From 82965f741e81e4d2f7e1b2abdc011e1f266bfe7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Connor McLaughlin Date: Fri, 20 May 2022 03:46:02 +1000 Subject: [PATCH] Overhaul japanese translation (#2829) * update base duckstation-qt_ja.ts * add white-space between Japanese and English * replace zenkaku parenthesis and colon with hankaku * unify wording (memory card, controller), fix okurigana for assign/load * overhaul Japanese translation Co-authored-by: Dolphin --- .../translations/duckstation-qt_ja.ts | 2018 +++++++++-------- 1 file changed, 1013 insertions(+), 1005 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts index 27626bb86e..7226bfd9ca 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts @@ -6,7 +6,7 @@ About DuckStation - DuckStationについて + DuckStation について @@ -21,7 +21,7 @@ DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. - DuckStationは、Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM </span> コンソールの無料のオープンソースシミュレーター/エミュレーターであり、プレイアビリティ、スピード、および長期的なメンテナンス性に重点を置いています。(日本語翻訳:mikakunin) + DuckStation は、Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM </span> コンソールの無料のオープンソースシミュレーター/エミュレーターであり、プレイアビリティ、スピード、および長期的なメンテナンス性に重点を置いています。(日本語翻訳: mikakunin) @@ -45,19 +45,18 @@ RetroAchievements Login Window title - RetroAchievementsログイン + RetroAchievements ログイン RetroAchievements Login Header text - RetroAchievementsログイン + RetroAchievements ログイン Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead. - 以下に retroachievements.org のユーザー名とパスワードを入力してください。 パスワードはDuckStationに保存されず、代わりにアクセストークンが生成されて -使用されます。 + retroachievements.org のユーザー名とパスワードを入力してください。パスワードは DuckStation に保存されず、代わりにアクセストークンが生成されて使用されます。 @@ -91,7 +90,7 @@ Logging in... - 登録... + ログイン中... @@ -105,7 +104,7 @@ RetroAchievements Login - RetroAchievementsログイン + RetroAchievements ログイン @@ -148,7 +147,7 @@ Test Unofficial Achievements - 実績をテストする(非公式) + 非公式の実績をテストする @@ -169,7 +168,7 @@ <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> - <html><head/><body><p align="justify">DuckStationは、RetroAchievementsを実績データベースとして使用し、進行状況を追跡します。<br>使用するには、 <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>で、</p><p align="justify">アカウントにサインアップしてください。ゲーム内でアチーブメントリストを表示するには、<br><span style=" font-weight:600;">クイックメニューを開く</span> のホットキーを押して <span style=" font-weight:600;">メニューから選択</span>します。</p></body></html> + <html><head/><body><p align="left">DuckStation は、RetroAchievements を実績データベースと進行状況の追跡に使用します。<br>実績を使用するには、<a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a> でアカウントの登録を行ってください。</p><p align="left">ゲーム内で実績リストを表示するには、<span style=" font-weight:600;">クイックメニューを開く</span> のホットキーを押して <span style=" font-weight:600;">実績</span> をメニューから選択してください。</p></body></html> @@ -191,22 +190,22 @@ Unchecked - チェック無し + チェックなし When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. - 有効にしてログインすると、DuckStationは起動時に実績を検索します。 + 有効にしてログインすると、DuckStation は起動時に実績を検索します。 When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. - 有効にすると、DuckStationはすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 + 有効にすると、DuckStation はすべての実績がロックされていると見なし、サーバーにロック解除通知を送信しません。 When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. - 有効にすると、DuckStationは非公式セットからの実績を一覧表示します。<br>これらの実績はRetroAchievementsによって記録されないため、毎回ロックが解除されることに注意してください。 + 有効にすると、DuckStation は非公式セットからの実績を一覧表示します。<br>これらの実績は RetroAchievements によって記録されないため、毎回ロックが解除されることに注意してください。 @@ -216,19 +215,19 @@ When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. - 有効にすると、ディスクの動作に関係なく、プレイリストの最初のディスクが実績に使用されます。 + 有効にすると、どのディスクが使用中かに関わらず、プレイリストの最初のディスクが実績に使用されます。 "Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points. - アチーブメントの"チャレンジ" モード。ステートロード、チート、スローダウン機能を無効にしますが、アチーブメントポイントは2倍になります。 + 実績用の "チャレンジ" モード。ステートセーブ、チート、スローダウン機能の使用が禁止されますが、実績ポイントが2倍になります。 Username: %1 Login token generated on %2. - ユーザー名:%1 -%2で生成されたログイントークン + ユーザー名: %1 +ログイントークンは %2 に生成されました。 @@ -238,14 +237,14 @@ Login token generated on %2. Not Logged In. - 未登録 + ログインしていません。 Enabling hardcore mode will shut down your current game. - ハードコアモードを有効にすると、現在のゲームがシャットダウンします。 + ハードコアモードを有効にすると、現在のゲームがシャットダウンされます。 @@ -261,8 +260,7 @@ Login token generated on %2. Do you want to continue? - 識別できない拡張子のファイル名を選びました。 -続行しますか? + 続行しますか? @@ -280,30 +278,30 @@ Login token generated on %2. Log Level: - ログレベル : + ログレベル: Log Filters: - ログフィルター : + ログフィルター: Log To System Console - システムコンソールにログ保存 + システムコンソールにログ出力 Log To Window - ウィンドウにログ保存 + ウィンドウにログ表示 Log To Debug Console - デバッグコンソールログ保存 + デバッグコンソールにログ出力 @@ -329,7 +327,7 @@ Login token generated on %2. PGXP Vertex Cache - PGXP頂点キャッシュを有効にする + PGXP 頂点キャッシュ @@ -344,7 +342,7 @@ Login token generated on %2. Controller Enhanced Mode (PS4/PS5) - コントローラ拡張モード(PS4 / PS5) + コントローラー拡張モード (PS4/PS5) @@ -354,17 +352,17 @@ Login token generated on %2. PGXP Geometry Tolerance - PGXPジオメトリトレランス(形状公差)を有効にする + PGXP ジオメトリトレランス(形状公差) PGXP Depth Clear Threshold - PGXPクリア深度 しきい値 + PGXP 深度 消去しきい値 Enable Recompiler Block Linking - リコンパイラブロックリンクを有効にする + リコンパイラのブロックリンクを有効にする @@ -374,12 +372,12 @@ Login token generated on %2. Enable Recompiler ICache - ICacheの再コンパイルを有効にする + リコンパイラの命令キャッシュを有効にする Enable VRAM Write Texture Replacement - VRAM書き込みテクスチャ置換を有効にする + VRAM 書き込みテクスチャ置換を有効にする @@ -389,32 +387,32 @@ Login token generated on %2. Dump Replaceable VRAM Writes - 書き換え可能なVRAM書き込みをダンプする + 置換可能な VRAM 書き込みをダンプする Set Dumped VRAM Write Alpha Channel - ダンプ済みVRAM書き込みアルファチャネルを設定する + ダンプ済み VRAM 書き込みアルファチャネルを設定する Minimum Dumped VRAM Write Width - 最小ダンプVRAM書き込み幅 + 最小ダンプ VRAM 書き込み幅 Minimum Dumped VRAM Write Height - 最小ダンプVRAM書き込み高 + 最小ダンプ VRAM 書き込み高 DMA Max Slice Ticks - DMA転送間のギャップの最大サイズ + DMA スライスの最長 Tick 数 DMA Halt Ticks - DMA転送停止周波数 + DMA 休止 Tick 数 @@ -424,17 +422,17 @@ Login token generated on %2. GPU Max Run-Ahead - GPU最大先行実行(Run-Ahead) + GPU 最大先行実行(Run-Ahead) Allow Booting Without SBI File - SBIファイルなしでの起動を許可する + SBI ファイルなしでの起動を許可する Create Save State Backups - 保存状態のバックアップを作成する + ステートセーブのバックアップを作成する @@ -462,22 +460,22 @@ Login token generated on %2. Logs messages to the console window. - ログをコンソールウィンドウに記録します。 + ログをコンソールウィンドウに出力します。 Logs messages to the debug console where supported. - サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに記録します。 + サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに出力します。 Logs messages to the window. - ログをウィンドウに記録します。 + ログをウィンドウに表示します。 Logs messages to duckstation.log in the user directory. - ログをユーザーディレクトリのduckstation.logに記録します。 + ログをユーザーディレクトリの duckstation.log に記録します。 @@ -487,12 +485,12 @@ Login token generated on %2. Display FPS Limit - FPS制限を表示 + FPS 制限を表示 Disable All Enhancements - すべての拡張機能を無効 + すべての拡張機能を無効化 @@ -523,7 +521,7 @@ Login token generated on %2. Use Debug Host GPU Device - デバッグホストGPUデバイスを使用する + デバッグホスト GPU デバイスを使用する @@ -536,11 +534,11 @@ Login token generated on %2. Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator. - デバッグデバイスとシェーダーを使用して、それらをサポートするAPIをレンダリングできるようにします。エミュレータをデバッグするときにのみ使用する必要があります。 + デバッグデバイスとシェーダーを使用して、それらをサポートする API をレンダリングできるようにします。エミュレータをデバッグするときにのみ使用する必要があります。 Determines whether the CPU's instruction cache is simulated in the recompiler. Improves accuracy at a small cost to performance. If games are running too fast, try enabling this option. - CPUの命令キャッシュをリコンパイラでシミュレートするかどうかを決定します。パフォーマンスをわずかに犠牲にして精度を向上させます。ゲームの実行速度が速すぎる場合は、このオプションを有効にしてみてください。 + CPU の命令キャッシュをリコンパイラでシミュレートするかどうかを決定します。パフォーマンスをわずかに犠牲にして精度を向上させます。ゲームの実行速度が速すぎる場合は、このオプションを有効にしてみてください。 @@ -549,13 +547,13 @@ Login token generated on %2. Controller %u switched to analog mode. - コントローラ %u がアナログモードに切り替わりました。 + コントローラー %u がアナログモードに切り替わりました。 Controller %u switched to digital mode. - コントローラ %u がデジタルモードに切り替わりました。 + コントローラー %u がデジタルモードに切り替わりました。 @@ -700,7 +698,7 @@ Login token generated on %2. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - アナログスティックの軸の倍率を設定します。最近のコントローラーを使用する場合は、1.30〜1.40の値をお勧めします。 <br>例:DualShock 4、XboxOneコントローラー。 + アナログスティックの軸の倍率を設定します。最近のコントローラーを使用する場合は、1.30〜1.40の値をお勧めします。 <br>例: DualShock 4、XboxOne コントローラー。 @@ -719,13 +717,13 @@ Login token generated on %2. Controller %u switched to analog mode. - コントローラ %u がアナログモードに切り替わりました。 + コントローラー %u がアナログモードに切り替わりました。 Controller %u switched to digital mode. - コントローラ %u がデジタルモードに切り替わりました。 + コントローラー %u がデジタルモードに切り替わりました。 @@ -840,7 +838,7 @@ Login token generated on %2. Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - アナログスティックの軸の倍率を設定します。最近のコントローラーを使用する場合は、1.30〜1.40の値をお勧めします。 <br>例:DualShock 4、XboxOneコントローラー。 + アナログスティックの軸の倍率を設定します。最近のコントローラーを使用する場合は、1.30〜1.40の値をお勧めします。 <br>例: DualShock 4、XboxOne コントローラー。 @@ -848,17 +846,17 @@ Login token generated on %2. Null (No Output) - ヌル(出力なし) + Null (出力なし) Cubeb - Cubebライブラリ + Cubeb XAudio2 - 音声 + XAudio2 @@ -896,7 +894,7 @@ Login token generated on %2. Maximum latency: 0 frames (0.00ms) - 最大レイテンシ― : 0 フレーム (0.00ms) + 最大レイテンシ―: 0 フレーム (0.00ms) @@ -941,7 +939,7 @@ Login token generated on %2. Mute CD Audio - CD音声をミュート + CD 音声をミュート @@ -957,7 +955,7 @@ Login token generated on %2. The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. - オーディオバックエンドは、エミュレーターによって生成されたフレームがホストに送信される方法を決定します。 Cubebは最小のレイテンシーを提供します。問題が発生した場合は、SDLバックエンドを試してください。 nullバックエンドは、すべてのホストオーディオ出力を無効にします。 + オーディオバックエンドは、エミュレーターによって生成されたフレームがホストに送信される方法を決定します。Cubeb は最小のレイテンシーを提供します。問題が発生した場合は、SDL バックエンドを試してください。Null バックエンドは、すべてのホストオーディオ出力を無効にします。 @@ -967,7 +965,7 @@ Login token generated on %2. The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. - バッファサイズは、ホストによってプル動作する音声のチャンクサイズを決定します。値を小さくすると出力レイテンシーが減少しますが、<br>エミュレーション速度に一貫性がない場合は問題が発生する可能性があります。 Cubebバックエンドは、この値に関係なく小さいチャンクを使用するため、ここで低い値を使用しても、<br>レイテンシーが大幅に変わることはないことに注意してください。 + バッファサイズは、ホストが取り出す音声のチャンクサイズを決定します。<br>値を小さくすると出力レイテンシーが減少しますが、エミュレーション速度が安定していない場合に音飛びが発生する可能性があります。<br>Cubeb バックエンドは、この値に関係なく小さいチャンクを使用するため、ここで低い値を使用しても、レイテンシーが大幅に変わることはないことに注意してください。 @@ -978,7 +976,7 @@ Login token generated on %2. Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. - オーディオフレームをプル動作するオーディオバックエンドに基づいてエミュレーション速度を抑制します。これは、エミュレーションが速すぎる場合に<br>ノイズやパチパチという音を取り除くのに役立ちます。 100%の速度で実行されていない場合、同期は自動的に無効になります。 + オーディオバックエンドがオーディオフレームを取り出す早さに合わせてエミュレーション速度を抑制します。これは、エミュレーションが速すぎる場合に<br>ノイズやパチパチという音を取り除くのに役立ちます。100%の速度で実行されていない場合、同期は自動的に無効になります。 @@ -1011,7 +1009,7 @@ Login token generated on %2. Maximum Latency: %n frames (%1ms) - 最大レイテンシ― : %n フレーム (%1ms) + 最大レイテンシ―: %n フレーム (%1ms) @@ -1022,12 +1020,12 @@ Login token generated on %2. Prevents the emulator from producing any audible sound. - エミュレータが音声を再生しないようにします。 + エミュレータが音声を一切再生しないようにします。 Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. - CD-ROMからCD-DAとXAの両方の音声を強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 + CD-ROM から CD-DA と XA の両方の音声を強制的にミュートします。一部のゲームでバックグラウンドミュージックを無効にするために使用できます。 @@ -1058,7 +1056,7 @@ Login token generated on %2. Current Version: - 使用バージョン : + 使用バージョン: @@ -1078,7 +1076,7 @@ Login token generated on %2. Remind Me Later - 後で実行する + 後で再通知する @@ -1093,7 +1091,7 @@ Login token generated on %2. Current Version: %1 (%2) - 使用バージョン : %1 (%2) + 使用バージョン: %1 (%2) @@ -1113,17 +1111,17 @@ Login token generated on %2. <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> - <h2>保存状態の警告</h2><p>この更新プログラムをインストールすると、保存状態が<b>互換性</b>がなくなります。