Skip to content
Matheus Santana edited this page Mar 15, 2015 · 2 revisions

Como, por convenção, escrevemos todo o código em inglês, faz sentido mantermos uma nomenclatura padronizada para todos os termos que utilizamos na aplicação. Abaixo estão dispostas as traduções para todos os termos agrupados de acordo com suas funcionalidades na base de dados: modelos, seus atributos e associações entre eles.

Traduções

pt-BR -> en

models:
  candidato: candidate
  candidatura: candidature
  despesa: expenditure
  doação: donation
  patrimônio: patrimony
  proposta: proposal
  receita: revenue

attributes:
  candidate:
    nome_candidato: name
    descricao_ocupacao: occupation
    descricao_sexo: gender
    numero_titulo_eleitor: voter_registration
  candidatura:
    sequencial_candidato: ?
    ano_eleicao: election_year
    descricao_eleicao: election_description
    sigla_UF: federative_unit_symbol
    descricao_UE: federative_unit_description
    descricao_cargo: job_title
    numero_candidato: candidate_number
    sigla_partido: political_party_symbol
    composicao_legenda: political_caption
    desc_sit_tot_turno: ?
  despesa:
    sequencial_candidato: ?
    nome_fornecedor: seller
    valor_despesa: price
    descricao_despesa: description
  doação:
    #TODO
  patrimônio:
    sequencial_candidato: ?
    detalhe_bem: description
    valor_bem: price
  proposta:
    #TODO
  receita:
    sequencial_candidato: ?
    numero_recibo_eleitoral: receipt_title
    nome_doador: donator
    valor_receita: price
    descricao_da_receita: description

associations:
  candidate:
    user: user
    candidaturas: candidatures
  candidature:
    candidato: candidate
    receitas: revenues
    despesas: expenditures
    patrimonios: patrimonies
  expenditure:
    candidatura: candidature
  donation:
    #TODO
  patrimony:
    candidatura: candidature
  proposal:
    #TODO
  revenue:
    candidatura: candidature
Clone this wiki locally