото" +"The number of {type} assignments in the course matches the number defined " +"here." +msgstr "Кількість завдань {type} у курсі відповідає кількості, визначеній тут." -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:22 -msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" -msgstr "Чи можемо ми порівняти ваше фото із фото на документах?" +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:8 +msgid "Enable discussion" +msgstr "Включити обговорення" -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:35 -msgid "" -"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " -"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " -"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." -msgstr "" -"Під час процесу верифікації ви повинні зробити фотографії вашого обличчя та " -"офіційного документу. Наша система авторизації підтвердить вашу особистість " -"шляхом перевірки вашої фотографії з фотографією на вашому документі." +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:12 +msgid "Topics for unpublished units would not be created" +msgstr "Теми для неопублікованих блоків не створюватимуться" -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:40 -#, python-format -msgid "" -"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " -"send it to our authorization service for review. Your photo and information " -"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" -" process is complete." -msgstr "" -"Ми використовуємо найвищий рівень безпеки щоб закодувати ваше фото та " -"відправити його на розгляд. Ваша інформація та фото не зберігаються та не є " -"доступними на %(platformName)s після завершення верифікації." +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:16 +msgid "Please enable discussions for graded units from the" +msgstr "Увімкніть обговорення для оцінених одиниць із" -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:6 -msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" -msgstr "Дякуємо за повернення до верифікації для: {courseName}" +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:24 +msgid "Discussion Configuration" +msgstr "Конфігурація обговорення" -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:19 +#: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:5 msgid "" -"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " -"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " -"return and refresh this page." +"Embed your subsection content directly on a page using an iframe, and view " +"it without the LMS header and footer." msgstr "" -"Ви маєте активувати обліковий запис для реєстрації на курси. Перевірте " -"вхідні повідомлення та прочитайте активаційного листа. Після завершення " -"активації ви можете повернутись та оновити цю сторінку. " +"Вставте вміст підрозділу безпосередньо на сторінку за допомогою iframe і " +"переглядайте його без верхнього і нижнього колонтитулів LMS." -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:31 -msgid "Activate Your Account" -msgstr "Активувати ваш Аккаунт" +#: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:11 +#: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:11 +msgid "Click to copy link to clipboard" +msgstr "Натисніть, щоб скопіювати посилання в буфер обміну" -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:45 -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:93 -msgid "Photo ID" -msgstr "Фото ID" +#: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:15 +#: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:15 +msgid "Copy link" +msgstr "Копіювати посилання" -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:53 +#: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:5 msgid "" -"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " -"and photo" +"When sharing this link with your learners, they will see the content of the " +"subsection along with the header and footer of your LMS." msgstr "" -"Паспорт, водійські права або інший офіційний документ з вашим ім'ям та " -"фотокарткою." - -#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:61 -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:77 -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:105 -msgid "Webcam" -msgstr "Веб-камера" +"Поділившись цим посиланням зі своїми учнями, вони побачать вміст підрозділу " +"разом із верхнім і нижнім колонтитулами вашої LMS." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:6 -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:10 -msgid "You are enrolling in: {courseName}" -msgstr "Ви реєструєтесь на: {courseName}" +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:137 +msgid "Copy Unit" +msgstr "Блок копіювання" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:17 -msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" -msgstr "Ви підвищуєте ваш запис на: {courseName}" +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:5 +msgid "Due in:" +msgstr "Дата завершення:" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:26 -msgid "" -"You can now enter your payment information and complete your enrollment." -msgstr "Тепер ви можете ввести дані для оплати та закінчити процес підписки." +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:8 +msgid "weeks from learner enrollment date" +msgstr "тижні з дати реєстрації на курс слухача" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:37 +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:14 msgid "" -"You can pay now even if you don't have the following items available, but " -"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " -"Certificate." +"If a learner starts on {startDate}, this subsection will be due on " +"{projectedDueIn}." msgstr "" -"Ви можете сплатити зараз, навіть якщо у вас немає таких доступних елементів," -" але вам потрібно мати їх до {date}, щоб отримати право на отримання " -"сертифіката." +"Якщо учень почне {startDate}, ця сабсекція завершиться {projectedDueIn}." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:44 +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:23 msgid "" -"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " -"account." +"The minimum number of weeks this subsection can be due in is 1 week from the " +"learner enrollment date." msgstr "" -"Повідомлення з посиланням для активації облікового запису було відправлене " -"на адресу {userEmail}." +"Мінімальна кількість тижнів, протягом яких цей підрозділ може бути " +"виконаний, становить 1 тиждень від дати зарахування учня." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:48 -msgid "Why activate?" -msgstr "Навіщо активувати?" +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:14 +msgid "Visible to learners" +msgstr "Видно для учнів" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:50 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:16 msgid "" -"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " -"account and to prevent fraud." +"It is visible to learners, ensuring that all learners can view its contents." msgstr "" -"Ми просимо активувати ваш обліковий запис, щоб впевнитись, що ви насправді " -"його створити та захіститись від шахрайств." +"Він видимий для учнів, що гарантує, що всі учні можуть переглядати його " +"вміст." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:53 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:22 +msgid "Hide in Course Outline, accessible via Link" +msgstr "Сховати в структурі курсу, доступній за посиланням" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:24 msgid "" -"You can pay now even if you don't have the following items available, but " -"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +"It is intentionally hidden from standard navigation, ensuring that only " +"individuals with the link can view its contents." msgstr "" -"Ви можете платити, навіть якщо зараз у вас немає перелічених нижче речей, " -"але вам необхідно буде їх мати щоб отримати верифікований сертифікат." - -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:65 -msgid "Government-Issued Photo ID" -msgstr "Документ, що підтверджує вашу особу" +"Він навмисно прихований від стандартної навігації, гарантуючи, що лише " +"особи, які мають посилання, можуть переглядати його вміст." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:92 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:27 msgid "" -"ID-Verification is not required for this Professional Education course." -msgstr "ID-підтвердження не потрібно для цього Курсу Професійної Освіти." +"If you make this section visible in the table of content, learners will be " +"able to see its content." +msgstr "" +"Якщо ви зробите цей розділ видимим у змісті, учні зможуть побачити його " +"вміст." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:93 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:40 msgid "" -"All professional education courses are fee-based, and require payment to " -"complete the enrollment process." +"It is intentionally hidden from learners, ensuring that only the course " +"staff can view its contents." msgstr "" -"Всі курси професійної освіти платні, і вимагають оплати для завершення " -"процесу зарахування." +"Він навмисно прихований від слухачів, щоб лише персонал курсу міг " +"переглядати його вміст." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:97 -msgid "You have already verified your ID!" -msgstr "Ви підтвердили свій ID!" +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore:3 +msgid "Xpert unit summaries" +msgstr "Підсумки підрозділу Xpert" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:100 -msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." -msgstr "Ваш статус підтвердження дійсний до {verificationGoodUntil}." +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore:8 +msgid "Enable summaries" +msgstr "Увімкнути Підсумки\\" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:112 -msgid "price" -msgstr ", ціна" +#: cms/templates/js/tag-list.underscore:28 +msgid "Manage tags" +msgstr "Керування тегами" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:5 -msgid "Account Not Activated" -msgstr "Обліковий запис не активований" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:9 +msgid "" +"This subsection was released to learners as a proctored exam, but was " +"reverted back to a basic or timed exam. You may not configure it as a " +"proctored exam now. Contact edX Support for assistance." +msgstr "" +"Цей підрозділ було надано учням як контрольований іспит, але його повернули " +"до базового або тимчасового іспиту. Зараз ви не можете налаштувати його як " +"контрольований іспит. Зверніться по допомогу до служби підтримки." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:21 -msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" -msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат з курсу {courseName}»" +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:17 +msgid "" +"This proctored exam has been released to learners. You may not convert it to " +"another type of special exam. You may revert this subsection back to being a " +"basic exam by selecting 'None', or a timed exam, but you will NOT be able to " +"configure it as a proctored exam in the future." +msgstr "" +"Цей контрольований іспит було опубліковано для учнів. Ви не можете " +"перетворити його на інший тип спеціального іспиту. Ви можете повернути цей " +"підрозділ до базового іспиту, вибравши «Ні», або як іспит із запланованим " +"часом, але ви НЕ зможете налаштувати його як контрольований іспит у " +"майбутньому." -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:33 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:40 msgid "" -"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules. Please note that setting this exam as proctored will " +"change the visibility settings to \"Hide content after due date.\"" +msgstr "" +"Контрольовані іспити фіксуються за часом, і вони записують відео кожного " +"учня, який складає іспит. Потім відео переглядаються, щоб переконатися, що " +"учні дотримуються всіх правил іспиту. Зауважте, що налаштування цього іспиту " +"як контрольованого призведе до зміни параметрів видимості на «Приховуванні " +"вмісту після встановленого терміну»." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:14 +msgid "Profile Information" +msgstr "Інформація про профіль" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:16 +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile and " +"is required for your application. To edit this information go to " msgstr "" -"Перед оновленням шляху до сертифікатів потрібно активувати ваш акаунт." +"Наступна інформація вже є частиною вашого профілю {platform} і потрібна для " +"вашої програми. Щоб редагувати цю інформацію, перейдіть до " -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:34 -msgid "Check your email for an activation message." -msgstr "Перевірте повідомлення про активацію у електронній скринці." +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:36 +msgid "Application Details" +msgstr "Деталі програми" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:40 -msgid "Total" -msgstr "Всього" +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:3 +msgid "Certificate exceptions group selection" +msgstr "Вибір групи винятків із сертифікатів" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:45 -msgid "Professional Certificate for {courseName}" -msgstr "Професійний сертифікат з курсу {courseName}" +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:6 +msgid "Explore new programs" +msgstr "Переглянути нові програми" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:49 -msgid "Verified Certificate for {courseName}" -msgstr "Перевірений сертифікат для {courseName}" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:66 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:5 +msgid "Subscribed" +msgstr "Оформлено підписку" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:80 -msgid "" -"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." -msgstr "Підтвердіть особу для одержання сертифікату до {date}." +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:15 +msgid "Trial subscription" +msgstr "Пробна підписка" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:85 -msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." -msgstr "Підтвердіть особу для одержання сертифікату." +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:17 +msgid "Active subscription" +msgstr "Активна підписка" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:87 -msgid "" -"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." -msgstr "" -"Щоб підтвердити вашу особу, вам треба мати веб-камеру та документ із фото" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:18 +msgid "Inactive subscription" +msgstr "Неактивна підписка" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:96 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:27 msgid "" -"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +"View your receipts or modify your subscription on the {a_start}Orders and " +"subscriptions{a_end} page" msgstr "" -"Ваш документ має бути виданий державою та містити фото, на якому чітко видно" -" ваше обличчя." +"Перегляньте Ваші чеки чи керуйте Вашою підпискою на сторінці {a_start} " +"\"Замовлення та Підписки\"{a_end}" -#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:108 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:29 msgid "" -"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " -"government-issued photo ID." +"Restart your subscription for {subscriptionPrice}. Your payment history is " +"still available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" msgstr "" -"Вам знадобиться веб-камера, щоб сфотографувати себе із документом, що " -"підтверджує вашу особу." - -#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:2 -msgid "Identity Verification In Progress" -msgstr "Триває перевірка особистості" +"Поновити Вашу підписку за {subscriptionPrice}. Історія Ваших оплат " +"залишається доступною на сторінці {a_end} \"Замовлення та підписки\"{a_start}" -#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:5 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:30 msgid "" -"We have received your information and are verifying your identity. You will " -"see a message on your dashboard when the verification process is complete " -"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all " -"available course content." +"If you had a subscription previously, your payment history is still " +"available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" msgstr "" -"Ми отримали вашу інформацію та перевіряємо вашу особу. Коли процес перевірки" -" завершиться (зазвичай протягом 5-7 днів), ви побачите повідомлення на " -"сторінці з вашімі курсами. Тим часом ви все ще можете отримати доступ до " -"всього доступного вмісту курсу." - -#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:9 -msgid "Return to Your Dashboard" -msgstr "Повернутися до Вашої Панелі управління" - -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:3 -msgid "Review Your Photos" -msgstr "Перегляньте свої фото" +"Якщо Ви оформлювали підписку раніше, історія Ваших оплат залишається " +"доступною на сторінці {a_end} \"Замовлення та підписки\"{a_start}" -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:5 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:41 msgid "" -"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " -"have provided." +"Need help? Check out the {a_start}Learner Help Center{span_start}{icon}" +"{span_end}{a_end} to troubleshoot issues or contact support" msgstr "" -"Переконайтеся, що ми зможемо визначити Вашу особистість із фото та " -"інформації, яку Ви надали." +"Потрібна допомога? Відвідайте {a_start}Центр Допомоги Слухачам{span_start}" +"{icon}{span_end}{a_end} щоб знайти відповіді на часті запитання чи " +"зв’язатись зі службою підтримки." -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:13 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:36 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:11 #, python-format -msgid "Photo of %(fullName)s" -msgstr "Фото %(fullName)s" +msgid "" +"You have successfully completed all the requirements for the %(title)s " +"%(type)s." +msgstr "Ви успішно виконали всі вимоги для %(title)s %(type)s." -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:18 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:44 #, python-format -msgid "Photo of %(fullName)s's ID" -msgstr "Фото %(fullName)s ID" +msgid "" +"Track and plan your progress through the %(count)s course(s) in this " +"program. To complete the program, you must earn a verified certificate for " +"each course." +msgstr "" +"Відслідковуйте та плануйте Ваш навчальний прогрес в межах %(count)s курсу(-" +"ів), що входять до цієї програми. Щоб закінчити програму, Вам необхідно " +"отримати верифікований сертифікат за кожен з курсів." -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:25 -msgid "Photo requirements:" -msgstr "Вимоги до фотографій:" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:65 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:40 +msgid "Manage my subscription" +msgstr "Управляти моєю підпискою" -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:27 -msgid "Does the photo of you show your whole face?" -msgstr "На вашому фото повністю видно обличчя?" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:77 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:52 +msgid "Restart my subscription" +msgstr "Повторно оформити мою підписку" -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:28 -msgid "Is your name on your ID readable?" -msgstr "Чи ваше ім'я на документі можна прочитати?" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:81 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:56 +msgid "Start {trialLength}-day free trial" +msgstr "Почати безкоштовну пробну підписку тривалістю {trialLength} днів" -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:29 -#, python-format -msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" -msgstr "Чи ім: %(fullName)s?" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:90 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:65 +msgid "Trial ends {trialEndDate} at {trialEndTime}" +msgstr "Термін пробної підписки збігає {trialEndDate} об {trialEndTime}" -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:33 -msgid "Edit Your Name" -msgstr "Редагувати Ваше Ім'я" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:92 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:67 +msgid "Your next billing date is {currentPeriodEnd}" +msgstr "Дата наступної сплати {currentPeriodEnd}" -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:38 -msgid "" -"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:94 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:69 +msgid "{subscriptionPrice} subscription. Cancel anytime." msgstr "" -"Переконайтесь, що повне ім'я у вашому обліковому записі збігається із " -"документами. " - -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:50 -msgid "Photos don't meet the requirements?" -msgstr "Фотографії не відповідають вимогам?" +"Вартість підписки складає {subscriptionPrice}. Ви можете відмінити її у будь-" +"який час." -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:52 -msgid "Retake Your Photos" -msgstr "Пересніміть свої фото" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:95 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:70 +msgid "{subscriptionPrice} subscription after trial ends. Cancel anytime." +msgstr "" +"Після завершення пробного періоду вартість підписки складатиме " +"{subscriptionPrice}. Ви можете відмінити її у будь-який час." -#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:63 -msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" -msgstr "Перед продовженням підтвердіть, що ваші дані співпадають" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:182 +#, python-format +msgid "Transform your %(org)s %(type)s into a full master’s degree" +msgstr "Перетворіть Ваш %(org)s %(type)s на диплом магістра." -#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:4 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:185 +#, python-format msgid "" -"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " -"when it asks for permission." +"Successful completion of %(org)s %(program)s credential can be applied " +"towards flexible, rigorous, and affordable masters degrees from the world’s " +"leading universities." msgstr "" -"Не бачите своє зображення? Переконайтеся, що ви надали браузеру доступ до " -"камери, коли він робив запит." - -#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:7 -msgid "Live view of webcam" -msgstr "Живий потік з веб-камери" +"У Вас є можливість отримати ступінь магістра від провідних університетів " +"світу успішно пройшовши інтенсивну, гнучку та доступну програму %(org)s " +"%(program)s." -#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:24 -msgid "Retake Photo" -msgstr "Перезняти фото" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:19 +#, python-format +msgid "" +"Track and plan your progress through the %(count)s courses in this program. " +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" +"Відслідковуйте та плануйте Ваш навчальний прогрес в межах %(count)s курсу(-" +"ів), що входять до цієї програми. Щоб закінчити програму, Вам необхідно " +"отримати верифікований сертифікат за кожен з курсів." -#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:28 -msgid "Take Photo" -msgstr "Зробити фото" +#: lms/templates/learner_dashboard/program_list_header_view.underscore:1 +msgid "My programs" +msgstr "Мої програми" -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:25 -msgid "Bookmarked on" -msgstr "Додано в закладки" +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:1 +msgid "New" +msgstr "Новий" -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:44 -msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" -msgstr "Ви ще не маєте жодної закладки на сторінках навчальних програм" +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:4 +msgid "Monthly program subscriptions {emDash} more flexible, more affordable" +msgstr "Місячні підписки на програму {emDash} гнучко та доступно " -#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:49 +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:10 msgid "" -"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " -"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +"Now available for many popular programs, affordable monthly subscription " +"pricing can help you manage your budget more effectively. Subscriptions " +"start at {minSubscriptionPrice}/month USD per program, after a 7-day full " +"access free trial. Cancel at any time." msgstr "" -"Використовуйте закладки для швидкого повернення до сторінок курсу. Щоб " -"додати сторінку до закладок, натисніть «Додати до закладок» під назвою " -"сторінки." +"Тепер доступнs для багатьох популярних програм. Доступна ціна місячної " +"підписки допоможе Вам ефективніше керувати своїм бюджетом. Вартість підписок " +"починається від {minSubscriptionPrice}/місяць у доларах США за програму, " +"після 7-денного безкоштовного пробного періоду повного доступу. Скасувати " +"підписку можна в будь-який час." -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:13 -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:14 -msgid "Load next {num_items} result" -msgid_plural "Load next {num_items} results" -msgstr[0] "Завантажити наступний результат {num_items}" -msgstr[1] "Завантажити наступні {num_items} результати" -msgstr[2] "Завантажити наступні {num_items} результати" -msgstr[3] "Завантажити наступні {num_items} результати" +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:19 +msgid "Explore subscription options" +msgstr "Переглянути варіанти підписки" -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:25 -#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:26 -msgid "Sorry, no results were found." -msgstr "На жаль, жодного результату не знайдено." +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:8 +msgid "Upgrade with a subscription" +msgstr "Отримати повний доступ, оформивши підписку" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:5 -msgid "You are currently sharing a limited profile." -msgstr "Наразі всі бачать ваш обмежений профіль." +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:14 +msgid "Pay {subscriptionPrice} for all courses in this program" +msgstr "Сплатити {subscriptionPrice} за всі курси в рамках цієї програми" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:7 -msgid "This learner is currently sharing a limited profile." -msgstr "Ви бачите обмежений профіль цього учня." +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:15 +msgid "Pay {subscriptionPrice} after {trialLength}-day free trial" +msgstr "" +"Сплатити {subscriptionPrice} після періоду пробної підписки тривалістю " +"{trialLength} днів" + +#: extended_platform/overrides.py +msgid "Use \"{}\" button." +msgstr "Використайте \"{}\" кнопку." From cd853512d563cdf8dc32f02aaf5f7cf30d017c7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 12:21:45 +0200 Subject: [PATCH 2/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix UK translations --- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 8140 +++++++++-------- 1 file changed, 4505 insertions(+), 3635 deletions(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index d5b0dbed4b6..8853227e840 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Ukrainian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/). # Copyright (C) 2020 EdX @@ -120,35 +119,8 @@ # Waheed Ahmed , 2019 # Danylo Shcherbak , 2020 # -# #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -# edX translation file. -# Copyright (C) 2024 EdX -# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. -# EdX Team , 2024. -# -# #-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-# -# edX translation file -# Copyright (C) 2024 edX -# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. -# EdX Team , 2024. -# -# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-# -# edX translation file -# Copyright (C) 2024 edX -# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. -# EdX Team , 2024. -# -# #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# -# Translations template for PROJECT. -# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2024. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-22 20:43+0000\n" @@ -166,56 +138,6 @@ msgstr "" "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: 0.1a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: openedx-translation \n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"#-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: 0.1a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: openedx-translation \n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.14.0\n" -"#-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: 0.1a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:00+0000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: openedx-translation \n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Generated-By: Babel 2.14.0\n" -"#-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#\n" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 00:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.14.0\n" #. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to #. the discussion forums @@ -447,13 +369,14 @@ msgid "" msgstr "" "Режиму професійної освіти не дозволено мати встановленої дати закінчення." -#: common/djangoapps/course_modes/models.py #: common/djangoapps/course_modes/models.py:258 #, python-brace-format msgid "" "The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must " "set a price greater than or equal to {min_price}." msgstr "" +"Режим курсу {course_mode} має мінімальну ціну {min_price}. Ви повинні " +"встановити ціну, більшу або рівну {min_price}." #. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol #. such as '$' and {price} is a @@ -523,25 +446,23 @@ msgstr "" "Паролі у відкритому вигляді не зберегаються, таким чином неможливо отримати " "пароль користувача." -#: common/djangoapps/student/admin.py common/djangoapps/student/admin.py:441 -#, fuzzy, python-format +#: common/djangoapps/student/admin.py:441 +#, python-format msgid "%(count)d student account was unlocked." msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked." -msgstr[0] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[1] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[0] "%(count)d обліковий запис студента розблоковано." +msgstr[1] "%(count)d облікові записи студентів розблоковано." +msgstr[2] "%(count)d облікові записи студентів розблоковано." +msgstr[3] "%(count)d облікові записи студентів розблоковано." -#: common/djangoapps/student/admin.py common/djangoapps/student/admin.py:498 +#: common/djangoapps/student/admin.py:498 #, python-brace-format msgid "" "Please add a key/value 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/{site_email_domain}' in " "SiteConfiguration model's site_values field." msgstr "" +"Будь ласка, додайте ключ/значення 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/" +"{site_email_domain}' у поле site_values моделі SiteConfiguration." #: common/djangoapps/student/admin.py #, python-brace-format @@ -742,13 +663,15 @@ msgstr "Перевірений сертифікат {platform_name} для ку msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}" msgstr "Професійний сертифікат {platform_name} для курсу {course_name}" -#: common/djangoapps/student/models.py -#: common/djangoapps/student/models/user.py:1337 +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1340 msgid "" "Your organization ID (if your organization has an existing page on LinkedIn) " "e.g 1337. If not provided, will default to sending Platform Name (e.g. edX) " "instead." msgstr "" +"ID Вашої організації (якщо Ваша організація має сторінку в LinkedIn), " +"наприклад, 1337. Якщо нічого не вказано, за замовчуванням буде надіслано " +"назву платформи (наприклад, edX)." #: common/djangoapps/student/models.py #, python-brace-format @@ -787,22 +710,26 @@ msgstr "Ім'я UTM cookie" msgid "Name of the affiliate cookie" msgstr "Ім'я affiliate сookie" -#: common/djangoapps/student/models.py -#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1688 +#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1759 msgid "" "It expect that the data will be provided in a csv file format " "with first row being the header and columns will be as " "follows: user_id, username, email, course_id, " "is_verified, verification_date" msgstr "" +"Очікується, що дані будуть надані у форматі CSV-файлу, де " +"перший рядок буде заголовком, а стовпці будуть такими: " +"user_id, username, email, course_id, is_verified, verification_date" -#: common/djangoapps/student/models.py -#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1700 +#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1773 msgid "" "It expect that the data will be provided in a csv file format " "with first row being the header and columns will be as " "follows: course_id, username, mode" msgstr "" +"Очікується, що дані будуть надані у форматі CSV-файлу, " +"де перший заголовок буде заголовком, а стовпці будуть " +"такими: course_id, username, mode" #: common/djangoapps/student/models.py msgid "Name of this user attribute." @@ -821,27 +748,32 @@ msgid "Secondary email address to recover linked account." msgstr "" "Вторинна адреса електронної пошти для відновлення пов'язаного аккаунту." -#: common/djangoapps/student/models.py -#: common/djangoapps/student/models/user.py:1675 +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1678 msgid "" "An employee (a user whose email has current site's domain name) whose email " "exists in this model, can be able to login from login screen through email " "and password. And if any employee's email doesn't exist in this model then " "that employee can login via third party authentication backend only." msgstr "" +"Співробітник (користувач, електронна пошта якого має доменне ім’я поточного " +"сайту), електронна пошта якого існує в цій моделі, може мати можливість " +"входу зі сторінки входу за допомогою електронної пошти та пароля. І якщо в " +"цій моделі не існує жодної електронної пошти працівника, тоді цей працівник " +"може входити лише через серверну сторону автентифікації третьої сторони." -#: common/djangoapps/student/models.py -#: common/djangoapps/student/models/user.py:1688 +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1693 msgid "" "It expect that the data will be provided in a csv file format " "with first row being the header and columns will be as " "follows: username, current_email, desired_email" msgstr "" +"Очікується, що дані будуть надані у форматі файлу csv з " +"першим рядком - заголовком і наступними стовпцями: " +"username, current_email, desired_email" -#: common/djangoapps/student/models.py -#: common/djangoapps/student/models/user.py:1826 +#: common/djangoapps/student/models/user.py:1833 msgid "Add a reason" -msgstr "" +msgstr "Додати причину" #: common/djangoapps/student/views/dashboard.py msgid " and " @@ -1043,12 +975,13 @@ msgid "" "\"Institution\" login providers." msgstr "Другорядні провайдери показані в окремому списку \"Установи\"." -#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py -#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:140 +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:158 msgid "" "optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used " "reference users in that Organization" msgstr "" +"за бажанням. Якщо цей провайдер є Організацією, цей атрибут можна " +"використовувати як посилання на користувачів у цій Організації" #: common/djangoapps/third_party_auth/models.py msgid "The Site that this provider configuration belongs to." @@ -1158,36 +1091,32 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте" #. string for formatting dates in a long form. For example, the #. American English form is "%A, %B %d %Y". #. See http://strftime.org for details. -#: common/djangoapps/util/date_utils.py #: common/djangoapps/util/date_utils.py:145 msgid "LONG_DATE_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "ДОВГИЙ_ФОРМАТ_ДАТИ" #. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format #. string for formatting dates with times. For example, the American #. English form is "%b %d, %Y at %H:%M". #. See http://strftime.org for details. -#: common/djangoapps/util/date_utils.py #: common/djangoapps/util/date_utils.py:153 msgid "DATE_TIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "ЧАСОВИЙ_ФОРМАТ_ДАТИ" #. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a #. format string for formatting dates in a brief form. For example, #. the American English form is "%b %d %Y". #. See http://strftime.org for details. -#: common/djangoapps/util/date_utils.py #: common/djangoapps/util/date_utils.py:189 msgid "SHORT_DATE_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "КОРОТКИЙ_ФОРМАТ_ДАТИ" #. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format #. string for formatting times. For example, the American English #. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details. -#: common/djangoapps/util/date_utils.py #: common/djangoapps/util/date_utils.py:201 msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "" +msgstr "ФОРМАТ_ЧАСУ" #. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is #. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org @@ -1830,9 +1759,9 @@ msgstr "Не підтримується" msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions" msgstr "Неможливо переоцінити задачі з можливими завантаженими файлами" -#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py xmodule/capa/capa_problem.py:610 +#: xmodule/capa/capa_problem.py:610 msgid "Question {}" -msgstr "" +msgstr "Запитання {}" #: common/lib/capa/capa/capa_problem.py common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Incorrect" @@ -2361,9 +2290,9 @@ msgstr "" msgid "Answered" msgstr "Надано відповідь" -#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py xmodule/capa_block.py:236 +#: xmodule/capa_block.py:237 msgid "Attempted or Past Due" -msgstr "" +msgstr "Використаний або прострочений термін" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Closed" @@ -2381,13 +2310,13 @@ msgstr "Правильно або минув термін" msgid "After Some Number of Attempts" msgstr "Після декількох спроб" -#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py xmodule/capa_block.py:243 +#: xmodule/capa_block.py:244 msgid "After All Attempts" -msgstr "" +msgstr "Після всіх спроб" -#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py xmodule/capa_block.py:244 +#: xmodule/capa_block.py:245 msgid "After All Attempts or Correct" -msgstr "" +msgstr "Після всіх спроб або правильно" #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py msgid "Attempted" @@ -3626,7 +3555,7 @@ msgstr "Вкажіть мову навчання на вашому курсі." msgid "Teams Configuration" msgstr "Налаштування команд" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py xmodule/course_block.py:840 +#: xmodule/course_block.py:843 msgid "" "Configure team sets, limit team sizes, and set visibility settings using " "JSON. See teams configuration " "documentation for help and examples." msgstr "" +"Налаштуйте набори команд, обмежте їх розміри та налаштуйте видимість за " +"допомогою JSON. Переглянути документацію та приклади " +"з налаштування команд." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Enable Proctored Exams" @@ -3661,16 +3595,20 @@ msgstr "" "Введіть постачальника, якого ви бажаєте використовувати для виконання цього " "курсу. Виберіть з наступних опцій: {available_providers}." -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py xmodule/course_block.py:876 +#: xmodule/course_block.py:879 msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact" -msgstr "" +msgstr "Контакт для іспитів Proctortrack" -#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py xmodule/course_block.py:878 +#: xmodule/course_block.py:881 msgid "" "Required if 'proctortrack' is selected as your proctoring provider. Enter an " "email address to be contacted by the support team whenever there are " "escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)." msgstr "" +"Вимагається, якщо в якості провайдера контрольованих іспитів обрано " +"Proctortrack. Введіть адресу електронної пошти, через яку з Вами може " +"зв’язатись служба підтримки при потребі (наприклад, при апеляції, затримці " +"оцінки, та інших випадках)." #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams" @@ -4097,7 +4035,7 @@ msgstr "" msgid "LTI ID" msgstr "LTI ID" -#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py xmodule/lti_block.py:142 +#: xmodule/lti_block.py:141 #, python-brace-format msgid "" "Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same " @@ -4105,12 +4043,17 @@ msgid "" "Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI " "documentation{anchor_close} for more details on this setting." msgstr "" +"Введіть ідентифікатор LTI для зовнішнього оператора LTI . Це значення " +"повинно збігатися з ідентифікатором LTI введеним вами в налаштуваннях " +"«Реєстраційні дані LTI » на сторінці розширених налаштувань. {break_tag}Див. " +"{docs_anchor_open}edX LTI documentation{anchor_close} для отримання " +"докладної інформації." #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "LTI URL" msgstr "LTI URL" -#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py xmodule/lti_block.py:157 +#: xmodule/lti_block.py:156 #, python-brace-format msgid "" "Enter the URL of the external tool that this component launches. This " @@ -4118,12 +4061,17 @@ msgid "" "{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details " "on this setting." msgstr "" +"Введіть посилання на зовнішній засіб навчання, який запускає цей компонент. " +"Це налаштування застосовується тільки коли «Приховати зовнішню програму» " +"присвоєно значення «False».{break_tag}Див. {docs_anchor_open}edX LTI " +"documentation{anchor_close} для отримання детальної інформації по цій " +"настройці." #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "Custom Parameters" msgstr "Персональні параметри" -#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py xmodule/lti_block.py:170 +#: xmodule/lti_block.py:169 #, python-brace-format msgid "" "Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your e-" @@ -4131,6 +4079,11 @@ msgid "" "See {docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more " "details on this setting." msgstr "" +"Додати пару ключ/значення для будь-яких параметрів користувача, таких як " +"сторінка, на якій повинна відкриватися ваша електронна книга, або колір фону " +"для даного компонента.{break_tag}Див. {docs_anchor_open}edX LTI " +"documentation{anchor_close} для отримання більш детальної інформації по " +"цьому налаштуванню." #: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py msgid "Open in New Page" @@ -4316,7 +4269,6 @@ msgstr "" #. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are #. specific words for the acceptable values. -#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: xmodule/modulestore/inheritance.py:93 msgid "" "Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " @@ -4324,6 +4276,10 @@ msgid "" "\"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", " "\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never\"." msgstr "" +"Вкажіть, коли в кожному завданні з’явиться кнопка «Показати відповідь». " +"Ймовірні значення: \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", " +"\"finished\", \"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", " +"\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never\"." #. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are #. specific words for the acceptable values. @@ -4635,13 +4591,13 @@ msgstr "" "користувачі випробували можливості платформи. Пробні випробування не " "вимагають підтвердження особи." -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py xmodule/seq_block.py:202 +#: xmodule/seq_block.py:198 msgid "Is Onboarding Exam" -msgstr "" +msgstr "Іспит для ознайомлення" -#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py xmodule/seq_block.py:204 +#: xmodule/seq_block.py:200 msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam." -msgstr "" +msgstr "Цей параметр визначає, чи є даний іспит іспитом для ознайомлення." #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py msgid "" @@ -5206,11 +5162,10 @@ msgstr "" "{display_name} доступний лише для зареєстрованих учнів. Увійдіть або " "зареєструйтеся та запишіться на цей курс, щоб переглянути його." -#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html #: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:7 #: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:22 msgid "Unlock Account" -msgstr "" +msgstr "Розблокувати обліковий запис" #: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html #: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/wiki/history.html @@ -5218,20 +5173,19 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:13 #, python-format msgid "" "This is a routed Account Activation email for %(routed_user)s " "(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s" msgstr "" +"Це повідомлення для активації облікового запису %(routed_user)s " +"(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s" #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html msgid "Account Activation" msgstr "" -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:27 #, python-format msgid "" @@ -5239,6 +5193,10 @@ msgid "" "engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be " "able to log back into your account until you have activated it." msgstr "" +"Ви майже з нами! Скористайтеся посиланням, щоб активувати свій обліковий " +"запис та отримати доступ до цікавих та якісних курсів від " +"%(platform_name)s. Зауважте, що ви не зможете ввійти до свого облікового " +"запису, доки ви його не активуєте." #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html msgid "Activate Your Account" @@ -5250,7 +5208,6 @@ msgstr "" msgid "Enjoy learning with %(platform_name)s." msgstr "Насолоджуйтесь навчанням з %(platform_name)s." -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:50 #, python-format, python-brace-format msgid "" @@ -5258,9 +5215,10 @@ msgid "" "{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email " "{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." msgstr "" +"Якщо Вам потрібна допомога, можете використовувати форму " +"{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} або написати нам на електронну " +"пошту {start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}." -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:64 #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:10 #, python-format @@ -5268,20 +5226,23 @@ msgid "" "This email message was automatically sent by %(lms_url)s because someone " "attempted to create an account on %(platform_name)s using this email address." msgstr "" +"Цей лист було автоматично відправлено з %(lms_url)s, тому що хтось спробував " +"створити обліковий запис на %(platform_name)s використовуючи цю електронну " +"адресу." -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:8 #, python-format msgid "" "If you need help, please use our web form at %(support_url)s or email " "%(support_email)s." msgstr "" +"Якщо Вам потрібна допомога, можете використати форму %(support_url)s або " +"написати нам на електронну пошту %(support_email)s." -#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account" -msgstr "" +msgstr "Необхідна дія: Активуйте свій обліковий запис на %(platform_name)s " #: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html msgid "Create Password" @@ -5542,12 +5503,14 @@ msgstr "Навчайтесь безкоштовно на онлайн-курса #. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. #. Please do not translate any of these trademarks and company names. -#: lms/djangoapps/branding/api.py lms/djangoapps/branding/api.py:131 +#: lms/djangoapps/branding/api.py:131 #, python-brace-format msgid "" "© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and " "their respective logos are registered trademarks of edX Inc." msgstr "" +"© {org_name}. Всі права захищені. EdX, Open edX і логотипи edX и Open EdX є " +"зареєстрованими торговими марками або торговими марками edX Inc." #. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated. #. See http://openedx.org for more information. @@ -5925,13 +5888,14 @@ msgstr "{partner_short_name} {course_number} сертифікат | {platform_na #. (displayed in a large font) on the certificate #. screen. The text describes the accomplishment represented by the #. certificate information displayed to the user -#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:144 #, python-brace-format msgid "" "successfully completed, received a passing grade, and was awarded this " "{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " msgstr "" +"успішно завершив, отримав прохідний бал, і був удостоєний Сертифіката " +"{certificate_type} про закінчення курсу на {platform_name}" #. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a #. course certificate @@ -5981,10 +5945,9 @@ msgstr "Виданий:" #. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to #. each individual certificate -#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:204 msgid "Certificate ID Number" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікаційний номер сертифікату" #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #, python-brace-format @@ -6179,20 +6142,14 @@ msgstr "Переглянути курс" msgid "Not sure yet" msgstr "Ще не впевен" -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/serializers.py -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html #: lms/djangoapps/course_home_api/outline/serializers.py:33 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "({number} Question)" msgid_plural "({number} Questions)" -msgstr[0] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[1] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[0] "( {number} Питання)" +msgstr[1] "( {number} Питання)" +msgstr[2] "( {number} Питання)" +msgstr[3] "( {number} Питання)" #: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py msgid "" @@ -6200,34 +6157,29 @@ msgid "" "questions." msgstr "" -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:591 +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:635 msgid "'course_id' is required." -msgstr "" +msgstr "'course_id' обов’язковий." -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:595 +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:639 msgid "Only 'course_id' is expected." -msgstr "" +msgstr "Очікується тільки 'course_id'." -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:601 +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:645 msgid "Welcome message successfully dismissed." -msgstr "" +msgstr "Вітальне повідомлення успішно відхилено." #: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py msgid "'goal_key' is required." msgstr "" -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:631 +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:675 msgid "Your course goal has been successfully set." -msgstr "" +msgstr "Мета курсу успішно налаштована." -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/v1/views.py -#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:632 +#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:676 msgid "Course goal updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Мета курсу успішно змінена." #: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py #: lms/templates/wiki/base.html @@ -6274,15 +6226,13 @@ msgstr "У вас немає доступу до цього курсу" msgid "You do not have access to this course on a mobile device" msgstr "Цей курс недоступний вам з мобільного додатка" -#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253 msgid "You must be enrolled in the course" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні бути зараховані на курс" -#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:291 msgid "You must be logged in to see this course" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні увійти в систему, щоб переглянути цей курс" #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py msgid "Please view your course in the existing experience" @@ -6292,40 +6242,33 @@ msgstr "" msgid "Upgrade to Verified" msgstr "Підвищити до рівня «Підтверджений сертифікат»" -#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py #: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py:77 msgid "Financial Assistance" -msgstr "" +msgstr "Фінансова Допомога" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:614 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:619 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Завдання" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:701 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:710 msgid "Open Response Assessment" -msgstr "" +msgstr "Оцінка відповіді у вільній формі" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:735 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:744 msgid "Self Assessment" -msgstr "" +msgstr "Самооцінювання" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:737 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:746 msgid "Peer Assessment" -msgstr "" +msgstr "Оцінювання студентами" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:739 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:748 msgid "Staff Assessment" -msgstr "" +msgstr "Оцінка викладача" -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:741 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:750 msgid "Submission" -msgstr "" +msgstr "Подання" #: lms/djangoapps/courseware/courses.py msgid "" @@ -6403,15 +6346,13 @@ msgstr "Цей курс завершується {time_remaining_string} {cours msgid "This course is ending in {time_remaining_string} at {course_end_time}." msgstr "Цей курс завершується {time_remaining_string} {course_end_time}." -#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:404 msgid "You lose all access to this course, including your progress." -msgstr "" +msgstr "Ви втрачаєте доступ до цього курсу, включаючи свій прогрес." -#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:408 msgid "Audit Access Expires" -msgstr "" +msgstr "Термін дії свободного доступу до курсу закінчується" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py msgid "Certificate Available" @@ -7059,9 +7000,9 @@ msgstr "%(comment_username)s відповів на %(thread_title)s:" msgid "Response to %(thread_title)s" msgstr "Відповідь на %(thread_title)s" -#: lms/djangoapps/discussion/views.py lms/djangoapps/discussion/views.py:79 +#: lms/djangoapps/discussion/views.py:79 msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff." -msgstr "" +msgstr "Доступ до цього обговорення доступний лише членам групи та персоналу." #: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes." @@ -7180,12 +7121,12 @@ msgstr "" "Кількість секунд для затримки / перерва очікування для отримання значень " "cookie з sailthru." -#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py -#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py:1147 +#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py:1142 msgid "" "Cannot override subsection grade: subsection is not available for target " "learner." msgstr "" +"Неможливо змінити оцінку підрозділу: підрозділ недоступний для обраного учня." #: lms/djangoapps/instructor/services.py #, python-brace-format @@ -7383,15 +7324,13 @@ msgstr "Режим запису на курс" msgid "Verification Status" msgstr "Статус перевірки" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1455 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1512 msgid "Last Login" -msgstr "" +msgstr "Останній вхід" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1456 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1513 msgid "Date Joined" -msgstr "" +msgstr "Дата приєднання" #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py msgid "Cohort" @@ -7505,10 +7444,9 @@ msgstr "" msgid "ORA data" msgstr "Дані ORA" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2569 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2730 msgid "Attachments archive is being created." -msgstr "" +msgstr "Створюється архів прикріплених файлів." #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py @@ -7811,10 +7749,9 @@ msgstr "Неможливо опрацювати дату: " msgid "Couldn't find module for url: {0}" msgstr "Неможливо знайти модуль за адресою: {0}" -#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:171 msgid "Could not find student enrollment in the course." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти зарахованих студентів на курс." #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #, python-brace-format @@ -7890,10 +7827,9 @@ msgstr "Результати повинні бути між 0 і значенн msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring." msgstr "Не всі завдання у вступному випробуванні підтримують перездачу." -#: lms/djangoapps/instructor_task/models.py #: lms/djangoapps/instructor_task/models.py:115 msgid "An error has occurred. Task was not created." -msgstr "" +msgstr "Сталася помилка. Завдання не створено." #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. @@ -7957,10 +7893,9 @@ msgstr "створено сертифікатів" msgid "cohorted" msgstr "розподілено по групах" -#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:331 msgid "compressed" -msgstr "" +msgstr "стиснуто" #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py msgid "No status information available" @@ -8235,10 +8170,9 @@ msgstr "" "Зверніть увагу, що це поле ігнорується, якщо блок має властивість " "visible_to_staff_only." -#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py #: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py:57 msgid "One of user or external_user_key must not be null." -msgstr "" +msgstr "Один з user або external_user_key не повинен бути нульовим." #: lms/djangoapps/support/views/index.py msgid "View and regenerate certificates." @@ -8276,27 +8210,22 @@ msgstr "Записи на Основі Функцій" msgid "View feature based enrollment settings" msgstr "Переглянути налаштування реєстрації на основі функцій" -#: lms/djangoapps/support/views/index.py -#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html #: lms/djangoapps/support/views/index.py:40 #: lms/templates/support/link_program_enrollments.html:19 msgid "Link Program Enrollments" -msgstr "" +msgstr "Посилання на реєстрацію в програмі" -#: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/djangoapps/support/views/index.py:41 msgid "Link LMS users to program enrollments" -msgstr "" +msgstr "Пов’яжіть користувачів LMS з реєстрацією в програмах" -#: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/djangoapps/support/views/index.py:45 msgid "Program Enrollments Inspector Tool" -msgstr "" +msgstr "Інструмент інструктора реєстрації програм" -#: lms/djangoapps/support/views/index.py #: lms/djangoapps/support/views/index.py:46 msgid "Find information related to a learner's program enrollments" -msgstr "" +msgstr "Знайти інформацію, пов’язану із зарахуванням на програму учнів" #: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py lms/templates/tracking_log.html msgid "username" @@ -8374,34 +8303,33 @@ msgstr "Сортування за критерієм {ordering} не підтр msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid." msgstr "Введений идентификатор_курса {course_id} недійсний." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:573 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:573 msgid "topic_id is required" -msgstr "" +msgstr "topic_id обов’язковий" -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:592 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:592 msgid "You can't create a team in an instructor managed topic." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете створити команду в темі, керованій інструктором." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:604 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:604 msgid "You are already in a team in this teamset." -msgstr "" +msgstr "Ви вже належите до однієї з команд на цьому курсі." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1350 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1350 msgid "teamset_id and team_id are mutually exclusive options." -msgstr "" +msgstr "teamset_id та team_id - взаємовиключні варіанти." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1370 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1370 msgid "teamset_id requires course_id to also be provided." -msgstr "" +msgstr "teamset_id вимагає також вказати course_id." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1386 -#: lms/djangoapps/teams/views.py:1399 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1386 lms/djangoapps/teams/views.py:1399 msgid "No teamset found in given course with given id" -msgstr "" +msgstr "На даному курсі з вказаним ID не знайдено набору команд" -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1420 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1420 msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified." -msgstr "" +msgstr "має бути вказано ім'я користувача або (team_id або teamset_id)." #: lms/djangoapps/teams/views.py msgid "Username is required." @@ -8415,14 +8343,14 @@ msgstr "Ідентифікатор команди - обов'язковий." msgid "This team is already full." msgstr "Набір в цю команду закритий." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1479 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1479 msgid "You can't join an instructor managed team." -msgstr "" +msgstr "Ви не маєте можливості приєднатися до команди, якою керує інструктор" -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1497 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1497 #, python-brace-format msgid "The user {username} is already a member of a team in this teamset." -msgstr "" +msgstr "Користувач {username} вже є членом команди в цьому наборі команд." #: lms/djangoapps/teams/views.py #, python-brace-format @@ -8431,9 +8359,9 @@ msgid "" msgstr "" "Користувач {username} не зареєстрований на курс, пов'язаний з цією командою." -#: lms/djangoapps/teams/views.py lms/djangoapps/teams/views.py:1631 +#: lms/djangoapps/teams/views.py:1631 msgid "You can't leave an instructor managed team." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете залишити команду, якою керує інструктор." #: lms/djangoapps/verify_student/models.py msgid "The course for which this deadline applies" @@ -9001,10 +8929,9 @@ msgstr "Дозволити" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:10 msgid "ID Verification Approved" -msgstr "" +msgstr "Верифікація особистості затверджена" #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html @@ -9015,13 +8942,11 @@ msgstr "" msgid "Hello %(full_name)s," msgstr "Привіт %(full_name)s," -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:19 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:3 #, python-format msgid "Your %(platform_name)s ID verification photos have been approved." -msgstr "" +msgstr "Ваші %(platform_name)s фотографії для підтвердження особи схвалені." #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt @@ -9031,20 +8956,12 @@ msgid "" "%(expiration_datetime)s." msgstr "" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:29 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:6 #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:10 msgid "Enjoy your studies," -msgstr "" +msgstr "Насолоджуйтесь навчанням," -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:63 #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:12 #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:34 @@ -9057,84 +8974,68 @@ msgstr "" #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:8 #, python-format msgid "The %(platform_name)s Team " -msgstr "" +msgstr "Команда %(platform_name)s" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:2 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:2 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:2 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:2 #, python-format msgid "Hello %(full_name)s, " -msgstr "" +msgstr "Здрастуйте %(full_name)s," -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "Your %(platform_name)s ID verification was approved!" -msgstr "" +msgstr "Перевірка особи на %(platform_name)s була схвалена!" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:10 msgid "Expired ID Verification" -msgstr "" +msgstr "Термін дії документу посвідчення особи закінчився" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:18 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:3 #, python-format msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. " msgstr "" +"Термін дії документу посвідчення особи на %(platform_name)s закінчився. " -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:23 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:5 msgid "" "You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify " "for certificates." msgstr "" +"Ви повинні мати дійсне посвідчення особи, щоб скласти екзамени під наглядом " +"та отримати право на отримання сертифікатів." -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:24 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:6 msgid "" "Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification." msgstr "" +"За посиланням нижче подайте свої фотографії та поновіть документи " +"посвідчення особи." -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:25 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:7 msgid "You can also do this from your dashboard." -msgstr "" +msgstr "Ви також можете зробити це на сторінці з вашими курсами." -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:29 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:9 #, python-format msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s " -msgstr "" +msgstr "Повторно надіслати документи на перевірку: %(lms_verification_link)s " -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:33 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:10 #, python-format msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s " msgstr "" +"Поширені запитання щодо підтвердження посвідчення особи : " +"%(help_center_link)s " -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt -#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:60 #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:11 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:38 @@ -9143,21 +9044,18 @@ msgstr "" #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:13 #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:11 msgid "Thank you," -msgstr "" +msgstr "Дякуємо," -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired" msgstr "" +"Термін дії документу посвідчення вашої особи на %(platform_name)s закінчився" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:10 msgid "ID Verification Submitted" -msgstr "" +msgstr "Дані для перевірки особи відправлені" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:19 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:3 #, python-format @@ -9165,31 +9063,28 @@ msgid "" "Thank you for submitting your photos for identity verification with " "%(platform_name)s. " msgstr "" +"Дякуємо, що надіслали свої фотографії для перевірки особи на " +"%(platform_name)s. " #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt msgid "We have received your photos and they will be reviewed within 5-7 days." msgstr "" -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:27 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:5 #, python-format msgid "You may check the status on your dashboard: %(dashboard_link)s " -msgstr "" +msgstr "Ви можете перевірити стан на інформаційній панелі: %(dashboard_link)s " -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:32 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:7 msgid "Best regards," -msgstr "" +msgstr "З найкращими побажаннями," -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt:3 msgid "Thank you for submitting your photos!" -msgstr "" +msgstr "Дякуємо, що надіслали свої світлини!" #: lms/templates/wiki/article.html msgid "Last modified:" @@ -9377,13 +9272,15 @@ msgstr "Після цього важливо провести ручну пер msgid "Create new merged version" msgstr "Створити нову з'єднану редакцію." -#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:7 #, python-brace-format msgid "" "You need to {anchor_start_login}log in{anchor_end} or {anchor_start_signup}" "sign up{anchor_end} to use this function." msgstr "" +"Вам потрібно {anchor_start_login}увійти в систему{anchor_end} або " +"{anchor_start_signup}зареєструватися{anchor_end}, щоб використовувати цю " +"функцію." #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html msgid "You need to log in or sign up to use this function." @@ -9398,7 +9295,6 @@ msgstr "Підказка з Wiki" msgid "Wiki Syntax Help" msgstr "Допомога по синтаксису Wiki" -#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:15 #, python-brace-format msgid "" @@ -9406,6 +9302,9 @@ msgid "" "several useful guides online. See any of the links below for in-depth " "details:" msgstr "" +"Ця вікі використовує {start_strong}Markdown{end_strong} для опису стилів. В " +"мережі є кілька корисних керівництв користувача. Зверніться до будь-якого з " +"наступних посилань за детальною інформацією:" #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html msgid "Markdown: Basics" @@ -9810,11 +9709,10 @@ msgstr "" "Я і моя компанія приймають {link_start}{platform_name} умови обслуговування " "API {link_end}." -#: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py #: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py:72 #, python-format msgid "'%s' is not a valid scope." -msgstr "" +msgstr "'%s' не є дійсним обсягом." #: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py #: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py @@ -9909,7 +9807,6 @@ msgstr "" "Максимальна кількість записів, відображених по сторінкам, від одного запиту " "до служби каталогу." -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:41 #, python-brace-format msgid "" @@ -9921,8 +9818,14 @@ msgid "" "the org that the course is in, then the more specific context overrides the " "more general context." msgstr "" +"Вони визначають контекст, щоб увімкнути цю конфігурацію. Якщо значення не " +"встановлені, то конфігурація застосовується глобально. Якщо встановлено одне " +"значення, то конфігурація застосовується до всіх курсів у цьому контексті. " +"Одночасно може бути встановлено щонайбільше одне значення.{br}Якщо до курсу " +"застосовується кілька контекстів (наприклад, якщо конфігурація вказана " +"спеціально для курсу та для організації, в якій знаходиться курс, тоді більш " +"конкретний контекст замінює більш загальний контекст." -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:53 msgid "" "If any of these values are left empty or \"Unknown\", then their value at " @@ -9930,52 +9833,58 @@ msgid "" "For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " "then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled." msgstr "" +"Якщо будь-яке з цих значень залишається порожнім або \"Невідомим\", то їхнє " +"значення під час виконання буде вилучено з наступного найбільш конкретного " +"контексту, який застосовується. Наприклад, якщо \"Увімкнено\" залишилося як " +"\"Невідомо\" в контексті курсу, то цей курс буде Ввімкнено, лише якщо " +"організація, в якій вона знаходиться, Увімкнена." -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:43 #, python-format msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE" -msgstr "" +msgstr "%(value)s повинен мати форму ORG+COURSE" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:72 msgid "Configure values for all course runs associated with this site." -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте значення для всіх курсів, пов'язаних з цим сайтом." -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:81 msgid "" "Configure values for all course runs associated with this Organization. This " "is the organization string (i.e. edX, MITx)." msgstr "" +"Налаштуйте значення для всіх курсів, пов'язаних з цією Організацією. Це " +"рядок організації (тобто edX, MITx)." -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:90 msgid "Course in Org" -msgstr "" +msgstr "Курс в Org" -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:92 msgid "" "Configure values for all course runs associated with this course. This is " "should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)." msgstr "" +"Налаштуйте значення для всіх запусків курсу, пов'язаних із цим курсом. Це " +"має бути відформатовано як \"org+course\" (наприклад MITx + 6,002x, HarvardX " +"+ CS50)." #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/settings.html msgid "Course Run" msgstr "Запуск курсу" -#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:104 msgid "" "Configure values for this course run. This should be formatted as the " "CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" msgstr "" +"Налаштуйте значення для цього курсу. Це має бути відформатовано як CourseKey " +"(наприклад course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)" #: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once." @@ -9985,10 +9894,10 @@ msgstr "Конфігурація не може бути вказана одно msgid "Learning Sequences" msgstr "" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:484 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:578 msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin." msgstr "" +"Неможливо змінити або видалити рівень доступу для єдиного адміністратора." #: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py #, python-brace-format @@ -10005,7 +9914,6 @@ msgid "" msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:732 #, python-brace-format msgid "" "Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type " @@ -10017,74 +9925,70 @@ msgid "Library cannot have more than {} XBlocks" msgstr "" #: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:14 msgid "Complex" msgstr "" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:28 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:15 msgid "All Rights Reserved." -msgstr "" +msgstr "Всі права захищені." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:29 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:16 msgid "Creative Commons Attribution 4.0" -msgstr "" +msgstr "Публічна ліцензія Creative Commons з вказаним авторством версії 4.0" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:30 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:17 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0" msgstr "" +"Публічна ліцензія Creative Commons з вказаним авторством - некомерційна, " +"версії 4.0" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:31 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:18 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0" msgstr "" +"Публічна ліцензія Creative Commons з вказаним авторством - некомерційна, без " +"похідних, версії 4.0" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:32 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:19 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0" msgstr "" +"Публічна ліцензія Creative Commons з вказаним авторством - некомерційна, на " +"тих же умовах, версії 4.0" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:33 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:20 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0" msgstr "" +"Публічна ліцензія Creative Commons з вказаним авторством, без похідних, " +"версії 4.0" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:34 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:21 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0" msgstr "" +"Публічна ліцензія Creative Commons з вказаним авторством, на тих же умовах, " +"версії 4.0" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:209 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:200 msgid "Administer users and author content" -msgstr "" +msgstr "Управління користувачами та авторським контентом" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:210 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:201 msgid "Author content" -msgstr "" +msgstr "Авторський контент" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:211 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:202 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Лише для читання" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:231 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:222 msgid "One and only one of 'user' and 'group' must be set." -msgstr "" +msgstr "Повинен бути встановлений один і лише один із \"user\" та \"group\"." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:346 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:368 msgid "We could not find a user with that email address." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося знайти користувача з цією електронною адресою." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:350 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:372 msgid "This user already has access to this library." -msgstr "" +msgstr "Цей користувач вже має доступ до цієї бібліотеки." #: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py msgid "" @@ -10389,12 +10293,11 @@ msgstr "" "Список областей, розділених комами, які будуть дозволенi застосуванню цій " "програмі" -#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py #: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:88 msgid "" "Comma-separated list of filters that this application will be allowed to " "request." -msgstr "" +msgstr "Список фільтрів, розділених комами, які ця програма зможе застосувати." #: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py msgid "Content Provider" @@ -10542,13 +10445,14 @@ msgstr " За допомогою %(filter_title)s " msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!" msgstr "Вітаємо на тижні %(week_num)s%(course_name)s!" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:18 #, python-brace-format msgid "" "We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to " "let you know what you can look forward to in week {week_num}:" msgstr "" +"Сподіваємося, що вам подобається {start_strong}{course_name}{end_strong}! Ми " +"хочемо повідомити, що ви можете очікувати за тиждень {week_num}:" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt @@ -10580,36 +10484,37 @@ msgstr "" msgid "Welcome to week %(week_num)s" msgstr "Вітаємо на тижні%(week_num)s" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:18 #, python-brace-format msgid "" "We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to " "let you know what you can look forward to in the coming weeks:" msgstr "" +"Сподіваємося, що вам подобається {start_strong}{course_name}{end_strong}! " +"Хочемо повідомити, що ви можете очікувати найближчими тижнями:" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:31 #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:13 msgid "" "We encourage you to spend time with the course each week. Your focused " "attention will pay off in the end!" msgstr "" +"Радимо вам проводити час на курсі щотижня. Ваша зосереджена увага зрештою " +"окупиться!" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:4 #, python-format msgid "" "We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you " "can look forward to in the coming weeks:" msgstr "" +"Сподіваємося, що вам подобається %(course_name)s! Хочемо повідомити, що ви " +"можете очікувати найближчими тижнями:" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt:4 #, python-format msgid "%(course_name)s Weekly Update" -msgstr "" +msgstr "%(course_name)s Щотижневе оновлення" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt @@ -10639,7 +10544,6 @@ msgstr "" msgid "Keep up the momentum!" msgstr "Слідкуйте за імпульсом!" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:38 #, python-brace-format msgid "" @@ -10647,6 +10551,9 @@ msgid "" "completing more problems every week, and participating in the discussion " "forums. What do you want to do to keep learning?" msgstr "" +"Багато тих, хто навчається на {platform_name} у {start_strong}{course_name}" +"{end_strong}, щотижня вирішують більше завдань і приймають активну участь у " +"дискусійних форумах. Що ви хочете робити, щоб продовжувати вчитися?" #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt @@ -10679,7 +10586,6 @@ msgstr "" msgid "Keep learning today" msgstr "Продовжуйте навчатися сьогодні" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:31 #, python-brace-format msgid "" @@ -10687,8 +10593,10 @@ msgid "" "other courses on {platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come " "see what everyone is learning." msgstr "" +"Пам’ятаєте, коли ви реєструвались на {start_strong}{course_name}{end_strong} " +"та інших курсах на {platform_name}? Ми пам'ятаємо, і ми раді зустрічі з " +"вами! Приходьте подивитись, що всі вивчають." -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:37 #, python-brace-format msgid "" @@ -10696,6 +10604,9 @@ msgid "" "{platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone " "is learning." msgstr "" +"Пам’ятаєте, коли ви підписалися на {start_strong}{course_name}{end_strong} " +"на {platform_name}? Ми пам'ятаємо, і ми раді зустрічі з вами! Приходьте " +"подивитись, що всі вивчають." #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt @@ -10747,7 +10658,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Оновити зараз" -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:39 #, python-format, python-brace-format msgid "" @@ -10756,8 +10666,11 @@ msgid "" "you to highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s " "certificate is official and easily shareable." msgstr "" +"Сподіваємося, що вам подобаєтеся навчання до цих пір на " +"{start_strong}%(platform_name)s{end_strong}! Сертифікат дозволяє виділити " +"ваші нові знання та навички. Сертифікат на %(platform_name)s є офіційним та " +"легко ділиться ним." -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:46 #, python-brace-format msgid "" @@ -10766,13 +10679,17 @@ msgid "" "highlight your new knowledge and skills. An {platform_name} certificate is " "official and easily shareable." msgstr "" +"Сподіваємось, вам подобається навчатися з нами до цього часу на " +"{start_strong}{first_course_name}{end_strong}! Сертифікат дозволяє виділити " +"ваші нові знання та навички. Сертифікат на {platform_name} є офіційним та ви " +"легко можете ділитися ним." -#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:55 #, python-format, python-brace-format msgid "" "Upgrade by {start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}." msgstr "" +"Оновити до {start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}." #: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html msgid "You are eligible to upgrade in these courses:" @@ -11174,14 +11091,11 @@ msgstr "Пароль скинуто на %(platform_name)s" msgid "Password Reset Success" msgstr "" -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:14 #, python-format msgid "Hello %(name)s," -msgstr "" +msgstr "Здрастуйте %(name)s," -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:19 #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt:3 #, python-format @@ -11189,18 +11103,18 @@ msgid "" "This is to confirm that you have successfully changed your password " "associated with %(platform_name)s account. Please sign-in to your account." msgstr "" +"Це підтверджує, що ви успішно змінили свій пароль, пов’язаний з обліковим " +"записом на%(platform_name)s. Будь ласка, увійдіть у свій обліковий запис." -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt:2 #, python-format msgid "Hello %(name)s, " -msgstr "" +msgstr "Здрастуйте %(name)s, " -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/subject.txt #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "Password reset completed on %(platform_name)s" -msgstr "" +msgstr "Скидання пароля завершено на %(platform_name)s" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py msgid "Superuser creation not allowed" @@ -11215,8 +11129,7 @@ msgstr "Редагування аккаунта не дозволено" msgid "Account creation not allowed." msgstr "Створення облікового запису заборонено." -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:86 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:91 #, python-brace-format msgid "" "You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this " @@ -11226,6 +11139,14 @@ msgid "" "your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name} " "yet, click {register_label_strong} at the top of the page." msgstr "" +"Ви успішно ввійшли використовуючи обліковий запис {provider_name}, але цей " +"обліковий запис ще не пов’язаний з вашим обліковим записом на " +"{platform_name}. {blank_lines}Використовуйте своє ім’я користувача та пароль " +"на {platform_name} щоб увійти на {platform_name}, а потім зв’яжіть свій " +"обліковий запис {platform_name} з {provider_name} на сторінці з вашими " +"курсами. {blank_lines}Якщо у вас ще немає облікового запису на " +"{platform_name}, натисніть {register_label_strong} у верхній частині " +"сторінки." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html @@ -11241,14 +11162,17 @@ msgstr "" "Під час отримання інформації про ваш доступ виникла помилка. Будь ласка, " "напишіть нам електронного листа." -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:166 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:172 #, python-brace-format msgid "" "To protect your account, it’s been temporarily locked. Try again in " "{locked_out_period} minutes.{li_start}To be on the safe side, you can reset " "your password {link_start}here{link_end} before you try again." msgstr "" +"Для захисту вашого облікового запису його було тимчасово заблоковано. " +"Повторіть спробу через {locked_out_period} хвилин.{li_start}Щоб бути в " +"безпеці, ви можете скинути пароль {link_start} тут {link_end}, перш ніж " +"повторити спробу." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #, python-brace-format @@ -11263,8 +11187,7 @@ msgstr "" msgid "Too many failed login attempts. Try again later." msgstr "Надто багато спроб входу. Спробуйте ще раз пізніше." -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:273 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:285 #, python-brace-format msgid "" "Email or password is incorrect.{li_start}You have {remaining_attempts} more " @@ -11272,6 +11195,11 @@ msgid "" "If you've forgotten your password, click {link_start}here{link_end} to reset." "{li_end}" msgstr "" +"Електронна адреса або пароль неправильні. {li_start}У вас є ще " +"{remaining_attempts} спроби входу в обліковий запис, перш ніж ваш обліковий " +"запис буде тимчасово заблоковано.{li_end}{li_start}Якщо ви забули пароль, " +"перейдіть {link_start}за цим посиланням{link_end} для скидання пароля." +"{li_end}" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py #, python-brace-format @@ -11283,13 +11211,14 @@ msgid "" "reset.\n" msgstr "" -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:375 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:392 #, python-brace-format msgid "" "As {allowed_domain} user, You must login with your {allowed_domain} " "{link_start}{provider} account{link_end}." msgstr "" +"Як користувач {allowed_domain}, Ви маєте увійти за допомогою свого " +"{allowed_domain} {link_start}{provider} облікового запису{link_end}." #. Translators: These instructions appear on the login form, immediately #. below a field meant to hold the user's email address. @@ -11325,12 +11254,12 @@ msgstr "" "Обліковий запис користувача, пов'язаний з цією адресою електронної пошти, не " "може змінити пароль." -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:299 -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:615 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:307 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:630 msgid "" "Your previous request is in progress, please try again in a few moments." msgstr "" +"Ваш попередній запит у процесі обробки. Повторіть спробу за кілька хвилин." #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py msgid "Password reset unsuccessful" @@ -11386,10 +11315,9 @@ msgstr "Повне им'я не може містити наступних си msgid "A properly formatted e-mail is required" msgstr "Потрібен e-mail встановленої форми" -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:149 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:150 msgid "Your legal name must be a minimum of one character long" -msgstr "" +msgstr "Ваше справжнє ім'я повинно містити не менше одного символу" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py #, python-format @@ -11532,8 +11460,7 @@ msgstr "" msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}" msgstr "Ви повинні прийняти пункт «{terms_of_service}» {platform_name}" -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1032 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1045 #, python-brace-format msgid "" "By creating an account, you agree to the " @@ -11543,6 +11470,10 @@ msgid "" "accordance with the {privacy_policy_link_start}Privacy " "Policy{privacy_policy_link_end}." msgstr "" +"Створюючи обліковий запис, ви погоджуєтесь з {terms_of_service_link_start}" +"{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} and you acknowledge that " +"{platform_name} and each Member process your personal data in accordance " +"with the {privacy_policy_link_start}Privacy Policy{privacy_policy_link_end}." #. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to #. in order to register a new account. @@ -11581,20 +11512,18 @@ msgid "The course key for the course we would like to be auto-cohorted." msgstr "" "Ключ курсу для курсу, слухачі якого будуть автоматично поділені на групи." -#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:33 msgid "Oauth client name of VEM service." -msgstr "" +msgstr "Aутентифікація імені клієнта у VEM сервісі." -#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:38 msgid "video encode manager API URL." -msgstr "" +msgstr "менеджер кодування відео API URL." -#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py #: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:46 msgid "Username created for VEM Integration, e.g. vem_service_user." msgstr "" +"Ім’я користувача, створене для VEM інтеграції, наприклад vem_service_user." #: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py msgid "Force On" @@ -11604,17 +11533,17 @@ msgstr "Примусово" msgid "Force Off" msgstr "Непримусово" -#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py #: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:65 msgid "" "This content is only accessible to registered learners. Sign in or register " "to view it." msgstr "" +"Цей контент доступний лише для зареєстрованих учнів. Увійдіть або " +"зареєструйтесь, щоб переглянути його." -#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py #: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:69 msgid "This content is only accessible to enrolled learners. " -msgstr "" +msgstr "Цей контент доступний лише для тих, хто підписаний на цей курс." #: openedx/core/lib/api/view_utils.py msgid "The about me field must be at most {} characters long." @@ -11685,34 +11614,28 @@ msgstr "" "Ви не ввійшли. Щоб переглянути зміст дискусії, {sign_in_link} або " "{register_link}, та зареєструйтесь на цьому курсі." -#: openedx/features/calendar_sync/ics.py #: openedx/features/calendar_sync/ics.py:36 #, python-brace-format msgid "{assignment} is due for {course}." -msgstr "" +msgstr "{assignment} належить до {course}." -#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py #: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:21 msgid "Calendar Sync" -msgstr "" +msgstr "Синхронізація календаря" -#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py #: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:42 msgid "Unsubscribe from calendar updates" -msgstr "" +msgstr "Відписатись від оновлень календаря" -#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py #: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:45 msgid "Subscribe to calendar updates" -msgstr "" +msgstr "Підписатись на оновлення календаря" -#: openedx/features/calendar_sync/utils.py #: openedx/features/calendar_sync/utils.py:16 #, python-brace-format msgid "Sync {course} to your calendar" -msgstr "" +msgstr "Синхронізувати {course} зі своїм календарем" -#: openedx/features/calendar_sync/utils.py #: openedx/features/calendar_sync/utils.py:17 #, python-brace-format msgid "" @@ -11720,41 +11643,44 @@ msgid "" "complete your self-paced course. This schedule for {course} will help you " "stay on track!" msgstr "" +"Дотримання розкладу - найкращий спосіб переконатися, що ви успішно пройшли " +"курс. Розклад для {course} допоможе вам залишатися в курсі подій!" -#: openedx/features/calendar_sync/utils.py #: openedx/features/calendar_sync/utils.py:20 msgid "" "Once you sync your course schedule to your calendar, any updates to the " "course from your instructor will be automatically reflected. You can remove " "the course from your calendar at any time." msgstr "" +"Після синхронізації розкладу курсу із календарем, усі оновлення курсу від " +"вашого викладача будуть автоматично зображені в вашому календарі. Ви можете " +"будь-коли видалити курс зі свого календаря." -#: openedx/features/calendar_sync/utils.py #: openedx/features/calendar_sync/utils.py:33 #, python-brace-format msgid "{course} dates have been updated on your calendar" -msgstr "" +msgstr "{course} оновлено у вашому календарі" -#: openedx/features/calendar_sync/utils.py #: openedx/features/calendar_sync/utils.py:34 msgid "" "You have successfully shifted your course schedule and your calendar is up " "to date." msgstr "" +"Ви успішно змінили розклад свого курсу, зміни будуть додані у ваш календар." #: openedx/features/content_type_gating/models.py #: openedx/features/course_duration_limits/models.py msgid "Enabled As Of" msgstr "Дзволено Як З" -#: openedx/features/content_type_gating/models.py -#: openedx/features/course_duration_limits/models.py #: openedx/features/content_type_gating/models.py:30 #: openedx/features/course_duration_limits/models.py:39 msgid "" "If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this " "date and time (user local time) will be affected." msgstr "" +"Якщо конфігурацію буде ввімкнено, це вплине на всі підписки, створені після " +"цієї дати та часу (місцевий час користувача)." #: openedx/features/content_type_gating/models.py msgid "Studio Override Enabled" @@ -11851,10 +11777,9 @@ msgstr "" "{sronly_span_open} для збереження доступу до минулого {expiration_date}" "{span_close}{a_close}" -#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py #: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:64 msgid "'course_key' is required." -msgstr "" +msgstr "'course_key' обов'язковий." #: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py msgid "Only 'course_key' is expected." @@ -11864,16 +11789,15 @@ msgstr "" msgid "View all dates" msgstr "Переглянути всі дати" -#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py #: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:99 msgid "" "Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track." msgstr "" +"Терміни виконання успішно змінені, щоб допомогти вам залишатися на шляху." -#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py #: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:102 msgid "Deadlines successfully reset." -msgstr "" +msgstr "Терміни виконання успішно скинуті." #: openedx/features/course_experience/plugins.py #: cms/templates/widgets/header.html @@ -11931,7 +11855,7 @@ msgstr "{choice}" msgid "Set goal to: {goal_text}" msgstr "Встановіть мету до: {goal_text}" -#: openedx/features/discounts/admin.py openedx/features/discounts/admin.py:22 +#: openedx/features/discounts/admin.py:22 msgid "" "These define the context to disable lms-controlled discounts on. If no " "values are set, then the configuration applies globally. If a single value " @@ -11941,8 +11865,14 @@ msgid "" "specifically, and for the org that the course is in, then the more specific " "context overrides the more general context." msgstr "" +"Вони визначають контекст для вимкнення контрольованих lms знижок на. Якщо " +"значення не встановлені, тоді конфігурація застосовується глобально. Якщо " +"встановлено одне значення, то конфігурація застосовується до всіх курсів у " +"цьому контексті. Одночасно може бути встановлено щонайбільше одне значення." +"
