From bf0b1954e222c00da8ffc3bc86d91e4cc448bcfb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 6 Dec 2023 13:24:40 +0000 Subject: [PATCH] Translate locale/en/LC_MESSAGES/django.po in sl 100% translated source file: 'locale/en/LC_MESSAGES/django.po' on 'sl'. --- locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 364 +++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 262 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index 641a6cafe..8d73141fd 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: -# Tjaša Jazbinšek, 2023 # Neja Čopi, 2023 -# +# Tjaša Jazbinšek, 2023 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-25 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-30 14:28+0000\n" -"Last-Translator: Neja Čopi, 2023\n" +"Last-Translator: Tjaša Jazbinšek, 2023\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/rapidpro/teams/226/sl/)\n" -"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" msgid "The name of this category" @@ -47,9 +47,12 @@ msgid "The human readable name for this content type" msgstr "Poimenovanje te vrste vsebine" msgid "The slug to idenfity this content type, used with the template tags" -msgstr "Čisti URL za identifikacijo te vrste vsebine, ki se uporablja z oznakami" +msgstr "" +"Čisti URL za identifikacijo te vrste vsebine, ki se uporablja z oznakami" -msgid "A description of where this content type is used on the site and how it will be dsiplayed" +msgid "" +"A description of where this content type is used on the site and how it will" +" be dsiplayed" msgstr "Opis lokacije in način prikazovanja vsebine na strani" msgid "Whether this content should include a title" @@ -67,8 +70,10 @@ msgstr "Ali naj ta vsebina vsebuje polje za povzetek" msgid "Whether this content should include a link" msgstr "Ali naj ta vsebina vsebuje spletno povezavo" -msgid "Whether this content should allow upload of additional images, ie a gallery" -msgstr "Ali naj ta vsebina omogoča nalaganje dodatnih fotografij, npr. galerijo" +msgid "" +"Whether this content should allow upload of additional images, ie a gallery" +msgstr "" +"Ali naj ta vsebina omogoča nalaganje dodatnih fotografij, npr. galerijo" msgid "Whether this content has a color field" msgstr "Ali naj vsebina vsebuje barvno polje" @@ -106,11 +111,17 @@ msgstr "Spletna povezava za ta vsebinski sklop, opcijsko" msgid "The id of the YouTube video that should be linked to this item" msgstr "id Youtube videa, ki se navezuje na ta vsebinski sklop" -msgid "Any tags for this content block, separated by spaces, can be used to do more advanced filtering, optional" -msgstr "Oznake za ta vsebinski sklop, ločene s presledki, ki se lahko uporabijo za naprednejše filtriranje, opcijsko" +msgid "" +"Any tags for this content block, separated by spaces, can be used to do more" +" advanced filtering, optional" +msgstr "" +"Oznake za ta vsebinski sklop, ločene s presledki, ki se lahko uporabijo za " +"naprednejše filtriranje, opcijsko" msgid "The priority for this block, higher priority blocks come first" -msgstr "Prioriteta vsebinskega sklopa; višje prioritizirani sklopi se prikazujejo najprej" +msgstr "" +"Prioriteta vsebinskega sklopa; višje prioritizirani sklopi se prikazujejo " +"najprej" msgid "The organization this content block belongs to" msgstr "Organizacija, ki ji pripada ta vsebinski sklop" @@ -232,8 +243,12 @@ msgstr "Časovni pas" msgid "The timezone your organization is in." msgstr "Časovni pas tvoje organizacije" -msgid "JSON blob used to store configuration information associated with this organization" -msgstr "JSON blob, ki se uporablja za shranjevanje informacij o konfiguracij, povezanih s to organizacijo" +msgid "" +"JSON blob used to store configuration information associated with this " +"organization" +msgstr "" +"JSON blob, ki se uporablja za shranjevanje informacij o konfiguracij, " +"povezanih s to