この更新をインストールする前に、<br>ゲームをメモリカードに保存したことを確認してください。保存していないと、進行状況が失われます。</p> + <h2>ステートセーブについての警告</h2><p>この更新をインストールすると、ステートセーブの<b>互換性がなくなります</b>。<br>この更新をインストールする前に、ゲームをメモリーカードに保存したことを確認してください。保存していないと、進行状況が失われます。</p> <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> - <h2>設定の警告</h2><p>この更新をインストールすると、プログラム構成がリセットされます。この更新後、設定を再構成する必要があることに注意してください。</p> + <h2>設定についての警告</h2><p>この更新をインストールすると、プログラム構成がリセットされます。この更新後、設定を再構成する必要があることに注意してください。</p> <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> - <h4>この更新をインストールすると、インターネット接続を介して %1 MBがダウンロードされます。</h4> + <h4>この更新をインストールすると、インターネット接続を介して %1 MB がダウンロードされます。</h4> @@ -1146,22 +1144,22 @@ Login token generated on %2. BIOS Selection - BIOSの選択 + BIOS の選択 PAL (Europe, Australia): - PAL (ヨーロッパ, オーストラリア) : + PAL (ヨーロッパ, オーストラリア): NTSC-J (Japan): - NTSC-J (日本) : + NTSC-J (日本): NTSC-U/C (US/Canada): - NTSC-U/C (US, カナダ) : + NTSC-U/C (US, カナダ): @@ -1176,12 +1174,12 @@ Login token generated on %2. BIOS Directory - BIOSディレクトリ + BIOS ディレクトリ DuckStation will search for BIOS images in this directory. - DuckStationは、このディレクトリのBIOSイメージを検索します。 + DuckStation は、このディレクトリの BIOS イメージを検索します。 @@ -1197,13 +1195,13 @@ Login token generated on %2. Fast Boot - 高速ブート(BIOSスキップ) + 高速ブート (BIOS スキップ) Enable TTY Output - TTY出力を有効にする + TTY 出力を有効にする @@ -1224,12 +1222,12 @@ Login token generated on %2. Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. - コンソールの起動アニメーションをスキップするようにBIOSにパッチを適用します。すべてのゲームで機能するわけではありませんが、通常は安全に有効にできます。 + コンソールの起動アニメーションをスキップするように BIOS にパッチを適用します。すべてのゲームで機能するわけではありませんが、通常は安全に有効にできます。 Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. - printf()への呼び出しをログに記録するようにBIOSにパッチを適用します。デバッグ時にのみ使用し、ゲームを中断する可能性があります。 + printf() の呼び出しをログに記録するように BIOS にパッチを適用します。ゲームが動作しなくなる可能性があるため、デバッグ時のみ使用してください。 @@ -1242,17 +1240,17 @@ Login token generated on %2. Interpreter (Slowest) - インタープリタ(最も遅い) + インタープリタ (最も遅い) Cached Interpreter (Faster) - キャッシュされたインタープリタ(高速) + キャッシュされたインタープリタ (高速) Recompiler (Fastest) - 再コンパイル(最速) + リコンパイラ (最速) @@ -1260,17 +1258,17 @@ Login token generated on %2. Disabled (Slowest) - 無効(最遅) + 無効 (最も遅い) MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) - MMap(HW,最速,64ビットのみ) + MMap (ハードウェア, 最速, 64ビットのみ) LUT (Faster) - LUT(高速) + LUT (高速) @@ -1363,7 +1361,7 @@ Login token generated on %2. Activate - 有効/無効 + 有効化 @@ -1404,7 +1402,7 @@ Login token generated on %2. Instructions - 指示 + 命令数 @@ -1441,22 +1439,22 @@ Login token generated on %2. Signed - 署名済み + 符号付き (Signed) Unsigned - 署名なし + 符号なし (Unsigned) Decimal - 10進数 + 10進数 (Decimal) Hex - Hex + 16進数 (Hex) @@ -1466,77 +1464,77 @@ Login token generated on %2. Byte (1 byte) - バイト (1 バイト) + バイト (1バイト) Halfword (2 bytes) - ハーフワード(2バイト) + ハーフワード (2バイト) Word (4 bytes) - ワード(4バイト) + ワード (4バイト) Operator: - オペレーター: + 演算子: Equal to... - おなじ値... + "値"と等しい Not Equal to... - 異なる値... + "値"と異なる Greater Than... - 大なり記号... + "値"より大きい Greater or Equal... - 大または等しい... + "値"より大きいか等しい Less Than... - 未満... + "値"より小さい Less or Equal... - 以下または等しい... + "値"より小さいか等しい Increased By... - 増加... + "値"ずつ増加 Decreased By... - 減少... + "値"ずつ減少 Changed By... - 変更... + "値"ずつ変化 Equal to Previous (Unchanged Value) - 前と等しい(変更されていない値) + 以前と等しい (変更されていない値) Not Equal to Previous (Changed Value) - 以前と等しくない(変更された値) + 以前と異なる (変更された値) @@ -1546,22 +1544,22 @@ Login token generated on %2. Greater Than Previous - 以前よりも大きい + 以前より大きい Greater or Equal to Previous - 以前と同じかそれ以上 + 以前より大きいか等しい Less Than Previous - 以前より少ない + 以前より小さい Less or Equal to Previous - 以前と同じかそれ以下 + 以前より小さいか等しい @@ -1571,17 +1569,17 @@ Login token generated on %2. Start Address: - 開始アドレス: + 開始アドレス: End Address: - 終了アドレス: + 終了アドレス: Preset Range: - プリセット範囲: + プリセット範囲: @@ -1611,7 +1609,7 @@ Login token generated on %2. Clear Results - 結果情報のクリア + 検索結果のクリア @@ -1621,7 +1619,7 @@ Login token generated on %2. Number of Results (Display limited to first 5000) : - 結果数(表示は最初の5000に制限されます): + 結果数 (表示は最初の5000に制限されます) : @@ -1641,12 +1639,12 @@ Login token generated on %2. Add Manual Address - 手動アドレスの追加 + 手動でアドレスを追加 Load Watch - ウォッチを読込み + ウォッチを読み込み @@ -1666,12 +1664,12 @@ Login token generated on %2. Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. - 選択したコードを削除してもよろしいですか?これは元に戻せません。 + 選択したコードを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) - PCSXR/Libretro チートファイル(*.cht *.txt);;すべてのファイル(*.*) + PCSXR/Libretro チートファイル (*.cht *.txt);;すべてのファイル (*.*) @@ -1721,12 +1719,12 @@ Login token generated on %2. Cheat File Text: - チートを入力: + チートを入力: PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) - PCSXR チートファイル(*.cht);;すべてのファイル(*.*) + PCSXR チートファイル (*.cht);;すべてのファイル (*.*) @@ -1741,27 +1739,27 @@ Login token generated on %2. Confirm Clear - クリア確認をする + クリアの確認 Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. - すべてのチートを削除してもよろしいですか?これは元に戻せません。 + すべてのチートを削除してもよろしいですか? この操作は元に戻せません。 Confirm Reset - リセット確認をする + リセットの確認 Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. - チートリストをリセットしてもよろしいですか?DuckStationデータベースにないチートは失われます。 + チートリストをリセットしてもよろしいですか? DuckStation データベースにないチートはすべて失われます。 Enter manual address: - メモリアドレスを入力: + 手動でアドレスを入力: @@ -1802,17 +1800,17 @@ Login token generated on %2. Cheats - + Gameshark Gameshark - + Manual 手動 - + Automatic (Frame End) 自動 (Frame End) @@ -1820,37 +1818,37 @@ Login token generated on %2. Cheevos - + Logging in to RetroAchivements... - RetroAchivementsにログイン... + RetroAchivements にログイン... - + Downloading achievement resources... - アチーブメント情報をダウンロード中... + 実績情報をダウンロード中... - + (Hardcore Mode) (ハードコアモード) - + You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points. 実績 %u / %u ,ポイント %u / %u を獲得しました。 - + This game has no achievements. このゲームには実績がありません。 - + Leaderboards are enabled. - リーダーボードが有効になります。 + リーダーボードが有効になりました。 - + Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off. ハードコアモードがオフのため、リーダーボードは無効になります。 @@ -1858,17 +1856,17 @@ Login token generated on %2. CommonHostInterface - + Are you sure you want to stop emulation? エミュレーションを停止してもよろしいですか? - + The current state will be saved. 現在の状態が保存されます。 - + Invalid version %u (%s version %u) 無効なバージョン %u (%s バージョン %u) @@ -1911,29 +1909,29 @@ Login token generated on %2. Region: - リージョン : + リージョン: CPU Emulation - CPUエミュレーション + CPU エミュレーション Execution Mode: - 実行モード : + 実行モード: Enable 8MB RAM (Dev Console) - 8MB RAMを有効にする(開発コンソール) + 8MB RAM を有効にする (開発コンソール) Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) - クロック速度制御を有効にする(オーバークロック/アンダークロック) + クロック速度制御を有効にする (オーバークロック/アンダークロック) @@ -1943,18 +1941,18 @@ Login token generated on %2. CD-ROM Emulation - CD-ROMエミュレーション(注:読取速度の変更は不具合が出る場合があります) + CD-ROM エミュレーション (注: 読み込み高速化は不具合が出る場合があります) Read Speedup: - CD-ROM読取速度: + 読み込み高速化: None (Double Speed) - 実機通り(倍速) + なし (実機通り、倍速) @@ -2010,7 +2008,7 @@ Login token generated on %2. Seek Speedup: - CD-ROMシーク速度: + シーク高速化: @@ -2021,7 +2019,7 @@ Login token generated on %2. None (Normal Speed) - 使用しない(実機通り) + なし (実機通り) @@ -2031,7 +2029,7 @@ Login token generated on %2. 3x - 3x (720p用) + 3x @@ -2041,12 +2039,12 @@ Login token generated on %2. 5x - 5x (1080p用) + 5x 6x - 6x (1440p用) + 6x @@ -2076,12 +2074,12 @@ Login token generated on %2. Controller Ports - コントローラポート + コントローラーポート Multitap: - マルチタップ: + マルチタップ: @@ -2092,7 +2090,7 @@ Login token generated on %2. Preload Image To RAM - RAMにイメージを先読みする + RAM にイメージを先読みする @@ -2106,24 +2104,24 @@ Login token generated on %2. Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. - 通常は開発コンソールに存在する、追加の6MBのRAMを有効にして、合計2 + 6 = 8MBのRAMにします。この追加のRAMを使用するには、<br>ゲームでより大きなヒープサイズを使用する必要があります。メモリミラーに依存するゲームを壊す可能性があるため、互換性のあるmodでのみ使用する必要があります。 + 通常は開発コンソールに存在する、追加の 6MB の RAM を有効にして、合計 2 + 6 = 8MB の RAM にします。この追加の RAM を使用するには、<br>ゲームでより大きなヒープサイズを使用する必要があります。メモリミラーに依存するゲームを壊す可能性があるため、互換性のある mod でのみ使用する必要があります。 Preload Image to RAM - イメージをRAMに先読みする + イメージを RAM に先読みする Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. - ゲームイメージをRAMにロードします。ゲームプレイ中に信頼性が低下する可能性のあるネットワークパスに役立ちます。<br>場合によっては、ゲームが音声トラックの再生を開始するときのスタッターも排除されます。 + ゲームイメージを RAM にロードします。ゲームプレイ中に信頼性が低下する可能性のあるネットワークパスに役立ちます。<br>場合によっては、ゲームが音声トラックの再生を開始するときのスタッターも排除されます。 Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. - 指定された読取速度でCD-ROMの読み取りを高速化します。倍速読み取りにのみ適用され、音声の再生中は無視されます。<br>一部のゲームでは読み込み速度が向上する場合がありますが、他のゲームでは不具合が出る場合もあります。 + 指定された倍率で CD-ROM の読み込みを高速化します。倍速読み込みにのみ適用され、音声の再生中は無視されます。<br>一部のゲームでは読み込み速度が向上する場合がありますが、他のゲームでは不具合が出る場合もあります。 @@ -2133,7 +2131,7 @@ Login token generated on %2. Disabled (Synchronous) - 無効(同期) + 無効 (同期) @@ -2153,7 +2151,7 @@ Login token generated on %2. Determines the emulated hardware type. - エミュレートされる機種(国)を決定します。 + エミュレートするハードウェアの種類(地域)を指定します。 @@ -2163,12 +2161,12 @@ Login token generated on %2. Recompiler (Fastest) - 再コンパイル(最速) + リコンパイラ (最速) Determines how the emulated CPU executes instructions. - エミュレートされたCPUが命令を実行する方法を決定します。 + エミュレートされた CPU が命令を実行する方法を決定します。 @@ -2178,7 +2176,7 @@ Login token generated on %2. Overclocking Percentage - CPUオーバークロック警告 + CPU オーバークロック倍率 @@ -2193,17 +2191,17 @@ Login token generated on %2. CD-ROM Read Speedup - CD-ROM読取速度 + CD-ROM 読み込み高速化 CD-ROM Seek Speedup - CD-ROMシーク速度 + CD-ROM シーク高速化 Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. - CD-ROMピックアップレンズがディスクのさまざまな領域に移動(シーク)するためのシミュレーション時間を短縮します。<br>読込時間を改善できますが、CD-ROMの動作が速くなることを期待しないでください。クラッシュするゲームもあります。 + CD-ROM ピックアップレンズがディスクのさまざまな領域に移動(シーク)するためのシミュレーション時間を短縮します。<br>読み込み時間を改善できますが、CD-ROM の動作が速くなることを期待しないでください。クラッシュするゲームもあります。 @@ -2218,7 +2216,7 @@ Login token generated on %2. Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. - ワーカースレッドでCDデータを非同期に読み取り/解凍することにより、エミュレーションの問題を軽減します。<br>セクター番号を大きくすると、低速のストレージでビデオ映像または音声をストリーミングする、またはCHDなどの圧縮形式を使用するときに<br>スパイクを減らすことができます。 + ワーカースレッドで CD データを非同期に読み込み/解凍することにより、エミュレーションの問題を軽減します。<br>セクター数を大きくすると、低速のストレージでビデオ映像または音声をストリーミングする、または CHD などの圧縮形式を使用するときに<br>スパイクを減らすことができます。 @@ -2228,7 +2226,7 @@ Login token generated on %2. Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. - ディスク イメージが同じディレクトリにある場合、ディスク イメージにパッチを自動的に適用します。現在、このオプションでは PPF パッチのみがサポートされます。 + ディスクイメージとパッチファイルが同じディレクトリにある場合、自動的にパッチを適用します。現在、このオプションでは PPF パッチのみがサポートされます。 @@ -2243,7 +2241,7 @@ Login token generated on %2. Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input. - 指定されたコントローラポートでマルチタップを有効にします。マルチタップに対応しないゲームでは、使用しないでください。 + 指定されたコントローラーポートでマルチタップを有効にします。マルチタップに対応しないゲームでは、使用しないでください。 @@ -2252,7 +2250,7 @@ Login token generated on %2. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. This warning will only be shown once. - CPUオーバークロックを有効にすると、ゲームが中断し、バグが発生し、パフォーマンスが低下し、システム要件が大幅に増加する可能性があります。 + CPU オーバークロックを有効にすると、ゲームの中断やバグの発生、パフォーマンスの低下などが生じ、システム要件も大幅に増加する可能性があります。 このオプションを有効にすると、オーバークロックを無効にしてもバグが発生することを確認しない限り、バグレポートを作成しないことに同意したことになります。 @@ -2261,7 +2259,7 @@ This warning will only be shown once. Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. - はい、報告する前にオーバークロックせずにバグがないか確認します。 + はい、バグ報告前にオーバークロックなしでも起きることを確認します。 @@ -2271,7 +2269,7 @@ This warning will only be shown once. CPU Overclocking Warning - CPUオーバークロック警告 + CPU オーバークロック警告 @@ -2312,12 +2310,12 @@ This warning will only be shown once. Controller Type: - コントローラタイプ : + コントローラータイプ: Load Profile - プロファイル読込み + プロファイル読み込み @@ -2332,12 +2330,12 @@ This warning will only be shown once. Clear Bindings - 割当をクリア + 割り当てをクリア Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed. - 割当られているすべてのボタン設定をクリアしてもよろしいですか?