Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Bahasa Indonesia translation Issue #80

Open
isaid-hi opened this issue Nov 12, 2020 · 0 comments
Open

Bahasa Indonesia translation Issue #80

isaid-hi opened this issue Nov 12, 2020 · 0 comments

Comments

@isaid-hi
Copy link

The issue is about the options.
Moderately accurate translated as "sedikit akurat"

"Moderate" word

According to Cambride dictionary, moderate mean "neither small nor large in size, amount, degree, or strength".
In Bahasa Indonesia, moderate translated as "moderat" but the definition is very different.

Moderat in Bahasa Indonesia mean; (1) always avoid extreme behavior or disclosures; (2) inclination toward the dimension or middle ground (according to Government Dictionary

Issue with "moderate" translation to Bahasa Indonesia

"Sedikit" in Bahasa Indonesia mean "a little" or "a few" or "slight".
I worried that people will define moderately accurate as a little accurate.

Suggestion

  • "Cukup Akurat" equal to "accurate enough"
  • "Lumayan Akurat" equal to "pretty good". But this is rarely used in formal situation

I'm not too expert at translation, but you can use this as reference and hope an expert will come here and help.

Thank you very much.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

1 participant