Skip to content

Commit

Permalink
BGforge Weblate: unpoify
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
bgforge-hive committed Feb 25, 2022
1 parent ea7f992 commit 18bf28f
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 95 additions and 95 deletions.
78 changes: 39 additions & 39 deletions data/text/portuguese/dialog/ncactres.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -124,56 +124,56 @@
{368}{}{Seu chefe mandou voc� me buscar?}
{369}{}{Voc� est� tentando conseguir uma transa de mim? V� em frente.}
{370}{}{O chefe nunca me mencionou?}
{380}{}{What's it like boxing?}
{380}{}{O que voc� acha sobre boxe?}
{381}{}{Cuidado com o mastigador. Ele � maluco, tentou at� morder minha orelha.}
{382}{}{Love your outfit. Tres chic.}
{383}{}{That outfit looks great on you.}
{384}{}{What do you wa... oh! Ma'am! Welcome to the studio.}
{382}{}{Amei sua roupa, muito chique.}
{383}{}{Essa roupa ficou �tima em voc�.}
{384}{}{O que voc�... oh! Senhora! Bem-vinda ao est�dio.}
{385}{}{Meus namorados n�o sabem que eu trabalho aqui. N�o que eu me importe com o que eles acham.}
{386}{}{Um... you couldn't set me up with a little Jet, could you, ma'am?}
{386}{}{Hum... voc� poderia me arrumar um pouco de Jet, senhora?}
{387}{}{Esses takes s�o muito longos... eles me deixaram esgotada.}
{388}{}{Am I doing anything later? Er... no, ma'am. Not at all.}
{389}{}{What's it like working for the boss?}
{390}{}{The boss ever talk about me?}
{395}{}{Look, bondage and S&M are on Wednesdays only. Now squeak your leather ass outta here.}
{396}{}{I seriously doubt the Brothers are looking for another leather act after that Happily Leather After fiasco.}
{397}{}{Please stop bothering me. I'm trying to memorize these lines.}
{398}{}{I THOUGHT I smelled leather. I thought it was a couch.}
{399}{}{Look, leather bunny, if you don't have your own whip, the Brothers won't even give you the time of day.}
{410}{}{You? No thanks. I could have better sex with my lipstick.}
{411}{}{Why don't you go amuse yourself with a pencil sharpener?}
{412}{}{I don't have time to have a boring meaningless conversation with you right now.}
{413}{}{I don't care if you can hammer a six inch spike through a board with your penis. Now get lost.}
{414}{}{Sex? No, I'm married, otherwise I still wouldn't.}
{415}{}{I don't date white guys.}
{416}{}{You couldn't possibly be better than my shower massager.}
{417}{}{You don't look like you could support my shopping habit.}
{418}{}{Honey, you couldn't afford me.}
{419}{}{I'm just looking for the right guy. Thanks for keeping me company till he shows up.}
{420}{}{You're not going to have any luck getting into my pants. There's only room for one asshole in there.}
{421}{}{I'm sorry, I thought you were good looking, but I was mistaken.}
{388}{}{Se eu vou fazer algo mais tarde? Bem... n�o, senhora. Nada de nada.}
{389}{}{Como � trabalhar para o chefe?}
{390}{}{O chefe j� falou sobre mim?}
{395}{}{Olha, bondage e sado s�o �s quartas-feiras. Agora tire sua bunda de couro daqui.}
{396}{}{Duvido muito que os Irm�os queiram mais couro depois do fiasco de '�guias de Couro III'.}
{397}{}{Por favor, pare de atrapalhar. Estou tentando memorizar essas falas.}
{398}{}{PENSEI que cheirava a couro. Achei que fosse um sof� novo.}
{399}{}{Olha, coelhinha de couro, se voc� n�o arranjar um chicote, os Irm�os nem v�o reparar em voc�.}