元に戻すことはできません。 + 割り当てられているすべてのボタン設定をクリアしてもよろしいですか? 元に戻すことはできません。 @@ -2348,7 +2346,7 @@ This warning will only be shown once. Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation. - すべてのボタン設定を再割当してもよろしいですか?現在割当られているすべてのボタン設定は、元に戻せないようにクリアされます。確認後、再割当が開始されます。 + すべてのボタン設定を再割り当てしてもよろしいですか? 現在割り当てられているすべてのボタン設定は、元に戻せないようにクリアされます。確認後、再割り当てが開始されます。 @@ -2365,12 +2363,12 @@ This warning will only be shown once. Button Bindings: - ボタン割当: + ボタン割り当て: Axis Bindings: - Axis軸割当 : + Axis 軸割り当て: @@ -2402,13 +2400,13 @@ This warning will only be shown once. Frames - フレーム + フレーム Select path to input profile ini - プロファイルiniを入力するためのパスを選択します + プロファイル ini を入力するためのパスを選択します @@ -2498,7 +2496,7 @@ This warning will only be shown once. Instruction - 説明 + 命令 @@ -2511,17 +2509,17 @@ This warning will only be shown once. Added breakpoint at 0x%08X. - 0x%08X のブレークポイントを追加しました。 + 0x%08X にブレークポイントを追加しました。 Removed breakpoint at 0x%08X. - 0x%08X のブレークポイントを削除しました。 + 0x%08X のブレークポイントを削除しました。 0x%08X is not a call instruction. - 0x%08X は呼び出し命令ではありません。 + 0x%08X はコール命令ではありません。 @@ -2536,7 +2534,7 @@ This warning will only be shown once. Instruction read failed at %08X while searching for function end. - 関数endの検索中に、 %08X で命令の読み取りに失敗しました。 + 関数の終わりを検索中に、%08X で命令の読み取りに失敗しました。 @@ -2554,7 +2552,7 @@ This warning will only be shown once. Register - 登録 + レジスタ @@ -2606,12 +2604,12 @@ This warning will only be shown once. Disassembly - 無効 + 逆アセンブル Registers - 番目 + レジスタ @@ -2656,7 +2654,7 @@ This warning will only be shown once. Hit Count - ヒットカウント + ヒット数 @@ -2711,12 +2709,12 @@ This warning will only be shown once. Toggle Breakpoint - ブレークポイントの切り替え + ブレークポイント有効/無効の切り替え Toggle &Breakpoint - ブレークポイントの切り替え(&B) + ブレークポイント有効/無効の切り替え(&B) @@ -2791,12 +2789,12 @@ This warning will only be shown once. Go To PC - PCに移動 + PC に移動 &Go To PC - PCに移動(&G) + PC に移動(&G) @@ -2852,25 +2850,25 @@ This warning will only be shown once. Enter code address: - コードアドレスを入力: + コードアドレスを入力: Enter memory address: - メモリアドレスを入力: + メモリアドレスを入力: Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. - cpu_log.txtへのトレースログが開始されました。 -このファイルは数ギガバイトになる可能性があるため、SSDの容量に注意してください。 + cpu_log.txt へのトレースログが開始されました。 +このファイルは数ギガバイトになる可能性があるため、SSD の摩耗に注意してください。 Trace logging to cpu_log.txt stopped. - cpu_log.txtへのトレースログが停止しました。 + cpu_log.txt へのトレースログを停止しました。 @@ -2885,13 +2883,13 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? - ステップアウトブレークポイントの追加に失敗しました。有効な機能を使用していますか? + ステップアウトブレークポイントの追加に失敗しました。有効な関数内にいますか? Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. - 無効な検索パターン。 16進数または疑問符を含める必要があります。 + 無効な検索パターン。16進数または疑問符を含める必要があります。 @@ -2901,7 +2899,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). - 0x%1 でパターンが見つかりました(メモリの終わりを通過しました)。 + 0x%1 でパターンが見つかりました (メモリ終端に到達したため先頭から再検索しました)。 @@ -2911,7 +2909,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) - 無効なアドレス。 16進数(0x12345678または12345678)である必要があります + 無効なアドレス。16進数(0x12345678 または 12345678)である必要があります @@ -2989,12 +2987,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Force Pop'n Controller Mode - 強制的にポップンコントローラ扱いにする + 強制的にポップンコントローラー扱いにする Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. - デジタルコントローラーを強制的にポップンコントローラとして機能させます。 + デジタルコントローラーを強制的にポップンコントローラーとして機能させます。 @@ -3025,12 +3023,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Auto (Game Native) - 自動(ゲームに基づく) + 自動 (ゲーム本来の比率) Auto (Match Window) - 自動(ウィンドウに合わせる) + 自動 (ウィンドウに合わせる) @@ -3066,7 +3064,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Basic - 表示方式 + 基本設定 @@ -3076,7 +3074,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Adapter: - アダプタ : + アダプタ: @@ -3087,7 +3085,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Threaded Rendering - スレッドレンダリング + スレッド化レンダリング @@ -3115,7 +3113,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Aspect Ratio: - アスペクト比 : + アスペクト比: @@ -3125,7 +3123,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Crop: - トリミング : + トリミング: @@ -3136,7 +3134,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Stretch To Fill - ストレッチで埋める + 画面全体に引き伸ばす @@ -3154,13 +3152,13 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Show Display FPS - ディスプレイFPSを表示 + ディスプレイ FPS を表示 Show Controller Input - コントローラ入力を表示 + コントローラー入力を表示 @@ -3172,7 +3170,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. VSync - VSYNC(垂直同期) + VSYNC (垂直同期) @@ -3205,7 +3203,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - コンソール/ゲームのビジュアルのレンダリングに使用するバックエンドを選択します。 <br>システムとハードウェアによっては、Direct3D11およびOpenGLハードウェアバックエンドが利用できる場合があります。 <br>ソフトウェアレンダラーは最高の互換性を提供しますが、最も遅く、拡張機能はありません。 + コンソール/ゲームのビジュアルのレンダリングに使用するバックエンドを選択します。 <br>システムとハードウェアによっては、Direct3D11 および OpenGL ハードウェアバックエンドが利用できる場合があります。 <br>ソフトウェアレンダラーは最高の互換性を提供しますが、最も遅く、拡張機能はありません。 @@ -3221,7 +3219,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. - システムに複数のGPUまたはアダプターが含まれている場合は、ハードウェアレンダラーに使用するGPUを選択できます。 <br>このオプションは、Direct3DおよびVulkanでのみサポートされています。 OpenGLは常にデフォルトのデバイスを使用します。 + システムに複数の GPU またはアダプターが含まれている場合は、ハードウェアレンダラーに使用する GPU を選択できます。 <br>このオプションは、Direct3D および Vulkan でのみサポートされています。OpenGL は常にデフォルトのデバイスを使用します。 @@ -3241,7 +3239,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは[自動(ゲームに基づく)]で、<br>アスペクト比を自動的に調整して、その時代の典型的なテレビでのゲームの表示方法と一致させます。 + コンソールの出力を画面に表示するために使用するアスペクト比を変更します。デフォルトは [自動 (ゲーム本来の比率)] で、<br>当時の典型的なテレビでのゲームの見え方と同じになるように、アスペクト比を自動的に調整します。 @@ -3251,7 +3249,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - トリミング/非表示にするために、消費者向けテレビに通常表示されない領域の量を決定します。 <br>一部のゲームでは、オーバースキャンエリアにコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりします。 <br>設定の[すべてのボーダー]では正しく表示されない場合があります。 <br>[オーバースキャンエリアのみ]は、安定性と黒い境界線を隠すことの間の適切な妥協点を提供します。 + トリミング/非表示にするために、消費者向けテレビに通常表示されない領域の量を決定します。 <br>一部のゲームでは、オーバースキャンエリアにコンテンツを表示したり、画面効果に使用したりします。 <br>[すべてのボーダー] 設定では正しく表示されない場合があります。 <br>[オーバースキャンエリアのみ] は、安定性と黒い境界線を隠すことの間の適切な妥協点を提供します。 @@ -3266,7 +3264,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。混合2D / 3Dゲームで 全体的な画質を向上させることができますが、<br>純粋な3Dゲームでは無効にする必要があります。 ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + レンダリングされた画像を表示する前にダウンサンプリングします。2D と 3D が混在するゲームで全体的な画質を向上させることができますが、<br>純粋な 3D ゲームでは無効にする必要があります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 @@ -3280,7 +3278,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. - コンソールのフレームバッファを画面に表示するときに、双一次テクスチャフィルタリングを使用します。 <br>フィルタリングを無効にすると、より鮮明でブロックの多い/ピクセル化された画像が生成されます。有効にすると、画像が滑らかになります。 <br>解像度スケールが高いほど、オプションは目立たなくなります。 + コンソールのフレームバッファを画面に表示するときに、バイリニアテクスチャフィルタリングを使用します。 <br>フィルタリングを無効にすると、より鮮明でブロックの多い/ピクセル化された画像が生成されます。有効にすると、画像が滑らかになります。 <br>解像度スケールが高いほど、オプションは目立たなくなります。 @@ -3300,7 +3298,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. - 表示領域にパディングを追加して、ホスト上のピクセルとコンソール内のピクセルの比率が整数になるようにします。 <br>一部の2Dゲームでは、画像が鮮明になる場合があります。 + 表示領域にパディングを追加して、ホスト上のピクセルとコンソール内のピクセルの比率が整数になるようにします。 <br>一部の 2D ゲームでは、画像が鮮明になる場合があります。 @@ -3315,7 +3313,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - このオプションを有効にすると、DuckStationの更新レートが現在のモニターまたは画面と一致します。 <br>垂直同期が不可能な場合(100%以外の速度で実行している場合など)、垂直同期は自動的に無効になります。 + このオプションを有効にすると、DuckStation のリフレッシュレートを現在のモニターまたは画面と一致させます。<br>垂直同期が不可能な場合(100%以外の速度で実行している場合など)、垂直同期は自動的に無効になります。 @@ -3325,7 +3323,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - 早送りまたは垂直同期が無効になっている場合、バックグラウンドスレッドにフレームを表示します。<br>これにより、Vulkanレンダラーのパフォーマンスを大幅に向上させることができます。 + 早送りまたは垂直同期が無効になっている場合、バックグラウンドスレッドでフレームを表示します。<br>これにより、Vulkan レンダラーのパフォーマンスを大幅に向上させることができます。 @@ -3335,13 +3333,13 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - VSyncとオーディオリサンプリングの両方の設定が有効になっている場合に、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートと一致するように、<br>エミュレーション速度を調整します。エミュレーション速度が1%未満増加する可能性がありますが、可能な限りスムーズなアニメーションが得られます。<br>コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、[ホストのリフレッシュレートに同期]は有効になりません。<br>リフレッシュレートの表示が可変のユーザーは、このオプションを無効にする必要があります。 + 垂直同期と音声リサンプリングの両方が有効になっている場合に、コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートと一致するように、<br>エミュレーション速度を調整します。エミュレーション速度が 1%弱増加する可能性がありますが、最もスムーズなアニメーションが得られます。<br>コンソールのリフレッシュレートがホストのリフレッシュレートから離れすぎている場合、このオプションの効果は得られません。<br>可変リフレッシュレート対応ディスプレイのユーザーは、このオプションを無効にする必要があります。 Show OSD Messages - OSDメッセージを表示 + OSD メッセージを表示 @@ -3356,7 +3354,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. - ディスプレイの右上隅に、システムによって1秒あたりに表示されるフレーム(またはv-sync)の数を表示します。 + ディスプレイの右上隅に、システムによって1秒あたりに表示されるフレーム(または v-sync)の数を表示します。 @@ -3377,12 +3375,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Use Blit Swap Chain - ブリットでのスワップチェーンを使用 + ブリットスワップチェーンを使用 Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Direct3D 11レンダラーを使用する場合、反転する代わりにブリットプレゼンテーションモデルを使用します。これは通常、パフォーマンスの低下につながりますが、<br>一部のストリーミングアプリケーション、または一部のシステムでフレームレートの上限を解除するために必要になる場合があります。 + Direct3D 11 レンダラーを使用する場合、フリップモデルの代わりにブリットモデルを使用して画面表示を行います。<br>これは通常、パフォーマンスの低下につながりますが、一部のストリーミングアプリケーション、または一部のシステムでフレームレートの上限を解除するために必要になる場合があります。 @@ -3426,12 +3424,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Enable Rewinding - 巻き戻しを有効 + 巻き戻しを有効化 Rewind Save Frequency: - 巻き戻し保存頻度: + 巻き戻し保存頻度: @@ -3568,7 +3566,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. - <b>巻き戻しを有効:</b>状態を定期的に保存して、プレイ中のミスなどを巻き戻すことができるようにします。<br> <b>巻き戻し保存頻度:</b>巻き戻し状態が作成される頻度。回数が多い(秒が短い)ほど、システム要件が大きくなります。<br> <b>巻き戻しバッファサイズ:</b>巻き戻しのための保持されるフレーム数。値が大きいほど、メモリ要件が大きくなります。 + <b>巻き戻しを有効化:</b> ステートセーブを(メモリ上に)定期的に行い、プレイ中のミスなどを巻き戻せるようにします。<br> <b>巻き戻し保存頻度:</b> 巻き戻し状態が作成される頻度。頻度を高くする(秒が短い)ほど、システム要件が大きくなります。<br> <b>巻き戻しバッファサイズ:</b> 巻き戻し用に保持されるステートセーブ数。値が大きいほど、メモリ要件が大きくなります。 @@ -3579,7 +3577,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. - %n フレーム巻き戻しが、%1 秒間続くと、最大 %2 MBのRAMと %3 MBのVRAMが必要になります。 + %n フレームの巻き戻し(%1 秒分) には、最大 %2 MBのRAMと %3 MBのVRAMが必要になります。 @@ -3605,7 +3603,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Internal Resolution Scale: - 内部解像度スケール : + 内部解像度スケール: @@ -3615,7 +3613,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Texture Filtering: - テクスチャフィルタリング : + テクスチャフィルタリング: @@ -3631,23 +3629,23 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - トゥルーカラー演色(24ビット、ディザリング)を無効にする + トゥルーカラーレンダリング (24ビット、ディザリングを無効化) Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) - スケーリングされたディザリング(ディザパターンを解像度に合わせてスケーリング) + スケーリングされたディザリング (ディザパターンを解像度に合わせてスケーリング) Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio) - ワイドスクリーンハック (ディスプレイのアスペクト比で3Dをレンダリング) + ワイドスクリーンハック (ディスプレイのアスペクト比で 3D をレンダリング) Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) - ソフトウェアレンダラーのリードバック(VRAM-> CPU転送の場合は並行して実行) + ソフトウェアレンダラーのリードバック (VRAM->CPU 転送の場合は並行して実行) @@ -3658,13 +3656,13 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Disable Interlacing (force progressive render/scan) - インターレース無効(プログレッシブレンダリング/スキャンを強制) + インターレース無効化 (プログレッシブレンダリング/スキャンを強制) Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - 強制的に NTSCタイミング(60hz-PAL) + NTSC タイミングを強制 (60hz-PAL) @@ -3676,33 +3674,33 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Depth Buffer (Low Compatibility) - 深度バッファ(低互換性) + 深度バッファ (低互換性) CPU Mode (Very Slow) - CPUモード(非常に遅い) + CPU モード (非常に遅い) Force 4:3 For 24-bit Display - 強制的に 4:3(24ビットディスプレイ)扱い + 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - 強制的に 4:3(24ビットディスプレイ)扱い (ビデオ映像のワイドスクリーンを無効) + 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする (ムービー再生中のワイドスクリーンを無効化) Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) - 24ビットディスプレイをクロマスムージング処理(ビデオ映像の色のむらを減らす) + 24ビット表示時にクロマスムージング (ムービー再生中のブロックノイズを低減) PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - PGXP(精密ジオメトリ変換パイプライン) + PGXP (精密ジオメトリ変換パイプライン) @@ -3725,42 +3723,42 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - これを1xを超えて設定すると、レンダリングされた3Dポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力なGPUが必要です。 + これを 1x を超えて設定すると、レンダリングされた 3D ポリゴンとラインの解像度が向上します。ハードウェアバックエンドにのみ適用されます。 <br>このオプションは通常安全であり、ほとんどのゲームはより高い解像度で問題なく表示されます。解像度が高いほど、より強力な GPU が必要です。 Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. - ディザパターンをエミュレートされたGPUの解像度スケールにスケーリングします。これにより、解像度が高くなるとディザパターンが目立たなくなります。 <br>通常は安全に有効にでき、ハードウェアレンダラーでのみサポートされます。 + ディザパターンをエミュレートされた GPU の解像度スケールにスケーリングします。これにより、解像度が高くなるとディザパターンが目立たなくなります。 <br>通常は安全に有効にでき、ハードウェアレンダラーでのみサポートされます。 Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - フレームのレンダリングと表示を強制的にプログレッシブモードにします。 <br>これにより、480iゲームで見られる「コーミング」効果が480pでレンダリングされるようになります。通常は安全に有効にできます。<br> <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + フレームのレンダリングと表示を強制的にプログレッシブモードにします。 <br>480p でレンダリングすることで、480i ゲームに見られるコーミングノイズを解消します。通常は安全に有効にできます。<br> <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - コンソールがPALモードの場合、NTSCフレームタイミングを使用して、PALゲームを60Hzで実行します。 <br>速度がフレームレートに関連付けられているほとんどのゲームでは、これによりゲームの実行速度が約17%速くなります。 <br>可変フレームレートゲームの場合、速度に影響しない場合があります。 + コンソールが PAL モードの場合に NTSC フレームタイミングを使用し、PAL ゲームを強制的に 60Hz で実行します。 <br>速度がフレームレートに関連付けられているほとんどのゲームでは、これによりゲームの実行速度が約 17%速くなります。 <br>可変フレームレートのゲームでは、おそらく速度への影響はありません。 Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - 24ビットコンテンツ(通常はビデオ映像)で表示すると、4:3のアスペクト比表示に戻ります。 + 24ビットコンテンツ表示時(通常はムービー再生時)に、4:3 のアスペクト比表示に切り替えます。 Chroma Smoothing For 24-Bit Display - 24ビットディスプレイをクロマスムージング処理(ビデオ映像の色のむらを減らす) + 24ビット表示時にクロマスムージング処理を行います Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - 24ビットコンテンツ(通常はビデオ映像)の色遷移間のブロックを滑らかにします。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + 24ビットコンテンツ(通常はムービー)のグラデーション部分のブロックノイズを滑らかにします。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. - フィルタリングを使用して、3Dオブジェクトの拡大されたテクスチャのブロックを滑らかにします。 <br>より高い解像度のスケールに大きな影響を与えます。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + フィルタリングを使用して、3D オブジェクトの拡大されたテクスチャのブロックっぽさを滑らかにします。 <br>より高い解像度のスケールに大きな影響を与えます。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 @@ -3775,37 +3773,37 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - VRAMリードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 + VRAM リードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、<br>パフォーマンスが向上する場合があります。 Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - PGXPからの深度値に対してピクセルをテストすることにより、ポリゴンのZファイティングを削減しようとします。<br>互換性は低いですが、一部のゲームではうまく機能します。他のゲームでは、しきい値の調整が必要になる場合があります。 + PGXP からの深度値に対してピクセルをテストすることにより、ポリゴンの Z ファイティングを削減しようとします。<br>互換性は低いですが、一部のゲームではうまく機能します。他のゲームでは、しきい値の調整が必要になる場合があります。 Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - 投影後のPGXPデータに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 + 投影後の PGXP データに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。 Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. - メモリ操作だけでなく、すべての命令にPGXPを使用します。一部のゲームでPGXPがぐらつきを修正するために必要ですが、<br>パフォーマンスコスト(要求性能)が非常に高くなります。 + メモリ操作だけでなく、すべての命令に PGXP を使用します。一部のゲームで PGXP がぐらつきを修正するために必要ですが、<br>パフォーマンスコスト(要求性能)が非常に高くなります。 Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. - コンソールのフレームバッファに出力される色の精度を強制して、チャネルごとに8ビットの精度をすべて使用します。<br>見栄えの良いグラデーションが生成されますが、一部の色がわずかに異なって見えるようになります。このオプションを無効にすると、ディザリングも有効になり、<br>これらのピクセルの周囲にパターンを適用することで、色間の遷移がシャープでなくなります。ほとんどのゲームはこのオプションと互換性がありますが、<br>有効にしないと壊れた効果を持つものがいくつかあります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 + コンソールのフレームバッファに出力される色の精度を、チャネルごとに 8 ビットの精度全体を使用するように強制します。見栄えの良いグラデーションが<br>生成されますが、一部の色がわずかに異なって見えるようになります。このオプションを無効にすると、代わりにディザリングが有効になり、<br>ピクセルの周囲にパターンを適用することで色の遷移をくっきりさせないようにします。ほとんどのゲームはこのオプションと互換性がありますが、<br>互換性のない、有効にした場合におかしな効果が現れるゲームもいくつかあります。ハードウェアレンダラーにのみ適用されます。 Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - 画面空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、3Dゲームで視野を4:3から選択した表示アスペクト比に本質的に拡大します。 <br> 2Dゲーム、または事前にレンダリングされた背景を使用するゲームの場合、この拡張機能は期待どおりに機能しません。 <br> <b> <u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + 画面空間の頂点位置をワイドスクリーンのアスペクト比にスケーリングし、3D ゲームで視野を 4:3 から選択した表示アスペクト比に本質的に拡大します。 <br> 2D ゲーム、または事前にレンダリングされた背景を使用するゲームの場合、この拡張機能は期待どおりに機能しません。 <br> <b> <u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - PS1ゲームで一般的な「ぐらついた」ポリゴンと「ゆがんだ」テクスチャを減らします。 <br>ハードウェアレンダラーでのみ機能します。 <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> + PS1 ゲームで一般的な「ぐらついた」ポリゴンと「ゆがんだ」テクスチャを減らします。 <br>ハードウェアレンダラーでのみ機能します。 <b><u>すべてのゲームと互換性があるとは限りません。</u></b> @@ -3841,11 +3839,11 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility. - メモリを介した頂点の追跡が失敗した場合のフォールバックとして画面座標を使用します。 PGXPの互換性が向上する可能性があります。 + メモリを介した頂点の追跡が失敗した場合のフォールバックとして画面座標を使用します。 PGXP の互換性が向上する可能性があります。 Tries to track vertex manipulation through the CPU. Some games require this option for PGXP to be effective. Very slow, and incompatible with the recompiler. - CPUを介して頂点操作を追跡しようとします。一部のゲームでは、PGXPを有効にするためにこのオプションが必要です。非常に遅く、リコンパイラと互換性がありません。 + CPU を介して頂点操作を追跡しようとします。一部のゲームでは、PGXP を有効にするためにこのオプションが必要です。非常に遅く、リコンパイラと互換性がありません。 %1x%2 @@ -3862,12 +3860,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Box (Downsample 3D/Smooth All) - ボックス(ダウンサンプル3D /すべてスムーズ) + ボックス (ダウンサンプル 3D/すべてスムーズ) Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) - アダプティブ(3Dを保持/スムーズ2D) + アダプティブ (3D を保持/スムーズ 2D) @@ -3880,7 +3878,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Hardware (D3D12) - ハードウェア (D3D12) windows + ハードウェア (D3D12) @@ -3913,7 +3911,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. 3x (for 720p) - 3x (720p用) + 3x (720p 用) @@ -3923,12 +3921,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. 5x (for 1080p) - 5x (1080p用) + 5x (1080p 用) 6x (for 1440p) - 6x (1440p用) + 6x (1440p 用) @@ -3943,7 +3941,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. 9x (for 4K) - 9x (4K用) + 9x (4K 用) @@ -3998,7 +3996,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Automatic based on window size - ウィンドウサイズに基づく自動ベース + 自動 (ウィンドウサイズから算出) 9x @@ -4025,7 +4023,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Bilinear (No Edge Blending) - バイリニア(エッジブレンディングなし) + バイリニア (エッジブレンディングなし) @@ -4035,12 +4033,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. JINC2 (No Edge Blending) - JINC2(エッジブレンディングなし) + JINC2 (エッジブレンディングなし) xBR (No Edge Blending) - xBR(エッジブレンディングなし) + xBR (エッジブレンディングなし) @@ -4068,12 +4066,12 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Graphical/Audio Issues - グラフィカル/音声の問題 + グラフィック/音声の問題 No Issues - 問題はありません + 問題なし @@ -4149,7 +4147,8 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Recursive - 再読込(常に) + 「再帰検索」あたりが訳としては適切だが、おそらくエンジニアくらいしか意味を理解できない... + サブディレクトリ @@ -4162,7 +4161,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Search Directories (will be scanned for games) - ディレクトリ検索(ゲームをスキャンします) + 検索ディレクトリ (ゲームがスキャンされます) @@ -4180,7 +4179,7 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Excluded Paths (will not be scanned) - 除外するパス(スキャンしません) + 除外するパス (スキャンされません) @@ -4205,16 +4204,16 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. Scan Recursively? - 再検索しますか? + サブディレクトリもスキャンしますか? Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. - ディレクトリ "%1" を再検索しますか? + ディレクトリ "%1" を再帰的に検索しますか? -再検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルが識別されます。 +再帰的な検索には時間がかかりますが、サブディレクトリ内のファイルも認識されます。 @@ -4241,22 +4240,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Image Path: - イメージファイルパス : + イメージファイルパス: Game Code: - ゲームコード : + ゲームコード: Title: - ゲーム名 : + ゲーム名: Region: - リージョン : + リージョン: @@ -4266,7 +4265,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Upscaling Issues: - アップスケーリングの問題 : + アップスケーリングの問題: @@ -4276,12 +4275,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Version Tested: - テストバージョン : + 動作確認したバージョン: Set to Current - 現ver.に設定 + 現バージョンに設定 @@ -4306,7 +4305,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Length - 範囲 + 長さ @@ -4316,12 +4315,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Status - 比較 + 状態 User Settings (Console) - ユーザー設定(コンソール) + ユーザー設定 (コンソール) @@ -4331,22 +4330,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Enable 8MB RAM (Dev Console) - 8MB RAMを有効(開発コンソール) + 8MB RAM を有効にする (開発コンソール) CD-ROM Seek Speedup: - CD-ROMシークの高速化 : + CD-ROM シーク高速化: Infinite/Instantaneous - 無制限/瞬間 + 無限/瞬間 None (Normal Speed) - 通常速度(実機通り) + なし (実機通り) @@ -4356,7 +4355,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 3x - 3x (720p用) + 3x @@ -4366,12 +4365,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. 5x - 5x (1080p用) + 5x 6x - 6x (1440p用) + 6x @@ -4396,7 +4395,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. User Settings (Graphics) - ユーザー設定 (表示) + ユーザー設定 (グラフィック) @@ -4416,17 +4415,17 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Multisample Antialiasing: - マルチサンプル アンチエイリアス: + マルチサンプルアンチエイリアス: PGXP Preserve Projection Precision - PGXPで投影精度を維持する + PGXP で投影精度を維持する PGXP Depth Buffer - PGXP深度バッファ + PGXP 深度バッファ @@ -4436,12 +4435,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. CD-ROM Read Speedup: - CD-ROM読み取りの高速化 : + CD-ROM 読み込み高速化: None (Double Speed) - 実機通り(倍速) + なし (実機通り、倍速) @@ -4491,7 +4490,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Runahead Frames: - 先行実行フレーム: + 先行実行フレーム数: @@ -4551,17 +4550,17 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. User Settings (Input) - ユーザー設定(入力) + ユーザー設定 (入力) CPU Clock Speed Control - CPUクロック速度制御 + CPU クロック速度制御 Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) - クロック速度制御を有効にする(オーバークロック/アンダークロック) + クロック速度制御を有効にする (オーバークロック/アンダークロック) @@ -4576,7 +4575,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Crop Mode: - トリミングモード : + トリミングモード: @@ -4591,12 +4590,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. GPU Enhancements - GPU機能強化 + GPU 機能強化 Resolution Scale: - 解像度スケール : + 解像度スケール: @@ -4606,22 +4605,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - トゥルーカラー演色(24ビット、ディザリング)を無効にする + トゥルーカラーレンダリング (24ビット、ディザリングを無効化) Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) - スケーリングされたディザリング(ディザパターンを解像度に合わせてスケーリング) + スケーリングされたディザリング (ディザパターンを解像度に合わせてスケーリング) Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - 強制的に NTSCタイミング(60hz-PAL) + NTSC タイミングを強制 (60hz-PAL) Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - 強制的に 4:3(24ビットディスプレイ)扱い (ビデオ映像のワイドスクリーンを無効) + 24ビット表示時に強制的に 4:3 にする (ムービー再生中のワイドスクリーンを無効化) @@ -4631,27 +4630,27 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. PGXP Geometry Correction - PGXPジオメトリ補正を有効にする + PGXP ジオメトリ補正を有効にする Controller Settings - コントローラ設定 + コントローラー設定 Controller 1 Type: - コントローラ タイプ 1: + コントローラー 1 のタイプ: Controller 2 Type: - コントローラ タイプ 2: + コントローラー 2 のタイプ: Input Profile For Bindings: - 入力割当プロファイル: + 入力割り当てプロファイル: @@ -4661,22 +4660,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Memory Card 1 Type: - メモリーカードタイプ 1: + メモリーカード 1 のタイプ: Memory Card 1 Shared Path: - メモリカード1共有パス : + メモリーカード 1 の共有パス: Memory Card 2 Type: - メモリーカード2タイプ : + メモリーカード 2 