organizacijo" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" @@ -334,7 +349,9 @@ msgstr "Imeti moraš vsaj enega administratorja" msgid "Select your Organization" msgstr "Izberi svojo organizacijo" -msgid "Your account is not associated to an organization. Please Contact the adminstrator." +msgid "" +"Your account is not associated to an organization. Please Contact the " +"adminstrator." msgstr "Tvoj račun ni povezan z organizacijo. Kontaktiraj administratorja." msgid "Your Organization" @@ -356,8 +373,12 @@ msgstr "Uredi %(name)s račune" msgid "Create" msgstr "Ustvari" -msgid "Your invitation link is invalid. Please contact your organization administrator." -msgstr "Tvoja povezava do vabila ni pravilna. Kontaktiraj administratorja svoje organizacije." +msgid "" +"Your invitation link is invalid. Please contact your organization " +"administrator." +msgstr "" +"Tvoja povezava do vabila ni pravilna. Kontaktiraj administratorja svoje " +"organizacije." #, python-format msgid "Join %(name)s" @@ -366,8 +387,12 @@ msgstr "Pridruži se %(name)s" msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -msgid "Your invitation link has expired. Please contact your organization administrator." -msgstr "Tvoja povezava do vabila je potekla. Kontaktiraj administratorja svoje organizacije." +msgid "" +"Your invitation link has expired. Please contact your organization " +"administrator." +msgstr "" +"Tvoja povezava do vabila je potekla. Kontaktiraj administratorja svoje " +"organizacije." msgid "Task" msgstr "Naloga" @@ -399,11 +424,19 @@ msgstr "Povezava do mp3 datoteke, ki je del prispevka" msgid "The PDF report to attach" msgstr "Pripni poročilo v PDF obliki" -msgid "The id of the YouTube video that should be linked to this story (this is the text that comes afer v= and before & in the YouTube URL)" -msgstr "id Youtube videa, ki je del prispevka (skopiraj tekst, ki sledi \"v=\" in se nahaja pred \"&\" v linku do Youtube videa)" +msgid "" +"The id of the YouTube video that should be linked to this story (this is the" +" text that comes afer v= and before & in the YouTube URL)" +msgstr "" +"id Youtube videa, ki je del prispevka (skopiraj tekst, ki sledi \"v=\" in se" +" nahaja pred \"&\" v linku do Youtube videa)" -msgid "Any tags for this story, separated by spaces, can be used to do more advanced filtering, optional" -msgstr "Oznake za ta prispevek, ločene s presledki, ki se lahko uporabijo za naprednejše filtriranje, opcijsko" +msgid "" +"Any tags for this story, separated by spaces, can be used to do more " +"advanced filtering, optional" +msgstr "" +"Oznake za ta prispevek, ločene s presledki, ki se lahko uporabijo za " +"naprednejše filtriranje, opcijsko" msgid "The category for this story" msgstr "Kategorija za prispevek" @@ -454,7 +487,9 @@ msgstr "" "\n" "Si prepričan_a, da želiš odstraniti %(object)s?" -msgid "Once it is removed, it will be gone forever. There is no way to undo this operation." +msgid "" +"Once it is removed, it will be gone forever. There is no way to undo this " +"operation." msgstr "Če odstraniš ta element, bo izbrisan za vedno. Dejanje je nepovratno." msgid "Cancel" @@ -536,8 +571,12 @@ msgstr "" " Počakaj %(lockout_timeout)s minut pred ponovnim poskusom vpisa.\n" " " -msgid "Alternatively, you can fill out the form below to have your password reset via e-mail." -msgstr "Če želiš, lahko izpolneš obrazec spodaj in ponastaviš svoje geslo prek e-maila." +msgid "" +"Alternatively, you can fill out the form below to have your password reset " +"via e-mail." +msgstr "" +"Če želiš, lahko izpolneš obrazec spodaj in ponastaviš svoje geslo prek " +"e-maila." msgid "Please contact the website administrator to have your password reset." msgstr "Kontaktiraj administratorja za ponastavitev gesla." @@ -548,8 +587,12 @@ msgstr "E-mail naslov" msgid "Recover" msgstr "Obnovi" -msgid "Please enter the email address you used to sign up and we will help you