-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
linuxday.po
3369 lines (2694 loc) · 90 KB
/
linuxday.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Linux Day Torino website - GNU Gettext English translation file.
# Copyright (C) 2016, 2017, 2018, 2019 Linux Day website contributors
# This file is distributed under the same license as the Linux Day Torino website.
#
# Valerio Bozzolan <[email protected]>, 2016.
# quel_tale <[email protected]>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxday\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 18:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 20:13+0200\n"
"Last-Translator: quel_tale <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: 2016/credits.php:27
msgid ""
"Di seguito sono riportati gli elementi utilizzati in questo sito, tra i "
"migliori esempi di <strong>software libero</strong> e <strong>open source</"
"strong>."
msgstr ""
"Here are reported some of the best exemples of Free as in freedom software "
"elements used in this website."
#: 2016/credits.php:37
msgid "Sistema operativo del server web."
msgstr "Web server operating system."
#: 2016/credits.php:44
msgid "Server web."
msgstr "Web server."
#: 2016/credits.php:51
msgid "Pre-processore di ipertesti."
msgstr "Hypertext preprocessor."
#: 2016/credits.php:58
msgid "MySQL guidato dalla comunità."
msgstr "MySQL community-driven."
#: 2016/credits.php:65
msgid "Database SQL relazionale."
msgstr "Relational SQL database."
#: 2016/credits.php:72
msgid "Framework per internazionalizzazione e localizzazione dei messaggi."
msgstr "Framework for message internationalization and localization."
#: 2016/credits.php:79
msgid "Framework PHP e MySQL/MariaDB."
msgstr "PHP and MySQL/MariaDB framework."
#: 2016/credits.php:86
msgid "Certificato SSL."
msgstr "SSL certificate."
#: 2016/credits.php:93
msgid "Framework JavaScript."
msgstr "JavaScript framework"
#: 2016/credits.php:100
msgid "Framework JavaScript per mappe interattive"
msgstr "JavaScript framework for interactive maps"
#: 2016/credits.php:107
msgid "Framework CSS e JavaScript in stile Material Design."
msgstr "CSS and JavaScript Material Design framework"
#: 2016/credits.php:114
msgid "Famiglia di caratteri."
msgstr "Font family."
#: 2016/credits.php:121
msgid "Collezione di icone Material Design."
msgstr "Material Design icons pack."
#: 2016/credits.php:126
msgid "https://inkscape.org/it/"
msgstr "https://inkscape.org/en/"
#: 2016/credits.php:128
msgid "Programma per disegno vettoriale."
msgstr "Vector graphics software"
#: 2016/credits.php:133
msgid "https://www.gimp.org"
msgstr "https://www.gimp.org"
#: 2016/credits.php:135
msgid "Fotoritocchi e modifiche alle immagini"
msgstr "Image editor"
#: 2016/credits.php:142
msgid "Banale editor di testo da terminale."
msgstr "Basic terminal text editor."
#: 2016/credits.php:149
msgid "Mappa planetaria libera"
msgstr "Free as in Freedom geographic data"
#: 2016/credits.php:156
msgid "Controllo versione distribuito"
msgstr "Distributed version control"
#: 2016/credits.php:163
msgid "Event manager open source"
msgstr "Open source event manager"
#: 2016/credits.php:170
msgid "Your Own Url Shortener"
msgstr "Your Own Url Shortener"
#: 2016/credits.php:177
msgid "Validatore standard HTML, JavaScript e CSS"
msgstr "HTML, JavaScript and CSS validator"
#: 2016/credits.php:184
msgid "Catalogo di software libero per Android"
msgstr "Catalogue of Free as in Freedom software for Android"
#: 2016/credits.php:193
#, php-format
msgid ""
"Il codice sorgente del sito è distribuito sotto licenza libera %s. Clonalo!"
msgstr ""
"The website source code is distributed under the %s Free license. Clone it!"
#: 2016/credits.php:204 2016/event.php:164 2019/event.php:176
msgid "Materiale"
msgstr "Files"
#: 2016/credits.php:210
#, php-format
msgid "Grazie a %s per %s sotto licenza %s."
msgstr "Thanks to %s for %s under %s license."