Якщо до курсу застосовується декілька контекстів (наприклад, якщо " +"конфігурація вказана для курсу конкретно та для організації, в якій " +"знаходиться курс, то конкретніший контекст замінює більш загальний контекст." -#: openedx/features/discounts/admin.py #: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:33 #: openedx/features/discounts/admin.py:34 msgid "" @@ -11951,8 +11881,13 @@ msgid "" "For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, " "then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled." msgstr "" +"Якщо будь-яке з цих значень залишається порожнім або \"Unknown\", їх " +"значення під час виконання буде отримано з наступного найбільш конкретного " +"контексту, який застосовується. Наприклад, якщо в контексті курсу значення " +"\"Disabled\" залишено як \"Unknown\", тоді цей курс буде вимкнено, лише якщо " +"організація, в якій він знаходиться, відключена." -#: openedx/features/discounts/admin.py openedx/features/discounts/admin.py:54 +#: openedx/features/discounts/admin.py:54 msgid "" "These define the context to configure the percentage for the first purchase " "discount.If multiple contexts apply to a course (for example, if " @@ -11960,19 +11895,25 @@ msgid "" "the course is in, then the more specific context overrides the more general " "context." msgstr "" +"Вони визначають контекст, щоб налаштувати відсоток для першої знижки на " +"покупку. Якщо до курсу застосовується декілька контекстів (наприклад, якщо " +"конфігурація вказана спеціально для курсу та для організації, в якій " +"знаходиться курс, то більш конкретний контекст замінює більш загальний " +"контекст." -#: openedx/features/discounts/models.py -#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py:20 -#: openedx/features/discounts/models.py:23 +#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py:22 +#: openedx/features/discounts/models.py:25 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Вимкнено" -#: openedx/features/discounts/utils.py openedx/features/discounts/utils.py:129 +#: openedx/features/discounts/utils.py:142 #, python-brace-format msgid "" "{s_sr}Original price: {s_op}{original_price}{e_p}, discount price: {e_sr}" "{formatted_discount_price}" msgstr "" +"{s_sr}Початкова ціна: {s_op}{original_price}{e_p}, ціна зі знижкою: {e_sr}" +"{formatted_discount_price}" #: openedx/features/discounts/utils.py #, no-python-format, python-brace-format @@ -11982,25 +11923,26 @@ msgid "" "checkout! {a_open}Upgrade Now{a_close}{div_close}" msgstr "" -#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py #: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py:13 msgid "CSV File" -msgstr "" +msgstr "CSV файл" -#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py #: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py:14 msgid "" "CSV file should have 3 columns having names lms_user_id, course_id, " "opportunity_id" msgstr "" +"CSV файл повинен містити 3 стовпці з іменами lms_user_id, course_id, " +"opportunity_id" -#: openedx/features/enterprise_support/admin/views.py #: openedx/features/enterprise_support/admin/views.py:66 #, python-brace-format msgid "" "Enrollment attributes were not updated for records at following line numbers " "in csv because no enrollment found for these records: {error_line_numbers}" msgstr "" +"Підписки на курс не були оновлені для записів за такими номерами рядків у " +"csv, оскільки підписки для цих записів не знайдено: {error_line_numbers}" #: openedx/features/enterprise_support/api.py #, python-brace-format @@ -12024,20 +11966,17 @@ msgstr "" "Якщо у вас виникли сумніви щодо дозволу використовувати ваші дані, будь " "ласка, звернуться до нашого адміністратора {enterprise_customer_name}." -#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html #: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:17 msgid "Enterprise Course Enrollments" -msgstr "" +msgstr "Enterprise Підписки на курс" -#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html #: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:18 msgid "Override Enrollment Attributes" -msgstr "" +msgstr "Перевизначити налаштування підписки" -#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html #: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:25 msgid "Upload CSV to override enrollment attributes for learners" -msgstr "" +msgstr "Завантажте CSV, щоб перевизначити атрибути підписки для учнів" #: openedx/features/enterprise_support/utils.py #, python-brace-format @@ -12065,11 +12004,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py -#: lms/templates/dates_banner.html -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:119 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:127 msgid "Shift due dates" -msgstr "" +msgstr "Змінити терміни виконання" #: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py msgid "" @@ -12214,13 +12151,15 @@ msgstr "Вказано невірне посилання на розташува msgid "Missing branch on fresh clone" msgstr "Відсутня гілка у новому клоні" -#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py #: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py:33 msgid "" "Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" ". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export " " " msgstr "" +"Взяти зазначений навчальний курс і спробувати експортировать його в сховище " +"git. \\nКаталог з навчальним курсом повинен вже існувати в сховище git. " +"Використання: git_export " #: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py #, python-brace-format @@ -12448,23 +12387,21 @@ msgstr "Вертикальний" msgid "Section" msgstr "Розділ" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py lms/templates/ccx/schedule.html -#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:177 +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:185 #: lms/templates/ccx/schedule.html:90 msgid "Subsection" -msgstr "" +msgstr "Підрозділ" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py msgid "File upload corrupted. Please try again" msgstr "" "Під час вивантаження файлу сталась помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py -#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:221 -#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:571 +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:228 +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:577 #, python-brace-format msgid "Libraries cannot have more than {limit} components" -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки не можуть містити більше {limit} компонентів" #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "Invalid data" @@ -12488,10 +12425,9 @@ msgstr "Елемент вже присутній у вказаному місц msgid "You can not move an item into itself." msgstr "Неможливо перемістити у самого себе." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py -#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:687 +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:709 msgid "You can not move an item into it's child." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете перемістити елемент у його дитину." #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py msgid "You can not move an item directly into content experiment." @@ -12593,10 +12529,9 @@ msgstr "Не вдається знайти елемент за допомого msgid "Video locator is required." msgstr "Потрібен відеолокатор." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:174 msgid "This transcript file type is not supported." -msgstr "" +msgstr " Транскрипція файлу цього типу не підтримується" #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py msgid "Video ID is required." @@ -12647,11 +12582,11 @@ msgstr "Неможливо знайти користувача за адресо msgid "No `role` specified." msgstr "`Роль` не зазначена." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:154 #, python-brace-format msgid "User {email} has registered but has not yet activated their account." msgstr "" +"Користувач {email} зареєстрований, але ще не активував свій обліковий запис." #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py msgid "Invalid `role` specified." @@ -12705,10 +12640,9 @@ msgstr "Створення копії невдале" #. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for #. youtube -#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py -#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:133 +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:134 msgid "YouTube Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Створити копію на YouTube " #. Translators: This is the status for a video for which an invalid #. processing token was provided in the course settings @@ -12740,17 +12674,15 @@ msgstr "Транскрипт готовий" #. Translators: This is the status for a video whose transcription job was #. failed for some languages -#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py -#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:146 +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:147 msgid "Partial Failure" -msgstr "" +msgstr "Частковий збій" #. Translators: This is the status for a video whose transcription job has #. failed altogether -#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py -#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:148 +#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:149 msgid "Transcript Failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка транскриптів" #: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py msgid "An image file is required." @@ -12772,10 +12704,9 @@ msgstr "Тривалість" msgid "Date Added" msgstr "Дата додавання" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py #: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:520 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL #. listing for videos uploaded through Studio @@ -12840,11 +12771,11 @@ msgstr "" "курсу до чернетки, фактично змушуючи публікувати курс. Цей перегляд запускає " "примусову синхронізацію" -#: cms/djangoapps/maintenance/views.py cms/djangoapps/maintenance/views.py:45 +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "Edit Announcements" msgstr "" -#: cms/djangoapps/maintenance/views.py cms/djangoapps/maintenance/views.py:48 +#: cms/djangoapps/maintenance/views.py msgid "" "This view shows the announcement editor to create or alter announcements " "that are shown on the rightside of the dashboard." @@ -12930,13 +12861,10 @@ msgstr "Номер курсу" msgid "Course Outline" msgstr "Структура курсу" -#: cms/templates/course_outline.html -#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html -#: cms/templates/course_outline.html:107 +#: cms/templates/course_outline.html:111 #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:34 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження" #: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html msgid "Error:" @@ -12952,12 +12880,10 @@ msgstr "Організація:" msgid "Course Number:" msgstr "Номер курсу:" -#: cms/templates/index.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: cms/templates/index.html:248 cms/templates/index.html:294 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:83 msgid "Course Run:" -msgstr "" +msgstr "Запуск курсу:" #: cms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html @@ -12985,13 +12911,11 @@ msgstr "Викладачі" msgid "Requirements" msgstr "Вимоги" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html -#: lms/templates/module-error.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:184 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:217 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169 #: lms/templates/module-error.html:20 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Деталі" #: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "View" @@ -13012,42 +12936,33 @@ msgstr "Назад" msgid "next" msgstr "Вперед" -#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html -#: lms/templates/problem.html -#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html -#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html -#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:27 #: lms/templates/problem.html:45 #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:33 #: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:41 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Зкинути" -#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html -#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html #: cms/templates/widgets/footer.html:45 lms/templates/footer.html:50 #: lms/templates/footer.html:127 themes/red-theme/lms/templates/footer.html:78 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Юридична інформація" #. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. Please do #. not translate any of these trademarks and company names. -#: cms/templates/widgets/footer.html themes/red-theme/lms/templates/footer.html #: cms/templates/widgets/footer.html:50 #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:73 msgid "" "edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of " "{link_start}edX Inc.{link_end}" msgstr "" +"edX, Open edX, the edX та Open edX логотипи є зареєстрованими товарними " +"знаками {link_start}edX Inc.{link_end}" -#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html -#: lms/templates/navigation/navigation.html -#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html #: cms/templates/widgets/header.html:329 lms/templates/header/header.html:95 #: lms/templates/navigation/navigation.html:63 #: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html:24 msgid "Choose Language" -msgstr "" +msgstr "Обрати мову" #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html #: lms/templates/user_dropdown.html @@ -13069,46 +12984,34 @@ msgstr "Допомога" msgid "Looking for help with {studio_name}?" msgstr "Шукаєте допомоги по роботі в {studio_name}?" -#: cms/templates/widgets/sock.html -#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock.html:13 msgid "Hide {studio_name} Help" -msgstr "" +msgstr "Приховати допомогу {studio_name} " -#: cms/templates/widgets/sock.html -#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock.html:20 msgid "{studio_name} Documentation" -msgstr "" +msgstr "{studio_name} документація" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html -#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock_links.html:14 msgid "Access documentation on http://docs.edx.org" -msgstr "" +msgstr "Доступ до документації на http://docs.edx.org" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html -#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock_links.html:15 msgid "edX Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документація edX" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html -#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock_links.html:24 msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course" -msgstr "" +msgstr "Записатись на курс edX101: Як створити курс на edX?" #: cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html msgid "Enroll in edX101" msgstr "Записатися на курс edX101" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html -#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html #: cms/templates/widgets/sock_links.html:29 msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватись у StudioX: Створюйте курси у edX Studio" #: cms/templates/widgets/sock_links.html #: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html @@ -13120,86 +13023,76 @@ msgstr "Записатися на курс StudioX" msgid "Send an email to {email}" msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту {email}" -#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html -#: lms/templates/courseware/static_tab.html -#: lms/templates/courseware/tab-view.html #: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html:8 #: lms/templates/courseware/static_tab.html:25 #: lms/templates/courseware/tab-view.html:20 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "ім'я" #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html #: lms/templates/header/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html msgid "Sign Out" msgstr "Вийти" -#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html #: xmodule/capa/templates/codeinput.html:10 msgid "Code Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор коду" -#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:2 msgid "Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Форма зворотнього зв’язоку" #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt msgid "Email: {email}" msgstr "Електронна пошта: {email} " -#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:5 msgid "Full Name: {realname}" -msgstr "" +msgstr "Ім'я та прізвище: {realname}" -#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:6 msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}" -msgstr "" +msgstr "Тип запиту: {inquiry_type}" #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt msgid "Message: {message}" msgstr "Повідомлення: {message} " -#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:8 msgid "Tags: {tags}" -msgstr "" +msgstr "Теги: {tags}" -#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:9 msgid "Additional Info:" -msgstr "" +msgstr "Додаткова інформація" -#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt #: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt:1 msgid "Feedback from user" -msgstr "" +msgstr "Відгук користувача" -#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt #: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:5 msgid "" "The email associated with your {platform_name} account has changed from " "{old_email} to {new_email}." msgstr "" +"Електронна адреса, пов’язана з вашим обліковим записом {platform_name}, " +"змінилася з {old_email} на {new_email}." -#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt #: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:13 msgid "No action is needed on your part." -msgstr "" +msgstr "Ніяких дій з вашого боку не потрібно." -#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt #: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:16 msgid "" "If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} " "Support{link_end} or your administrator." msgstr "" +"Якщо така зміна не є коректною, зв’яжіться з {link_start} {platform_name} " +"Службою Підтримки {link_end} або з вашим адміністратором." -#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt #: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt:4 msgid "Your {platform_name} account email has been updated" -msgstr "" +msgstr "Електронну адресу вашого облікового запису {platform_name} оновлено" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html msgid "Add a Post" @@ -13209,94 +13102,80 @@ msgstr "Додати повідомлення" msgid "New topic form" msgstr "Форма нової теми" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:57 msgid "Discussion thread list" -msgstr "" +msgstr "Список потоків обговорення" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:10 msgid "Private Discussion" -msgstr "" +msgstr "Приватне обговорення" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:16 msgid "" "This is a private discussion. You do not have permissions to view this " "discussion" -msgstr "" +msgstr "Це приватне обговорення. У вас немає дозволу на його перегляд" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html -#: lms/templates/discussion/_user_profile.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:55 #: lms/templates/discussion/_user_profile.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s discussion started" msgid_plural "%s discussions started" -msgstr[0] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[1] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[0] "%s Розпочато обговорення" +msgstr[1] "%s почалися дискусії" +msgstr[2] "%s почалися дискусії" +msgstr[3] "%s почалися дискусії" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html -#: lms/templates/discussion/_user_profile.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:56 #: lms/templates/discussion/_user_profile.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" -msgstr[0] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[1] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +msgstr[0] "%s коментар" +msgstr[1] "%s коментарів" +msgstr[2] "%s коментарів" +msgstr[3] "%s коментарів" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:10 msgid "Discussion unavailable" -msgstr "" +msgstr "Обговорення недоступне" -#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:16 msgid "" "The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back " "up shortly!" msgstr "" +"В даний час на форумах ведуться технічні роботи. Ми відновимо їх " +"функціонування найближчим часом!" -#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html #: lms/templates/_gated_content.html:11 lms/templates/_gated_content.html:15 #: lms/templates/seq_block.html:43 lms/templates/seq_block.html:110 msgid "Content Locked" -msgstr "" +msgstr "Зміст заблоковано" -#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/_gated_content.html:18 +#: lms/templates/_gated_content.html:18 msgid "" "You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access " "this content." msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього вмісту, потрібно виконати необхідні умови " +"'{prereq_section_name}' " -#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/_gated_content.html:22 +#: lms/templates/_gated_content.html:22 msgid "Go to Prerequisite Section" -msgstr "" +msgstr "Перейдіть до розділу Передумови" -#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/annotatable.html:14 +#: lms/templates/annotatable.html:14 msgid "Collapse Instructions" -msgstr "" +msgstr "Сховати інструкції" -#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/annotatable.html:24 +#: lms/templates/annotatable.html:24 msgid "Guided Discussion" -msgstr "" +msgstr "Керовані Обговорення" -#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/annotatable.html:25 +#: lms/templates/annotatable.html:25 msgid "Hide Annotations" -msgstr "" +msgstr "Сховати Анотації" #: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html msgid "Bookmarked" @@ -13331,15 +13210,13 @@ msgstr "Переглянути всі курси" msgid "Dashboard" msgstr "Панель управління" -#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard.html:230 msgid "results successfully populated," -msgstr "" +msgstr "результати успішно заповнені," -#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard.html:232 msgid "Click to load all enrolled courses" -msgstr "" +msgstr "Натисніть, щоб завантажити всі зареєстровані курси" #: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "You are not enrolled in any courses yet." @@ -13419,12 +13296,13 @@ msgid "" "your due dates." msgstr "" -#: lms/templates/dates_banner.html -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:126 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:134 msgid "" "It looks like you missed some important deadlines based on our suggested " "schedule." msgstr "" +"Схоже, ви пропустили деякі важливі терміни на основі запропонованого нами " +"розкладу." #: lms/templates/dates_banner.html msgid "" @@ -13485,91 +13363,83 @@ msgstr "" "Якщо Ви не встигнете до запропонованих дат, ви зможете скоригувати їх, щоб " "не відставати від графіка." -#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html #: lms/templates/email_change_failed.html:11 lms/templates/email_exists.html:11 msgid "E-mail change failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити адресу електронної пошти" -#: lms/templates/email_change_failed.html #: lms/templates/email_change_failed.html:17 msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}" -msgstr "" +msgstr "Ми не змогли надіслати лист-підтвердження на {email}" -#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html -#: lms/templates/invalid_email_key.html -#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html #: lms/templates/email_change_failed.html:20 lms/templates/email_exists.html:16 #: lms/templates/invalid_email_key.html:18 #: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:19 msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}." -msgstr "" +msgstr "Повернутися на {link_start}головну{link_end}." -#: lms/templates/email_change_successful.html #: lms/templates/email_change_successful.html:12 msgid "E-mail change successful!" -msgstr "" +msgstr "Зміна електронної адреси відбулася успішно!" -#: lms/templates/email_change_successful.html #: lms/templates/email_change_successful.html:15 msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}." msgstr "" +"Ви можете переглянути нову адресу вашої електронної пошти на сторінці " +"{link_start}вашого облікового запису{link_end}." -#: lms/templates/email_exists.html lms/templates/email_exists.html:14 +#: lms/templates/email_exists.html:14 msgid "An account with the new e-mail address already exists." -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис з новою електронною адресою вже існує." -#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/enroll_staff.html:23 +#: lms/templates/enroll_staff.html:23 msgid "You should Register before trying to access the Unit" -msgstr "" +msgstr "Ви повинні зареєструватися, перш ніж отримати доступ до цього розділу." -#: lms/templates/courseware/course_about.html lms/templates/enroll_staff.html -#: lms/templates/courseware/course_about.html:274 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:281 #: lms/templates/enroll_staff.html:34 msgctxt "self" msgid "Enroll" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватися на курс" -#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/enroll_staff.html:37 +#: lms/templates/enroll_staff.html:37 msgid "Don't enroll" -msgstr "" +msgstr "Не реєструватись" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:4 +#: lms/templates/enroll_students.html:4 msgid "Student Enrollment Form" -msgstr "" +msgstr "Форма для реєстрації студентів" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:6 +#: lms/templates/enroll_students.html:6 msgid "Course: " -msgstr "" +msgstr "Курс:" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:10 +#: lms/templates/enroll_students.html:10 msgid "Add new students" -msgstr "" +msgstr "Додати нових студентів" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:16 +#: lms/templates/enroll_students.html:16 msgid "Existing students:" -msgstr "" +msgstr "Існуючі студенти:" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:20 +#: lms/templates/enroll_students.html:20 msgid "New students added: " -msgstr "" +msgstr "Нещодавно зараховані студенти:" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:23 +#: lms/templates/enroll_students.html:23 msgid "Students rejected: " -msgstr "" +msgstr "Студенти, яким було відмовлено:" -#: lms/templates/enroll_students.html lms/templates/enroll_students.html:26 +#: lms/templates/enroll_students.html:26 msgid "Debug: " -msgstr "" +msgstr "Налагодження:" -#: lms/templates/extauth_failure.html lms/templates/extauth_failure.html:8 -#: lms/templates/extauth_failure.html:11 +#: lms/templates/extauth_failure.html:8 lms/templates/extauth_failure.html:11 msgid "External Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Зовнішня аутентифікація неуспішна" -#: lms/templates/footer.html lms/templates/footer.html:36 -#: lms/templates/footer.html:113 +#: lms/templates/footer.html:36 lms/templates/footer.html:113 msgid "organization logo" -msgstr "" +msgstr "логотип організації" #: lms/templates/forgot_password_modal.html msgid "" @@ -13651,31 +13521,33 @@ msgstr "Вітаємо на {platform_name}" msgid "It works! Powered by Open edX{registered_trademark}" msgstr "" -#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:10 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:10 msgid "Invalid email change key" -msgstr "" +msgstr "Неактивний ключ для зміни електронної адреси" -#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:12 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:12 msgid "This e-mail key is not valid. Please check:" -msgstr "" +msgstr "Цей ключ електронної пошти не є дійсним. Будь ласка, перевірте:" -#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:14 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:14 msgid "" "Was this key already used? Check whether the e-mail change has already " "happened." msgstr "" +"Чи не було це посилання використано раніше? Перевірте, можливо зміна " +"поштової адреси вже відбулася." -#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:15 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:15 msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?" -msgstr "" +msgstr "Чи не розбив ваш поштовий клієнт посилання на два рядки?" -#: lms/templates/invalid_email_key.html lms/templates/invalid_email_key.html:16 +#: lms/templates/invalid_email_key.html:16 msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?" msgstr "" +"Ключі є дійсними обмежений відрізок часу. Чи не скінчився час дії ващого " +"ключа?" -#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html #: cms/templates/library-block-author-preview-header.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each " "student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this list." @@ -13684,53 +13556,62 @@ msgid_plural "" "student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this " "list." msgstr[0] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Показано весь відповідний вміст, який можна додати до {display_name} . " +"Кожному студенту буде призначено компонент {max_count} , вибраний випадковим " +"чином із цього списку." msgstr[1] "" -"#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[2] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" -msgstr[3] "#-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-#\n" +"Показано весь відповідний вміст, який можна додати до {display_name} . " +"Кожному студенту буде призначено компоненти {max_count} , вибрані випадковим " +"чином із цього списку." +msgstr[2] "" +"Показано весь відповідний вміст, який можна додати до {display_name} . " +"Кожному студенту буде призначено компоненти {max_count} , вибрані випадковим " +"чином із цього списку." +msgstr[3] "" +"Показано весь відповідний вміст, який можна додати до {display_name} . " +"Кожному студенту буде призначено компоненти {max_count} , вибрані випадковим " +"чином із цього списку." #. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted #. on a platform external to the edX LMS -#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:9 +#: lms/templates/lti.html:9 msgid "External resource" -msgstr "" +msgstr "Зовнішнє джерело" #. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and #. "total_points" is the maximum number of points achievable. -#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:16 +#: lms/templates/lti.html:16 msgid "{points} / {total_points} points" -msgstr "" +msgstr "{points} / {total_points} балів" #. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on #. this LTI unit -#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:19 +#: lms/templates/lti.html:19 msgid "{total_points} points possible" -msgstr "" +msgstr "{total_points} можливих балів" -#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:38 +#: lms/templates/lti.html:38 msgid "View resource in a new window" -msgstr "" +msgstr "Відкрити ресурс в новому вікні" -#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:57 +#: lms/templates/lti.html:57 msgid "" "Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields." msgstr "" +"Будь ласка, задайте launch_url. Натисніть \"Редагувати\" і заповніть " +"необхідні поля." -#: lms/templates/lti.html lms/templates/lti.html:62 +#: lms/templates/lti.html:62 msgid "Feedback on your work from the grader:" -msgstr "" +msgstr "Відгук оцінюючого про Вашу роботу:" -#: lms/templates/lti_form.html lms/templates/lti_form.html:29 +#: lms/templates/lti_form.html:29 msgid "Press to Launch" -msgstr "" +msgstr "Натисніть, щоб запустити" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:10 msgid "Manage student accounts" -msgstr "" +msgstr "Управляння обліковими записами студентів" #: lms/templates/manage_user_standing.html msgid "Username:" @@ -13748,67 +13629,59 @@ msgstr "Зображення:" msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:24 msgid "Choose an action:" -msgstr "" +msgstr "Обрати дію:" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:25 msgid "View Profile" -msgstr "" +msgstr "Показати профіль" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:28 msgid "Disable Account" -msgstr "" +msgstr "Заблокувати обліковий запис" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:31 msgid "Reenable Account" -msgstr "" +msgstr "Розблокувати обліковий запис" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:34 msgid "Remove Profile Image" -msgstr "" +msgstr "Видалити зображення профілю" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:43 msgid "Students whose accounts have been disabled" -msgstr "" +msgstr "Студенти, облікові записи яких заблоковані" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:44 msgid "(reload your page to refresh)" -msgstr "" +msgstr "(перезавантажте сторінку для оновлення)" -#: lms/templates/manage_user_standing.html #: lms/templates/manage_user_standing.html:91 #: lms/templates/manage_user_standing.html:103 msgid "working" -msgstr "" +msgstr "працює" -#: lms/templates/courseware/courseware-error.html -#: lms/templates/module-error.html #: lms/templates/courseware/courseware-error.html:24 #: lms/templates/module-error.html:10 msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" -msgstr "" +msgstr "Помилка на серверах {platform_name}" -#: lms/templates/module-error.html lms/templates/module-error.html:15 +#: lms/templates/module-error.html:15 msgid "" "We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to " "fix it as soon as possible. " msgstr "" +"На жаль, цей модуль тимчасово недоступний. Наші співробітники працюють над " +"тим, щоб якнайшвидше це виправити." -#: lms/templates/module-error.html lms/templates/module-error.html:28 +#: lms/templates/module-error.html:28 msgid "Raw data:" -msgstr "" +msgstr "Необроблені дані:" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:54 +#: lms/templates/preview_menu.html:54 msgid "Course View" -msgstr "" +msgstr "Огляд курсу" #: lms/templates/preview_menu.html msgid "View this course as:" @@ -13819,53 +13692,53 @@ msgstr "Переглянути цей курс як:" msgid "Staff" msgstr "Персонал" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:62 +#: lms/templates/preview_menu.html:62 msgid "Learner" -msgstr "" +msgstr "Студент" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:63 +#: lms/templates/preview_menu.html:63 msgid "Specific learner" -msgstr "" +msgstr "Певний студент" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:68 +#: lms/templates/preview_menu.html:68 msgid "Learner in {content_group}" -msgstr "" +msgstr "Студент із {content_group}" #: lms/templates/preview_menu.html msgid "Username or email:" msgstr "Ім'я користувача або електронна пошта:" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:78 +#: lms/templates/preview_menu.html:78 msgid "Set preview mode" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати режим попереднього перегляду" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:85 +#: lms/templates/preview_menu.html:85 msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}." -msgstr "" +msgstr "Ви переглядаєте курс як {i_start}{user_name}{i_end}." #: lms/templates/preview_menu.html msgid "View in the new experience" msgstr "" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:101 +#: lms/templates/preview_menu.html:101 msgid "View in Studio" -msgstr "" +msgstr "Переглянути в Studio" -#: lms/templates/preview_menu.html lms/templates/preview_menu.html:135 +#: lms/templates/preview_menu.html:135 msgid "View in Insights" -msgstr "" +msgstr "Переглянути в Insights" -#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:32 +#: lms/templates/problem.html:32 msgid "Hint" -msgstr "" +msgstr "Підказка" -#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:39 +#: lms/templates/problem.html:39 msgid "Save your answer" -msgstr "" +msgstr "Зберегти відповідь" -#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:45 +#: lms/templates/problem.html:45 msgid "Reset your answer" -msgstr "" +msgstr "Скинути відповідь" #: lms/templates/problem.html msgid "Show answer" @@ -13879,11 +13752,13 @@ msgstr[1] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" msgstr[2] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" msgstr[3] "Ви використали {num_used} із {num_total} спроб" -#: lms/templates/problem.html lms/templates/problem.html:96 +#: lms/templates/problem.html:98 msgid "" "Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These " "options follow the Submit button." msgstr "" +"Деякі задачі мають такі варіанти , як збереження, скидання, підказки або " +"показ відповіді. Ці варіанти слідують кнопці Надіслати." #: lms/templates/problem.html msgid "Answers are displayed within the problem" @@ -13901,12 +13776,15 @@ msgstr "Переглянути" msgid "Log In" msgstr "Увійти" -#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/provider_login.html:45 +#: lms/templates/provider_login.html:45 msgid "" "Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the " "collection and use of this information will be governed by their terms of " "service and privacy policy." msgstr "" +"Ваше ім'я користувача, електронна адреса та повне ім'я будуть відправлені " +"{destination}, де збір і використання подібної інформації будуть " +"регулюватися їх власними умовами надання послуг і Політикою конфіденційності." #: lms/templates/provider_login.html lms/templates/signup_modal.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html @@ -13914,46 +13792,47 @@ msgstr "" msgid "E-mail" msgstr "Електронна адреса" -#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/provider_login.html:51 +#: lms/templates/provider_login.html:51 #, python-format msgid "Return To %s" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до %s" -#: lms/templates/resubscribe.html lms/templates/resubscribe.html:15 +#: lms/templates/resubscribe.html:15 msgid "Re-subscribe Successful!" -msgstr "" +msgstr "Підписку успішно відновлено​​!" -#: lms/templates/resubscribe.html lms/templates/resubscribe.html:19 +#: lms/templates/resubscribe.html:19 msgid "" "You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may " "{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}." msgstr "" +"Ви увімкнули повідомлення з форуму на Ваш email з {platform_name}. Ви можете " +"повернутися до {dashboard_link_start}панелі управління{link_end}." -#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html #: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:11 msgid "Secondary e-mail change failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося змінити додаткову електронну пошту" -#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html #: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:17 msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}" msgstr "" +"Нам не вдалось активувати вашу додаткову електронну адресу {secondary_email}" -#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html #: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:12 msgid "Secondary e-mail change successful!" -msgstr "" +msgstr "Додаткова електронна пошта змінена успішно!" -#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html #: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:15 msgid "" "Your secondary email has been activated. Please visit {link_start}" "dashboard{link_end} for courses." msgstr "" +"Вашу додаткову електронну адресу активовано. Відвідайте {link_start}" +"інформаційну панель{link_end}, щоб переглянути ваші курси." -#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_block.html:18 +#: lms/templates/seq_block.html:18 msgid "Important!" -msgstr "" +msgstr "Важливо!" #. Translators: A button for showing the Previous Unit #: lms/templates/seq_module.html @@ -13967,16 +13846,13 @@ msgctxt "unit" msgid "Next" msgstr "Вперед" -#: lms/templates/seq_module.html lms/templates/seq_block.html:39 +#: lms/templates/seq_block.html:39 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Послідовність" -#: lms/templates/courseware/dates.html lms/templates/seq_module.html -#: lms/templates/vert_module.html -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html #: lms/templates/seq_block.html:76 lms/templates/vert_module.html:28 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Завершено" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Sign Up for {platform_name}" @@ -13994,9 +13870,9 @@ msgstr "наприклад: вашеім'я (відображається на msgid "e.g. Your Name (for certificates)" msgstr "наприклад: Ваше Ім'я (для сертифікатів)" -#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:53 +#: lms/templates/signup_modal.html:53 msgid "{start_li}Welcome{end_li} {name}" -msgstr "" +msgstr "{start_li}Ласкаво просимо,{end_li} {name}" #: lms/templates/signup_modal.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html @@ -14007,13 +13883,13 @@ msgstr "Введіть загальнодоступне ім’я користу msgid "Full Name *" msgstr "Ім'я та прізвище *" -#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:80 +#: lms/templates/signup_modal.html:80 msgid "Ed. Completed" -msgstr "" +msgstr "Рівень освіти" -#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:127 +#: lms/templates/signup_modal.html:127 msgid "Goals in signing up for {platform_name}" -msgstr "" +msgstr " Мета реєстрації в {platform_name}" #: lms/templates/signup_modal.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html @@ -14027,16 +13903,14 @@ msgstr "Я погоджуюсь з {link_start} Умовами Надання П msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}" msgstr "Я погоджуюсь з {link_start} Кодексом Честі {link_end} " -#: lms/templates/signup_modal.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: lms/templates/signup_modal.html:152 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:272 msgid "Create My Account" -msgstr "" +msgstr "Створити Мій Аккаунт" -#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/signup_modal.html:159 +#: lms/templates/signup_modal.html:159 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Вже маєте аккаунт?" #: lms/templates/signup_modal.html msgid "Login." @@ -14050,80 +13924,67 @@ msgstr "" "Для цього експериментального матеріалу використовується налаштування групи " "'{group_configuration_name}'." -#: lms/templates/split_test_author_view.html #: lms/templates/split_test_author_view.html:30 msgid "Active Groups" -msgstr "" +msgstr "Активні Групи" -#: lms/templates/split_test_author_view.html #: lms/templates/split_test_author_view.html:36 msgid "Inactive Groups" -msgstr "" +msgstr "Неактивні Групи" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Staff Debug Info" msgstr "Інформація для персоналу з налагодження" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:31 msgid "Submission history" -msgstr "" +msgstr "Історія подачі матеріалів на перевірку" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:39 msgid "{platform_name} Content Quality Assessment" -msgstr "" +msgstr "Служба контролю якості вмісту {platform_name}" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:43 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:44 msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "коментар" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:45 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Тег" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:46 msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):" -msgstr "" +msgstr "Необов'язковий тег (наприклад, \"завершено\" чи \"непрацює\"):" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:47 msgid "tag" -msgstr "" +msgstr "тег" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Add comment" msgstr "Додати коментар" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:61 msgid "Staff Debug:" -msgstr "" +msgstr "Налагодження для персоналу: " -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:73 msgid "Score (for override only)" -msgstr "" +msgstr "Оцінка (лише для перевизначення)" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "Reset Learner's Attempts to Zero" msgstr "Скинути спроби студентів до нуля" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:120 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:176 #: lms/templates/staff_problem_info.html:84 msgid "Delete Learner's State" -msgstr "" +msgstr "Видалити стан студента" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/staff_problem_info.html @@ -14135,47 +13996,40 @@ msgstr "Перезарахувати бали студента" msgid "Rescore Only If Score Improves" msgstr "Перезарахувати тільки, якщо бал підвищиться" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:93 msgid "Override Score" -msgstr "" +msgstr "Перевизначити оцінку" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:104 #: lms/templates/staff_problem_info.html:105 msgid "Module Fields" -msgstr "" +msgstr "Поля Модуля" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:111 msgid "XML attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрібути XML" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:127 msgid "Submission History Viewer" -msgstr "" +msgstr "Інструмент перегляду історії подачі матеріалів на перевірку" #: lms/templates/staff_problem_info.html msgid "User:" msgstr "Користувач:" -#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html:134 msgid "View History" -msgstr "" +msgstr "Подивитися історію" -#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html -#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/static_htmlbook.html:13 -#: lms/templates/static_pdfbook.html:11 lms/templates/staticbook.html:13 +#: lms/templates/static_htmlbook.html:13 lms/templates/static_pdfbook.html:11 +#: lms/templates/staticbook.html:13 msgid "{course_number} Textbook" -msgstr "" +msgstr "Підручник {course_number}" -#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html -#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/static_htmlbook.html:113 -#: lms/templates/static_pdfbook.html:38 lms/templates/staticbook.html:82 +#: lms/templates/static_htmlbook.html:113 lms/templates/static_pdfbook.html:38 +#: lms/templates/staticbook.html:82 msgid "Textbook Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація по підручнику" #: lms/templates/courseware/gradebook.html lms/templates/staticbook.html msgid "Page" @@ -14300,242 +14154,257 @@ msgstr "Git імпорт логів не зафіксовано на цьому msgid "Text Me The App" msgstr "" -#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:5 +#: lms/templates/tracking_log.html:5 msgid "Tracking Log" -msgstr "" +msgstr "Журнал відстеження" -#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:6 +#: lms/templates/tracking_log.html:6 msgid "datetime" -msgstr "" +msgstr "datetime" -#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:6 +#: lms/templates/tracking_log.html:6 msgid "ipaddr" -msgstr "" +msgstr "ipaddr" -#: lms/templates/tracking_log.html lms/templates/tracking_log.html:6 +#: lms/templates/tracking_log.html:6 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "source" #: lms/templates/tracking_log.html msgid "type" msgstr "тип" -#: lms/templates/unsubscribe.html lms/templates/unsubscribe.html:15 +#: lms/templates/unsubscribe.html:15 msgid "Unsubscribe Successful!" -msgstr "" +msgstr "Відмова від отримання повідомлень здійснена!" -#: lms/templates/unsubscribe.html lms/templates/unsubscribe.html:20 +#: lms/templates/unsubscribe.html:20 msgid "" "You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. " "You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did " "not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}." msgstr "" +"Ви більше не будете отримувати повідомлення з форуму {platform_name}. " +"Натисніть {dashboard_link_start} тут, {link_end} щоб повернутися до панелі " +"управління. Якщо Ви відмовилися від підписки випадково, натисніть " +"{undo_link_start} тут, {link_end} щоб знову активувати повідомлення." #: lms/templates/header/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html msgid "Dashboard for:" msgstr "Панель управління для:" -#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html:29 +#: lms/templates/user_dropdown.html:29 msgid "Usermenu" -msgstr "" +msgstr "Меню користувача" -#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html:54 +#: lms/templates/user_dropdown.html:54 msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Більше можливих варіантів" -#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html -#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html:67 +#: lms/templates/header/header.html:67 #: lms/templates/header/user_dropdown.html:40 #: lms/templates/user_dropdown.html:57 msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Більше варіантів" -#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:4 +#: lms/templates/using.html:4 msgid "Using the system" -msgstr "" +msgstr "Використання системи" -#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:8 +#: lms/templates/using.html:8 msgid "" "During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. " "Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small " "amounts." msgstr "" +"Під час перегляду відео, використовуйте субтитри і панель прокрутки для " +"навігації. Клікати по субтитрах - найшвидший спосіб потроху переміщатися " +"вперед і назад." -#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:12 +#: lms/templates/using.html:12 msgid "" "If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be " "hidden by clicking on the set of three left arrows next to it." msgstr "" +"Якщо у вашого монітора низька роздільна здатність, ліву навігаційну панель " +"можна сховати, натиснувши на набір з трьох стрілок, що знаходяться поряд з " +"нею." -#: lms/templates/using.html lms/templates/using.html:16 +#: lms/templates/using.html:16 msgid "" "If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale " "them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or " "ctrl-minus at the same time." msgstr "" +"Якщо вам потрібні більш-менш великі шрифти, використовуйте налаштування " +"свого браузера щоб збільшувати або зменшувати їх масштаб. У Google Chrome це " +"можна зробити одночасним натисканням Ctrl і + або Ctrl і -." -#: lms/templates/vert_module.html -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html #: lms/templates/vert_module.html:18 msgid "{subsection_format} due {{date}}" -msgstr "" +msgstr "{subsection_format} до {{date}}" -#: lms/templates/vert_module.html lms/templates/vert_module.html:22 +#: lms/templates/vert_module.html:22 msgid "Due {date}" -msgstr "" +msgstr "До {date}" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:28 +#: lms/templates/video.html:28 msgid "Loading video player" -msgstr "" +msgstr "Триває завантаження відео плеєра" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:29 +#: lms/templates/video.html:29 msgid "Play video" -msgstr "" +msgstr "Переглянути відео" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:33 +#: lms/templates/video.html:33 msgid "No playable video sources found." -msgstr "" +msgstr "Не знайдено відео матеріалів для відтворення." -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:35 +#: lms/templates/video.html:35 msgid "" "Your browser does not support this video format. Try using a different " "browser." -msgstr "" +msgstr "Ваш браузер не підтримує цей формат відео. Спробуйте інший браузер. " -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:53 +#: lms/templates/video.html:53 msgid "Downloads and transcripts" -msgstr "" +msgstr "Завантаження й субтитри" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:61 +#: lms/templates/video.html:61 msgid "Download video file" -msgstr "" +msgstr "Завантажити відео" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:126 +#: lms/templates/video.html:138 msgid "Transcripts" -msgstr "" +msgstr "Субтитри" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:132 +#: lms/templates/video.html:144 msgid "Download {file}" -msgstr "" +msgstr "Завантажити {file}" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:138 +#: lms/templates/video.html:150 msgid "Download transcript" -msgstr "" +msgstr "Завантажити текст" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:144 +#: lms/templates/video.html:156 msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Наочні матеріали" -#: lms/templates/video.html lms/templates/video.html:145 +#: lms/templates/video.html:157 msgid "Download Handout" -msgstr "" +msgstr "Завантажити матеріали" -#: lms/templates/word_cloud.html lms/templates/word_cloud.html:29 +#: lms/templates/word_cloud.html:29 msgid "{num} of {total}" -msgstr "" +msgstr "{num} з {total}" -#: lms/templates/word_cloud.html lms/templates/word_cloud.html:47 +#: lms/templates/word_cloud.html:47 msgid "Your words were:" -msgstr "" +msgstr "Ваші слова:" -#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:8 msgid "API Access Request" -msgstr "" +msgstr "Запит доступу до API" -#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html -#: lms/templates/api_admin/status.html #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:12 #: lms/templates/api_admin/status.html:16 msgid "{platform_name} API Access Request" -msgstr "" +msgstr "Запит доступу до API {platform_name}" -#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html #: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:20 msgid "Request API Access" -msgstr "" +msgstr "Надіслати запит доступу до API" -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:12 +#: lms/templates/api_admin/status.html:12 msgid "API Access Request Status" -msgstr "" +msgstr "Статус запиту доступу до API" #. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:21 +#: lms/templates/api_admin/status.html:21 msgid "" "Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being " "processed. You will receive a message at the email address in your profile " "when processing is complete. You can also return to this page to see the " "status of your API access request." msgstr "" +" Ваш запит на доступ {platform_name} до API обробляється . Ви отримаєте " +"повідомлення на адресу електронної пошти у своєму профілі, коли обробка буде " +"завершена. Також ви можете повернутися на цю сторінку, щоб побачити статус " +"вашого запиту доступу до API." #. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. #. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff. -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:27 +#: lms/templates/api_admin/status.html:27 msgid "" "Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " "denied. If you think this is an error, or for other questions about using " "this API, contact {api_support_email_link}." msgstr "" +"Ваш запит на доступ {platform_name} до курсу каталогу API було відхилено. " +"Якщо ви вважаєте, що це помилка, або інші запитання щодо використання цього " +"API, зв’яжіться з {api_support_email_link}." -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:33 +#: lms/templates/api_admin/status.html:33 msgid "" "Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been " "approved." msgstr "" +"Ваш запит на доступ {platform_name} до курсу каталогу API був схвалений" -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:39 +#: lms/templates/api_admin/status.html:39 msgid "Application Name" -msgstr "" +msgstr "Назва додатку" -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:40 +#: lms/templates/api_admin/status.html:40 msgid "API Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID клієнта API" -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:41 +#: lms/templates/api_admin/status.html:41 msgid "API Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Секрет клієнта API " -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:42 +#: lms/templates/api_admin/status.html:42 msgid "Redirect URLs" -msgstr "" +msgstr "Переадресація URL-адрес" -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:45 +#: lms/templates/api_admin/status.html:45 msgid "" "If you would like to regenerate your API client information, please use the " "form below." msgstr "" +"Якщо ви хочете відновити вашу інформацію клієнта API, скористайтеся формою " +"нижче" -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:53 +#: lms/templates/api_admin/status.html:53 msgid "Generate API client credentials" -msgstr "" +msgstr "Створення облікових даних клієнта API" #. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation. #. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API #. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API #. support staff. -#: lms/templates/api_admin/status.html lms/templates/api_admin/status.html:62 +#: lms/templates/api_admin/status.html:62 msgid "" "To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit " "{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using " "this API, contact {api_support_email_link}." msgstr "" +"Щоб дізнатися більше про {platform_name} курси каталогу API перегляньте " +"{link_start} нашу API сторінку документації {link_end}. З питань щодо " +"використання цього API зверніться {api_support_email_link}." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:9 msgid "API Terms of Service" -msgstr "" +msgstr "Умови надання послуг API " -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:12 msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs" -msgstr "" +msgstr "Умови надання послуг API платформи {platform_name}" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:13 msgid "Effective Date: May 24th, 2018" -msgstr "" +msgstr "Дата набрання чинності: 24 травня 2018 року" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:15 msgid "" "Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course " @@ -14563,13 +14432,37 @@ msgid "" "you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should " "not use the APIs." msgstr "" +"Ласкаво просимо до {platform_name}. Дякуємо, що використовуєте " +"{platform_name}'s курс Відкриття API, API підприємства та / або будь-які " +"додаткові API , що ми можемо запропонувати час від часу (спільно, \"API\"). " +"Будь ласка, прочитайте ці Умови Обслуговування і положення та перед перед " +"доступом або використанням API. Ці Умови Обслуговування, будь-які додаткові " +"терміни, що входять до супровідної документації API, та будь-які застосовні " +"правила та вказівки, які {platform_name} надають доступні та / або оновлення " +"час від часу, - це угоди (спільно, \"Умови\") між вами та {platform_name}. " +"Ці Умови видаються на підставі угоди про продукцію підприємства, угоди про " +"участь учасника або іншої прямої угоди, що регулює покупку {platform_name} " +"продукта, якщо такі є (\"Угода\"), виконані вами або стороною, від імені " +"якої ви отримуєте доступ або використовуєте API та  {platform_name}. У " +"випадку, якщо у вас є така угода, яка застосовується у використанні APIs, ця " +"Угода буде контролюватись у разі будь-якого конфлікту між ним і цими " +"Умовами. Отримавши доступ або скориставшись API, Ви приймаєте та " +"погоджуєтеся бути юридично зобов'язаними Умовами, незалежно від того, чи є " +"Ви зареєстрованим користувачем. Якщо ви здійснюєте доступ або " +"використовуєте API від імені компанії, організації або іншої юридичної " +"особи, ви погоджуєтеся з цими Умовами для цього суб'єкта, а також " +"представляєте та гарантуєте {platform_name} що Ви маєте повноваження " +"приймати та погоджуватися з цими Умовами для такого суб'єкта, у цьому " +"випадку терміни \"ви\", \"ваші\" або пов'язані з ним терміни в цьому " +"документі посилаються на цю особу від імені якого ви отримуєте доступ або " +"використовуєте API. Якщо ви не маєте таких повноважень або якщо ви не " +"розумієте або не бажаєте бути зобов'язаними Умовами, ви не повинні " +"використовувати API." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:17 msgid "API Access" -msgstr "" +msgstr "API доступ" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:19 msgid "" "To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account " @@ -14583,13 +14476,21 @@ msgid "" "provide you with instructions for obtaining your API shared secret and " "client ID." msgstr "" +" Для доступу до APIs, вам потрібно створити {platform_name} обліковий запис " +"користувача для вашого додатку (не для особистого використання). Цей " +"обліковий запис надасть вам доступ до сторінки запиту API на {request_url}. " +"На цій сторінці потрібно заповнити форму запиту API, включаючи опис " +"запропонованого використання API. Будь-яка інформація облікового запису та " +"реєстрації, надані {platform_name}, повинні бути точними та оновленими, а " +"також ви погоджуєтесь повідомляти нас про будь-які зміни. " +"{platform_name_capitalized} перегляне форму вашого запиту API і, після " +"затвердження у {platform_name} власному розсуді , надасть вам з " +"інструкціями для отримання спільного секрету API та ID клієнта." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:21 msgid "Permissible Use" -msgstr "" +msgstr "Допустиме використання" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:23 msgid "" "You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that " @@ -14606,13 +14507,25 @@ msgid "" "credentials anywhere other than on the {platform_name} website at " "{platform_url}." msgstr "" +"Ви погоджуєтеся використовувати API лише з метою доставки вмісту, доступ до " +"якого здійснюється через API (\"API Контент \") на ваш власний веб-сайт, веб-" +"сайт для мобільних пристроїв, додаток, блог, список розсилки електронної " +"пошти або властивість соціальних медіа (\"Ваша програма\") або для іншого " +"комерційного використання , що ви описали у своєму запиті для доступу, і що " +"{platform_name} схвалено на індивідаульній основі. " +"{platform_name_capitalized} може контролювати ваше використання APIs для " +"відповідності Умовам і може заборонити доступ або вимкнути вашу інтеграцію, " +"якщо ви намагатиметися обійти або перевищити встановлені вимоги та обмеження " +"від {platform_name}. Ваш Додаток чи інше схвалене використання API або " +"вмісту API не повинне спонукати кінцевих користувачів надавати їх " +"{platform_name} ім’я користувача, пароль або інше  {platform_name} облікових " +"даних користувача в будь-якому місці, крім {platform_name} веб-сайту у " +"{platform_url}." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:25 msgid "Prohibited Uses and Activities" -msgstr "" +msgstr "Заборонене використання та діяльність" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:27 msgid "" "{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether " @@ -14621,75 +14534,89 @@ msgid "" "at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best " "interests of {platform_name}, its users and its partners." msgstr "" +"{platform_name_capitalized} матиме виключне право визначати, чи є прийнятним " +"будь-яке використання API, та {platform_name} залишати за собою право " +"відкликати API доступ для будь-якого використання {platform_name} " +"визначити в будь-який час на власний розсуд, не приносить користь або не " +"відповідає найкращим інтересам {platform_name}, його користувачів і " +"партнерів. " -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:29 msgid "" "The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not " "an exhaustive list):" msgstr "" +"Наступні дії неприйнятні при використанні APIs (це не вичерпний список):" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:32 msgid "" "collecting or storing the names, passwords, or other credentials of " "{platform_name} users;" msgstr "" +"збір або зберігання імен, паролів або інших облікових даних {platform_name} " +"користувачів " -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:33 msgid "" "scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent " "copies of API Content;" msgstr "" +"скребування або подібні техніки агрегування або іншим чином створення " +"постійних копій APІ Контенту;" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:34 msgid "" "violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, " "rights of privacy or publicity, confidential information or any other right " "of any third party;" msgstr "" +"порушення, незаконне привласнення або порушення будь-яких авторських прав, " +"прав на торгову марку, прав на конфіденційність або публічності, " +"конфіденційної інформації або будь-якого іншого права будь-якої третьої " +"сторони;" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:35 msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;" -msgstr "" +msgstr "змінювати або редагувати будь-який вміст або графіку в API Контенті;" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:36 msgid "" "altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal " "notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;" msgstr "" +"змінювати чи видаляти будь-які торговельні марки, авторські права або інші " +"права власності або юридичні повідомлення, що містяться в API або входять до " +"них, або будь-який API Контент;" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:37 msgid "" "sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the " "APIs or your client secret to any third party;" msgstr "" +"субліцензування, перерозподіл, оренда, продаж або лізинг доступу до API або " +"секрета вашого клієнта будь-якою третьою стороною;" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:38 msgid "" "distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time " "bomb, worm, or other harmful or malicious component; or" msgstr "" +"розповсюдження будь-якого вірусу, троянського коня, шпигунського ПЗ, " +"рекламного ПЗ, шкідливого програмного забезпечення, бота, часової бомби, " +"черв'яка або іншого шкідливого або шкідливого компонента; або" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:39 msgid "" "using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt " "the {platform_name} platform, servers or networks." msgstr "" +"використання API для будь-яких цілей, які можуть перевантажувати платформу " +"{platform_name}, сервери або мережі." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:42 msgid "Usage and Quotas" -msgstr "" +msgstr "Використання та Квоти" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:44 msgid "" "{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose " @@ -14697,13 +14624,16 @@ msgid "" "made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to " "circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}." msgstr "" +"{platform_name_capitalized} залишає за собою право, в цьому розсуді, " +"накласти обґрунтовані обмеження та обмеження на кількість та частоту " +"дзвінків, що здійснюються вами або Ваш додаток до API. Ви не повинні " +"намагатися обійти будь-які обмеження або обмеження, що накладаються " +"{platform_name}." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:46 msgid "Compliance" -msgstr "" +msgstr "Відповідність" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:48 msgid "" "You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party " @@ -14716,13 +14646,20 @@ msgid "" "or mask either your identity or Your Application's identity when using the " "APIs." msgstr "" +"Ви погоджуєтеся дотримуватися всіх чинних законів, правил і прав третіх " +"осіб (включаючи без обмеження закону щодо імпорту або експорту даних або " +"програмного забезпечення, приватного життя, авторського права та місцевих " +"законів). Ви не будете використовувати API, щоб заохочувати або сприяти " +"незаконній діяльності або порушенню прав третіх сторін. Ви не будете " +"порушувати інші умови надання послуг з {platform_name}. Доступ (або спроба " +"доступу) до API здійснюватиметься лише за допомогою засобів, описаних у " +"документації цього API. Ви не будете спотворювати або маскувати вашу " +"особистість або ідентичність програми під час використання API." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:50 msgid "Ownership" -msgstr "" +msgstr "Власність" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:52 msgid "" "You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable " @@ -14739,8 +14676,21 @@ msgid "" "distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, " "editing, excerpting, or creating derivative works)." msgstr "" +"контентВи визнаєте та погоджуєтеся, що API та весь вміст API містять цінну " +"інтелектуальну властивість {platform_name} та його партнерів. APIs та весь " +"контент API захищені законами Сполучених Штат Америки про іноземні авторські " +"права, торговельні марки та іншими законами США та інших країн. Усі права " +"на API та API контент, якщо це прямо не надано, захищені. Використовуючи " +"API або будь-який API Контент ви не набуваєте права власності на API або " +"API Контент. Ви не повинні заявляти або намагатися претендувати на право " +"власності на API або будь-який API контент або фальшиво зображувати себе, " +"чи свою компанію, чи Додаток як джерело будь-якого API Контент. Ви не можете " +"змінювати, створювати похідні роботи або намагатися використовувати, або " +"будь-яким чином використовувати будь-який API Контент повністю або частково " +"від свого імені або від імені будь-якої третьої сторони. Ви не маєте права " +"розповсюджувати або змінювати API або будь-який API Контент (включаючи " +"адаптацію, редагування, витягування або створення похідних творів). " -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:54 msgid "" "All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API " @@ -14758,8 +14708,21 @@ msgid "" "other entities providing information, API Content or services for the APIs, " "the course instructors and their staffs." msgstr "" +"Усі імена, логотипи та печатки (\"Торгові марки\"), які відображаються в " +"API, API Контент, або через послуги, доступні через API, i якщо такі є, то " +"вони вважаються власністю їх відповідних власників. Ви не можете видаляти, " +"змінювати або затушувати будь-які повідомлення про авторські права, товарний " +"знак або інші права власності, включені до API Контенту. Якщо будь-який " +"{platform_name} учасник платформи (як визначено далі) або інша третя " +"сторона скасовує доступ до API Контенту що володіє або контролюється цим " +"{platform_name} Учасник або третя сторона, у тому числі, без обмежень, будь-" +"які торговельні марки, ви повинні переконатися, що весь API Контент, який " +"стосується цього {platform_name} Учасник або третя сторона видаляється з " +"програми та мереж, систем і серверів якомога швидше.\" " +"{platform_name_capitalized} Учасники »означає MIT, Harvard і інші суб'єкти, " +"що надають інформацію, API Контент чи \n" +"послуги для APIs, ,курс Викладачів і їх штабів." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:56 msgid "" "To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection " @@ -14771,13 +14734,20 @@ msgid "" "content, in whole or in part, in any form and in any media formats and " "through any media channels (now known or hereafter developed)." msgstr "" +"У тій мірі, в якій ви надсилаєте вміст {platform_name} у зв'язку з " +"використанням API або будь-якого API Контенту, ви надаєте {platform_name} " +"усьому світу, невиключний, переказний, присвоєний, суб-ліцензований, " +"повністю оплачений, безоплатний, безстроковий, безвідкличне право та " +"ліцензія на розміщення, передачу, відображення, виконання, відтворення, " +"модифікацію, розповсюдження, повторне розповсюдження, повторне ліцензування " +"та інше використання, надання та використання такого вмісту, повністю або " +"частково, в будь-якій формі та в будь-яких медіаформатах через будь-які " +"медіа-канали (тепер відомі або надалі розроблені)." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:58 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Конфіденційність" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:60 msgid "" "You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to " @@ -14787,21 +14757,27 @@ msgid "" "collect and how you may use and share such information (including for " "advertising) with {platform_name} and other third parties." msgstr "" +"Ви погоджуєтеся дотримуватися всіх відповідних законів та правил щодо " +"конфіденційності, а також бути прозорими щодо будь-якого збору та " +"використання даних кінцевих користувачів. Ви надасте та дотримуватиметься " +"політики конфіденційності для Вашого Додатку, яка чітко та точно описує " +"ваших кінцевих користувачів, яку інформацію про користувача ви збираєте і як " +"ви можете використовувати та надавати таку інформацію (у тому числі для " +"реклами) з {platform_name} та іншими третіми особами." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:62 msgid "Right to Charge" -msgstr "" +msgstr "Право на стягнення" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:64 msgid "" "Certain access to the APIs may be provided free of charge, but " "{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access " "to the APIs." msgstr "" +"Певний доступ до API може бути наданий безкоштовно, але {platform_name} " +"залишає за собою право стягувати плату за використання або доступ до APIs." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:68 msgid "" "{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any " @@ -14812,8 +14788,14 @@ msgid "" "changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity " "with the most current version of the Terms." msgstr "" +"{platform_name_capitalized} залишає за собою право змінювати Умови в будь-" +"який час без попереднього повідомлення. Будь-які зміни в Умовах будуть " +"чинними відразу після розміщення на цій сторінці з оновленою датою набуття " +"чинності. Отримавши доступ або використовуючи APIs після внесення будь-яких " +"змін, ви підтверджуєте свою згоду на перспективній основі з зміненими " +"Умовами та всіма змінами. Обов'язково повертайтеся на цю сторінку " +"періодично, щоб забезпечити знайомство з найновішою версією Умов." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:70 msgid "" "{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to " @@ -14822,13 +14804,16 @@ msgid "" "that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use " "of the APIs means you accept the change." msgstr "" +"{platform_name_capitalized} також може час від часу оновлювати або змінювати " +"APIs без попереднього повідомлення. Ці зміни можуть вплинути на " +"використання APIs або спосіб взаємодії вашої інтеграції з API. Якщо ми " +"зробимо зміни, які неприйнятні для вас, слід припинити використання  APIs. " +"Постійне використання API означає, що ви приймаєте зміни." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:72 msgid "Confidentiality" -msgstr "" +msgstr "Конфіденційність" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:74 msgid "" "Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used " @@ -14836,8 +14821,12 @@ msgid "" "discourage others from using your credentials. Your credentials may not be " "embedded in open source projects." msgstr "" +"Ваші облікові дані (наприклад, секретні дані клієнта та ідентифікатори) " +"призначені для використання саме вами. Ви зберігатимете свої облікові дані " +"конфіденційно, а також запобігати та заохочувати інших користуватися " +"обліковими даними. Ваші облікові дані не можуть бути вбудовані в проекти з " +"відкритим кодом." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:76 msgid "" "In the event that {platform_name} provides you with access to information " @@ -14856,13 +14845,27 @@ msgid "" "to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice, " "unless a court orders that {platform_name} not receive notice." msgstr "" +"У разі, якщо {platform_name} надасть вам доступ до інформації, специфічної " +"для {platform_name} та / або APIs, які або позначені як \"Конфіденційні\", " +"або які розумна особа вважатиме конфіденційною або приватною, враховуючи " +"умови її розкриття (\"Конфіденційна інформація\"), Ви погоджуєтеся " +"використовувати цю інформацію лише для використання та створення з APIs. Ви " +"не можете розголошувати Конфіденційну Інформацію будь-кому без попередньої " +"письмової згоди {platform_name}'s  попередньої письмової згоди, і ви " +"погоджуєтеся захищати конфіденційну інформацію від несанкціонованого " +"використання і розкриття інформації таким же чином, як і захист власної " +"конфіденційної інформації. Конфіденційна інформація не включає в себе " +"інформацію, яку ви самостійно розробили, яка по праву була надана вам " +"третьою стороною без будь-яких зобов'язань щодо конфіденційності, або яка " +"стає загальнодоступною без вашої власної вини. Ви можете розголошувати " +"Конфіденційну інформацію, якщо змушені зробити це за законом, якщо ви " +"надасте {platform_name} з розумним попереднім повідомленням, якщо суд не " +"наказав, що {platform_name} не отримає повідомлення." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:78 msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Відмова від гарантії / Обмеження зобов'язань" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:80 msgid "" "THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR " @@ -14872,8 +14875,13 @@ msgid "" "PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED " "WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW." msgstr "" +"APIS ТА БУДЬ ЯКА ІНША ІНФОРМАЦІЯ API КОНТЕНТУ АБО ПОСЛУГИ ЩО ДОСТУПНІ ЧЕРЕЗ " +"API НАДАЮТЬСЯ \"ЯК Є\" ТА \"ЯК ДОСТУПНЕ\" БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ БУДЬ ЯКОГО " +"ВИДУ (ПОСЛАННЯ, УМОВНІ ТЕРМІНИ, АБО ІНАКШІ), ВКЛЮЧНІ, БЕЗСТРОКОВІ, БУДЬ-ЯКІ " +"ЗНАЧЕНІ ГАРАНТІЇ ПРОДАЖУ, ПРИЙНЯТТЯ ДЛЯ СПЕЦІАЛЬНОЇ ЦІЛІ ТА НЕПРИКОРИСТАННЯ, " +"OЧІКУЙТЕ ЩО БУДЬ ЯКІ ТАКІ НЕПРЯМІ ГАРАНТІЇ НЕ МОЖУТЬ БУТИ ВІДХИЛЕНІ ЗА " +"ЗАКОНОМ." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:82 msgid "" "{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE " @@ -14884,8 +14892,14 @@ msgid "" "COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT " "ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE." msgstr "" +"{platform_name} ТА УЧАСНИКИ {platform_name}НЕ ГАРАНТУЮТЬ, ЩО APIS БУДЕ " +"ПРАЦЮВАТИ У БЕЗПЕРЕВНІЙ АБО ВІЛЬНІЙ ВІД ПОМИЛОК МАНЕРІ , ЩО APIS ВІЛЬНИЙ ВІД " +"ВІРУСІВ АБО ІНШИХ ШКІДЛИВИХ КОМПОНЕНТІВ , АБО ЩО APIS АБО КОНТЕНТ " +"API ЗАБЕЗПЕЧУВАТИМЕ ВАШІ ПОТРЕБИ ТА ОЧІКУВАННЯ.{platform_name} та УЧАСНИКИ " +"{platform_name}  ТАКОЖ НЕ НАДАЮТЬ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ ЩОДО ДО ТОЧНОСТІ, ПОВНОТИ," +"СВОЄЧАСНОСТІ АБО ЯКОСТІ APIS ЧИ БУДЬ ЯКОГО API КОНТЕНТУ, АБО БУДЬ ЯКІ " +"ПОДРОБИЦІ API КОНТЕНТУ БУДУТЬ ПРОДОВЖУВАТИ ЗАЛИШАТИСЯ ДОСТУПНИМИ." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:84 msgid "" "USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR " @@ -14896,8 +14910,15 @@ msgid "" "DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE " "EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY." msgstr "" +"ВИКОРИСТАЙТЕ APIS, ТА API КОНТЕНТ ТА ІНШІ ПОСЛУГИ ОТРИМАНІ ВІД АБО ЧЕРЕЗ " +"APIS, НА ВАШ ВЛАСНИЙ РИЗИК. ВАШ ДОСТУП АБО ЗАВАНТАЖЕННЯ ІТФОРМАЦІЇ , " +"МАТЕРІАЛИ АБО ДАНІ ЧЕРЕЗ APIS ПОЛЯГАЄ В ТОМУ, ЩО НА ВАШ ВЛАСНИЙ РОЗСУД І " +"РИЗИК ВИ БУДЕТЕ НЕСТИ ПОВНУ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА БУДЬ ЯКИЙ ЗБИТОК ВАШОГО " +"МАЙНА (ВКЛЮЧАЮЧИ ВАШУ КОМПЬЮТЕРНУ СИСТЕМУ) АБО ВТРАТУ ДАНИХ ЗА РЕЗУЛЬТАТАМИ " +"ЗАВАНТАЖЕННЯ АБО ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЇ У ВЕЛИКОМУ ОБСЯЗІ, МАТЕРІАЛІВ АБО " +"ДАНИХ, ХІБА ЩО У ІНШОМУ ВИПАДКУ ЯВНО НАДАНО ДЛЯ КОНФІДЕНЦІЙНОСТІ " +"{platform_name} " -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:86 msgid "" "TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER " @@ -14908,8 +14929,14 @@ msgid "" "INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED " "IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW." msgstr "" +"ВИ ПОГОДЖУЄТЕСЯ, ЩО В ПОВНОМУ ОБСЯЗІ , ДОЗВОЛЕНОМУ ЗАКОНОМ ,ЩО АНІ " +"{platform_name}, АНІ УЧАСНИКИ {platform_name} НЕ БУДУТЬ ВІДПОВІДАЛЬНИМИ ЗА " +"БУДЬ ЯКІ ЗБИТКИ АБО ПОШКОДЖЕННЯ, АБО АКТУАЛЬНІ ЧИ ПОСЛІДОВНІ, ЩО ВИНИКАЮТЬ У " +"ЗВЯЗКУ З УМОВАМИ, АБО ВАШЕ (ЧИ ІНША БУДЬ ЯКА ТРЕТЯ СТОРОНА) ВИКОРИСТОВУВАННЯ " +"АБО НЕЗДАТНІСТЬ ВИКОРИСТОВУВАТИ APIS АБO API КОНТЕНТ ЧИ ВАША ОПОРА НА " +"ОТРИМАНУ ІНФОРМАЦІЮ ВІД АБО ЧЕРЕЗ APIS, АБО ВАША ЗАЯВА БАЗУЄТЬСЯ НА " +"КОНТРАКТІ, ПРАВОПОРУШЕННІ, ВСТАНОВЛЕНИМ ЗАКОНОМ АБО ІНШИЙ ЗАКОН." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:88 msgid "" "IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER " @@ -14921,8 +14948,15 @@ msgid "" "DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN " "AVAILABILITY OF DATA)." msgstr "" +"ОСОБЛИВО, ЯКЩО ВИ ПОГОДЖУЄТЕСЯ, ЩО В ПОВНОМУ ОБСЯЗІ , ДОЗВОЛЕНОМУ ЗАКОНОМ ," +"ЩО АНІ {platform_name}, АНІ УЧАСНИКИ {platform_name} НЕ БУДУТЬ МАТИ НІЯКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЛЯ БУДЬ ЯКОГО НАСЛІДКУ, НЕПРЯМІ, ПУНКТУАЛЬНІ, СПЕЦІАЛЬНІ, " +"ПРИКЛАДОВІ АБО ВИПАДКОВІ ПОШКОДЖЕННЯ, МОЖУТЬ БУТИ ПЕРЕДБАЧЕНИМИ АБО " +"НЕПЕРЕДБАЧУВАНИМИ ТА МОЖУТЬ БУТИ ЧИ НІ {platform_name} АБО УЧАСНИКИ " +"{platform_name} НЕДБАЛИМИ ЧИ ПОМИЛЯЛКОВИМИ (ВКЛЮЧАЮЧИ , АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧІ, " +"ВИМОГИ ЩОДО НАКЛЕПУ, ПОМИЛКИ, ВТРАТА ПРИБУТКУ, ДАНИХ АБО ПЕРЕРИВАННЯ В " +"ДОСТУПНІСТІ ДАНИХ)." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:90 msgid "" "CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE " @@ -14930,8 +14964,11 @@ msgid "" "OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO " "YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS." msgstr "" +"ПЕВНІ ДЕРЖАВНІ ЗАКОНИ НЕ ДОЗВОЛЯЮТЬ ОБМЕЖУВАТИ АБО ПЕРЕДБАЧАТИ ГАРАНТІЇ АБО " +"ВИКЛЮЧЕННЯ, АБО ОБМЕЖЕННЯ ПЕВНИХ ПОШКОДЖЕНЬ, ЯКЩО ЦІ ЗАКОНИ ЗАСТОСОВАНІ ДО " +"ВАС, ДЕЯКІ АБО ВСІ ВИЩЕВКАЗАНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ВИКЛЮЧЕННЯ, ЧИ ОБМЕЖЕННЯ МОЖУТ " +"НЕ ЗАСТОСОВУВАТИСЯ ДО ВАС, ТА ВИ МОЖЕТЕ МАТИ ДОДАТКОВІ ПРАВА." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:92 msgid "" "The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or " @@ -14942,8 +14979,15 @@ msgid "" "that may be offered at these third-party sites. If you decide to access " "linked third-party websites, you do so at your own risk." msgstr "" +"API та API Контент можуть містити гіперпосилання на сайти, які підтримуються " +"або контролюються іншими користувачами, а не пов'язані з ними або під " +"контролем {platform_name}. {platform_name_capitalized}  та " +"{platform_name}  Учасники не несуть відповідальності та не виконують " +"звичайну перевірку, схвалюють , переглядають або схвалюють вміст чи " +"використання будь-яких продуктів або послуг, які можуть бути запропоновані " +"на цих сайтах третіх сторін. Якщо ви вирішили отримати доступ до пов'язаних " +"веб-сайтів третіх сторін, ви робите це на свій власний ризик." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:96 msgid "" "To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold " @@ -14958,13 +15002,22 @@ msgid "" "or one of the {platform_name} Participants will provide you with written " "notice of such claim, action or demand." msgstr "" +"У максимальному обсязі, дозволеному чинним законодавством, ви погоджуєтеся " +"захищати, утримувати нешкідливим і відшкодовувати {platform_name} і Учасники " +"{platform_name}, та їхні дочірні компанії, філії, офіцери, викладачі, " +"студенти, співробітники, члени правління, агенти і працівники від будь-яких " +"претензій, дій або вимог третьої сторони, що випливають з, або виникають " +"внаслідок, або будь-яким чином, пов'язаними з використанням API та будь-" +"якого API Контенту, включаючи будь-яку відповідальність або витрати, що " +"виникають внаслідок будь-яких претензій, збитків, (фактичний і послідовний), " +"судів, судових витрат і зборів адвокатів будь-якого роду і характеру. У " +"такому випадку, {platform_name} або один із Учасників {platform_name} " +"надасть Вам письмове повідомлення про таку претензію, дії або вимогу." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:98 msgid "General Legal Terms" -msgstr "" +msgstr "Загальні правові умови" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:100 msgid "" "The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} " @@ -14981,8 +15034,20 @@ msgid "" "by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via the " "email address associated with your {platform_name} account." msgstr "" +"Ці Умови складають повну угоду між Вами та {platform_name} стосовно вашого " +"використання APIs та AP Контенту, витісняє будь-які попередні угоди між " +"вами та {platform_name} щодо використання API та API Контенту. Нездатність " +"{platform_name} здійснити або забезпечити виконання будь-яких прав або " +"положень Умов не є відмовою від такого права чи положення. Якщо суд " +"компетентної юрисдикції визнає будь-яке положення цих Умов недійсним, " +"однак, сторони погоджуються, що суд повинен докласти зусиль для того, щоб " +"реалізувати наміри сторін, які відображені у положенні інші положення цих " +"Умов залишаються в повному обсязі. Умови не створюють жодних бенефіціарів " +"третьої сторони або будь-якого агентства, партнерства або спільного " +"підприємства. Для будь-якого повідомлення, наданого вам {platform_name} " +"згідно з цими Умовами, {platform_name} може повідомити вас через адресу " +"електронної пошти, пов'язаної із вашим контентом {platform_name}." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:102 msgid "" "You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of " @@ -14998,13 +15063,24 @@ msgid "" "still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of " "urgent legal relief) in any jurisdiction." msgstr "" +"Ви погоджуєтеся, що Умови, APIs, і будь-які претензії або диспути, що " +"випливають з цих Умов або API, будуть регулюватися законодавством " +"Співдружності Массачусетс,виключаючи положення про колізії законів. Ви " +"погоджуєтеся, що всі ці претензії та диспути будуть розглядатися і " +"вирішуватись виключно в федеральних або державних судах, розташованих у " +"Кембриджі, штаті Массачусетс, США. Ви даєте згоду на особисту юрисдикцію цих " +"судів над вами для цього призначення, і ви відмовляєтесь і погоджуєтесь не " +"висувати ніяких заеречень проти такого розгляду в цих судах (включаючи " +"захист або заперечення відсутності належної юрисдикції або місця проведення " +"або незручності форуму). Незважаючи на вищевикладене, ви погоджуєтеся , що " +"{platform_name} все ще може дозволити подати заяву про накладення судового " +"захисту (або еквівалентний тип термінової юридичної допомоги) у будь-якій " +"юрисдикції." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:104 msgid "Termination" -msgstr "" +msgstr "Припинення" -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:106 msgid "" "You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in " @@ -15012,8 +15088,11 @@ msgid "" "any API Content for any reason or no reason, without prior notice or " "liability." msgstr "" +"Ви можете припинити використання API у будь-який час. Ви погоджуєтесь із " +"цим {platform_name}, на власний розсуд і в будь-який час, можете припинити " +"використання API або будь-якого API Контенту з будь-якої причини або без " +"причини, без попереднього повідомлення або відповідальності." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:108 msgid "" "{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the " @@ -15024,8 +15103,14 @@ msgid "" "{platform_name} Participants will have any liability to you for such an " "action." msgstr "" +"{platform_name_capitalized} та {platform_name} Учасники залишають за собою " +"право в будь-який час на власний розсуд скасувати, затримати, перенести " +"розклад або змінити формат будь-якого API чи API Контенту, запропонованого " +"через {platform_name}, або припинити надання будь-якої частки або всіх API " +"або AP Контенту або супутніх послуг, і ви погоджуєтеся, що ні " +"{platform_name} ні учасники {platform_name} не матимуть відповідальності " +"перед вами за таку дію." -#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html #: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:110 msgid "" "Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an " @@ -15041,249 +15126,223 @@ msgid "" "you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any " "indemnification obligations contained herein." msgstr "" +"Після будь-якого припинення цих Умов або припинення доступу до API з будь-" +"якої причини, ваше право на використання будь-якого API та API Контенту " +"буде негайно припинено. Ви негайно припините використання API та вилучіте " +"будь-який кешований або збережений вміст API з програми та ваших мереж, " +"систем і серверів якомога швидше. Усі положення цих Умов, які за своєю " +"природою повинні утримуватися після припинення дії, залишаються чинними, " +"включаючи, без обмежень, положення про власність, відмову від гарантій та " +"обмеження відповідальності. Припинення Вашого доступу та використання API та " +"API Контенту не звільняє вас від будь-яких зобов'язань, що виникають, або " +"нарахування до такого припинення або обмеження будь-якої відповідальності, " +"яку ви, можливо, маєте на {platform_name}, включаючи, без обмежень, будь-які " +"зобов'язання щодо компенсації, що містяться в цьому документі." -#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:12 msgid "Edit {catalog_name}" -msgstr "" +msgstr "Редагувати {catalog_name}" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html -#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:29 #: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:32 msgid "Download CSV" -msgstr "" +msgstr "Завантажити CSV" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:39 msgid "Delete this catalog" -msgstr "" +msgstr "Видалити цей каталог" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:42 msgid "Update Catalog" -msgstr "" +msgstr "Оновити каталог" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:12 #: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:25 msgid "Catalogs for {username}" -msgstr "" +msgstr "Каталоги для {username}" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:38 msgid "Create new catalog:" -msgstr "" +msgstr "Створити новий каталог:" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:43 msgid "Create Catalog" -msgstr "" +msgstr "Створити каталог" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:9 msgid "Catalog search" -msgstr "" +msgstr "Пошук каталогом" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:13 msgid "Catalog Search" -msgstr "" +msgstr "Пошук каталогу" -#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:16 msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user." msgstr "" +"Введіть ім'я користувача, щоб переглянути каталоги, які належать цьому " +"користувачеві." -#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html -#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:11 #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:17 #: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:12 #: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:18 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Скасувати підписку" -#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:27 msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails." msgstr "" +"підтвердити відмову від отримання електронних повідомлень з {org} {course}." -#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:34 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Примітка" -#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html #: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:35 msgid "" "You will still receive course emails from other courses you are enrolled in." msgstr "" +"Ви все одно будете отримувати електронні листи з інших курсів, на які ви " +"підписані." -#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html #: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:25 msgid "You have successfully unsubscribed from {org} {course} emails." -msgstr "" +msgstr "Ви успішно скасували підписку на електронні листи з {org} {course}." -#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html #: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:31 msgid "You have not been unsubscribed from {org} {course} emails." -msgstr "" +msgstr "Ви не скасували підписку на електронні листи з {org} {course}." #: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html msgid "{link_start}Return to edX.org{link_end}" msgstr "" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:10 msgid "Open Calculator" -msgstr "" +msgstr "Відкрити калькулятор" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:17 msgid "Enter equation" -msgstr "" +msgstr "Enter equation" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:18 msgid "Calculator Input Field" -msgstr "" +msgstr "Поле введення Калькулятора" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:21 msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Підказки" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:24 msgid "" "Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the " "calculator" msgstr "" +"Використовуйте клавіші зі стрілками для переміщення між підказками або " +"скористайтеся клавішею табуляції для повернення до калькулятору" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:27 msgid "" "For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and " "Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for " "Students{guide_link_end}." msgstr "" +"Щоб отримати детальну інформацію, прочитайте {math_link_start}введення " +"математичних і наукових формул {math_link_end} {guide_link_start} посібника " +"для слухачів {guide_link_end}." -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:36 msgid "Tips" -msgstr "" +msgstr "Підказки" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:38 msgid "" "Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside " "other parentheses." msgstr "" +"Використовуйте дужки (), щоб зробити вираз зрозумілим. Ви можете " +"використовувати дужки всередині інших дужок." -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:39 msgid "Do not use spaces in expressions." -msgstr "" +msgstr "Не використовуйте пробіли у виразах." -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:40 msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)." -msgstr "" +msgstr "Вказуйте множення явно для констант (наприклад: 5*c)." -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:41 msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)." -msgstr "" +msgstr "Введіть числа з афіксами без пробілу між ними (наприклад, 5c)." -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:42 msgid "" "For functions, type the name of the function, then the expression in " "parentheses." -msgstr "" +msgstr "Для виклику функції напишіть її ім’я і потім вираз в дужках." -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:49 msgid "To Use" -msgstr "" +msgstr "Використовувати" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "Type" msgstr "Тип" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:51 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Приклади" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:54 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Числа" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:56 msgid "Integers" -msgstr "" +msgstr "Цілі числа" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:57 msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "Дроби" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:58 msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "Десяткові дроби" #. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`, #. `division` and others. -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:68 msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Оператори" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:71 msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)" -msgstr "" +msgstr "+ - * / (додавання, віднімання, множення, ділення)" #. Translators: Please do not translate mathematical symbols. -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:73 msgid "^ (raise to a power)" -msgstr "" +msgstr "^ (піднесення до ступеню)" #. Translators: Please do not translate mathematical symbols. -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:75 msgid "|| (parallel resistors)" -msgstr "" +msgstr "|| (паралельні резістори)" -#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such #. as #. "i" (square root of -1) -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such as -#. "i" (square root of -1) -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:86 msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Константи" -#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, #. such -#. as the percent sign (%) and metric affixes -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number, such #. as the percent sign (%) -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:95 msgid "Affixes" -msgstr "" +msgstr "Афікси" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)" @@ -15291,63 +15350,53 @@ msgstr "" #. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square #. root" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:103 msgid "Basic functions" -msgstr "" +msgstr "Базові функції" #. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:112 msgid "Trigonometric functions" -msgstr "" +msgstr "Тригонометричні функції" #. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:125 msgid "Scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Експонентний запис" #. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate. -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:127 msgid "10^ and the exponent" -msgstr "" +msgstr "10^ та експонента" #. Translators: this is part of scientific notation. Please see #. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:132 msgid "e notation" -msgstr "" +msgstr "Експонентний запис" #. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate. -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:134 msgid "1e and the exponent" -msgstr "" +msgstr "10^ та експонента" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:143 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Обчислити" -#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:144 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Результат" -#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:13 #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:28 msgid "CCX Coach Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Панель управління тьютора" -#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:47 #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:48 msgid "Name your CCX" -msgstr "" +msgstr "Дайте назву своєму CCX" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html msgid "Create a new Custom Course for edX" @@ -15362,33 +15411,35 @@ msgstr "Система оцінювання" msgid "Batch Enrollment" msgstr "Запис на курс групами" -#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:78 #: lms/templates/ccx/student_admin.html:5 msgid "Student Grades" -msgstr "" +msgstr "Оцінки студента" -#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:154 msgid "Please enter a valid CCX name." -msgstr "" +msgstr "Введіть дійсну назву CCX." #: lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Email Addresses/Usernames" msgstr "Адреси електронної пошти / Імена користувачів" -#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:14 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:14 msgid "" "Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or " "commas." msgstr "" +"Введіть один або кілька адрес електронної пошти або імен користувачів, " +"розділених новими рядками або комами" -#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:15 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:15 msgid "" "Make sure you enter the information carefully. You will not receive " "notification for invalid usernames or email addresses." msgstr "" +"Переконайтеся, що ви вводите інформацію ретельно. Ви не отримаєте сповіщення " +"про недійсні імена користувачів або адреси електронної пошти." #: lms/templates/ccx/enrollment.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html @@ -15436,144 +15487,138 @@ msgstr "" "Якщо це поле {em_start}cпозначено{em_end}, то користувачі отримуватимуть " "сповіщення на електронну пошту." -#: lms/templates/ccx/enrollment.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/ccx/enrollment.html:57 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:53 msgctxt "someone" msgid "Enroll" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватися на курс" -#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:71 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:71 msgid "Student List Management" -msgstr "" +msgstr "Управління списком студентів" -#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:73 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:73 msgid "CCX student list management response message" -msgstr "" +msgstr "CCX управління списками слухачів - відповідь на повідомлення" -#: lms/templates/ccx/enrollment.html lms/templates/ccx/enrollment.html:85 -#: lms/templates/ccx/enrollment.html:93 +#: lms/templates/ccx/enrollment.html:85 lms/templates/ccx/enrollment.html:93 msgid "Revoke access" -msgstr "" +msgstr "Скасувати надання доступу" -#: lms/templates/ccx/grading_policy.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html:10 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: lms/templates/ccx/grading_policy.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html:12 msgid "" "For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course " "failing to display. This form does not check the validity of the policy " "before saving." msgstr "" +"Тільки для досвідчених користувачів. Помилки в системі оцінювання можуть " +"привести до некоректної роботи курсу. У формі не перевіряється коректність " +"правил оцінювання перед збереженням." -#: lms/templates/ccx/grading_policy.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html:13 msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy." msgstr "" +"Більшості тренерів не потрібно мати можливість змінювати політику оцінювання." -#: lms/templates/ccx/grading_policy.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html:23 msgid "Save Grading Policy" -msgstr "" +msgstr "Зберегти політику оцінювання" #. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret #. the format of YYYY-MM-DD -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:52 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:52 msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day" msgstr "" +"Формат дати: чотири цифри року, тире, дві цифри місяця, тире, дві цифри дня" #. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret #. the format of HH:MM -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:55 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:55 msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes" -msgstr "" +msgstr "Формат часу: дві цифри годин, двокрапка, дві цифри хвилин" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:56 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:56 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:59 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:59 msgid "Set date" -msgstr "" +msgstr "Встановити дату" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:70 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:70 msgid "You have unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "У вас є незбережені зміни." -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:79 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:79 msgid "There was an error saving changes." -msgstr "" +msgstr "Помилка при збереженні змін." -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:83 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:83 msgid "Schedule a Unit" -msgstr "" +msgstr "Планування розділу" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:100 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:100 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку" #. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret #. the format of YYYY-MM-DD -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:103 -#: lms/templates/ccx/schedule.html:118 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:103 lms/templates/ccx/schedule.html:118 msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day" msgstr "" +"Формат дати: чотири цифри року, тире, дві цифри місяця, тире, дві цифри дня" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:106 -#: lms/templates/ccx/schedule.html:121 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:106 lms/templates/ccx/schedule.html:121 msgid "yyyy-mm-dd" -msgstr "" +msgstr "дд-мм-гггг" #. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret #. the format of HH:MM -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:108 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:108 msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes" -msgstr "" +msgstr "Формат часу початку: дві цифри годин, двокрапка, дві цифри хвилин" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:109 -#: lms/templates/ccx/schedule.html:124 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:109 lms/templates/ccx/schedule.html:124 msgid "time" -msgstr "" +msgstr "час" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:115 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:115 msgid "(Optional)" -msgstr "" +msgstr "(необов'язково)" #. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret #. the format of HH:MM -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:123 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:123 msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes" -msgstr "" +msgstr "Формат кінцевого часу: дві цифри годин, двокрапка, дві цифри хвилин" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:129 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:129 msgid "Add Unit" -msgstr "" +msgstr "Усі розділи" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:133 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:133 msgid "Add All Units" -msgstr "" +msgstr "Додати усі розділи" -#: lms/templates/ccx/schedule.html lms/templates/ccx/schedule.html:137 +#: lms/templates/ccx/schedule.html:137 msgid "All units have been added." -msgstr "" +msgstr "Усі розділи були додані" -#: lms/templates/ccx/student_admin.html lms/templates/ccx/student_admin.html:6 +#: lms/templates/ccx/student_admin.html:6 msgid "View gradebook" -msgstr "" +msgstr "Переглянути журнал оцінок" -#: lms/templates/ccx/student_admin.html lms/templates/ccx/student_admin.html:7 +#: lms/templates/ccx/student_admin.html:7 msgid "Download student grades" -msgstr "" +msgstr "Завантажити оцінки студента" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html -#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:50 msgid "Print or share your certificate:" -msgstr "" +msgstr "Надрукувати або поділитись Вашим сертифікатом:" #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Click the link to see my certificate." @@ -15583,31 +15628,25 @@ msgstr "" msgid "Post on Facebook" msgstr "Опублікувати у Facebook" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html -#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:60 #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:62 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:241 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:247 msgid "Share on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Поширити у Twitter" #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window." msgstr "Поширити це досягнення у Twitter. З'явиться додаткове вікно." -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html -#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:71 #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:73 msgid "Add to LinkedIn Profile" -msgstr "" +msgstr "Додати до профілю на LinkedIn" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:80 msgid "Add to Mozilla Backpack" -msgstr "" +msgstr "Додати до Mozilla Backpack" #: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html msgid "Print Certificate" @@ -15617,32 +15656,29 @@ msgstr "Друк сертифіката" msgid "{platform_name} Home" msgstr "{platform_name} Домашня сторінка" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:43 msgid "Noted by" -msgstr "" +msgstr "Запис зроблено" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:69 msgid "Supported by the following organizations" -msgstr "" +msgstr "Організації, які підтримують:" -#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html #: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:96 msgid "Awarded to:" -msgstr "" +msgstr "Нагороджено:" -#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html #: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html:10 msgid "" "For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web " "Certificates help documentation{link_end}." msgstr "" +"Щоб отримати поради та підказки щодо друку вашого сертифіката, перегляньте " +"{link_start} довідкову документацію Веб-сертифікатів {link_end}." -#: lms/templates/certificates/invalid.html #: lms/templates/certificates/invalid.html:9 msgid "Cannot Find Certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертифікат не знайдено" #: lms/templates/certificates/invalid.html msgid "" @@ -15655,51 +15691,46 @@ msgstr "" "ідентифікатор правильний. Якщо ви впевнені, що посилання або ідентифікатор " "вірний, зверніться в службу підтримки." -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:5 msgid "Invalid Certificate Configuration." -msgstr "" +msgstr "Невірне налаштування сертифікату" -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:9 msgid "There is a problem with this certificate." -msgstr "" +msgstr "Виникла проблема з цим сертифікатом." -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:14 msgid "" "To resolve the problem, your partner manager should verify that the " "following information is correct." msgstr "" +"Щоб усунути проблему, ваш партнерський менеджер повинен перевірити, що " +"наступна інформація коректна." -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:17 msgid "The institution's logo." -msgstr "" +msgstr "Логотип установи." -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:18 msgid "The institution that is linked to the course." -msgstr "" +msgstr "Назва організації, пов'язаної з курсом." -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:19 msgid "The course information in the Course Administration tool." -msgstr "" +msgstr "Інформація про курс в розділі адміністрування курсу." -#: lms/templates/certificates/server-error.html #: lms/templates/certificates/server-error.html:22 msgid "" "If all of the information is correct and the problem persists, contact " "technical support." msgstr "" +"Якщо всі дані введені правильно і помилка повторюється, зв'яжіться з " +"технічною підтримкою." -#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html #: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:9 msgid "URL Not Supported" -msgstr "" +msgstr "URL не підтримується" -#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html #: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:11 msgid "" "This link is no longer valid. But don’t worry—this Verified Certificate is " @@ -15707,55 +15738,42 @@ msgid "" "visit your dashboard to get a new shareable link. If you're viewing someone " "else's certificate, please contact them to get an updated link." msgstr "" +"Це посилання більше не діє. Але не хвилюйтесь - цей сертифікат все ще " +"дійсний і доступний для спільного використання. Якщо це ваш сертифікат, " +"перейдіть на інформаційну панель, щоб отримати нове посилання для спільного " +"доступу. Якщо ви переглядаєте чужий сертифікат, зв’яжіться з ним, щоб " +"отримати оновлене посилання." #: lms/templates/certificates/valid.html msgid "About edX Certificates" msgstr "" -#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14 #: lms/templates/course_modes/choose.html:132 msgid "Pursue the Verified Track" -msgstr "" +msgstr "Продовжувати з перевіркою даних" -#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17 #: lms/templates/course_modes/choose.html:134 msgid "Pursue a Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "Замовити верифікований сертифікат" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:12 msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track" -msgstr "" +msgstr "Записатися в {course_name} Виберіть Свій Трек" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:62 msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you" -msgstr "" +msgstr "Пробачте, виникла помилка при спробі зареєструвати Вас" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:91 msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track" -msgstr "" +msgstr "Отримуйте залікові бали з допомогою підтверджених сертифікатів" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:93 msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "Отримуйте залікові бали з допомогою підтверджених сертифікатів" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:97 msgid "" "Become eligible for academic credit and highlight your new skills and " @@ -15763,40 +15781,42 @@ msgid "" "qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school " "applications." msgstr "" +"Скористайтесь правом на отримання залікових кредитів і продемонструйте свої " +"нові знання і навички за допомогою підтвердженого сертифікату. " +"Використовуйте його в вашому навчальному закладі, при влаштуванні на нову " +"роботу або для кар'єрного зростання на поточному місці." -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:102 #: lms/templates/course_modes/choose.html:144 msgid "Benefits of the Verified Track" -msgstr "" +msgstr "Переваги навчання з перевіркою даних" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:104 #: lms/templates/course_modes/choose.html:116 msgid "" "{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after " "successfully completing the course" msgstr "" +"{b_start}Зараховується у ВУЗах.{b_end} Отримайте залікові бали після " +"успішного закінчення курсу." -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:106 #: lms/templates/course_modes/choose.html:147 msgid "" "{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access " "materials anytime to brush up on what you've learned." msgstr "" +"{b_start}Необмежений доступ до курсів: {b_end}Вчіться у своєму власному " +"темпі та будь-коли отримуйте доступ до додаткових матеріалів." -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:109 #: lms/templates/course_modes/choose.html:150 msgid "" "{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded " "assignments and projects." msgstr "" +"{b_start}Оцінювані завдання: {b_end}Формуйте свої навички за допомогою " +"завдань з оцінюванням та проектів." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html @@ -15805,20 +15825,18 @@ msgid "" "or post it directly on LinkedIn." msgstr "" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:114 #: lms/templates/course_modes/choose.html:155 msgid "Benefits of a Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "Переваги верифікованого сертифікату" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:117 msgid "" "{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the " "institution's logo" msgstr "" +"{b_start}Офіційний документ.{b_end} Отримайте підписаний викладачем " +"сертифікат з логотипом навчального закладу." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html @@ -15827,22 +15845,24 @@ msgid "" "or post it directly on LinkedIn" msgstr "" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:139 msgid "" "Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use " "this valuable credential to improve your job prospects and advance your " "career, or highlight your certificate in school applications." msgstr "" +"Виділіть ваші нові знання та навички за допомогою підтвердженого " +"сертифікату. Використовуйте цей спосіб, щоб покращити перспективи " +"працевлаштування та просування вашої кар'єри або покажіть його при вступі у " +"навчальні заклади." -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:157 msgid "" "{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the " "institution's logo" msgstr "" +"{b_start}Офіційний документ: {b_end} Отримайте підписаний викладачем " +"сертифікат з логотипом навчального закладу." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html @@ -15851,61 +15871,62 @@ msgid "" "or post it directly on LinkedIn" msgstr "" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:159 msgid "" "{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to " "complete the course" msgstr "" +"{b_start}Мотивація: {b_end} Створіть додатковий стимул для успішного " +"закінчення курсу." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "Audit This Course" msgstr "Безкоштовне прослуховування курсу" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:186 msgid "" "Audit this course for free and have complete access to all the course " "material, activities, tests, and forums." msgstr "" +"Безкоштовно перегляньте цей курс та отримайте доступ до всіх навчальних " +"матеріалів, тестів та форуму." #: lms/templates/course_modes/choose.html #: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html msgid "Audit This Course (No Certificate)" msgstr "Безкоштовне прослуховування курсу (сертифікат не видається)" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:208 msgid "" "Audit this course for free and have access to course materials and " "discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments, " "or unlimited course access.{b_end}" msgstr "" +"Пройдіть цей курс безкоштовно з доступом до матеріалів курсу та до " +"обговорень у форумі.{b_start}Цей вид підписки не включає оцінені завдання " +"або необмежений доступ до курсу.{b_end}" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:210 msgid "" "Audit this course for free and have access to course materials and " "discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments." "{b_end}" msgstr "" +"Пройдіть цей курс безкоштовно з доступом до матеріалів курсу та до " +"обговорень у форумі.{b_start}Цей вид підписки не включає оцінені завдання." +"{b_end}" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:212 msgid "" "Audit this course for free and have access to course materials and " "discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course " "access.{b_end}" msgstr "" +"Пройдіть цей курс безкоштовно з доступом до матеріалів курсу та до " +"обговорень у форумі.{b_start}Цей вид підписки не включає необмежений доступ " +"до курсу.{b_end}" -#: lms/templates/course_modes/choose.html -#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html #: lms/templates/course_modes/choose.html:214 msgid "" "Audit this course for free and have complete access to all the course " @@ -15913,45 +15934,40 @@ msgid "" "track does not offer a certificate for learners who earn a passing grade." "{b_end}" msgstr "" +"Пройдіть цей курс безкоштовно і отримайте повний доступ до всіх навчальних " +"матеріалів, тестів, і форуму. {b_start}Будь ласка, зверніть увагу, що цей " +"варіант проходження не пропонує сертифікат для тих слухачів, які заробляють " +"на прохідний бал.{b_end}" -#: lms/templates/courseware/accordion.html #: lms/templates/courseware/accordion.html:13 msgid "{chapter} current chapter" -msgstr "" +msgstr "{chapter} поточна глава" -#: lms/templates/courseware/accordion.html #: lms/templates/courseware/accordion.html:30 msgid "{span_start}current section{span_end}" -msgstr "" +msgstr "{span_start}поточний розділ{span_end}" -#: lms/templates/courseware/accordion.html -#: lms/templates/courseware/progress.html -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html #: lms/templates/courseware/accordion.html:46 #: lms/templates/courseware/progress.html:208 msgid "due {date}" -msgstr "" +msgstr "до {date}" -#: lms/templates/courseware/accordion.html #: lms/templates/courseware/accordion.html:48 msgid "{section_format} due {{date}}" -msgstr "" +msgstr "{section_format} належне {{date}}" -#: lms/templates/courseware/accordion.html -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html #: lms/templates/courseware/accordion.html:69 msgid "This content is graded" -msgstr "" +msgstr "Цей елемент курсу перевірений" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "An error has occurred. Please ensure that you are logged in to enroll." msgstr "" "Помилка. Переконайтесь, що Ви увійшли до акаунту перед реєстрацією на курс." -#: lms/templates/courseware/course_about.html #: lms/templates/courseware/course_about.html:44 msgid "An error occurred. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше." #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "You are enrolled in this course" @@ -15963,11 +15979,10 @@ msgstr "Ви зараховані на цей курс" msgid "View Course" msgstr "Переглянути курс" -#: lms/templates/courseware/course_about.html #: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:298 -#: lms/templates/courseware/course_about.html:87 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:86 msgid "Course is full" -msgstr "" +msgstr "Курс набрано" #: lms/templates/courseware/course_about.html msgid "Enrollment in this course is by invitation only" @@ -16014,65 +16029,53 @@ msgstr "" msgid "Additional Resources" msgstr "Додаткові ресурси" -#: lms/templates/courseware/course_about.html -#: lms/templates/courseware/course_about.html:279 +#: lms/templates/courseware/course_about.html:286 msgctxt "self" msgid "enroll" -msgstr "" +msgstr "зареєструватися на курс" -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:14 #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:8 msgid "Share with friends and family!" -msgstr "" +msgstr "Поділитися з родиною та друзями!" #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}" msgstr "" -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:38 msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}" -msgstr "" +msgstr "Я щойно записався на {number} {title} через {platform} {url}" -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:45 msgid "Take a course with {platform} online" -msgstr "" +msgstr "Пройти курс {platform} онлайн" -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:52 #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:10 msgid "Tweet that you've enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "Поділіться у Twitter тим, що Ви зареєструвались на цей курс" -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:55 msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "Напишіть у Facebook, що Ви записались на цей курс" -#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:58 #: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:13 msgid "Email someone to say you've enrolled in this course" msgstr "" +"Надішліть електронного листа з інформацією, що ви зареєструвались на цей курс" -#: lms/templates/courseware/course_navigation.html #: lms/templates/courseware/course_navigation.html:62 msgid "current location" -msgstr "" +msgstr "Струмінь місцеположення" #. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the #. notification image that indicates the tab "needs attention". -#: lms/templates/courseware/course_navigation.html -#: lms/templates/courseware/tabs.html #: lms/templates/courseware/course_navigation.html:67 #: lms/templates/courseware/tabs.html:30 msgid "needs attention" -msgstr "" +msgstr "зверніть увагу" #: lms/templates/courseware/course_navigation.html msgid "Course Material" @@ -16104,12 +16107,10 @@ msgstr "Уточнити пошук" msgid "{course_number} Courseware" msgstr "{course_number} Навчальна Програма" -#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html -#: lms/templates/courseware/courseware.html #: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:100 #: lms/templates/courseware/courseware.html:308 msgid "Course Utilities" -msgstr "" +msgstr "Допоміжні матеріали курсу" #: lms/templates/courseware/courseware-error.html msgid "Courseware" @@ -16171,32 +16172,27 @@ msgstr "" msgid "Not yet released" msgstr "" -#: lms/templates/courseware/gradebook.html #: lms/templates/courseware/gradebook.html:44 msgid "Gradebook" -msgstr "" +msgstr "Журнал оцінок" -#: lms/templates/courseware/gradebook.html #: lms/templates/courseware/gradebook.html:51 msgid "Search students" -msgstr "" +msgstr "Пошук студентів" -#: lms/templates/courseware/gradebook.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/courseware/gradebook.html:91 #: lms/templates/courseware/gradebook.html:116 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:59 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Всього" #: lms/templates/courseware/gradebook.html msgid "previous page" msgstr "попередня сторінка" -#: lms/templates/courseware/gradebook.html #: lms/templates/courseware/gradebook.html:130 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "з" #: lms/templates/courseware/gradebook.html msgid "next page" @@ -16250,158 +16246,133 @@ msgstr "" msgid "Course Tools" msgstr "Інструменти курсу" -#: lms/templates/courseware/news.html lms/templates/courseware/news.html:6 +#: lms/templates/courseware/news.html:6 msgid "News - MITx 6.002x" -msgstr "" +msgstr "Новини - MITx 6.002x" #: lms/templates/courseware/news.html msgid "Updates to Discussion Posts You Follow" msgstr "Оновлення дописів у дискусіях, за якими Ви стежите" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:92 msgid "Purchase the Program (" -msgstr "" +msgstr "Придбати програму (" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:94 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:254 msgid "Original Price" -msgstr "" +msgstr "Початкова вартість" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:95 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:255 msgid "${oldPrice}" -msgstr "" +msgstr "${oldPrice}" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:98 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:259 msgid "Discounted Price" -msgstr "" +msgstr "Вартість зі знижкою" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:99 msgid "${newPrice}" -msgstr "" +msgstr "${newPrice}" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:104 msgid "{currency})" -msgstr "" +msgstr "{currency})" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:116 msgid "Start Learning" -msgstr "" +msgstr "Почати навчання" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:124 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Відтворити" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:127 msgid "YouTube Video" -msgstr "" +msgstr "Відео з YouTube" #: lms/templates/courseware/program_marketing.html msgid "View Courses" msgstr "Переглянути курси" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:145 msgid "Meet the Instructors" -msgstr "" +msgstr "Знайомтесь з викладачами" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:150 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:401 msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Питання та відповіді" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:168 msgid "Job Outlook" -msgstr "" +msgstr "Вид на роботу" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:180 msgid "Real Career Impact" -msgstr "" +msgstr "Реальний кар'єрний вплив" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:199 msgid "What You'll Learn" -msgstr "" +msgstr "Чого ви навчитесь" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:215 msgid "Average Length" -msgstr "" +msgstr "Середня тривалість" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:218 msgid "{weeks_to_complete} weeks per course" -msgstr "" +msgstr "{weeks_to_complete} тижнів на курс" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:226 msgid "Effort" -msgstr "" +msgstr "Зусилля" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:229 msgid "" "{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per " "course" msgstr "" +"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} годин на тиждень на " +"курс" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:238 msgid "Number of Courses" -msgstr "" +msgstr "Кількість курсів" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:241 msgid "{number_of_courses} courses in program" -msgstr "" +msgstr "{number_of_courses} курсів у програмі" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:249 msgid "Price (USD)" -msgstr "" +msgstr "Вартість (USD)" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:260 msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program" -msgstr "" +msgstr "${newPrice}{htmlEnd} за всю програму" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:265 msgid "You save ${discount_value} {currency}" -msgstr "" +msgstr "Ви заощаджуєте ${discount_value} {currency}" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:273 msgid "${full_program_price} for entire program" -msgstr "" +msgstr "${full_program_price} за всю програму" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:290 msgid "Courses in the {}" -msgstr "" +msgstr "Курси в {}" -#: lms/templates/courseware/program_marketing.html #: lms/templates/courseware/program_marketing.html:324 msgid "Starts on {}" -msgstr "" +msgstr "Починається з {}" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:35 msgid "{course_number} Progress" -msgstr "" +msgstr "Досягнення на курсі {course_number}" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "View Grading in studio" @@ -16427,182 +16398,171 @@ msgstr "Завантажити Ваш сертифікат" msgid "Request Certificate" msgstr "Запросити сертифікат" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:102 msgid "Requirements for Course Credit" -msgstr "" +msgstr "Вимоги для отримання кредиту" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:105 msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course." msgstr "" +"{student_name}, ви вже не відповідаєте вимогам для отримання заліку на цьому " +"курсі." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:108 msgid "" "{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. " "{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit." msgstr "" +"{student_name}, ви виконали усі вимоги для отримання заліку по цьому курсу. " +"{a_start}Перейти до панелі управління{a_end}, щоб оплатити оформлення заліку " +"за курс." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:115 msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit." -msgstr "" +msgstr "{student_name}, поки ви не можете отримати кредит на навчання." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:120 msgid "Information about course credit requirements" -msgstr "" +msgstr "Інформація про вимоги для отримання кредиту" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:127 msgid "display_name" -msgstr "" +msgstr "display_name" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:135 msgid "Verification Submitted" -msgstr "" +msgstr "Дані відправлені на перевірку" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:138 msgid "Verification Failed" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося підтвердити дані" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:141 msgid "Verification Declined" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження відхилено" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:144 msgid "Completed by {date}" -msgstr "" +msgstr "Завершено до {date}" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:147 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Скоро" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:155 msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Менше" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:163 msgid "Details for each chapter" -msgstr "" +msgstr "Деталі кожного розділу" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:185 #: lms/templates/courseware/progress.html:194 msgid "{earned} of {total} possible points" -msgstr "" +msgstr "{earned} з {total} можливих балів" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:215 msgid "" "Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0." msgstr "" +"Підозрілу активність виявлено під час перевірки перевіреного екзамену. " +"Екзаменаційна оцінка 0." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:217 msgid "Section grade has been overridden." -msgstr "" +msgstr "Клас розділів перевизначено" #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "Problem Scores: " msgstr "Бали за завдання:" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:224 msgid "Practice Scores: " -msgstr "" +msgstr "Бали за практику:" -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:233 msgid "Problem scores are hidden until the due date." -msgstr "" +msgstr "Оцінки будуть приховані до дати дедлайну." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:235 msgid "Practice scores are hidden until the due date." -msgstr "" +msgstr "Оцінки будуть приховані до дати дедлайну." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:239 msgid "Problem scores are hidden." -msgstr "" +msgstr "Оцінки приховані." -#: lms/templates/courseware/progress.html #: lms/templates/courseware/progress.html:241 msgid "Practice scores are hidden." -msgstr "" +msgstr "Оцінки приховані." #: lms/templates/courseware/progress.html msgid "No problem scores in this section" msgstr "Немає балів за виконання у цьому розділі" -#: lms/templates/courseware/welcome-back.html #: lms/templates/courseware/welcome-back.html:9 msgid "" "You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose " "another section on the left." msgstr "" +"Востаннє Ви були в розділі {section_link}. Якщо Ви закінчили, виберіть інший " +"розділ зліва." -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:34 #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:4 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:3 msgid "Hi {name}," -msgstr "" +msgstr "Привіт {name}," -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:36 msgid "Hi," -msgstr "" +msgstr "Доброго дня!" -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:43 msgid "" "Congratulations! You are now eligible to receive course credit from " "{providers} for successfully completing your {platform_name} course! " "{link_start}Purchase credit now.{link_end}" msgstr "" +"Вітаємо! Тепер ви маєте право отримувати кредит на курс від {providers} для " +"успішного завершення вашого {platform_name} курсу! {link_start} Купуйте " +"кредит зараз. {link_end}" -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:52 msgid "" "Congratulations! You are now eligible to receive course credit for " "successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase " "credit now.{link_end}" msgstr "" +"Вітаємо! Тепер ви маєте право отримати кредит для успішного завершення " +"вашого {platform_name} курсу! {link_start} Придбайте кредит зараз. " +"{link_end}" -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:63 msgid "" "Course credit can help you get a jump start on your university degree, " "finish a degree already started, or fulfill requirements at a different " "academic institution." msgstr "" +"Нараховані бали допоможуть вам зарахувати курс у вашому університеті, " +"закінчити раніше розпочате навчання, або виконати вимоги різних освітніх " +"установ." -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:67 msgid "There are 2 steps to getting course credit." -msgstr "" +msgstr "Є два кроки для отримання кредиту на курс." -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:71 msgid "" "Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} " "dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button " "below the course title." msgstr "" +"Придбайте кредит, перейшовши на вашу {link_start}{platform_name} " +"інформаційну панель {link_end} та натиснувши кнопку {bold_start} Отримати " +"кредит {bold_end} під назвою курсу." -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:82 msgid "" "When your payment is complete, return to the dashboard and click the " @@ -16610,28 +16570,31 @@ msgid "" "request an official academic transcript at the institution that granted the " "credit." msgstr "" +"Коли ваш платіж буде завершено, поверніться до інформаційної панелі " +"натисніть {bold_start} Запит Кредиту {bold_end} під назвою курсу вкажіть " +"офіційну академічну довідку в установі, яка надала кредит." -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:89 msgid "" "We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future " "{platform_name} courses!" msgstr "" +"Сподіваємося, що курс вам сподобався і що ми побачимося з вами на курсах " +"{platform_name} в майбутньому!" -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:90 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:18 #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:11 msgid "The {platform_name} Team" -msgstr "" +msgstr "Команда {platform_name}" -#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html #: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:100 msgid "" "{link_start}Click here for more information on credit at {platform_name}" "{link_end}." msgstr "" +"{link_start}Щоб дізнатися подробиці про заліки в {platform_name} клацніть " +"тут{link_end}." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Your certificate will be available on or before {date}" @@ -16653,8 +16616,7 @@ msgstr "Оцінка, необхідна для отримання {cert_name_sh msgid "Grade required to pass this course:" msgstr "Оцінка, необхідна для проходження цього курсу:" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:75 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:72 msgid "" "Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the " "issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. " @@ -16663,9 +16625,15 @@ msgid "" "please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your " "{cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}" msgstr "" +"Ваш {cert_name_long} перебуває в статусі очікування зважаючи на те, що факт " +"видачі вашого {cert_name_short} може потрапляти під дію ембарго США проти " +"Ірану, Куби, Сирії та Судану. Якщо ви думаєте, що наша система помилково " +"ідентифікувала вашу зв'язок з цими країнами, будь ласка, зв'яжіться з нами " +"поштою {email}. Якщо ви хочете отримати повернення грошей за ваш " +"{cert_name_long}, будь ласка, зв'яжіться з нашим білінговим відділом " +"{billing_email}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:79 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:76 msgid "" "Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance " "of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on " @@ -16673,22 +16641,27 @@ msgid "" "identified you as being connected with one of those countries, please let us " "know by contacting {email}." msgstr "" +"Ваш {cert_name_long} перебуває в статусі очікування зважаючи на те, що факт " +"видачі вашого {cert_name_short} може потрапляти під дію ембарго США проти " +"Ірану, Куби, Сирії та Судану. Якщо ви думаєте, що наша система помилково " +"ідентифікувала ваш зв'язок з цими країнами, будь ласка, зв'яжіться з нами " +"поштою {email}." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:83 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:80 msgid "" "Your certificate was not issued because you do not have a current verified " "identity with {platform_name}. " msgstr "" +"Ваш сертифікат не видано, оскільки у вас немає підтвердженої ідентичності на " +"{platform_name}." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "Verify your identity now." msgstr "" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:94 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:91 msgid "Your {cert_name_short} is Generating" -msgstr "" +msgstr "Ваш {cert_name_short} в процесі обробки" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "This link will open the certificate web view" @@ -16720,20 +16693,17 @@ msgstr "" msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)" msgstr "" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:115 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:112 msgid "Complete our course feedback survey" -msgstr "" +msgstr "Заповніть форму відгуку про цей курс" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:126 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:123 msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile" -msgstr "" +msgstr "Додати сертифікат до профілю на LinkedIn" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:132 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:129 msgid "Share on LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "Поділитись на LinkedIn" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "" @@ -16742,31 +16712,26 @@ msgid "" "{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead." msgstr "" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:85 msgid "Course details" -msgstr "" +msgstr "Деталі курсу" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:90 msgid "{course_number} {course_name} Home Page" -msgstr "" +msgstr "{course_number} {course_name} Домашня сторінка" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:94 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:99 msgid "{course_number} {course_name} Cover Image" -msgstr "" +msgstr "{course_number} {course_name} Обкладинка" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:104 msgid "Enrolled as: " -msgstr "" +msgstr "Внесений до списку реєстрації як:" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:132 msgid "Coming Soon" -msgstr "" +msgstr "Вже скоро" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Ended - {date}" @@ -16776,102 +16741,86 @@ msgstr "Закінчився - {date} " msgid "Started - {date}" msgstr "Розпочався - {date}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:147 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:151 msgid "Starts - {date}" -msgstr "" +msgstr "Починається - {date}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:162 msgid "for {course_display_name}" -msgstr "" +msgstr "для {course_display_name}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:170 msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." -msgstr "" +msgstr "Ви повинні вибрати сеанс за допогою {expiration_date} доступа до курсу" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:172 msgid "You must select a session to access the course." -msgstr "" +msgstr "Щоб отримати доступ до курсу, потрібно вибрати сеанс." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:185 msgid "Change or Leave Session" -msgstr "" +msgstr "Змінити або залишити сесію" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:193 msgid "You can no longer change sessions." -msgstr "" +msgstr "Ви більше не можете змінювати сеанси." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:195 msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "Ви можете змінити сеанси до {entitlement_expiration_date}." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:313 msgid "View Archived Course" -msgstr "" +msgstr "Переглянути архів курсів" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:213 msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!" msgstr "" +"онлайнЯ беру {course_name}  онлайн разом з {facebook_brand}. Перевірте це!" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:216 msgid "Share {course_name} on Facebook" -msgstr "" +msgstr "Ділитися {course_name} на Фейсбуці" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html -#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:219 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:225 msgid "Share on Facebook" -msgstr "" +msgstr "Поширити у Facebook" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:235 msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!" -msgstr "" +msgstr "Я беру {course_name} онлайн разом з {twitter_brand}. Перевірте це!" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:238 msgid "Share {course_name} on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Ділитися {course_name} у Твітері" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:265 msgid "Course options for" -msgstr "" +msgstr "Опції курсу для" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:272 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:29 msgid "Available Actions" -msgstr "" +msgstr "Доступні дії" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:292 msgid "" "You are enrolled by your institution and you should reach out to your " "institution to drop this course." msgstr "" +"Ви зараховані вашим закладом, щоб відмовитись від цього курсу, вам слід " +"звернутися до свого закладу." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html msgid "Email Settings" msgstr "Налаштування електронної пошти" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:352 msgid "Related Programs" -msgstr "" +msgstr "Пов'язані програми" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html msgid "Verification not yet complete." @@ -16953,101 +16902,103 @@ msgstr "" #. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university #. (e.g. State University) -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:18 msgid "" "You have completed this course and are eligible to purchase course credit. " "Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started." msgstr "" +"Ви закінчили цей курс і маєте право придбати сертифікат про завершення " +"курсу. Виберіть {strong_start}Оплатити сертифікат{strong_end}, щоб розпочати." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!" msgstr "Тепер ви можете отримати заліковий кредит від {provider}. Вітаємо!" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:26 msgid "Get Credit" -msgstr "" +msgstr "Отримати Залік" #. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The #. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State #. University' or 'Happy Fun Company'. -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:38 msgid "" "Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request " "credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request " "Credit{end_bold} to get started." msgstr "" +"Дякуємо за оплату. Для отримання заліку вам необхідно надіслати відповідний " +"запит на {link_to_provider_site}. Натисніть {start_bold}Запросити залікову " +"оцінку{end_bold}, щоб розпочати." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:45 msgid "Request Credit" -msgstr "" +msgstr "Запросити залікові одиниці" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:50 msgid "" "{provider_name} has received your course credit request. We will update you " "when credit processing is complete." msgstr "" +"{provider_name} отримав ваш запит на залікові одиниці. Ми оновимо ваші бали, " +"після того як перевірка буде завершена." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:52 msgid "View Details" -msgstr "" +msgstr "Детальніше" #. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The #. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State #. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit #. provider. -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:57 msgid "" "{start_bold}Congratulations!{end_bold} {provider_name} has approved your " "request for course credit. To see your course credit, visit the " "{link_to_provider_site} website." msgstr "" +"{start_bold}Вітаємо!{end_bold} {provider_name} затвердив ваш запит про " +"залікові оцінки. Для перегляду перейдіть за посиланням " +"{link_to_provider_site}." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:65 msgid "View Credit" -msgstr "" +msgstr "Подивитися бали" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:69 msgid "" "{provider_name} did not approve your request for course credit. For more " "information, contact {link_to_provider_site} directly." msgstr "" +"{provider_name} не затвердив ваш запит про залікові одиниці. Для отримання " +"додаткової інформації, зв'яжіться з {link_to_provider_site} напряму." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:80 msgid "" "An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}." msgstr "" +"При виконанні операції виникла помилка. Звертайтеся за допомогою за адресою " +"{support_email}." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:24 msgid "Course options for {courseName}" -msgstr "" +msgstr "Варіанти курсу для {courseName}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:11 msgid "Consent to share your data" -msgstr "" +msgstr "Згода на обмін даними" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:14 msgid "" "To access this course, you must first consent to share your learning " "achievements with {enterprise_customer_name}." msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього курсу, потрібно спочатку дати згоду на обмін " +"досвідом {enterprise_customer_name}. " -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:19 msgid "View Consent" -msgstr "" +msgstr "Переглянути згоду" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html msgid "Current Verification Status: Approved" @@ -17113,12 +17064,10 @@ msgid "" "until approved." msgstr "" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:7 msgid "Could Not Link Accounts" -msgstr "" +msgstr "Неможливо Прив'язати Обліковий Запис" -#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this message is displayed when a user tries to link their #. account with a third-party authentication provider (for example, Google or #. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is @@ -17126,165 +17075,134 @@ msgstr "" #. associated with another edX account. provider_name is the name of the #. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the #. edX deployment. -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their -#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or -#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is already -#. associated with another edX account. provider_name is the name of the -#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the -#. edX deployment. -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:10 msgid "" "The {provider_name} account you selected is already linked to another " "{platform_name} account." msgstr "" +"Обліковий запис {provider_name}, який ви обрали, вже пов'язаний з іншим " +"обліковим записом {platform_name}." -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:7 msgid "" "We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level " "of agreement." msgstr "" +"Нам шкода, що ви покидаєте нас! Прочитайте наступні твердження та оцініть " +"свій рівень згоди." -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:9 msgid "Price is too high for me" -msgstr "" +msgstr "Ціна для мене занадто висока" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:32 msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses" -msgstr "" +msgstr "Я не був задоволений курсами" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:55 msgid "Content of the courses was too difficult" -msgstr "" +msgstr "Контент курсів занадто складний" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:78 msgid "I did not have enough time to complete the courses" -msgstr "" +msgstr "У мене не було достатньо часу, щоб закінчити курси" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:101 msgid "The content was not available when I wanted to start" -msgstr "" +msgstr "Курс був недоступний, коли я хотів розпочати" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:124 msgid "Can we contact you via email for follow up?" -msgstr "" +msgstr "Чи можемо ми зв’язатися з вами електронною поштою для подальших дій?" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:137 #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:23 msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо, що поділилися своїми причинами відмови від реєстрації." -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:138 #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:24 msgid "You are unenrolled from" -msgstr "" +msgstr "Ви не записані." -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:142 #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:28 msgid "Return To Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Повернутися на інформаційну панель" -#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:145 #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:31 msgid "Browse Courses" -msgstr "" +msgstr "Переглянути курси" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:7 msgid "" "We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling." msgstr "" +"Нам дуже прикро, що ви покидаєте нас! Будь ласка, вкажіть вашу основну " +"причину відмови." -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:9 msgid "I just wanted to browse the material" -msgstr "" +msgstr "Я просто хотів переглянути матеріал" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:10 msgid "This won't help me reach my goals" -msgstr "" +msgstr "Це не допоможе мені досягти своїх цілей" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:11 msgid "I don't have the time" -msgstr "" +msgstr "В мене немає часу" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:12 msgid "I don't have the academic or language prerequisites" -msgstr "" +msgstr "У мене немає академічних або мовних передумов" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:13 msgid "I don't have enough support" -msgstr "" +msgstr "Я не маю достатньої підтримки" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:14 msgid "I am not happy with the quality of the content" -msgstr "" +msgstr "Я не задоволений якістю контенту." -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:15 msgid "The course material was too hard" -msgstr "" +msgstr "Матеріал курсу був занадто тяжким" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:16 msgid "The course material was too easy" -msgstr "" +msgstr "Матеріал курсу був легкими" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:17 msgid "Something was broken" -msgstr "" +msgstr "Щось зламалось" -#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html #: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:18 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Інше" -#: lms/templates/debug/run_python_form.html #: lms/templates/debug/run_python_form.html:16 msgid "Results:" -msgstr "" +msgstr "Результати:" -#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html #: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:27 msgid "Topic:" -msgstr "" +msgstr "Тема:" -#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html #: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:36 msgid "Show Discussion" -msgstr "" +msgstr "Показати обговорення" -#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html #: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:8 msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings." msgstr "" +"Щоб переглянути активні теми обговорення, натисніть \"Попередній перегляд\" " +"або \"Переглянути активні\" в налаштуваннях блоку." -#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html #: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:9 msgid "Discussion ID: {discussion_id}" -msgstr "" +msgstr "ID обговорення: {discussion_id}" #: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html msgid "Discussion topics list" @@ -17307,10 +17225,9 @@ msgid "Posts I'm Following" msgstr "Повідомлення, які я відстежую" #. Translators: This labels a filter menu in forum navigation -#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:8 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати:" #. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -17335,21 +17252,18 @@ msgid "Flagged" msgstr "Повідомлення, які я відстежую" #. Translators: This labels a group menu in forum navigation -#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:26 msgid "Group:" -msgstr "" +msgstr "Група:" -#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:28 msgid "in all groups" -msgstr "" +msgstr "В усіх групах" #. Translators: This labels a sort menu in forum navigation -#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:37 msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Сортувати:" #. Translators: This is a menu option for sorting forum threads #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html @@ -17366,310 +17280,287 @@ msgstr "за кількістю подій" msgid "by most votes" msgstr "за кількістю голосів" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:13 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:13 msgid "Student Notes" -msgstr "" +msgstr "Студентські Нотатки" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:28 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:28 msgid "Highlights and notes you've made in course content" -msgstr "" +msgstr "Підкреслювання та нотатки, які ви зробили у вмісті курсу" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:35 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:35 msgid "Search notes for:" -msgstr "" +msgstr "Шукати в нотатках:" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:36 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:36 msgid "Search notes for..." -msgstr "" +msgstr "Шукати в нотатках:" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:56 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:56 msgid "View notes by:" -msgstr "" +msgstr "Дивитися нотатки:" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:71 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:71 msgid "" "You have not made any notes in this course yet. Other students in this " "course are using notes to:" msgstr "" +"Ви ще не створили жодної нотатки в цьому курсі. Інші студенти цього курсу " +"використовують нотатки для того, щоб:" -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:75 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:75 msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later." -msgstr "" +msgstr "Відмітити фрагмент або ідею для того, щоб легко знайти її пізніше." -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:76 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:76 msgid "Record thoughts about a specific passage or concept." -msgstr "" +msgstr "Записати думки про певний фрагмент чи ідею." -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:77 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:77 msgid "" "Highlight important information to review later in the course or in future " "courses." msgstr "" +"Підкресліть важливу інформацію для того, щоб переглянути її пізніше в цьому " +"або інших курсах. " -#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:82 +#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:82 msgid "" "Get started by making a note in something you just read, like {section_link}." msgstr "" +"Почніть зі створення нотатки про щось, що ви щойно прочитали, наприклад " +"{section_link}." -#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html #: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:22 msgid "Hide notes" -msgstr "" +msgstr "Сховати нотатки" -#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html #: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:24 msgid "Show notes" -msgstr "" +msgstr "Показати нотатки" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:7 msgid "Thank you for your purchase of " -msgstr "" +msgstr "Дякуємо Вам за покупку" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:10 msgid "Your payment was successful." -msgstr "" +msgstr "Ваш платіж успішний." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:12 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:8 msgid "" "If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact " "{billing_email}." msgstr "" +"Якщо у вас є питання щодо оплати, будь ласка, прочитайте поширені питання " +"FAQ ({faq_url}) або зв'яжіться за адресою {billing_email}." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:14 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:10 msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}." msgstr "" +"Якщо у вас є питання щодо оплати, будь ласка, зв'яжіться за адресою " +"{billing_email}." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:19 msgid "" "{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the " "Organization contact." msgstr "" +"{order_placed_by} помістіть замовлення і вкажіть ваше ім'я як контакт з " +"організацією." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:23 msgid "" "{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional " "receipt recipient." msgstr "" +"{order_placed_by} помістіть замовлення і вкажіть ваше ім'я в якості " +"додаткової розписки одержувача." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:27 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:24 msgid "The items in your order are:" -msgstr "" +msgstr "Ваше замовлення:" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:29 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:26 msgid "Quantity - Description - Price" -msgstr "" +msgstr "Кількість - Опис - Ціна" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:34 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:31 msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}" -msgstr "" +msgstr "Загальна сума: {currency_symbol}{total_cost}" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:38 msgid "Company Name:" -msgstr "" +msgstr "Ім'я компанії:" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:41 msgid "Purchase Order Number:" -msgstr "" +msgstr "Номер замовлення" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:44 msgid "Company Contact Name:" -msgstr "" +msgstr "Контактне ім'я компанії:" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:47 msgid "Company Contact Email:" -msgstr "" +msgstr "Контактна електронна адреса компанії" #. Translators: this will be the name of a person receiving an email -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:51 msgid "Recipient Name:" -msgstr "" +msgstr "Ім’я отримувача:" #. Translators: this will be the email address of a person receiving an email -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:55 msgid "Recipient Email:" -msgstr "" +msgstr "Електронна адреса отримувача:" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:59 #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:34 msgid "#:" -msgstr "" +msgstr "№:" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:67 msgid "Order Number: {order_number}" -msgstr "" +msgstr "Номер замовлення: {order_number}" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:69 msgid "" "A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute " "registration URLs to each student planning to enroll using the email " "template below." msgstr "" +"CSV-файл, що містить реєстраційні посилання, прикріплений. Будь ласка, " +"повідомте адресу реєстрації кожному студенту, який планує зареєструватися на " +"курс. Шаблон для розсилки нижче." #. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so #. could be singular or plural) -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:73 msgid "Warm regards," -msgstr "" +msgstr "З найтеплішими побажаннями," -#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html #. in #. the string after the sign off. -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html in -#. the string after the sign off. -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:77 msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team" -msgstr "" +msgstr "З найтеплішими побажаннями,