recover your password." -msgstr "Vnesi e-mail naslov, s katerim si registriran_a, in pomagali ti bomo ponastaviti geslo." +msgid "" +"Please enter the email address you used to sign up and we will help you " +"recover your password." +msgstr "" +"Vnesi e-mail naslov, s katerim si registriran_a, in pomagali ti bomo " +"ponastaviti geslo." #, python-format msgid "" @@ -564,10 +607,16 @@ msgstr "" msgid "New Password" msgstr "Novo geslo" -msgid "Passwords must have at least 8 characters, including one uppercase, one lowercase and one number" -msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj 8 znakov, vključno z vsaj 1 veliko tiskano črko, 1 malo tiskano črko in 1 številko." +msgid "" +"Passwords must have at least 8 characters, including one uppercase, one " +"lowercase and one number" +msgstr "" +"Geslo mora vsebovati vsaj 8 znakov, vključno z vsaj 1 veliko tiskano črko, 1" +" malo tiskano črko in 1 številko." -msgid "You have used this password before in the past year, please use a new password." +msgid "" +"You have used this password before in the past year, please use a new " +"password." msgstr "To geslo je v preteklosti že bilo uporabljeno. Izberi si drugo geslo." msgid "Password" @@ -588,7 +637,9 @@ msgstr "Novo geslo se ne ujema z geslom, ki je vpisano v polju za potrditev" msgid "Your Email" msgstr "Tvoj e-mail naslov" -msgid "E-mail recovery is not supported, please contact the website administrator to reset your password manually." +msgid "" +"E-mail recovery is not supported, please contact the website administrator " +"to reset your password manually." msgstr "Ni mogoče ponastaviti gesla. Kontaktiraj skrbnika spletnega mesta." msgid "Current Password" @@ -621,8 +672,10 @@ msgstr "Ustvarjen je bil nov uporabnik." msgid "Groups" msgstr "Skupine" -msgid "Users will only get those permissions that are allowed for their group." -msgstr "Uporabnikom bodo dodeljene le tiste pravice, ki veljajo za njihovo skupino." +msgid "" +"Users will only get those permissions that are allowed for their group." +msgstr "" +"Uporabnikom bodo dodeljene le tiste pravice, ki veljajo za njihovo skupino." msgid "Set the user's initial password here." msgstr "Nastavi uporabnikovo geslo tukaj." @@ -637,7 +690,8 @@ msgid "Whether this user is allowed to log into the site" msgstr "Ali je uporabniku dovoljen vpis na stran" msgid "Users will only get those permissions that are allowed for their group" -msgstr "Uporabnikom bodo dodeljene le tiste pravice, ki veljajo za njihovo skupino" +msgstr "" +"Uporabnikom bodo dodeljene le tiste pravice, ki veljajo za njihovo skupino" msgid "You can reset the user's password by entering a new password here" msgstr "Geslo uporabnika lahko resetiraš tako, da v polje vneseš novo geslo" @@ -679,14 +733,20 @@ msgstr "Tvoje geslo je bilo uspešno obnovljeno." msgid "You are now logged in as %s" msgstr "Vpisan_a si kot %s" -msgid "Password Updated Successfully. Now you can log in using your new password." -msgstr "Geslo je bilo supešno obnovljeno. Lahko se vpišeš s svojim novim geslom." +msgid "" +"Password Updated Successfully. Now you can log in using your new password." +msgstr "" +"Geslo je bilo supešno obnovljeno. Lahko se vpišeš s svojim novim geslom." msgid "Reset your Password" msgstr "Resetiraj geslo" -msgid "Your link has expired for security reasons. Please reinitiate the process by entering your email here." -msgstr "Povezava je potekla iz varnostnih razlogov. Prosim ponovi postopek z vpisom svojega e-mail naslova tukaj." +msgid "" +"Your link has expired for security reasons. Please reinitiate the process by" +" entering your email here." +msgstr "" +"Povezava je potekla iz varnostnih razlogov. Prosim ponovi postopek z vpisom " +"svojega e-mail naslova tukaj." msgid "Submit" msgstr "Pošlji" @@ -874,12 +934,24 @@ msgid "Add os Select tags" msgstr "Dodaj ali izberi oznake" #, python-format -msgid "There is