#: 2016/credits.php:221
msgid "l'immagine estratta dal suo video «This is Wikipedia»"
msgstr "the image extracted from his video «This is Wikipedia»"
#: 2016/credits.php:228
msgid "l'immagine predefinita di alcuni elementi"
msgstr "the default image of some elements"
#: 2016/event-edit.php:222
#, php-format
msgid "Modifica %s: %s"
msgstr "Edit %s: %s"
#: 2016/event-edit.php:230 2016/event-edit.php:562 2016/user-edit.php:559
#, php-format
msgid "Aggiungi %s"
msgstr "Add %s"
#: 2016/event-edit.php:231 2016/index.php:72
msgid "Evento"
msgstr "Event"
#: 2016/event-edit.php:253 2016/event-translate.php:110 2016/user-edit.php:253
msgid "Vedi"
msgstr "See"
#: 2016/event-edit.php:264 2016/user-edit.php:606
msgid "Titolo"
msgstr "Title"
#: 2016/event-edit.php:275
msgid "Codice"
msgstr "Code"
#: 2016/event-edit.php:286
msgid "Sottotitolo"
msgstr "Subtitle"
#: 2016/event-edit.php:297 2016/includes/class-Footer.php:115
msgid "Lingua"
msgstr "Language"
#: 2016/event-edit.php:313
msgid "Capitolo"
msgstr "Chapter"
#: 2016/event-edit.php:351
msgid "Traccia"
msgstr "Track"
#: 2016/event-edit.php:389
msgid "Stanza"
msgstr "Room"
#: 2016/event-edit.php:432
msgid "Inizio"
msgstr "Start"
#: 2016/event-edit.php:445
msgid "Fine"
msgstr "End"
#: 2016/event-edit.php:482 2016/user-edit.php:415
msgid "Immagine"
msgstr "Image"
#: 2016/event-edit.php:498 2016/event-edit.php:608 2016/event-translate.php:129
#: 2016/user-edit.php:482 2016/user-edit.php:541
msgid "Salva"
msgstr "Save"
#: 2016/event-edit.php:511 2016/user-edit.php:493
msgid "Nuova Immagine"
msgstr "New Image"
#: 2016/event-edit.php:515 2016/user-edit.php:497
msgid "Sfoglia"
msgstr "Pick"
#: 2016/event-edit.php:522 2016/user-edit.php:504
msgid "Carica"
msgstr "Upload"
#: 2016/event-edit.php:535
#, php-format
msgid "Associa %s"
msgstr "Associate %s"
#: 2016/event-edit.php:536 2016/event-edit.php:565 2016/event-edit.php:613
msgid "Utente"
msgstr "User"
#: 2016/event-edit.php:556 2016/user-edit.php:584 2016/user-edit.php:617
#: 2019/index.php:170
msgid "Aggiungi"
msgstr "Add"
#: 2016/event-edit.php:564
#, php-format
msgid "Nuovo %s"
msgstr "New %s"
#: 2016/event-edit.php:587 2016/event-edit.php:612 2016/user-edit.php:242
#: 2016/user-edit.php:519
#, php-format
msgid "Modifica %s"
msgstr "Edit %s"
#: 2016/event-edit.php:588
msgid "Ordinamento"
msgstr "Order"
#: 2016/event-edit.php:605 2016/user-edit.php:538 2016/user-edit.php:632
msgid "Elimina"
msgstr "Delete"
#: 2016/event.php:42 2019/event.php:37
#, php-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: 2016/event.php:61 2016/user.php:48 2019/event.php:65 2019/index.php:141
#: 2019/user.php:71
msgid "Modifica"
msgstr "Edit"
#: 2016/event.php:66 2019/event.php:73 2019/index.php:146
msgid "Traduci"
msgstr "Translate"
#: 2016/event.php:87 2016/user.php:155 2019/event.php:98 2019/user.php:198
msgid "Tema"
msgstr "Chapter"
#: 2016/event.php:94 2016/index.php:74 2016/user.php:156 2019/event.php:105
#: 2019/index.php:401 2019/user.php:199 2019/template/navbar-home.php:58
msgid "Dove"
msgstr "Where"
#: 2016/event.php:108 2016/index.php:73 2017/index.php:128 2019/event.php:119
#: 2019/user.php:200
msgid "Quando"
msgstr "When"
#: 2016/event.php:112 2016/index.php:98 2019/event.php:123
#, php-format
msgid "%s alle %s"
msgstr "%s at %s"
#: 2016/event.php:118 2019/event.php:129
msgid "Scarica promemoria calendario"
msgstr "Download calendar memo"
#: 2016/event.php:131 2019/event.php:143 includes/class-Event.php:505
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#: 2016/event.php:141 2019/event.php:154 includes/class-Event.php:506
msgid "Descrizione"
msgstr "Description"
#: 2016/event.php:151 2019/event.php:164 includes/class-Event.php:507
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: 2016/event.php:171 2019/event.php:183
#, php-format
msgid "Scarica %s distribuibile sotto licenza %s."
msgstr "Download %s sharable under %s license."