{410}{}{Voc�s? N�o, obrigada. Eu faria sexo melhor com meu batom.}
{411}{}{Por que voc� n�o vai se divertir com um apontador de l�pis?}
{412}{}{N�o tenho tempo para conversa chata e sem sentido com voc� agora.}
{413}{}{Eu n�o me importo se voc� consegue pregar um prego de quinze cent�metros com seu pau. Se manda.}
{414}{}{Sexo? N�o, sou casada, e se n�o fosse, tamb�m n�o faria.}
{415}{}{N�o namoro caras brancos.}
{416}{}{Voc� provavelmente n�o � melhor do que meu chuveiro.}
{417}{}{Voc� n�o parece que aguentaria meus h�bitos de compras.}
{418}{}{Docinho, voc� n�o pode pagar algu�m como eu.}
{419}{}{Estou apenas procurando o cara certo. Obrigado por me fazer companhia at� ele aparecer.}
{420}{}{Voc� n�o vai conseguir entrar na minha calcinha. S� tem espa�o para um idiota l�.}
{421}{}{Desculpe, eu pensei que voc� era bonito, mas me enganei.}
{422}{}{Voc�? Desculpe, eu NUNCA estive com tanto desespero.}
{423}{}{I haven't seen the Brothers around... now don't bother me. I'm an actress.}
{423}{}{Faz um tempo que n�o vejo os Irm�os por a�... agora n�o me incomode, sou atriz.}
{424}{}{Por favor... sem aut�grafos.}
{425}{}{I really want to direct.}
{426}{}{I'm dancing at the casinos on Thursday. Catch my act and bring some chips.}
{427}{}{You couldn't possibly imagine the stress of my life.}
{425}{}{Eu realmente quero dirigir.}
{426}{}{Eu dan�o nos cassinos �s quintas-feiras. N�o perca minha apresenta��o e traga algumas fichas.}
{427}{}{Voc� n�o imagina o estresse que � minha vida.}
{428}{}{Meus namorados n�o sabem que eu trabalho aqui. N�o que eu me importe com o que eles acham.}
{429}{}{PLEASE stop bothering me. I'm trying to memorize these lines.}
{429}{}{POR FAVOR, pare de me incomodar. Estou tentando decorar essas falas.}
{430}{}{Se estiver procurando trabalho, fale com os Brothers.}
{431}{}{Voc� � a nova excitadora?}
{432}{}{You the new janitor? I don't imagine what else you could be.}
{433}{}{If you're the new janitor, you could start by wiping my ass.}
{434}{}{I haven't seen the Brothers around, girl... now don't bother me. I'm an actress.}
{435}{}{Please, girl... no autographs.}
{436}{}{MAYBE if you cleaned yourself up some more, you could be a fluffer.}
{437}{}{Sorry, no, I couldn't be a lesbian for less than 200 chips. For you, 300.}
{438}{}{I'm dancing at the casinos on Thursday. Catch my act and bring some chips.}
{439}{}{Girl, YOU couldn't possibly imagine the stress of my life.}
{432}{}{Voc� � o novo zelador? N�o consigo pensar no que mais poderia ser.}
{433}{}{Se voc� � o novo zelador, pode come�ar limpando minha bunda.}
{434}{}{Eu n�o vi os Irm�os por a�, garota... pare de me incomodar. Eu sou atriz.}
{435}{}{Por favor, garota... sem aut�grafos.}
{436}{}{TALVEZ se voc� se arrumasse um pouco poderia ser um estimulador.}
{437}{}{Desculpe, n�o, eu n�o poderia ser l�sbica por menos de 200 fichas. Para voc�, 300.}
{438}{}{Eu dan�o nos cassinos �s quintas-feiras. N�o perca minha apresenta��o e traga algumas fichas.}
{439}{}{Garota, VOC� n�o poderia imaginar o estresse que � minha vida.}
{1230}{}{?}
{1231}{}{.}
{1250}{}{?}
{1265}{}{?}
{1305}{}{?}
{1350}{}{?}
{1367}{}{, aren't you?}
{1367}{}{, verdade?}
104 changes: 52 additions & 52 deletions data/text/portuguese/dialog/ncalgern.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,8 +1,8 @@
{100}{}{You see ol' slack-jawed Algernon.}
{101}{}{You see Algernon.}
{150}{}{You see a dirty, slack-jawed man. He is rocking on his feet and making little