Команда {platform_name}" #. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a #. template for course teams to use. -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:87 msgid "Dear [[Name]]" -msgstr "" +msgstr "Шановний/а [[Name]]" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:89 msgid "" "To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. " "Please follow the instructions below to claim your access." msgstr "" +"Для реєстрації на курсі {course_names} ми підготували посилання для Вас. " +"Будь ласка, виконайте інструкції нижче, щоб отримати доступ." #. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a #. template for course teams to use. -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:92 msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]" msgstr "" +"Ваша URL-адреса для отримання компенсації: [[Введіть URL-адресу для " +"отримання компенсації з вкладення у форматі CSV]]" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:94 msgid "(1) Register for an account at {site_name}" -msgstr "" +msgstr "(1) Зареєструйте обліковий запис на {site_name}" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:95 msgid "" "(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser." msgstr "" +"(2) Зареєструвавшись, скопіюйте URL-адресу для отримання компенсації та " +"вставте її в адресний рядок браузера." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:96 msgid "" "(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment " "Code' button. This will show the enrollment confirmation." msgstr "" +"(3) На сторінці підтвердження зарахування натисніть кнопку «Активувати код " +"зарахування». Після цього буде відображено підтвердження зарахування." -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:97 msgid "" "(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course " "on your student dashboard at {url}" msgstr "" +"(4) Тепер ви можете натиснути на кнопку «переглянути курс» або побачити свій " +"курс на панелі управління {url}" -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:100 msgid "(5) Course materials will not be available until the course start date." -msgstr "" +msgstr "(5) Вміст курсу буде недоступним до дати початку курсу." #. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a #. template for course teams to use. Please also keep the

and

HTML #. tags in place. -#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:103 msgid "

Sincerely,

[[Your Signature]]

" -msgstr "" +msgstr "

З повагою,

[[Ваш підпис]]

" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:4 msgid "" "Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for " "the following reason(s):" msgstr "" +"Вибачте! Фотографії, які ви подали для підтвердження посвідчення особи, не " +"були прийняті з наступних причин(и):" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:5 msgid "The photo(s) of you:" -msgstr "" +msgstr "Ваші фотографія(ї):" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:9 msgid "The photo of you:" -msgstr "" +msgstr "Ваше фото:" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:17 msgid "The photo of your ID:" -msgstr "" +msgstr "Фотографія вашого посвідчення особи:" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:25 msgid "Other Reasons:" -msgstr "" +msgstr "Інші причини:" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:34 msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}" -msgstr "" +msgstr "Повторно надіслати документи на перевірку: {reverify_url}" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:35 msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}" -msgstr "" +msgstr "Поширені запитання щодо підтвердження посвідчення особи: {faq_url}" -#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt -#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt -#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:38 #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:12 #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:28 msgid "The {platform_name} team" -msgstr "" +msgstr "Команда {platform_name}" -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:5 msgid "" "Your payment was successful. You will see the charge below on your next " "credit or debit card statement under the company name {merchant_name}." msgstr "" +"Ваша оплата пройшла успішно. Нижче ви побачите квитанцію про оплату від " +"компанії {merchant_name}." -#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt #: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:22 msgid "Your order number is: {order_number}" -msgstr "" +msgstr "Номер вашого замовлення: {order_number}" #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt msgid "Hi {full_name}" @@ -17685,60 +17576,61 @@ msgid "" "{expiration_datetime}" msgstr "" -#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:4 msgid "Hi {full_name}," -msgstr "" +msgstr "Привіт {full_name}," -#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:6 msgid "Thanks for submitting your photos!" -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за надання ваших фото!" -#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt #: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:7 msgid "" "We've received your information and the ID verification process has begun." "Check for an email from us in the next few days to confirm whether your " "verification was successful.You can also check the status of the " "verification process on your dashboard." -msgstr "" +msgstr "Ми отримали вашу інформацію, і процес перевірки ID розпочався" -#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt #: lms/templates/emails/reject_name_change.txt:6 msgid "" "We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your " "name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please e-" "mail the course staff at {email}." msgstr "" +"Вибачте. Наші співробітники відхилили ваш запит на зміну вашого імені з " +"{old_name} на {new_name}. Якщо вам все ще потрібна наша допомога, будь " +"ласка, надішліть листа нам на поштову скриньку {email}" -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:4 msgid "" "We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment " "in the {course_name} course." msgstr "" +"Ваші дані успішно підтверджені для атестації {assessment} за курсом " +"{course_name}." -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:8 msgid "" "We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " "{course_name} course. You have used {used_attempts} out of " "{allowed_attempts} attempts to verify your identity." msgstr "" +"На жаль, нам не вдалося підтвердити ваші дані для атестації {assessment} за " +"курсом {course_name}. Використано спроб: {used_attempts} з " +"{allowed_attempts}." -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:11 msgid "" "You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}." msgstr "" +"Вам необхідно підтвердити вашу особу до закінчення терміну прийому робіт " +"{due_date}." -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:14 msgid "To try to verify your identity again, select the following link:" -msgstr "" +msgstr "Щоб спробувати підтвердити Вашу особу знову, виберіть посилання:" -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:18 msgid "" "We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the " @@ -17746,29 +17638,25 @@ msgid "" "{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no " "longer possible." msgstr "" +"На жаль, нам не вдалося підтвердити ваші дані для атестації {assessment} за " +"курсом {course_name}. Використано спроб: {used_attempts} з " +"{allowed_attempts}. Підтвердити особу більше не можна." -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:22 msgid "To go to the courseware, select the following link:" -msgstr "" +msgstr "Використовуйте наступне посилання, щоб перейти до змісту курсу:" -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:25 msgid "" "If you have any questions, you can contact student support at {support_link}." msgstr "" +"Якщо у вас виникли питання, ви можете зв'язатися зі службою підтримки: " +"{support_link}." -#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt #: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:27 msgid "Thanks," -msgstr "" +msgstr "Дякую," -#: lms/templates/embargo/default_courseware.html -#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html -#: lms/templates/static_templates/embargo.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html #: lms/templates/embargo/default_courseware.html:5 #: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:5 #: lms/templates/static_templates/embargo.html:8 @@ -17776,79 +17664,78 @@ msgstr "" #: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html:4 #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html:8 msgid "This Course Unavailable In Your Country" -msgstr "" +msgstr "Даний курс недоступний для Вашої країни" -#: lms/templates/embargo/default_courseware.html #: lms/templates/embargo/default_courseware.html:9 msgid "" "Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " "course from a country or region in which it is not currently available." msgstr "" +"Система показує, що ви намагаєтеся отримати доступ до даного курсу " +"{platform_name} з країни або регіону, для яких він зараз не доступний." -#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html #: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:9 msgid "" "Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} " "course from a country or region in which it is not currently available." msgstr "" +"Система показує, що ви намагаєтеся записатися на цей курс {platform_name} з " +"країни або регіону, для яких він зараз не доступний." -#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:6 msgid "Enrollment Successful" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація успішна" -#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:9 msgid "" "Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course." msgstr "" +"Дякуємо, що записалися до {course_names}. ми сподіваємося, що вам " +"сподобається цей курс." -#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:11 msgid "Thank you for enrolling in:" -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за реєстрацію в:" -#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html #: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:13 msgid "We hope you enjoy the course." -msgstr "" +msgstr "Сподіваємося, вам сподобається курс." -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:17 msgid "Financial Assistance Application" -msgstr "" +msgstr "Заява на фінансову допомогу" -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:23 msgid "A Note to Learners" -msgstr "" +msgstr "Примітка для слухачів" -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This string will not be used in Open edX installations. -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:25 msgid "Dear edX Learner," -msgstr "" +msgstr "Дорогі Слухачі," -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This string will not be used in Open edX installations. -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:28 msgid "" "EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all " "financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon " "successful completion of an edX course." msgstr "" +"Фінансова допомога EdX — це програма, створена для того, щоб дати можливість " +"отримання Підтвердженого сертифікату про успішне проходження курсів EdX будь-" +"якому слухачеві, незалежно від його фінансового стану." -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This string will not be used in Open edX installations. -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:31 msgid "" "If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot " "afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial " "assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates." msgstr "" +"Якщо ви зацікавлені в отриманні Підтвердженого сертифікату, але не маєте " +"можливості його сплатити, будь ласка, подайте заявку прямо зараз. Зверніть " +"увагу на те, що фінансова допомога обмежена і може бути видана тільки " +"відповідним кандидатам." #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html msgid "" @@ -17858,31 +17745,28 @@ msgid "" "applying and how the Verified Certificate will benefit you." msgstr "" -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This string will not be used in Open edX installations. -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:34 msgid "" "If your application is approved, we'll give you instructions for verifying " "your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX " "course." msgstr "" +"Якщо вашу заяву буде прийнято, ми пояснимо вам, як засвідчити вашу особу на " +"сайті edx.org для того, щоб ви змогли почати навчатися на курсі EdX." -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This string will not be used in Open edX installations. -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:37 msgid "" "EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses " "from leading institutions regardless of your financial situation, earn a " "Verified Certificate, and share your success with others." msgstr "" +"EdX прагне до того, щоб дати вам можливість отримати високоякісну освіту від " +"кращих навчальних закладів незалежно від вашого фінансового становища, " +"заробити Підтверджений сертифікат, і розділити ваш успіх з оточуючими." -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. Do not -#. translate the name "Anant". #: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:39 msgid "Sincerely, Anant" msgstr "" @@ -17890,10 +17774,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Student FAQs" msgstr "" -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html -#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:46 +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:47 msgid "Apply for Financial Assistance" -msgstr "" +msgstr "Подати заяву на фінансову допомогу" #: lms/templates/header/brand.html lms/templates/header/navbar-logo-header.html #: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html @@ -17901,19 +17784,19 @@ msgstr "" msgid "{platform_name} Home Page" msgstr "{platform_name} Домашня Сторінка" -#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html #: lms/templates/header/header.html:55 #: lms/templates/header/user_dropdown.html:37 msgid "Options Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню Опції" -#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html #: lms/templates/header/header.html:72 #: lms/templates/navigation/navigation.html:84 msgid "" "{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We " "strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}." msgstr "" +"{begin_strong}Увага:{end_strong} Ваш браузер не повністю підтримується. Ми " +"дуже рекомендуємо використовувати {chrome_link} або {ff_link}." #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html @@ -17927,30 +17810,23 @@ msgstr "Всі курси" msgid "Sysadmin" msgstr "Системний адміністратор" -#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html #: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:24 msgid "{name} Dashboard" -msgstr "" +msgstr "{name} Інформаційна панель" -#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:24 msgid "Supplemental Links" -msgstr "" +msgstr "Додаткові посилання" -#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html -#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html -#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:28 #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:16 msgid "How it Works" -msgstr "" +msgstr "Як це працює" -#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html -#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:36 #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:24 msgid "Schools" -msgstr "" +msgstr "Навчальні заклади" #: lms/templates/header/user_dropdown.html msgid "Resume your last course" @@ -17960,81 +17836,68 @@ msgstr "" msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: lms/templates/header/user_dropdown.html #: lms/templates/header/user_dropdown.html:50 msgid "Order History" -msgstr "" +msgstr "Історія замовлень" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:7 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:19 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:66 msgid "Add Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Ввести код купона" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:24 msgid "Enter information about the coupon code below." -msgstr "" +msgstr "Введіть нижче інформацію про код купона." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:34 msgid "Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Код купона" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:39 msgid "Discount Percentage" -msgstr "" +msgstr "Відсоток знижки" #: wiki/plugins/attachments/forms.py #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html msgid "Description" msgstr "Опис" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:57 msgid "Add expiration date" -msgstr "" +msgstr "Додати Термін дії " -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:21 msgid "Example Certificates" -msgstr "" +msgstr "Приклад сертифікату" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Generate example certificates for the course." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:32 msgid "Generate Example Certificates" -msgstr "" +msgstr "Створити зразок сертифікату" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:38 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Статус:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:42 msgid "Generating example {name} certificate" -msgstr "" +msgstr "Створюється сертифікат {name} для прикладу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:44 msgid "Error generating example {name} certificate: {error}" -msgstr "" +msgstr "Помилка при створенні зразка {name} сертифікату: {error}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:46 msgid "View {name} certificate" -msgstr "" +msgstr "Показати сертифікат {name} " -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:51 msgid "Refresh Status" -msgstr "" +msgstr "Оновити статус" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Student-Generated Certificates" @@ -18048,31 +17911,35 @@ msgstr "Заборонити студентам генерувати серти msgid "Enable Student-Generated Certificates" msgstr "Дозволити студентам генерувати сертифікати" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:75 msgid "" "You must successfully generate example certificates before you enable " "student-generated certificates." msgstr "" +"Ви повинні створити зразок сертифікату, перш ніж дозволити слухачам " +"самостійно випускати сертифікати." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Generate Certificates" msgstr "Згенерувати сертифікат" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:89 msgid "" "Course certificate generation requires an activated web certificate " "configuration." msgstr "" +"Для створення сертифікатів про закінчення курсу необхідно активувати " +"налаштування сертифікатів." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:93 msgid "" "When you are ready to generate certificates for your course, click Generate " "Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate " "mode to on-demand generation." msgstr "" +"Коли ви будете готові до створення сертифікатів для вашого курсу, натисніть " +"«Створити Сертифікати». Вам не обов'язково це робити, якщо ви виставили " +"режим видачі сертифікатів «На вимогу»." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html @@ -18083,18 +17950,13 @@ msgstr "" msgid "Pending Tasks" msgstr "Запущені задачі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:106 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:144 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:146 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:86 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:238 msgid "The status for any active tasks appears in a table below." -msgstr "" +msgstr "Стан усіх активних процесів відображається у таблиці нижче." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate Certificates" @@ -18108,10 +17970,9 @@ msgstr "" "Щоб відновити сертифікати для вашого курсу, оберіть студентів, які отримають " "відновлені сертифікати та натисніть \"Відновити сертифікати\"." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:123 msgid "Choose learner types for regeneration" -msgstr "" +msgstr "Вибирайте типи учнів для регенерації" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "" @@ -18122,15 +17983,17 @@ msgstr "Відновити для студентів, які вже отрима msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})" msgstr "Відновити для студентів, які ще не отримали сертифікатів. ({count})" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:139 msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})" msgstr "" +"Відновити для студентів, що пройшли курс у режимі \"безкоштовне " +"прослуховування\". ({count})" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:145 msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})" msgstr "" +"Відновити для студентів, що не пройшли курс у режимі \"безкоштовне " +"прослуховування\". ({count})" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})" @@ -18186,15 +18049,13 @@ msgstr "Честь" msgid "Professional" msgstr "Професійний" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:29 msgid "Executive Education" -msgstr "" +msgstr "Виконавча освіта" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:44 msgid "Master's" -msgstr "" +msgstr "Магістр" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Basic Course Information" @@ -18220,17 +18081,15 @@ msgstr "Дата закінчення не встановлена" msgid "Has the course started?" msgstr "Курс вже розпочався? " -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:113 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:120 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:113 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:122 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html msgid "Has the course ended?" @@ -18253,10 +18112,9 @@ msgstr "" "Щоб переглянути детальні протоколи імпорту з GIT за цей курс {link_start}, " "натисніть тут {link_end}." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:159 msgid "Course Warnings" -msgstr "" +msgstr "Попередження курсу" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -18280,16 +18138,14 @@ msgstr "" "Натисніть, щоб завантажити список анонімних ідентифікаторів студентів у " "форматі CSV:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:41 msgid "Get Student Anonymized IDs CSV" -msgstr "" +msgstr "Отримати список анонімних ID студетів в CSV" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Reports" msgstr "Звіти" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:28 msgid "" "For large courses, generating some reports can take several hours. When " @@ -18298,6 +18154,10 @@ msgid "" "background, meaning it is OK to navigate away from this page while your " "report is generating." msgstr "" +"Для великих курсів процес створення деяких звітів може тривати кілька годин. " +"Коли процес завершиться, в таблиці нижче з'явиться посилання з датою та " +"часом створення звіту. Процес виконується у фоновому режимі, а це означає, " +"що ви можете перейти на інші сторінки курсу, поки створюється звіт." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "" @@ -18333,44 +18193,42 @@ msgid "Download a CSV of learners who can enroll" msgstr "" "Завантажити CSV-файл зі списком студентів, які можуть записатися на курс" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:44 msgid "" "Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course." msgstr "" +"Клацніть тут, щоб створити файл у форматі CSV з результатами всіх " +"спостережуваних випробувань цього курсу." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:45 msgid "Generate Proctored Exam Results Report" -msgstr "" +msgstr "Створити звіт про результати контрольованих іспитів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:49 msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course." msgstr "" +"Натисніть, щоб створити файл у форматі CSV з результатами опитування за цим " +"курсом." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:50 msgid "Generate Survey Results Report" -msgstr "" +msgstr "Створити звіт про результати опитування" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:53 msgid "" "Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to " "the problem. You also select a section or chapter to include results of all " "problems in that section or chapter." msgstr "" +"Виберіть завдання, щоб створити файл CSV, в якому перераховані всі відповіді " +"учнів на це завдання. Ви також вибираєте розділ або підрозділ, щоб включити " +"результати всіх завдань у цьому розділі чи підрозділі." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:57 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:42 msgid "NOTE" -msgstr "" +msgstr "Примітка" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:58 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:43 msgid "" @@ -18379,6 +18237,10 @@ msgid "" "chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator to " "increase the limit." msgstr "" +"Створений звіт обмежений {max_entries} відповідями. Якщо ви очікуєте " +"викорістовувати більше, ніж {max_entries} відповідей, спробуйте створити " +"звіт по підрозділам або по конкретним завданням. В іншому випадку зверніться " +"до адміністратора сайту, щоб збільшити обмеження." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html @@ -18394,17 +18256,17 @@ msgstr "Переглянути видані сертифікати" msgid "Download CSV of Certificates Issued" msgstr "Завантажити CSV-файл зі списком виданих сертифікатів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:90 msgid "" "For smaller courses, click to list profile information for enrolled students " "directly on this page:" msgstr "" +"Для невеликих курсів: натисніть, щоб показати особисті дані зареєстрованих " +"студентів прямо на цій сторінці." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:91 msgid "List enrolled students' profile information" -msgstr "" +msgstr "Створити список зареєстрованих студентів і їхніх особистих даних" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html @@ -18413,49 +18275,44 @@ msgid "" msgstr "" "Натисніть, щоб створити звіт успішності для всіх зарахованих студентів." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:98 msgid "Generate Grade Report" -msgstr "" +msgstr "Створити Оціночний Лист" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html msgid "Generate Problem Grade Report" msgstr "Створити звіт успішності по завданням, що оцінюються" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:100 msgid "Generate ORA Data Report" -msgstr "" +msgstr "Створити оціночний лист ORA" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:104 msgid "" "Click to generate a ZIP file that contains all submission texts and " "attachments." msgstr "" +"Натисніть, щоб створити ZIP файл, який містить усі тексти відповідей та " +"вкладення." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:106 msgid "Generate Submission Files Archive" -msgstr "" +msgstr "Згенерувати архів файлів з відповідями" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:114 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:48 msgid "Reports Available for Download" -msgstr "" +msgstr "Звіти, доступні для завантаження" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:116 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:50 msgid "" "The reports listed below are available for download, identified by UTC date " "and time of generation." msgstr "" +"Перелічені нижче звіти доступні для завантаження, ідентифіковані за датою " +"UTC та часом створення." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:121 msgid "" "The answer distribution report listed below is generated periodically by an " @@ -18463,8 +18320,11 @@ msgid "" "after the process starts are included in a subsequent report. The report is " "generated several times per day." msgstr "" +"Звіт відповідей, показані нижче, генеруються періодично автоматичним фоновим " +"процесом. Звіт кумулятивний, так що відповіді, опубліковані після старту " +"процесу, включаються в наступний звіт. Звіти створюються кілька разів на " +"день." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:127 msgid "" "{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " @@ -18474,8 +18334,13 @@ msgid "" "store the files, in accordance with your institution's data security " "policies.{li_end}{ul_end}" msgstr "" +"{strong_start}Примітка{strong_end}: {ul_start}{li_start}Щоб захистити дані " +"студентів, ви не можете зберігати або робити посилання на ці документи для " +"відкритого доступу. Копії посилань деактивуються протягом 5 хвилин.{li_end}" +"{li_start}Файли звітів видаляються через 90 днів після створення. Якщо вам " +"знадобиться доступ до старих звітів, завантажте та збережіть файли " +"відповідно до політики захисту даних вашого закладу.{li_end}{ul_end}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:55 msgid "" "The answer distribution report listed below is generated periodically by an " @@ -18483,8 +18348,11 @@ msgid "" "submitted after the process starts are included in a subsequent " "report. The report is generated several times per day." msgstr "" +"Перелічений нижче звіт про розподіл відповідей періодично формується за " +"допомогою автоматизованого фонового процесу. Звіт є кумулятивним, " +"тому відповіді, надіслані після початку процесу, включаються до наступного " +"звіту. Звіт формується кілька разів на день." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:63 msgid "" "{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data " @@ -18494,48 +18362,46 @@ msgid "" "to old reports, download and store the files, in accordance with " "your institution's data security policies.{li_end}{ul_end}" msgstr "" +"{strong_start}Примітка{strong_end}: {ul_start}{li_start}Щоб захистити дані " +"учнів, ви не можете зберегти або надіслати електронною поштою ці " +"посилання для прямого доступу. Термін дії копії посилань закінчуються " +"протягом 5 хвилин.{li_end}{li_start}Файл звіту видаляються через 90 " +"днів після генерації. Якщо вам потрібен доступ до старих звітів, завантажте " +"та збережіть файли, відповідно до політики безпеки даних вашої " +"установи.{li_end}{ul_end}" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:7 msgid "Edit Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Редагувати код купона на знижку" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:20 msgid "Edit Coupon Code Information" -msgstr "" +msgstr "Введіть дані з купона на знижку" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:30 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:31 msgid "example: A123DS" -msgstr "" +msgstr "наприклад: A123DS" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:35 msgid "Percentage Discount" -msgstr "" +msgstr "Відсоток знижки" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:53 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Дата закінчення терміну" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:62 msgid "Update Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Оновити код купона на знижку" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:7 msgid "Individual due date extensions" -msgstr "" +msgstr "Індивідуальне продовження термінів здачі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:9 msgid "" "In this section, you have the ability to grant extensions on specific " @@ -18543,264 +18409,239 @@ msgid "" "always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for " "a particular student." msgstr "" +"У цьому розділі ви можете продовжити терміни здачі для окремих підрозділів " +"окремим студентам. Зверніть увагу, що завжди береться остання дата; Ви не " +"можете використовувати цей інструмент, щоб виконати завдання, призначене " +"раніше для конкретного студента." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:15 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:70 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:93 msgid "" "Specify the {platform_name} email address or username of a student here:" msgstr "" +"Вкажіть електронну пошту або ім'я користувача студента на {platform_name} " +"тут:" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html msgid "Student Email or Username" msgstr "Електронна пошта студента або ім'я користувача" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:20 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:55 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:98 msgid "Choose the graded subsection:" -msgstr "" +msgstr "Обрати оцінюваний підрозділ:" #. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the #. format the system requires. -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:31 msgid "" "Specify the extension due date and time (in UTC; please specify " "{format_string})." msgstr "" +"Вкажіть дату і час, до якої продовжено термін здачі (у UTC, будь ласка, " +"використовуйте формат часу {format_string})." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:33 msgid "Reason for extension" -msgstr "" +msgstr "Причина продовження термінів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:39 msgid "Change due date for student" -msgstr "" +msgstr "Змінити термін для студента" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:45 msgid "Viewing granted extensions" -msgstr "" +msgstr "Перегляд продовжених термінів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:47 msgid "" "Here you can see what extensions have been granted on particular subsection " "or for a particular student." msgstr "" +"Тут ви можете переглянути, які продовження термінів були надані для певного " +"підрозділу або певного студента." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:51 msgid "" "Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all " "students who have extensions for the given subsection." msgstr "" +"Оберіть оцінюваний підрозділ і натісніть кнопку для отримання списку всіх " +"студентів, для яких були зроблені продовження темінів у обраному підрозділі." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:63 msgid "List all students with due date extensions" -msgstr "" +msgstr "Список всіх студентів з продовженими термінами здачі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:67 msgid "Specify a student to see all of that student's extensions." -msgstr "" +msgstr "Оберіть студента для перегляду продовжених йому термінів здачі." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:74 msgid "List date extensions for student" -msgstr "" +msgstr "Показати список дат, до яких продовжено терміни для студента" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:86 msgid "Resetting extensions" -msgstr "" +msgstr "Скидання продовжених термінів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:88 msgid "" "Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student " "on a particular subsection. This will revert the due date for the student " "back to the problem's original due date." msgstr "" +"Скидання крайнього терміну виконання завдання скасовує продовження терміну " +"для студента по конкретному підрозділу. При цьому крайня дата здачі для " +"студента повертається до початку заданої для цього завдання." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:105 msgid "Reason for reset" -msgstr "" +msgstr "Причина скидання" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:111 msgid "Reset due date for student" -msgstr "" +msgstr "Скидання терміну здачі для студента" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:7 msgid "Generate Registration Code Modal" -msgstr "" +msgstr "Створіть Реєстраційний код " -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:19 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:150 msgid "Create Enrollment Codes" -msgstr "" +msgstr "Створити коди для запису на курс" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:24 msgid "* Required Information" -msgstr "" +msgstr "* Обов'язкова інформація" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:39 msgid "The organization that purchased enrollments in the course" -msgstr "" +msgstr "Організація, яка придбала можливість реєстрації на курс" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:43 msgid "Organization Contact" -msgstr "" +msgstr "Контактна особа" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html msgid "Organization Contact Name" msgstr "Ім'я контактної особи організації" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:47 msgid "The primary contact at the organization" -msgstr "" +msgstr "Основна контактна особа організації" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:57 msgid "Invoice Recipient" -msgstr "" +msgstr "Одержувач рахунка-фактури" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:61 msgid "The contact who should receive the invoice" -msgstr "" +msgstr "Контактна особа, яка має рахунок-фактуру отримати" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:71 msgid "Organization Billing Address" -msgstr "" +msgstr "Адреса виставлення рахунку організації" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:73 msgid "Address Line 1" -msgstr "" +msgstr "Адреса, рядок 1" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:78 msgid "Address Line 2" -msgstr "" +msgstr "Адреса, рядок 2" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:83 msgid "Address Line 3" -msgstr "" +msgstr "Адреса, рядок 3" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:93 msgid "State/Province" -msgstr "" +msgstr "Область" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:98 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Індекс" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:109 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Ціна за одиницю" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:113 msgid "The price per enrollment purchased" -msgstr "" +msgstr "Ціна за одне зарахування" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:117 msgid "Number of Enrollment Codes" -msgstr "" +msgstr "Кількість кодів для зарахування на курс" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:121 msgid "The total number of enrollment codes to create" -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість кодів для зарахування, які потрібно створити" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html msgid "Course Team Internal Reference" msgstr "Внутрішнє посилання команди курсу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:130 msgid "Internal reference information for the sale" -msgstr "" +msgstr "Інформація про продажі - внутрішнє посилання" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:134 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Реєстраційний номер покупця" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:138 msgid "Customer's purchase order or other reference information" -msgstr "" +msgstr "Інформація по оплаті або інша довідкова інформація" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:143 msgid "Send me a copy of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Надіслати мені копію запрошення" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html:13 msgid "" "For analytics about your course, go to {link_start}{analytics_dashboard_name}" "{link_end}." msgstr "" +"Щоб ознайомитися з аналітичними даними курсу, перейдіть до {link_start}" +"{analytics_dashboard_name}{link_end}." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html msgid "Instructor Dashboard" msgstr "Панель управління викладача" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:120 msgid "View Course in Studio" -msgstr "" +msgstr "Переглянути Курс в Studio" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:5 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:17 msgid "Enrollment Code Status" -msgstr "" +msgstr "Статус реєстраційного коду" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:22 msgid "Change the status of an enrollment code." -msgstr "" +msgstr "Змінити статус реєстраційного коду." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:32 msgid "Enrollment Code" -msgstr "" +msgstr "Реєстраційний код" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:38 msgid "Find Enrollment Code" -msgstr "" +msgstr "Знайти реєстраційний код" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:11 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:101 msgid "" "Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas." msgstr "" +"Введіть електронні адреси та / або імена користувачів, розділивши їх комами " +"або помістивши по одному на рядок." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18814,36 +18655,34 @@ msgstr "" msgid "Role of the users being enrolled." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:18 msgid "" "Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled." msgstr "" +"Введіть причину, по якій слухачі будуть зараховуватися або відраховуватися " +"співробітниками." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:19 msgid "" "This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment " "Reports." msgstr "" +"Це поле не можна залишати порожнім. Дані будуть записані і відображені у " +"звітах про реєстрації на курс." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:20 msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action." -msgstr "" +msgstr "Тому, будь ласка, детально опишіть, чому це необхідно зробити." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:21 #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:41 #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:44 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Причина" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:64 msgid "Register/Enroll Students" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація студентів" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18853,15 +18692,13 @@ msgid "" "headers, footers, or blank lines." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:68 msgid "Upload a CSV for bulk enrollment" -msgstr "" +msgstr "Завантажити CSV файл для підписки групи користувачів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:75 msgid "Upload CSV" -msgstr "" +msgstr "Завантажити CSV" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Batch Beta Tester Addition" @@ -18883,10 +18720,10 @@ msgstr "" " Якщо це поле {em_start}позначено{em_end}, то користувачі, які не мають " "облікового запису на вашому курсі, будуть автоматично зараховані на курс. " -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:114 msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected." msgstr "" +"Відмітка цього поля не матиме ефекту, якщо обрано 'Вилучення бета-тестерів'" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Add beta testers" @@ -18909,18 +18746,21 @@ msgstr "Управління командою курсу" msgid "Select a course team role:" msgstr "Оберіть роль у команді курсу:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:153 msgid "Getting available lists..." -msgstr "" +msgstr "Отримання доступних списків ..." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:161 msgid "" "Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course " "Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the " "Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs." msgstr "" +"Співробітники не мають права змінювати ці списки. Щоб ви могли управляти " +"складом учасників, один з адміністраторів курсу повинен додати вас в якості " +"адміністратора для додавання співробітників і бета-тестерів, або " +"адміністратора обговорень, для додавання обговорень модераторів і асистентів " +"викладачів." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "" @@ -18967,17 +18807,15 @@ msgid "" "give course team roles to enrolled users." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:222 msgid "Add Beta Tester" -msgstr "" +msgstr "Додати бета-тестера" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Discussion Admins" msgstr "Адміністратори обговорень" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:229 msgid "" "Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and " "re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " @@ -18986,31 +18824,27 @@ msgid "" "be added as Discussion Admins." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:236 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:237 msgid "Add Discussion Admin" -msgstr "" +msgstr "Адміністратора Додати Обговорень" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:241 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:242 msgid "Course Data Researcher" -msgstr "" +msgstr "Дослідник даних курсу" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Course Data Researchers can access the data download tab." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:247 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:248 msgid "Add Course Data Researcher" -msgstr "" +msgstr "Додати дослідника даних курсу" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html msgid "Discussion Moderators" msgstr "Модератори обговорень" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:257 msgid "" "Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close " "and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " @@ -19019,18 +18853,15 @@ msgid "" "added as Discussion Moderators." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:264 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:265 msgid "Add Moderator" -msgstr "" +msgstr "Додати Модератора" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:269 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:270 msgid "Group Community TA" -msgstr "" +msgstr "Група Спільноти TA" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:271 msgid "" "Group Community TAs are members of the community who help course teams " "moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " @@ -19040,13 +18871,11 @@ msgid "" "learners can be added as Group Community TAs." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:278 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:279 msgid "Add Group Community TA" -msgstr "" +msgstr "Додати Групу Спільноти TA" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:285 msgid "" "Community TAs are members of the community who help course teams moderate " "discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " @@ -19055,28 +18884,27 @@ msgid "" "TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs." msgstr "" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:291 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:292 msgid "Add Community TA" -msgstr "" +msgstr "Старосту Додати спільноти" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:298 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:299 msgid "CCX Coaches" -msgstr "" +msgstr "Тьютори" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:300 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:301 msgid "" "CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this " "course, which they can use to provide personalized instruction to their own " "students based in this course material." msgstr "" +"Тьютори можуть створювати свої власні курси на основі цього курсу, який вони " +"можуть використовувати, щоб забезпечити персональне навчання для своїх " +"підопічних." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:305 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:306 msgid "Add CCX Coach" -msgstr "" +msgstr "Додати Тьютора " #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Send to:" @@ -19090,24 +18918,21 @@ msgstr "Собі" msgid "Staff and Administrators" msgstr "Персонал та адміністратори" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:35 msgid "All Learners" -msgstr "" +msgstr "Усі студенти" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Cohort: " msgstr "Когорта:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:48 msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)" -msgstr "" +msgstr "(Учні, явно не призначені для когорти)" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:63 msgid "Learners in the {track_name} Track" -msgstr "" +msgstr "Учні в {track_name} Доріжці" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Subject: " @@ -19150,12 +18975,14 @@ msgstr "" msgid "Send Email" msgstr "Надіслати повідомлення на електронну пошту" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:119 msgid "" "Email actions run in the background. The status for any active tasks - " "including email tasks - appears in a table below." msgstr "" +"Обробка електронної пошти відбувається у фоновому режимі. Статус всіх " +"активних процесів, у тому числі пов'язаних з відправкою повідомлень, " +"відображається в таблиці нижче." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "Email Task History" @@ -19171,10 +18998,9 @@ msgstr "" msgid "Show Sent Email History" msgstr "Показати історію надісланих листів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:139 msgid "To read a sent email message, click its subject." -msgstr "" +msgstr "Щоб прочитати повідомлення, натисніть на тему." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html msgid "" @@ -19188,61 +19014,51 @@ msgstr "" msgid "Show Email Task History" msgstr "Показати надіслані повідомлення" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:7 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:19 msgid "Set Course Mode Price" -msgstr "" +msgstr "Встановіть ціну курса за режимом" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:24 msgid "Please enter Course Mode detail below" -msgstr "" +msgstr "Введіть нижче докладно про режим курсу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:34 msgid "Course Price" -msgstr "" +msgstr "Ціна курсу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:38 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валюта" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:46 msgid "Set Price" -msgstr "" +msgstr "Встановити ціну" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:14 msgid "Proctortrack Escalation Email:" -msgstr "" +msgstr "Електронна пошта для контрольованих іспитів Proctortrack" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:18 msgid "Allowance Section" -msgstr "" +msgstr "Розділ послаблень" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:28 msgid "Student Special Exam Attempts" -msgstr "" +msgstr "Спроби здачі контрольних випробувань" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:33 msgid "Review Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Перегляд інформаційної панелі" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View gradebook for enrolled learners" msgstr "Переглянути журнал оцінок зарахованих студентів" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:10 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:14 msgid "View Gradebook" -msgstr "" +msgstr "Переглянути журнал оцінок" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" @@ -19252,24 +19068,21 @@ msgstr "" "Примітка. Ця функція доступна лише для курсів з невеликою кількістю " "зарахованих студентів." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:22 msgid "View a specific learner's enrollment status" -msgstr "" +msgstr "Переглянути вид підписки конкретного учня" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:25 msgid "Learner's {platform_name} email address or username *" -msgstr "" +msgstr "Електронна пошту або ім'я користувача студента на {platform_name} *" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Learner email address or username" msgstr "Електронна пошта або ім'я користувача студента " -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:36 msgid "View Enrollment Status" -msgstr "" +msgstr "Переглянути статус підписки" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "View a specific learner's grades and progress" @@ -19293,11 +19106,10 @@ msgstr "Коригувати оцінку окремого студента дл msgid "Location of problem in course" msgstr "Місцезнаходження завдання на курсі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:75 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:203 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Приклад" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Problem location" @@ -19321,44 +19133,40 @@ msgstr "Скинути спроби до нуля" msgid "Rescore" msgstr "Перезарахування" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:90 msgid "" "For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore " "Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it " "improves in the learner's favor." msgstr "" +"Для зазначеного завдання перезарахуйте відповіді учня. Параметр " +"\"Перезарахувати тільки, якщо бал підвищиться\" оновлює оцінку учня лише в " +"тому випадку, якщо воно покращується на користь учня." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:101 msgid "Score Override" -msgstr "" +msgstr "Перевизначити рахунок" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:102 msgid "For the specified problem, override the learner's score." -msgstr "" +msgstr "Для зазначеної задачі перевизначте оцінку учня." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:105 msgid "" "New score for problem, out of the total points available for the problem" -msgstr "" +msgstr "Нова оцінка з загальної кількості балів, доступних для задачі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:108 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Бали" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:111 msgid "Override Learner's Score" -msgstr "" +msgstr "Перевизначити Учнівські Оцінки" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:117 msgid "Problem History" -msgstr "" +msgstr "Історія завдань" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "" @@ -19368,132 +19176,124 @@ msgstr "" "Ви можете повністю видалити відповіді та бали певного завдання, виконаного " "студентом." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:125 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:181 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:224 msgid "Task Status" -msgstr "" +msgstr "Статус задачі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:126 msgid "" "Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " "and problem." -msgstr "" +msgstr "Покажіть статус завдань, які ви реєструєте для цього учня, і задачу." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show Task Status" msgstr "Показати статус задачі" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:136 msgid "Adjust a learner's entrance exam results" -msgstr "" +msgstr "Налаштуйте результати вступного іспиту учня" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:147 msgid "Allow the learner to take the exam again." -msgstr "" +msgstr "Дозволити учню знову скласти іспит." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:152 msgid "Allow Skip" -msgstr "" +msgstr "Дозволити пропустити" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:153 msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam." -msgstr "" +msgstr "Відмовитися від вимоги для учнів скласти іспит." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:155 msgid "Let Learner Skip Entrance Exam" -msgstr "" +msgstr "Дати можливість студентам пропустити вступний іспит" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:161 msgid "" "Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems " "Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it " "improves in the learner's favor." msgstr "" +"Зарезервуйте всі подані відповіді. Варіант \"Відзначити всі проблеми тільки " +"за умови покращення\" оновлює бали учнів, тільки якщо це покращиться на " +"користь учня." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:165 msgid "Rescore All Problems" -msgstr "" +msgstr "Заново оцінити всі завдання" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves" msgstr "Видалити спроби тільки якщо загальний бал підвищиться" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:171 msgid "Entrance Exam History" -msgstr "" +msgstr "Історія складання вступного екзамену" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:173 msgid "" "For the entire entrance exam, permanently and completely delete the " "learner's answers and scores from the database." msgstr "" +"Для всього вступного іспиту постійно і повністю видаліть відповіді та оцінки " +"учня з бази даних." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:183 msgid "" "Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner " "and entrance exam." msgstr "" +"Покажіть статус для завдань, які ви подали для цього учня та вступного " +"іспиту." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem" msgstr "Коригувати усі оцінки студентів до конкретного курсу" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:210 msgid "Allows all learners to work on the problem again." -msgstr "" +msgstr "Дозволяє всім слухачам ще раз опрацювати задачу." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:216 msgid "" "Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option " "updates a learner's score only if it improves in the learner's favor." msgstr "" +"Подано відповіді. Функція \"Оцінити лише при покращенні результатів\" " +"оновлює рахунок учня, лише якщо він поліпшиться на користь учня." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Rescore All Learners' Submissions" msgstr "Видалити усі спроби студента" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:220 msgid "Rescore Only If Scores Improve" -msgstr "" +msgstr "Перезарахувати тільки, якщо бал підвищиться" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem." msgstr "Показати статуси відправлених на перевірку задач в цьому завданні." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html:10 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html:11 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:10 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примітка" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:10 msgid "" "Select a problem to generate a CSV file that lists all student " "answers to the problem. You also select a section or chapter to " "include results of all problems in that section or chapter." msgstr "" +"Виберіть завдання для створення файлу CSV файлу де перераховані всі " +"відповіді учнів на завдання. Також ви обираєте розділ або підрозділ для " +"включення результатів всіх завдань у цьому розділі або підрозділі." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:70 msgid "" "Click to display the grading configuration for the course. " @@ -19501,13 +19301,18 @@ msgid "" "course (such as exams and problem sets), and can be changed " "on the 'Grading' page (under 'Settings') in Studio." msgstr "" +"Натисніть, щоб зобразити конфігурацію оцінок для курсу. " +"Конфігурація оцінювання - це розбивка підрозділів курсу з " +"оцінкою (наприклад, іспити та набори проблем), і їх можна " +"змінити на сторінці \"Оцінки\" (під 'Налаштуваннями') в " +"Студії." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:74 msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:" msgstr "" +"Натисніть, щоб завантажити CSV файл з анонімними " +"ідентифікаторами учнів:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:77 msgid "" "For large courses, generating some reports can take several " @@ -19516,64 +19321,79 @@ msgid "" "reports are generated in the background, meaning it is OK to " "navigate away from this page while your report is generating." msgstr "" +"Для великих курсів процес створення деяких звітів може " +"тривати кілька годин. Коли процес " +"завершиться, в таблиці нижче з'явиться посилання з датою та " +"часом створення звіту. Процес виконується у фоновому режимі, " +"а це означає, що ви можете перейти на інші сторінки курсу, поки " +"створюється звіт." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:83 msgid "" "Please be patient and do not click these buttons multiple " "times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the " "generation process." msgstr "" +"Будьте терплячі та не натискайте ці кнопки кілька разів. " +"Натискання цих кнопок кілька разів значно сповільнить процес генерації." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:88 msgid "" "For smaller courses, click to list profile information for " "enrolled students directly on this page:" msgstr "" +"Для невеликих курсів натисніть, щоб переглянути інформацію " +"про профіль для зарахованих студентів безпосередньо на цій сторінці:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:91 msgid "" "Click to generate a CSV file of all students enrolled in " "this course, along with profile information such as email address " "and username:" msgstr "" +"Натисніть для створення CSV-файлу зі списком студентів, які записані на цей " +"курс, включно з інформацією профілів, як електронні пошти та імена " +"користувачів:" -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:95 msgid "" "Click to generate a CSV file that lists learners who can " "enroll in the course but have not yet done so." msgstr "" +"Натисніть, щоб створити CSV-файл зі списком учнів, які " +"можуть записатися на курс, але ще не зробили цього." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:98 msgid "" "Click to generate a CSV file of all proctored exam results " "in this course." msgstr "" +"Натисніть, щоб згенерувати CSV-файл з усіма результатами в " +"іспитах під наглядом." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:101 msgid "" "Click to generate a CSV file of survey results for this " "course." msgstr "" +"Натисніть, щоб згенерувати CSV-файл з результатами опитування " +"в цьому курсі." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:103 msgid "" "Click to generate a CSV ORA grade report for all currently " "enrolled students." msgstr "" +"Натисніть, щоб згенерувати CSV-файл з оцінками в ORA для всіх " +"студентів, які наразі навчаються." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:105 msgid "" "Click to generate a CSV problem grade report for all " "currently enrolled students." msgstr "" +"Натисніть, щоб згенерувати CSV-файл з детальним описом " +"завдань для всіх студентів, які зараз навчаються." #: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html #: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html @@ -19604,28 +19424,26 @@ msgstr "Змінити бажану мову" msgid "Please choose your preferred language" msgstr "Будь ласка, оберіть бажану мову" -#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:52 msgid "Save Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Зберегти Мовні Налаштування" -#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html #: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:58 msgid "" "Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a " "translator!{link_end}" msgstr "" +"Не знайшли мову, якій віддаєте перевагу? {link_start}Станьте перекладачем-" +"волонтером!{link_end}" #: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html msgid "Explore Courses" msgstr "Обрати курси" -#: lms/templates/navigation/navigation.html #: lms/templates/navigation/navigation.html:44 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Глобальний" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:6 msgid "" "\n" @@ -19641,149 +19459,140 @@ msgid "" "{end_ul_tag}\n" "{end_p_tag}\n" msgstr "" +"\n" +"{p_tag} У вас поки немає завдань взаємного оцінювання, які необхідно " +"перевірити. Для того, щоб отримати такі завдання: \n" +"{ul_tag} \n" +"{li_tag} Ви повинні відправити відповідь на завдання, що підлягає взаємній " +"перевірці. {end_li_tag} \n" +"{li_tag} Викладач повинен оцінити роботи, що допомагають краще зрозуміти " +"критерії оцінки. {end_li_tag} \n" +"{li_tag} Повинні бути здані на перевірку роботи інших студентів. " +"{end_li_tag} \n" +"{end_ul_tag} \n" +"{end_p_tag}\n" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:24 #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:4 #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:13 msgid "Peer Grading" -msgstr "" +msgstr "Взаємна перевірка" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:26 msgid "Here is a list of problems that need to be peer graded for this course." -msgstr "" +msgstr "Список завдань цього курсу, що підлягають взаємній перевірці." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:36 msgid "Problem Name" -msgstr "" +msgstr "Назва завдання" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html msgid "Due date" msgstr "Кінцева дата" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:38 msgid "Graded" -msgstr "" +msgstr "Оцінено" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:39 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Доступно" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:40 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Обов'язкове" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:56 msgid "No due date" -msgstr "" +msgstr "Без терміну" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:6 msgid "" "The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this " "time." -msgstr "" +msgstr "Термін вийшов, оцінювання користувачами цього завдання наразі закрито." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:8 msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time." -msgstr "" +msgstr "Термін вийшов, оцінювання користувачами наразі закрито." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:10 msgid "Learning to Grade" -msgstr "" +msgstr "Навчання оцінюванню" #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html msgid "Hide Question" msgstr "Сховати питання" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:33 msgid "Student Response" -msgstr "" +msgstr "Відповідь студента" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:47 msgid "Written Feedback" -msgstr "" +msgstr "Письмовий відгук" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:48 msgid "Please include some written feedback as well." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, залиште також короткий письмовий відгук." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:53 msgid "" "This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content. " msgstr "" +"Ці дані містять щось надто відверте, образливе або (як у мене є підстави " +"вважати) є плагіатом." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:65 msgid "How did I do?" -msgstr "" +msgstr "Як я впорався?" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:73 msgid "Ready to grade!" -msgstr "" +msgstr "Готовий оцінювати!" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:74 msgid "" "You have finished learning to grade, which means that you are now ready to " "start grading." -msgstr "" +msgstr "Ознайомлення із системою оцінок завершено. Тепер ви готові їх ставити." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:75 msgid "Start Grading!" -msgstr "" +msgstr "Почати оцінювання!" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:80 msgid "Learning to grade" -msgstr "" +msgstr "Навчання оцінюванню" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:81 msgid "You have not yet finished learning to grade this problem." -msgstr "" +msgstr "Ви ще не закінчили вчитися оцінювати цю задачу." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:82 msgid "" "You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be " "asked to score them yourself." msgstr "" +"Тепер Вам буде показана серія есе, оцінених викладачами, і Вас попросять " +"проставити бали самостійно." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:83 msgid "" "Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready " "to grade your peers." msgstr "" +"Як тільки Ви зможете проставляти бали подібно викладачеві, Ви будете готові " +"оцінювати інших студентів." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:84 msgid "Start learning to grade" -msgstr "" +msgstr "Почати навчання оцінюванню" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:89 msgid "Are you sure that you want to flag this submission?" -msgstr "" +msgstr "Ви впевнені, що хочете позначити цей матеріал?" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:91 msgid "" "You are about to flag a submission. You should only flag a submission that " @@ -19791,92 +19600,80 @@ msgid "" "submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give " "it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it." msgstr "" +"Ви збираєтеся позначити надісланий документ. Ви повинні позначати тільки ті " +"надіслані докумени, які містять надто відверті, образливі дані або " +"(імовірно) є плагіатом. Якщо надісланий документ не відповідає питанню або є " +"невірним, ви повинні оцінити його нулем балів і супроводити відкликанням " +"замість того, щоб позначати." -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:94 msgid "Remove Flag" -msgstr "" +msgstr "Прибрати позначку" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:95 msgid "Keep Flag" -msgstr "" +msgstr "Залишити позначку" -#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html #: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:99 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Повернутися" -#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html #: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html:8 msgid "Account Activation Info" -msgstr "" +msgstr "Інформація про активацію облікового запису" -#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:13 msgid "Your Password Reset is Complete" -msgstr "" +msgstr "Відновлення вашого паролю завершено" -#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:33 msgid "Password Reset Complete" -msgstr "" +msgstr "Відновлення вашого паролю завершено" -#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:35 msgid "" "Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль скинуто. {start_link}Увійдіть до свого акаунту.{end_link}" -#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:15 msgid "Reset Your {platform_name} Password" -msgstr "" +msgstr "Скинути свій пароль {platform_name}" #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html msgid "Invalid Password Reset Link" msgstr "Недійсне посилання на скидання паролю" -#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:40 msgid "" "This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset " "your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select " "{start_strong}Forgot password{end_strong}." msgstr "" +"Це посилання для скидання пароля недійсне. Можливо, воно уже " +"використовувалося раніше. Щоб скинути пароль, перейдіть на сторінку " +"{start_link}входу{end_link} та виберіть {start_strong}Забули " +"пароль{end_strong}." -#: lms/templates/registration/password_reset_done.html #: lms/templates/registration/password_reset_done.html:3 msgid "Password reset successful" -msgstr "" +msgstr "Пароль успішно змінений" -#: lms/templates/registration/password_reset_done.html #: lms/templates/registration/password_reset_done.html:8 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" +"Ми відправили інструкції, як встановити пароль на e-mail, який Ви вказали. " +"Ви отримаєте їх незабаром." -#: lms/templates/static_templates/404.html #: lms/templates/static_templates/404.html:21 msgid "" "The page that you were looking for was not found. Go back to the {link_start}" "homepage{link_end} ." msgstr "" +"Сторінка, яку Ви шукали, не знайдена. Поверніться до {link_start}домашньої " +"сторінки{link_end} ." -#: lms/templates/static_templates/about.html -#: lms/templates/static_templates/blog.html -#: lms/templates/static_templates/contact.html -#: lms/templates/static_templates/donate.html -#: lms/templates/static_templates/faq.html -#: lms/templates/static_templates/help.html -#: lms/templates/static_templates/honor.html -#: lms/templates/static_templates/jobs.html -#: lms/templates/static_templates/media-kit.html -#: lms/templates/static_templates/news.html -#: lms/templates/static_templates/press.html -#: lms/templates/static_templates/privacy.html -#: lms/templates/static_templates/tos.html #: lms/templates/static_templates/about.html:13 #: lms/templates/static_templates/blog.html:13 #: lms/templates/static_templates/contact.html:13 @@ -19892,8 +19689,8 @@ msgstr "" #: lms/templates/static_templates/tos.html:13 msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content." msgstr "" +"Ця сторінка залишилася навмисно порожньою. Ви можете додавати власний вміст." -#: lms/templates/static_templates/embargo.html #: lms/templates/static_templates/embargo.html:18 msgid "" "Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} " @@ -19901,186 +19698,178 @@ msgid "" "sanctions. Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with " "export controls, we cannot allow you to access this course at this time." msgstr "" +"Наша система вказує, що ви намагаєтеся отримати доступ до курсу " +"{platform_name} з країни або регіону, на який зараз діють економічні та " +"торговельні санкції США. На жаль, оскільки {platform_name} має відповідати " +"вимогам контролю експорту, ми не можемо надати вам доступ до цього курсу " +"наразі." -#: lms/templates/static_templates/faq.html -#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html #: lms/templates/static_templates/faq.html:5 #: lms/templates/static_templates/faq.html:10 #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:43 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" -#: lms/templates/static_templates/jobs.html -#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html #: lms/templates/static_templates/jobs.html:5 #: lms/templates/static_templates/jobs.html:10 #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:30 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Вакансії" -#: lms/templates/static_templates/news.html -#: lms/templates/static_templates/press.html #: lms/templates/static_templates/news.html:6 #: lms/templates/static_templates/news.html:11 #: lms/templates/static_templates/press.html:6 #: lms/templates/static_templates/press.html:11 msgid "In the Press" -msgstr "" +msgstr "У ЗМІ" -#: lms/templates/static_templates/server-down.html #: lms/templates/static_templates/server-down.html:16 msgid "Currently the {platform_name} servers are down" -msgstr "" +msgstr "На даний момент сервери {platform_name} недоступні" -#: lms/templates/static_templates/server-down.html -#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html #: lms/templates/static_templates/server-down.html:27 #: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:27 msgid "" "Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. " msgstr "" +"Зараз наші співробітники працюють над тим, щоб відновити роботу сайту " +"якомога швидше." -#: lms/templates/static_templates/server-error.html #: lms/templates/static_templates/server-error.html:16 msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers" -msgstr "" +msgstr "Помилка 500 на серверах {platform_name}" -#: lms/templates/static_templates/server-error.html #: lms/templates/static_templates/server-error.html:27 msgid "Please wait a few seconds and then reload the page." -msgstr "" +msgstr "Зачекайте кілька секунд, а потім перезавантажте сторінку." -#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html #: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:16 msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded" -msgstr "" +msgstr "На даний момент сервери {platform_name} перевантажені" #: lms/templates/student_account/account_settings.html msgid "Account Settings" msgstr "Налаштування облікового запису" -#: lms/templates/student_account/account_settings.html #: lms/templates/student_account/account_settings.html:82 msgid "" " and access to private sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive " "Education, and Harvard Medical School" msgstr "" +"та доступ до приватних сайтів, пропонованих MIT Open Learning, Wharton " +"Executive Education та Harvard Medical School" -#: lms/templates/student_account/finish_auth.html #: lms/templates/student_account/finish_auth.html:6 msgid "Please Wait" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" #: lms/templates/student_account/login_and_register.html msgid "Sign in or Register" msgstr "Увійти або зареєструватись" -#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html #: lms/templates/support/certificates.html:21 #: lms/templates/support/index.html:12 lms/templates/support/index.html:17 msgid "Student Support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка студентів" -#: lms/templates/support/certificates.html #: lms/templates/support/certificates.html:26 msgid "Student Support: Certificates" -msgstr "" +msgstr "Підтримка студентів: сертифікати" -#: lms/templates/support/contact_us.html #: lms/templates/support/contact_us.html:16 msgid "Contact {platform_name} Support" -msgstr "" +msgstr "Зверніться до служби підтримки {platform_name}" -#: lms/templates/support/enrollment.html #: lms/templates/support/enrollment.html:27 msgid "Student Support: Enrollment" -msgstr "" +msgstr "Підтримка для студентів: реєстрація" -#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:16 msgid "Student Support: Feature Based Enrollments" -msgstr "" +msgstr "Підтримка студентів: Реєстрація" -#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:33 msgid "Content Type Gating" -msgstr "" +msgstr "Тип контенту Gating" -#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:34 msgid "Course Duration Limits" -msgstr "" +msgstr "Обмеження тривалості курсу" -#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:39 #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:42 msgid "Is Enabled" -msgstr "" +msgstr "Увімкнено" -#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html #: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:67 msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Нічого не знайдено" -#: lms/templates/support/manage_user.html #: lms/templates/support/manage_user.html:28 msgid "Student Support: Manage User" -msgstr "" +msgstr "Підтримка студентів: Керування Користувачем" -#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html #: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html:19 msgid "Program Enrollments Inspector" -msgstr "" +msgstr "Інструктор реєстрації програм" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:11 +#: lms/templates/survey/survey.html:11 msgid "User Survey" -msgstr "" +msgstr "Опитування користувача" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:33 +#: lms/templates/survey/survey.html:33 msgid "Pre-Course Survey" -msgstr "" +msgstr "Опитування перед початком курсу" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:37 +#: lms/templates/survey/survey.html:37 msgid "" "You can begin your course as soon as you complete the following form. " "Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the " "use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile in " "any way." msgstr "" +"Ви будете мати доступ до курсу одразу, як ви заповните наступну форму. Поля, " +"які відмічені зірочкою (*) - обов'язкові для заповнення. Ця інформація буде " +"використовуватися тільки {platform_name} і не буде відображена ніяким чином " +"у Вашому профілі." -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:42 +#: lms/templates/survey/survey.html:42 msgid "You are missing the following required fields:" -msgstr "" +msgstr "Ви не заповнили наступні необхідні поля:" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:50 +#: lms/templates/survey/survey.html:50 msgid "Cancel and Return to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Відмінити й повернутися до Особистого кабінету" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:58 +#: lms/templates/survey/survey.html:58 msgid "Why do I need to complete this information?" -msgstr "" +msgstr "Навіщо мені надавати цю інформацію?" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:60 +#: lms/templates/survey/survey.html:60 msgid "" "We use the information you provide to improve our course for both current " "and future students. The more we know about your specific needs, the better " "we can make your course experience." msgstr "" +"Ми використовуємо інформацію, яку Ви надали, для покращення курсу як для " +"поточних так і для майбутніх студентів. Чим більше ми знаємо про Ваші " +"специфічні вимоги, тим краще ми можемо зробити цей курс." -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:65 +#: lms/templates/survey/survey.html:65 msgid "Who can I contact if I have questions?" -msgstr "" +msgstr "З ким я можу зв'язатися, якщо в мене виникнуть питання?" -#: lms/templates/survey/survey.html lms/templates/survey/survey.html:67 +#: lms/templates/survey/survey.html:67 msgid "" "If you have any questions about this course or this form, you can contact " "{link_start}{mail_to_link}{link_end}." msgstr "" +"Якщо у Вас є питання про цей курс або цю форму, зв'яжіться з нами за адресою " +"{link_start}{mail_to_link}{link_end}." -#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:39 msgid "Skeleton Page" -msgstr "" +msgstr "Схема Сторінки" #: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html @@ -20105,54 +19894,49 @@ msgstr "" "Будь ласка, прочитайте {a_start}наші FAQ, щоб переглянути поширені запитання " "про наші сертифікати{a_end}." -#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html:11 msgid "Re-Verify for {course_name}" -msgstr "" +msgstr "Пройти повторну перевірку для {course_name}" -#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html #: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:12 msgid "Verification Deadline Has Passed" -msgstr "" +msgstr "Закінчився термін подачі заявок на підтверджені сертифікати" -#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html #: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:14 msgid "Upgrade Deadline Has Passed" -msgstr "" +msgstr "Закінчився кінцевий термін оновлення" -#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html #: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:27 msgid "" "The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no " "longer available." msgstr "" +"Термін підтвердження для {course_name} становив {{date}}. Перевірка більше " +"не доступна." -#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html #: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:34 msgid "" "The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has passed." msgstr "" +"Кінцевий термін для переходу на підтверджений сертифікат для цього курсу " +"пройшов." -#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html #: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:16 msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}." -msgstr "" +msgstr "Оновіть Свою Реєстрацію для {course_name}." -#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html #: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:18 msgid "Verify For {course_name}" -msgstr "" +msgstr "Перевірка для {course_name}" #: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html msgid "Enroll In {course_name}" msgstr "Записатися на {course_name}" -#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html #: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:106 msgid "Technical Requirements" -msgstr "" +msgstr "Технічні вимоги" -#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html #: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:108 msgid "" "Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most " @@ -20160,131 +19944,121 @@ msgid "" "{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in " "your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}" msgstr "" +"Будь ласка, переконайтесь, що ваш браузер оновлено {strong_start}{a_start}до " +"найбільш актуальної версії{a_end}{strong_end}. Також переконайтесь, що ваша " +"{strong_start}вебкамера під'єднана, увімкнена та може працювати в браузері " +"(зазвичай це налаштовується в опціях браузера).{strong_end}" -#: lms/templates/verify_student/reverify.html #: lms/templates/verify_student/reverify.html:10 msgid "Re-Verification" -msgstr "" +msgstr "Повторна перевірка" -#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:8 #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:12 msgid "Identity Verification" -msgstr "" +msgstr "Перевірка особистості" -#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:17 msgid "" "You have already submitted your verification information. You will see a " "message on your dashboard when the verification process is complete (usually " "within 5-7 days)." msgstr "" +"Ви вже підтвердили інформацію. Коли процес перевірки буде завершено " +"(зазвичай протягом 5-7 днів), ви побачите повідомлення у вашому обліковому " +"записі ." -#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:19 msgid "You cannot verify your identity at this time." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете пройти перевірку особистості у на час." -#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html #: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:25 msgid "Return to Your Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Повернутися до Вашої Панелі управління" -#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:20 msgid "" "This website uses cookies to ensure you get the best experience on our " "website. If you continue browsing this site, we understand that you accept " "the use of cookies." msgstr "" +"Цей веб-сайт використовує cookies для надання найкращого досвіду на нашому " +"сайті." -#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:21 msgid "Got it!" -msgstr "" +msgstr "Зрозуміло!" #: lms/templates/widgets/cookie-consent.html msgid "Learn more" msgstr "Дізнатися більше" -#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:14 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:23 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:32 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:42 msgid "{span_start}(active){span_end}" -msgstr "" +msgstr "{span_start}(active){span_end}" #: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html msgid "Changes" msgstr "Зміни" -#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:58 msgid "{span_start}active{span_end}" -msgstr "" +msgstr "{span_start}active{span_end}" -#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html #: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:10 msgid "Course Wiki" -msgstr "" +msgstr "Вікі" #: wiki/templates/wiki/dir.html msgid "Add article" msgstr "Додати статтю" -#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:16 msgid "Preview Language Setting" -msgstr "" +msgstr "Переглянути мовні налаштування" -#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:25 msgid "Language Code" -msgstr "" +msgstr " Код Мови" #: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html msgid "e.g. en for English" msgstr "наприклад: en для англійської" -#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html #: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:25 msgid "Preview Theme" -msgstr "" +msgstr "Переглянути Тему" #: openedx/core/lib/license/templates/license.html msgid "All Rights Reserved" msgstr "Всі права захищено" -#: openedx/core/lib/license/templates/license.html #: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33 msgid "Attribution" -msgstr "" +msgstr "Авторство" -#: openedx/core/lib/license/templates/license.html #: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33 msgid "Noncommercial" -msgstr "" +msgstr "Не комерційний" -#: openedx/core/lib/license/templates/license.html #: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34 msgid "No Derivatives" -msgstr "" +msgstr "Забороняється модифікувати контент" -#: openedx/core/lib/license/templates/license.html #: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34 msgid "Share Alike" -msgstr "" +msgstr "Розповсюджувати за тих же умов" -#: openedx/core/lib/license/templates/license.html #: openedx/core/lib/license/templates/license.html:51 msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" -msgstr "" +msgstr "Захищено ліцензією Creative Commons на умовах:" -#: openedx/core/lib/license/templates/license.html #: openedx/core/lib/license/templates/license.html:55 msgid "Some Rights Reserved" -msgstr "" +msgstr "Деякі права захищені." #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html msgid "Upcoming Dates" @@ -20314,71 +20088,60 @@ msgstr "Розгорнути все" msgid "Prerequisite: " msgstr "" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:20 msgid "Learn About Verified Certificates" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся більше про перевірені сертифікати" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:24 msgid "{platform_name} Verified Certificate" -msgstr "" +msgstr "Перевірений сертифікат {platform_name}" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:25 msgid "Why upgrade?" -msgstr "" +msgstr "Навіщо оновлювати?" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:27 msgid "Official proof of completion" -msgstr "" +msgstr "Офіційне підтвердження завершення" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:28 msgid "Easily shareable certificate" -msgstr "" +msgstr "Сертіфікат, який легко поширити" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:29 msgid "Proven motivator to complete the course" -msgstr "" +msgstr "Доведений мотиватор для завершення курсу" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:30 msgid "" "Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses" msgstr "" +"Сертифікат покупки допомагає {platform_name} продовжувати пропонувати " +"безкоштовні курси." -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:32 msgid "How it works" -msgstr "" +msgstr "Як це працює" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:34 msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee" -msgstr "" +msgstr "Сплатити плату за оновлення підтвердженого сертифікату" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:35 msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID" -msgstr "" +msgstr "idПеревірте свою особу за допомогою веб-камери та виданого урядом ID" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:36 msgid "Study hard and pass the course" -msgstr "" +msgstr "Наполегливо вчиться та складайте екзамен" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:37 msgid "Share your certificate with friends, employers, and others" -msgstr "" +msgstr "Покажіть свій сертифікат друзям, роботодавцям та іншим" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:40 msgid "edX Learner Stories" -msgstr "" +msgstr "edX Історії учнів" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "" @@ -20387,11 +20150,10 @@ msgid "" "really help me land my dream job!" msgstr "" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:47 #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:56 msgid "{learner_name}, edX Learner" -msgstr "" +msgstr "{learner_name}, edX Учень" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html msgid "" @@ -20401,15 +20163,13 @@ msgid "" "while I was unemployed." msgstr "" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:63 msgid "Upgrade ({course_price})" -msgstr "" +msgstr "Оновлення ({course_price})" -#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:49 msgid "This course does not have any updates." -msgstr "" +msgstr "У цьому курсу відсутні оновлення." #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html msgid "Latest Update" @@ -20423,70 +20183,56 @@ msgstr "" msgid "Search Results" msgstr "" -#. #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: this section lists all the third-party authentication #. providers #. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from #. their edX account. -#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-# -#. Translators: this section lists all the third-party authentication providers -#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from -#. their edX account. -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:10 msgid "Connected Accounts" -msgstr "" +msgstr "Підключені Профілі" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:18 msgid "Linked" -msgstr "" +msgstr "Прив'язано" -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:20 msgid "Not Linked" -msgstr "" +msgstr "Не прив'язано" #. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account #. and their account with an external authentication provider (like Google or #. LinkedIn). -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:34 msgid "Unlink" -msgstr "" +msgstr "Відв'язати" #. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account #. and their account with an external authentication provider (like Google or #. LinkedIn). -#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html #: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:39 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Прив'язати" -#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:20 msgid "Completed {completion_date_html}" -msgstr "" +msgstr "Складено {completion_date_html}" -#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:39 msgid "{course_mode} certificate" -msgstr "" +msgstr "{course_mode} сертифікат" -#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:53 msgid "You haven't earned any certificates yet." -msgstr "" +msgstr "Ви ще не отримали жодного сертифікату." #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html #: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html msgid "Explore New Courses" msgstr "Обрати нові курси" -#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:32 msgid "View My Records" -msgstr "" +msgstr "Переглянути мої записи" #: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html msgid "My Profile" @@ -20628,193 +20374,175 @@ msgstr "" msgid "Schools & Partners" msgstr "" -#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html #: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:87 msgid "" "{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor " "Code{honor_link_end}" msgstr "" +"{tos_link_start}Умови надання Послуг{tos_link_end} і {honor_link_start}" +"Кодекс Честі{honor_link_end}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html #: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:21 #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:23 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Авторське право" #: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html msgid "Copyright {year}. All rights reserved." msgstr "Copyright {year}. Всі права захищено." -#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html #: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:16 msgid "For anyone, anywhere, anytime" -msgstr "" +msgstr "Для будь-кого, будь-де, будь-коли" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:14 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:100 msgid "" "We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again " "using a different browser or a newer version of your browser." msgstr "" +"Вибачте, але ця версія браузеру не підтримується. Спробуйте ще раз " +"використовуючи інший браузер або новіше версію вашого браузера." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:18 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:104 msgid "The following errors occurred while processing your registration:" -msgstr "" +msgstr "Під час обробки вашої заявки на реєстрацію виникли такі помилки:" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:36 msgid "Sign up with {provider_name}" -msgstr "" +msgstr "Увійти за допомогою {provider_name}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:49 msgid "Create your own {platform_name} account below" -msgstr "" +msgstr "Створити власний профіль для {platform_name}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:51 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:71 msgid "" "Required fields are noted by bold text and an " "asterisk (*)." msgstr "" +"Обов'язкові для заповнення поля виділені жирним " +"текстом та зірочкою (*)." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:60 msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}." msgstr "" +"Ви успішно увійшли в систему за допомогою облікового запису " +"{selected_provider}." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:61 msgid "" "We just need a little more information before you start learning with " "{platform_name}." msgstr "" +"Нам потрібно ще трішки інформації перед тим, як ви почнете навчання з " +"{platform_name}." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:69 msgid "Please complete the following fields to register for an account. " -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, заповніть наступні поля для реєстрації облікового запису." #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html msgid "example: Jane Doe" msgstr "приклад: Петрик П’яточкін" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:90 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:144 msgid "Your legal name, used for any certificates you earn." msgstr "" +"Ваше справжнє ім'я, що буде зазначено на сертифікатах, які ви отримаєте." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:94 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:135 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:127 msgid "example: JaneDoe" -msgstr "" +msgstr "приклад: PetrykPyatochkin" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:128 msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in" msgstr "" +"Буде демонструватися на всіх форумах та обговореннях, де ви берете участь" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136 msgid "cannot be changed later" -msgstr "" +msgstr "не можна буде змінити пізніше" #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html msgid "Welcome {username}" msgstr "Ласкаво просимо, {username}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:119 msgid "Enter a Public Display Name:" -msgstr "" +msgstr "Введіть Ім'я Користувача, що Публічно Відображається:" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:134 msgid "Public Display Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я Користувача, що Публічно Відображається" #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html msgid "Additional Personal Information" msgstr "Додаткова персональна інформація" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:161 msgid "example: New York" -msgstr "" +msgstr "наприклад: Київ" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:180 msgid "Highest Level of Education Completed" -msgstr "" +msgstr "Найвищий рівень освіти, що ви отримали:" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:206 msgid "Year of Birth" -msgstr "" +msgstr "Рік Народження" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:230 msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}" msgstr "" +"Будь ласка, розкажіть нам, чому ви вирішили зареєструватися на " +"{platform_name}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:238 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:155 msgid "Account Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження згоди з умовами реєстрації аккаунту." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:10 msgid "Preferences for {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Налаштування для {platform_name}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:73 msgid "Update my {platform_name} Account" -msgstr "" +msgstr "Оновити мою обліковий запис на {platform_name}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:80 msgid "Processing your account information" -msgstr "" +msgstr "Обробка даних Вашого облікового запису" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:88 msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below" msgstr "" +"Ласкаво просимо, {username}! Будь ласка, вкажіть Ваші налаштування нижче" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:109 msgid "" "Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk (*)." "{strong_close}" msgstr "" +"Обов’язкові поля відзначаються жирним текстом {strong_indicator}та зірочкою " +"(*).{strong_close}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190 msgid "Update My Account" -msgstr "" +msgstr "Оновити мій обліковий запис" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:9 msgid "Registration Help" -msgstr "" +msgstr "Допомога у Реєстрації" #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html msgid "Already registered?" @@ -20826,12 +20554,10 @@ msgstr "Вже зареєстровані?" msgid "Log in" msgstr "Увійти" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:26 msgid "Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Наступні Кроки" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:27 msgid "" "You will receive an activation email. You must click on the activation link " @@ -20839,43 +20565,47 @@ msgid "" "mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be " "able to receive email from your courses." msgstr "" +"Ви отримаєте листа-активацію. Для завершення реєстрації ви повинні перейти " +"за посиланням-активацією. Не бачите листа? Перевірте теку \"Спам\" і " +"позначте листи від class.stanford.edu як \"Не спам\", якщо ви хочете " +"отримувати повідомлення від наших курсів." #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html msgid "Need Help?" msgstr "Потрібна допомога?" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:33 msgid "Need help in registering with {platform_name}?" -msgstr "" +msgstr "Потребуєте допомоги в реєстрації на {platform_name}?" -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:35 msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions." msgstr "" +"Відвідайте наш розділ \"Поширені питання\", щоб прочитати відповіді на " +"актуальні питання." -#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html #: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:37 msgid "" "Once registered, most questions can be answered in the course specific " "discussion forums or through the FAQs." msgstr "" +"Як тільки ви зареєструєтесь, на більшість ваших питань можна буде знайти " +"відповідь на спеціалізованих гілках форуму курсу або у розділі FAQ." -#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:2 msgid "Thank you for signing up for {platform_name}." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за реєстрацію на {platform_name}!" -#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:4 msgid "" "Change your life and start learning today by activating your {platform_name} " "account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's " "address bar." msgstr "" +"Щоб почати навчання на курсах {platform_name}, активуйте свій обліковий " +"запис, перейшовши за посиланням нижче або скопіювавши його в адресний рядок " +"браузера." -#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt -#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:16 #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:13 msgid "" @@ -20883,22 +20613,31 @@ msgid "" "any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require " "assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site." msgstr "" +"Якщо Ви не робили такого запиту, подальших дій не потрібно; ви більше не " +"будете отримувати від нас повідомлень. Будь ласка, не відповідайте на це " +"повідомлення; якщо Вам потрібна допомога, загляньте на сторінку \"Поширені " +"питання\" сайту {platform_name}." -#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt:2 msgid "" "This is to confirm that you changed the e-mail associated with " "{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this " "request, please contact us at" msgstr "" +"Це підтвердження зміни електронної адреси, що пов'язана з вашим обліковим " +"записом на {platform_name}, з {old_email} на {new_email}. Якщо ви не робили " +"такого запиту, будь ласка, зв'яжіться з нами за адресою" -#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:2 msgid "" "We received a request to change the e-mail associated with your " "{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct, " "please confirm your new e-mail address by visiting:" msgstr "" +"Ми отримали запит на зміну електронної адреси, пов'язаної з вашим обліковим " +"записом на {platform_name} з {old_email} на {new_email}. Якщо все правильно, " +"будь ласка, пройдіть за цим посиланням, щоб підтвердити свою нову електронну " +"адресу:" #: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt msgid "" @@ -20910,36 +20649,33 @@ msgstr "" "на {new_name}. Якщо вам все ще потрібна наша допомога, будь ласка, надішліть " "листа на адресу технічної підтримки {email}" -#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:13 msgid "Put your Terms of Service here!" -msgstr "" +msgstr "Додайте свої Умови надання послуг сюди!" -#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:17 msgid "Put your Privacy Policy here!" -msgstr "" +msgstr "Додайте текст Політики конфіденційності сюди!" #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html msgid "Put your Honor Code here!" msgstr "Додати свій Кодекс честі сюди!" -#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html #: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:25 msgid "Put your Copyright Text here!" -msgstr "" +msgstr "Додайте текст Авторського Права сюди!" #: cms/templates/404.html msgid "The page that you were looking for was not found." msgstr "Сторінку, яку ви шукали, не знайдено." -#: cms/templates/404.html cms/templates/404.html:20 +#: cms/templates/404.html:20 msgid "Go back to the {homepage}." -msgstr "" +msgstr "Повернутися до {homepage}." -#: cms/templates/500.html cms/templates/500.html:8 +#: cms/templates/500.html:8 msgid "{studio_name} Server Error" -msgstr "" +msgstr "{studio_name} помилка сервера" #: cms/templates/500.html msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error" @@ -20953,15 +20689,17 @@ msgstr "" "Виникла помилка в {studio_name}, і не вдалося завантажити сторінку. Будь " "ласка, спробуйте ще раз через кілька хвилин." -#: cms/templates/500.html cms/templates/500.html:31 +#: cms/templates/500.html:31 msgid "" "We've logged the error and our staff is currently working to resolve this " "error as soon as possible." msgstr "" +"Ми зафіксували помилку, і наші співробітники в даний час працюють для " +"вирішення цієї проблеми якомога швидше." -#: cms/templates/accessibility.html cms/templates/accessibility.html:10 +#: cms/templates/accessibility.html:10 msgid "Studio Accessibility Policy" -msgstr "" +msgstr "Студія Доступної Політики." #: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html msgid "Files & Uploads" @@ -20971,9 +20709,9 @@ msgstr "Файли і завантаження" msgid "Course Certificates" msgstr "Сертифікати курсів" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:71 +#: cms/templates/certificates.html:71 msgid "This module is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль не підключений. " #: cms/templates/certificates.html msgid "This course does not use a mode that offers certificates." @@ -20983,11 +20721,13 @@ msgstr "Цей курс не використовує режим, що проп msgid "Working with Certificates" msgstr "Робота з сертифікатами" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:92 +#: cms/templates/certificates.html:92 msgid "" "Specify a course title to use on the certificate if the course's official " "title is too long to be displayed well." msgstr "" +"Визначне назву курсу для використання у сертифікаті, якщо офіційна назва " +"курсу задовга для нормального відображення. " #: cms/templates/certificates.html msgid "" @@ -20997,49 +20737,58 @@ msgstr "" "Для верифікованих сертифікатів вкажіть від одного до чотирьох підписантів та " "завантажте відповідні зображення." -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:94 +#: cms/templates/certificates.html:94 msgid "" "To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top " "right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete " "icon." msgstr "" +"Щоб відредагувати або видалити Сертифікат перед активацієй, наведіть курсор " +"на верхній правий кут форми та виберіть {em_start} Редагувати {em_end} або " +"значок видалення." -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:95 +#: cms/templates/certificates.html:95 msgid "" "To view a sample certificate, choose a course mode and select {em_start}" "Preview Certificate{em_end}." msgstr "" +"Для перегляду зразка сертифікату оберіть вид курсу та виберіть {em_start}" +"Попередній перегляд сертифікату{em_end}." -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:97 +#: cms/templates/certificates.html:97 msgid "Issuing Certificates to Learners" -msgstr "" +msgstr "Генерація сертифікатів для слухачів" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:98 +#: cms/templates/certificates.html:98 msgid "" "To begin issuing course certificates, a course team member with either the " "Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team " "members with these roles can edit or delete an activated certificate." msgstr "" +"Щоб розпочати видачу сертифікатів курсу, вибирається член команди з курсу з " +"персоналом або адміністратором {em_start}Активувати{em_end}.Тільки учасники " +"команди курсу з цими ролями можуть редагувати або видаляти активований " +"сертифікат." -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/certificates.html:99 +#: cms/templates/certificates.html:99 msgid "" "{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; " "learners who have already earned certificates will no longer be able to " "access them." msgstr "" +"{em_start}Не видаляйте{em_end} сертифікати після початку курсу; учні, які " +"вже здобули сертифікати, більше не матимуть доступу до них." #: cms/templates/certificates.html msgid "Learn more about certificates" msgstr "Дізнайтеся більше про сертифікати" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html -#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html #: cms/templates/certificates.html:115 #: cms/templates/group_configurations.html:126 #: cms/templates/settings_advanced.html:146 -#: cms/templates/settings_graders.html:168 +#: cms/templates/settings_graders.html:169 msgid "Details & Schedule" -msgstr "" +msgstr "Елементи курсу та розклад" #: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html @@ -21060,22 +20809,18 @@ msgstr "Команда курсу" msgid "Advanced Settings" msgstr "Розширені налаштування" -#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/certificates.html:121 -#: cms/templates/group_configurations.html:131 cms/templates/settings.html:728 +#: cms/templates/group_configurations.html:131 cms/templates/settings.html:714 #: cms/templates/settings_advanced.html:151 -#: cms/templates/settings_graders.html:175 +#: cms/templates/settings_graders.html:176 #: cms/templates/widgets/header.html:197 msgid "Proctored Exam Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування контрольованих іспитів" -#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/checklists.html:13 cms/templates/checklists.html:31 #: cms/templates/widgets/header.html:256 msgid "Checklists" -msgstr "" +msgstr "Контрольні списки" #: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html #: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html @@ -21091,31 +20836,25 @@ msgstr "Створити копію" msgid "Duplicate this component" msgstr "Створити копію цього компонента" -#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html #: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28 -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:143 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:177 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Перемістити" -#: cms/templates/component.html cms/templates/component.html:34 +#: cms/templates/component.html:34 msgid "Delete this component" -msgstr "" +msgstr "Видалити цей компонент" #: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Drag to reorder" msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок " -#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html -#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html -#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html -#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html -#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/container.html:164 -#: cms/templates/container.html:165 cms/templates/course-create-rerun.html:32 +#: cms/templates/container.html:174 cms/templates/container.html:183 +#: cms/templates/course-create-rerun.html:32 #: cms/templates/course-create-rerun.html:33 cms/templates/course_info.html:43 -#: cms/templates/course_info.html:44 cms/templates/course_outline.html:204 -#: cms/templates/course_outline.html:205 cms/templates/edit-tabs.html:66 +#: cms/templates/course_info.html:44 cms/templates/course_outline.html:208 +#: cms/templates/course_outline.html:209 cms/templates/edit-tabs.html:66 #: cms/templates/edit-tabs.html:67 cms/templates/index.html:30 #: cms/templates/index.html:31 cms/templates/library.html:56 #: cms/templates/library.html:57 cms/templates/manage_users.html:31 @@ -21124,71 +20863,80 @@ msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок " #: cms/templates/textbooks.html:75 cms/templates/videos_index.html:62 #: cms/templates/videos_index.html:63 msgid "Page Actions" -msgstr "" +msgstr "Дії сторінки" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:170 +#: cms/templates/container.html:188 msgid "Open the courseware in the LMS" -msgstr "" +msgstr "Відкрийте Навчальну програму в Навчальній системі" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:171 +#: cms/templates/container.html:189 msgid "View Live Version" -msgstr "" +msgstr "Дивитись наживо" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:175 +#: cms/templates/container.html:193 msgid "Preview the courseware in the LMS" -msgstr "" +msgstr "Переглянути Навчальну програму в Навчальній системі" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:220 +#: cms/templates/container.html:238 msgid "Adding components" -msgstr "" +msgstr "Додаю компоненти" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:221 +#: cms/templates/container.html:239 msgid "" "Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. " "Then select a template." msgstr "" +"Виберіть тип Компонент під {strong_start}Додати Новий " +"Компонент{strong_end}. Потім виберіть шаблон." -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:225 +#: cms/templates/container.html:243 msgid "" "The new component is added at the bottom of the page or group. You can then " "edit and move the component." msgstr "" +"Новий компонент додано в нижній частині сторінки або групи. Після цього ви " +"можете редагувати та переміщувати компонент." -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:226 +#: cms/templates/container.html:244 msgid "Editing components" -msgstr "" +msgstr "Редагування компонентів" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:227 +#: cms/templates/container.html:245 msgid "" "Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its " "content." msgstr "" +"Натисніть {strong_start}Редагувати{strong_end} в компоненті для редагування " +"його вмісту." -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:231 +#: cms/templates/container.html:249 msgid "Reorganizing components" -msgstr "" +msgstr "Реорганізвція компонентів" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:232 +#: cms/templates/container.html:250 msgid "Drag components to new locations within this component." -msgstr "" +msgstr "Перетягніть компоненти на нові місця в межах цього компонента." -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:233 +#: cms/templates/container.html:251 msgid "For content experiments, you can drag components to other groups." msgstr "" +"Для експериментів із вмістом можна перетягувати компоненти до інших груп." -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:234 +#: cms/templates/container.html:252 msgid "Working with content experiments" -msgstr "" +msgstr "Працюйте із експериментами контенту" -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:235 +#: cms/templates/container.html:253 msgid "" "Confirm that you have properly configured content in each of your experiment " "groups." msgstr "" +"Переконайтеся, що ви правильно налаштували вміст у кожній з ваших " +"експериментальних груп." -#: cms/templates/container.html cms/templates/container.html:238 +#: cms/templates/container.html:256 msgid "Learn more about component containers" -msgstr "" +msgstr "Дізнайтеся більше про контейнери компонентів" #: cms/templates/container.html msgid "Unit Location" @@ -21204,39 +20952,37 @@ msgid "" "\"/jump_to_id/\" as the URL value." msgstr "" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:10 msgid "Create a Course Rerun of:" -msgstr "" +msgstr "Створити курс Перезавантаження:" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:29 msgid "Create a re-run of a course" -msgstr "" +msgstr "Створіть повторний запуск курсу" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:42 msgid "You are creating a re-run from:" -msgstr "" +msgstr "Ви створюєте повторний показ із:" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:56 msgid "" "Provide identifying information for this re-run of the course. The original " "course is not affected in any way by a re-run." msgstr "" +"Надайте ідентифікаційну інформацію для цього повторного запуску курсу. " +"Початковий курс жодним чином не впливає на повторний запуск." -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:57 msgid "" "Note: Together, the organization, course number, and course run must " "uniquely identify this new course instance." msgstr "" +"Примітка: Разом, організація, кількість курсів і проходження курсу повинні " +"однозначно ідентифікувати цей новий екземпляр курсу." -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:72 msgid "Required Information to Create a re-run of a course" -msgstr "" +msgstr "Необхідна інформація для створення повторного запуску курсу" #. Translators: This is an example name for a new course, seen when #. filling out the form to create a new course. @@ -21244,12 +20990,13 @@ msgstr "" msgid "e.g. Introduction to Computer Science" msgstr "наприклад: вступ до компьютерної науки" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:79 msgid "" "The public display name for the new course. (This name is often the same as " "the original course name.)" msgstr "" +"Публічне ім'я для нового курсу. (Ця назва часто збігається з оригінальною " +"назвою курсу.)" #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html #: cms/templates/settings.html @@ -21265,18 +21012,18 @@ msgstr "Організація" msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX" msgstr "наприклад: Інститут Х або Організація Х" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:87 msgid "" "The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often " "the same as the original organization name.)" msgstr "" +"Назва організації, що спонсує новий курс. (Ця назва часто нагадує назву " +"організації.)" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:88 #: cms/templates/course-create-rerun.html:108 msgid "Note: No spaces or special characters are allowed." -msgstr "" +msgstr "Примітка: пробіли або спеціальні символи не допускаються." #. Translators: This is an example for the number used to identify a course, #. seen when filling out the form to create a new course. The number here is @@ -21286,13 +21033,14 @@ msgstr "" msgid "e.g. CS101" msgstr "наприклад: CS101" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:98 msgid "" "The unique number that identifies the new course within the organization. " "(This number will be the same as the original course number and cannot be " "changed.)" msgstr "" +"Унікальний номер, який ідентифікує новий курс в організації. (Цей номер буде " +"таким же, як і початковий номер курсу та не може бути змінений.)" #. Translators: This is an example for the "run" used to identify different #. instances of a course, seen when filling out the form to create a new @@ -21301,53 +21049,52 @@ msgstr "" msgid "e.g. 2014_T1" msgstr "наприклад: 2014_T1" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:107 msgid "" "The term in which the new course will run. (This value is often different " "than the original course run value.)" msgstr "" +"Термін, в який буде проходити новий курс. (Це значення часто відрізняється " +"від початкового значення курсу)." -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:120 msgid "Create Re-run" -msgstr "" +msgstr "Створити повторну операцію" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:130 msgid "When will my course re-run start?" -msgstr "" +msgstr "Коли розпочнеться мій повторний курс?" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:132 msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)." -msgstr "" +msgstr "Новий курс розпочнеться 1 січня 2030 року опівночі (UTC)." -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:137 msgid "What transfers from the original course?" -msgstr "" +msgstr "Що переноситься з оригінального курсу?" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:139 msgid "" "The new course has the same course outline and content as the original " "course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated " "to the new course." msgstr "" +"Новий курс має той же план і зміст курсу, що й оригінальний курс. Всі " +"задачі, відео, оголошення та інші файли дублюються до нового курсу." -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:144 msgid "What does not transfer from the original course?" -msgstr "" +msgstr "Що не переноситься з оригінального курсу?" -#: cms/templates/course-create-rerun.html #: cms/templates/course-create-rerun.html:146 msgid "" "You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled " "in the course, and there is no student data. There is no content in the " "discussion topics or wiki." msgstr "" +"Ви єдиний член персоналу нового курсу. Жоден студент не навчається в курсі, " +"і відсутні дані студентів. У таких темах обговорення немає вікі або " +"контенту." #: cms/templates/course-create-rerun.html msgid "Learn more about Course Re-runs" @@ -21389,57 +21136,65 @@ msgstr "" "курсу; створіть команду курсу; перегляньте оновлення курсу та інші датовані " "матеріали; і збережіть обговорення та вікі." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:110 +#: cms/templates/course_outline.html:114 msgid "This course uses features that are no longer supported." -msgstr "" +msgstr "Цей курс використовує функції, які більше не підтримуються." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:114 +#: cms/templates/course_outline.html:118 msgid "You must delete or replace the following components." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте видалити або замінити такі компоненти." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:115 +#: cms/templates/course_outline.html:119 msgid "Unsupported Components" -msgstr "" +msgstr "Компоненти не підтримуються" -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:122 +#: cms/templates/course_outline.html:126 msgid "Deprecated Component" -msgstr "" +msgstr "Застарілий Компонент" -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:134 +#: cms/templates/course_outline.html:138 msgid "" "To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove " "unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to " "the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced " "Module List\" setting, and then delete the following modules from the list." msgstr "" +"Щоб уникнути помилок, {platform_name} настійно рекомендує , щоб ви вилучили " +"непідтримувані функції з додаткових налаштувань курсу. Для цього перейдіть " +"на сторінку {link_start}Розширені налаштування{link_end}, знайдіть параметр " +"\"Розширений список модулів\", а потім видаліть наступні модулі зі списку." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:140 +#: cms/templates/course_outline.html:144 msgid "Unsupported Advance Modules" -msgstr "" +msgstr " Розширені Модулі Непідтримуються" -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings_advanced.html -#: cms/templates/course_outline.html:160 +#: cms/templates/course_outline.html:164 #: cms/templates/settings_advanced.html:42 msgid "This course has proctored exam settings that are incomplete or invalid." msgstr "" +"Цей курс містить незавершені або недійсні налаштовання параметрів " +"контрольованого іспиту." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:164 +#: cms/templates/course_outline.html:168 msgid "" "To update these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings " "page{link_end}." msgstr "" +"Щоб оновити ці налаштування, перейдіть на сторінку {link_start}Налаштування " +"контрольованих іспитів{link_end}." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:171 +#: cms/templates/course_outline.html:175 msgid "" "To update these settings go to the {link_start}Advanced Settings " "page{link_end}." msgstr "" +"Щоб оновити ці налаштування, перейдіть на сторінку {link_start}Додаткові " +"налаштування{link_end}." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings_advanced.html -#: cms/templates/course_outline.html:178 +#: cms/templates/course_outline.html:182 #: cms/templates/settings_advanced.html:57 msgid "Proctoring Settings Errors" -msgstr "" +msgstr "Помилки налаштувань контрольованих іспитів " #: cms/templates/course_outline.html msgid "Click to add a new section" @@ -21449,13 +21204,13 @@ msgstr "Клацніть, щоб додатки новий розділ" msgid "New Section" msgstr "Новий розділ" -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:214 +#: cms/templates/course_outline.html:218 msgid "Reindex current course" -msgstr "" +msgstr "Переіндексувати поточний курс" -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:215 +#: cms/templates/course_outline.html:219 msgid "Reindex" -msgstr "" +msgstr "Переіндексація" #: cms/templates/course_outline.html msgid "Collapse All Sections" @@ -21521,9 +21276,9 @@ msgstr "" msgid "Learn more about grading policy settings" msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування політики оцінювання" -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:312 +#: cms/templates/course_outline.html:317 msgid "Changing the content learners see" -msgstr "" +msgstr "Зміна змісту, яку видно учням" #: cms/templates/course_outline.html msgid "" @@ -21533,21 +21288,30 @@ msgstr "" "Щоб опублікувати новий контент чи зміни у ньому, натисніть \"Опублікувати\" " "для розділу, підрозділу чи блоку." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:314 +#: cms/templates/course_outline.html:319 msgid "" "To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the " "Configure icon for that level, then select the appropriate {em_start}" "Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and units are " "not included in grade calculations." msgstr "" +"Щоб зробити розділ, підрозділ або частину розділа недоступним для учнів, " +"виберіть значок \"Налаштувати\" для цього рівня, потім виберіть відповідним " +"чином{em_start}Сховати{em_end}варіант. Оцінки для прихованих розділів, " +"підрозділів та частин розділів не включаються в розрахунки класу." -#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/course_outline.html:315 +#: cms/templates/course_outline.html:320 msgid "" "To hide the content of a subsection from learners after the subsection due " "date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select " "{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection " "remain included in grade calculations." msgstr "" +"Для того, щоб сховати контент Підрозділу від учнів після того, як дата " +"закінчення підрозділу пройшла, виберіть піктограму налаштування для " +"підрозділу, а потім віберіть {em_start}Сховати контент після кінцева " +"дати{em_end}. Оцінки для Підрозділу залишаються включеними в розрахунки " +"класу." #: cms/templates/course_outline.html msgid "Learn more about content visibility settings" @@ -21574,19 +21338,17 @@ msgstr "" "сторінки, вони можуть переглядати сторінку, навіть якщо вони не " "зареєстровані або не увійшли до вашого курсу." -#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:132 +#: cms/templates/edit-tabs.html:132 msgid "Show this page" -msgstr "" +msgstr "Показати цю сторінку" -#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:134 -#: cms/templates/edit-tabs.html:136 +#: cms/templates/edit-tabs.html:134 cms/templates/edit-tabs.html:136 msgid "Show/hide page" -msgstr "" +msgstr "Показати/заховати сторінку" -#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:150 -#: cms/templates/edit-tabs.html:151 +#: cms/templates/edit-tabs.html:150 cms/templates/edit-tabs.html:151 msgid "This page cannot be reordered" -msgstr "" +msgstr "Сторінку неможливо реорганізувати" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "You can add additional custom pages to your course." @@ -21636,10 +21398,9 @@ msgstr "" "Студенти бачать стандартні та власні сторінки у верхній частині курсу та " "використовують ці посилання для навігації." -#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/edit-tabs.html:182 -#: cms/templates/edit-tabs.html:193 +#: cms/templates/edit-tabs.html:182 cms/templates/edit-tabs.html:193 msgid "See an example" -msgstr "" +msgstr "Переглянути приклад" #: cms/templates/edit-tabs.html msgid "Pages in Your Course" @@ -21659,45 +21420,48 @@ msgstr "" "за умовчанням (Навчальна програма, Інформація про курс, Обговорення, Вікі та " "Прогрес) слідують підручники та спеціальні сторінки, які ви створюєте." -#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html #: cms/templates/edit-tabs.html:210 cms/templates/howitworks.html:185 #: cms/templates/howitworks.html:198 cms/templates/howitworks.html:211 msgid "close modal" -msgstr "" +msgstr "закрити форму" -#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:14 +#: cms/templates/error.html:14 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка сервера" -#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:21 +#: cms/templates/error.html:21 msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found" -msgstr "" +msgstr "Запитувану сторінку не знайдено" -#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:22 +#: cms/templates/error.html:22 msgid "" "We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You " "may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again." msgstr "" +"Нам шкода. Ми не змогли знайти сторінку {studio_name}, яку ви шукаєте. Ви " +"можете повернутися до {studio_name} панелі інструментів і спробувати ще раз." #: cms/templates/error.html msgid "The Server Encountered an Error" msgstr "На сервері виникла помилка" -#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:27 +#: cms/templates/error.html:27 msgid "" "We're sorry. There was a problem with the server while trying to process " "your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or " "try this request again." msgstr "" +"Нам шкода. Під час спроби обробити ваш останній запит виникла проблема з " +"сервером. Ви можете повернутися до {studio_name} панелі інструментів і " +"спробувати ще раз." -#: cms/templates/error.html cms/templates/error.html:31 +#: cms/templates/error.html:31 msgid "Back to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Повернутись до особистого кабінету" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:22 -#: cms/templates/export.html:46 +#: cms/templates/export.html:22 cms/templates/export.html:46 msgid "Library Export" -msgstr "" +msgstr "Експорт бібліотеки" #: cms/templates/export.html msgid "Course Export" @@ -21708,17 +21472,21 @@ msgid "About Exporting Libraries" msgstr "Про експорт бібліотек" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:63 +#: cms/templates/export.html:63 msgid "" "You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The " "exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU " "Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import " "libraries that you've exported." msgstr "" +"Ви можете експортувати бібліотеки та редагувати їх за межами {studio_name}. " +"Експортований файл є файлом .tar.gz (тобто файлом .tar, стиснутим за " +"допомогою GNU Zip), який містить структуру та контент бібліотеки. Ви також " +"можете повторно імпортувати бібліотеки, які ви експортували." -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:68 +#: cms/templates/export.html:68 msgid "About Exporting Courses" -msgstr "" +msgstr "Про експорт курсів" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -21747,71 +21515,74 @@ msgstr "" "експортованими файлами, адже туди може потрапити конфіденційна інформація чи " "така, для якої потрібен дозвіл." -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:85 +#: cms/templates/export.html:85 msgid "Export My Library Content" -msgstr "" +msgstr "Експортувати контент моєї бібліотеки" #: cms/templates/export.html msgid "Export My Course Content" msgstr "Експортувати контент мого курсу" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:96 +#: cms/templates/export.html:96 msgid "Export Library Content" -msgstr "" +msgstr "Експортувати контент бібліотеки" #: cms/templates/export.html msgid "Export Course Content" msgstr "Експорт контенту курсу" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:108 +#: cms/templates/export.html:108 msgid "Library Export Status" -msgstr "" +msgstr "Статус експорту бібліотеки" #: cms/templates/export.html msgid "Course Export Status" msgstr "Статус експорту курсу" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:122 +#: cms/templates/export.html:122 msgid "Preparing" -msgstr "" +msgstr "Підготовка" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:126 +#: cms/templates/export.html:126 msgid "Preparing to start the export" -msgstr "" +msgstr "Підготовка до експорту" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:137 +#: cms/templates/export.html:137 msgid "Exporting" -msgstr "" +msgstr "Експортування" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:138 +#: cms/templates/export.html:138 msgid "" "Creating the export data files (You can now leave this page safely, but " "avoid making drastic changes to content until this export is complete)" msgstr "" +"Створіть дані файлів експорту (Тепер ви можете залишити цю сторінку " +"безпечно, але уникайте вносити радикальних змін у вміст, доки цей експорт не " +"завершиться)" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:149 +#: cms/templates/export.html:149 msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "Стиснення" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:150 +#: cms/templates/export.html:150 msgid "Compressing the exported data and preparing it for download" -msgstr "" +msgstr "Стиснення експортованих даних та підготовка до завантаження" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:166 +#: cms/templates/export.html:166 msgid "Your exported library can now be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Вашу експортовану бібліотеку можна завантажити" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:168 +#: cms/templates/export.html:168 msgid "Your exported course can now be downloaded" -msgstr "" +msgstr "Ваш експортнований курс можна завантажити" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:176 +#: cms/templates/export.html:176 msgid "Download Exported Library" -msgstr "" +msgstr "Завантажити експортовану бібліотеку" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:178 +#: cms/templates/export.html:178 msgid "Download Exported Course" -msgstr "" +msgstr "Завантажити експортований курс" #: cms/templates/export.html msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:" @@ -21860,29 +21631,36 @@ msgstr "Дані команди курсу" msgid "Forum/discussion Data" msgstr "Публікації з форуму/обговорень " -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:226 +#: cms/templates/export.html:226 msgid "Why export a library?" -msgstr "" +msgstr "Навіщо експортувати бібліотеку?" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:227 +#: cms/templates/export.html:227 msgid "" "You may want to edit the XML in your library directly, outside of " "{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you " "may want to create a copy of your library that you can later import into " "another library instance and customize." msgstr "" +"Ви можете редагувати XML безпосередньо у вашій бібліотеці за межами " +"{studio_name}. Ви можете створити резервну копію бібліотеки. Або, ви можливо " +"захочете створити копію бібліотеки, яку можна пізніше імпортувати в інший " +"екземпляр бібліотеки та налаштувати." #: cms/templates/export.html msgid "Opening the downloaded file" msgstr "Відкриття завантаженого файлу" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:235 +#: cms/templates/export.html:235 msgid "" "Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted " "data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain " "library content." msgstr "" +"бібліотекаВикористовуйте програму архівування, щоб витягти дані з файлу .tar." +"gz. Витягнуті дані включають файл library.xml, а також підтеки, які містять " +"контент бібліотеки." #: cms/templates/export.html msgid "Learn more about exporting a library" @@ -21907,50 +21685,48 @@ msgstr "" msgid "What content is exported?" msgstr "Який контент курсу експортується?" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:252 +#: cms/templates/export.html:252 msgid "The following content is exported." -msgstr "" +msgstr "Наступний вміст експортується." -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html #: cms/templates/export.html:254 cms/templates/import.html:232 msgid "Course content and structure" -msgstr "" +msgstr "Контент Курсу та структура" #: cms/templates/export.html cms/templates/import.html msgid "Course dates" msgstr "Дати проведення курсу" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html #: cms/templates/export.html:256 cms/templates/import.html:234 msgid "Grading policy" -msgstr "" +msgstr "Система Оцінювання" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html #: cms/templates/export.html:257 cms/templates/import.html:235 msgid "Any group configurations" -msgstr "" +msgstr "Будь-які групові конфігурації" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html #: cms/templates/export.html:258 cms/templates/import.html:236 msgid "" "Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " "passports" msgstr "" +"Розширені налаштування на сторінці , включаючи ключі API MATLAB і паспорти " +"LTI" -#: cms/templates/export.html cms/templates/export.html:260 +#: cms/templates/export.html:260 msgid "The following content is not exported." -msgstr "" +msgstr "Наступний вміст не експортується." -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html #: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:240 msgid "" "Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" msgstr "" +"Вміст, специфічний для учнів, наприклад, оцінки класів учасників та дані " +"дискусійного форуму" -#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html #: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:241 msgid "The course team" -msgstr "" +msgstr "Команда курсу" #. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated #: cms/templates/export.html @@ -21971,62 +21747,62 @@ msgstr "Дізнайтеся більше про експорт курсу" msgid "Export Course to Git" msgstr "Експорт курсу в Git" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/export_git.html:17 cms/templates/export_git.html:44 #: cms/templates/widgets/header.html:252 msgid "Export to Git" -msgstr "" +msgstr "Експортувати до Git" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:27 +#: cms/templates/export_git.html:27 msgid "About Export to Git" -msgstr "" +msgstr "Про експортування до Git" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:29 +#: cms/templates/export_git.html:29 msgid "Use this to export your course to its git repository." -msgstr "" +msgstr "Використай це для експортування курсу до свого сховища git." -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:30 +#: cms/templates/export_git.html:30 msgid "" "This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update " "the contents of your course visible there to students if automatic git " "imports are configured." msgstr "" +"Це призведе до автоматичного оновлення основного сайту LMS і оновить контент " +"вашого курсу, який буде видно студентам, якщо налаштовано автоматичний " +"імпорт git." #: cms/templates/export_git.html msgid "Export Course to Git:" msgstr "Експорт курсу в Git:" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:38 +#: cms/templates/export_git.html:38 msgid "" "giturl must be defined in your course settings before you can export to git." -msgstr "" +msgstr "giturl необхідно експортувати до вашого git." -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:53 +#: cms/templates/export_git.html:53 msgid "Export Failed" -msgstr "" +msgstr "Невдалий експорт" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:55 +#: cms/templates/export_git.html:55 msgid "Export Succeeded" -msgstr "" +msgstr "Успішний експорт" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:63 +#: cms/templates/export_git.html:63 msgid "Your course:" -msgstr "" +msgstr "Ваш курс:" -#: cms/templates/export_git.html cms/templates/export_git.html:65 +#: cms/templates/export_git.html:65 msgid "Course git url:" -msgstr "" +msgstr "Курс git url:" #: cms/templates/group_configurations.html msgid "Experiment Group Configurations" msgstr "Експериментальні налаштування для груп" -#: cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/group_configurations.html:71 msgid "This module is disabled at the moment." -msgstr "" +msgstr "Цей модуль зараз відключений." -#: cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/group_configurations.html:87 msgid "" "Enrollment track groups allow you to offer different course content to " @@ -22034,21 +21810,28 @@ msgid "" "track in your course are automatically included in the corresponding " "enrollment track group." msgstr "" +"Групи треків для реєстрації дозволяють пропонувати учням різний вміст курсу " +"на кожній доріжці реєстрації. Зареєстровані учні на кожному треку участі у " +"вашому курсі, автоматично включаються до відповідної групи доріжок " +"реєстрації." -#: cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/group_configurations.html:88 msgid "" "On unit pages in the course outline, you can restrict access to components " "to learners based on their enrollment track." msgstr "" +"На сторінках підрозділу в структурі курсу можна обмежити доступ до " +"компонентів учням на основі їхньої доріжки реєстрації." -#: cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/group_configurations.html:89 msgid "" "You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to " "view details of the course content that is designated for learners in the " "group." msgstr "" +"Ви не можете редагувати групи треків реєстрації, але ви можете розгорнути " +"кожну групу, щоб переглянути деталі змісту курсу, призначеного для учнів " +"групи." #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -22089,7 +21872,6 @@ msgstr "" "у блоці. Щоб видалити контентну групу, наведіть курсор миші на її поле та " "натисніть кнопку видалення.." -#: cms/templates/group_configurations.html #: cms/templates/group_configurations.html:107 msgid "" "Use experiment group configurations if you are conducting content " @@ -22098,6 +21880,11 @@ msgid "" "experiment. When you create a content experiment for a course, you select " "the group configuration to use." msgstr "" +"Використовуйте конфігурації групи експериментів якщо ви проводите " +"експерименти із контентом, також відомі у вашому курсі як тестування A / B. " +"Конфігурації групи експериментів визначають, скільки груп учнів знаходяться " +"в експерименті з вмістом. Під час створення експерименту з контентом для " +"курсу ви можете вибрати конфігурацію групи для використання." #: cms/templates/group_configurations.html msgid "" @@ -22114,229 +21901,267 @@ msgstr "" "видалити налаштування, наведіть курсор миші на її поле та натисніть кнопку " "видалення." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:12 +#: cms/templates/howitworks.html:12 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо!" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:20 +#: cms/templates/howitworks.html:20 msgid "Welcome to {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо на {studio_name}" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:23 +#: cms/templates/howitworks.html:23 msgid "" "{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching " "them" msgstr "" +"{studio_name} допомагаю працювати з вашими онлайн-курсами, щоб ви могли " +"зосередитись на викладанні" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:33 +#: cms/templates/howitworks.html:33 msgid "{studio_name}'s Many Features" -msgstr "" +msgstr " {studio_name}'s Багато особливостей" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:40 -#: cms/templates/howitworks.html:41 +#: cms/templates/howitworks.html:40 cms/templates/howitworks.html:41 msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized" -msgstr "" +msgstr "{studio_name} Допомагає Вам Організовувати Свої Курси" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:43 -#: cms/templates/howitworks.html:88 cms/templates/howitworks.html:122 +#: cms/templates/howitworks.html:43 cms/templates/howitworks.html:88 +#: cms/templates/howitworks.html:122 msgid "Enlarge image" -msgstr "" +msgstr "Збільшити зображення" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:49 +#: cms/templates/howitworks.html:49 msgid "Keeping Your Course Organized" -msgstr "" +msgstr "Організуйте ваше навчання" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:50 +#: cms/templates/howitworks.html:50 msgid "" "The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an " "{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and " "easy drag and drop to help you and your students stay organized." msgstr "" +"Основою вашого курсу є те, як це організовано. {studio_name} пропонує " +"редактор {strong_start}Контур{strong_end}, який надає просту ієрархію та " +"легко перетягує, щоб допомогти вам та вашим студентам організуватися." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:58 +#: cms/templates/howitworks.html:58 msgid "Simple Organization For Content" -msgstr "" +msgstr "Проста організація контенту" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:59 +#: cms/templates/howitworks.html:59 msgid "" "{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} " "and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content." msgstr "" +"{studio_name} використовує просту ієрархію {strong_start}" +"розділів{strong_end} та {strong_start}підрозділів{strong_end} для " +"організації вашого контенту." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:67 +#: cms/templates/howitworks.html:67 msgid "Change Your Mind Anytime" -msgstr "" +msgstr "Ви завжди можете передумати" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:68 +#: cms/templates/howitworks.html:68 msgid "" "Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools " "let you reorganize quickly." msgstr "" +"Створіть свію структуру та побудуйте контент у будь-якому місці. Прості " +"інструменти перетягування дозволяють швидко реорганізуватися." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:72 +#: cms/templates/howitworks.html:72 msgid "Go A Week Or A Semester At A Time" -msgstr "" +msgstr "Перейти тиждень або семестр вчасно" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:73 +#: cms/templates/howitworks.html:73 msgid "" "Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students " "incrementally. You don't have to have it all done at once." msgstr "" +"Створення та випуск {strong_start}секції{strong_end} вашим студентам " +"поступово. Ви не повинні все це зробити відразу." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:85 -#: cms/templates/howitworks.html:86 cms/templates/howitworks.html:94 +#: cms/templates/howitworks.html:85 cms/templates/howitworks.html:86 +#: cms/templates/howitworks.html:94 msgid "Learning is More than Just Lectures" -msgstr "" +msgstr "Навчання - це не тільки лекції" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:95 +#: cms/templates/howitworks.html:95 msgid "" "{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces " "learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with " "just a few clicks." msgstr "" +"{studio_name} дозволяє переплітати ваш контент разом таким чином, щоб " +"підсилити навчання. Вставте відео, обговорення та різноманітні вправи лише " +"за кілька кліків." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:99 +#: cms/templates/howitworks.html:99 msgid "Create Learning Pathways" -msgstr "" +msgstr "Створіть Шляхи Навчання" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:100 +#: cms/templates/howitworks.html:100 msgid "" "Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, " "and exercises." msgstr "" +"Допоможіть вашим студентам зрозуміти все поступово за допомогою мультимедія, " +"HTML та вправ. " -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:104 +#: cms/templates/howitworks.html:104 msgid "Work Visually, Organize Quickly" -msgstr "" +msgstr "Візуалізуйте роботу, організовуйте все швидко" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:105 +#: cms/templates/howitworks.html:105 msgid "" "Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all " "your content with drag and drop." msgstr "" +"Візуалізуйте роботу, і ви будете бачити те саме, що й ваші студенти. " +"Організуйте контент за допомогою перенесення. " -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:109 +#: cms/templates/howitworks.html:109 msgid "A Broad Library of Problem Types" -msgstr "" +msgstr "Широка Бібліотека Типів Задач" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:110 +#: cms/templates/howitworks.html:110 msgid "" "It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a " "dozen types of problems to challenge your learners." msgstr "" +"Це більше, ніж просто множинний вибір. {studio_name}  підтримує більше " +"десятка типів задач, щоб кинути виклик своїм учням." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:119 -#: cms/templates/howitworks.html:120 +#: cms/templates/howitworks.html:119 cms/templates/howitworks.html:120 msgid "" "{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With " "Friends." msgstr "" +"{studio_name} Дає Вам Просте, Швидке та Інкрементне Видання. З друзями." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:128 +#: cms/templates/howitworks.html:128 msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends." -msgstr "" +msgstr "Просто, швидко, поетапна публікація і все спільно з друзями. " -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:129 +#: cms/templates/howitworks.html:129 msgid "" "{studio_name} works like web applications you already know, yet understands " "how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, " "incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a " "whole team building a course, together." msgstr "" +"{studio_name} працює так само, як знайомі вас веб-додатки, але розуміє, як " +"ви будуєте навчальний процес. Миттєва публікація за вашим бажанням, поетапна " +"публікація за потреби. Разом зі співавторами ви організуєте команду для " +"спільного створення курсу. " -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:133 +#: cms/templates/howitworks.html:133 msgid "Instant Changes" -msgstr "" +msgstr "Миттєві зміни" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:134 +#: cms/templates/howitworks.html:134 msgid "" "Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click " "Save." msgstr "" +"Знайшли помилку? Жодних проблем. Коли ви забажаєте, ви можете внести ваші " +"зміни після натискання кнопки Зберегти." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:138 +#: cms/templates/howitworks.html:138 msgid "Release-On Date Publishing" -msgstr "" +msgstr "Публікація Дати Випуску" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:139 +#: cms/templates/howitworks.html:139 msgid "" "When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want " "it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course " "incrementally." msgstr "" +"Коли ви закінчите {strong_start}розділ{strong_end}, виберіть, коли " +"забажаєте, щоб він був у реальному часі і {studio_name} піклувався про " +"решту. Будуйте свій курс поступово." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:147 +#: cms/templates/howitworks.html:147 msgid "Work in Teams" -msgstr "" +msgstr "Робота в групах" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:148 +#: cms/templates/howitworks.html:148 msgid "" "Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your " "course better through a team effort." msgstr "" +"Співавтори мають доступ до всіх інструментів. Покращіть ваш курс за " +"допомогою командної роботи." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:161 +#: cms/templates/howitworks.html:161 msgid "Sign Up for {studio_name} Today!" -msgstr "" +msgstr "Зареєструйтесь у {studio_name} сьогодні!" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:166 +#: cms/templates/howitworks.html:166 msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course" -msgstr "" +msgstr "Зареєструйтесь на {platform_name} та створюйте курси!" #: cms/templates/howitworks.html msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In" msgstr "Вже маєте обліковий запис на {studio_name}? Увійти" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:177 +#: cms/templates/howitworks.html:177 msgid "Outlining Your Course" -msgstr "" +msgstr "Викладання Вашого Курсу" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:180 +#: cms/templates/howitworks.html:180 msgid "" "Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see " "your course at a glance." msgstr "" +"Проста дворівнева структура для організації курсів. Перетягуйте курси та " +"персоналізуйте для себе. " -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:190 +#: cms/templates/howitworks.html:190 msgid "More than Just Lectures" -msgstr "" +msgstr "Більше за просто лекції" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:193 +#: cms/templates/howitworks.html:193 msgid "" "Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of " "problem types." msgstr "" +"Швидко створювати видео, фрагменти тексту,внутрішні обговорення, і " +"різноманітні типи задач." -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:203 +#: cms/templates/howitworks.html:203 msgid "Publishing on Date" -msgstr "" +msgstr "Публікація за датою" -#: cms/templates/howitworks.html cms/templates/howitworks.html:206 +#: cms/templates/howitworks.html:206 msgid "" "Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will " "publish it to your students for you." msgstr "" +"Просто встановіть дату для розділу або підрозділу, і {studio_name} опублікує " +"їх для ваших студентів. " -#: cms/templates/html_error.html cms/templates/html_error.html:11 +#: cms/templates/html_error.html:11 msgid "We're having trouble rendering your component" -msgstr "" +msgstr "У нас виникають проблеми з реєстрацією вашого компонента" -#: cms/templates/html_error.html cms/templates/html_error.html:14 +#: cms/templates/html_error.html:14 msgid "" "Students will not be able to access this component. Re-edit your component " "to fix the error." msgstr "" +"Студенти не матимуть доступу до цього компоненту. Відредагуйте ваш " +"компонент, щоб усунути помилку. " -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:21 -#: cms/templates/import.html:35 +#: cms/templates/import.html:21 cms/templates/import.html:35 msgid "Library Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт бібліотеки" #: cms/templates/import.html msgid "Course Import" msgstr "Імпорт курсу" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:50 +#: cms/templates/import.html:50 msgid "" "Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the " "imported library will replace the contents of the existing library. " @@ -22344,21 +22169,32 @@ msgid "" "recommend that you export the current library, so that you have a backup " "copy of it." msgstr "" +"Переконайтеся, що дійсно хочете імпортувати бібліотеку. Контент імпортованої " +"бібліотеки замінить контент наявної. {em_start}Ви не можете скасувати імпорт " +"бібліотеки.{em_end}. Тому ми рекомендуємо спершу експортувати поточну " +"бібліотеку, щоб мати її резервну копію." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:51 +#: cms/templates/import.html:51 msgid "" "The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file " "compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file. " "It may also contain other files." msgstr "" +"Бібліотека, яку ви імпортуєте, повинна знаходитися у файлі .tar.gz (тобто " +"файл .tar, стиснутий GNU Zip). Цей файл .tar.gz повинен містити файл library." +"xml file. Він також може мати й інші файли." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:52 +#: cms/templates/import.html:52 msgid "" "The import process has five stages. During the first two stages, you must " "stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has " "completed. We recommend, however, that you don't make important changes to " "your library until the import operation has completed." msgstr "" +"Процес імпорту складається з п'яти етапів. Протягом перших двох етапів ви " +"повинні залишатися на цій сторінці. Ви можете залишити цю сторінку після " +"завершення етапу розпакування. Проте ми рекомендуємо не робити важливих змін " +"у вашій бібліотеці, доки операція імпорту не завершиться." #: cms/templates/import.html msgid "" @@ -22394,9 +22230,9 @@ msgstr "" "завершення етапу розпакування. Проте ми рекомендуємо не робити важливих змін " "у вашому курсі, доки операція імпорту не завершиться." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:67 +#: cms/templates/import.html:67 msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" -msgstr "" +msgstr "Виберіть файл .tar.gz, щоб Замінити Контент Вашої Бібліотеки" #: cms/templates/import.html msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content" @@ -22406,107 +22242,121 @@ msgstr "Оберіть файл .tar.gz, щоб замінити контент msgid "Choose a File to Import" msgstr "Оберіть файл для імпорту" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:82 +#: cms/templates/import.html:82 msgid "File Chosen:" -msgstr "" +msgstr "Файл обрано:" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:90 +#: cms/templates/import.html:90 msgid "Replace my library with the selected file" -msgstr "" +msgstr "Замінити мою бібліотеку обраним файлом" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:92 +#: cms/templates/import.html:92 msgid "Replace my course with the selected file" -msgstr "" +msgstr "Замінити мій курс обраним файлом" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:100 +#: cms/templates/import.html:100 msgid "Library Import Status" -msgstr "" +msgstr "Статус імпорту бібіліотеки" #: cms/templates/import.html msgid "Course Import Status" msgstr "Статус імпорту курсу" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:118 +#: cms/templates/import.html:118 msgid "Transferring your file to our servers" -msgstr "" +msgstr "Перенесення вашого файла на наші сервери" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:129 +#: cms/templates/import.html:129 msgid "Unpacking" -msgstr "" +msgstr "Розпакування" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:130 +#: cms/templates/import.html:130 msgid "" "Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page " "safely, but avoid making drastic changes to content until this import is " "complete)" msgstr "" +"Розширення та підготовка структури папки / файлу (тепер ви можете залишити " +"цю сторінку безпечно, але уникайте значних змін у контенті, доки цей імпорт " +"не завершиться)" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:142 +#: cms/templates/import.html:142 msgid "Verifying" -msgstr "" +msgstr "Перевірка" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:143 +#: cms/templates/import.html:143 msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data" -msgstr "" +msgstr "Перегляд семантики, синтаксису та потрібної інформації" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:156 +#: cms/templates/import.html:156 msgid "Updating Library" -msgstr "" +msgstr "Оновлення бібліотеки" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:158 +#: cms/templates/import.html:158 msgid "Updating Course" -msgstr "" +msgstr "Оновлення курсу" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:163 +#: cms/templates/import.html:163 msgid "" "Integrating your imported content into this library. This process might take " "longer with larger libraries." msgstr "" +"Інтеграція вашого імпортованого контенту до цієї бібліотеки. Цей процес може " +"зайняти більше часу у великих бібліотеках." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:165 +#: cms/templates/import.html:165 msgid "" "Integrating your imported content into this course. This process might take " "longer with larger courses." msgstr "" +"Інтеграція вашого імпортованого контенту до цього курсу. Цей процес може " +"зайняти більше часу з більшими курсами." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:182 +#: cms/templates/import.html:182 msgid "Your imported content has now been integrated into this library" -msgstr "" +msgstr "Завантажений контент перенесено до бібліотеки" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:184 +#: cms/templates/import.html:184 msgid "Your imported content has now been integrated into this course" -msgstr "" +msgstr "Ваш імпортований контент тепер інтегровано в цей курс" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:192 +#: cms/templates/import.html:192 msgid "View Updated Library" -msgstr "" +msgstr "Переглянути оновлену бібліотеку" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:194 +#: cms/templates/import.html:194 msgid "View Updated Outline" -msgstr "" +msgstr "Переглянути Оновлену Схему" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:209 +#: cms/templates/import.html:209 msgid "Why import a library?" -msgstr "" +msgstr "Навіщо імпортувати бібліотеку?" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:210 +#: cms/templates/import.html:210 msgid "" "You might want to update an existing library to a new version, or replace an " "existing library entirely. You might also have developed a library outside " "of {studio_name}." msgstr "" +"Можливо, вам потрібно оновити існуючу бібліотеку до нової версії або " +"повністю замінити існуючу бібліотеку. Можливо, ви також розробили бібліотеку " +"за межами {studio_name}." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:214 +#: cms/templates/import.html:214 msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses" -msgstr "" +msgstr "Примітка: Контент бібліотеки не оновлюється автоматично в курсах" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:215 +#: cms/templates/import.html:215 msgid "" "If you change and import a library that is referenced by randomized content " "blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the " "updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to " "bring them up to date with the latest library content." msgstr "" +"Якщо ви змінюєте та імпортуєте бібліотеку, на яку посилаються блоки " +"випадкового контенту в одному або декількох курсах, ці курси автоматично не " +"використовують оновлений контент. Необхідно вручну оновити блоки випадкового " +"контенту, щоб оновити їх за допомогою останнього контенту бібліотеки." #: cms/templates/import.html msgid "Learn more about importing a library" @@ -22529,13 +22379,13 @@ msgstr "" msgid "What content is imported?" msgstr "Що саме імпортується?" -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:230 +#: cms/templates/import.html:230 msgid "The following content is imported." -msgstr "" +msgstr "Наступний контент імпортується." -#: cms/templates/import.html cms/templates/import.html:238 +#: cms/templates/import.html:238 msgid "The following content is not imported." -msgstr "" +msgstr "Наступний контент не імпортується." #: cms/templates/import.html msgid "Warning: Importing while a course is running" @@ -22565,26 +22415,25 @@ msgstr "{studio_name} Домашня сторінка" msgid "New Course" msgstr "Новий курс" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:38 +#: cms/templates/index.html:38 msgid "Email staff to create course" -msgstr "" +msgstr "Напишіть електронного листа до персоналу, щоб створити курс." #: cms/templates/index.html msgid "New Library" msgstr "Створити нову бібліотеку" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:61 -#: cms/templates/index.html:144 +#: cms/templates/index.html:61 cms/templates/index.html:144 msgid "Please correct the highlighted fields below." -msgstr "" +msgstr "Виправте, будь ласка, позначені поля." #: cms/templates/index.html msgid "Create a New Course" msgstr "Створити новий курс" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:69 +#: cms/templates/index.html:69 msgid "Required Information to Create a New Course" -msgstr "" +msgstr "Обов'язкова інформація для створення нового курсу" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -22633,9 +22482,9 @@ msgstr "Створити" msgid "Create a New Library" msgstr "Створити нову бібліотеку" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:152 +#: cms/templates/index.html:152 msgid "Required Information to Create a New Library" -msgstr "" +msgstr "Обов'язкова інформація для створення нової бібліотеки" #: cms/templates/index.html msgid "Library Name" @@ -22644,9 +22493,9 @@ msgstr "Назва бібліотеки" #. Translators: This is an example name for a new content library, seen when #. filling out the form to create a new library. #. (A library is a collection of content or problems.) -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:160 +#: cms/templates/index.html:160 msgid "e.g. Computer Science Problems" -msgstr "" +msgstr "наприклад: завдання з комп'ютерних наук" #: cms/templates/index.html msgid "The public display name for your library." @@ -22683,34 +22532,34 @@ msgstr "" "частина URL-адреси вашої бібліотеки, тому пробіли або спеціальні символи не " "допускаються.{strong_end} Цей код не можна змінити." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:208 +#: cms/templates/index.html:208 msgid "Organization and Library Settings" -msgstr "" +msgstr " Організація та Параметри Бібліотеки" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:212 +#: cms/templates/index.html:212 msgid "Show all courses in organization:" -msgstr "" +msgstr "Показати всі курси організації" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:214 +#: cms/templates/index.html:214 msgid "For example, MITx" -msgstr "" +msgstr "Наприклад, MITx" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:228 +#: cms/templates/index.html:228 msgid "Courses Being Processed" -msgstr "" +msgstr "Курс оброблено" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:254 +#: cms/templates/index.html:254 msgid "This course run is currently being created." -msgstr "" +msgstr "Запуск цього курсу наразі створюється." #. Translators: This is a status message, used to inform the user of #. what the system is doing. This status means that the user has #. requested to re-run an existing course, and the system is currently #. in the process of duplicating and configuring the existing course #. so that it can be re-run. -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:262 +#: cms/templates/index.html:262 msgid "Configuring as re-run" -msgstr "" +msgstr "Налаштування як повторний запуск" #: cms/templates/index.html msgid "" @@ -22726,25 +22575,27 @@ msgstr "" #. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system #. needs to process the request and prepare the new course. The status of #. the process will follow this text. -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:304 +#: cms/templates/index.html:304 msgid "This re-run processing status:" -msgstr "" +msgstr "Статус обробки повторного запуску:" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:307 +#: cms/templates/index.html:307 msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка конфігурації" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:313 +#: cms/templates/index.html:313 msgid "" "A system error occurred while your course was being processed. Please go to " "the original course to try the re-run again, or contact your PM for " "assistance." msgstr "" +"Під час обробки вашого курсу сталася системна помилка. Будь ласка , " +"перейдіть до початкового курсу, щоб повторити повторний запуск, або " +"зверніться до PM для отримання допомоги." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:343 -#: cms/templates/index.html:345 +#: cms/templates/index.html:343 cms/templates/index.html:345 msgid "Archived Courses" -msgstr "" +msgstr "Архівовані Курси" #: cms/templates/index.html msgid "Libraries" @@ -22754,26 +22605,27 @@ msgstr "Бібліотеки" msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?" msgstr "Чи являєтеся ви персоналом на існуючому курсі {studio_name}?" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:389 +#: cms/templates/index.html:385 msgid "" "The course creator must give you access to the course. Contact the course " "creator or administrator for the course you are helping to author." msgstr "" +"Розробник курсу повинен надати вам доступ до курсу. Зверніться до автора або " +"адміністратора курсу, якому ви допомагаєте." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:397 -#: cms/templates/index.html:405 +#: cms/templates/index.html:393 cms/templates/index.html:401 msgid "Create Your First Course" -msgstr "" +msgstr "Створіть свій перший курс" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:399 +#: cms/templates/index.html:395 msgid "Your new course is just a click away!" -msgstr "" +msgstr "Ваш новий курс лише в одному кліку від вас!" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:418 +#: cms/templates/index.html:414 msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Створити курсу у {studio_name}" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:423 +#: cms/templates/index.html:419 msgid "" "{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected " "guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " @@ -22781,53 +22633,67 @@ msgid "" "team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours " "during the work week." msgstr "" +"{studio_name} це рішення для наших партнерів xConsortium та обраних гостей. " +"Курси, для яких ви є членом команди, з'являться вище для редагування, тоді " +"як привілеї творця курсу надаються {platform_name}. Наша команда оцінить ваш " +"запит і надасть вам відгук протягом 24 годин на протязі робочого тижня." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:428 -#: cms/templates/index.html:453 cms/templates/index.html:481 +#: cms/templates/index.html:424 cms/templates/index.html:449 +#: cms/templates/index.html:477 msgid "Your Course Creator Request Status:" -msgstr "" +msgstr "Ваш Авторський курс у статусі запиту:" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:432 +#: cms/templates/index.html:428 msgid "Request the Ability to Create Courses" -msgstr "" +msgstr "Запит на можливість створення курсів" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:442 -#: cms/templates/index.html:470 +#: cms/templates/index.html:438 cms/templates/index.html:466 msgid "Your Course Creator Request Status" -msgstr "" +msgstr "Статус запиту Авторського курсу" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:447 +#: cms/templates/index.html:443 msgid "" "{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected " "guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " "edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " "team is has completed evaluating your request." msgstr "" +"{studio_name} це рішення для наших партнерів xConsortium та вибраних гостей. " +"Курси, для яких ви є членом команди, з'являться вище для редагування, а " +"привілеї творця курсу надаються {platform_name}. Наша команда завершила " +"оцінювання вашого запиту." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:456 -#: cms/templates/index.html:484 +#: cms/templates/index.html:452 cms/templates/index.html:480 msgid "Your Course Creator request is:" -msgstr "" +msgstr "Статус вашого запиту курсу творця це:" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:460 +#: cms/templates/index.html:456 msgid "" "Your request did not meet the criteria/guidelines specified by " "{platform_name} Staff." msgstr "" +"Ваш запит не відповідає критеріям / правилам, вказаним Персоналом " +"{platform_name} " -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:475 +#: cms/templates/index.html:471 msgid "" "{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected " "guests. Courses for which you are a team member appear above for you to " "edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our " "team is currently evaluating your request." msgstr "" +"{studio_name} це рішення для наших партнерів xConsortium та обраних гостей. " +"Курси, для яких ви є членом команди, з'являться вище для редагування, а " +"привілеї творця курсу надаються {platform_name}. Наша команда на даний час " +"завершує оцінювання вашого запиту." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:489 +#: cms/templates/index.html:485 msgid "" "Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should " "be updated shortly." msgstr "" +"На данний час ваш запит переглядаються співробітниками {platform_name} і " +"повинен оновитися найближчим часом." #: cms/templates/index.html msgid "Were you expecting to see a particular library here?" @@ -22874,54 +22740,65 @@ msgstr "" msgid "Getting Started with {studio_name}" msgstr "Почати працювати у {studio_name} " -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:574 -#: cms/templates/index.html:586 cms/templates/index.html:592 +#: cms/templates/index.html:570 cms/templates/index.html:582 +#: cms/templates/index.html:588 msgid "Can I create courses in {studio_name}?" -msgstr "" +msgstr "Чи можу я створити курсу у {studio_name}?" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:575 +#: cms/templates/index.html:571 msgid "" "In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact " "{platform_name} staff to help you create a course{link_end}." msgstr "" +"Щоб створити курси у {studio_name}, необхідно {link_start} зв'язатися з " +"персоналом {platform_name} щоб допомогти вам створити курс {link_end}." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:587 +#: cms/templates/index.html:583 msgid "" "In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator " "privileges to create your own course." msgstr "" +"Щоб створити курси у {studio_name}, ви повинні мати привілеї творця для " +"створення власного курсу." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:593 +#: cms/templates/index.html:589 msgid "" "Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please " "{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}." msgstr "" +"Ваш запит на авторські курси в {studio_name} було відхилено. Будь ласка, " +"{link_start} зверніться до співробітників {platform_name} із додатковими " +"питаннями {link_end}." -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:610 +#: cms/templates/index.html:606 msgid "Thanks for signing up, {name}!" -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за авторизацію, {name}!" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:615 +#: cms/templates/index.html:611 msgid "We need to verify your email address" -msgstr "" +msgstr "Ми маємо підтвердити вашу електронну пошту" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:617 +#: cms/templates/index.html:613 msgid "" "Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " "email address ({email}). An activation message and next steps should be " "waiting for you there." msgstr "" +"Майже все! Для завершення реєстрації підтвердіть вашу електронну адресу " +"({email}). Активаці" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:625 +#: cms/templates/index.html:621 msgid "Need help?" -msgstr "" +msgstr "Потрібна допомога?" -#: cms/templates/index.html cms/templates/index.html:626 +#: cms/templates/index.html:622 msgid "" "Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your " "INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link " "below." msgstr "" +"Будь ласка перевірте спам або небажані папки, у разі відсутності нашої " +"електронної пошти у вашому INBOX" #: cms/templates/library.html msgid "Content Library" @@ -23007,15 +22884,17 @@ msgstr "" msgid "Add User" msgstr "Додати користувача" -#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:83 +#: cms/templates/manage_users.html:83 msgid "Add Team Members to This Course" -msgstr "" +msgstr "Додати члена команди до курсу" -#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:85 +#: cms/templates/manage_users.html:85 msgid "" "Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be " "signed up for {studio_name} and have an active account." msgstr "" +"Додавання членів команди здійснює спільну створення курсу. Користувачі " +"повинні бути зареєстровані в {studio_name} і мати активний аккаунт. " #: cms/templates/manage_users.html msgid "Add a New Team Member" @@ -23049,76 +22928,89 @@ msgstr "" "Всі учасники команди курсу можуть отримати доступ до Студії, Навчальної " "системи та бачити cтатистику, але вони не зараховуються на курс автоматично." -#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:109 +#: cms/templates/manage_users.html:109 msgid "Transferring Ownership" -msgstr "" +msgstr "Передати права власності" -#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users.html:111 +#: cms/templates/manage_users.html:111 msgid "" "Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to " "transfer ownership of the course, click Add admin access to " "make another user the Admin, then ask that user to remove you from the " "Course Team list." msgstr "" +"Кожний курс має Адміністратора. Якщо ви Адміністратор, і хочете передати " +"право власності на курс, натиснітьДодати доступ адміністратора щоб зробити користувачем іншого адміністратора, потім попросіть " +"користувача видалити вас із списку команди курсу." -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:13 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:13 msgid "Library User Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ Користувача до Бібліотеки" -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/manage_users_lib.html:29 cms/templates/widgets/header.html:290 msgid "User Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ для користувачів" -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:52 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:52 msgid "Grant Access to This Library" -msgstr "" +msgstr "Надати доступ до бібліотеки" -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:61 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:61 msgid "Provide the email address of the user you want to add" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть електронні адреси користувачів, яких ви хочете додати" -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:84 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:84 msgid "Add More Users to This Library" -msgstr "" +msgstr "Додати користувачів до бібліотеки. " -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:86 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:86 msgid "" "Grant other members of your course team access to this library. New library " "users must have an active {studio_name} account." msgstr "" +"Надати доступ до бібліотеки іншим членам команди. Новий користувач " +"бібліотеки повинен мати активний обліковий запис у {studio_name}." #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "Add a New User" msgstr "Додати нового користувача" -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:101 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:101 msgid "Library Access Roles" -msgstr "" +msgstr "Ролі Доступу до Бібліотеки" #: cms/templates/manage_users_lib.html msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin." msgstr "" "Існує три ролі доступу для бібліотек: Користувач, Персонал та Адміністратор. " -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:103 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:103 msgid "" "Library Users can view library content and can reference or use library " "components in their courses, but they cannot edit the contents of a library." msgstr "" +"Користувачі Бібліотеки можуть бачити контент бібліотеки та можуть " +"посилатися або використовувати бібліотечні компоненти у своїх курсах, але " +"вони не можуть редагувати вміст бібліотеки." -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:104 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:104 msgid "" "Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on " "the contents of a library." msgstr "" +"Персонал бібліотеки - це автори контенту. Вони мають повний доступ до " +"редагування контенту бібліотеки. " -#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/manage_users_lib.html:105 +#: cms/templates/manage_users_lib.html:105 msgid "" "Library Admins have full editing privileges and can also add and remove " "other team members. There must be at least one user with the Admin role in a " "library." msgstr "" +"Адміністратори бібліотеки мають повний доступ до редагування та можуть " +"додавати й прибирати інших членів команди. У бібліотеці має бути принаймні " +"один користувач із правами адміністратора. " #: cms/templates/settings.html msgid "Schedule & Details Settings" @@ -23128,123 +23020,132 @@ msgstr "Розклад та деталі налаштувань" msgid "Schedule & Details" msgstr "Розклад і деталі" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:67 +#: cms/templates/settings.html:66 msgid "Basic Information" -msgstr "" +msgstr "Основна інформація" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:68 +#: cms/templates/settings.html:67 msgid "The nuts and bolts of your course" -msgstr "" +msgstr "Гайки і болти вашого курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:74 -#: cms/templates/settings.html:80 cms/templates/settings.html:86 -#: cms/templates/settings.html:154 cms/templates/settings.html:165 -#: cms/templates/settings.html:176 +#: cms/templates/settings.html:73 cms/templates/settings.html:79 +#: cms/templates/settings.html:85 cms/templates/settings.html:153 +#: cms/templates/settings.html:164 cms/templates/settings.html:175 msgid "This field is disabled: this information cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Поле неактивне: інформацію неможливо змінити." #: cms/templates/settings.html msgid "Course Summary Page" msgstr "Сторінка резюме курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:93 +#: cms/templates/settings.html:92 msgid "(for student enrollment and access)" -msgstr "" +msgstr "(для реєстрації студентів та доступу)" #: cms/templates/settings.html msgid "Enroll in {course_display_name}" msgstr "Записатись на курс {course_display_name}" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:107 +#: cms/templates/settings.html:106 msgid "" "The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open " "for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to " "enroll." msgstr "" +"Цей курс \"{course_display_name}\", наданий {platform_name}, відкрито для " +"реєстрації. Перейдіть, будь ласка, за адресою {link_for_about_page} для " +"реєстрації." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:113 +#: cms/templates/settings.html:112 msgid "Send a note to students via email" -msgstr "" +msgstr "Надішліть повідомлення слухачам за електронну пошту" #: cms/templates/settings.html msgid "Invite your students" msgstr "Запросити студентів" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:123 +#: cms/templates/settings.html:122 msgid "Promoting Your Course with {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Просувайте ваші курси разом з {platform_name}" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:125 +#: cms/templates/settings.html:124 msgid "" "Your course summary page will not be viewable until your course has been " "announced. To provide content for the page and preview it, follow the " "instructions provided by your Program Manager." msgstr "" +"Сторінка з підсумками курсу не буде доступною для перегляду, поки не буде " +"оголошено ваш курс." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:129 +#: cms/templates/settings.html:128 msgid "" "Please note that changes here may take up to a business day to appear on " "your course summary page." msgstr "" +"Зверніть увагу, що зміни тут можуть зайняти робочий день, щоб з’явитись на " +"сторінці підсумкового курсу." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:142 +#: cms/templates/settings.html:141 msgid "Course Credit Requirements" -msgstr "" +msgstr "Вимоги Курсу до кредиту" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:143 +#: cms/templates/settings.html:142 msgid "Steps required to earn course credit" -msgstr "" +msgstr "Необхідні кроки для отримання кредиту на курс" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:151 -#: cms/templates/settings.html:153 +#: cms/templates/settings.html:150 cms/templates/settings.html:152 msgid "Minimum Grade" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна оцінка" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:162 +#: cms/templates/settings.html:161 msgid "Successful Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "Успішний екзамен зі спостереженням" #: cms/templates/settings.html msgid "Proctored Exam {number}" msgstr "Контрольований іспит {number}" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:173 +#: cms/templates/settings.html:172 msgid "ID Verification" -msgstr "" +msgstr "Засвідчення документу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:175 +#: cms/templates/settings.html:174 msgid "In-Course Reverification {number}" -msgstr "" +msgstr "Повторна перевірка на курсі {number}" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:193 +#: cms/templates/settings.html:192 msgid "Course Pacing" -msgstr "" +msgstr "Темп Курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:194 +#: cms/templates/settings.html:193 msgid "Set the pacing for this course" -msgstr "" +msgstr "Встановіть темп для цього курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:202 +#: cms/templates/settings.html:201 msgid "Instructor-Paced" -msgstr "" +msgstr " Темп Викладача" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:203 +#: cms/templates/settings.html:202 msgid "" "Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. " "You can configure release dates for course content and due dates for " "assignments." msgstr "" +"Індивідуальні курси просуваються за темпами, які встановлює автор курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:207 +#: cms/templates/settings.html:206 msgid "Self-Paced" -msgstr "" +msgstr "Самостійний Темп" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:208 +#: cms/templates/settings.html:207 msgid "" "Self-paced courses offer suggested due dates for assignments or exams based " "on the learner’s enrollment date and the expected course duration. These " "courses offer learners flexibility to modify the assignment dates as needed." msgstr "" +"Самостійні курси пропонують терміни здачі завдань або іспитів на основі дати " +"зарахування студента та передбачуваної тривалості курсу. Ці курси пропонують " +"учням гнучкість при необхідності змінювати дати призначення." #: cms/templates/settings.html msgid "Course Schedule" @@ -23254,9 +23155,9 @@ msgstr "Розклад курсу" msgid "Dates that control when your course can be viewed" msgstr "Дати, що контролюють доступність перегляду курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:225 +#: cms/templates/settings.html:224 msgid "Course Start Date" -msgstr "" +msgstr "Дата початку курсу" #: cms/templates/settings.html msgid "First day the course begins" @@ -23266,15 +23167,15 @@ msgstr "Перший день курсу" msgid "Course Start Time" msgstr "Час початку курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:234 -#: cms/templates/settings.html:249 cms/templates/settings.html:326 -#: cms/templates/settings.html:349 cms/templates/settings.html:369 +#: cms/templates/settings.html:233 cms/templates/settings.html:248 +#: cms/templates/settings.html:312 cms/templates/settings.html:335 +#: cms/templates/settings.html:355 msgid "(UTC)" -msgstr "" +msgstr "(UTC)" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:240 +#: cms/templates/settings.html:239 msgid "Course End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата завершення курсу" #: cms/templates/settings.html msgid "Last day your course is active" @@ -23284,9 +23185,9 @@ msgstr "Останній день, коли курс є активним" msgid "Course End Time" msgstr "Час завершення курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:306 +#: cms/templates/settings.html:292 msgid "Certificates Available Date" -msgstr "" +msgstr "Дата доступності сертіфікатів" #: cms/templates/settings.html msgid "By default, 48 hours after course end date" @@ -23320,17 +23221,17 @@ msgstr "" msgid "Enrollment End Time" msgstr "Час завершення запису на курс" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:358 +#: cms/templates/settings.html:344 msgid "Upgrade Deadline Date" -msgstr "" +msgstr "Дата завершення оновлення" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:361 +#: cms/templates/settings.html:347 msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment." -msgstr "" +msgstr "Останній можливий день для перевірки даних і отримання сертифікату." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:367 +#: cms/templates/settings.html:353 msgid "Upgrade Deadline Time" -msgstr "" +msgstr "Оновлення часу завершення" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Details" @@ -23362,34 +23263,36 @@ msgstr "Інформація для майбутніх студентів" msgid "Course Title" msgstr "Назва курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:413 +#: cms/templates/settings.html:399 msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters." -msgstr "" +msgstr "Відображається як назва на сторінці курсу. Обмеження до 50 символів." #: cms/templates/settings.html msgid "Course Subtitle" msgstr "Підзаголовок курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:418 +#: cms/templates/settings.html:404 msgid "" "Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters." msgstr "" +"Відображається як додаткова назва на сторінці курсу. Обмеження до 150 " +"символів." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:421 +#: cms/templates/settings.html:407 msgid "Course Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:423 +#: cms/templates/settings.html:409 msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters." -msgstr "" +msgstr "Відображається на сторінці курсу. Обмеження до 50 символів." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:426 +#: cms/templates/settings.html:412 msgid "Course Description" -msgstr "" +msgstr "Опис курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:428 +#: cms/templates/settings.html:414 msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters." -msgstr "" +msgstr "Відображається на сторінці курсу. Обмеження до 1000 символів." #: cms/templates/settings.html msgid "Course Short Description" @@ -23407,9 +23310,9 @@ msgstr "" msgid "Course Overview" msgstr "Огляд курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:445 +#: cms/templates/settings.html:431 msgid "HTML Code Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор HTML коду" #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -23419,20 +23322,22 @@ msgstr "" "Введення, передумови, поширені питання зі сторінки {a_link_start}Резюме " "курсу{a_link_end} (форматовано у форматі HTML)." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:455 +#: cms/templates/settings.html:441 msgid "Course About Sidebar HTML" -msgstr "" +msgstr "Курс про HTML-код бічної панелі" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:459 +#: cms/templates/settings.html:445 msgid "" "Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary " "page{a_link_end} (formatted in HTML)" msgstr "" +"Власна бічна панель контенту для {a_link_start} резюме вашого курсу " +"{a_link_end}  (відформатовано в HTML)" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:469 -#: cms/templates/settings.html:473 cms/templates/settings.html:485 +#: cms/templates/settings.html:455 cms/templates/settings.html:459 +#: cms/templates/settings.html:471 msgid "Course Card Image" -msgstr "" +msgstr "Титульне зображення курсу " #: cms/templates/settings.html msgid "" @@ -23442,11 +23347,14 @@ msgstr "" "Ви можете редагувати зображення разом із усіма іншими вашими {a_link_start}" "файлами та завантаженнями{a_link_end}" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:487 +#: cms/templates/settings.html:473 msgid "" "Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG " "format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)" msgstr "" +"На вашому курсі зараз відсутнє зображення. Завантажте, будь ласка, " +"зображення (формати JPEG або PNG, мінімальні розміри - 375px у ширину на " +"200px у довжину). " #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course image @@ -23462,67 +23370,76 @@ msgstr "" "Будь ласка, вкажіть шлях та ім'я для зображення курсу (Примітка: " "підтримується лише формат JPEG або PNG)." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:497 +#: cms/templates/settings.html:483 msgid "Upload Course Card Image" -msgstr "" +msgstr "Завантажити титульне зображення курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:522 +#: cms/templates/settings.html:508 msgid "" "Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG " "format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)" msgstr "" +"На вашому курсі зараз відсутнє зображення. Завантажте, будь ласка, " +"зображення (формати JPEG або PNG, мінімальні розміри - 1440px у ширину на " +"400px у довжину). " #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course banner image -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:529 +#: cms/templates/settings.html:515 msgid "Your banner image URL" -msgstr "" +msgstr "URL вашого зображення" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:530 +#: cms/templates/settings.html:516 msgid "" "Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG " "or PNG format supported)" msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть шлях та ім'я для зображення для курсу (Примітка: " +"підтримується лише формат JPEG або PNG)." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:532 +#: cms/templates/settings.html:518 msgid "Upload Course Banner Image" -msgstr "" +msgstr "Завантажити зображення для курсу " -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:541 -#: cms/templates/settings.html:553 +#: cms/templates/settings.html:527 cms/templates/settings.html:539 msgid "Video Thumbnail Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення-мініатюра до відео" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:555 +#: cms/templates/settings.html:541 msgid "" "Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload " "one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by " "200px tall)" msgstr "" +"На вашому курсі зараз відсутнє зображення-мініатюра. Завантажте, будь ласка, " +"зображення (формати JPEG або PNG, мінімальні розміри - 375px у ширину на " +"200px у довжину). " #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL #. for a course video thumbnail image -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:562 +#: cms/templates/settings.html:548 msgid "Your video thumbnail image URL" -msgstr "" +msgstr "URL зображення-мініатюри до відео" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:563 +#: cms/templates/settings.html:549 msgid "" "Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: " "only JPEG or PNG format supported)" msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть шлях та ім'я для зображення-мініатюри курсу (Примітка: " +"підтримується лише формат JPEG або PNG)." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:565 +#: cms/templates/settings.html:551 msgid "Upload Video Thumbnail Image" -msgstr "" +msgstr "Завантажити зображення-мініатюру до відео" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Introduction Video" msgstr "Вступне відео до курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:578 +#: cms/templates/settings.html:564 msgid "Delete Current Video" -msgstr "" +msgstr "Видалити поточне відео" #. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a #. YouTube video ID for a course video @@ -23534,21 +23451,21 @@ msgstr "ID вашого відео на Youtube" msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)" msgstr "Введіть ID відео на YouTube (разом із параметрами обмеження)" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:596 +#: cms/templates/settings.html:582 msgid "Learning Outcomes" -msgstr "" +msgstr "Результати навчання" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:597 +#: cms/templates/settings.html:583 msgid "Add the learning outcomes for this course" -msgstr "" +msgstr "Додати результати навчання для цього курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:604 +#: cms/templates/settings.html:590 msgid "Add Learning Outcome" -msgstr "" +msgstr "Додати результати навчання" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:613 +#: cms/templates/settings.html:599 msgid "Add details about the instructors for this course" -msgstr "" +msgstr "Додати інформацію про інструкторів для цього курсу" #: cms/templates/settings.html msgid "Add Instructor" @@ -23566,45 +23483,47 @@ msgstr "Прогнозована кількість годин на тижден msgid "Time spent on all course work" msgstr "Прогнозований час на всі роботи курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:645 +#: cms/templates/settings.html:631 msgid "Prerequisite Course" -msgstr "" +msgstr "Передумовний Курс" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:647 +#: cms/templates/settings.html:633 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:652 +#: cms/templates/settings.html:638 msgid "Course that students must complete before beginning this course" -msgstr "" +msgstr "Курс, який студенти мають пройти до початку навчання на цьому курсі. " -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:653 +#: cms/templates/settings.html:639 msgid "set pre-requisite course" -msgstr "" +msgstr "встановити передумови курсу" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:662 +#: cms/templates/settings.html:648 msgid "Require students to pass an exam before beginning the course." -msgstr "" +msgstr "Студенти мають скласти екзамен до початку курсу. " -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:666 +#: cms/templates/settings.html:652 msgid "" "You can now view and author your course entrance exam from the {link_start}" "Course Outline{link_end}." msgstr "" +"Тепер ви можете переглянути та авторизувати вступний іспит з курсу " +"{link_start}Структура Курсу {link_end}." -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:670 +#: cms/templates/settings.html:656 msgid "Grade Requirements" -msgstr "" +msgstr "Вимоги до оцінювання" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:671 +#: cms/templates/settings.html:657 msgid " %" -msgstr "" +msgstr "%" -#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings.html:672 +#: cms/templates/settings.html:658 msgid "" "The score student must meet in order to successfully complete the entrance " "exam. " -msgstr "" +msgstr "Оцінка студента для успішного проходження вступного екзамену" #: cms/templates/settings.html msgid "Course Content License" @@ -23644,25 +23563,30 @@ msgstr "" "прогнозовані вимоги до часу. Студенти враховують іформацію на сторінці \"Про " "курс\" під час вибору курсу." -#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:46 +#: cms/templates/settings_advanced.html:46 msgid "" "You will be unable to make changes until the errors are resolved. To update " "these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings page{link_end}." msgstr "" +"Ви не зможете вносити зміни, поки помилки не будуть усунені. Щоб оновити ці " +"налаштування, перейдіть до сторінки {link_start}Налаштування контрольованих " +"іспитів{link_end}." -#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:53 +#: cms/templates/settings_advanced.html:53 msgid "" "You will be unable to make changes until the following settings are updated " "on the page below." msgstr "" +"Ви не зможете вносити зміни, доки на сторінці нижче не буде оновлено " +"наведені нижче налаштування." -#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:90 +#: cms/templates/settings_advanced.html:90 msgid "Your policy changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "Внесені вами зміни до політики, були збережені. " -#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_advanced.html:94 +#: cms/templates/settings_advanced.html:94 msgid "There was an error saving your information. Please see below." -msgstr "" +msgstr "Під час збереження інформації виникла помилка. Перегляньте нижче. " #: cms/templates/settings_advanced.html msgid "Manual Policy Definition" @@ -23680,38 +23604,43 @@ msgstr "" msgid "Show Deprecated Settings" msgstr "Показати застарілі налаштування" -#: cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_advanced.html:124 msgid "What do advanced settings do?" -msgstr "" +msgstr "Для чого потрібні розширені налаштування?" -#: cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_advanced.html:125 msgid "" "Advanced settings control specific course functionality. On this page, you " "can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that " "control specific course settings." msgstr "" +"Розширені налаштування контролюють функціональність конкретного курсу. На " +"цій сторірці, можна редагувати правила вручну, які є ключем і парним " +"значеням на основі JSON, які контролюють певні налаштування курсу." -#: cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_advanced.html:127 msgid "" "Any policies you modify here override all other information you've defined " "elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar " "with both their purpose and syntax." msgstr "" +"Будь-які правила, які ви змінюєте, перевизначають всю іншу інформацію, яку " +"ви визначили в {studio_name}. Не редагуйте правила якщо ви не знайомі з " +"їхнім призначенням і синтаксисом." -#: cms/templates/settings_advanced.html #: cms/templates/settings_advanced.html:129 msgid "" "{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that " "you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single " "quotation marks (')." msgstr "" +"{em_start}Примітка:{em_end} Коли ви вводите рядки як політичні цінності, " +"переконайтеся, що ви використовуєте подвійні лапки (\") навколо рядка. Не " +"використовуйте одинарні лапки (')." -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:4 +#: cms/templates/settings_graders.html:4 msgid "Grading Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування оцінювання" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Overall Grade Range" @@ -23721,29 +23650,29 @@ msgstr "Загальний діапазон оцінок" msgid "Your overall grading scale for student final grades" msgstr "Ваша загальна шкала оцінювання для фінальних оцінок студентів" -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:67 +#: cms/templates/settings_graders.html:68 msgid "Add grade" -msgstr "" +msgstr "Додати оцінку" -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:96 +#: cms/templates/settings_graders.html:97 msgid "Credit Eligibility" -msgstr "" +msgstr "Умови отримання заліку" -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:97 +#: cms/templates/settings_graders.html:98 msgid "Settings for course credit eligibility" -msgstr "" +msgstr "Налаштування умов отримання заліку" -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:102 +#: cms/templates/settings_graders.html:103 msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна кількість балів" -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:105 +#: cms/templates/settings_graders.html:106 msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade" -msgstr "" +msgstr "Має бути більшим або дорівнювати прохідному балу для курсу" -#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/settings_graders.html:114 +#: cms/templates/settings_graders.html:115 msgid "Grading Rules & Policies" -msgstr "" +msgstr "Правила та політика оцінювання" #: cms/templates/settings_graders.html msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work" @@ -23802,11 +23731,10 @@ msgstr "" "лабораторні роботи, вікторини та іспити, а також визначати, як оцінювати " "кожний тип завдання, виконаний студентом." -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:91 -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:93 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:99 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:101 msgid "Expand or Collapse" -msgstr "" +msgstr "Розвернути або звернути" #: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html msgid "Access Settings" @@ -23816,10 +23744,9 @@ msgstr "" msgid "Set Access" msgstr "" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:196 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:229 msgid "This block contains multiple components." -msgstr "" +msgstr "У блоці кілька компонентів." #: cms/templates/textbooks.html msgid "New Textbook" @@ -23858,65 +23785,71 @@ msgstr "" msgid "Learn more about textbooks" msgstr "Дізнайтеся більше про підручники" -#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html #: cms/templates/videos_index.html:13 cms/templates/videos_index.html:58 #: cms/templates/widgets/header.html:143 msgid "Video Uploads" -msgstr "" +msgstr "Завантаження відео" #: cms/templates/videos_index.html msgid "Course Video Settings" msgstr "Налаштування для відео на курсі" -#: cms/templates/videos_index_pagination.html #: cms/templates/videos_index_pagination.html:17 msgid "Changing.." -msgstr "" +msgstr "Змінюється.." -#: cms/templates/videos_index_pagination.html #: cms/templates/videos_index_pagination.html:19 msgid "Videos per page:" -msgstr "" +msgstr "Відео на сторінці:" -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:20 +#: cms/templates/visibility_editor.html:20 #: cms/templates/visibility_editor.html:70 msgid "Access is not restricted" -msgstr "" +msgstr "Доступ не обмежено" -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:23 +#: cms/templates/visibility_editor.html:23 msgid "" "Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by " "inherited settings." msgstr "" +"Доступ до цього підрозділу не обмежений, але видимість може залежати від " +"успадкованих налаштувань." -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:25 +#: cms/templates/visibility_editor.html:25 msgid "" "Access to this component is not restricted, but visibility might be affected " "by inherited settings." msgstr "" +"Доступ до цього компонента не обмежений, але наслідки можуть впливати на " +"видимість." -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:29 +#: cms/templates/visibility_editor.html:29 msgid "" "You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment " "tracks or content groups." msgstr "" +"Ви можете обмежити доступ до цього підрозділу учням у певних записах або у " +"групах контенту." -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:31 +#: cms/templates/visibility_editor.html:31 msgid "" "You can restrict access to this component to learners in specific enrollment " "tracks or content groups." msgstr "" +"Ви можете обмежити доступ до цього компонента для слухачів певної категорії " +"навчання або для певної групи. " -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:35 +#: cms/templates/visibility_editor.html:35 msgid "" "You can restrict access to this unit to learners in specific content groups." -msgstr "" +msgstr "Ви можете обмежити доступ до цього підрозділу учням у групах контенту." -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:37 +#: cms/templates/visibility_editor.html:37 msgid "" "You can restrict access to this component to learners in specific content " "groups." msgstr "" +"Ви можете обмежити доступ до цього компонента для слухачів певної групи. " #: cms/templates/visibility_editor.html msgid "Manage content groups" @@ -23924,66 +23857,67 @@ msgstr "Керування контентними групами" #. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end} #. is only read by screen readers and never shown in the browser. -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:51 +#: cms/templates/visibility_editor.html:51 msgid "" "{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this " "component is hidden from learners. The unit setting overrides the component " "access settings defined here." msgstr "" +"{screen_reader_start}Попередження:{screen_reader_end} Частина з цим " +"компонентом прихована для слухачів. Налаштування частини відміняють " +"визначене обмеження доступу. " -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:75 +#: cms/templates/visibility_editor.html:75 msgid "Access is restricted to:" -msgstr "" +msgstr "Обмежено доступ до:" -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:81 +#: cms/templates/visibility_editor.html:81 msgid "Restrict access to:" -msgstr "" +msgstr "Обмежити доступ до:" -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:85 +#: cms/templates/visibility_editor.html:85 msgid "Select a group type" -msgstr "" +msgstr "Обрати тип групи" -#: cms/templates/visibility_editor.html cms/templates/visibility_editor.html:87 +#: cms/templates/visibility_editor.html:87 msgid "All Learners and Staff" -msgstr "" +msgstr "Усі студенти та персонал" -#: cms/templates/visibility_editor.html #: cms/templates/visibility_editor.html:101 msgid "Select one or more groups:" -msgstr "" +msgstr "Обрати одну чи більше груп" -#: cms/templates/visibility_editor.html #: cms/templates/visibility_editor.html:115 msgid "" "This group no longer exists. Choose another group or remove the access " "restriction." msgstr "" +"Ця група більше не існує. Виберіть іншу групу або видаліть обмеження доступу." -#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt #: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt:2 msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge" -msgstr "" +msgstr "{email} звернувся з привілеями для курсу творця {studio_name}" #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt -#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:2 msgid "" "User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator " "privileges on edge." msgstr "" -#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt #: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:5 msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table." msgstr "" +"Щоб надати або відхилити цей запит, скористайтеся таблицею адміністратора " +"створення курсу." -#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt #: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt:3 msgid "" "Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. " "If you believe this was in error, please contact {email}" msgstr "" +"Ваш запит на право створення курсів для {studio_name} відхилено. Якщо ви " +"вважаєте, що це сталось помилково, зв'яжіться з нами за адресою {email}" -#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt #: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt:3 msgid "" "Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. " @@ -23991,173 +23925,164 @@ msgid "" "\n" "{url}" msgstr "" +"Ваш запит на право створення курсів для {studio_name} схвалено. Створіть " +"ваш перший курс, перейдіть \n" +"\n" +"{url}" -#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt #: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt:3 msgid "" "Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you " "believe this was in error, please contact {email}" msgstr "" +"Права створення курсу для {studio_name}  було відкликано. Якщо ви вважаєте, " +"що це сталось помилково, зв'яжіться з нами за адресою {email}" -#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt #: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt:2 msgid "Your course creator status for {studio_name}" -msgstr "" +msgstr "Статус автора курсу для {studio_name}" -#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:4 msgid "" "Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use " "this URL to view task details or download any files created: {detail_url}" msgstr "" +"Ваше завдання {task_name} виконано з результатом '{task_status}'. Перейдіть " +"за посиланням, щоб переглянути детальну інформацію та завантажити створені " +"файли: {detail_url}" -#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:8 msgid "" "Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in " "to view the details of your task or download any files created." msgstr "" +"Ваше завдання {task_name} виконано з результатом '{task_status}'. " +"Авторизуйтесь, щоб побачити детальну інформацію або завантажити створені " +"файли. " #: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update" msgstr "{platform_name} {studio_name}: Оновлення статусів задачі" #: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html -#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:8 -#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:11 msgid "Delete Announcement" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html -#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:22 msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html -#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:35 msgid "Confirm" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html -#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:8 -#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:11 msgid "Edit Announcement" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html -#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:42 msgid "Create New" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html -#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:12 msgid "Required data to force publish course." msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html -#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:17 msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html -#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:28 msgid "Reset values" msgstr "" #: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html -#: cms/templates/maintenance/base.html:14 -#: cms/templates/maintenance/index.html:8 msgid "Maintenance Dashboard" msgstr "" -#: cms/templates/registration/activation_complete.html #: cms/templates/registration/activation_complete.html:22 msgid "Thanks for activating your account." -msgstr "" +msgstr "Дякуємо за активацію облікового запису." -#: cms/templates/registration/activation_complete.html #: cms/templates/registration/activation_complete.html:24 msgid "This account has already been activated." -msgstr "" +msgstr "Цей обліковий запис вже активовано." -#: cms/templates/registration/activation_complete.html #: cms/templates/registration/activation_complete.html:28 msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses." msgstr "" +"Перейдіть до {link_start} панелі управління {link_end}, щоб переглянути свої " +"курси." -#: cms/templates/registration/activation_complete.html #: cms/templates/registration/activation_complete.html:33 msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}." -msgstr "" +msgstr "Тепер ви можете {link_start}авторизуватись{link_end}." -#: cms/templates/registration/activation_invalid.html #: cms/templates/registration/activation_invalid.html:14 msgid "Activation Invalid" -msgstr "" +msgstr "Активація недійсна." -#: cms/templates/registration/activation_invalid.html #: cms/templates/registration/activation_invalid.html:17 msgid "" "Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so " "make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have " "issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}." msgstr "" +"Виникла помилка. Програми електронної пошти іноді розбивають URL на дві " +"частини, переконайтесь, що ви використовуєте правильний URL. Якщо проблема " +"не зникла, напишіть нам листа на адресу {email_start}{email}{email_end}." -#: cms/templates/registration/activation_invalid.html #: cms/templates/registration/activation_invalid.html:25 msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}." -msgstr "" +msgstr "Повернутись до {link_start}Головної{link_end}." -#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:20 msgid "Support will be removed in an upcoming release." -msgstr "" +msgstr "Сторінка підтримки буде деактивована в майбутній версії Open edX." -#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:25 msgid "Support will be removed on {expiration_date}." -msgstr "" +msgstr "Підтримка буде деактивована {expiration_date}." -#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:37 msgid "This course uses a legacy storage format." -msgstr "" +msgstr "У цьому курсі використовується застарілий формат зберігання." -#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html #: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:41 msgid "" "Please reach out to your support team contact, if you have any additional " "questions or concerns." msgstr "" +"Якщо у вас виникли додаткові запитання чи сумніви, зв’яжіться зі службою " +"підтримки." -#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/footer.html:21 +#: cms/templates/widgets/footer.html:21 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Правила" -#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/footer.html:35 +#: cms/templates/widgets/footer.html:35 msgid "Accessibility Accommodation Request" -msgstr "" +msgstr "Запит на Доступне Проживання" -#: cms/templates/widgets/footer.html cms/templates/widgets/footer.html:39 +#: cms/templates/widgets/footer.html:39 msgid "LMS" -msgstr "" +msgstr "Навчальна система" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:72 +#: cms/templates/widgets/header.html:72 msgid "Current Course:" -msgstr "" +msgstr "Поточний курс" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:88 -#: cms/templates/widgets/header.html:281 +#: cms/templates/widgets/header.html:88 cms/templates/widgets/header.html:281 msgid "Course Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація по курсу" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Outline" msgstr "Структура курсу" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:217 +#: cms/templates/widgets/header.html:217 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Паблішер" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Import" @@ -24167,75 +24092,65 @@ msgstr "Імпорт" msgid "Export" msgstr "Експорт" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:273 +#: cms/templates/widgets/header.html:273 msgid "Current Library:" -msgstr "" +msgstr "Поточна бібліотека" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:321 +#: cms/templates/widgets/header.html:321 msgid "Language preference" -msgstr "" +msgstr "Вибір мови" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:346 -#: cms/templates/widgets/header.html:361 +#: cms/templates/widgets/header.html:346 cms/templates/widgets/header.html:361 msgid "Account Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігація обліковим записом" -#: cms/templates/widgets/header.html cms/templates/widgets/header.html:350 -#: cms/templates/widgets/header.html:365 +#: cms/templates/widgets/header.html:350 cms/templates/widgets/header.html:365 msgid "Contextual Online Help" -msgstr "" +msgstr "Ситуативна онлайн-допомога" #: cms/templates/widgets/header.html msgid "Sign Up" msgstr "Зареєструватися" -#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html #: cms/templates/widgets/metadata-edit.html:34 msgid "Launch Latex Source Compiler" -msgstr "" +msgstr "Запустити Latex Source Compiler" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:18 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:22 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:87 msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Заголовок" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:20 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:86 msgid "Insert a heading" -msgstr "" +msgstr "Додати заголовок" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:28 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:97 msgid "Add a multiple choice question" -msgstr "" +msgstr "Додати питання із кількома відповідями" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:36 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:108 msgid "Add a question with checkboxes" -msgstr "" +msgstr "Додати питання із вибором відповідей" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:44 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:119 msgid "Insert a text response" -msgstr "" +msgstr "Подати текстову відповідь" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:52 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:130 msgid "Insert a numerical response" -msgstr "" +msgstr "Подати числову відповідь" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:60 #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:140 msgid "Insert a dropdown response" -msgstr "" +msgstr "Подати відповідь за списком" #: cms/templates/widgets/problem-edit.html msgid "Explanation" @@ -24245,38 +24160,31 @@ msgstr "Пояснення" msgid "Add an explanation for this question" msgstr "Додати пояснення до цього запитання" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:75 msgid "Advanced Editor" -msgstr "" +msgstr "Продвинутий редактор" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:82 msgid "Markdown Help" -msgstr "" +msgstr "Markdown Допомога" -#: cms/templates/widgets/problem-edit.html #: cms/templates/widgets/problem-edit.html:148 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Символ" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html #: cms/templates/widgets/sock_links.html:19 msgid "Access the Open edX Portal" -msgstr "" +msgstr "Зайти до порталу Open edX" -#: cms/templates/widgets/sock_links.html #: cms/templates/widgets/sock_links.html:20 msgid "Open edX Portal" -msgstr "" +msgstr "Портал Open edX " -#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:13 msgid "Currently signed in as:" -msgstr "" +msgstr "Ви зайшли під іменем:" #: cms/templates/widgets/user_dropdown.html -#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:26 msgid "Maintenance" msgstr "" @@ -25458,12 +25366,13 @@ msgid "" "#%(r2)d" msgstr "Нова версія була створена: злиття версій #%(r1)d і #%(r2)d" -#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py #: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:32 msgid "" "Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the " "proctoring software." msgstr "" +"Натисніть на посилання \"Почати перевірку системи\" нижче, щоб завантажити " +"та запустити програмне забезпечення для проектування." #: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py msgid "" @@ -25473,29 +25382,27 @@ msgstr "" "Після підтвердження своєї ідентичності та перегляду інструкцій з іспиту в " "Proctortrack, ви будете перенаправлені назад на цю сторінку." -#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py #: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:34 msgid "" "To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the " "blue Proctortrack box are both visible on your screen." msgstr "" +"Щоб підтвердити, що розпочато роботу, переконайтеся, що ваша веб-камера " +"увімкнена та синє поле Proctortrack видно на екрані." -#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py #: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:35 msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue." msgstr "" +"Натисніть на кнопку \"Почати іспит під наглядом\" нижче, щоб продовжити." #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py msgid "This email is already registered!" msgstr "Дану електронну адресу вже зареєстровано!" -# #-#-#-#-# django_uk.po (0.1a) #-#-#-#-# -# custom translations -#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:24 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:4 msgid "We have received your photos and they will be reviewed within 3-5 days." -msgstr "" +msgstr "Ми отримали Ваші світлини, і вони будуть перевірені протягом 3-5 днів." #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html msgid "Quick metrics" @@ -25619,151 +25526,175 @@ msgstr "" msgid "" "Number of course outline regenerations successfully requested: {regenerates}" msgstr "" +"Успішно створено наступну кількість запитів на повторне створення структури " +"курсу: {regenerates}" #: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:49 msgid "Regenerate selected course outlines" -msgstr "" +msgstr "Повторно створити структуру обраного курсу" #: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:57 msgid "All course outline regenerations successfully requested." -msgstr "" +msgstr "Всі запити на повторне створення структури курсу успішно створено." #: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:58 msgid "Regenerate *all* course outlines" -msgstr "" +msgstr "Повторно створити *всю* структуру курсу" #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:6 msgid "Aborting import because a course with this id: {} already exists." -msgstr "" +msgstr "Процес імпортування припинено через те, що курсу з id: {} вже існує." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:7 msgid "Permission denied. You do not have write access to this course." -msgstr "" +msgstr "Доступ заборонено. У Вас немає прав на внесення змін до цього курсу." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:9 msgid "Uploaded Tar file not found. Try again." -msgstr "" +msgstr "Завантажений Tar файл не знайдено. Спробуйте ще раз." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:11 msgid "Aborting import since a library with this id already exists." msgstr "" +"Процес імпортування припинено через те, що бібліотека з таким id вже існує." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:12 msgid "Course olx validation failed. Please check your email." msgstr "" +"Збій при перевірці OLX курсу. Будь ласка, перегляньте Вашу елетронну пошту." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:14 msgid "Unknown error while importing course." -msgstr "" +msgstr "Невідома помилка при імпортуванні курсу." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:15 msgid "An Unknown error occurred during the unpacking step." -msgstr "" +msgstr "При розпакуванні архіву сталась невідома помилка." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:17 msgid "Unsafe archive file. Aborting import." -msgstr "" +msgstr "Небезпечний архівний файл. Переривання імпорту." #: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:18 msgid "User permission denied." -msgstr "" +msgstr "Користувачу відмовлено в доступі." #: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:39 msgid "" "Non writable git url provided. Expecting something like: git@github.com:" "openedx/openedx-demo-course.git" msgstr "" +"Надано неправильну git URL-адресу. Приклад коректної URL-адреси: git@github." +"com:openedx/openedx-demo-course.git" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:196 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:272 +msgid "Library Content" +msgstr "Контент бібліотеки" + +#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:198 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:273 +msgid "Problem Bank" +msgstr "задача Банк" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:47 msgid "Marks a field as deprecated." -msgstr "" +msgstr "Відмітити поле як застаріле." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:48 msgid "User-friendly display name for the field" -msgstr "" +msgstr "Інтуїтивно зрозуміла назва для поля" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:49 msgid "Help text that describes the setting." -msgstr "" +msgstr "Підказка, що описує це налаштування" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:14 msgid "Tab type" -msgstr "" +msgstr "Тип вкладки" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:15 msgid "Default name for the tab displayed to users" -msgstr "" +msgstr "Назва вкладки за змовчуванням, що буде відображатись для користувачів" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:18 msgid "True if it's possible to hide the tab for a course" -msgstr "" +msgstr "\"Істина\", якщо можна приховати вкладку курсу" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:21 msgid "True the tab is hidden for the course" -msgstr "" +msgstr "\"Істина\", вкладку курсу приховано" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:25 msgid "True if it's possible to reorder the tab in the list of tabs" msgstr "" +"\"Істина\", якщо можливо можливо змінити порядок вкладок у списку вкладок" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:29 msgid "True if this tab should be displayed only for instructors" msgstr "" +"\"Істина\", якщо ця вкладка повинна відображатись тільки для інструкторів." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:33 #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:37 msgid "Name of the tab displayed to users. Overrides title." msgstr "" +"Назва вкладки, що буде відображатись для користувачів. Показується замість " +"заголовку." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:41 msgid "Additional settings specific to the tab" -msgstr "" +msgstr "Додаткові налаштування специфічної вкладки" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:74 msgid "ID of tab to update" -msgstr "" +msgstr "ID вкладки, яку потрібно оновити" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:75 msgid "Location (Usage Key) of tab to update" -msgstr "" +msgstr "Місцезнаходження (користувацький ключ) вкладки, яку потрібно оновити" #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:89 msgid "Need to supply either a valid tab_id or a tab_location." -msgstr "" +msgstr "Потрібно надати правильний параметр tab_id чи tab_location." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:100 msgid "True to hide the tab, and False to show it." msgstr "" +"\"True\" (істина), щоб приховати вкладку, та \"False\" (хиба), щоб показати " +"її." #: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/views/tabs.py:117 msgid "Change the visibility of tabs in a course." -msgstr "" +msgstr "Змінити видимість вкладок курсу." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:217 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:270 msgid "Open Response" -msgstr "" +msgstr "Відповідь у вільній формі" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:218 -msgid "Library Content" -msgstr "" +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:271 +msgid "Legacy Library" +msgstr "Спадщина бібліотека" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:219 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:274 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Перетягнути і Скинути" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:256 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:318 msgid "Peer Assessment Only" -msgstr "" +msgstr "Оцінювання тільки студентами, які навчаються разом з Вами" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:260 xmodule/capa_block.py:182 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:322 xmodule/capa_block.py:183 msgid "Blank Problem" -msgstr "" +msgstr "Пуста задача" -#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:952 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:953 msgid "" "User does not have the permission to create courses in this organization or " "course creation is disabled" msgstr "" +"Користувач не має права на створення курсів у межах цієї організації, або ж " +"функцію створення курсів відключено." #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:150 #, python-brace-format @@ -25771,75 +25702,94 @@ msgid "" "We support uploading files in one of the following formats: " "{IMPORTABLE_FILE_TYPES}" msgstr "" +"Ми підтримуємо завантаження файлів в одному з таких форматів: " +"{IMPORTABLE_FILE_TYPES}" #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:179 msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again" msgstr "" +"Деякі частини файлу не вдалось завантажити на сервер. Будь ласка, спробуйте " +"ще раз. " #: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:190 msgid "File upload failed. Please try again" msgstr "" +"Під час завантаження файлу на сервер сталась помилка. Будь ласка, спробуйте " +"ще раз." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:223 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:240 msgid "" "User does not have the permission to create library in this organization or " "course creation is disabled" msgstr "" +"Користувач не має права на створення бібліотеки у межах цієї організації, " +"або ж функцію створення курсів відключено." -#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:250 +#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:267 #, python-brace-format msgid "'{organization_key}' is not a valid organization identifier." -msgstr "" +msgstr "'{organization_key}' є недійсним ідентифікатором організації." #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:147 #: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:464 msgid "Transcripts are supported only for \"video\" blocks." -msgstr "" +msgstr "Транскрипти підтримуються тільки для \"відео\" блоків." + +#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:654 +msgid "Transcripts are not yet supported in content libraries." +msgstr "Транскрипції поки що не підтримуються в бібліотеках вмісту." -#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:546 +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:551 msgid "There was a problem pasting your component." -msgstr "" +msgstr "Під час перенесення Вашого компоненту сталась помилка." -#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:550 +#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:555 msgid "Your clipboard is empty or invalid." -msgstr "" +msgstr "Ваш буфер обміну пустий чи недійсний." #: cms/djangoapps/course_creators/models.py:54 msgid "Organizations under which the user is allowed to create courses." -msgstr "" +msgstr "Організації, в рамках яких користувач має право створювати курси." #: cms/djangoapps/course_creators/models.py:57 msgid "Grant the user the permission to create courses in ALL organizations" -msgstr "" +msgstr "Надати користувачу дозвіл на створення курсів у ВСІХ організаціях" -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:18 -msgid "Dump courses to CourseGraph (respect cache)" -msgstr "" +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:68 +msgid "Content is not linked to a Content Library." +msgstr "контент не пов'язаний з контент бібліотека ." -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:43 -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:94 -msgid "Error enqueueing dumps for {} course(s): {}" -msgstr "" +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:152 +msgid "Cannot update content because it does not belong to a course." +msgstr "Неможливо оновити контент, оскільки він не належить до курс." -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:53 -msgid "Enqueued dumps for {} course(s). Skipped {} unchanged course(s)." -msgstr "" +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:154 +msgid "Updating content with children is not yet supported." +msgstr "Оновлення контент з дітьми поки що не підтримується." -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:61 -msgid "Skipped all {} course(s), as they were unchanged." -msgstr "" +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:158 +msgid "Reference to linked library item is malformed" +msgstr "Посилання на елемент бібліотека є некоректним" -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:69 -msgid "Dump courses to CourseGraph (override cache)" +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:165 +#, python-brace-format +msgid "" +"Content type mismatch: {downstream_type} cannot be linked to {upstream_type}." msgstr "" +"контент Невідповідність типів: {downstream_type} не може бути пов'язано з " +"{upstream_type}." -#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:102 -msgid "Enqueued dumps for {} course(s)." -msgstr "" +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:179 +msgid "Linked library item was not found in the system" +msgstr "Посилання бібліотека елемент не знайдено в системі" + +#: cms/lib/xblock/upstream_sync.py:237 +msgid "Linked library item could not be loaded: {}" +msgstr "Не вдалося завантажити елемент бібліотека, пов'язаний з посиланням: {}" #: common/djangoapps/course_modes/models.py:94 msgid "Lock upgrade deadline date" -msgstr "" +msgstr "Заблокувати дедлайн оновлення" #: common/djangoapps/course_modes/models.py:96 msgid "" @@ -25847,6 +25797,9 @@ msgid "" "date. Set to False if there is no upgrade deadline or to use the default " "upgrade deadline." msgstr "" +"Опціонально : установіть значення на \"Вірно\", щоб зафіксувати чітко " +"визначений дедлайн оновлення. Встановіть значення на \"Хибно\" , якщо немає " +"дедлайну оновлення або щоб використовувати дедлайн за замовчуванням." #: common/djangoapps/course_modes/models.py:133 msgid "" @@ -25854,6 +25807,9 @@ msgid "" "the course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the " "ecommerce service." msgstr "" +"Опціонально: Це ідентифікаційний номер Android, зареєстрований у Play Store " +"для цього режиму курсу. Залиште це поле порожнім, якщо курс ще не перенесено " +"до служби електронної комерції." #: common/djangoapps/course_modes/models.py:145 msgid "" @@ -25861,63 +25817,79 @@ msgid "" "course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the " "ecommerce service." msgstr "" +"Опціонально: Це ідентифікаційний номер iOS, зареєстрований у AppStore для " +"цього режиму курсу. Залиште це поле порожнім, якщо курс ще не перенесено до " +"служби електронної комерції." #: common/djangoapps/student/admin.py:503 #, python-brace-format msgid "Email doesn't have {allowed_site_email_domain} domain name." -msgstr "" +msgstr "Email не має {allowed_site_email_domain} доменного імені ." -#: common/djangoapps/student/views/management.py:422 +#: common/djangoapps/student/views/management.py:449 msgid "Unenrollment is currently disabled" -msgstr "" +msgstr "Скасування реєстрації на даний час відключено" -#: common/djangoapps/student/views/management.py:551 +#: common/djangoapps/student/views/management.py:579 #, python-brace-format msgid "" "{html_start}Your {account_or_email} could not be {activated_or_confirmed}" "{html_end}Something went wrong, please contact " "support to resolve this issue." msgstr "" +"{html_start} Ваш {account_or_email} не може бути {activated_or_confirmed} " +"{html_end} Щось пішло не так. Будь ласка, зв’яжіться з службою підтримки, щоб вирішити цю проблему." -#: common/djangoapps/student/views/management.py:586 +#: common/djangoapps/student/views/management.py:614 #, python-brace-format msgid "" "{html_start}This {account_or_email} has already been " "{activated_or_confirmed}.{html_end}" msgstr "" +"{html_start} Цей {account_or_email} вже був {activated_or_confirmed}." +"{html_end}" -#: common/djangoapps/student/views/management.py:598 +#: common/djangoapps/student/views/management.py:626 #, python-brace-format msgid "" "{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your " "{account_or_email}." msgstr "" +"{html_start} Успішно.{html_end} Ви {activated_or_confirmed} свій " +"{account_or_email}." -#: common/djangoapps/student/views/management.py:611 +#: common/djangoapps/student/views/management.py:639 #, python-brace-format msgid "" "{html_start}Success! You have {activated_or_confirmed} your " "{account_or_email}.{html_end}You will now receive email updates and alerts " "from us related to the courses you are enrolled in. Sign In to continue." msgstr "" +"{html_start} Успішно! Ви {activated_or_confirmed} Ваш {account_or_email}." +"{html_end} Тепер Ви отримуватимете на електронну пошту оновлення і " +"сповіщення, пов’язані з курсами, на які Ви записані. Щоб продовжити, " +"увійдіть." -#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:226 +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:244 msgid "" "IDPs with this set to True will be excluded from the dropdown IDP selection " "in the EnterpriseCustomer Django Admin form." msgstr "" +"IDP, для якого встановлено значення \"Вірно\", буде виключено зі спадаючого " +"меню вибору IDP в формі EnterpriseCustomer Django Admin." -#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:611 +#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:629 msgid "A configuration nickname." -msgstr "" +msgstr "Нікнейм конфігурації." #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:23 msgid "Account activation" -msgstr "" +msgstr "Активація облікового запису" #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:33 msgid "Activate your account" -msgstr "" +msgstr "Активуйте Ваш обліковий запис" #: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:2 #, python-format @@ -25926,6 +25898,10 @@ msgid "" "engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be " "able to log back into your account until you have activated it." msgstr "" +"Майже готово! Використовуйте посилання нижче для активації Вашого облікового " +"запису, щоб отримати доступ до цікавих, високоякісних курсів " +"%(platform_name)s . Зауважте, Ви не зможете знову увійти до свого облікового " +"запису до його активації." #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:12 #, python-format @@ -25934,6 +25910,9 @@ msgid "" " Proctoring requirements for %(course_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"Вимоги щодо моніторингу здачі екзаменів курсу %(course_name)s\n" +" " #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:20 #, python-format @@ -25942,6 +25921,9 @@ msgid "" " Hello %(full_name)s,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Вітаємо %(full_name)s ,\n" +" " #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:29 #, python-format @@ -25951,6 +25933,10 @@ msgid "" "%(platform_name)s. This course contains proctored exams.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ви записані на %(course_name)s, що розміщений на %(platform_name)s. Цей курс " +"містить моніторовані іспити.\n" +" " #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:38 #, python-format @@ -25961,6 +25947,12 @@ msgid "" "audio. Your course uses %(proctoring_provider)s software for proctoring.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Моніторовані екзамени – це іспити, які Ви складаєте за обмежений час, тоді " +"як програмне забезпечення контролює робочий стіл Вашого комп’ютера, відео та " +"аудіо з веб-камери. Ваш курс використовує програмне забезпечення " +"%(proctoring_provider)s для контролю.\n" +" " #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:46 msgid "" @@ -25969,6 +25961,10 @@ msgid "" "steps to take a proctored exam in order to ensure that you are prepared.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Уважно перегляньте вимоги до комп’ютера, а також кроки для складання " +"моніторованого іспиту, щоб переконатися, що Ви готові.\n" +" " #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:53 msgid "" @@ -25976,11 +25972,14 @@ msgid "" " Proctoring Instructions and Requirements\n" " " msgstr "" +"\n" +"Інструкції та вимоги для проведення моніторованого екзамену\n" +" " #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:1 #, python-format msgid "Hello %(full_name)s" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо, %(full_name)s" #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:3 #, python-format @@ -25988,6 +25987,8 @@ msgid "" "You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course " "contains proctored exams." msgstr "" +"Ви записані на %(course_name)s, що розміщений на %(platform_name)s. Цей курс " +"містить моніторовані іспити." #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:5 #, python-format @@ -25996,12 +25997,18 @@ msgid "" "monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses " "%(proctoring_provider)s software for proctoring." msgstr "" +"Моніторовані екзамени – це іспити, які Ви складаєте за обмежений час, тоді " +"як програмне забезпечення контролює робочий стіл Вашого комп’ютера, відео та " +"аудіо з веб-камери. Ваш курс використовує програмне забезпечення " +"%(proctoring_provider)s для контролю." #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:7 msgid "" "Carefully review the system requirements as well as the steps to take a " "proctored exam in order to ensure that you are prepared." msgstr "" +"Уважно перегляньте вимоги до комп’ютера, а також кроки для складання " +"моніторованого іспиту, щоб переконатися, що Ви готові." #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:9 #, python-format @@ -26009,34 +26016,38 @@ msgid "" "To view proctoring instructions and requirements, please visit: " "%(proctoring_requirements_url)s" msgstr "" +"Щоб переглянути інструкції та вимоги до проведення моніторованих іспитів, " +"відвідайте: %(proctoring_requirements_url)s" #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:14 #, python-format msgid "" "This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s." msgstr "" +"Це повідомлення електронної пошти було автоматично надіслано " +"з%(platform_name)s до %(full_name)s." #: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Вимоги до проведення моніторованих іспитів для %(course_name)s" #: lms/djangoapps/branding/api.py:257 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безпека" #: lms/djangoapps/branding/api.py:393 msgid "Cookie Policy" -msgstr "" +msgstr "Політика використання кукі-файлів" #: lms/djangoapps/branding/api.py:395 msgid "Your Privacy Choices" -msgstr "" +msgstr "Обрані параметри конфіденційності" #: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:197 #, python-brace-format msgid "User {user_id} is not enrolled in the course {course_key}" -msgstr "" +msgstr "Користувач {user_id} не зареєстрований на курс {course_key}" #. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate #. type, which is a higher level of @@ -26049,6 +26060,9 @@ msgid "" "the honor code established by {platform_name} and has completed all of the " "required tasks for this course under its guidelines. " msgstr "" +"{cert_type} сертифікат означає, що слухач зобов'язався виконувати кодекс " +"честі {platform_name} і завершив всі необхідні задачі даного курсу у " +"відповідності з його керівними принципами. " #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:86 #, python-brace-format @@ -26056,26 +26070,28 @@ msgid "" "A {cert_type} certificate also indicates that the identity of the learner " "has been checked and is valid." msgstr "" +"{cert_type} Сертифікат також вказує, що особа студента є перевіреною та " +"дійсною." #: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:191 #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:88 msgid "Practice Exam" -msgstr "" +msgstr "Пробний iспит" #: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:193 #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:90 msgid "Proctored Exam" -msgstr "" +msgstr "Контрольований іспит" #: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:195 #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:92 msgid "Timed Exam" -msgstr "" +msgstr "Іспити з обмеженням по часу" #: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:198 #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:95 msgid "Exam" -msgstr "" +msgstr "Іспит" #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:45 msgid "" @@ -26083,6 +26099,9 @@ msgid "" " There’s still time to reach your goal\n" " " msgstr "" +"\n" +"У Вас ще залишається час, щоб досягти мети\n" +" " #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:54 #, python-format, python-brace-format @@ -26099,7 +26118,29 @@ msgid_plural "" "You're not quite there, but there's still time to reach that goal!\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"Ви поставили собі за мету вивчати {start_bold} %(days_per_week)s раз на " +"тиждень %(course_name)s {end_bold} . Ви не зовсім там, але ще є час, щоб " +"досягти цієї мети!\n" +" " msgstr[1] "" +"\n" +"Ви поставили собі за мету вивчати {start_bold} %(days_per_week)s разів на " +"тиждень %(course_name)s {end_bold} . Ви не зовсім там, але ще є час, щоб " +"досягти цієї мети!\n" +" " +msgstr[2] "" +"\n" +"Ви поставили собі за мету вивчати {start_bold} %(days_per_week)s разів на " +"тиждень %(course_name)s {end_bold} . Ви не зовсім там, але ще є час, щоб " +"досягти цієї мети!\n" +" " +msgstr[3] "" +"\n" +"Ви поставили собі за мету вивчати {start_bold} %(days_per_week)s разів на " +"тиждень %(course_name)s {end_bold} . Ви не зовсім там, але ще є час, щоб " +"досягти цієї мети!\n" +" " #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:78 msgid "" @@ -26107,6 +26148,9 @@ msgid "" " Jump back in\n" " " msgstr "" +"\n" +" Перейти назад\n" +" " #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:88 msgid "" @@ -26115,6 +26159,10 @@ msgid "" "goal. The best goal is one that you can stick to.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ви завжди можете змінити навчальну ціль. Найкраща ціль – це та, якої Ви " +"можете досягнути.\n" +" " #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:107 msgid "" @@ -26122,6 +26170,9 @@ msgid "" " Adjust my goal\n" " " msgstr "" +"\n" +" Налаштувати мою ціль\n" +" " #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:127 msgid "" @@ -26130,14 +26181,18 @@ msgid "" "course\n" " " msgstr "" +"\n" +"Відписатись від електронних листів з нагадуваннями про навчальну ціль для " +"цього курсу\n" +" " #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:2 msgid "You're almost there!" -msgstr "" +msgstr "Ви майже зареєструвались!" #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:3 msgid "There's still time to reach your goal" -msgstr "" +msgstr "Ще є час, щоб досягти встановленої цілі" #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:4 #, python-format @@ -26146,17 +26201,22 @@ msgid "" "%(course_name)s. You're not quite there, but there's still time to reach " "that goal!" msgstr "" +"Ви поставили собі за мету вчитися %(days_per_week)s разів на тиждень в " +"рамках курсу %(course_name)s. Ви ще не досягли поставленої цілі, але у Вас " +"ще є час!" #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:7 msgid "" "Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one " "that you can stick to. " msgstr "" +"Ви завжди можете змінити навчальну ціль. Найкраща ціль – це та, якої Ви " +"можете досягнути." #: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "You've almost reached your goal in %(course_name)s" -msgstr "" +msgstr "Ви майже досягли встановленої цілі для курсу %(course_name)s" #: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:21 msgid "" @@ -26168,6 +26228,14 @@ msgid "" "specifically, and for the org that the course is in, then the more specific " "context overrides the more general context." msgstr "" +"Вони визначають контекст для вимкнення сторінки відображення навчального " +"прогресу в межах користувацького інтерфейсу. Якщо значення не встановлені, " +"тоді конфігурація застосовується глобально. Якщо встановлено одне значення, " +"то конфігурація застосовується до всіх курсів у цьому контексті. Одночасно " +"може бути встановлено щонайбільше одне значення.