#: 2016/event.php:190 2019/event.php:202
#, php-format
msgid "Vedi %s distribuibile sotto licenza %s."
msgstr "See %s sharable under %s license."
#: 2016/event.php:212 2019/event.php:223
msgid "Relatori"
msgstr "Speakers"
#: 2016/event.php:226 2016/event.php:243 2019/event.php:237 2019/event.php:252
#, php-format
msgid "Profilo di %s"
msgstr "Profile of %s"
#: 2016/event.php:254 2019/event.php:262
msgid "L'elenco dei relatori non è ancora noto."
msgstr "The speaker list is not known yet."
#: 2016/event.php:277 2019/event.php:282
msgid "Preceduto da"
msgstr "Previous"
#: 2016/event.php:289 2019/event.php:292
msgid "A seguire"
msgstr "Next"
#: 2016/index.php:68
#, php-format
msgid "Il %s si è concluso..."
msgstr "The %s ended..."
#: 2016/index.php:69
msgid "Ma abbiamo altro!"
msgstr "But we have more!"
#: 2016/index.php:99 2019/user.php:289
msgid "d/m/Y"
msgstr "m/d/Y"
#: 2016/index.php:131
#, php-format
msgid ""
"Il Linux Day è la principale manifestazione italiana di promozione di "
"software libero e sistemi operativi %s/%s. Il Linux Day Torino 2016 si è "
"tenuto il <strong>%s</strong> (%s) presso il <strong>Dipartimento di "
"Informatica</strong> dell'Università degli studi di Torino."
msgstr ""
"The Linux Day is the main Italian event for the promotion of Free as in "
"Freedom software and %s/%s operating systems. The Turin Linux Day 2016 it "
"was at <strong>%s</strong> (%s) at the <strong>Computer Science department</"
"strong> of the Turin University of Studies."
#: 2016/index.php:135 2016/includes/class-Header.php:156
msgid "https://it.wikipedia.org/wiki/GNU"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/GNU"
#: 2016/index.php:141
msgid "https://it.wikipedia.org/wiki/Linux_%28kernel%29"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel"
#: 2016/index.php:162
msgid "Il tema di quest'anno a livello nazionale è... il <code>coding</code>!"
msgstr "This year, the national subject is... <code>coding</code>!"
#: 2016/index.php:186
#, php-format
msgid ""
"Un ampio programma fatto di %s talks di un'ora ciascuno distribuiti in %s "
"ore, affrontando tematiche riguardanti il software libero su più livelli, "
"per soddisfare le esigenze di un ampio pubblico (dai più piccoli, al "
"curioso, fino agli esperti)."
msgstr ""
"A wide program with %s talks of 1 hour each, distributed on %s hours, "
"discussing Free as in Freedom subjects on various levels, to satisfy the "
"needs of a wide audience (from the younger, to the curious person, up to the "
"experts)."
#: 2016/index.php:194
#, php-format
msgid "In seguito si riporta la tabella dei talk suddivisa in %s categorie:"
msgstr "Here is the talk table divided in %s categories:"
#: 2016/index.php:204
msgid "Planimetria"
msgstr "Planimetry"
#: 2016/index.php:205
msgid "La manifestazione è suddivisa in aule tematiche."
msgstr "The manifestation it was subdivided in thematic rooms:"
#: 2016/index.php:210
msgid "Planimetria Dipartimento di Informatica"
msgstr "Computer Science department planimetry"
#: 2016/index.php:219
msgid "App Android"
msgstr "Android App"
#: 2016/index.php:221
#, php-format
msgid ""
"La tabella dei talk può essere scomoda su schermo piccolo. Prova l'app %s!"
msgstr "Are you reading the talks over a small screen? Try the %s app!"
