Skip to content

Commit

Permalink
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
l10n daemon script committed Feb 16, 2025
1 parent 802fe98 commit fa009fc
Showing 1 changed file with 59 additions and 48 deletions.
107 changes: 59 additions & 48 deletions poqm/pt_BR/ghostwriter_qt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 10:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 10:34-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt_BR\n"
Expand All @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"

#: src/appactions.cpp:74
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand Down Expand Up @@ -226,6 +226,8 @@ msgid ""
"Formats the current line or selected lines as a bullet point list with a "
"plus sign (+)."
msgstr ""
"Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista de marcadores "
"com um sinal de mais (+)."

#: src/appactions.cpp:150
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -241,13 +243,16 @@ msgstr "CTRL+1"
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Formats the current line or selected lines as a numbered list."
msgstr ""
"Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista numerada."

#: src/appactions.cpp:155
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid ""
"<p>Formats the current line or selected lines as a numbered list.</"
"p><p>Example:</p><p>1. item one<br/>2. item two<br/>3. item three<br/></p>"
msgstr ""
"<p>Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista numerada.</"
"p><p>Exemplo:</p><p>1. item um<br/>2. item dois<br/>3. item três<br/></p>"

#: src/appactions.cpp:163
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -267,6 +272,10 @@ msgid ""
"p><p>Note that this numbering format is not supported by all Markdown "
"processors and is not part of CommonMark.</p>"
msgstr ""
"<p>Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista numerada.</"
"p><p>Exemplo:</p><p>1) item um<br/>2) item dois<br/>3) item três<br/></"
"p><p>Observe que esse formato de numeração não é suportado por todos os "
"processadores Markdown e não faz parte do CommonMark.</p>"

#: src/appactions.cpp:178
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -282,6 +291,7 @@ msgstr "CTRL+T"
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Formats the current line or selected lines as a task list."
msgstr ""
"Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista de tarefas."

#: src/appactions.cpp:181
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -291,6 +301,10 @@ msgid ""
"p><p>Note that task lists are not supported by all Markdown processors and "
"are not part of CommonMark.</p>"
msgstr ""
"<p>Formata a linha atual ou as linhas selecionadas como uma lista de tarefas."
"</p><p>Exemplo:</p><p>- [ ] item um<br/>- [ ] item dois<br/>- [ ] item "
"três<br/></p><p>Observe que as listas de tarefas não são suportadas por "
"todos os processadores Markdown e não fazem parte do CommonMark.</p>"

#: src/appactions.cpp:191
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -308,6 +322,8 @@ msgid ""
"Toggle the current task item or selected task items as complete or "
"incomplete."
msgstr ""
"Alterna o item de tarefa atual ou os itens de tarefa selecionados como "
"concluídos ou incompletos."

#: src/appactions.cpp:196
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -321,6 +337,15 @@ msgid ""
"that task lists are not supported by all Markdown processors and are not "
"part of CommonMark.</p>"
msgstr ""
"<p>Alterna o estado do item de tarefa atual ou itens de tarefa selecionados "
"de uma lista de tarefas como completo ou incompleto.</p><p>Aplicar esta ação "
"a um item de tarefa incompleto em uma lista de tarefas resultará na "
"colocação de um 'x' entre seus colchetes, como:</p><p>- [x] item um<br/></"
"p><p>Da mesma forma, aplicar esta ação a um item de tarefa concluído em uma "
"lista de tarefas resultará na remoção de seu 'x' entre seus colchetes, como:"
"</p><p>- [ ] item um<br/></p><p>Observe que as listas de tarefas não são "
"suportadas por todos os processadores Markdown e não fazem parte do "
"CommonMark.</p>"

#: src/appactions.cpp:216
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -343,32 +368,28 @@ msgid "CTRL+P"
msgstr "CTRL+P"

#: src/appactions.cpp:220
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
#| msgid "Toggle Hemingway mode"
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Hemingway Mode"
msgstr "Alternar modo Hemingway"
msgstr "Modo Hemingway"

#: src/appactions.cpp:220
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "SHIFT+Backspace"
msgstr "SHIFT+Backspace"

#: src/appactions.cpp:221
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
#| msgid "Toggle Hemingway mode"
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Toggles Hemingway mode."
msgstr "Alternar modo Hemingway"
msgstr "Alternar modo Hemingway."