whistling noises to himself.}
{151}{}{You see Algernon. He looks like he is playing Missile Command in his head.}
{100}{}{Voc� v� o velho Algernon, um idiota.}
{101}{}{Voc� v� Algernon.}
{150}{}{Voc� v� um homem sujo e de queixo ca�do. Ele est� balan�ando seus p�s e
assobiando ru�dos baixos para si mesmo.}
{151}{}{Voc� v� Algernon. Ele parece estar jogando Missile Command em sua cabe�a.}
{200}{}{Pew Pew}
{201}{}{Thoom!}
{202}{}{Zark! Zark!}
Expand All @@ -18,52 +18,52 @@
{212}{}{Kablooie!}
{213}{}{Ratta-tatta-tatta}
{214}{}{Kaa-booom}
{220}{}{(Algernon looks at you and gives a toothless smile.) Boom! }
{221}{}{(The slack-jawed young man looks at you with a toothless smile. Stitched on his shirt is a small tag that says "Algernon"
in cursive letters.) Boom! }
{222}{}{(When he sees your weapons, he starts pointing at them excitedly.) Boom!}
{220}{}{(Algernon olha para voc� e d� um sorriso desdentado.) Boom! }
{221}{}{(O jovem de queixo ca�do olha para voc� com um sorriso desdentado. Costurado em sua camisa h� uma pequena etiqueta
que diz "Algernon" em letras cursivas.) Boom! }
{222}{}{(Quando v� suas armas, ele come�a a apontar para elas com entusiasmo.) Boom!}
{223}{}{Boom!}
{224}{}{Wander away.}
{225}{}{Uh... do you want to see one of these weapons?}
{226}{}{Yeah, "boom" to you, too. Algernon, can you upgrade any of these things I have here?}
{227}{}{Uh, no "boom" right now, thanks. Bye.}
{230}{}{Hunh! Huh-huh! (Algernon gives a gurgling laugh, then points his finger at you like a gun.) Blam Blam!}
{231}{}{Miss me, miss me! Take thiz! (Point finger at him like a pistol.) POW! POW!}
{232}{}{Ugh. Me dead. Me go to better place now}
{235}{}{(Algernon gets a shocked expression on his face, then looks slowly at the place where you 'shot' him. He suddenly
staggers, then his eyes roll up into his head and he falls over, dead.)}
{236}{}{Uh, Al? U okay?}
{224}{}{Anda.}
{225}{}{Uh... voc� quer ver uma dessas armas?}
{226}{}{Sim, "boom" para voc� tamb�m. Algernon, voc� pode melhorar alguma dessas coisas que tenho aqui?}
{227}{}{Uh, sem "boom" agora, obrigado. Tchau.}
{230}{}{Hum! Hu-hu! (Algernon d� uma risada gorgolejante, ent�o aponta o dedo para voc� como uma arma.) Blam Blam!}
{231}{}{Voc� falhou, voc� falhou! Toma isto! (Voc� aponta o dedo para ele como uma arma) POW! POW!}
{232}{}{Ugh. Eu morto. Eu vou para um lugar melhor.}
{235}{}{(Algernon fica com uma express�o chocada em seu rosto, ent�o olha lentamente para o lugar onde voc� "atirou" nele.
Ele de repente cambaleia, ent�o seus olhos reviram em sua cabe�a e ele cai morto.)}
{236}{}{Ah, Al? Tudo bem?}
{237}{}{Uh-oh.}
{240}{}{(He doesn't move.)}
{241}{}{(Start clapping.)}
{245}{}{(He doesn't get up. He isn't breathing, either.)}
{250}{}{(What do you want to give him?)}
{251}{}{Give him one of your pistols.}
{252}{}{Give him one of your rifles.}
{253}{}{Give him your flamethrower fuel.}
{254}{}{Give him one of your melee weapons.}
{255}{}{Sorry, I don't think I have anything to give you, Al. Maybe next time.}
{256}{}{Actually, I don't think giving an obvious retard any sort of weapon is a smart idea. Fun, maybe, smart, no. Later.}
{260}{}{(Al takes the item, and his eyes light up. He tinkers with it for a few minutes, then a few minutes more,
then a few more... an hour later, Al hands it back to you with a nod and an evil smile.) *Booooooom.*}