currently %(counter)s new poll syncing. Polls are displayed on the public site once they have completely synced their results." -msgid_plural "There are currently %(counter)s new polls syncing. Polls are displayed on the public site once they have completely synced their results." -msgstr[0] "Trenutno se sinhronizira %(counter)s nova anketa. Anketa bo prikazana na javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njeni rezultati." -msgstr[1] "Trenutno se sinhronizirata %(counter)s novi anketi. Anketi bosta prikazani na javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njuni rezultati." -msgstr[2] "Trenutno se sinhronizira %(counter)s novih anket. Ankete bodo prikazane na javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njihovi rezultati." -msgstr[3] "Trenutno se sinhronizira %(counter)s novih anket. Ankete bodo prikazane na javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njihovi rezultati." +msgid "" +"There is currently %(counter)s new poll syncing. Polls are displayed on the " +"public site once they have completely synced their results." +msgid_plural "" +"There are currently %(counter)s new polls syncing. Polls are displayed on " +"the public site once they have completely synced their results." +msgstr[0] "" +"Trenutno se sinhronizira %(counter)s nova anketa. Anketa bo prikazana na " +"javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njeni rezultati." +msgstr[1] "" +"Trenutno se sinhronizirata %(counter)s novi anketi. Anketi bosta prikazani " +"na javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njuni rezultati." +msgstr[2] "" +"Trenutno se sinhronizira %(counter)s novih anket. Ankete bodo prikazane na " +"javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njihovi rezultati." +msgstr[3] "" +"Trenutno se sinhronizira %(counter)s novih anket. Ankete bodo prikazane na " +"javni spletni strani, ko se v celoti sinhronizirajo njihovi rezultati." msgid "+ New Poll" msgstr "+ Nova anketa" @@ -896,7 +968,8 @@ msgid "New poll initial syncs scheduled every 10min" msgstr "Začetna sinhronizacija za novo anketo je načrtovana vsakih 10min" msgid "No longer scheduling syncs for old polls, runs archived" -msgstr "Načrtovanje sinhronizacije za stare ankete ni več mogoče, poteka arhivirano" +msgstr "" +"Načrtovanje sinhronizacije za stare ankete ni več mogoče, poteka arhivirano" msgid "Main poll syncs scheduled every 20min" msgstr "Sinhronizacija za glavno anketo je načrtovana vsakih 20min" @@ -956,7 +1029,7 @@ msgid "VIEW FULL RESULTS" msgstr "OGLEJ SI PODROBNE REZULTATE" msgid "U-REPORTERS IN" -msgstr "U-REPORTERJI V" +msgstr "U-REPORTERJI -" msgid "PARTNERING WITH" msgstr "V PARTNERSTVU Z" @@ -985,11 +1058,19 @@ msgstr "Pridruži se U-Reportu! Tvoj glas šteje!" msgid "FEATURED STORY" msgstr "IZPOSTAVLJEN PRISPEVEK" -msgid "We are a part of a global platform working to change the lives of young people around the world." -msgstr "Smo del globalne platforme, ki spreminja življenja otrok in mladih po vsem svetu." +msgid "" +"We are a part of a global platform working to change the lives of young " +"people around the world." +msgstr "" +"Smo del globalne platforme, ki spreminja življenja otrok in mladih po vsem " +"svetu." -msgid "Learn more about how U-Report is empowering and connecting young people to speak out on issues that matter to them." -msgstr "Odkrij, kako U-Report opolnomoča in povezuje mlade, da spregovorijo o temah in vprašanjih, ki so zanje pomembni." +msgid "" +"Learn more about how U-Report is empowering and connecting young people to " +"speak out on issues that matter to them." +msgstr "" +"Odkrij, kako U-Report opolnomoča in povezuje mlade, da spregovorijo o temah " +"in vprašanjih, ki so zanje pomembni." msgid "LEARN MORE" msgstr "ODKRIJ VEČ" @@ -1127,8 +1208,12 @@ msgstr "Diagrami so vidni samo prijavljenim administratorjem" msgid "Export and Share" msgstr "Izvozi in deli" -msgid "Want to tell the world about this? Download this image to easily share on social media or for a beautiful presentation!" -msgstr "Želiš razširiti glas o tem? Prenesi si to sliko in jo deli na družbenih omrežjih ali v svoji predstavitvi." +msgid "" +"Want to tell the world about this? Download this image to easily share on " +"social media or for a beautiful presentation!" +msgstr "" +"Želiš razširiti glas o tem? Prenesi si to sliko in jo deli na družbenih " +"omrežjih ali v svoji predstavitvi." msgid "SELECT LANGUAGE" msgstr "IZBERI JEZIK" @@ -1142,7 +1227,9 @@ msgstr "Strani po meri" msgid "Landing pages" msgstr "Pristajalne strani" -msgid "See by the numbers how we are engaging youth voices for positive social change." +msgid "" +"See by the numbers how we are engaging youth voices for positive social " +"change." msgstr "Odkrij, kako razmišljajo otroci in mladi o temah, ki se jih dotikajo." msgid "Polled" @@ -1303,17 +1390,26 @@ msgstr "Kratek opis slike" msgid "Image type" msgstr "Tip slike" -msgid "The priority number for this image among others on a list, high priority comes first" -msgstr "Prednostna številka za to sliko glede na ostale slike na seznamu; slika z višjo prioriteto se prikazuje prej" +msgid "" +"The priority number for this image among others on a list, high priority " +"comes first" +msgstr "" +"Prednostna številka za to sliko glede na ostale slike na seznamu; slika z " +"višjo prioriteto se prikazuje prej" msgid "The organization this bot is part of" msgstr "Organizacija, ki ji pripada ta bot" -msgid "Whether this bot is displayed on the homepage, up to 3 only with the highest priorities are displayed" -msgstr "Ali se bot prikazuje na vstopni strani; prikazani so le 3 boti z najvišjo prioriteto" +msgid "" +"Whether this bot is displayed on the homepage, up to 3 only with the highest" +" priorities are displayed" +msgstr "" +"Ali se bot prikazuje na vstopni strani; prikazani so le 3 boti z najvišjo " +"prioriteto" msgid "Whether this bot is hidden on public pages except landing pages" -msgstr "Ali je ta bot skrit na javno dostopnih straneh, z izjemo pristajalnih strani" +msgstr "" +"Ali je ta bot skrit na javno dostopnih straneh, z izjemo pristajalnih strani" msgid "The title to display for this bot" msgstr "Prikazni naslov bota" @@ -1339,8 +1435,12 @@ msgstr "Povezava do WhatsApp bota, opcijsko" msgid "A short description for this bot, required" msgstr "Kratek opis bota, obvezno" -msgid "The priority number for this bot among others on a list, high priority comes first" -msgstr "Prednostna številka za ta bot glede na ostale bote na seznamu; bot z višjo prioriteto se prikazuje prej" +msgid "" +"The priority number for this bot among others on a list, high priority comes" +" first" +msgstr "" +"Prednostna številka za ta bot glede na ostale bote na seznamu; bot z višjo " +"prioriteto se prikazuje prej" msgid "Whether this bot should be shown to the public" msgstr "Ali naj bo ta bot prikazan javno" @@ -1402,11 +1502,16 @@ msgstr "Tip delovnega mesta, Twitter, Facebook ali RSS feed" msgid "The full URL to navigate to this Job source." msgstr "URL povezava do vira Prostega delovnega mesta" -msgid "For Twitter, a widget Id is required to embed tweets on the website. Read carefully the instructions above on how to get the right widget Id" -msgstr "Za prikazovanje Twitter objav je potrebno vstaviti widget id. Pozorno preberi navodila zgoraj." +msgid "" +"For Twitter, a widget Id is required to embed tweets on the website. Read " +"carefully the instructions above on how to get the right widget Id" +msgstr "" +"Za prikazovanje Twitter objav je potrebno vstaviti widget id. Pozorno " +"preberi navodila zgoraj." msgid "Featured job sources are shown first on the jobs page." -msgstr "Izpostavljeni vir prostih delovnih mest so na spletni strani prikazani prvi." +msgstr "" +"Izpostavljeni vir prostih delovnih mest so na