Якщо до курсу " +"застосовується декілька контекстів (наприклад, якщо конфігурація вказана для " +"курсу конкретно та для організації, в якій знаходиться курс, то конкретніший " +"контекст замінює більш загальний контекст." #: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:291 #, python-brace-format @@ -26175,11 +26243,15 @@ msgid "" "Please contact your degree administrator or {platform_name} Support if you " "have questions." msgstr "" +"Якщо у Вас є запитання, зверніться до адміністратора або до служби підтримки " +"{platform_name}." #: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:32 msgid "" "Enable learners to access, and collaborate on course-related information." msgstr "" +"Надати можливість студентам отримати доступ до інформації, пов’язаної з " +"курсом, та співпрацювати над нею." #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264 #, python-brace-format @@ -26188,29 +26260,37 @@ msgid "" "However, you are currently logged in as a '{active_enterprise_name}' user. " "Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course." msgstr "" +"Ви записані на цей курс через обліковий запис " +"'{enrollment_enterprise_name}'. Проте зараз Ви увійшли як користувач " +"'{active_enterprise_name}'. Щоб отримати доступ до цього курсу, увійдіть, " +"будь ласка, через обліковий запис '{enrollment_enterprise_name}'." #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:280 msgid "You must give Data Sharing Consent for the course" msgstr "" +"Для участі в цьому курсі Вам потрібно надати згоду на спільний доступ до " +"інформації." #: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:302 #, python-brace-format msgid "{course_name} is no longer available." -msgstr "" +msgstr "{course_name} більше не доступний." -#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:724 +#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:733 msgid "" "This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and " "can't be shifted." msgstr "" +"Терміни проведення оцінки відкритих відповідей встановлює Ваш інструктор, " +"тому їх не може бути змінено." #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:273 msgid "Course starts" -msgstr "" +msgstr "Курс розпочинається" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:281 msgid "Course ends" -msgstr "" +msgstr "Курс закінчується" #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:298 msgid "" @@ -26218,124 +26298,175 @@ msgid "" "course content but can no longer participate in graded assignments or work " "towards earning a certificate." msgstr "" +"Після цієї дати курс буде переміщено до архіву. Це означає, що з цього " +"моменту його матеріали ще можна буде переглядати, проте не можна буде " +"виконувати завдання на оцінку чи отримувати сертифікат про закінчення." #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:302 msgid "" "After the course ends, the course content will be archived and no longer " "active." msgstr "" +"Після закінчення курсу його буде деактивовано, а контент переміщено до " +"архіву." -#: lms/djangoapps/courseware/models.py:551 +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:553 msgid "Internal API Base URL" -msgstr "" +msgstr "Базова частина внутрішньої URL-адреси API" -#: lms/djangoapps/courseware/models.py:552 +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:554 msgid "Financial Assistance Backend API Base URL." -msgstr "" +msgstr "Базова частина URL-адреси API службового сервісу фінансової підтримки." -#: lms/djangoapps/courseware/models.py:560 +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:562 msgid "" "Username created for Financial Assistance Backend, e.g. " "financial_assistance_service_user." msgstr "" +"Ім’я користувача, створене для службового сервісу фінансової підтримки, " +"наприклад financial_assistance_service_user." -#: lms/djangoapps/courseware/models.py:565 +#: lms/djangoapps/courseware/models.py:567 msgid "Percentage of courses allowed to use edx-financial-assistance" msgstr "" +"Відсоток курсів, для яких дозволене використання фінансової підтримки edx " +"(edx-financial-assistance)" #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:28 msgid "Keep learners engaged and on track throughout the course." msgstr "" +"Тримайте студентів постійно залученими до занять згідно встановленого " +"графіку курсу." #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:75 msgid "" "Create and manage a library of course readings, textbooks, and chapters." msgstr "" +"Створюйте та управляйте матеріалами курсу, а саме статтями, підручниками, " +"посібниками." #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:125 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Калькулятор" #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:126 msgid "Provide an in-course calculator for simple and complex calculations." -msgstr "" +msgstr "Створюйте курсовий калькулятор для простих та складних розрахунків." #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:173 msgid "Proctoring" -msgstr "" +msgstr "Прокторінг" #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:174 msgid "" "Maintain exam integrity by enabling a proctoring solution for your course" msgstr "" +"Забезпечте чесне складання екзаменів за допомогою засобів для проведення " +"контрольованих іспитів Вашого курсу." #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:220 msgid "Provide additional course content and resources with custom pages" msgstr "" +"Надайте додатковий контент та ресурси для Вашого курсу за допомогою " +"індивідуальних сторінок" #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:271 -msgid "Open Response Assessment Settings" -msgstr "" +msgid "Flexible Peer Grading for ORAs" +msgstr "Гнучке експертне оцінювання для ОРА" #: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:272 -msgid "Course level settings for Open Response Assessment." -msgstr "" +msgid "" +"Course level settings for Flexible Peer Grading Open Response Assessments." +msgstr "Налаштування рівня курсу для гнучкого оцінювання відкритих відповідей." -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:571 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:590 #, python-brace-format msgid "" "You must be enrolled in the course to see course content. {enroll_link_start}" "Enroll now{enroll_link_end}." msgstr "" +"Ви повинні записатися на курс аби бачити контент курсу. {enroll_link_start}" +"Записатися зараз{enroll_link_end}." -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1975 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2030 msgid "" "We plan to use this information to evaluate your application for financial " -"assistance and to further develop our financial assistance program. Please " -"note that while \n" -"assistance is available in most courses that offer verified certificates, a " -"few courses and programs are not eligible. You must complete a separate " -"application \n" -"for each course you take. You may be approved for financial assistance five " -"(5) times each year (based on 12-month period from you first approval). \n" +"assistance and to further develop our financial assistance program. \n" +"Please note that while assistance is available in most courses that offer " +"verified certificates, a few courses and programs are not eligible. You must " +"complete a separate application for each course you take. You may be " +"approved for financial assistance five (5) times each year (based on 12-" +"month period from you first approval). \n" "To apply for financial assistance: \n" "1. Enroll in the audit track for an eligible course that offers Verified " -"Certificates \n" -"2. Complete this application \n" -"3. Check your email, your application will be reviewed in 3-4 business days" +"Certificates. \n" +"2. Complete this application. \n" +"3. Check your email, please allow 4 weeks for your application to be " +"processed." msgstr "" - -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2175 +"Ми плануємо використовувати цю інформацію для оцінки вашої заявки на " +"отримання фінансової допомоги та подальшого розвитку нашої програми " +"фінансової допомоги. \n" +"Зверніть увагу, що хоча допомога доступна для більшості курсів, які " +"пропонують підтверджені сертифікати, деякі курси та програми не підлягають " +"фінансовій підтримці. Ви повинні заповнити окрему заявку для кожного курсу, " +"який ви проходите. Ви можете отримати фінансову допомогу п'ять (5) разів на " +"рік (на основі 12-місячного періоду з моменту першого схвалення). \n" +"Щоб подати заявку на отримання фінансової допомоги \n" +"1. Зареєструйтеся на аудит на відповідний курс, який пропонує підтверджені " +"сертифікати. \n" +"2. Заповніть цю заявку. \n" +"3. Перевірте свою електронну пошту, будь ласка, зачекайте 4 тижні, поки ваша " +"заявка буде оброблена." + +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2231 msgid "I certify that: " -msgstr "" +msgstr "Я підтверджую, що: " -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2182 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2238 msgid "" "Paying the verified certificate fee for the above course would cause me " "economic hardship" msgstr "" +"Сплата плати за перевірений сертифікат за вищевказаний курс призведе до " +"економічних труднощів" -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2194 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2250 msgid "" "I will work diligently to complete the course work and receive a certificate" msgstr "" +"Я буду старанно працювати, щоб виконати курсову роботу та отримати сертифікат" -#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2206 +#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2262 #, python-brace-format msgid "" "I have read, understand, and will abide by the {honor_code_link} for the edX " "Site" msgstr "" +"Я прочитав, розумію та буду дотримуватися {honor_code_link} для сайту edX" #. Translators: Replier commented on "your" response to your post -#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:125 +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:145 msgid "your" -msgstr "" +msgstr "Ваш" #. Translators: Replier commented on "their" response to your post -#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:129 +#. Translators: Replier commented on "their" response in a post you're +#. following +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:149 +#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:236 msgid "their" -msgstr "" +msgstr "їхній" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/commentnotification/push/body.txt:2 +#, python-format +msgid "%(comment_username)s commented to %(thread_title)s:" +msgstr "%(comment_username)s прокоментували на %(thread_title)s:" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/commentnotification/push/title.txt:2 +#, python-format +msgid "Comment to %(thread_title)s" +msgstr "Коментар на адресу %(thread_title)s" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:12 #, python-format @@ -26344,236 +26475,310 @@ msgid "" " %(course_name)s: Reported content awaits review\n" " " msgstr "" +"\n" +" %(course_name)s: Переданий контент очікує на " +"розгляд\n" +" " #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:24 #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:18 msgid "Go to Discussion" -msgstr "" +msgstr "Перейти до обговорення" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:4 #, python-format msgid "%(course_name)s: Reported content awaits review" -msgstr "" +msgstr "%(course_name)s: Переданий контент очікує на розгляд" #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt:3 #, python-format msgid " %(course_name)s %(course_id)s moderator content for review " -msgstr "" +msgstr " %(course_name)s %(course_id)s контент на розгляд модератора " #: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:11 #, python-format, python-brace-format msgid "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:" msgstr "" +"%(comment_username)s відповів(-ла) {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:" + +#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/push/body.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"%(comment_username)s replied to %(thread_title)s: " +"%(comment_body|truncatechars:200)s" +msgstr "" +"%(comment_username)s відповів на %(thread_title)s: " +"%(comment_body|truncatechars:200)s" #: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:58 msgid "" "Allow learners to highlight passages and make notes right in the course." msgstr "" +"Дозволити студентам виділяти абзаци та робити замітки під час проходження " +"курсу." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:379 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:396 #, python-brace-format msgid "" "Data in row #{row_num} must have between four and six columns: email, " "username, full name, country, cohort, and course mode. The last two columns " "are optional." msgstr "" +"Дані у рядку #{row_num} повинні мати 4 - 7 колонок: email, ім’я користувача, " +"повне ім’я, країна, когорта, режим курсу. Останні дві колонки є " +"необов’язковими." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:384 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:401 #, python-brace-format msgid "" "Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full " "name, and country." msgstr "" +"Дані у рядку #{row_num} повинні мати рівно 4 колонки: email, ім’я " +"користувача, повне ім’я, та країна." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:413 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:430 msgid "" "Course is not cohorted but cohort provided. Ignoring cohort assignment for " "all users." msgstr "" +"Курс не розділяється на когорти, не зважаючи на вказану когорту. Завдання, " +"специфічні для когорт будуть ігноруватись для всіх користувачів." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:428 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:445 #, python-brace-format msgid "" "Cohort name not found: {cohort}. Ignoring cohort assignment for all users." msgstr "" +"Назву когорти не знайдено: {cohort}. Завдання, специфічні для когорт будуть " +"ігноруватись для всіх користувачів." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:445 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:462 #, python-brace-format msgid "" "Invalid course mode: {mode}. Falling back to the default mode, or keeping " "the current mode in case the user is already enrolled." msgstr "" +"Неправильно вказаний режим курсу: {mode}. Буде використовуватись режим за " +"змовчуванням, або поточний режим, у випадку, якщо користувач вже записався " +"на курс." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:451 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:468 #, python-brace-format msgid "" "Invalid course mode: {mode}. Failling back to {default_mode}, or resetting " "to {default_mode} in case the user is already enrolled." msgstr "" +"Неправильно вказаний режим курсу: {mode}. Буде використовуватись режим " +"{default_mode}, або поточний режим {default_mode}, у випадку, якщо " +"користувач вже записався на курс." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1126 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1153 msgid "" "A usage key location for a section or a problem. If the location is a block " "that contains other blocks, (such as the course, section, subsection, or " "unit blocks) then all blocks under that block will be included in the report." msgstr "" +"Місцезнаходження ключа використання для секції чи проблеми. Якщо " +"місцезнаходженням є блок, що містить інші блоки (наприклад, блоки курсу, " +"секції, субсекції, розділу), тоді до доповіді буде включено всі блоки " +"всередині блоку." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1135 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1162 msgid "A list of usage keys for the blocks to include in the report. " msgstr "" +"Список ключів використання для блоків, які необхідно долучити до доповіді." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1143 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1170 msgid "" "A list of problem/block types to generate the report for. This field can be " "omitted if the report should include details of allblock types. " msgstr "" +"Перелік проблем/типів блоків, для яких потрібно згенерувати звіт. Це поле " +"можна пропустити, якщо звіт повинен включати деталі щодо всіх типів блоків." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1154 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1181 msgid "User-friendly text describing current status of report generation." msgstr "" +"Простий для розуміння текст, що описує поточний статус створення звіту." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1157 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1184 msgid "" "A unique id for the report generation task. It can be used to query the " "latest report generation status." msgstr "" +"Унікальний ID задачі створення звіту. Його можна використовувати для " +"отримання статусу створення останнього звіту." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1183 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1210 msgid "" "The provided parameters were invalid. Make sure you've provided at least one " "valid usage key for `problem_locations`." msgstr "" +"Надано хибні параметри. Переконайтеся, що Ви надали принаймні один дійсний " +"ключ для `problem_locations`." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1186 -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2242 -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2425 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1213 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2370 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2580 msgid "The requesting user is not authenticated." -msgstr "" +msgstr "Користувача, який надсилає запит, не автентифіковано." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1187 -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2243 -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2426 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1214 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2371 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2581 msgid "The requesting user lacks access to the course." -msgstr "" +msgstr "У корситувача, який надсилає запит, немає доступу до цього курсу." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1457 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1514 msgid "External User Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ зовнішнього користувача" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1658 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1743 msgid "Anonymized User IDs" -msgstr "" +msgstr "Анонімні ідентифікатори користувачів" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1948 +msgid "An error occurred while attempting to reset for all students." +msgstr "Виникла помилка при спробі скидання для всіх учнів." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2160 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2288 msgid "Current status of task." -msgstr "" +msgstr "Поточний статус завдання." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2161 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2289 msgid "Identifies the kind of task being performed, e.g. rescoring." msgstr "" +"Визначає тип завдання, яке виконується, наприклад, перерахування балів." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2162 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2290 msgid "The celery ID for the task." -msgstr "" +msgstr "Celery ID завдання." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2163 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2291 msgid "The date and time when the task was created." -msgstr "" +msgstr "Дата і час створення завдання." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2166 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2294 msgid "" "The input parameters for the task. The format and content of this data will " "depend on the kind of task being performed. For instanceit may contain the " "problem locations for a problem resources task." msgstr "" +"Вхідні параметри для завдання. Формат і контент цих даних залежатиме від " +"типу виконуваного завдання. Наприклад, він може містити задачу пошуку місця " +"проблеми у ресурсі." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2170 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2298 msgid "The username of the user who initiated this task." -msgstr "" +msgstr "Ім’я користувача, який ініціював це завдання." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2171 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2299 msgid "The last knows state of the celery task." -msgstr "" +msgstr "Актуальний стан завдання celery." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2172 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2300 msgid "Task duration information, if known" -msgstr "" +msgstr "Інформація про тривалість завдання, якщо вона відома" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2173 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2301 msgid "User-friendly task status information, if available." msgstr "" +"Інформація про статус завдання, якщо така є, у зручному для користувача " +"вигляді." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2182 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2310 msgid "List of instructor tasks." -msgstr "" +msgstr "Список завдань іструктора." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2244 -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2427 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2372 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2582 msgid "The requested course does not exist." -msgstr "" +msgstr "Вказаний курс не існує." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2389 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2544 msgid "URL from which report can be downloaded." -msgstr "" +msgstr "URL-адреса, з якої можна завантажити звіт." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2390 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2545 msgid "Name of report." -msgstr "" +msgstr "Назва звіту." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2391 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2546 msgid "HTML anchor tag that contains the name and link." -msgstr "" +msgstr "Мітка HTML якоря, що містить назву та посилання." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2400 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2555 msgid "List of report downloads" -msgstr "" +msgstr "Список завантажень звітів" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2414 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2569 msgid "ID for the course whose reports need to be listed." -msgstr "" +msgstr "ID курсу, звіти якого потрібно долучити." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2420 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2575 msgid "" "Filter results to only return details of for the report with the specified " "name." msgstr "" +"Фільтрувати результати пошуку таким чином, щоб вони включали лише деталі " +"звіту зі вказаною назвою." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2545 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2706 msgid "ORA summary" -msgstr "" +msgstr "Огляд ORA" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3140 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3454 #, python-brace-format msgid "" "Student {user} is not enrolled in this course. Please check your spelling " "and retry." msgstr "" +"Студент {user} не записаний на цей курс. Будь ласка, перевірте правильність " +"введення і повторіть спробу." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3147 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3461 #, python-brace-format msgid "" "Student {user} is already on the certificate invalidation list and cannot be " "added to the certificate exception list." msgstr "" +"Студент {user} уже перебуває у списку тих, чиї сертифікати будуть " +"недійсними. Тому його неможливо додати до списку тих, чиї сертифікати буде " +"виключено." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3189 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3503 #, python-brace-format msgid "" "Error occurred removing the allowlist entry for student {student}. Please " "refresh the page and try again" msgstr "" +"Під час видалення дозвільного запису для студента {student} сталась помилка. " +"Будь ласка, оновіть сторінку та повторіть спробу" -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3286 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3604 msgid "Certificate generation started for students on the allowlist." msgstr "" +"Розпочато процедуру випуску сертифікатів для слухачів з дозвільного списку." -#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3426 +#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3763 #, python-brace-format msgid "" "The student {student} appears on the Certificate Exception list in course " "{course}. Please remove them from the Certificate Exception list before " "attempting to invalidate their certificate." msgstr "" +"Студент {student} є у списку виключень щодо випуску сертифікатів для курсу " +"{course}. Будь ласка, видаліть його з цього списку перш ніж зробити " +"недійсним його сертифікат." + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:20 +msgid "Role name" +msgstr "Назва ролі" + +#: lms/djangoapps/instructor/views/serializer.py:27 +msgid "Invalid role name." +msgstr "Неправильна назва ролі." #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. messages as {action}. @@ -26581,11 +26786,11 @@ msgstr "" #. {attempted} so far" #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:308 msgid "generate_anonymized_id" -msgstr "" +msgstr "generate_anonymized_id" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:56 msgid "Whether to display this block in the table of contents" -msgstr "" +msgstr "Показувати цей блок в змісті" #. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:62 @@ -26593,6 +26798,8 @@ msgid "" "What format this block is in (used for deciding which grader to apply, and " "what to show in the TOC)" msgstr "" +"В якому форматі цей блок (використовується для рішення про те, яку систему " +"оцінки застосовувати, і що показувати в змісті)" #: lms/djangoapps/lti_provider/models.py:39 msgid "" @@ -26601,31 +26808,37 @@ msgid "" "with the LTI consumer. See the Open edX LTI Provider documentation for more " "details." msgstr "" +"Якщо позначено, вміст LTI завантажуватиметься лише для слухачів, які мають " +"обліковий запис у цьому інстансі. Це потрібно лише для зв’язування облікових " +"записів учнів зі споживачем LTI. Додаткову інформацію див. у документації " +"Open edX LTI Provider." #: lms/djangoapps/teams/plugins.py:54 msgid "Leverage teams to allow learners to connect by topic of interest." msgstr "" +"Використовуйте команди, щоб дати можливість студентам об’єднуватися за " +"цікавою темою." #: lms/djangoapps/user_tours/models.py:19 msgid "Show existing user tour" -msgstr "" +msgstr "Показати ознайомлюючі матеріали для вже існуючого користувача" #: lms/djangoapps/user_tours/models.py:20 msgid "Show new user tour" -msgstr "" +msgstr "Показати ознайомлюючі матеріали для нового користувача" #: lms/djangoapps/user_tours/models.py:21 msgid "Do not show user tour" -msgstr "" +msgstr "Не показувати ознайомлюючі матеріали" -#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:939 -msgid "Image data is in an unsupported format." -msgstr "" - -#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1124 +#: lms/djangoapps/verify_student/api.py:42 #, python-brace-format msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!" -msgstr "" +msgstr "Перевірка особи на %(platform_name)s була схвалена!" + +#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:941 +msgid "Image data is in an unsupported format." +msgstr "Формат даних зображення не підтримується." #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:18 #, python-format @@ -26634,6 +26847,10 @@ msgid "" " This email was automatically sent from %(platform_name)s.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Це повідомлення електронної пошти було автоматично надіслано " +"з%(platform_name)s.\n" +"  " #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:24 #, python-format @@ -26643,6 +26860,10 @@ msgid "" "are enrolled in\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ви отримали цей електронний лист на адресу %(email)s, тому що Ви " +"зареєстровані на\n" +"  " #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:30 msgid "" @@ -26651,19 +26872,25 @@ msgid "" "settings\n" " " msgstr "" +"\n" +" Щоб більше не отримувати такі електронні листи, оновіть " +"налаштування електронної пошти обраного курсу\n" +" " #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:33 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "тут" #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:34 msgid "unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Скасувати підписку" #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:7 #, python-format msgid "This email was automatically sent from %(platform_name)s." msgstr "" +"Це повідомлення електронної пошти було автоматично надіслано " +"з%(platform_name)s ." #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:8 #, python-format @@ -26671,6 +26898,8 @@ msgid "" "You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled " "in %(course_title)s." msgstr "" +"Ви отримали цей електронний лист на адресу %(email)s, тому що Ви " +"зареєстровані на %(course_title)s." #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:9 #, python-format @@ -26678,11 +26907,93 @@ msgid "" "To stop receiving email like this, update your course email settings here " "%(email_settings_url)s" msgstr "" +"Щоб більше не отримувати такі електронні листи, оновіть налаштування " +"електронної пошти обраного курсу тут %(email_settings_url)s." #: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:10 #, python-format msgid "To unsubscribe click here %(unsubscribe_link)s" +msgstr "Щоб скусувати підписку, натисніть тут %(unsubscribe_link)s" + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/push/body.txt:3 +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/push/body.txt:3 +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/push/body.txt:3 +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/push/body.txt:3 +#, python-format +msgid "Dear %(full_name)s," +msgstr "Шановний %(full_name)s," + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at " +"%(site_name)s." +msgstr "" +"Вас запрошено стати бета-тестером для %(course_name)s за адресою " +"%(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/push/title.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been invited to a beta test for %(course_name)s at %(site_name)s." +msgstr "" +"Вас запрошено на бета-тест для %(course_name)s за адресою %(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/push/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s. This course will " +"now appear on your %(site_name)s dashboard." +msgstr "" +"Ви були зареєстровані на курс %(course_name)s за адресою %(site_name)s. " +"Тепер цей курс з'явиться на вашій інформаційній панелі %(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/push/title.txt:3 +#, python-format +msgid "You have been invited to register for %(course_name)s." +msgstr "Вам було запропоновано зареєструватися на сайті %(course_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/push/body.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from the course %(course_name)s. Please disregard " +"the invitation previously sent." +msgstr "" +"Вас було скасовано з курсу %(course_name)s. Будь ласка, ігноруйте раніше " +"надіслане запрошення." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s. This course " +"will no longer appear on your %(site_name)s dashboard." +msgstr "" +"Вас було скасовано з %(course_name)s на %(site_name)s. Цей курс більше не " +"з'явиться на вашій інформаційній панелі %(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s." +msgstr "Вас запросили приєднатися до %(course_name)s за адресою %(site_name)s." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/push/body.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s. " +"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of " +"the beta testing group." +msgstr "" +"Вас було видалено з групи бета-тестерів для %(course_name)s на " +"%(site_name)s. Цей курс залишиться на вашій інформаційній панелі, але ви " +"більше не будете частиною групи бета-тестування." + +#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/push/title.txt:3 +#, python-format +msgid "" +"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s." msgstr "" +"Вас було видалено з числа бета-тестерів %(course_name)s за адресою " +"%(site_name)s." #: lms/templates/logout.html:12 #, python-format, python-brace-format @@ -26690,6 +27001,8 @@ msgid "" "{start_anchor}%(tpa_logout_url)s{middle_anchor}Click here{end_anchor} to " "delete your single signed on (SSO) session." msgstr "" +"{start_anchor}%(tpa_logout_url)s{middle_anchor}Натисніть тут,{end_anchor} " +"щоб видалити Ваш сеанс єдиного входу (SSO)." #: lms/templates/logout.html:39 #, python-format, python-brace-format @@ -26698,18 +27011,20 @@ msgid "" "{start_anchor}%(target)s{middle_anchor}click here to go to the home " "page{end_anchor}." msgstr "" +"Якщо Вас не буде перенаправлено протягом 5 секунд, {start_anchor} " +"%(target)sнатисніть тут, щоб перейти на домашню сторінку{end_anchor}." #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:11 #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/subject.txt:3 #, python-format msgid "The course %(course_title)s has been reset !" -msgstr "" +msgstr "Курс %(course_title)s скинуто!" #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:21 #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:3 #, python-format msgid "Your progress in course %(course_title)s has been reset on your behalf." -msgstr "" +msgstr "Ваш прогрес у курсі %(course_title)s було скинуто від вашого імені." #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:25 #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:4 @@ -26717,11 +27032,13 @@ msgid "" "You will be able to re-attempt this course and earn a verified certificate " "upon successful completion." msgstr "" +"Ви зможете повторно спробувати цей курс і отримати підтверджений сертифікат " +"після успішного завершення." #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:31 #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.txt:6 msgid "Best," -msgstr "" +msgstr "найкращий," #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:23 #: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:4 @@ -26730,6 +27047,8 @@ msgid "" "Your approval status remains valid for two years, and it will expire " "%(expiration_datetime)s." msgstr "" +"Статус підтвердження особи залишається чинним протягом двох років, і він " +"втратить чинність %(expiration_datetime)s." #: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html:4 #, python-brace-format @@ -26737,31 +27056,33 @@ msgid "" "Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for " "help." msgstr "" +"Можна використовувати синтаксис Markdown. Дивіться {start_link}" +"підказку{end_link} для допомоги." #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:108 msgid "My Account" -msgstr "" +msgstr "Мій обліковий запис" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:233 msgid "Our mailing address is:" -msgstr "" +msgstr "Адреса нашої електронної пошти:" #: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html:7 #, python-format msgid "%(platform_name)s Email" -msgstr "" +msgstr "Електронна пошта %(platform_name)s" #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:26 msgid "Error Status" -msgstr "" +msgstr "Статус помилок" #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:31 msgid "Courses with Errors" -msgstr "" +msgstr "Курси з помилками" #: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/apps.py:10 msgid "Learning Sequences and Outlines" -msgstr "" +msgstr "Навчальні порядки та плани" #: openedx/core/djangoapps/content/search/models.py:28 msgid "" @@ -26769,117 +27090,128 @@ msgid "" "fewer bits than the full LearningContextKey, allowing more courses and " "libraries to be represented in content search filters." msgstr "" +"Числовий ідентифікатор для кожного курсу / контексту бібліотеки. Для цього " +"ідентифікатора зазвичай знадобиться менше бітів, ніж для повного " +"LearningContextKey, що дозволяє більше курсів і бібліотек відображати у " +"фільтрах пошуку вмісту." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:741 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:864 msgid "Library cannot have more than {} Components" -msgstr "" +msgstr "Бібліотека не може містити більше {} компонентів" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:257 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:250 msgid "Task was created, but not queued to run." -msgstr "" +msgstr "Завдання створено, але не поставлено в чергу для виконання." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:258 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:251 msgid "Task was created and queued to run." -msgstr "" +msgstr "Завдання створено та поставлено в чергу на виконання." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:259 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:252 msgid "Task is running." -msgstr "" +msgstr "Завдання виконується." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:260 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:253 msgid "Task finished, but some blocks failed to import." -msgstr "" +msgstr "Завдання виконано, але деякі блоки не вдалося імпортувати." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:261 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:254 msgid "Task finished successfully." -msgstr "" +msgstr "Завдання виконано успішно." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:268 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:261 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "Статус" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:269 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:262 msgid "The state of the block import task." -msgstr "" +msgstr "Стан завдання щодо імпортування блоку." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:274 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:267 msgid "progress" -msgstr "" +msgstr "Прогрес" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:275 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:268 msgid "A float from 0.0 to 1.0 representing the task progress." -msgstr "" +msgstr "Число з плаваючою точкою від 0,0 до 1,0, яке показує прогрес завдання." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:281 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:274 msgid "course ID" -msgstr "" +msgstr "ID курсу" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:282 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:275 msgid "ID of the imported course." -msgstr "" +msgstr "ID курсу, що було імпортовано." #. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:357 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:352 msgid "open edx user" -msgstr "" +msgstr "користувач open edx" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:362 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:357 msgid "lti platform identifier" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор платформи сумісності учбових інструментів (LTI)" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:363 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:358 msgid "The LTI platform identifier to which this profile belongs to." msgstr "" +"Ідентифікатор платформи сумісності учбових інструментів (LTI), до якого " +"належить цей профіль." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:369 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:364 msgid "client identifier" -msgstr "" +msgstr "ідентифікатор клієнта" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:370 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:365 msgid "The LTI client identifier generated by the LTI platform." msgstr "" +"Клієнтський ідентифікатор сумісності учбових інструментів (LTI), який " +"згенеровано платформою LTI." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:375 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:370 msgid "subject identifier" -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор суб’єкта" -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:376 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:371 msgid "" "Identifies the entity that initiated the launch request, commonly a user." -msgstr "" +msgstr "Ідентифікує ініціатора запиту на запуск, зазвичай користувача." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:477 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:474 msgid "" "The authorized LTI profile that launched the resource (identifies the user)." msgstr "" +"Авторизований LTI профіль, що запустив ресурс (ідентифікує користувача)." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:482 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:479 msgid "" -"The usage key string of the blockstore resource serving the content of this " -"launch." -msgstr "" +"The usage key string of the resource serving the content of this launch." +msgstr "Рядок ключа використання ресурсу, що обслуговує вміст цього запуску." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:488 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:485 msgid "" "The LTI platform unique identifier of this resource, also known as the " "\"resource link id\"." msgstr "" +"Унікальний ідентифікатор цього ресурсу на платформі LTI, що також " +"називається \"ID посилання на ресурс\"." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:495 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:492 msgid "The LTI platform descriptive title for this resource." -msgstr "" +msgstr "Описова назва цього ресурсу на платформі LTI." -#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:501 +#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:498 msgid "If AGS was enabled during launch, this should hold the lineitem ID." msgstr "" +"Якщо під час запуску було ввімкнено AGS, тут має бути рядок з ID предмету." #: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:21 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Термін дії минув" #: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:42 msgid "Staged Content" -msgstr "" +msgstr "Контент, що готовий до публікації" #: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:54 msgid "" @@ -26891,51 +27223,65 @@ msgid "" "unit.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Тип контенту, що готовий до публікації. Підтримується тільки " +"контент \n" +" OLX, і це поле має містити те саме значення, що і коренева мітка " +"OLX.\n" +" Наприклад, якщо це відео-контент, то\"video\", а якщо розділ - " +"то\n" +" \"vertical\".\n" +" " -#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:68 +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:71 msgid "Content tags applied to these blocks" -msgstr "" +msgstr "Теги вмісту, застосовані до цих блоків" -#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:111 +#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:115 msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard." msgstr "" +"Оригінальний користувацький ключ/ID даних, що містяться у буфері обміну." -#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:31 +#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:33 msgid "" "Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is " "related to all organizations." msgstr "" +"Організація, що пов’язана з цією класифікацією. Якщо вказано \"Відсутня\", " +"тоді ця класифікація стосується всіх організацій." -#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:19 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:21 msgid "If disabled, the LTI in the associated course will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Якщо вимкнено, то LTI у пов’язаному курсі буде недоступно." -#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:26 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:28 msgid "The LTI configuration data for this course/provider." -msgstr "" +msgstr "Конфігураційні дані LTI для цього курсу/провайдера." -#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:31 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:33 #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:57 msgid "LTI provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер LTI" -#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:32 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:34 #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:58 msgid "The LTI provider's id" -msgstr "" +msgstr "ID провайдера LTI" -#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:36 +#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:38 msgid "True, if LTI credential are provided by Org globally" -msgstr "" +msgstr "Має значення \"Істина\", якщо облікові дані надано Org глобально." #: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:25 #: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:47 msgid "Live" -msgstr "" +msgstr "Наживо" #: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:26 msgid "Enable in-platform video conferencing by configuring live" msgstr "" +"Увімкнути функцію проведення відео конференцій шляхом налаштування функції " +"\"Наживо\"" #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:126 #, python-brace-format @@ -26944,134 +27290,175 @@ msgid "" "this provider uses email address and username to personalize the experience. " "Please contact {support_contact} to enable this feature." msgstr "" +"{provider} вимагає, щоб для цього курсу функція розширеного обміну даними " +"LTI була увімкнена, адже цей провайдер використовує адреси електронної пошти " +"та імена користувачів для персоналізації користувацької взаємодії. Для " +"увімкнення цієї функції зв’яжіться будь ласка зі службою підтримки " +"{support_contact}." #: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:134 msgid "technical support" -msgstr "" +msgstr "технічний супровід" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:332 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:334 #, python-brace-format msgid "Comma-separated list of providers to allow, eg: {choices}" -msgstr "" +msgstr "Список дозволених провайдерів, розділений комами, наприклад: {choices}" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:340 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:342 msgid "Allow List" -msgstr "" +msgstr "Список дозволених провайдерів" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:351 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:353 #, python-brace-format msgid "Comma-separated list of providers to deny, eg: {choices}" msgstr "" +"Список заборонених провайдерів, розділений комами, наприклад: {choices}" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:359 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:361 msgid "Deny List" -msgstr "" +msgstr "Список заборонених провайдерів" #. Translators: A key specifying a course, library, program, #. website, or some other collection of content where learning #. happens. -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:419 -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:564 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:423 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:570 msgid "Learning Context Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ навчального середовища" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:423 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:427 msgid "" "If disabled, the discussions in the associated learning context/course will " "be disabled." msgstr "" +"Якщо вимкнено, то обговорення у пов’язаному навчальному середовищі/курсі " +"буде недоступно." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:430 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:434 msgid "" "The Posting availability in discussions whether it will be enabled, " "scheduled or indefinitely disabled." msgstr "" +"Дозволити, відстрочити, чи заборонити можливість публікації у функціоналі " +"обговорень." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:438 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:442 msgid "The LTI configuration data for this context/provider." -msgstr "" +msgstr "Конфігураційні дані LTI для цього середовища/провайдера." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:443 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:447 msgid "" "If enabled, discussion topics will be created for each non-graded unit in " "the course. A UI for discussions will show up with each unit." msgstr "" +"Якщо увімкнено, то для кожного неоцінюваного розділу в межах курсу буде " +"створено відповідні теми у функціоналі обговорення. Разом з кожним розділом " +"буде відображатись інтерфейс функціоналу обговорення." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:449 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:453 msgid "If enabled, discussion topics will be created for graded units as well." msgstr "" +"Якщо увімкнено, то для кожного оцінюваного розділу в межах курсу також буде " +"створено відповідні теми у функціоналі обговорення." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:453 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:457 msgid "If enabled, discussions will need to be manually enabled for each unit." msgstr "" +"Якщо увімкнено, потрібно буде вручну увімкнути функціонал обговорення для " +"кожного розділу." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:458 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:462 msgid "The plugin configuration data for this context/provider." -msgstr "" +msgstr "Конфігураційні дані плагіна для цього середовища/провайдера." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:463 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:467 msgid "Discussion provider" -msgstr "" +msgstr "Провайдер функціоналу обговорення" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:464 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:468 msgid "The discussion tool/provider's id" -msgstr "" +msgstr "ID провайдера/інструмента функціоналу обговорення" -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:565 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:571 msgid "Context key for context in which this discussion topic exists." -msgstr "" +msgstr "Контекстний ключ для середовища теми обговорення." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:572 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:578 msgid "" "Usage key for in-context discussion topic. Set to null for course-level " "topics." msgstr "" +"Користувацький ключ для обговорення теми в межах контексту. Встановіть " +"значення на \"null\" для тем рівня курсу в цілому." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:576 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:582 msgid "Title for discussion topic." -msgstr "" +msgstr "Заголовок для теми обговорення." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:583 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:589 msgid "Group for divided discussions." -msgstr "" +msgstr "Група для розмежованих обговорень." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:587 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:593 msgid "Provider id for discussion provider." -msgstr "" +msgstr "ID провайдера функціоналу обговорення." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:592 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:598 msgid "" "Discussion context ID in external forum provider. e.g. commentable_id for " "cs_comments_service." msgstr "" +"ID середовища обговорення на зовнішньому форумі. Наприклад, commentable_id " +"для cs_comments_service." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:596 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:602 msgid "Whether this topic should be shown in-context in the course." -msgstr "" +msgstr "Показувати цю тему у контексті курсу." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:600 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:606 msgid "Ordering of this topic in its learning context" -msgstr "" +msgstr "Упорядкування цієї теми в межах навчального контексту." -#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:604 +#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:610 msgid "Additional context for this topic, such as its section, and subsection" -msgstr "" +msgstr "Додатковий контекст для обраної теми, наприклад секції чи підсекція." #: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:24 msgid "Encourage participation and engagement in your course with discussions." msgstr "" - -#: openedx/core/djangoapps/learner_pathway/apps.py:12 -msgid "Learner Pathways" -msgstr "" +"Заохочуйте слухачів до активної участі у Вашому курсі за допомогою " +"функціоналу обговорення." #: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:16 msgid "Notification App" -msgstr "" +msgstr "Додаток для отримання сповіщень" #: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:37 msgid "Notification Type" -msgstr "" +msgstr "Типи сповіщення" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:71 +msgid "" +"Search by username, course_id. Specify fields with username: or course_id: " +"prefixes. If no prefix is specified, search will be done on username. \n" +"Examples: \n" +" - testuser (default username search) \n" +" - username:testuser (username keyword search) \n" +" - course_id:course-v1:edX+DemoX+Demo_Course (course_id keyword search) \n" +" - username:testuser, course_id:course-v1:edX+DemoX+Demo_Course (combined " +"keyword search) \n" +msgstr "" +"Пошук за іменем користувача, course_id. Вкажіть поля з префіксами username: " +"або course_id:. Якщо префікс не вказано, пошук буде виконано за іменем " +"користувача. \n" +"Приклади: \n" +" - testuser (пошук за замовчуванням за іменем користувача) \n" +" - username:testuser (пошук за ключовим словом) \n" +" - course_id:course-v1:edX+DemoX+Demo_Course (пошук за ключовим словом " +"course_id) \n" +" - username:testuser, course_id:course-v1:edX+DemoX+Demo_Course " +"(комбінований пошук за ключовими словами) \n" #: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:19 #, python-brace-format @@ -27079,271 +27466,331 @@ msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} commented on your response to the " "post <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} залишив коментар до Вашої відповіді " +"на допис <{strong}>{post_title}" #: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:32 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:34 #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} commented on <{strong}>{author_name}" " response to your post <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} залишив коментар до <{strong}" +">{author_name} Вашої відповіді на допис <{strong}>{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:46 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:48 #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} responded to your post <{strong}" ">{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} відповів на Ваш допис <{strong}" +">{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:65 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:67 #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{username} posted <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{username} залишив допис <{strong}>{post_title}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:68 +#, python-brace-format +msgid "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} and others started new discussions" +msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} та розпочали нові дискусії інші" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:83 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:87 #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{username} asked <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{username} задав наступне запитання <{strong}" +">{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:97 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:101 #, python-brace-format msgid "" "<{p}><{strong}>{replier_name} responded to a post you’re " "following: <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} відповів на допис, за яким Ви " +"слідкуєте: <{strong}>{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:112 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:116 #, python-brace-format msgid "" -"<{p}><{strong}>{replier_name} commented on {author_name}'s " -"response in a post you’re following <{strong}>{post_title}" +"<{p}><{strong}>{replier_name} commented on <{strong}>{author_name}" +" response in a post you’re following <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name} прокоментували відповідь у " +"дописі, за яким ви стежите <{strong}>{author_name} <{strong}" +">{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:132 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:137 #, python-brace-format msgid "" "

{username}’s {content_type} has been reported " "{content}

" msgstr "" +"

Повідомлено про {username} {content_type} " +"{content}

" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:149 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:154 #, python-brace-format msgid "" -"<{p}><{strong}>{replier_name} response has been endorsed in your " -"post <{strong}>{post_title}" +"<{p}><{strong}>{replier_name}'s response has been endorsed in " +"your post <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}><{strong}>{replier_name}Відповідь було підтверджено у вашому " +"повідомленні <{strong}>{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:164 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:169 #, python-brace-format msgid "" -"<{p}>{post_title}" +"<{p}>Your response has been endorsed on the post <{strong}>{post_title}" msgstr "" +"<{p}>Ваша відповідь була схвалена на пошті <{strong}>{post_title}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:181 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:187 +#, python-brace-format +msgid "<{p}><{strong}>{course_update_content}" +msgstr "<{p}><{strong}>{course_update_content}" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:204 #, python-brace-format msgid "" -"<{p}>You have a new course update: <{strong}>{course_update_content}" +"<{p}>You have a new open response submission awaiting for review for " +"<{strong}>{ora_name}" msgstr "" +"<{p}>Ви отримали нову відкриту заявку на участь у конкурсі, яка очікує на " +"розгляд для <{strong}>{ora_name}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:199 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:223 #, python-brace-format msgid "" -"<{p}>You have a new open response submission awaiting for review for : " -"<{strong}>{ora_name}" +"<{p}>You have received {points_earned} out of {points_possible} on your " +"assessment: <{strong}>{ora_name}" msgstr "" +"<{p}>Ви отримали {points_earned} з {points_possible} за результатами " +"оцінювання: <{strong}>{ora_name}" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:213 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:238 msgid "" "Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re " "following, including endorsements to your responses and on your posts." msgstr "" +"Сповіщення про відповіді та коментарі до Ваших дописів, а також тих дописів, " +"на які Ви підписалися, включно з вподобаннями Ваших відповідей та публікацій." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:223 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:248 msgid "Notifications for new announcements and updates from the course team." -msgstr "" +msgstr "Сповіщення про нові оголошення та оновлення від команди курсу." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:232 -msgid "Notifications for Open response submissions." -msgstr "" +#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:257 +msgid "Notifications for submission grading." +msgstr "Сповіщення про оцінювання поданих робіт." #: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:16 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Щодня" #: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:17 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Щотижня" #: openedx/core/djangoapps/notifications/email_notifications.py:18 msgid "Immediately" +msgstr "Негайно" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/email_digest_preference_update.html:5 +msgid "Email Digest Preferences Updated" +msgstr "Оновлено налаштування дайджесту електронної пошти" + +#: openedx/core/djangoapps/notifications/templates/notifications/email_digest_preference_update.html:9 +msgid "" +"You have successfully unsubscribed from email digest for learning activity" msgstr "" +"Ви успішно відписалися від розсилки дайджесту навчальної активності по " +"електронній пошті" -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:215 -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:269 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:217 msgid "The notification preference config version is not up to date." -msgstr "" +msgstr "Версія налаштувань сповіщень є застарілою." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:418 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:373 msgid "Invalid app name." -msgstr "" +msgstr "Недійсна назва застосунку." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:428 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:383 msgid "Notifications marked as seen." -msgstr "" +msgstr "Сповіщення відмічено як прочитані." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:467 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:422 msgid "Notification marked read." -msgstr "" +msgstr "Сповіщення відмічено як прочитане." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:479 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:434 msgid "Notifications marked read." -msgstr "" +msgstr "Сповіщення відмічено як прочитані." -#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:481 +#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:436 msgid "Invalid app_name or notification_id." -msgstr "" +msgstr "Недійсний app_name чи notification_id." #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:41 msgid "Program UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID do Programa" #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:45 msgid "If disabled, the LTI in the associated program will be disabled." -msgstr "" +msgstr "Якщо вимкнено, то LTI у пов’язаній програмі буде недоступно." #: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:52 msgid "The LTI configuration data for this program/provider." -msgstr "" +msgstr "Конфігураційні дані LTI для цієї програми/провайдера." #. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new #. account using #. an invalid email format. #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:55 msgid "Enter a valid email address" -msgstr "" +msgstr "Введіть введіть дійсну адресу електронної пошти" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:64 -#, python-brace-format -msgid "" -"This email is already associated with an existing or previous {settings." -"PLATFORM_NAME} account" -msgstr "" +msgid "This email is already associated with an existing account" +msgstr "Ця електронна адреса вже пов'язана з існуючим обліковим записом" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:66 msgid "This email is associated to a retired account." msgstr "" +"Вказана адреса електронної пошти пов’язана з виведеним з експлуатації " +"обліковим записом." #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:69 msgid "" "The password you entered is on a list of known compromised passwords. Please " "choose a different one." msgstr "" +"Введений Вами пароль є у списку вкрадених зловмисниками. Будь ласка, оберіть " +"інший." #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:75 msgid "It looks like this username is already taken" -msgstr "" +msgstr "Вказане ім’я користувача вже зайняте." #. Translators: These messages are shown to users who do not enter information #. into the required field or enter it incorrectly. #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:96 msgid "Enter your full name" -msgstr "" +msgstr "Введіть своє ПІБ повністю" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:97 msgid "Enter your first name" -msgstr "" +msgstr "Введіть своє ім’я" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:98 msgid "Enter your last name" -msgstr "" +msgstr "Введіть Ваше прізвище" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:99 msgid "The email addresses do not match" -msgstr "" +msgstr "Електронні адреси не збігаються" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:100 msgid "Enter your confirm email" -msgstr "" +msgstr "Введіть Вашу адресу електронної пошти для підтвердження" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:101 msgid "Select your country or region of residence" -msgstr "" +msgstr "Оберіть Вашу країну чи регіон проживання" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:102 msgid "Select your profession" -msgstr "" +msgstr "Виберіть Вашу професію" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:103 msgid "Select your specialty" -msgstr "" +msgstr "Виберіть Вашу спеціальність" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:104 msgid "Enter your profession" -msgstr "" +msgstr "Введіть Вашу професію" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:105 msgid "Enter your specialty" -msgstr "" +msgstr "Введіть Вашу спеціальність" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:106 msgid "Enter your state" -msgstr "" +msgstr "Введіть Вашу область/штат" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:107 msgid "Enter your city" -msgstr "" +msgstr "Введіть Ваше місто" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:108 msgid "Tell us your goals" -msgstr "" +msgstr "Розкажіть нам про Вашу навчальну мету" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:109 msgid "Select the highest level of education you have completed" -msgstr "" +msgstr "Виберіть найвищий рівень освіти, що Ви отримали" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:110 msgid "Select your year of birth" -msgstr "" +msgstr "Задайте свою дату народження" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:111 msgid "Select your gender" -msgstr "" +msgstr "Виберіть стать" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:112 msgid "Enter your mailing address" -msgstr "" +msgstr "Введіть Вашу адресу проживання." #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:116 msgid "" "Our system detected that your password is vulnerable. Change your password " "so that your account stays secure." msgstr "" +"Наша система визначила, що Ваш пароль є вразливим. Змініть пароль, щоб Ваш " +"обліковий запис залишався захищеним." #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:119 msgid "" "Our system detected that your password is vulnerable. We recommend you " "change it so that your account stays secure." msgstr "" +"Наша система визначила, що Ваш пароль є вразливим. Змініть пароль, щоб Ваш " +"обліковий запис залишався захищеним." -#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:426 +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:431 msgid "Full name can't be longer than 255 symbols" -msgstr "" +msgstr "Повне ім'я не може бути довшим за 255 символів" -#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:428 -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:110 +#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:433 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:111 msgid "Enter a valid name" -msgstr "" +msgstr "Введіть дійсне ім'я." #. Translators: This label appears above a dropdown menu to select #. the user's work experience #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:272 #: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:376 msgid "Work experience" -msgstr "" +msgstr "Досвід роботи" #: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py:45 #, python-brace-format @@ -27352,139 +27799,179 @@ msgid "" "\"{url_stub}\". To remove the link from your {platform_name} profile, leave " "this field blank." msgstr "" +"Переконайтеся, що ви вказали дійсне ім’я користувача чи URL-адресу, яка " +"містить \"{url_stub}\". Щоб видалити посилання з вашого профілю " +"{platform_name}, залиште це поле порожнім." -#: openedx/core/djangoapps/user_api/models.py:435 +#: openedx/core/djangoapps/user_api/models.py:437 msgid "" "Comma separated file that have username and user_email of the users that " "needs to be retired" msgstr "" +"Файл, що містить розділений комами перелік імен користувачів (username) та " +"адрес електронної пошти (user_email) облікових записів, що потрібно вивести " +"з експлуатації" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:10 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Оновлення паролю" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:37 msgid "Reset my password" -msgstr "" +msgstr "Змінити мій пароль" #: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:10 msgid "Password reset success" -msgstr "" +msgstr "Пароль успішно оновлено" -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:649 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:664 msgid "Some error occurred during password change. Please try again" -msgstr "" +msgstr "При оновленні паролю сталась помилка. Будь ласка, спробуйте ще" -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:731 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:746 msgid "" "An error has occurred. Try refreshing the page, or check your internet " "connection." msgstr "" +"Сталася помилка. Оновіть сторінку та перевірте Ваше інтернет з'єднання." -#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:688 +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Your legal name is too long. It must not exceed %(max_length)s characters" +msgstr "" +"Ваш легальний ім'я занадто довгий. Вона не повинна перевищувати " +"%(max_length)s символів" + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:310 +msgid "Registration from this country is not allowed due to restrictions." +msgstr "Реєстрація з цієї країни неможлива через обмеження." + +#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:701 #, python-brace-format msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages." msgstr "" +"Я надаю згоду на отримання маркетингових повідомлень від {platform_name}." #: openedx/core/lib/api/view_utils.py:159 #, python-brace-format msgid "The about me field must be at most {BIO_MAX_LENGTH} characters long." -msgstr "" +msgstr "Поле \"Про мене\" має містити не більше {BIO_MAX_LENGTH} символів." #: openedx/core/lib/teams_config.py:386 #, python-brace-format msgid "Team Group: {team_set_name}" -msgstr "" +msgstr "Командна група: {team_set_name}" #: openedx/core/lib/teams_config.py:387 msgid "Partition for segmenting users by team-set" -msgstr "" +msgstr "Розділ для сегментації користувачів за набором команд" -#: openedx/features/enterprise_support/api.py:898 +#: openedx/features/enterprise_support/api.py:903 #, python-brace-format msgid "" "You have access to the {bold_start}{enterprise_name}{bold_end} dashboard. To " "access the courses available to you through {enterprise_name}, {link_start}" "visit the {enterprise_name} dashboard{link_end}." msgstr "" +"Ви маєте доступ до консолі {bold_start}{enterprise_name}{bold_end}. Щоб " +"отримати відвідати курси, до яких Вам надано доступ через {enterprise_name}, " +"{link_start}відвідайте консоль {enterprise_name}{link_end}." -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:127 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:121 +msgid "The deadline to complete this assignment has passed." +msgstr "Дедлайн для виконання цього завдання минув." + +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:135 msgid "" "To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past " "due assignments into the future. Don’t worry—you won’t lose any of the " "progress you’ve made when you shift your due dates." msgstr "" +"Щоб не відставати, ви можете оновити цей графік і перенести прострочені " +"завдання на майбутнє. Не хвилюйтеся - ви не втратите досягненого прогресу, " +"якщо зміните терміни." -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:137 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:145 #, python-brace-format msgid "Try again ({attempts} attempt remaining)" msgid_plural "Try again ({attempts} attempts remaining)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Спробуйте ще раз (залишилося {attempts} спроб)" +msgstr[1] "Спробуйте ще раз (залишилося {attempts} спроб)" +msgstr[2] "Спробуйте ще раз (залишилося {attempts} спроб)" +msgstr[3] "Спробуйте ще раз (залишилося {attempts} спроб)" -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:142 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:150 #, python-brace-format msgid "You have used {attempts} of {max_attempts} attempts for this problem." msgstr "" +"Ви використали {attempts} спроб з максимально можливих {max_attempts} спроб " +"для цієї задачі." -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:147 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:155 msgid "Try again (unlimited attempts)" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте ще раз (кількість спроб не обмежено)" -#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:148 +#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:156 #, python-brace-format msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem." msgstr "" +"Ви використали {attempts} спроб з не обмеженої кількості спроб для цієї " +"задачі." #: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:83 msgid "Codejail API Service is unavailable. Please try again in a few minutes." msgstr "" +"Codejail API сервіс недоступний. Будь ласка, спробуйте ще раз через декілька " +"хвилин." #: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:90 msgid "Codejail API Service invalid response." -msgstr "" +msgstr "Недійсна відповідь сервісу Codejail API." #: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:96 msgid "Invalid JSON response received from codejail api service." -msgstr "" +msgstr "Помилка в форматі даних json, отриманих від сервісу Codejail API." -#: xmodule/capa_block.py:196 +#: xmodule/capa_block.py:197 msgid "Grading Method" -msgstr "" +msgstr "Метод оцінювання" -#: xmodule/capa_block.py:198 +#: xmodule/capa_block.py:199 msgid "" "Define the grading method for this problem. By default, it's the score of " "the last submission made by the student." msgstr "" +"Визначте метод оцінювання цієї задачі. За замовчуванням це оцінка останнього " +"подання студента." -#: xmodule/capa_block.py:204 xmodule/capa_block.py:501 +#: xmodule/capa_block.py:205 xmodule/capa_block.py:502 msgid "Last Score" -msgstr "" +msgstr "Останній рахунок" -#: xmodule/capa_block.py:205 xmodule/capa_block.py:502 +#: xmodule/capa_block.py:206 xmodule/capa_block.py:503 msgid "First Score" -msgstr "" +msgstr "Перший бал" -#: xmodule/capa_block.py:206 xmodule/capa_block.py:503 +#: xmodule/capa_block.py:207 xmodule/capa_block.py:504 msgid "Highest Score" -msgstr "" +msgstr "Найвищий бал" -#: xmodule/capa_block.py:207 xmodule/capa_block.py:504 +#: xmodule/capa_block.py:208 xmodule/capa_block.py:505 msgid "Average Score" -msgstr "" +msgstr "Середній бал" -#: xmodule/capa_block.py:293 +#: xmodule/capa_block.py:294 msgid "List of correctness maps for each attempt" -msgstr "" +msgstr "Список карт правильності для кожної спроби" -#: xmodule/capa_block.py:298 +#: xmodule/capa_block.py:299 msgid "List of student answers for each attempt" -msgstr "" +msgstr "Список відповідей учнів для кожної спроби" -#: xmodule/capa_block.py:304 +#: xmodule/capa_block.py:305 msgid "List of scores for each attempt" -msgstr "" +msgstr "Список балів за кожну спробу" #: xmodule/conditional_block.py:101 msgid "" @@ -27493,18 +27980,26 @@ msgid "" "Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in " "Studio." msgstr "" +"Ідентифікатори місцезнаходження компонентів усіх вхідних компонентів, які " +"використовуються для визначення того, чи буде відображатись користувачу " +"вміст цього умовного блоку. Скопіюйте ідентифікатор місцезнаходження " +"компонента в діалоговому вікні \"Налаштування\" в Студіі." #: xmodule/conditional_block.py:109 msgid "" "The attribute of the source components that determines whether a learner is " "shown the content of this conditional block." msgstr "" +"Атрибут вхідних компонентів, який визначає, чи буде відображатись учням " +"зміст цього умовного блоку." #: xmodule/conditional_block.py:119 msgid "" "The value that the conditional attribute of the source components must match " "before a learner is shown the content of this conditional block." msgstr "" +"Значення, з яким повинен співпадати умовний атрибут компонентів джерела, " +"щоб учнень побачив зміст цього умовного блоку." #: xmodule/conditional_block.py:127 #, python-brace-format @@ -27514,105 +28009,143 @@ msgid "" "your message to give learners a direct link to required units. For example, " "'You must complete {link} before you can access this unit'." msgstr "" +"Повідомлення, яке показується учням, коли не всі умови виконуються для " +"показу змісту цього умовного блоку. Додайте {link} до тексту повідомлення, " +"щоб дати учням пряме посилання на потрібні підрозділи. Наприклад, \"Ви " +"повинні виконати {link}, перш ніж отримати доступ до цього розділу\"." -#: xmodule/course_block.py:341 +#: xmodule/course_block.py:344 msgid "Start time when this block is visible" -msgstr "" +msgstr "Час, в який цей блок стане вiдображатися" -#: xmodule/course_block.py:385 +#: xmodule/course_block.py:388 msgid "Enter the name of the course as it should appear in the course list." msgstr "" +"Введіть назву курсу, яка буде відображатися у списку курсів на головній " +"сторінці сайту." -#: xmodule/course_block.py:431 +#: xmodule/course_block.py:434 msgid "Discussions Plugin Settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування функціоналу обговорень" -#: xmodule/course_block.py:433 +#: xmodule/course_block.py:436 msgid "Settings for discussions plugins." -msgstr "" +msgstr "Налаштування плагінів функціоналу обговорень." -#: xmodule/course_block.py:456 +#: xmodule/course_block.py:459 msgid "" "Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses, " "and a New! badge temporarily appears next to the course image." msgstr "" +"Введіть \"true\" або \"false\". Якщо введено значення \"true\", курс " +"відображатиметься у списку нових курсів на головній сторінці сайту, а поруч " +"з емблемою курсу тимчасово з'являється помітка \"Новий!\"" -#: xmodule/course_block.py:470 +#: xmodule/course_block.py:473 #, python-brace-format msgid "" "Enter the unique identifier for your course's video files provided by " "{platform_name}." msgstr "" +"Введіть унікальний ідентифікатор для відео файлів курсу, що надано " +"{platform_name}." #. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using #. course content. CCX Coach is #. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to #. manage the custom course for #. his students. -#: xmodule/course_block.py:515 +#: xmodule/course_block.py:518 #, python-brace-format msgid "" "Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to " "manage Custom Courses on {platform_name}. When false, Custom Courses cannot " "be created, but existing Custom Courses will be preserved." msgstr "" +"Дозвольте викладачам призначати тьюторів та надайте останнім право " +"завідувати індивідуальними курсами в {platform_name}. Якщо вказати значення " +"false, то це не вплине на вже сформовані індивідуальні курси, але створювати " +"нові буде не можна." -#: xmodule/course_block.py:585 +#: xmodule/course_block.py:588 msgid "" "This field, together with certificate_available_date will determine when a " "user can see their certificate for the course" msgstr "" +"Це поле, разом з датою доступністю сертифікату (certificate_available_date), " +"буде визначати, коли користувач зможе побачити свій сертифікат щодо " +"проходження курсу." -#: xmodule/course_block.py:738 +#: xmodule/course_block.py:741 msgid "" "Enter true or false. If true, students can view the course wiki even if " "they're not enrolled in the course." msgstr "" +"Введіть \"true\" чи \"false\". Якщо \"true\", користувачі можуть переглядати " +"вікі курсу, навіть якщо вони не зареєстровані на курс." -#: xmodule/course_block.py:814 +#: xmodule/course_block.py:817 msgid "Content block identifier (location) of entrance exam." -msgstr "" +msgstr "Ідентифікатор (місцезнаходження) блоку, що містить вступний іспит." -#: xmodule/course_block.py:978 +#: xmodule/course_block.py:981 msgid "Video Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Опції щодо спільного доступу до відео" -#: xmodule/course_block.py:980 +#: xmodule/course_block.py:983 msgid "" "Specify the video sharing options for the course. This can be set to one of " "three values: 'all-on', 'all-off' and 'per-video'. with 'per-video' as the " "default." msgstr "" +"Вкажіть опції щодо спільного доступу до відео для обраного курсу. Поле може " +"мати наступні значення: 'all-on' - увімкнено для всіх, 'all-off' - вимкнено " +"для всіх, та 'per-video' - щоразу запитувати. За змовчуванням встановлено " +"значення 'per-video'." -#: xmodule/course_block.py:994 +#: xmodule/course_block.py:997 msgid "Force Flexible Grading for Peer ORAs" msgstr "" +"Примусово встановити гнучку систему оцінки для відкритих відповідей від " +"однокурсників." -#: xmodule/course_block.py:995 +#: xmodule/course_block.py:998 msgid "" "Setting this flag will force on the flexible grading option for all peer-" "graded ORAs in this course." msgstr "" +"Цей параметр дозволяє примусово встановити гнучку систему оцінки для " +"відкритих відповідей від однокурсників в межах обраного курсу." -#: xmodule/course_block.py:1041 +#: xmodule/course_block.py:1044 msgid "Course-wide Custom JS" -msgstr "" +msgstr "Користувацький JS в межах курсу" -#: xmodule/course_block.py:1042 +#: xmodule/course_block.py:1045 msgid "" "Enter Javascript resource URLs you want to be loaded globally throughout the " "course pages." msgstr "" +"Введіть URL-адреси ресурсів Javascript, які потрібно завантажувати глобально " +"на сторінках курсу." -#: xmodule/course_block.py:1047 +#: xmodule/course_block.py:1050 msgid "Course-wide Custom CSS" -msgstr "" +msgstr "Користувацький CSS в межах курсу" -#: xmodule/course_block.py:1048 +#: xmodule/course_block.py:1051 msgid "" "Enter CSS resource URLs you want to be loaded globally throughout the course " "pages." msgstr "" +"Введіть URL-адреси ресурсів CSS, які потрібно завантажувати глобально на " +"сторінках курсу." + +#. Translators: "Homework Average = 0%" +#: xmodule/graders.py:433 +#, python-brace-format +msgid "{section_type} Average = {percent:.2%}" +msgstr "{section_type} Average = {відсоток:.2%}" #: xmodule/hidden_block.py:38 #, python-brace-format @@ -27620,96 +28153,194 @@ msgid "" "ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will be " "hidden in LMS." msgstr "" +"ПОМИЛКА: \"{block_type}\" є невідомим типом компоненту. Цей компонент буде " +"приховано у навчальній системі. " -#: xmodule/html_block.py:61 xmodule/html_block.py:370 xmodule/html_block.py:430 +#: xmodule/html_block.py:63 xmodule/html_block.py:373 xmodule/html_block.py:433 msgid "Html contents to display for this block" -msgstr "" +msgstr "HTML зміст, показаний в цьому блоці" -#: xmodule/library_content_block.py:151 +#: xmodule/item_bank_block.py:68 xmodule/library_content_block.py:95 msgid "" "Enter the number of components to display to each student. Set it to -1 to " "display all components." msgstr "" +"Введіть число компонентів для демонстрації для кожного студента. Щоб " +"показувати всі компоненти, встановіть значення на -1." -#: xmodule/library_content_block.py:171 +#: xmodule/item_bank_block.py:81 msgid "" "Determines whether a 'Reset Problems' button is shown, so users may reset " "their answers and reshuffle selected items." msgstr "" +"Визначає, чи буде показано кнопку \"Скидання\" для того, щоб користувач мав " +"можливість змінити свою відповідь та перетасувати обрані пункти." -#: xmodule/library_content_block.py:539 -msgid "Source content library has not been specified." +#: xmodule/item_bank_block.py:474 +#, python-brace-format +msgid "" +"The problem bank has been configured to show {count} problems. Please " +"specify a positive number of problems, or specify -1 to show all problems." msgstr "" +"Банк задача був налаштований, щоб показати {count} проблеми. Будь ласка " +"вкажіть додатне число проблем, або вкажіть -1, щоб показати всі проблеми." -#: xmodule/library_content_block.py:543 -msgid "Content libraries are not available in the current runtime." +#: xmodule/item_bank_block.py:478 xmodule/item_bank_block.py:490 +msgid "Edit the problem bank configuration." +msgstr "редагувати банк задача конфігурація ." + +#: xmodule/item_bank_block.py:486 +#, python-brace-format +msgid "" +"The problem bank has been configured to show {count} problems, but only " +"{actual} have been selected." msgstr "" +"Банк задача був налаштований, щоб показати {count} проблеми, але були обрані " +"тільки {actual} ." + +#: xmodule/library_content_block.py:200 +msgid "Source content library has not been specified." +msgstr "Бібліотеку вихідного вмісту не вказано." + +#: xmodule/library_content_block.py:204 +msgid "Content libraries are not available in the current runtime." +msgstr "Бібліотеки вмісту недоступні в поточному середовищі виконання." -#: xmodule/library_content_block.py:546 +#: xmodule/library_content_block.py:207 #, python-brace-format msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}" -msgstr "" +msgstr "Бібліотеки вихідного вмісту не існує: {source_library_id}" -#: xmodule/library_content_block.py:696 +#: xmodule/library_content_block.py:341 #, python-brace-format msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}." -msgstr "" +msgstr "У вказаній бібліотеці типу {capa_type} проблем немає." -#: xmodule/modulestore/inheritance.py:53 xmodule/seq_block.py:88 +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:53 xmodule/seq_block.py:84 msgid "Number of Relative Weeks Due By" -msgstr "" +msgstr "Кількість протермінованих тижнів" -#: xmodule/modulestore/inheritance.py:54 xmodule/seq_block.py:89 +#: xmodule/modulestore/inheritance.py:54 xmodule/seq_block.py:85 msgid "" "Enter the number of weeks the problems are due by relative to the learner's " "enrollment date" msgstr "" +"Введіть кількість тижнів з моменту реєстрації студента, через які задача " +"буде вважатись протермінованою" #: xmodule/modulestore/inheritance.py:225 msgid "Tag this block as part of an Entrance Exam section" -msgstr "" +msgstr "Позначити цей блок як частину розділу вступного іспиту" #: xmodule/modulestore/inheritance.py:226 msgid "" "Enter true or false. If true, answer submissions for problem blocks will be " "considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." msgstr "" +"Введіть true або false. При встановленні значення true, надіслані відповіді " +"до блоків завдань будуть враховуватися в оціночному/відбірковому алгоритмі " +"вступного випробування." #: xmodule/modulestore/inheritance.py:244 msgid "Hide from Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Сховати від змісту" #: xmodule/modulestore/inheritance.py:245 msgid "" "Enter true or false. If true, this block will be hidden from the Table of " "Contents." -msgstr "" +msgstr "Введіть true або false. Якщо істина, цей блок буде приховано у змісті." #: xmodule/modulestore/xml_importer.py:79 msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors." -msgstr "" +msgstr "Помилка при читанні {}. Перевірте файл на XML помилки." #: xmodule/modulestore/xml_importer.py:91 msgid "Failed to import block: {} at location: {}" -msgstr "" +msgstr "Помилка при імпортуванні блоку {} в місці {}" -#: xmodule/seq_block.py:105 +#: xmodule/seq_block.py:101 msgid "" "Tag this course block as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " "Exams for this course setting to take effect." msgstr "" +"Позначити цей блок курсу в якості вступного іспиту. Зауважте, що Ви повинні " +"активувати вступний іспит на цьому курсі, щоб це налаштування діяло." #: xmodule/split_test_block.py:109 msgid "Which child block students in a particular group_id should see" +msgstr "Який блок в тій або іншій group_id повинні побачити слухачі" + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:8 +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:18 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Learners will see the selected component:\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" Learners will see all of the %(num_selected)s selected " +"components, in random order:\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" учні побачите вибрані компонент:\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в " +"випадковому порядку:\n" +" " +msgstr[2] "" +"\n" +" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в " +"випадковому порядку:\n" +" " +msgstr[3] "" +"\n" +" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в " +"випадковому порядку:\n" +" " + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:32 +#, python-brace-format +msgid "" +"Press {link_start}View{link_end} to preview, sync/update, and/or remove the " +"selected components." msgstr "" +"Натисніть {link_start}Перейдіть з{link_end} на Переглянути, синхронізуйте/" +"оновлюйте та/або видаліть вибрані компоненти." -#: xmodule/vertical_block.py:44 -msgid "Enable in-context discussions for the Unit" +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:38 +#, python-brace-format +msgid "" +"Press {link_start}Edit{link_end} to configure how many will be shown and " +"other settings." msgstr "" +"Натисніть {link_start}редагувати {link_end} конфігурувати скільки буде " +"показано та інші налаштування." + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:44 +msgid "You have not selected any components yet." +msgstr "Ви ще не вибрали жодного компонента." + +#: xmodule/templates/item_bank/author_view_add.html:11 +#, python-brace-format +msgid "" +"{button_start}Add components{button_end} from a content library to this " +"problem bank." +msgstr "" +"{button_start}Додайте компоненти{button_end} з контент бібліотека до цього " +"банку задача." #: xmodule/vertical_block.py:45 +msgid "Enable in-context discussions for the Unit" +msgstr "Увімкнути контекстуальні обговорення для розділу" + +#: xmodule/vertical_block.py:46 msgid "Add discussion for the Unit." -msgstr "" +msgstr "Додати обговорення до розділу." #: xmodule/video_block/sharing_sites.py:77 #, python-brace-format @@ -27718,6 +28349,9 @@ msgid "" "{organization_name}.\n" "\n" msgstr "" +"Ось веселе відео із курсів, які я проходжу на {social_account_handle} від " +"{organization_name}.\n" +"\n" #: xmodule/video_block/sharing_sites.py:84 #, python-brace-format @@ -27725,6 +28359,8 @@ msgid "" "Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle}.\n" "\n" msgstr "" +"Ось веселе відео із курсів, які я проходжу на {social_account_handle}.\n" +"\n" #: xmodule/video_block/sharing_sites.py:88 #, python-brace-format @@ -27732,6 +28368,8 @@ msgid "" "Here's a fun clip from a class I'm taking from {organization_name}.\n" "\n" msgstr "" +"Ось веселе відео із курсів, які я проходжу на {organization_name}.\n" +"\n" #: xmodule/video_block/sharing_sites.py:92 #, python-brace-format @@ -27739,42 +28377,49 @@ msgid "" "Here's a fun clip from a class I'm taking on {platform_name}.\n" "\n" msgstr "" +"Ось веселе відео із курсів, які я проходжу на {platform_name}.\n" +"\n" -#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:211 +#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:214 #, python-brace-format msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}." msgstr "" +"Помилка при отриманні посилання на субтитри з Youtube для {youtube_id}." #: xmodule/video_block/video_xfields.py:210 msgid "Specify whether the video can be accessed publicly by learners." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть, чи може відео бути публічно доступне слухачам." #: xmodule/video_block/video_xfields.py:211 msgid "Public Access" -msgstr "" +msgstr "Публічний доступ" #: xmodule/video_block/video_xfields.py:218 msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video." msgstr "" +"Додати користувацьку піктограму, яку побачать слухачі перед відтворенням " +"відео." #: xmodule/video_block/video_xfields.py:219 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Мініатюра" #: cms/templates/asset_index.html:10 cms/templates/asset_index.html:28 #: cms/templates/widgets/header.html:128 cms/templates/widgets/header.html:133 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файли" -#: cms/templates/container.html:190 +#: cms/templates/container.html:208 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Згорнути Всі" -#: cms/templates/container.html:249 +#: cms/templates/container.html:267 msgid "" "To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter " "{unit_link} as the URL value." msgstr "" +"Щоб створити посилання на цей блок із компонента HTML у цьому курсі, введіть " +"{unit_link} як значення URL." #: cms/templates/course_outline.html:76 msgid "" @@ -27782,23 +28427,26 @@ msgid "" "order to display the discussions sidebar, discussions xBlocks will no longer " "be visible to learners." msgstr "" +"Цей екземпляр курсу використовує оновлену версію функціоналу edx обговорень. " +"Щоб показати бокову панель обговорень, xBlocks обговорень буде приховано від " +"перегляду для студентів." -#: cms/templates/course_outline.html:80 +#: cms/templates/course_outline.html:81 msgid " Learn more" -msgstr "" +msgstr "Дізнатися більше" -#: cms/templates/course_outline.html:84 +#: cms/templates/course_outline.html:87 msgid "Share feedback" -msgstr "" +msgstr "Надіслати відгук" #: cms/templates/edit-tabs.html:48 cms/templates/textbooks.html:57 #: cms/templates/widgets/header.html:123 msgid "Pages & Resources" -msgstr "" +msgstr "Сторінки та Ресурси" #: cms/templates/edit-tabs.html:188 msgid "What are custom pages?" -msgstr "" +msgstr "Що таке персоналізовані сторінки?" #: cms/templates/edit-tabs.html:189 msgid "" @@ -27806,16 +28454,21 @@ msgid "" "course content. For example, you can create pages for the grading policy, " "course syllabus, and a course calendar. " msgstr "" +"Ви можете створювати та редагувати персоналізовані сторінки, щоб надати " +"студентам додатковий контент курсу. Наприклад, Ви можете створити сторінки " +"для політики оцінювання, програми курсу та календаря курсу." #: cms/templates/edit-tabs.html:192 msgid "How do custom pages look to students in my course?" -msgstr "" +msgstr "Як виглядають персоналізовані сторінки для студентів мого курсу?" #: cms/templates/edit-tabs.html:193 msgid "" "Custom pages are listed horizontally at the top of your course after default " "pages." msgstr "" +"Персоналізовані сторінки внесено до горизонтального списку у верхній частині " +"Вашого курсу, одразу після стандартних сторінок." #: cms/templates/import.html:55 msgid "" @@ -27823,118 +28476,164 @@ msgid "" "compressed with GNU Zip) or .zip (that is a compressed file). This .tar.gz " "or .zip file must contain a course.xml file. It may also contain other files." msgstr "" +"Курс, який ви імпортуєте, має бути у файлі .tar.gz (тобто у файлі .tar, " +"стисненому за допомогою GNU Zip) або .zip (тобто у стисненому файлі). Цей " +"файл .tar.gz або .zip має містити файл course.xml. Він також може містити " +"інші файли." #: cms/templates/import.html:69 msgid "Select a .tar.gz or .zip File to Replace Your Course Content" -msgstr "" +msgstr "Виберіть файл .tar.gz або .zip, щоб замінити вміст вашого курсу" -#: cms/templates/index.html:364 +#: cms/templates/index.html:360 msgid "Taxonomies" -msgstr "" +msgstr "Систематизація" #: cms/templates/manage_users.html:104 msgid "" "All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights, " "and they are automatically enrolled in the course." msgstr "" +"Усі члени команди курсу мають доступ до вмісту в Studio, LMS і Insights, і " +"вони автоматично зараховуються на курс." -#: cms/templates/settings.html:264 cms/templates/settings.html:285 +#: cms/templates/settings.html:259 cms/templates/settings.html:276 msgid "Immediately upon passing" -msgstr "" +msgstr "Одразу після проходження" -#: cms/templates/settings.html:265 +#: cms/templates/settings.html:260 msgid "End date of course" -msgstr "" +msgstr "Дата закінчення курсу" -#: cms/templates/settings.html:266 cms/templates/settings.html:293 +#: cms/templates/settings.html:261 cms/templates/settings.html:284 msgid "A date after the course end date" -msgstr "" +msgstr "Дата після терміну закінчення курсу" -#: cms/templates/settings.html:271 +#: cms/templates/settings.html:263 msgid "Certificates are awarded at the end of a course run" -msgstr "" +msgstr "Сертифікати видаються після закінчення курсу" -#: cms/templates/settings.html:279 +#: cms/templates/settings.html:270 msgid "Read more about this setting" -msgstr "" +msgstr "Дізнатися більше про це налаштування" -#: cms/templates/settings.html:283 +#: cms/templates/settings.html:274 msgid "" "In all configurations of this setting, certificates are generated for " "learners as soon as they achieve the passing threshold in the course (which " "can occur before a final assignment based on course design)" msgstr "" +"При будь-якій конфігурації цього налаштування, сертифікати видаються " +"студентам щойно вони отримають прохідний бал для курсу (в залежності від " +"дизайну курсу, це може відбутись до фінальних екзаменів)" -#: cms/templates/settings.html:286 +#: cms/templates/settings.html:277 msgid "" "Learners can access their certificate as soon as they achieve a passing " "grade above the course grade threshold. Note: learners can achieve a passing " "grade before encountering all assignments in some course configurations." msgstr "" +"Сертифікати видаються студентам щойно вони отримають прохідний бал для " +"курсу. Примітка: в залежності від дизайну курсу, слухач може отримати " +"прохідний бал до виконання всіх завдань." -#: cms/templates/settings.html:289 +#: cms/templates/settings.html:280 msgid "On course end date" -msgstr "" +msgstr "В день закінчення курсу" -#: cms/templates/settings.html:290 +#: cms/templates/settings.html:281 msgid "" "Learners with passing grades can access their certificate once the end date " "of the course has elapsed." msgstr "" +"Слухачі, що отримали прохідний бал можуть отримати доступ до свого " +"сертифікату щойно настане термін закінчення курсу." -#: cms/templates/settings.html:294 +#: cms/templates/settings.html:285 msgid "" "Learners with passing grades can access their certificate after the date " "that you set has elapsed." msgstr "" +"Слухачі, що отримали прохідний бал можуть отримати доступ до свого " +"сертифікату у встановлений Вами термін." -#: cms/templates/settings.html:341 cms/templates/settings.html:362 +#: cms/templates/settings.html:327 cms/templates/settings.html:348 msgid "Contact your {platform_name} partner manager to update these settings." msgstr "" +"Щоб оновити ці налаштування, зв’яжіться з менеджером з питань партнерства " +"платформи {platform_name}." -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:71 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:75 msgid "Importing components" -msgstr "" +msgstr "Імпорт компонентів" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:101 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:109 msgid "Select this problem" -msgstr "" +msgstr "Виберіть цю проблему" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:116 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:119 +msgid "Sourced from a library - but the upstream link is broken/invalid." +msgstr "Отримано з бібліотека - але посилання посилання не працює/недійсне." -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:138 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:122 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:125 +msgid "Sourced from a library." +msgstr "Джерело: бібліотека." + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:143 +msgid "Update available - click to sync" +msgstr "Доступне оновлення - натискати для синхронізації" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:146 +msgid "Update available" +msgstr "Доступне оновлення" + +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:172 msgid "Manage Access" -msgstr "" +msgstr "Управління доступом" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:148 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:182 msgid "Manage Tags" -msgstr "" +msgstr "Керування тегами" -#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:157 +#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:191 msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Копіювати до буфера обміну." + +#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:2 +msgid "" +"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator " +"privileges." msgstr "" +"Користувач '{user}' з e-mail {email} запросив {studio_name} права на " +"створення курсу." #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:17 msgid "Here are some validations we found with your course content." msgstr "" +"Ось деякі результати перевірки даних, які було знайдено в контенті Вашого " +"курсу." #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:20 msgid "Errors: " -msgstr "" +msgstr "Помилки:" #: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:27 msgid "Warnings: " -msgstr "" +msgstr "Попередження:" #: cms/templates/widgets/header.html:148 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Відео" #: lms/templates/conditional_block.html:21 msgid "You do not have access to this dependency block." -msgstr "" +msgstr "У вас немає доступу до цього модуля." #: lms/templates/dashboard.html:315 msgid "Activate your account so you can log back in" -msgstr "" +msgstr "Активуйте свій обліковий запис, щоб увійти знову" #: lms/templates/dashboard.html:321 msgid "" @@ -27942,96 +28641,101 @@ msgid "" "activate your account. Can’t find it? Check your spam folder or {link_start}" "resend the email{link_end}." msgstr "" +"Вам було налісдано листа на {strong_start}{email}{strong_end} з посиланням " +"на активацію аккаунта. Не можете знайти? Перевірте папку Спам або " +"{link_start}resend the email{link_end}." #: lms/templates/dashboard.html:331 msgid "Continue to {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Перейти до {platform_name}" #. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this #. untranslated. See https://openedx.org for more information. #: lms/templates/index_overlay.html:10 msgid "It works! Powered by the Open edX{registered_trademark} Platform" -msgstr "" +msgstr "Вітаємо на платформі Open edX {registered_trademark}!" -#: lms/templates/problem.html:94 +#: lms/templates/problem.html:96 msgid "Grading method: {grading_method}" -msgstr "" +msgstr "Метод оцінювання: {grading_method}" #: lms/templates/public_video.html:39 msgid "Learn more about this course" -msgstr "" +msgstr "Дізнатися більше про цей курс" #: lms/templates/public_video.html:43 msgid "Go to course" -msgstr "" +msgstr "До курсу" #: lms/templates/public_video.html:47 msgid "Enroll in this course" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватись на цей курс" #: lms/templates/seq_block.html:91 msgid "New Unit" -msgstr "" +msgstr "Новий блок" #: lms/templates/seq_block.html:97 msgid "Paste as new unit" -msgstr "" +msgstr "Вставити як новий блок" #: lms/templates/staff_problem_info.html:130 msgid "Learner's {platform_name} email address or username:" msgstr "" +"Вкажіть електронну пошту або ім'я користувача студента на {platform_name} " +"тут:" #: lms/templates/staff_problem_info.html:131 msgid "Enter the learner email address or username" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть електронну пошту або ім'я користувача студента" #: lms/templates/studio_render_children_view.html:16 msgid "Paste Component" -msgstr "" +msgstr "Вставити компонент" #: lms/templates/studio_render_children_view.html:24 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "З:" #: lms/templates/studio_render_children_view.html:27 msgid "What's in my clipboard?" -msgstr "" +msgstr "Яка інформація міститься у моєму буфері обміну?" #: lms/templates/vert_module.html:30 msgid "Past due" -msgstr "" +msgstr "Пройшов термін здачі" #: lms/templates/vert_module.html:74 msgid "Reset Problems" -msgstr "" +msgstr "Скинути проблеми" #: lms/templates/video.html:74 lms/templates/video.html:81 msgid "Share this video" -msgstr "" +msgstr "Поширити це відео" -#: lms/templates/video.html:97 +#: lms/templates/video.html:110 msgid "Share on {site}" -msgstr "" +msgstr "Поширити на {site}" -#: lms/templates/video.html:115 +#: lms/templates/video.html:127 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копіювати" -#: lms/templates/video.html:158 +#: lms/templates/video.html:170 msgid "How is the transcript quality ?" -msgstr "" +msgstr "Як Вам якість транскрибування?" #: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:38 msgid "{link_start}Return to {platform_name}{link_end}" -msgstr "" +msgstr "{link_start}Повернутися до {platform_name}{link_end}" #: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:96 msgid "Percent sign (%)" -msgstr "" +msgstr "Знак відсотка (%)" #: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:51 msgid "Create a new Custom Course for {platform_name}" -msgstr "" +msgstr "Створити новий власний курс на {platform_name}" #: lms/templates/course_modes/choose.html:111 #: lms/templates/course_modes/choose.html:152 @@ -28039,34 +28743,40 @@ msgid "" "{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, " "or post it directly on LinkedIn." msgstr "" +"{b_start}Простота поширення:{b_end} Додайте Ваш сертифікат до Вашого резюме " +"або додайте до Вашого профілю у LinkedIn." #: lms/templates/course_modes/choose.html:118 msgid "" "{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resumé, " "or post it directly on LinkedIn" msgstr "" +"{b_start}Простота поширення:{b_end} Додайте Ваш сертифікат до Вашого резюме " +"або додайте до Вашого профілю у LinkedIn" #: lms/templates/course_modes/choose.html:158 msgid "" "{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, " "or post it directly on LinkedIn" msgstr "" +"{b_start}Простота поширення:{b_end} Додайте Ваш сертифікат до Вашого резюме " +"або додайте до Вашого профілю у LinkedIn" #: lms/templates/course_modes/error.html:13 msgid "Unable to enroll in {course_name}" -msgstr "" +msgstr "Помилка при записі на {course_name}" #: lms/templates/course_modes/error.html:24 msgid "Sorry, we were unable to enroll you in" -msgstr "" +msgstr "Вибачте, нам не вдалось записати Вас на" #: lms/templates/course_modes/error.html:29 msgid "Explore all courses on edX" -msgstr "" +msgstr "Переглянути всі курси на edX" #: lms/templates/course_modes/error.html:30 msgid "Explore all courses" -msgstr "" +msgstr "Переглянути всі курси" #: lms/templates/course_modes/fbe.html:15 #: lms/templates/course_modes/unfbe.html:19 @@ -28074,26 +28784,33 @@ msgid "" "Showcase a {link_start}verified certificate{link_end} of completion on your " "resumé to advance your career" msgstr "" +"Підкріпіть {link_start}верифікований сертифікат{link_end} про закінчення " +"курсу до Вашого резюме щоб покращити свій кар’єрний ріст" #: lms/templates/course_modes/fbe.html:20 msgid "" "Get {start_bold}access to all course activities{end_bold}, including both " "graded and non-graded assignments, while the course is running" msgstr "" +"Отримайте {start_bold}доступ до допоміжних навчальних матеріалів{end_bold}, " +"включно з оцінюваними та не оцінюваними самостійними завданнями під час " +"проходження курсу." #: lms/templates/course_modes/fbe.html:24 msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Показати більше" #: lms/templates/course_modes/fbe.html:26 msgid "" "{start_bold}Full access{end_bold} to course content and materials, even " "after the course ends" msgstr "" +"{start_bold}Повний доступ{end_bold} до змісту та матеріалів курсу, навіть " +"після закінчення курсу." #: lms/templates/course_modes/fbe.html:35 msgid "{link_start}Learn more{link_end} about course access" -msgstr "" +msgstr "{link_start}Дізнатись більше{link_end} про доступ до матеріалів курсу" #: lms/templates/course_modes/fbe.html:42 #: lms/templates/course_modes/unfbe.html:23 @@ -28101,76 +28818,86 @@ msgid "" "Support our {start_bold}mission{end_bold} to increase access to high-quality " "education for everyone, everywhere" msgstr "" +"Підтримайте нашу {start_bold}місію{end_bold} - покращення доступу до " +"високоякісного навчання для будь-кого, будь-де" #: lms/templates/course_modes/fbe.html:53 msgid "" "Get temporary access to {start_bold}non-graded{end_bold} activities, " "including discussion forums and non-graded assignments" msgstr "" +"Отримайте тимчасовий доступ до недиференційованих ресурсів, включаючи " +"обговорення та самостійні неоцінювані завдання." #: lms/templates/course_modes/fbe.html:57 msgid "" "Get {start_bold}temporary access{end_bold} to the course material, including " "videos and readings" msgstr "" +"Отримайте тимчасовий доступ до матеріалів курсу, включно з текстовими та " +"відеоматеріалами." #: lms/templates/course_modes/fbe.html:62 msgid "Access expires and all progress will be lost on" -msgstr "" +msgstr "Доступ закінчується, і весь навчальний прогрес буде втрачено" #: lms/templates/course_modes/fbe.html:64 msgid "Access expires and all progress will be lost" -msgstr "" +msgstr "Доступ закінчується, і весь навчальний прогрес буде втрачено" #: lms/templates/course_modes/track_selection.html:13 msgid "Enroll In {course_name} | Upgrade Now" -msgstr "" +msgstr "Записатися на {course_name} | Перейти на повну версію зараз" #: lms/templates/course_modes/track_selection.html:92 msgid "Choose a path for your course in" -msgstr "" +msgstr "Обрати план Вашого навчання в рамках курсу " #: lms/templates/course_modes/track_selection.html:142 msgid "" "Studies show that those who choose this option are {start_bold}more engaged " "and motivated{end_bold} to complete their courses" msgstr "" +"Дослідження показують, що ті, хто обирає цей варіант мають {start_bold}" +"більшу мотивацію{end_bold} та налаштовані закінчити своє навчання" #: lms/templates/course_modes/track_selection.html:151 msgid "Access this course" -msgstr "" +msgstr "Отримати доступ до цього курсу" #: lms/templates/course_modes/unfbe.html:34 msgid "Get access to the course material, including videos and readings" msgstr "" +"Отримайте доступ до матеріалів курсу, включно з текстовими та " +"відеоматеріалами." #: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:27 msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account} {url}" -msgstr "" +msgstr "Я щойно записався на {number} {title} через {account} {url}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:55 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:52 msgid "Your grade and certificate will be ready after {date}." -msgstr "" +msgstr "Ваша оцінка та сертифікат будуть доступні після {date}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:65 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:62 msgid "Congratulations! Your certificate is ready." -msgstr "" +msgstr "Вітаємо! Ваш сертифікат готовий." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:107 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:104 msgid "View my {cert_name_short}" -msgstr "" +msgstr "Переглянути мій {cert_name_short}" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:145 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:142 msgid "You are not yet eligible for a certificate." -msgstr "" +msgstr "Ви ще не виконали всі умови для отримання сертифіката." -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:151 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:148 msgid "This link will open the course progress page" -msgstr "" +msgstr "Це посилання відкриє сторінку навчального прогресу цього курсу" -#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:152 +#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:149 msgid "View grades" -msgstr "" +msgstr "Переглянути оцінки" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:386 msgid "" @@ -28179,73 +28906,99 @@ msgid "" "assignments, and earn a {link_start}verified certificate{link_end} to " "showcase on your resumé." msgstr "" +"{start_bold}Отримайте максимум користі від Вашого курсу!{end_bold} Перейдіть " +"на повну версію щоб отримати доступ до усіх матеріалів курсу, розблокувати " +"оцінювані та неоцінювані самостійні завдання, а також отримати верифікований " +"сертифікат, який можна долучити до Вашого резюме." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:396 msgid "" "{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to earn a " "{link_start}verified certificate{link_end} to showcase on your resumé." msgstr "" +"{start_bold}Отримайте максимум користі від Вашого курсу!{end_bold} Перейдіть " +"на повну версію щоб отримати верифікований сертифікат, який можна долучити " +"до Вашого резюме." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:411 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Перейти на повну версію" #: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:11 msgid "" "The discussion block is disabled for this course as it is not using a " "compatible discussion provider." msgstr "" +"Функціонал обговорень відключено для цього курсу, так як використовується " +"несумісний провайдер." #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:4 msgid "Hello {full_name}," -msgstr "" +msgstr "Вітаємо, {full_name}," #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:6 msgid "Your {platform_name} ID verification photos have been approved." -msgstr "" +msgstr "Ваші {platform_name} фотографії для підтвердження особи схвалено." #: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:8 msgid "" "Your approval status remains valid for two years, and it will expire " "{expiration_datetime}." msgstr "" +"Статус підтвердження особи залишається чинним протягом двох років, і він " +"втратить чинність {expiration_datetime}." + +#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. Do not +#. translate the name "Anant". +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:39 +msgid "Sincerely," +msgstr "З повагою," + +#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:40 +msgid "Anant" +msgstr "Анант." #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:53 #: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:57 msgid "Register for free" -msgstr "" +msgstr "Безкоштовна реєстрація" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:25 msgid "" "This course is configured to generate PDF certificates and this certificate " "type is no longer supported. Example certificates cannot be generated." msgstr "" +"Цей курс налаштовано на видачу сертифікатів у PDF форматі, а такий тип " +"сертифікатів більше не підтримується. Тому зразок сертифікату неможливо " +"згенерувати." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:34 msgid "Unpaid Executive Education" -msgstr "" +msgstr "Безоплатне навчання для працівників на керівних посадах" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:39 msgid "Paid Executive Education" -msgstr "" +msgstr "Платне навчання для працівників на керівних посадах" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:49 msgid "Unpaid Bootcamp" -msgstr "" +msgstr "Безоплатний курс" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:54 msgid "Paid Bootcamp" -msgstr "" +msgstr "Платний курс" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:19 msgid "" "The CSV of anonymized student IDs download has been relocated to the Reports " "section below." msgstr "" +"Сторінка завантаження анонімізованого списку ID студентів була переміщена до " +"розділу \"Звіти\", яка знаходиться нижче." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:101 msgid "Generate ORA Summary Report" -msgstr "" +msgstr "Згенерувати зведений звіт ORA" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:65 msgid "" @@ -28255,6 +29008,12 @@ msgid "" "headers, footers, or blank lines. Optionally, extra columns can be provided: " "cohort and course mode, in that order. These extra columns may be blank." msgstr "" +"Для реєстрації та внесення в список слухачів курсу, виберіть файл у форматі " +"CSV, який містить наступні колонки у такому порядку: електронна пошта, ім'я " +"користувача, власне ім’я і країна. Будь ласка, вкажіть одного учня на рядок " +"і не використовуйте будь-яких колонтитулів або порожніх рядків. Можна також " +"додати наступні опціональні колонки: когорта, режим курсу, але саме у такому " +"порядку. Ці необов’язкові колонки можуть бути пустими." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:172 msgid "" @@ -28264,10 +29023,16 @@ msgid "" "Insights. Any users not yet enrolled in the course will be automatically " "enrolled when added as Staff." msgstr "" +"Члени команди курсу з роллю персоналу допомагають вам керувати курсом. " +"Співробітники можуть реєструвати та відписувати учнів, а також змінювати " +"їхні оцінки та мати доступ до всіх даних курсу. Персонал також має доступ до " +"вашого курсу в Studio та Insights. Будь-які користувачі, які ще не " +"зареєстровані на курсі, будуть автоматично зареєстровані, коли їх додадуть " +"як персонал." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:184 msgid "Limited Staff" -msgstr "" +msgstr "Модератори курсу з обмеженими правами" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:186 msgid "" @@ -28277,10 +29042,16 @@ msgid "" "course in Studio. Any users not yet enrolled in the course will be " "automatically enrolled when added as Limited Staff." msgstr "" +"Члени команди курсу з обмеженим персоналом допомагають вам керувати курсом. " +"Обмежений персонал може реєструвати та відписувати учнів, а також змінювати " +"їхні оцінки та мати доступ до всіх даних курсу. Обмежений персонал не має " +"доступу до вашого курсу в Studio. Будь-які користувачі, які ще не " +"зареєстровані на курсі, будуть автоматично зареєстровані, коли їх буде " +"додано як обмежений персонал." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:193 msgid "Add Limited Staff" -msgstr "" +msgstr "Додати модератора курсу з обмеженими правами" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:201 msgid "" @@ -28290,6 +29061,12 @@ msgid "" "to manage course team membership. Any users not yet enrolled in the course " "will be automatically enrolled when added as Admin." msgstr "" +"Члени команди курсу з роллю адміністратора допомагають вам керувати курсом. " +"Вони можуть виконувати всі завдання, які може виконувати персонал, а також " +"можуть додавати та видаляти ролі персоналу та адміністратора, ролі " +"модератора обговорення та роль тестувальника бета-версії для керування " +"членством у команді курсу. Усі користувачі, які ще не зареєстровані на " +"курсі, будуть автоматично зареєстровані після додавання їх як адміністратора." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:216 msgid "" @@ -28298,63 +29075,150 @@ msgid "" "not yet enrolled in the course will be automatically enrolled when added as " "Beta Tester." msgstr "" +"Бета-тестувальники можуть побачити вміст курсу раніше інших учнів. Вони " +"можуть переконатися, що вміст працює, але не мають додаткових привілеїв. " +"Будь-які користувачі, які ще не зареєстровані на курсі, будуть автоматично " +"зареєстровані після додавання їх як бета-тестерів." -#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:243 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:229 +msgid "" +"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and " +"re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion " +"moderation roles to manage course team membership. Any users not yet " +"enrolled in the course will be automatically enrolled when added as " +"Discussion Admin" +msgstr "" +"Адміністратори обговорення можуть редагувати або видаляти будь-які " +"повідомлення, прибирати прапорці зловживань, закривати і знову відкривати " +"теми, схвалювати відповіді і переглядати повідомлення з усіх груп. Їхні " +"дописи позначаються як \"співробітники\". Вони також можуть додавати і " +"видаляти ролі модераторів обговорень, щоб керувати членством у команді " +"курсу. Будь-які користувачі, які ще не зареєстровані на курсі, будуть " +"автоматично зареєстровані, коли їх буде додано як адміністраторів дискусій" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:244 msgid "" "Course Data Researchers can access the data download tab. Any users not yet " "enrolled in the course will be automatically enrolled when added as Course " "Data Researcher." msgstr "" +"Дослідники даних курсу можуть отримати доступ до вкладки завантаження даних. " +"Будь-які користувачі, які ще не зареєстровані на курсі, будуть автоматично " +"зареєстровані після додавання в якості дослідника даних курсу." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:258 +msgid "" +"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close " +"and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their " +"posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership by " +"adding or removing discussion moderation roles. Any users not yet enrolled " +"in the course will be automatically enrolled when added as Discussion " +"Moderator" +msgstr "" +"Модератори обговорень можуть редагувати або видаляти будь-які повідомлення, " +"прибирати прапори зловживань, закривати і відкривати теми, схвалювати " +"відповіді і бачити повідомлення з усіх груп. Їхні дописи позначаються як " +"\"співробітники\". Вони не можуть керувати членством у команді курсу, " +"додаючи або видаляючи ролі модераторів обговорень. Будь-які користувачі, які " +"ще не зареєстровані на курсі, будуть автоматично зареєстровані після " +"додавання ролі модератора дискусії" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:272 +msgid "" +"Group Community TAs are members of the community who help course teams " +"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in " +"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and " +"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in " +"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Any users not yet " +"enrolled in the course will be automatically enrolled when added as Group " +"Community TA" +msgstr "" +"Асистенти спільноти групи - це члени спільноти, які допомагають командам " +"курсу модерувати дискусії. Асистенти спільноти групи бачать лише дописи " +"учнів у призначеній їм групі. Вони можуть редагувати чи видаляти дописи, " +"прибирати прапорці, закривати і знову відкривати теми та схвалювати " +"відповіді, але лише для дописів учнів своєї групи. Їхні дописи позначаються " +"як \"Community TA\". Будь-які користувачі, які ще не зараховані на курс, " +"будуть автоматично зараховані, коли їх буде додано як групових консультантів " +"спільноти." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:286 +msgid "" +"Community TAs are members of the community who help course teams moderate " +"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or " +"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-" +"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community " +"TA'. Any users not yet enrolled in the course will be automatically enrolled " +"when added as Community TA" +msgstr "" +"Асистенти спільноти - це члени спільноти, які допомагають командам курсу " +"модерувати дискусії. Вони можуть бачити дописи слухачів у призначеній для " +"них групі чи курсі, а також редагувати чи видаляти дописи, прибирати " +"прапорці, закривати чи відкривати теми та схвалювати відповіді. Їхні дописи " +"позначаються як \"Community TA\". Будь-які користувачі, які ще не " +"зареєстровані на курс, будуть автоматично зареєстровані, коли їх буде додано " +"до групи \"Асистенти спільноти\"." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13 msgid "To use the email tool, visit the" msgstr "" +"Щоб використовувати інструмент для керування електронною поштою, відвідайте" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13 msgid "new experience" -msgstr "" +msgstr "новий користувацький інтерфейс" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:97 msgid "" "You can include keywords in your messages. For list of available keywords " "see the {start_link}documentation{end_link}." msgstr "" +"Ви можете використовувати ключові слова у повідомленнях. Щоб переглянути " +"список доступних ключових слів, перегляньте {start_link}довідкову " +"документацію{end_link}." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:23 msgid "Student Onboarding Status" -msgstr "" +msgstr "Статус інтеграції студента" #: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:11 msgid "There was an error when loading this module!" -msgstr "" +msgstr "Під час завантаження цього модуля виникла помилка!" #: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:14 msgid "" "This module is available only for users who are signed into {platform}. " "Kindly sign in and refresh this page to load the content." msgstr "" +"Цей модуль доступний лише для користувачів, які ввійшли на {платформу}. Будь " +"ласка, увійдіть і оновіть сторінку, щоб завантажити вміст." #: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:21 msgid "NOTE:" -msgstr "" +msgstr "ПРИМІТКА:" #: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:22 msgid "" "The email used to sign into this platform and {platform} should be the same." msgstr "" +"Електронна адреса, яка використовується для входу на цю платформу та " +"{platform}, має бути однаковою." #: lms/templates/static_templates/429.html:9 #: lms/templates/static_templates/429.html:14 msgid "Too Many Requests" -msgstr "" +msgstr "Забагато запитів" #: lms/templates/static_templates/429.html:21 msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later." msgstr "" +"Ваш запит було обмежено через перевищення максимально можливого числа " +"запитів. Будь ласка, спробуйте ще раз через деякий час." #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:18 msgid "View all course dates" -msgstr "" +msgstr "Переглянути всі важливі дати курсу" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:44 msgid "" @@ -28362,6 +29226,9 @@ msgid "" "my resumé - I feel like this certificate could " "really help me land my dream job!" msgstr "" +"Мій сертифікат допоміг мені продемонструвати свої знання у резюме - я " +"відчуваю, що цей сертифікат дійсно може допомогти мені здобути роботу своєї " +"мрії!" #: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:53 msgid "" @@ -28370,6 +29237,9 @@ msgid "" "goal I have and that I have achieved something " "while I was unemployed." msgstr "" +"Я хотів би включити підтверджений сертифікат у своє резюме та у свій " +"профіль, щоб продемонструвати, що я працюю над цією метою, і що я досяг " +"чогось, коли був безробітним." #: extended_platform/overrides.py msgid "Use \"{}\" button." From 53b2c8bfe28b33729fb1f0d1f46bb3038b8bd1f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 14:28:31 +0200 Subject: [PATCH 3/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix UK Translations 2 --- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 22 +++++++++---------- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po | 12 +++++----- 2 files changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 8853227e840..ee8ee24574f 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -16669,7 +16669,7 @@ msgstr "За цим посиланням Ви відкриєте веб-пере #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "View {cert_name_short}" -msgstr "Переглянути сертифікат" +msgstr "Переглянути {cert_name_short}" #: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html msgid "This link will open/download a PDF document" @@ -26834,7 +26834,7 @@ msgstr "Не показувати ознайомлюючі матеріали" #: lms/djangoapps/verify_student/api.py:42 #, python-brace-format msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!" -msgstr "Перевірка особи на %(platform_name)s була схвалена!" +msgstr "Перевірка особи на {platform_name} була схвалена!" #: lms/djangoapps/verify_student/views.py:941 msgid "Image data is in an unsupported format." @@ -27011,8 +27011,8 @@ msgid "" "{start_anchor}%(target)s{middle_anchor}click here to go to the home " "page{end_anchor}." msgstr "" -"Якщо Вас не буде перенаправлено протягом 5 секунд, {start_anchor} " -"%(target)sнатисніть тут, щоб перейти на домашню сторінку{end_anchor}." +"Якщо Вас не буде перенаправлено протягом 5 секунд, {start_anchor}%(target)s" +"{middle_anchor}натисніть тут, щоб перейти на домашню сторінку{end_anchor}." #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/body.html:11 #: lms/templates/support/edx_ace/wholecoursereset/email/subject.txt:3 @@ -28145,7 +28145,7 @@ msgstr "" #: xmodule/graders.py:433 #, python-brace-format msgid "{section_type} Average = {percent:.2%}" -msgstr "{section_type} Average = {відсоток:.2%}" +msgstr "{section_type} Average = {percent:.2%}" #: xmodule/hidden_block.py:38 #, python-brace-format @@ -28826,7 +28826,7 @@ msgid "" "Get temporary access to {start_bold}non-graded{end_bold} activities, " "including discussion forums and non-graded assignments" msgstr "" -"Отримайте тимчасовий доступ до недиференційованих ресурсів, включаючи " +"Отримайте тимчасовий доступ до {start_bold}недиференційованих{end_bold} ресурсів, включаючи " "обговорення та самостійні неоцінювані завдання." #: lms/templates/course_modes/fbe.html:57 @@ -28834,7 +28834,7 @@ msgid "" "Get {start_bold}temporary access{end_bold} to the course material, including " "videos and readings" msgstr "" -"Отримайте тимчасовий доступ до матеріалів курсу, включно з текстовими та " +"Отримайте {start_bold}тимчасовий доступ{end_bold} до матеріалів курсу, включно з текстовими та " "відеоматеріалами." #: lms/templates/course_modes/fbe.html:62 @@ -28908,8 +28908,8 @@ msgid "" msgstr "" "{start_bold}Отримайте максимум користі від Вашого курсу!{end_bold} Перейдіть " "на повну версію щоб отримати доступ до усіх матеріалів курсу, розблокувати " -"оцінювані та неоцінювані самостійні завдання, а також отримати верифікований " -"сертифікат, який можна долучити до Вашого резюме." +"оцінювані та неоцінювані самостійні завдання, а також отримати {link_start}верифікований " +"сертифікат{link_end}, який можна долучити до Вашого резюме." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:396 msgid "" @@ -28917,7 +28917,7 @@ msgid "" "{link_start}verified certificate{link_end} to showcase on your resumé." msgstr "" "{start_bold}Отримайте максимум користі від Вашого курсу!{end_bold} Перейдіть " -"на повну версію щоб отримати верифікований сертифікат, який можна долучити " +"на повну версію щоб отримати {link_start}верифікований сертифікат{link_end}, який можна долучити " "до Вашого резюме." #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:411 @@ -29191,7 +29191,7 @@ msgid "" "This module is available only for users who are signed into {platform}. " "Kindly sign in and refresh this page to load the content." msgstr "" -"Цей модуль доступний лише для користувачів, які ввійшли на {платформу}. Будь " +"Цей модуль доступний лише для користувачів, які ввійшли на {platform}. Будь " "ласка, увійдіть і оновіть сторінку, щоб завантажити вміст." #: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:21 diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9023768d802..c6a84193c66 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -4922,7 +4922,8 @@ msgid "" "{platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by {platformName}." msgstr "" "Після видалення облікового запису Ви не зможете використовувати його для " -"проходження курсів у додатку {platformName}." +"проходження курсів у додатку {platformName}, {siteName}, або будь-якому іншому сайті, " +"розміщеному на {platformName}." #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx @@ -4931,7 +4932,8 @@ msgid "" "system{additionalSiteSpecificDeletionText}." msgstr "" "Це включає доступ до {siteName} з системи Bашого роботодавця або " -"університету." +"університету " +"system{additionalSiteSpecificDeletionText}." #: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx msgid "We’re sorry to see you go!" @@ -5069,7 +5071,7 @@ msgid "" "assistance, {anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" msgstr "" "{paragraphStart}Ви ввели {boldStart}{email}{boldEnd}. Якщо ця адреса " -"електронної пошти пов'язана з Вашим обліковим записом, ми надішлемо на цю " +"електронної пошти пов'язана з Вашим {platform_name} обліковим записом, ми надішлемо на цю " "адресу повідомлення з інструкціями щодо відновлення пароля.{paragraphEnd}" "{paragraphStart}Якщо через 1 хвилину Ви не отримаєте повідомлення зі зміною " "пароля, перевірте правильність адреси електронної пошти або папку \"Спам\"." @@ -5094,7 +5096,7 @@ msgstr "" "Для того, щоб увійти, Вам потрібно активувати свій обліковий запис." "{line_break}{line_break}Ми щойно надіслали посилання для активації на " "{strong_start} {email} {strong_end}. Якщо Ви не отримали листа, перевірте " -"папку \"Спам\" або зверніться до {anchorStart}служби підтримки{anchorEnd}." +"папку \"Спам\" або зверніться до {anchorStart}служби підтримки {platform_name}{anchorEnd}." #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "An unexpected error has occurred." @@ -5201,7 +5203,7 @@ msgid "" "The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " "username." msgstr "" -"Ім’я, яке ідентифікує Вас на платформі. Ви не можете змінити ім’я " +"Ім’я, яке ідентифікує Вас на {platform_name}. Ви не можете змінити ім’я " "користувача." #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js From 123c58404d67a6ca198fa0786ab5eed1e9fa4881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 14:37:47 +0200 Subject: [PATCH 4/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix UK Translations 3 --- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 16 +++------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index ee8ee24574f..dda406a29a4 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -28285,23 +28285,13 @@ msgid_plural "" " " msgstr[0] "" "\n" -" учні побачите вибрані компонент:\n" +" учні побачать вибраний компонент:\n" " " msgstr[1] "" "\n" -" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в " +" учні побачать всі %(num_selected)s вибрані компоненти, у " "випадковому порядку:\n" -" " -msgstr[2] "" -"\n" -" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в " -"випадковому порядку:\n" -" " -msgstr[3] "" -"\n" -" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в " -"випадковому порядку:\n" -" " + #: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:32 #, python-brace-format From 97a861bc2df33e43f7ecea7a332900e25e3dac40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 14:44:37 +0200 Subject: [PATCH 5/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix UK Translations 4 --- .../edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++++++- 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index dda406a29a4..2fcf4b37180 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -28289,7 +28289,15 @@ msgstr[0] "" " " msgstr[1] "" "\n" -" учні побачать всі %(num_selected)s вибрані компоненти, у " +" учні побачать всі %(num_selected) вибрані компоненти, у " +"випадковому порядку:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +" учні побачать всі %(num_selected) вибраних компонентів, у " +"випадковому порядку:\n" +msgstr[3] "" +"\n" +" учні побачать всі %(num_selected) вибраних компонентів, у " "випадковому порядку:\n" From 5b395a96f1f80b367950fe949d8cb7c1133b69c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 14:49:02 +0200 Subject: [PATCH 6/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix UK Translations 5 --- .../conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 17 ++++++++--------- 1 file changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 2fcf4b37180..c0795698e4a 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -28280,25 +28280,24 @@ msgid "" " " msgid_plural "" "\n" -" Learners will see all of the %(num_selected)s selected " -"components, in random order:\n" +" Learners will see all of the %(num_selected)s selected components, in random order:\n" " " msgstr[0] "" "\n" -" учні побачать вибраний компонент:\n" +" учні побачите вибрані компонент:\n" " " msgstr[1] "" "\n" -" учні побачать всі %(num_selected) вибрані компоненти, у " -"випадковому порядку:\n" +" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" +" " msgstr[2] "" "\n" -" учні побачать всі %(num_selected) вибраних компонентів, у " -"випадковому порядку:\n" +" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" +" " msgstr[3] "" "\n" -" учні побачать всі %(num_selected) вибраних компонентів, у " -"випадковому порядку:\n" +" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" +" " #: xmodule/templates/item_bank/author_view.html:32 From 1a87ce68ccfd92ec5c9e671b351c8b70c1b8a92a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 14:54:20 +0200 Subject: [PATCH 7/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix UK Translations 6 --- .../edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index c0795698e4a..9a535aab2ea 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -28284,19 +28284,19 @@ msgid_plural "" " " msgstr[0] "" "\n" -" учні побачите вибрані компонент:\n" +" Учні побачать %(num_selected)s вибраний компонент:\n" " " msgstr[1] "" "\n" -" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" +" Учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" " " msgstr[2] "" "\n" -" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" +" Учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" " " msgstr[3] "" "\n" -" учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" +" Учні побачить всі %(num_selected)s вибрані компоненти, в випадковому порядку:\n" " " From 9feea142ee9f2599a4ec7cbc508c17995bdf73a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 15:18:55 +0200 Subject: [PATCH 8/9] fix: [Sigma-1676] Try to fix ecommerce ar translation --- .../ecommerce/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/translations/ecommerce/ecommerce/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/ecommerce/ecommerce/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index 627d323ab2c..9713f7a8809 100644 --- a/translations/ecommerce/ecommerce/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/translations/ecommerce/ecommerce/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) 2024 EdX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # EdX Team , 2024. -# +# # Translators: # Omar Al-Ithawi , 2024 # Abdalrahim Fakhouri , 2024 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1a\n" @@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Card expired" msgstr "البطاقة منتهية الصلاحية" #: static/js/pages/basket_page.js:474 -msgid "" -msgstr "<اختر ولاية/إمارة/مقاطعة>" +msgid "<Choose state/province>" +msgstr "<اختر ولاية/إمارة/مقاطعة>" #: static/js/pages/basket_page.js:475 msgid "State/Province (required)" From 342d5d9f457a791b417e30aa887bbd600047db0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KyryloKireiev Date: Fri, 17 Jan 2025 15:57:40 +0200 Subject: [PATCH 9/9] fix: [Sigma-1676] Add forgotten translations --- .../edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 9a535aab2ea..1bf137d07a3 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -29240,4 +29240,7 @@ msgstr "" #: extended_platform/overrides.py msgid "Use \"{}\" button." -msgstr "Використайте \"{}\" кнопку." +msgstr "Скористайся кнопкою \"{}\"." + +msgid "I am Sigma Software employee" +msgstr "Я співробітник Sigma Software"