-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 317
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
- Loading branch information
l10n daemon script
committed
Feb 16, 2025
1 parent
802fe98
commit fa009fc
Showing
1 changed file
with
59 additions
and
48 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 10:58-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 10:34-0300\n" | ||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
|
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Qt-Contexts: true\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" | ||
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:74 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -226,6 +226,8 @@ msgid "" | |
"Formats the current line or selected lines as a bullet point list with a " | ||
"plus sign (+)." | ||
msgstr "" | ||
"Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista de marcadores " | ||
"com um sinal de mais (+)." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:150 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -241,13 +243,16 @@ msgstr "CTRL+1" | |
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Formats the current line or selected lines as a numbered list." | ||
msgstr "" | ||
"Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista numerada." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:155 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "" | ||
"<p>Formats the current line or selected lines as a numbered list.</" | ||
"p><p>Example:</p><p>1. item one<br/>2. item two<br/>3. item three<br/></p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p>Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista numerada.</" | ||
"p><p>Exemplo:</p><p>1. item um<br/>2. item dois<br/>3. item três<br/></p>" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:163 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -267,6 +272,10 @@ msgid "" | |
"p><p>Note that this numbering format is not supported by all Markdown " | ||
"processors and is not part of CommonMark.</p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p>Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista numerada.</" | ||
"p><p>Exemplo:</p><p>1) item um<br/>2) item dois<br/>3) item três<br/></" | ||
"p><p>Observe que esse formato de numeração não é suportado por todos os " | ||
"processadores Markdown e não faz parte do CommonMark.</p>" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:178 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -282,6 +291,7 @@ msgstr "CTRL+T" | |
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Formats the current line or selected lines as a task list." | ||
msgstr "" | ||
"Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista de tarefas." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:181 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -291,6 +301,10 @@ msgid "" | |
"p><p>Note that task lists are not supported by all Markdown processors and " | ||
"are not part of CommonMark.</p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p>Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista de tarefas." | ||
"</p><p>Exemplo:</p><p>- [ ] item um<br/>- [ ] item dois<br/>- [ ] item " | ||
"três<br/></p><p>Observe que as listas de tarefas não são suportadas por " | ||
"todos os processadores Markdown e não fazem parte do CommonMark.</p>" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:191 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -308,6 +322,8 @@ msgid "" | |
"Toggle the current task item or selected task items as complete or " | ||
"incomplete." | ||
msgstr "" | ||
"Alterna o item de tarefa atual ou os itens de tarefa selecionados como " | ||
"concluídos ou incompletos." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:196 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -321,6 +337,15 @@ msgid "" | |
"that task lists are not supported by all Markdown processors and are not " | ||
"part of CommonMark.</p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p>Alterna o estado do item de tarefa atual ou itens de tarefa selecionados " | ||
"de uma lista de tarefas como completo ou incompleto.</p><p>Aplicar esta ação " | ||
"a um item de tarefa incompleto em uma lista de tarefas resultará na " | ||
"colocação de um 'x' entre seus colchetes, como:</p><p>- [x] item um<br/></" | ||
"p><p>Da mesma forma, aplicar esta ação a um item de tarefa concluído em uma " | ||
"lista de tarefas resultará na remoção de seu 'x' entre seus colchetes, como:" | ||
"</p><p>- [ ] item um<br/></p><p>Observe que as listas de tarefas não são " | ||
"suportadas por todos os processadores Markdown e não fazem parte do " | ||
"CommonMark.</p>" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:216 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -343,32 +368,28 @@ msgid "CTRL+P" | |
msgstr "CTRL+P" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:220 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" | ||
#| msgid "Toggle Hemingway mode" | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Hemingway Mode" | ||
msgstr "Alternar modo Hemingway" | ||
msgstr "Modo Hemingway" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:220 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "SHIFT+Backspace" | ||
msgstr "SHIFT+Backspace" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:221 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" | ||
#| msgid "Toggle Hemingway mode" | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Toggles Hemingway mode." | ||
msgstr "Alternar modo Hemingway" | ||
msgstr "Alternar modo Hemingway." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:223 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "" | ||
"Hemingway mode disables the backspace and delete keys to help you resist the " | ||
"temptation to edit your document as you write." | ||
msgstr "" | ||
"O modo Hemingway desativa as teclas backspace e delete para ajudar você a " | ||
"resistir à tentação de editar seu documento enquanto escreve." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:226 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -378,7 +399,7 @@ msgstr "Modo escuro" | |
#: src/appactions.cpp:227 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Enables/disables the current theme's dark color scheme." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Habilita/desabilita o esquema de cores escuras do tema atual." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:229 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -387,6 +408,9 @@ msgid "" | |
"current theme does not support a dark color scheme, then this option will " | ||
"have no effect.</p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p>Ativa/desativa o esquema de cores escuras do tema atual.</p><p>Se o tema " | ||
"atual não suportar um esquema de cores escuras, esta opção não terá efeito.</" | ||
"p>" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:233 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -411,7 +435,7 @@ msgstr "CTRL+J" | |