spletni strani prikazani prvi." msgid "The organization this job source is for" msgstr "Organizacija, za katero je razpisano delovno mesto" @@ -1453,7 +1558,8 @@ msgstr "Nadrejeno temu področju, če obstaja" msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" -msgid "The json representing the geometry type and coordinates of the boundaries" +msgid "" +"The json representing the geometry type and coordinates of the boundaries" msgstr "Json, ki predstavlja tip geometrije in koordinate področja" msgid "The title for this item" @@ -1486,16 +1592,17 @@ msgstr "Ime kategorije, ki ji anketa pripada" msgid "Poll Categories" msgstr "Kategorije anket" -#, fuzzy -#| msgid "Whether this bot should be shown to the public" msgid "Whether this poll should be visible/hidden on the public site" -msgstr "Ali naj bo ta bot prikazan javno" +msgstr "Naj bo ta objava javna ali skrita" msgid "The Flow this Poll is based on" msgstr "Flow, na katerem temelji ta anketa" -msgid "The date to display for this poll. Leave empty to use flow creation date." -msgstr "Prikazni datum za to anketo. Pusti prazno, če želiš uporabiti datum ustvarjenega flow-a." +msgid "" +"The date to display for this poll. Leave empty to use flow creation date." +msgstr "" +"Prikazni datum za to anketo. Pusti prazno, če želiš uporabiti datum " +"ustvarjenega flow-a." msgid "Whether the flow for this poll is archived on RapidPro" msgstr "Ali je flow za to anketo arhiviran na RapidPro" @@ -1654,7 +1761,8 @@ msgid "Poll Questions" msgstr "Anketna vprašanja" msgid "Now set what images you want displayed on your poll page. (if any)" -msgstr "Nastavi slike, ki jih želite prikazati na strani z anketo. (če obstajajo)" +msgstr "" +"Nastavi slike, ki jih želite prikazati na strani z anketo. (če obstajajo)" msgid "Include" msgstr "Vključi" @@ -1665,8 +1773,11 @@ msgstr "Ali naj se to vprašanje vključi med javne rezultate" msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" -msgid "The priority of this question on the poll page, higher priority comes first" -msgstr "Prioriteta tega vprašanja na strani z anketami, višja prioriteta je na prvem mestu" +msgid "" +"The priority of this question on the poll page, higher priority comes first" +msgstr "" +"Prioriteta tega vprašanja na strani z anketami, višja prioriteta je na prvem" +" mestu" msgid "Ruleset Label" msgstr "Oznaka nabora pravil" @@ -1690,7 +1801,9 @@ msgid "Hidden Charts Choice" msgstr "Izbira skritih diagramov" msgid "Choose the charts breakdown to hide to for this question to the public" -msgstr "Izberite razčlenitev diagramov, ki jo želite skriti za javnost za to vprašanje" +msgstr "" +"Izberite razčlenitev diagramov, ki jo želite skriti za javnost za to " +"vprašanje" msgid "Category {idx+1}" msgstr "Kategorija {idx+1}" @@ -1724,7 +1837,8 @@ msgstr "Uredi Anketo za flow [{flow_name} ({flow_date_hint})]" #, python-format msgid "Scheduled a pull refresh for poll #%(poll_id)d on org #%(org_id)d" -msgstr "Načrtovana osvežitev za anketo #%(poll_id)d za organizacijo #%(org_id)d" +msgstr "" +"Načrtovana osvežitev za anketo #%(poll_id)d za organizacijo #%(org_id)d" #, python-format msgid "%s" @@ -1733,16 +1847,20 @@ msgstr "%s" msgid "The name of the Contact Group that contains registered reporters" msgstr "Ime za Contact Group, ki vsebuje registrirane uporabnike" -msgid "The label of the Contact Field that contains the birth date of reporters" +msgid "" +"The label of the Contact Field that contains the birth date of reporters" msgstr "Oznaka za Contact Field, ki vsebuje datum rojstva uporabnikov" msgid "The label of the Contact Field that contains the gender of reporters" msgstr "Oznaka za Contact Field, ki vsebuje spol uporabnikov" -msgid "The label of the Contact Field that contains the occupation of reporters" +msgid "" +"The label of the Contact Field that contains the occupation of reporters" msgstr "Oznaka za Contact Field, ki