#: 2016/index.php:236 2016/index.php:248
#, php-format
msgid "Scarica e installa %s:"
msgstr "Download and install %s:"
#: 2016/index.php:242
msgid "Installa F-Droid"
msgstr "Install F-Droid"
#: 2016/index.php:254
msgid "Installa LDTO16"
msgstr "Install LDTO16"
#: 2016/index.php:263
msgid "Attività"
msgstr "Activities"
#: 2016/index.php:264
msgid "In contemporanea ai talk avranno luogo diverse attività:"
msgstr "At the same time of the talks, various activities will take place:"
#: 2016/index.php:268
msgid "Riparazione di apparecchiature elettroniche."
msgstr "Fixing electronic devices"
#: 2016/index.php:269
msgid "Associazione Restarters Torino"
msgstr "Restarters Torino association"
#: 2016/index.php:271
#, php-format
msgid "dall'%s"
msgstr "by %s"
#: 2016/index.php:275
msgid "Laboratorio di coding per i più piccoli a tema Linux Day"
msgstr "Coding lab for children themed Linux Day"
#: 2016/index.php:277
#, php-format
msgid "%s e %s."
msgstr "%s and %s."
#: 2016/index.php:280
msgid "CoderDojo Torino"
msgstr "CoderDojo Turin"
#: 2016/index.php:287
msgid "Coderdojo Torino 2"
msgstr "CoderDojo Turin 2"
#: 2016/index.php:299
msgid "Allestimento museale di Retrocomputing."
msgstr "Retrocomputing museum exhibition"
#: 2016/index.php:302
#, php-format
msgid "dal %s"
msgstr "by %s"
#: 2016/index.php:306
msgid ""
"LIP (Linux Installation Party) e assistenza tecnica distribuzioni GNU/Linux."
msgstr ""
"LIP (Linux Installation Party) and technical assistance to GNU/Linux "
"distributions."
#: 2016/index.php:307
msgid "volontari"
msgstr "volunteers"
#: 2016/index.php:318
msgid "Come arrivare"
msgstr "How to reach us"
#: 2016/index.php:327
msgid "Abilitare JavaScript per la mappa interattiva."
msgstr "Enable JavaScript for interactive map."
#: 2016/index.php:338
#, php-format
msgid "Vedi %s su OpenStreetMap"
msgstr "See %s on OpenStreetMap"
#: 2016/index.php:359
msgid "Le quattro libertà fontamentali del software libero"
msgstr "The four fundamentals of Free as in Freedom software:"
#: 2016/index.php:366
msgid "Ingresso gratuito"
msgstr "Free (as in beer) entry"
#: 2016/index.php:369
#, php-format
msgid ""
"Anche quest'anno l'accesso all'evento è completamente gratuito.<br /> Non "
"dimenticare di portarti a casa una <em>maglietta</em> o qualche dozzina di "
"adesivi e spille! È il nostro modo per promuovere ulteriormente il software "
"libero, per far sì che altri Linux Day rimangano sempre indipendenti, liberi "
"e gratuiti.<br /> Ci vediamo il <strong>%s</strong>!"
msgstr ""
"Even this year the event is completely free of charge.<br /> Don't forget to "
"take home with you a <em>t-shirt</em> or a few dozen pins and stickers! It's "
"our way to further promote the Free software, in order to have future Linux "
"Days always indipendent, Free and without costs.<br /> See you on <strong>"
"%s</strong>!"
#: 2016/index.php:376
msgid "22 ottobre"
msgstr "October 22nd"
#: 2016/index.php:382
msgid "Scopri i nostri partner"
msgstr "Our partners"
#: 2016/index.php:384
#, php-format
msgid "Partner %s"
msgstr "%s partner"
#: 2016/load.php:47 l10n/trebbia.php:21
msgid "Linux Day Torino 2016"
msgstr "Linux Day Turin 2016"
#: 2016/load.php:48
msgid "LDTO2016"
msgstr "LDTO2016"
#: 2016/load.php:49 2017/load.php:48 2019/load.php:45
msgid ""
"Manifestazione annuale sul software libero ed i sistemi operativi GNU/Linux."
msgstr "Annual event on Free software and GNU/Linux operating systems."