{261}{}{Say... can you upgrade THIS?}
{262}{}{Thanks, Al.}
{265}{}{[Which one?]}
{266}{}{Your .44 Magnum?}
{267}{}{Your Desert Eagle.}
{268}{}{Your Wattz 1000 laser pistol.}
{269}{}{Your Glock 86 Plasma Pistol.}
{270}{}{Dig in your pack and give him something else...}
{271}{}{Nevermind, Al. See you later.}
{272}{}{Nevermind, kid... no toys for you today. Bye.}
{276}{}{Your Colt hunting rifle.}
{277}{}{Your AK-112 assault rifle.}
{278}{}{Your FN FAL.}
{279}{}{Your Wattz 2000 Laser Rifle.}
{280}{}{Your Flambe 450 Flamethrower.}
{281}{}{Your Plasma Rifle.}
{291}{}{Want to take a swig of this flamethrower fuel?}
{292}{}{Here's some flamethrower fuel. Can you do anything with this?}
{301}{}{Give him your cattle prod. Uh... after making sure that he grabs it hilt first.}
{302}{}{Your BeatCo "Bigger Frigger" Power Fist.}
{400}{}{Me kill Al. Me better get outta here}
{240}{}{(Ele n�o se move.)}
{241}{}{(voc� d� um tapinha nele)}
{245}{}{(Ele n�o se levanta e tamb�m n�o est� respirando.)}
{250}{}{(O que voc� quer dar a ele?)}
{251}{}{Da a ele uma de suas pistolas.}
{252}{}{Da a ele um de seus rifles.}
{253}{}{Da a ele o combust�vel do seu lan�a-chamas.}
{254}{}{Da a ele uma de suas armas brancas.}
{255}{}{Foi mal, acho que n�o tenho nada para te dar, Al. Talvez na pr�xima vez.}
{256}{}{Na verdade, n�o acho que dar uma arma para um retardado seja uma ideia inteligente. Divertido, talvez, inteligente, n�o. Mais tarde.}
{260}{}{(Al pega o item e seus olhos se iluminam. Ele mexe nele por alguns minutos, depois mais alguns minutos,
depois mais alguns... uma hora depois, Al o devolve com um aceno de cabe�a e um sorriso.) *Booooooom.*}
{261}{}{Diga... voc� pode melhorar ISSO?}
{262}{}{Obrigado, Al.}
{265}{}{[Qual?]}
{266}{}{Sua .44 Magnum?}
{267}{}{Sua Desert Eagle.}
{268}{}{Sua Wattz 1000 laser pistol.}
{269}{}{Sua Glock 86 Plasma Pistol.}
{270}{}{Procure na sua mochila e d� a ele outra coisa...}
{271}{}{N�o importa, Al. At� mais.}
{272}{}{Deixa pra l�, garoto... sem brinquedos para voc� hoje. Tchau.}
{276}{}{Seu Colt hunting rifle.}
{277}{}{Sua AK-112 assault rifle.}
{278}{}{Seu FN FAL.}
{279}{}{Seu Wattz 2000 Laser Rifle.}
{280}{}{Seu Lan�a Chamas Flambe 450.}
{281}{}{Seu Plasma Rifle.}
{291}{}{Quer tomar um gole deste combust�vel de lan�a-chamas?}
{292}{}{Aqui est� um pouco de combust�vel de lan�a-chamas. Voc� pode fazer alguma coisa com isso?}
{301}{}{D� a ele seu Cattle prod. Uh... depois de ter certeza de que ele pega pelo cabo.}
{302}{}{Seu Power Fist "Bigger Frigger".}
{400}{}{Eu matei Al. � melhor sumir daqui}
8 changes: 4 additions & 4 deletions data/text/portuguese/dialog/ncangbis.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
{100}{}{You see Angela Bishop.}
{101}{}{You see a screaming Angela Bishop.}
{150}{}{You see an attractive young woman in tight leather.}
{151}{}{You see Angela Bishop. When she catches your eye, she slowly licks her lips.}
{100}{}{Voc� v� �ngela Bishop.}
{101}{}{Voc� v� a escandalosa Angela Bishop.}
{150}{}{Voc� v� uma jovem atraente vestida com couro justo.}
{151}{}{Voc� v� �ngela Bishop. Quando ela te pega a olhando, ela lentamente lambe os l�bios.}
{175}{}{You see a young woman in tight leather. She looks too high-brow to be a whore.}
{176}{}{You see Angela Bishop. She sneers at you.}
{200}{}{My father's gonna KILL you when he hears how you treated me.}
Expand Down

0 comments on commit 18bf28f

Please sign in to comment.