vsebuje poklic uporabnikov" -msgid "The label of the Contact Field that contains the registration date of reporters" +msgid "" +"The label of the Contact Field that contains the registration date of " +"reporters" msgstr "Oznaka za Contact Field, ki vsebuje datum registracije uporabnikov" msgid "The label of the Contact Field that contains the State of reporters" @@ -1767,28 +1885,43 @@ msgid "Whether this org count should consider the count from link only" msgstr "Ali naj se pri tem štetju upošteva samo štetje iz povezave" msgid "The shortcode that users will use to contact U-Report locally" -msgstr "Shortcode, ki jo bodo uporabniki uporabljali za stik z lokalnim U-Reportom" +msgstr "" +"Shortcode, ki jo bodo uporabniki uporabljali za stik z lokalnim U-Reportom" -msgid "The WhatsApp number that users will use to contact U-Report if you have one" -msgstr "WhatsApp številka, ki jo bodo uporabniki uporabljali za stik z U-Reportom, če ga imaš" +msgid "" +"The WhatsApp number that users will use to contact U-Report if you have one" +msgstr "" +"WhatsApp številka, ki jo bodo uporabniki uporabljali za stik z U-Reportom, " +"če ga imaš" -msgid "The Telegram bot that users will use to contact U-Report if you have one" -msgstr "Telegram bot, ki ga bodo uporabniki uporabljali za stik z U-Reportom, če ga imaš" +msgid "" +"The Telegram bot that users will use to contact U-Report if you have one" +msgstr "" +"Telegram bot, ki ga bodo uporabniki uporabljali za stik z U-Reportom, če ga " +"imaš" -msgid "The viber username that users will use to contact U-Report if you have one" -msgstr "Viber uporabniško ime, ki ga bodo uporabniki uporabili za stik z U-Reportom, če ga imaš" +msgid "" +"The viber username that users will use to contact U-Report if you have one" +msgstr "" +"Viber uporabniško ime, ki ga bodo uporabniki uporabili za stik z U-Reportom," +" če ga imaš" -msgid "The Line bot link that users will use to contact U-Report if you have one" -msgstr "Povezava za line bot, ki jo bodo uporabniki uporabili za stik z U-Reportom, če jo imaš" +msgid "" +"The Line bot link that users will use to contact U-Report if you have one" +msgstr "" +"Povezava za line bot, ki jo bodo uporabniki uporabili za stik z U-Reportom, " +"če jo imaš" msgid "The join button text" msgstr "Besedilo gumba za pridružitev" msgid "The short text used to direct visitors to join U-Report" -msgstr "Kratko besedilo za usmerjanje obiskovalcev, da se pridružijo U-Reportu" +msgstr "" +"Kratko besedilo za usmerjanje obiskovalcev, da se pridružijo U-Reportu" msgid "The call to action text to join on the top section on U-Report" -msgstr "Besedilo poziva k akciji za pridružitev v zgornjem razdelku na U-Reportu" +msgstr "" +"Besedilo poziva k akciji za pridružitev v zgornjem razdelku na U-Reportu" msgid "The YouTube video ID for how to join U-Report section" msgstr "Youtube ID za video, kako se pridružiti U-Reportu " @@ -1820,23 +1953,33 @@ msgstr "Sekundarna barva za oblikovanje za to organizacijo mora biti temna" msgid "The tertiary color for styling for this organization, should be dark" msgstr "Terciarna barva za oblikovanje za to organizacijo mora biti temna" -msgid "The primary highlight color for styling for this organization, should be light" +msgid "" +"The primary highlight color for styling for this organization, should be " +"light" msgstr "Primarna barva za oblikovanje za to organizacijo mora biti svetla" -msgid "The secondary highlight color for styling for this organization, should be light" +msgid "" +"The secondary highlight color for styling for this organization, should be " +"light" msgstr "Sekundarna barva za oblikovanje za to organizacijo mora biti svetla" msgid "Up to 6 colors for styling charts, use comma between colors" msgstr "Do 6 barv za oblikovanje diagramov, med barvami uporabi vejico" -msgid "11 colors for styling maps, use comma between colors, not used