#: 2016/load.php:64 2017/load.php:67
msgid "Benvenuti"
msgstr "Welcome"
#: 2016/load.php:65
msgid "Partner"
msgstr "Partners"
#: 2016/load.php:66
msgid "Fotografie"
msgstr "Photos"
#: 2016/load.php:67
msgid "Crediti"
msgstr "Credits"
#: 2016/login.php:40
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: 2016/login.php:48
msgid "Sei loggato!"
msgstr "You are logged in!"
#: 2016/login.php:51
msgid "Sloggati"
msgstr "Log out"
#: 2016/login.php:65
msgid "Nome utente"
msgstr "Username"
#: 2016/login.php:69
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: 2016/login.php:74
msgid "Accedi"
msgstr "Log in"
#: 2016/partner.php:23
msgid ""
"Sapevi che il Linux Day è una festa nazionale? Nello stesso giorno si "
"festeggia in tutta Italia.Tutto questo, a Torino, non sarebbe possibile "
"senza una comunità incredibile. Grazie a tutti coloro che credono nella "
"libertà digitale e culturale."
msgstr ""
"Did you know that the Linux Day is a national event? On the same day it is "
"celebrated all over Italy. All of this, in Turin, would not be possible "
"without an incredible community. Thanks to all those who believe in digital "
"and cultural freedom."
#: 2016/partner.php:36 2016/includes/class-CreditBox.php:48
#, php-format
msgid "Logo di %s"
msgstr "Logo of %s"
#: 2016/partner.php:49
msgid "Con la partecipazione di:"
msgstr "With the partnership of:"
#: 2016/partner.php:53
msgid "Associazione Tesso"
msgstr "Tesso association"
#: 2016/partner.php:69
msgid "Coderdojo Torino"
msgstr "Turin Coderdojo"
#: 2016/partner.php:96
msgid "Main sponsor:"
msgstr "Main sponsor:"
#: 2016/partner.php:110
msgid "Media partner:"
msgstr "Media partner:"
#: 2016/partner.php:131
msgid "Con il patrocinio di:"
msgstr "With the patronage of:"
#: 2016/partner.php:136
#, php-format
msgid "Patrocinio %s"
msgstr "%s patronage"
#: 2016/partner.php:147
msgid "Regione Piemonte"
msgstr "Piedmont region"
#: 2016/partner.php:155
msgid "Città Metropolitana di Torino"
msgstr "Metropolitan City of Turin"
#: 2016/partner.php:163
msgid "Comune di Torino"
msgstr "Municipality of Turin"
#: 2016/partner.php:170
msgid "Dipartimento di Informatica UniTO"
msgstr "UniTO Computer Science department."
#: 2016/partner.php:177
msgid "Torino Smart City"
msgstr "Turin Smart City"
#: 2016/photos.php:21
#, php-format
msgid "foto %s"
msgstr "photo %s"
#: 2016/photos.php:28
msgid "Alcuni scatti dal Linux Day 2016 a Torino."
msgstr "Some photos from the Linux Day 2016 at Turin."
#: 2016/user-edit.php:245
msgid "Aggiungi Utente"
msgstr "Add User"
#: 2016/user-edit.php:265 2016/user.php:153 2019/user.php:196
msgid "Nome"
msgstr "Name"
#: 2016/user-edit.php:280
msgid "Cognome"
msgstr "Surname"
#: 2016/user-edit.php:295
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#: 2016/user-edit.php:310
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: 2016/user-edit.php:325
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: 2016/user-edit.php:340
msgid "Sito web"
msgstr "Website"
#: 2016/user-edit.php:429
msgid "Licenza preferita"
msgstr "Favourite license"
#: 2016/user-edit.php:431
msgid "Nessuna"
msgstr "None"
#: 2016/user-edit.php:464
#, php-format
msgid "Biografia (%s)"
msgstr "Bio (%s)"
#: 2016/user-edit.php:520 2016/user-edit.php:560 2016/user-edit.php:597
msgid "Skill"
msgstr "Skill"
#: 2016/user-edit.php:596
#, php-format
msgid "Crea %s"
msgstr "Create %s"
#: 2016/user-edit.php:611
msgid "Programmazione"
msgstr "Programming"
#: 2016/user-edit.php:612
msgid "Interesse"
msgstr "Interest"
#: 2016/user-edit.php:614 2016/user.php:154 2019/user.php:197
msgid "Tipo"
msgstr "Type"
#: 2016/user.php:80 2019/user.php:108
msgid "Sito personale"
msgstr "Personal website"
#: 2016/user.php:102 2019/user.php:133
msgid "Le mie skill:"
msgstr "My skills:"
#: 2016/user.php:117
#, php-format
msgid "La mia licenza di software libero preferita è la %s."
msgstr "My favorite Free as in freedom software license is the %s."