のタイプ: Memory Card 2 Shared Path: - メモリカード2共有パス : + メモリーカード 2 の共有パス: @@ -4687,7 +4686,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Multitap Mode: - マルチタップ モード: + マルチタップモード: @@ -4707,42 +4706,44 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Display Active Offset: - アクティブディスプレイの位置調整: + オーバースキャン範囲調整 (画面左端/右端): Display Line Offset: - ディスプレイラインの位置調整: + オーバースキャン範囲調整 (画面上端/下端): + +(トリミングモード 「オーバースキャンエリアのみ」 設定時のみ有効) DMA Max Slice Ticks: - DMA最大スライスティック: + DMA スライスの最長 Tick 数: DMA Halt Ticks: - DMA停止ティック: + DMA 休止 Tick 数: GPU FIFO Size: - GPU FIFOサイズ: + GPU FIFO サイズ: GPU Max Run Ahead: - GPU最大ランアヘッド: + GPU 最大先行実行(Run-Ahead): PGXP Geometry Tolerance: - PGXPジオメトリトレランス(形状公差): + PGXP ジオメトリトレランス(形状公差): PGXP Depth Threshold: - PGXPクリア深度 しきい値: + PGXP 深度 しきい値: @@ -4756,7 +4757,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Search on Redump.org - Redump.orgで検索 + Redump.org で検索 @@ -4795,13 +4796,13 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. <not computed> - <計算しない> + <未計算> Select path to memory card image - メモリカードイメージのパスを選択します + メモリーカードイメージのパスを選択します @@ -4825,7 +4826,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Revision: - リビジョン : + リビジョン: @@ -4838,92 +4839,92 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Force Interpreter - 強制的に インタープリタ有効 + 強制的にインタープリタを使用 Force Software Renderer - 強制的に ソフトウェアレンダラー 使用 + 強制的にソフトウェアレンダラーを使用 Force Software Renderer For Readbacks - 強制的に ソフトウェアレンダラー 使用(リードバック) + 強制的にリードバックにソフトウェアレンダラーを使用 Force Interlacing - 強制的に インターレース有効 + 強制的にインターレース有効化 Disable True Color - トゥルーカラー演色(24bit)を無効 + トゥルーカラーを無効化 Disable Upscaling - アップスケーリングを無効 + アップスケーリングを無効化 Disable Scaled Dithering - スケーリングされたディザリングを無効 + スケーリングされたディザリングを無効化 Disallow Forcing NTSC Timings - NTSCタイミングの強制を禁止 + NTSC タイミングの強制を禁止 Disable Widescreen - ワイドスクリーンを無効 + ワイドスクリーンを無効化 Disable PGXP - PGXPを無効 + PGXP を無効化 Disable PGXP Culling - PGXPカリングを無効 + PGXP カリングを無効化 Disable PGXP Texture Correction - PGXPテクスチャ補正を無効 + PGXP テクスチャ補正を無効化 Disable PGXP Depth Buffer - PGXP深度バッファを無効 + PGXP 深度バッファを無効化 Force PGXP Vertex Cache - 強制的に PGXP頂点キャッシュを有効 + 強制的に PGXP 頂点キャッシュを有効化 Force PGXP CPU Mode - 強制的に PGXP CPUモードを有効 + 強制的に PGXP CPU モードを有効化 Force Recompiler LUT Fastmem - 強制的に リコンパイラLUT Fastmem 使用 + 強制的にリコンパイラ LUT Fastmem を有効化 Force Recompiler Memory Exceptions - 強制的に リコンパイラのメモリ例外を 使用 + 強制的にリコンパイラのメモリ例外を有効化 Force Recompiler ICache - 強制的に リコンパイラICache 使用 + 強制的にリコンパイラの命令キャッシュを有効化 @@ -4948,7 +4949,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Confirm Power Off - 電源オフを確認する + 電源オフ時に確認する @@ -4960,7 +4961,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Load Devices From Save States - ステートセーブからデバイスを読込む + ステートセーブからデバイスを読み込む @@ -4996,7 +4997,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Automatically Load Cheats - 自動的にチートを読込む + 自動的にチートを読み込む @@ -5008,7 +5009,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Enable Fullscreen UI - フルスクリーンUIを有効にする + フルスクリーン UI を有効にする @@ -5018,12 +5019,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Update Channel: - 更新種類: + 更新チャンネル: Current Version: - 使用バージョン : + 使用バージョン: @@ -5038,7 +5039,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Controller Backend: - コントローラバックエンド: + コントローラーバックエンド: @@ -5085,12 +5086,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ダックステーションがスリープしないようにします。 + エミュレーションの実行中にスクリーンセーバーが起動し、ホストがスリープしないようにします。 Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window. - シミュレートされたコンソールの表示を、ゲームリスト上でアプリケーションのメインウィンドウにレンダリングします。<br>チェックを外すと、ディスプレイは別のウィンドウに表示されます。 + シミュレートされたコンソールの表示を、アプリケーションのメインウィンドウのゲームリスト上にレンダリングします。<br>チェックを外すと、ディスプレイは別のウィンドウに表示されます。 @@ -5105,7 +5106,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - 有効にすると、保存状態が読み込まれたときにメモリカードとコントローラの情報を上書きします。これにより、保存が失われ、コントローラータイプの<br>不一致が発生する可能性があります。確定的な保存状態の場合は、このオプションを有効にします。それ以外の場合は無効のままにします。 + 有効にすると、ステートセーブが読み込まれたときにメモリーカードとコントローラーの情報を上書きします。これにより、セーブが失われたり、コントローラータイプの<br>不一致が発生したりする可能性があります。確定的なステートセーブの場合は、このオプションを有効にします。それ以外の場合は無効のままにします。 @@ -5120,7 +5121,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend. - NoGUIフロントエンドで使用されるコントローラー操作に適したフルスクリーンUIモードを有効にします。 + NoGUI フロントエンドで使用されるコントローラー操作に適したフルスクリーン UI モードを有効にします。 @@ -5130,23 +5131,23 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Controller Backend - コントローラバックエンド + コントローラーバックエンド Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. - コントローラ入力に使用されるバックエンドを決定します。 Windowsユーザーは、互換性のためにSDL2よりもXInputを使用することが良い場合があります。 + コントローラー入力に使用されるバックエンドを決定します。Windows ユーザーは、互換性のために SDL2 よりも XInput を使用することが良い場合があります。 Enable Discord Presence - Discord Presenceを有効にする + Discord Presence を有効にする Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Discordのプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 + Discord のプロフィールの一部として現在プレイしているゲームを表示します。 @@ -5162,7 +5163,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Unlimited - 速度調整しない + 無制限 @@ -5175,483 +5176,483 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Failed to load configured BIOS file '%s' - 構成済みのBIOSファイル '%s' のロードに失敗しました + 構成済みの BIOS ファイル '%s' のロードに失敗しました No BIOS image found for %s region - リージョン %s のBIOSイメージが見つかりません + リージョン %s の BIOS イメージが見つかりません Hotkeys - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + General 一般 - + Open Quick Menu クイックメニューを開く - + Fast Forward 早送り - + Toggle Fast Forward - 早送りの切り替え + 早送りオン/オフ切り替え - + Turbo ターボ - + Toggle Turbo - ターボ速度切り替え + ターボオン/オフ切り替え - + Toggle Fullscreen - フルスクリーンの切り替え + フルスクリーン/ウィンドウ表示切り替え - + Toggle Pause - ポーズの切り替え + 一時停止/再開 - + Toggle Cheats チート有効/無効の切り替え - + Power Off System - システム 電源オフ + システム電源オフ - + Toggle Patch Codes - パッチコードの切り替え + パッチコード有効/無効の切り替え - + Reset System システムリセット - + Save Screenshot スクリーンショットを保存 - + Change Disc ディスク交換 - + Frame Step コマ送り - + Rewind 巻き戻し - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) - クロック速度の切り替え(オーバークロック) + クロック速度制御 有効/無効の切り替え (オーバークロック) - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Graphics グラフィック - + Toggle Software Rendering - ソフトウェアレンダリングの切り替え + ソフトウェアレンダリング有効/無効の切り替え - + Toggle PGXP - PGXPの切り替え + PGXP 有効/無効の切り替え - + Toggle PGXP Depth Buffer - PGXP深度バッファの切り替え + PGXP 深度バッファ有効/無効の切り替え - + Increase Resolution Scale 解像度スケールを上げる - + Open Achievement List 実績リストを開く - + Open Leaderboard List リーダーボードリストを開く - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + System システム - + Swap Memory Card Slots メモリーカードスロットを交換 - + Increase Emulation Speed エミュレーション速度を上げる - + Decrease Emulation Speed エミュレーション速度を下げる - + Reset Emulation Speed エミュレーション速度をリセット - + Decrease Resolution Scale 解像度スケールを下げる - + Toggle Post-Processing - ポストプロセスの切り替え + ポストプロセス有効/無効の切り替え - + Reload Post Processing Shaders ポストプロセスシェーダーをリロード - + Reload Texture Replacements テクスチャ置換をリロード - + Toggle Widescreen - ワイドスクリーンの切り替え + ワイドスクリーン有効/無効の切り替え - + Toggle PGXP CPU Mode - PGXP CPUモードの切り替え + PGXP CPU モード有効/無効の切り替え - - - - + + + - - - - + + + + + Save States ステートセーブ - + Load From Selected Slot - 選択したスロットから読込む + 選択したスロットからロード - + Save To Selected Slot - 選択したスロットに保存 + 選択したスロットにセーブ - + Select Previous Save Slot 前のセーブスロットを選択 - + Select Next Save Slot 次のセーブスロットを選択 - + Undo Load State - ステートロードを元に戻す + ステートロード前に戻す(Undo) - + Load Game State 1 - ゲームステートロード 1 + ゲームステート 1 をロード - + Load Game State 2 - ゲームステートロード 2 + ゲームステート 2 をロード - + Load Game State 3 - ゲームステートロード 3 + ゲームステート 3 をロード - + Load Game State 4 - ゲームステートロード 4 + ゲームステート 4 をロード - + Load Game State 5 - ゲームステートロード 5 + ゲームステート 5 をロード - + Load Game State 6 - ゲームステートロード 6 + ゲームステート 6 をロード - + Load Game State 7 - ゲームステートロード 7 + ゲームステート 7 をロード - + Load Game State 8 - ゲームステートロード 8 + ゲームステート 8 をロード - + Load Game State 9 - ゲームステートロード 9 + ゲームステート 9 をロード - + Load Game State 10 - ゲームステートロード 10 + ゲームステート 10 をロード - + Save Game State 1 - ゲームステートセーブ 1 + ゲームステート 1 にセーブ - + Save Game State 2 - ゲームステートセーブ 2 + ゲームステート 2 にセーブ - + Save Game State 3 - ゲームステートセーブ 3 + ゲームステート 3 にセーブ - + Save Game State 4 - ゲームステートセーブ 4 + ゲームステート 4 にセーブ - + Save Game State 5 - ゲームステートセーブ 5 + ゲームステート 5 にセーブ - + Save Game State 6 - ゲームステートセーブ 6 + ゲームステート 6 にセーブ - + Save Game State 7 - ゲームステートセーブ 7 + ゲームステート 7 にセーブ - + Save Game State 8 - ゲームステートセーブ 8 + ゲームステート 8 にセーブ - + Save Game State 9 - ゲームステートセーブ 9 + ゲームステート 9 にセーブ - + Save Game State 10 - ゲームステートセーブ 10 + ゲームステート 10 にセーブ - + Load Global State 1 - グローバルステートロード 1 + グローバルステート 1 をロード - + Load Global State 2 - グローバルステートロード 2 + グローバルステート 2 をロード - + Load Global State 3 - グローバルステートロード 3 + グローバルステート 3 をロード - + Load Global State 4 - グローバルステートロード 4 + グローバルステート 4 をロード - + Load Global State 5 - グローバルステートロード 5 + グローバルステート 5 をロード - + Load Global State 6 - グローバルステートロード 6 + グローバルステート 6 をロード - + Load Global State 7 - グローバルステートロード 7 + グローバルステート 7 をロード - + Load Global State 8 - グローバルステートロード 8 + グローバルステート 8 をロード - + Load Global State 9 - グローバルステートロード 9 + グローバルステート 9 をロード - + Load Global State 10 - グローバルステートロード 10 + グローバルステート 10 をロード - + Save Global State 1 - グローバルステートセーブ 1 + グローバルステート 1 にセーブ - + Save Global State 2 - グローバルステートセーブ 2 + グローバルステート 2 にセーブ - + Save Global State 3 - グローバルステートセーブ 3 + グローバルステート 3 にセーブ - + Save Global State 4 - グローバルステートセーブ 4 + グローバルステート 4 にセーブ - + Save Global State 5 - グローバルステートセーブ 5 + グローバルステート 5 にセーブ - + Save Global State 6 - グローバルステートセーブ 6 + グローバルステート 6 にセーブ - + Save Global State 7 - グローバルステートセーブ 7 + グローバルステート 7 にセーブ - + Save Global State 8 - グローバルステートセーブ 8 + グローバルステート 8 にセーブ - + Save Global State 9 - グローバルステートセーブ 9 + グローバルステート 9 にセーブ - + Save Global State 10 - グローバルステートセーブ 10 + グローバルステート 10 にセーブ - - - - + + + + Audio 音声 - + Toggle Mute 音声有り無しの切り替え - + Toggle CD Audio Mute - CD音声有り無しの切り替え + CD 音声有り無しの切り替え - + Volume Up 音量を上げる - + Volume Down 音量を下げる @@ -5666,22 +5667,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Bindings for Controller0/ButtonCircle - コントローラ 0/ボタン○ の割り当て + コントローラー 0/ボタン○ の割り当て Add Binding - 割当を追加 + 割り当てを追加 Remove Binding - 割当を削除 + 割り当てを削除 Clear Bindings - 割当をクリア + 割り当てをクリア @@ -5756,7 +5757,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Verbose - 詳細(Verbose) + 詳細 @@ -5777,16 +5778,16 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. MainWindow - - - + + + DuckStation DuckStation - - + + Change Disc ディスク交換 @@ -5823,7 +5824,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. &Help - ヘルプ (&H) + ヘルプ(&H) @@ -5833,12 +5834,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Switch GPU Renderer - GPUレンダラーの切り替え + GPU レンダラーの切り替え Switch CPU Emulation Mode - CPUエミュレーションモードの切り替え + CPU エミュレーションモードの切り替え @@ -5858,7 +5859,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Show CD-ROM State - CDROMの状態を表示 + CDROM の状態を表示 @@ -5873,7 +5874,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Open Memory Card Directory... - メモリカードディレクトリを開く... + メモリーカードディレクトリを開く... @@ -5883,17 +5884,17 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Start &Disc... - ディスク起動...(&D) + ディスク起動(&D)... Start &BIOS - BIOS実行(&B) + BIOS 起動(&B) &Scan For New Games - 新しいゲームを検索(&S) + 新規ゲームをスキャン(&S) @@ -5903,7 +5904,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Power &Off - 電源 オフ(&O) + 電源オフ(&O) @@ -5933,32 +5934,32 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. C&onsole Settings... - コンソール設定...(&O) + コンソール設定(&O)... &Controller Settings... - コントローラ設定...