#: src/appactions.cpp:236 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Shows the document outline." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostra o esboço do documento." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:238 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -421,6 +445,10 @@ msgid "" | |
"the ENTER key, to jump to different locations within the current document.</" | ||
"p>" | ||
msgstr "" | ||
"<p>Mostra o esboço do documento.</p><p>Use o mouse e clique com o botão " | ||
"esquerdo em um título no documento, ou então as setas para cima e para baixo " | ||
"no teclado, além da tecla ENTER, para pular para diferentes locais dentro do " | ||
"documento atual.</p>" | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:243 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -440,7 +468,7 @@ msgstr "Folha de dicas" | |
#: src/appactions.cpp:248 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
msgid "Shows a quick reference guide for Markdown in the sidebar." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mostra um guia de referência rápida para Markdown na barra lateral." | ||
|
||
#: src/appactions.cpp:255 | ||
msgctxt "ghostwriter::AppActions|" | ||
|
@@ -685,18 +713,16 @@ msgid "Error creating backup location: %d" | |
msgstr "Erro ao criar o local de backup: %d" | ||
|
||
#: src/documentmanager.cpp:934 | ||
#, fuzzy, qt-format | ||
#| msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" | ||
#| msgid "File backup failed" | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" | ||
msgid "File backup failed: Could not replace %1" | ||
msgstr "Falha no backup do arquivo" | ||
msgstr "Falha no backup do arquivo: Não foi possível substituir %1" | ||
|
||
#: src/documentmanager.cpp:944 | ||
#, qt-format | ||
msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|" | ||
msgid "File backup failed: Could not copy %1 to %2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha no backup do arquivo: Não foi possível copiar %1 para %2" | ||
|
||
#: src/editor/markdowndocument.cpp:92 src/editor/markdowndocument.cpp:168 | ||
msgctxt "ghostwriter::MarkdownDocument|" | ||
|
@@ -1172,25 +1198,19 @@ msgid "Display" | |
msgstr "Exibir" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:36 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" | ||
#| msgid "Toggle full screen mode" | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Show current time in full screen mode" | ||
msgstr "Alternar modo de tela cheia" | ||
msgstr "&Mostrar hora atual em modo de tela cheia" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:43 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" | ||
#| msgid "Toggle full screen mode" | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Hide menu bar in full screen mode" | ||
msgstr "Alternar modo de tela cheia" | ||
msgstr "&Ocultar barra de menu no modo de tela cheia" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:50 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "Show &Unbreakable Space" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Exibir espaço &inquebrável" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:59 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
|
@@ -1210,25 +1230,22 @@ msgstr "&Salvamento automático" | |
#: src/settings/preferencesdialog.ui:103 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Backup file on save" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "&Backup ao salvar arquivo" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:110 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&View untitled drafts…" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ver &rascunhos sem título…" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:117 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&" | ||
msgstr "&" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:124 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialogPrivate|" | ||
#| msgid "Select Backup Directory" | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Select Backup Folder Location…" | ||
msgstr "Selecionar pasta de backup" | ||
msgstr "&Selecione o local da pasta de backup…" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:147 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
|
@@ -1238,12 +1255,12 @@ msgstr "Sessão" | |
#: src/settings/preferencesdialog.ui:153 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Remember recent files" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "&Lembrar arquivos recentes" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:160 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Open last file on startup" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "&Abrir último arquivo na inicialização" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:184 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
|
@@ -1258,7 +1275,7 @@ msgstr "Tabulação" | |
#: src/settings/preferencesdialog.ui:196 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Insert spaces for tabs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "&Inserir espaços para tabulações" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:205 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
|
@@ -1278,7 +1295,7 @@ msgstr "Modo de foco" | |
#: src/settings/preferencesdialog.ui:264 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "Editor width" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Largura do editor" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:277 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
|
@@ -1293,7 +1310,7 @@ msgstr "Estilo da ênfase" | |
#: src/settings/preferencesdialog.ui:305 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Use large headings" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "&Usar títulos grandes" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:328 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
|
@@ -1303,20 +1320,17 @@ msgstr "Digitando" | |
#: src/settings/preferencesdialog.ui:334 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "C&ycle bullet point markers" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Al&ternar entre marcadores" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:341 | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "&Automatically match characters" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "&Corresponder caracteres automaticamente" | ||
|
||
#: src/settings/preferencesdialog.ui:348 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|" | ||
#| msgid "Matched Characters" | ||
msgctxt "PreferencesDialog|" | ||
msgid "Customize &matched characters…" | ||
msgstr "Caracteres combinados" | ||
msgstr "Personalizar caracteres &combinados…" | ||
|
||
#: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:51 | ||
msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|" | ||
|
@@ -1803,12 +1817,9 @@ msgid "Themes" | |
msgstr "Temas" | ||
|
||
#: src/theme/themeselectiondialog.cpp:132 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|" | ||
#| msgid "&Preview in HTML" | ||
msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" | ||
msgid "Preview in dark mode" | ||
msgstr "&Visualizar em HTML" | ||
msgstr "Visualizar em modo escuro" | ||
|
||
#: src/theme/themeselectiondialog.cpp:138 | ||
msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|" | ||
|