#: 2016/user.php:133 2019/user.php:168
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
#: 2016/user.php:142 2019/user.php:175 l10n/trebbia.php:296
msgid "Talk"
msgstr "Talk"
#: 2016/user.php:157
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: 2016/user.php:170 2019/user.php:213
#, php-format
msgid "Vedi %s"
msgstr "See %s"
#: 2016/user.php:184 2016/user.php:244 2019/user.php:227
#, php-format
msgid "Ore <b>%s</b> (il %s)"
msgstr "At <b>%s</b> (%s)"
#: 2016/user.php:195 2019/user.php:239
msgid "Quest'anno il relatore non ha tenuto nessun talk."
msgstr "This speaker has not had any talk this year."
#: 2016/user.php:213
msgid "Altre partecipazioni"
msgstr "Other partecipations"
#: 2016/user.php:261 2019/user.php:303
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: 2017/index.php:45
msgid "Linux Day<br />Torino"
msgstr "Linux Day<br />Turin"
#: 2017/index.php:47 2019/template/intro.php:35
#, php-format
msgid "Se anche tu sei %suno smanettone%s, vieni a trovarci!"
msgstr "If you are %san hacker%s too, come visit us!"
#: 2017/index.php:51
msgid "Sabato 28 ottobre"
msgstr "Saturday, October 22nd"
#: 2017/index.php:60 2019/template/intro.php:49
msgid "uno smanettone"
msgstr "an hacker"
#: 2017/index.php:61 2019/template/intro.php:50
msgid "un programmatore"
msgstr "a programmer"
#: 2017/index.php:62
msgid "un tipo curioso"
msgstr "a curious person"
#: 2017/index.php:63 2019/template/intro.php:53
msgid "un sistemista"
msgstr "a sysadmin"
#: 2017/index.php:64 2019/template/intro.php:54
msgid "un po' pinguino"
msgstr "a bit penguin"
#: 2017/index.php:65 2019/template/intro.php:55
msgid "in modalità incognito"
msgstr "in privacy mode"
#: 2017/index.php:66 2019/template/intro.php:56
msgid "un cucciolo di GNU"
msgstr "a cute GNU"
#: 2017/index.php:78
msgid "Cos'è il Linux Day Torino"
msgstr "What is the Linux Day Turin"
#: 2017/index.php:81
msgid ""
"L'edizione sabauda del Linux Day, il grande evento nazionale per la "
"promozione e la diffusione di GNU/Linux e del software libero."
msgstr ""
#: 2017/index.php:90
msgid ""
"Il Linux Day è un evento che si svolge nello stesso giorno (quest'anno, "
"sabato 28 ottobre) in tutta Italia."
msgstr ""
"The Linux Day is an event taking place the same day in every part of Italy "
"(this year, Saturday 28 October)."
#: 2017/index.php:94
msgid ""
"Il Comitato Linux Day Torino, costituito informalmente da volontari, "
"associazioni e professionisti, organizza dal 2007 l'edizione torinese della "
"manifestazione, che si articola su diverse sessioni parallele con talk per "
"ogni tipo di interesse."
msgstr ""
#: 2017/index.php:100
msgid ""
"Quest'anno siamo ospitati dal Dipartimento di Informatica dell'Università di "
"Torino, in via Pessinetto. L'accesso all'evento è libero e gratuito."
msgstr ""
#: 2017/index.php:103
msgid "Vedi il programma"
msgstr "See the schedule"
#: 2017/index.php:118 2017/index.php:143
msgid "Location"
msgstr "Location"
#: 2017/index.php:118
msgid "Dipartimento di Informatica UniTo in Via Pessinetto 12, Torino."
msgstr "UniTo Computer science department in Via Pessinetto 12, Turin."
#: 2017/index.php:119
msgid "Speakers"
msgstr "Speakers"
#: 2017/index.php:120
#, php-format
msgid "<b>%d</b> relatori, distribuiti su <b>%d</b> sessioni tematiche."
msgstr "<b>%d</b> speakers, distributed on <b>%d</b> thematic sessions."