if not 11 colors" -msgstr "11 barv za oblikovanje zemljevidov, uporabi vejico med barvami; ne uporablja se, če ni 11 barv" +msgid "" +"11 colors for styling maps, use comma between colors, not used if not 11 " +"colors" +msgstr "" +"11 barv za oblikovanje zemljevidov, uporabi vejico med barvami; ne uporablja" +" se, če ni 11 barv" msgid "The states to show on maps only" msgstr "Zvezne države, ki naj se prikazujejo na zemljevidu" msgid "The states to show on maps only, used to filter poll results" -msgstr "Zvezne države, ki naj se prikazujejo na zemljevidu, vezane na filtriranje rezultatov" +msgstr "" +"Zvezne države, ki naj se prikazujejo na zemljevidu, vezane na filtriranje " +"rezultatov" msgid "The Google Tag Manager ID for this organization" msgstr "Google Tag Manager ID za to organizacijo" @@ -1856,8 +1999,12 @@ msgstr "URL do Facebook strani te organizacije" msgid "The integer id to the Facebook page for this organization (optional)" msgstr "Integer id za Facebook stran te organizacije (opcijsko)" -msgid "The integer id to the Facebook app for this organization's chat app (optional)" -msgstr "Integer id aplikacije Facebook za aplikacijo za klepet te organizacije (opcijsko)." +msgid "" +"The integer id to the Facebook app for this organization's chat app " +"(optional)" +msgstr "" +"Integer id aplikacije Facebook za aplikacijo za klepet te organizacije " +"(opcijsko)." msgid "The short text used to greet users on Facebook Messenger Plugin" msgstr "Kratko besedilo za pozdrav uporabnikov na Facebook Messenger Plugin" @@ -1883,8 +2030,12 @@ msgstr "Besede, ki jih želite izločiti iz rezultatov na spletni strani" msgid "If there are jobs to be shown on the public site." msgstr "Ali so prosta delovna mesta za prikaz na spletni strani." -msgid "If this org if for global data. e.g: It shows a world map instead of a country map." -msgstr "Če je ta namenjeno globalnim podatkom, npr.: namesto zemljevida države se prikazuje zemljevid sveta." +msgid "" +"If this org if for global data. e.g: It shows a world map instead of a " +"country map." +msgstr "" +"Če je ta namenjeno globalnim podatkom, npr.: namesto zemljevida države se " +"prikazuje zemljevid sveta." msgid "Whether to activate an extra gender." msgstr "Ali naj se aktivira dodaten spol." @@ -1895,8 +2046,13 @@ msgstr "Ali naj se skrije razčlenitvene diagrame odziva U-Reporterjev." msgid "Whether to show the UNICEF logo in the footer." msgstr "Ali naj se v nogi prikaže logotip UNICEF-a." -msgid "The alpha-3 ISO code of the organization so that it appears the stories widget U-Report App. Example: BRA, NIG, CMR (Use GLOBAL if U-Report is Global)." -msgstr "Koda organizacije ISO alfa-3, tako da se prikaže prispevke widget U-Report App. Primer: BRA, NIG, CMR (uporabite GLOBAL, če je U-Report globalen)." +msgid "" +"The alpha-3 ISO code of the organization so that it appears the stories " +"widget U-Report App. Example: BRA, NIG, CMR (Use GLOBAL if U-Report is " +"Global)." +msgstr "" +"Koda organizacije ISO alfa-3, tako da se prikaže prispevke widget U-Report " +"App. Primer: BRA, NIG, CMR (uporabite GLOBAL, če je U-Report globalen)." msgid "The font used for headline texts" msgstr "Pisava za naslove" @@ -1913,8 +2069,12 @@ msgstr "Besedilo za opis sponzorjev brezplačnih sporočil" msgid "The font used for small text" msgstr "Pisava za drobni tisk" -msgid "If you need to include some custom HTML codes in you org pages, like custom analytics code snippets" -msgstr "Če želite na strani organizacije vključiti HTML kode po meri, na primer kode po meri snippets za analitiko" +msgid "" +"If you need to include some custom HTML codes in you org pages, like custom " +"analytics code snippets" +msgstr "" +"Če želite na strani organizacije vključiti HTML kode po meri, na primer kode" +" po meri snippets za analitiko" msgid "Other language sites links" msgstr "Povezave do drugih jezikovnih strani"