(&C) + コントローラー設定(&C)... &Hotkey Settings... - ホットキー設定...(&H) + ホットキー設定(&H)... &Display Settings... - 表示設定...(&D) + 表示設定(&D)... &Enhancement Settings... - 拡張設定...(&E) + 拡張設定(&E)... &Post-Processing Settings... - ポストプロセス設定...(&P) + ポストプロセス設定(&P)... @@ -5973,22 +5974,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. &GitHub Repository... - GitHubリポジトリ...(&G) + GitHub リポジトリ(&G)... &Issue Tracker... - 問題追跡(&I)... + Issue トラッカー(&I)... &Discord Server... - Discord サーバー...(&D) + Discord サーバー(&D)... Check for &Updates... - 更新の確認...(&U) + 更新の確認(&U)... @@ -6018,7 +6019,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. B&IOS Settings... - BIOS設定...(&I) + BIOS 設定(&I)... @@ -6038,27 +6039,27 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Start &File... - イメージ起動...(&F) + イメージ起動(&F)... E&mulation Settings... - エミュレーション設定...(&M) + エミュレーション設定(&M)... About &Qt... - Qtについて...(&Q) + Qt について(&Q)... &About DuckStation... - DuckStationについて...(&A) + DuckStation について(&A)... Achievement Settings... - Achievement 設定... + 実績設定... @@ -6073,27 +6074,27 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. &Settings... - 設定...(&S) + 設定(&S)... From File... - イメージファイルから選択... + ファイルから... From Device... - イメージファイルから選択... + 光学ドライブから... From Game List... - ゲームリストから選択... + ゲームリストから... Remove Disc - ディスク削除 + ディスク取り出し @@ -6108,32 +6109,32 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Show VRAM - VRAMを表示 + VRAM を表示 Dump CPU to VRAM Copies - CPUダンプ(VRAMからコピー) + CPU から VRAM へのコピーをダンプ Dump VRAM to CPU Copies - VRAMダンプ(CPUからコピー) + VRAM から CPU へのコピーをダンプ Disable All Enhancements - すべての拡張機能を無効 + すべての拡張機能を無効化 Disable Interlacing - インターレースを無効 + インターレースを無効化 Force NTSC Timings - 強制的に NTSCタイミング扱い + NTSC タイミングを強制 @@ -6143,27 +6144,27 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Dump RAM... - RAMダンプ... + RAM ダンプ... Dump VRAM... - VRAMダンプ... + VRAM ダンプ... Dump SPU RAM... - SPU RAMダンプ... + SPU RAM ダンプ... Show GPU State - GPU状態を表示 + GPU の状態を表示 Show SPU State - SPU状態を表示 + SPU の状態を表示 @@ -6173,12 +6174,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Show MDEC State - MDEC状態を表示 + MDEC の状態を表示 Show DMA State - DMA状態を表示 + DMA の状態を表示 @@ -6188,7 +6189,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. &Memory Card Settings... - メモリーカード設定...(&M) + メモリーカード設定(&M)... @@ -6198,7 +6199,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Resumes the last save state created. - 最後に保存した状態で再開します。 + 最後に保存されたステートセーブで再開します。 @@ -6243,7 +6244,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Show Titles (Grid View) - ゲーム名表示(グリッドビュー) + ゲーム名表示 (グリッドビュー) @@ -6253,7 +6254,7 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Zoom &Out (Grid View) - ズームアウト(グリッドビュー)(&O) + ズームアウト (グリッドビュー)(&O) @@ -6263,12 +6264,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Zoom &In (Grid View) - ズームイン(グリッドビュー)(&I) + ズームイン (グリッドビュー)(&I) Refresh &Covers (Grid View) - カバーの更新(グリッドビュー)(&C) + カバーの更新 (グリッドビュー)(&C) @@ -6276,241 +6277,241 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. システム表示(&D) - + Failed to create host display device context. ホストディスプレイデバイスコンテキストの作成に失敗しました。 - + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) - すべてのファイル (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;シングルトラックイメージ (*.bin *.img *.iso);;Cueファイル (*.cue);;MAME CHDイメージ (*.chd);;Error Code Modeler イメージ (*.ecm);;Media Descriptor Sidecarイメージ (*.mds);;PlayStation EBOOT形式 (*.pbp);;PlayStation実行ファイル (*.exe *.psexe);;ポータブルサウンド形式 (*.psf *.minipsf);;プレイリスト (*.m3u) + すべてのファイル (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;シングルトラックイメージ (*.bin *.img *.iso);;Cue ファイル (*.cue);;MAME CHD イメージ (*.chd);;Error Code Modeler イメージ (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar イメージ (*.mds);;PlayStation EBOOT 形式 (*.pbp);;PlayStation 実行ファイル (*.exe *.psexe);;ポータブルサウンド形式 (*.psf *.minipsf);;プレイリスト (*.m3u) - + Failed to create host display. ホスト表示の作成に失敗しました。 - - + + Select Disc Image ディスクイメージを選択 - + Start Disc ディスク起動 - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. - CD-ROMデバイスが見つかりませんでした。 CD-ROMドライブが接続されており、<br>それにアクセスするための十分な権限があることを確認してください。 + CD-ROM デバイスが見つかりませんでした。CD-ROM ドライブが接続されており、<br>それにアクセスするための十分な権限があることを確認してください。 - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: ディスクドライブを選択: - - + + Cheat Manager チートマネージャ - + Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list. 現在実行中のファイルのゲームリストエントリが見つかりませんでした。このファイルがゲームリストでスキャンされた場所にあることを確認してください。 - + Properties... プロパティ... - + Open Containing Directory... ファイルがある場所を開く... - + Set Cover Image... カバーイメージ画像を設定... - + Default Boot デフォルト起動 - + Fast Boot - 高速ブート(BIOSスキップ) + 高速ブート (BIOS スキップ) - + Full Boot フルブート - + Boot and Debug 起動とデバッグ - + Exclude From List - リストから削除 + リストから除外 (除外パスに追加) - + Add Search Directory... 検索ディレクトリを追加... - + Select Cover Image カバーイメージ画像を選択 - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) すべてのカバー画像タイプ (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists カバーはすでに存在します - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? このゲームのカバー画像はすでに存在しますが、置き換えますか? - - + + Copy Error コピーエラー - + Failed to remove existing cover '%1' 既存のカバー '%1'の削除に失敗しました - + Failed to copy '%1' to '%2' '%1' を '%2'にコピーできませんでした - + %1x Scale %1x 倍 - - - + + + Destination File 宛先ファイル - - + + Binary Files (*.bin) バイナリファイル (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) - バイナリファイル (*.bin);;PNG画像 (*.png) + バイナリファイル (*.bin);;PNG 画像 (*.png) - + Default デフォルト - + Fusion フュージョン - + Dark Fusion (Gray) - ダークフュージョン(グレイ) + ダークフュージョン (グレイ) - + Dark Fusion (Blue) - ダークフュージョン(ブルー) + ダークフュージョン (ブルー) - + QDarkStyle - Qダークスタイル + Q ダークスタイル - - - - + + + + Memory Card Not Found - メモリカードが見つかりません + メモリーカードが見つかりません - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? - メモリカード<br>'%1'<br>は存在しません。 + メモリーカード<br>'%1'<br>は存在しません。 空のメモリーカードを作成しますか? - + Failed to create memory card '%1' メモリーカードの作成に失敗しました '%1' - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. - メモリカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存(作成)してください。 + メモリーカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存(作成)してください。 - + Do not show again 再度表示しない - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. Are you sure you want to continue? - チートを使用すると、ゲームに予測できない影響を及ぼし、クラッシュ、グラフィックの不具合、保存の破損を引き起こす可能性があります。チートマネージャーを使用することはサポートされていない構成であることに同意し、ゲームが中断した場合のサポートはありません。 + チートを使用すると、ゲームに予測できない影響を及ぼし、クラッシュ、グラフィックの不具合、セーブデータ破損などを引き起こす可能性があります。サポート対象外になることに同意の上でチートマネージャーを使用してください。ゲームに不具合が生じてもサポートは得られません。 -チートは無効にされた後でも保存状態を通して持続します。コードをオフにした後、ゲームをリセット/再起動することを忘れないでください。 +チートを無効化しても、既存のステートセーブ内のチートは無効化されません。コードをオフにした後、ゲームをリセット/再起動することを忘れないでください。 続行してもよろしいですか? - + Updater Error 更新エラー - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - <p>申し訳ありませんが、GitHubの公式リリースではないDuckStationバージョンを更新しようとしています。非互換性を防ぐために、自動更新は公式ビルドでのみ有効になっています。</p> <p>公式ビルドを取得するには、以下のリンクの「ダウンロードと実行」の手順に従ってください。</p> <p> <a href="https://github.com/stenzek/duckstation/"> https://github.com/stenzek/duckstation/ </a></p> + <p>申し訳ありませんが、GitHub の公式リリースではない DuckStation バージョンを更新しようとしています。非互換性を防ぐために、自動更新は公式ビルドでのみ有効になっています。</p><p>公式ビルドを取得するには、以下のリンクの「ダウンロードと実行」の手順に従ってください。</p><p> <a href="https://github.com/stenzek/duckstation/"> https://github.com/stenzek/duckstation/ </a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. 現在のプラットフォームでは、自動更新はサポートされていません。 @@ -6548,12 +6549,12 @@ Are you sure you want to continue? Memory Card: - メモリーカード : + メモリーカード: All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) - すべてのメモリカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc) + すべてのメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc) @@ -6565,7 +6566,7 @@ Are you sure you want to continue? Open... - プロジェクトファイルを開く... + 開く... @@ -6575,7 +6576,7 @@ Are you sure you want to continue? Import File... - インポートするファイル... + データをインポート... @@ -6622,7 +6623,7 @@ Are you sure you want to continue? Failed to load memory card image. - メモリカードイメージのロードに失敗しました。 + メモリーカードイメージのロードに失敗しました。 @@ -6632,17 +6633,17 @@ Are you sure you want to continue? Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? - メモリカード<br>'%1'<br>は保存していません。閉じる前に保存しますか? + メモリーカード<br>'%1'<br>は保存されていません。閉じる前に保存しますか? Save memory card? - メモリカードを保存しますか? + メモリーカードを保存しますか? All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - すべてのインポート可能なメモリカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + すべてのインポート可能なメモリーカードタイプ (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) @@ -6679,7 +6680,7 @@ Are you sure you want to continue? %n block(s) free%1 - %n ブロック 空 %1 + 空きブロック数 %n %1 @@ -6721,7 +6722,7 @@ Are you sure you want to continue? Failed to export save file %1. Check the log for more details. - Failed to export save file %1. Check the log for more details. + 保存ファイル %1 のエクスポートに失敗しました。詳細はログを確認してください。 @@ -6731,17 +6732,17 @@ Are you sure you want to continue? Failed to import memory card. The log may contain more information. - メモリカードのインポートに失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 + メモリーカードのインポートに失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。 Format memory card? - メモリカードをフォーマットしますか? + メモリーカードをフォーマットしますか? Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. - メモリカードをフォーマットすると、すべての保存が破棄され、回復できなくなります。<br>フォーマットされるメモリーカードは<br>'%1'<br>にあります + メモリーカードをフォーマットすると、すべてのセーブデータが消去され、復元できなくなります。<br>フォーマットされるメモリーカードは<br>'%1'<br>にあります。 @@ -6751,7 +6752,7 @@ Are you sure you want to continue? Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. - 保存のインポートに失敗しました。メモリカードに十分なスペースがあるかどうか、または同じ名前の既存の保存がすでに存在するかどうかを確認してください。 + 保存のインポートに失敗しました。メモリーカードに十分なスペースがあるかどうか、または同じ名前の既存の保存がすでに存在するかどうかを確認してください。 @@ -6785,7 +6786,7 @@ Are you sure you want to continue? Memory Card Type: - メモリーカード 保存方法 : + メモリーカード 保存方法: @@ -6796,7 +6797,7 @@ Are you sure you want to continue? Memory Card Directory: - メモリカードディレクトリ: + メモリーカードディレクトリ: @@ -6808,12 +6809,12 @@ Are you sure you want to continue? Use Single Card For Sub-Images - サブイメージにメモリカード(1枚分)を使用する + サブイメージにメモリーカード(1枚分)を使用する When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. - マルチディスクフォーマット(m3u / pbp)およびゲームごと(ゲーム名)のメモリーカードを使用する場合、すべてのディスクに1枚のメモリーカードが使用されます。<br>チェックを外すと、ディスクごとに別々のカードが使用されます。 + マルチディスクフォーマット(m3u/pbp)およびゲームごと(ゲーム名)のメモリーカードを使用する場合、すべてのディスクに1枚のメモリーカードが使用されます。<br>チェックを外すと、ディスクごとに別々のカードが使用されます。 @@ -6838,17 +6839,17 @@ Are you sure you want to continue? Shared Memory Card Path: - (共有)メモリーカードパス : + 共有メモリーカードのパス: Select path to memory card image - メモリカードイメージのパスを選択します + メモリーカードイメージのパスを選択します Select path to memory card directory - メモリカードイメージのパスを選択します + メモリーカードイメージのパスを選択します @@ -6856,7 +6857,7 @@ Are you sure you want to continue? No Memory Card - メモリーカード 無し + メモリーカードなし @@ -6866,22 +6867,22 @@ Are you sure you want to continue? Separate Card Per Game (Game Code) - ゲームごとに別々のカード(ゲームコード) + ゲームごとに別々のカード (ゲームコード) Separate Card Per Game (Game Title) - ゲームごとに別々のカード(ゲーム名) + ゲームごとに別々のカード (ゲーム名) Separate Card Per Game (File Title) - ゲームごとに別々のカード(ファイル名) + ゲームごとに別々のカード (ファイル名) Non-Persistent Card (Do Not Save) - 非永続カード(保存しないでください) + 非永続カード (セーブしないでください) @@ -6917,7 +6918,7 @@ Are you sure you want to continue? ShootOffscreen - 画面外で撮影 + 画面外を撃つ @@ -6957,7 +6958,7 @@ Are you sure you want to continue? Scales X coordinates relative to the center of the screen. - 画面の中心を基準にしてX座標をスケーリングします。 + 画面の中心を基準にして X 座標をスケーリングします。 @@ -6965,7 +6966,7 @@ Are you sure you want to continue? Steering - ネジ軸 + ねじり @@ -7025,12 +7026,12 @@ Are you sure you want to continue? Steering Axis Deadzone - ネジ軸遊び量 + ねじり軸遊び量 Sets deadzone size for steering axis. - ステアリング軸の遊び量を設定します。 + ねじり軸の遊び量を設定します。 @@ -7038,12 +7039,12 @@ Are you sure you want to continue? System reset. - システムリセット。 + システムがリセットされました。 Loading state from '%s'... - '%s'からステートロード中... + '%s' からステートロード中... @@ -7058,506 +7059,512 @@ Are you sure you want to continue? State saved to '%s'. - '%s'にステートセーブしました。 + '%s' にステートセーブしました。 PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. - PGXPはソフトウェアレンダラーと互換性がない為、PGXPを無効にします。 + PGXP はソフトウェアレンダラーと互換性がないため、PGXP を無効にします。 Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. - 巻き戻しは、Android用の32ビットARMではサポートされていません。 + 巻き戻しは、Android 用の32ビット ARM ではサポートされていません。 Recompiler options changed, flushing all blocks. - CPUメモリ例外が有効になり、すべてのブロックがフラッシュされます。 + リコンパイラオプションが変更されました。すべてのブロックをフラッシュします。 Switching to %s%s GPU renderer. - GPUレンダラー %s%s に切り替え + GPU レンダラー %s%s に切り替えます。 Switching to %s audio backend. - オーディオバックエンド %s に切り替え + オーディオバックエンド %s に切り替えます。 Switching to %s CPU execution mode. - CPU実行モード %s に切り替え + CPU 実行モード %s に切り替えます。 PGXP enabled, recompiling all blocks. - PGXPが有効になり、すべてのブロックが再コンパイルされます。 + PGXP が有効になりました。すべてのブロックを再コンパイルします。 PGXP disabled, recompiling all blocks. - PGXPが無効になり、すべてのブロックが再コンパイルされます。 + PGXP が無効になりました。すべてのブロックを再コンパイルします。 Switching to %s renderer... - GPUレンダラー%s に切り替え + レンダラー %s に切り替えます... - - - + + + Failed to load post processing shader chain. ポストプロセスシェーダーチェーンの読み込みに失敗しました。 - + CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). - CPUクロック速度制御が有効になっています (%u%% / %.3f MHz). + CPU クロック速度制御が有効になりました (%u%% / %.3f MHz)。 - + CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). - CPUクロック速度制御が無効になっています (%.3f MHz) + CPU クロック速度制御が無効になりました (%.3f MHz)。 - + PGXP is now enabled. - PGXPが有効になりました。 + PGXP が有効になりました。 - + PGXP is now disabled. - PGXPが無効になりました。 + PGXP が無効になりました。 - + PGXP Depth Buffer is now enabled. - PGXP深度バッファが有効になりました。 + PGXP 深度バッファが有効になりました。 - + PGXP Depth Buffer is now disabled. - PGXP深度バッファが無効になりました。 + PGXP 深度バッファが無効になりました。 - + Texture replacements reloaded. テクスチャ置換がリロードされました。 - + Failed to save undo load state. - 元に戻したステートロードの保存に失敗しました。 + ステートロード取り消し(Undo)用のステートセーブに失敗しました。 - + Rewinding is not enabled. - ポストプロセスが有効になりました。 + 巻き戻しが有効化されていません。 - + Achievements are disabled or unavailable for this game. このゲームでは、実績が無効になっているか、利用できません。 - + Leaderboards are disabled or unavailable for this game. このゲームでは、リーダーボードが無効になっているか、利用できません。 - - - + + + Emulation speed set to %u%%. - エミュレーション速度を%u%%に設定しました。 + エミュレーション速度を %u%% に設定しました。 - + PGXP CPU mode is now enabled. - PGXPが有効になりました。 + PGXP CPU モードが有効になりました。 - + PGXP CPU mode is now disabled. - PGXPが無効になりました。 + PGXP CPU モードが無効になりました。 - + Volume: Muted - 音量 : ミュート + 音量: ミュート - - - + + + Volume: %d%% - 音量 : %d%% + 音量: %d%% - + CD Audio Muted. - CD-DA ミュート + CD 音声をミュートしました。 - + CD Audio Unmuted. - CD-DA 再生 + CD 音声のミュートを解除しました。 - + Loaded input profile from '%s' - '%s'から入力プロファイルを読み込みました + '%s' から入力プロファイルを読み込みました - + Started dumping audio to '%s'. - 音声の '%s'へのダンプを開始しました。 + '%s' への音声ダンプを開始しました。 - + Failed to start dumping audio to '%s'. '%s' への音声ダンプを開始できませんでした。 - + Stopped dumping audio. 音声ダンプを停止しました。 - + Screenshot file '%s' already exists. - スクリーンショット '%s' は既に存在します。 + スクリーンショットファイル '%s' は既に存在します。 - + Failed to save screenshot to '%s' - スクリーンショットを '%s'に保存できませんでした + スクリーンショットを '%s' に保存できませんでした - + Screenshot saved to '%s'. - スクリーンショットは '%s'に保存されました。 + スクリーンショットを '%s' に保存しました。 - + Controller in port %u (%s) is not supported for %s. Supported controllers: %s Please configure a supported controller from the list above. - ポート %u (%s) のコントローラーは %sではサポートされていません。 -サポートされているコントローラー: %s + ポート %u (%s) のコントローラーは %s ではサポートされていません。 +サポートされているコントローラー: %s 上記のリストからサポートされているコントローラーを構成してください。 - + Input profile '%s' cannot be found. 入力プロファイル '%s' が見つかりません。 - + Using input profile '%s'. - 入力プロファイル '%s'を使用します。 + 入力プロファイル '%s' を使用します。 - + Failed to load cheats from '%s'. '%s' からのチートのロードに失敗しました。 - + %n cheats are enabled. This may result in instability. チート %n が有効になっています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s. ワイドスクリーンハックが有効になりました。アスペクト比は %s に設定されました。 - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s. ワイドスクリーンハックが無効になりました。アスペクト比は %s に設定されました。 - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. - メモリカードポートを交換しました。両方のポートにメモリカードがあります。 + メモリーカードポートを交換しました。両方のポートにメモリーカードがあります。 - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. - メモリカードポートを交換しました。ポート2にはメモリカードがあり、ポート1は空です。 + メモリーカードポートを交換しました。ポート2にはメモリーカードがあり、ポート1は空です。 - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. - メモリカードポートを交換しました。ポート1にはメモリカードがあり、ポート2は空です。 + メモリーカードポートを交換しました。ポート1にはメモリーカードがあり、ポート2は空です。 - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. - メモリカードポートを交換しました。どちらのポートにもメモリカードはありません。 + メモリーカードポートを交換しました。どちらのポートにもメモリーカードはありません。 - + Deleted cheat list '%s'. - チートリスト '%s'を削除しました + チートリスト '%s' を削除しました。 - + Cheat '%s' enabled. - チート '%s' 有効 + チート '%s' を有効にしました。 - + Cheat '%s' disabled. - チート '%s' 無効 + チート '%s' を無効にしました。 - + Failed to save cheat list to '%s' - チートリストを '%s'に保存できませんでした + チートリストを '%s' に保存できませんでした - + No cheats are loaded. チートはロードされていません。 - + Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active. - アチーブメントハードコアモードがアクティブなため、ホットキーを使用できません。 + 実績用ハードコアモードがアクティブなため、ホットキーを使用できません。 - + Rewinding... - 巻き戻し + 巻き戻し中... - + Stopped rewinding. 巻き戻しを停止しました。 - + Saved %n cheats to '%s'. - %n チートを '%s'に保存しました。 + %n 個のチートを '%s' に保存しました。 - + Applied cheat '%s'. - 適用されたチート '%s'. + チート '%s' を適用しました。 - + Cheat '%s' is already enabled. - チート '%s' 常に有効 + チート '%s' は既に有効になっています。 - + Post-processing is now enabled. ポストプロセスが有効になりました。 - + Post-processing is now disabled. ポストプロセスが無効になりました。 - + Failed to load post-processing shader chain. ポストプロセスシェーダーチェーンの読み込みに失敗しました。 - + Post-processing shaders reloaded. ポストプロセスシェーダーがリロードされました。 CPU interpreter forced by game settings. - ゲーム設定によって強制的にCPU インタープリタが有効。 + ゲームごとの設定に基づき、CPU インタープリタを使用します。 Software renderer forced by game settings. - ゲーム設定によっては強制的にソフトウェアレンダラーが有効。 + ゲームごとの設定に基づき、ソフトウェアレンダラーを使用します。 Interlacing forced by game settings. - ゲーム設定によって強制的にインターレースが有効。 + ゲームごとの設定に基づき、インターレースを有効化します。 True color disabled by game settings. - ゲームの設定によりトゥルーカラーが無効になります。 + ゲームごとの設定に基づき、トゥルーカラーを無効化します。 Upscaling disabled by game settings. - ゲーム設定によりアップスケーリングが無効になります。 + ゲームごとの設定に基づき、アップスケーリングを無効化します。 Scaled dithering disabled by game settings. - スケーリングされたディザリングは、ゲーム設定によって無効になります。 + ゲームごとの設定に基づき、スケーリングされたディザリングを無効化します。 Widescreen disabled by game settings. - ゲーム設定によりワイドスクリーンが無効になります。 + ゲームごとの設定に基づき、ワイドスクリーンを無効化します。 Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. - ゲーム設定で許可されていないNTSCタイミングの強制。 + ゲームごとの設定に基づき、NTSC タイミングの強制を無効化します。 PGXP geometry correction disabled by game settings. - PGXPジオメトリ補正は、ゲーム設定によって無効になっています。 + ゲームごとの設定に基づき、PGXP ジオメトリ補正を無効化します。 PGXP culling disabled by game settings. - PGXPカリングはゲーム設定によって無効になっています。 + ゲームごとの設定に基づき、PGXP カリングを無効化します。 PGXP texture correction disabled by game settings. - PGXPテクスチャ補正はゲーム設定によって無効になっています。 + ゲームごとの設定に基づき、PGXP テクスチャ補正を無効化します。 PGXP vertex cache forced by game settings. - ゲーム設定により強制的にPGXP頂点キャッシュが有効。 + ゲームごとの設定に基づき、PGXP 頂点キャッシュを有効化します。 PGXP CPU mode forced by game settings. - ゲーム設定により強制的にPGXP CPUモードが有効。 + ゲームごとの設定に基づき、PGXP CPU モードを有効化します。 PGXP Depth Buffer disabled by game settings. - PGXP深度バッファはゲーム設定によって無効になっています。 + ゲームごとの設定に基づき、PGXP 深度バッファを無効化します。 Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. - ステートセーブのメモリカード %u は、現在のカードデータと一致します。再プラグシミュレーション。 + 元の英語文章は "does not match" の間違いと思われる (コード上でも二つのメモリーカードの内容 (GetData() したもの) を == で比較した else 側なので) + ステートセーブ内のメモリーカード %u は、現在のカードデータと一致しません。カードを差し直します。 Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. - メモリカード %u は保存状態にありますが、システムには存在しません。カードを無視します。 + ステートセーブ内にメモリーカード %u が存在していますが、システムには存在しません。カードを無視します。 Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. - メモリカード %u はシステムに存在しますが、保存状態ではありません。カードを取り外します。 + メモリーカード %u がシステムに存在していますが、ステートセーブ内には存在していません。カードを差し直します。 Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. - メモリカード %u はステートセーブにありますが、システムには存在しません。仮カードを作成します。 + ステートセーブ内にメモリーカード %u が存在していますが、システムには存在しません。一時的なカードを作成します。 Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. - ステートセーブにはコントローラータイプ %s (ポート %u)が含まれていますが、 %s が使用されています。切り替えます。 + ステートセーブ内でコントローラータイプ %s (ポート %u)を使用していましたが、現在は %s を使用しています。切り替えます。 Ignoring mismatched controller type %s in port %u. - コントローラータイプ 「%s」 を無視します。(ステートセーブと不一致:ポート %u) + ステートセーブ内でコントローラータイプ %s (ポート %u)を使用していましたが、無視します。 Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. - メモリカード %u はシステムに存在しますが、保存状態ではありません。カードを取り外します。 + メモリーカード %u がシステムに存在していますが、ステートセーブ内には存在していません。カードを取り外します。 CD image preloading not available for multi-disc image '%s' - マルチディスクイメージ '%s'ではCDイメージのプリロードは使用できません + マルチディスクイメージ '%s' では CD イメージのプリロードは使用できません - + + Precaching CD image failed, it may be unreliable. + CD イメージのプリキャッシングに失敗しました。予期せぬ動作をする恐れがあります。 + + + Failed to apply ppf patch from '%s', using unpatched image. - パッチが適用されていないイメージを使用して、 '%s'からppfパッチを適用できませんでした。 + PPF パッチ '%s' を適用できませんでした。パッチを適用せずにイメージを使用します。 - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. - CPUクロック速度は %u%% (%u / %u)に設定されます。これにより、不安定になる可能性があります。 + CPU クロック速度が %u%% (%u / %u) に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability. - CD-ROM シークの高速化は %ux (実効速度 %ux)に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 + CD-ROM 読み込み高速化が %ux (実効速度 %ux)に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability. - CD-ROM シークの高速化はインスタントに設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 + CD-ROM シーク高速化が "無限/瞬間" に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability. - CD-ROM シークの高速化は %ux に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 + CD-ROM シーク高速化が %ux に設定されています。これにより、不安定になる可能性があります。 - + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. %s レンダラーの初期化に失敗しました。代わりにソフトウェアレンダラーを使用します。 - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). - 警告:CPUオーバークロック (%u%%)は保存状態 (%u%%)で異なりました。 + 警告: CPU オーバークロック (現在 %u%%) はステートセーブ内では %u%% でした。 - + Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability. - ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s': %s既存のCDイメージ '%s'を使用すると、不安定になる可能性があります。 + ステートセーブ中で使用していた CD イメージ '%s' を開くことができませんでした: %s. 既存の CD イメージ '%s' を使用します。これにより、不安定になる可能性があります。 - + Failed to open disc image '%s': %s. - ディスクイメージ '%s'を開くことができませんでした。: %s + ディスクイメージ '%s' を開くことができませんでした: %s. - + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. サブイメージ %u ('%s' 内)への切り替えに失敗しました: %s. - + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. サブイメージ %s (%u 枚目、'%s' 内)に切り替えました。 - + Inserted disc '%s' (%s). - 挿入したディスク '%s' (%s). + ディスク '%s' (%s) を挿入しました。 %ux MSAA is not supported, using %ux instead. - %ux MSAAはサポートされていない為、代わりに %ux を使用しています。 + %ux MSAA はサポートされていないため、代わりに %ux を使用します。 SSAA is not supported, using MSAA instead. - SSAAはサポートされておらず、代わりにMSAAを使用しています。 + SSAA はサポートされていないため、代わりに MSAA を使用します。 @@ -7567,76 +7574,77 @@ Please configure a supported controller from the list above. Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. - アダプティブダウンサンプリングは、現在のレンダラーではサポートされておらず、 代わりにボックスフィルターを使用しています。 + アダプティブダウンサンプリングは、現在のレンダラーでサポートされていないため、代わりにボックスフィルターを使用します。 - + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) - 解像度スケールを %ux に設定(表示 %ux%u, VRAM %ux%u) + 解像度スケールを %ux に設定しました (表示 %ux%u, VRAM %ux%u) - + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). - マルチサンプルアンチエイリアシングを %ux (SSAA)に設定 + マルチサンプルアンチエイリアシングを %ux (SSAA)に設定しました。 - + Multisample anti-aliasing set to %ux. - マルチサンプルアンチエイリアシングを %uxに設定 + マルチサンプルアンチエイリアシングを %ux に設定しました。 - + Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux. - 解像度スケール %ux は、 %ux を使用した適応平滑化ではサポートされていません。 + 英文は adaptive-smoothing と他に出てこない言い回しをしているが、コード中は gpu_downsample_mode が Adaptive かどうかを見ているので、アダプティブダウンサンプリング、とした + 解像度スケール %ux ではアダプティブダウンサンプリングを使用できないため、%ux を使用します。 Memory card at '%s' could not be read, formatting. - メモリカード'%s'を読み取れず、フォーマットできませんでした。 + '%s' のメモリーカード読み込みに失敗しました。フォーマットします。 Failed to save memory card to '%s' - メモリカードを '%s'に保存できませんでした + メモリーカードを '%s' に保存できませんでした Saved memory card to '%s' - メモリカード '%s'に保存されました + メモリーカードを '%s' に保存しました - + Acquired exclusive fullscreen. - 専用フルスクリーンの取得に失敗しました。 + 排他的フルスクリーンを取得しました。 - + Failed to acquire exclusive fullscreen. - 専用フルスクリーンの取得に失敗しました。 + 排他的フルスクリーンの取得に失敗しました。 - + Lost exclusive fullscreen. - 排他的なフルスクリーンを解除。 + 排他的フルスクリーンを失いました。 OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. - OpenGLレンダラーが利用できません。ドライバーまたはハードウェアが対応していません。 OpenGL3.1またはOpenGLES3.0が必要です。 + OpenGL レンダラーが利用できません。ドライバーまたはハードウェアが対応していません。OpenGL 3.1 または OpenGL ES 3.0 が必要です。 Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. - アナログモードの強制は、ゲームの設定によって無効になります。コントローラはデジタルモードで起動します。 + ゲームごとの設定に基づき、アナログモードの強制を無効化します。コントローラーはデジタルモードで動作します。 - + Failed to read executable from disc. Achievements disabled. - ディスクから実行可能ファイルを読み取れませんでした。実績が無効になっています。 + ディスクから実行可能ファイルを読み取れませんでした。実績を無効化します。 mmap fastmem is not available on this platform, using LUT instead. - mmap fastmemは、このプラットフォームでは使用できません。代わりにLUTを使用します。 + mmap fastmem は、このプラットフォームでは使用できません。代わりに LUT を使用します。 Speed limiter enabled. @@ -7649,7 +7657,7 @@ Please configure a supported controller from the list above. Loaded %n cheats from list. - リストから %n チートを読込みました。 + リストから %n チートを読み込みました。 @@ -7659,23 +7667,23 @@ Please configure a supported controller from the list above. - + %n cheats are now active. - %n チートが有効になりました。 + %n 個のチートが有効になりました。 - + %n cheats are now inactive. - %n チートは無効になりました。 + %n 個のチートが無効になりました。 Loaded %n cheats from database. - データベースから、%n チートを読込みました。 + データベースから、%n チートを読み込みました。 @@ -7699,7 +7707,7 @@ Please configure a supported controller from the list above. Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. - FPSゲームで使用するウィンドウにマウスカーソルを固定します。 + FPS ゲームで使用するウィンドウにマウスカーソルを固定します。 @@ -7742,7 +7750,7 @@ Please configure a supported controller from the list above. No Shaders Available - シェーダーはありません + 利用可能なシェーダーがありません @@ -7780,7 +7788,7 @@ Please configure a supported controller from the list above. &Reload Shaders - シェーダー再読込(&R) + シェーダー再読み込み(&R) Load Preset @@ -7793,7 +7801,7 @@ Please configure a supported controller from the list above. Post Processing Chain - ポストプロセスチェーン(順) + ポストプロセスチェーン @@ -7865,77 +7873,77 @@ Please configure a supported controller from the list above. Failed to open URL - URLを開けませんでした + URL を開けませんでした Failed to open URL. The URL was: %1 - URLを開けませんでした + URL を開けませんでした。 -URLは次のとおりです : %1 +URL は次のとおりです: %1 QtHostInterface - + Load From File... ファイルからロード... - + Undo Load State - ステートロードを元に戻す + ステートロード前に戻す(Undo) - + Save To File... ファイルにセーブ... - - - + + + Game Save %1 (%2) ゲームセーブ %1 (%2) - - + + Game Save %1 (Empty) ゲームセーブ %1 (空) - - + + Global Save %1 (%2) グローバルセーブ %1 (%2) - - + + Global Save %1 (Empty) グローバルセーブ %1 (空) - + Resume 再開 - + Load State ステートロード - + Resume (%1) 再開 (%1) - + Game ID: %1 Game Title: %2 Game Developer: %3 @@ -7943,65 +7951,65 @@ Game Publisher: %4 Achievements: %5 (%6) - ゲームID:%1 -ゲーム名:%2 -開発元:%3 -販売元:%4 -実績:%5 (%6 点) + ゲーム ID: %1 +ゲーム名: %2 +ゲーム開発元: %3 +ゲーム販売元: %4 +実績: %5 (%6) - + %n points %n ポイント - + Rich presence inactive or unsupported. リッチプレゼンスは非アクティブまたはサポートされていません。 - + Game not loaded or no RetroAchievements available. - ゲームが読み込まれていないか、RetroAchievementsが利用できません。 + ゲームが読み込まれていないか、RetroAchievements が利用できません。 - + No resume save state found. - ステートセーブ が見つかりません。 + ステートセーブが見つかりません。 - - + + Select Save State File ステートセーブファイルを選択 - - + + Save States (*.sav) - ステートセーブ(*.sav) + ステートセーブ (*.sav) - + Edit Memory Cards... メモリーカードを編集... - + Delete Save States... ステートセーブを削除... - + Confirm Save State Deletion - ステートセーブの削除する時は確認する + ステートセーブ削除の確認 - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -8010,12 +8018,12 @@ The saves will not be recoverable. 元に戻すことはできません。 - + &Enabled Cheats - チート有効(&E) + チート有効化(&E) - + &Apply Cheats チート適用(&A) @@ -8058,7 +8066,7 @@ The saves will not be recoverable. Save - 保存(_S) + 保存 @@ -8073,7 +8081,7 @@ The saves will not be recoverable. No Save State - _S ステートセーブ + ステートセーブがありません @@ -8096,7 +8104,7 @@ The saves will not be recoverable. DuckStation Settings - DuckStation設定 + DuckStation 設定 @@ -8106,7 +8114,7 @@ The saves will not be recoverable. BIOS Settings - BIOS設定 + BIOS 設定 @@ -8131,7 +8139,7 @@ The saves will not be recoverable. Controller Settings - コントローラ設定 + コントローラー設定 @@ -8156,7 +8164,7 @@ The saves will not be recoverable. Achievement Settings - Achievement設定 + 実績設定 Restore Defaults @@ -8177,77 +8185,77 @@ The saves will not be recoverable. 高度な設定 - + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. - このDuckStationビルドは、RetroAchievementsを使用できるようにコンパイルされていません。 + この DuckStation ビルドは、RetroAchievements を使用できるようにコンパイルされていません。 - + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>一般設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータの外観と動作を制御します。<br> <br>追加情報については、オプションにマウスを合わせてください。 + <strong>一般設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータの外観と動作を制御します。<br><br>追加情報については、オプションにマウスを合わせてください。 - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>コンソール設定</strong><hr>これらのオプションは、シミュレートされたコンソールの構成を決定します。<br><br>追加情報については、オプションにマウスを合わせてください。 - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. - <strong>ゲームリスト設定</strong><hr>上のリストは、DuckStationがゲームリストに入力するために検索したディレクトリを示しています。<br>ディレクトリは、追加、削除、および再読込/再読込無しに切り替えることができます。 + <strong>ゲームリスト設定</strong><hr>上のリストは、DuckStation がゲームリストに登録するゲームを探すディレクトリの一覧を示しています。<br>検索ディレクトリの追加、削除、およびサブディレクトリ検索の有無を切り替えることができます。 - + <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>ホットキー設定</strong><hr>ホットキーを割り当てすると、キー/コントローラーボタンを押すだけでリセットやスクリーンショットの撮影などのイベントを実行できます。<br>ホットキーの項目は一目瞭然です。項目の右の枠をクリックするとカウントダウンが開始され、割り当てるキーまたはコントローラーボタン/軸を押してください。<br>ボタンが押されずにタイマーが経過した場合、割り当ては変更されません。割り当てをクリアするには、ボタンを右クリックします。<br>複数のボタンを割り当てるには、Shiftキーを押しながら枠をクリックします。 + <strong>ホットキー設定</strong><hr>ホットキーを割り当てると、キーやコントローラーのボタンを押すだけでリセットやスクリーンショットの撮影などのイベントを実行できます。<br>ホットキー名がそれぞれの機能を示しています。各項目の右のボタンをクリックするとカウントダウンが開始されるので、<br>割り当てたいキーまたはコントローラーのボタン/軸を押してください。ボタンが押されずにタイマーが経過した場合、割り当ては変更されません。<br>割り当てをクリアするには、ボタンを右クリックします。複数のボタンを割り当てるには、Shift キーを押しながらボタンをクリックします。 - + <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>コントローラー設定</strong><hr>このページでは、コンソール用にシミュレートするコントローラーのタイプを選択し、キーまたはホストゲームコントローラーボタンを選択に再割り当てできます。<br>割当をクリックするとカウントダウンが開始され、割当てるキーまたはコントローラーボタン/軸を押してください。 <br>(振動の場合は、振動するコントローラーの任意のボタン/軸を押します。)ボタンが押されずにタイマーが経過した場合、割当ては変更されません。<br>割当てをクリアするには、ボタンを右クリックします。複数のボタンを割当てるには、Shiftキーを押しながらボタンをクリックします。 + <strong>コントローラー設定</strong><hr>このページでは、シミュレートさせたいコントローラーのタイプを選択し、キーまたはホストゲームコントローラーのボタンを好きなように割り当てることができます。<br>各項目の右のボタンをクリックするとカウントダウンが開始されるので、割り当てたいキーまたはコントローラーのボタン/軸を押してください。<br>(振動については、振動させたいコントローラーの任意のボタン/軸を押してください。) ボタンが押されずにタイマーが経過した場合、割り当ては変更されません。<br>割り当てをクリアするには、ボタンを右クリックします。複数のボタンを割り当てるには、Shift キーを押しながらボタンをクリックします。 - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. - <strong>メモリカードの設定</strong><hr>このページでは、メモリカードエミュレーションが機能するモードと、これらのカードのイメージをディスクのどこに保存するかを設定できます。 + <strong>メモリーカードの設定</strong><hr>このページでは、メモリーカードエミュレーションが機能するモードと、これらのカードのイメージをディスクのどこに保存するかを設定できます。 - + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. <strong>表示設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールによって生成されたフレームが画面に表示される方法を制御します。 - + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. <strong>拡張設定</strong><hr>これらのオプションは、元のコンソールと比較してビジュアルを改善できる拡張を制御します。追加情報については、各オプションにマウスを合わせてください。 - + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>ポストプロセス設定</strong><hr>ポストプロセスを使用すると、さまざまなフィルターを使用して画面に表示される画像の外観を変更できます。シェーダーは順番に実行されます。 - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>音声設定</strong><hr>これらのオプションは、コンソールの音声出力を制御します。追加情報については、オプションにマウスを合わせてください。 - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>詳細設定</strong><hr>これらのオプションは、エミュレータのロギングと内部動作を制御します。追加情報については、オプションにマウスを合わせてください。 - + Confirm Restore Defaults - リセット確認をする + デフォルト設定復元の確認 - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. - すべてのチートを削除してもよろしいですか?これは元に戻せません。 + 本当にデフォルトの設定値を復元してもよろしいですか? すべての設定が失われます。 - + Recommended Value 推奨値 @@ -8255,47 +8263,47 @@ The saves will not be recoverable. System - + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。 - + Failed to load %s BIOS. BIOS %s の読み込みに失敗しました。 - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。 - + Failed to open CD image '%s' used by save state: %s. - ステートセーブで使用していたCDイメージ '%s'を開くことができませんでした: %s. + ステートセーブで使用していた CD イメージ '%s'を開くことができませんでした: %s. - + Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s. - ステートセーブで使用していたサブイメージ %u (CDイメージ '%s' 内)への切り替えに失敗しました: %s. + ステートセーブで使用していたサブイメージ %u (CD イメージ '%s' 内)への切り替えに失敗しました: %s. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. - 実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 + 実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリーカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. - 実行中のゲームには名称がないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 + 実行中のゲームには名称がないため、ゲームごとのメモリーカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead. - 実行中のゲームのパスがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 + 実行中のゲームのパスがないため、ゲームごとのメモリーカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。 - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8303,21 +8311,21 @@ The saves will not be recoverable. Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game. The name of the SBI file must match the name of the disc image. - SBIファイルなしでlibcryptで保護されたゲームを実行しようとしています。 + SBI ファイルなしで libcrypt で保護されたゲームを実行しようとしています。 %s: %s -ダンプが不完全です。このゲームを実行するには、SBIファイルを追加する必要があります。 +ダンプが不完全です。このゲームを実行するには、SBI ファイルを追加する必要があります。 -SBIファイルの名前は、ディスクイメージの名前と一致する必要があります。 +SBI ファイルの名前は、ディスクイメージの名前と一致する必要があります。 - + Game changed, reloading memory cards. - ゲームが変更され、メモリカードがリロードされました。 + ゲームが変更されました。メモリーカードを再読み込みします。 - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8327,13 +8335,13 @@ The game will likely not run properly. Please check the README for instructions on how to add an SBI file. Do you wish to continue? - SBIファイルなしでlibcryptで保護されたゲームを実行しようとしています。 + SBI ファイルなしで libcrypt で保護されたゲームを実行しようとしています。 %s: %s ゲームは正しく実行されない可能性があります。 -SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してください。 +SBI ファイルを追加する方法については、README を確認してください。 続行しますか?