#: 2017/index.php:128
msgid "<b>28 ottobre 2017</b> dalle 14:00 alle 19:00."
msgstr "<b>28 october 2017</b> from 14:00 to 19:00."
#: 2017/index.php:129 2017/index.php:198
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#: 2017/index.php:129
msgid "Linux Install Party, Restart Party, CoderDojo, Open Source Saturday"
msgstr "Linux Install Party, Restart Party, CoderDojo, Open Source Saturday"
#: 2017/index.php:146
msgid ""
"Per il secondo anno il Dipartimento di Informatica dell'Università di Torino "
"ospita il Linux Day di Torino. Per avvicinare i professionisti di domani a "
"GNU/Linux, al software libero e all'open source."
msgstr ""
#: 2017/index.php:151
msgid "Per raggiungerlo puoi:"
msgstr "To arrive you can:"
#: 2017/index.php:152
msgid "Venire in auto, il parcheggio in zona non manca"
msgstr "Use a car, there are a lot of parking slots"
#: 2017/index.php:153
msgid "Prendere il tram 9 o 3 (\"Ospedale Amedeo di Savoia\")"
msgstr "Take the tram 9 or 3 (\"Ospedale Amedeo di Savoia\")"
#: 2017/index.php:154
msgid "Prendere il bus 59 o 50/"
msgstr "Take the bus 59 or 50/"
#: 2017/index.php:156 2019/index.php:443
msgid "Abilita JavaScript per vedere la mappa"
msgstr "Enable JavaScript to see the map"
#: 2017/index.php:167 2019/index.php:83 2019/template/navbar-home.php:57
msgid "Programma"
msgstr "Schedule"
#: 2017/index.php:168
msgid "Il programma dei talk è in fase di definizione! :)"
msgstr ""
#: 2017/index.php:185
msgid "sessioni"
msgstr "sessions"
#: 2017/index.php:186
msgid "ore"
msgstr "hours"
#: 2017/index.php:187
msgid "relatori"
msgstr "speakers"
#: 2017/index.php:200
msgid ""
"Se i talk non dovessero bastare, abbiamo altro con cui animare la giornata!"
msgstr ""
#: 2017/index.php:216
msgid "Porta il tuo computer, ti aiuteremo ad installare Linux!"
msgstr ""
"Take with you your computer, we will help you in installing Free Software!"
#: 2017/index.php:217
msgid "Il frullatore non funziona più? Portalo e lo ripareremo insieme!"
msgstr ""
"Your toaster does not work anymore? Take it with you and we will fix it "
"together!"
#: 2017/index.php:223
#, php-format
msgid ""
"Workshop di programmazione di base per bambini e ragazzi dai %d ai %d anni. "
"Prenotazione obbligatoria (disponibile a breve)."
msgstr ""
#: 2017/index.php:227
msgid ""
"Vieni a presentare il tuo progetto open source e smanettaci con altri "
"appassionati!"
msgstr ""
"Come here to show off your Libre and Open Source project and hack it with "
"enthusiasts!"
#: 2017/index.php:235
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor:"
#: 2017/index.php:236
msgid ""
"Grazie al nostro sponsor, che ci aiuta a sostenere le spese e a far crescere "
"l'evento."
msgstr "Thanks to our sponsor, who helps us to sustain the event."
#: 2017/load.php:46
msgid "Linux Day Torino 2017"
msgstr "Linux Day Turin 2017"
#: 2017/load.php:47
msgid "LDTO2017"
msgstr "LDTO2017"
#: 2017/load.php:71
msgid "API"
msgstr "API"
#: 2019/index.php:49
msgid "Tutti insieme"
msgstr "All together"
#: 2019/index.php:50
msgid ""
"LAN party, installation party, mini Restart Party. Porta un amico da "
"convertire: ci divertiremo insieme a tutte le community."
msgstr ""
"LAN party, installation party, mini Restart Party. Bring a friend to be "
"evangelized: we'll have fun among all the communities!"
#: 2019/index.php:56
#, php-format
msgid "%s sessioni"
msgstr "%s sessions"
#: 2019/index.php:59
msgid ""
"Scegli fra l'<b>aula base</b>, l'aula per <b>sistemisti</b> o "
"<b>programmatori</b> e divertiti!"