#: src/appactions.cpp:223
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid ""
"Hemingway mode disables the backspace and delete keys to help you resist the "
"temptation to edit your document as you write."
msgstr ""
"O modo Hemingway desativa as teclas backspace e delete para ajudar você a "
"resistir à tentação de editar seu documento enquanto escreve."

#: src/appactions.cpp:226
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -378,7 +399,7 @@ msgstr "Modo escuro"
#: src/appactions.cpp:227
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Enables/disables the current theme's dark color scheme."
msgstr ""
msgstr "Habilita/desabilita o esquema de cores escuras do tema atual."

#: src/appactions.cpp:229
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -387,6 +408,9 @@ msgid ""
"current theme does not support a dark color scheme, then this option will "
"have no effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Ativa/desativa o esquema de cores escuras do tema atual.</p><p>Se o tema "
"atual não suportar um esquema de cores escuras, esta opção não terá efeito.</"
"p>"

#: src/appactions.cpp:233
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -411,7 +435,7 @@ msgstr "CTRL+J"
#: src/appactions.cpp:236
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Shows the document outline."
msgstr ""
msgstr "Mostra o esboço do documento."

#: src/appactions.cpp:238
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -421,6 +445,10 @@ msgid ""
"the ENTER key, to jump to different locations within the current document.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Mostra o esboço do documento.</p><p>Use o mouse e clique com o botão "
"esquerdo em um título no documento, ou então as setas para cima e para baixo "
"no teclado, além da tecla ENTER, para pular para diferentes locais dentro do "
"documento atual.</p>"

#: src/appactions.cpp:243
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand All @@ -440,7 +468,7 @@ msgstr "Folha de dicas"
#: src/appactions.cpp:248
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
msgid "Shows a quick reference guide for Markdown in the sidebar."
msgstr ""
msgstr "Mostra um guia de referência rápida para Markdown na barra lateral."

#: src/appactions.cpp:255
msgctxt "ghostwriter::AppActions|"
Expand Down Expand Up @@ -685,18 +713,16 @@ msgid "Error creating backup location: %d"
msgstr "Erro ao criar o local de backup: %d"

#: src/documentmanager.cpp:934
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
#| msgid "File backup failed"
#, qt-format
msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
msgid "File backup failed: Could not replace %1"
msgstr "Falha no backup do arquivo"
msgstr "Falha no backup do arquivo: Não foi possível substituir %1"

#: src/documentmanager.cpp:944
#, qt-format
msgctxt "ghostwriter::DocumentManager|"
msgid "File backup failed: Could not copy %1 to %2"
msgstr ""
msgstr "Falha no backup do arquivo: Não foi possível copiar %1 para %2"

#: src/editor/markdowndocument.cpp:92 src/editor/markdowndocument.cpp:168
msgctxt "ghostwriter::MarkdownDocument|"
Expand Down Expand Up @@ -1172,25 +1198,19 @@ msgid "Display"
msgstr "Exibir"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:36
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
#| msgid "Toggle full screen mode"
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Show current time in full screen mode"
msgstr "Alternar modo de tela cheia"
msgstr "&Mostrar hora atual em modo de tela cheia"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:43
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
#| msgid "Toggle full screen mode"
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Hide menu bar in full screen mode"
msgstr "Alternar modo de tela cheia"
msgstr "&Ocultar barra de menu no modo de tela cheia"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:50
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "Show &Unbreakable Space"
msgstr ""
msgstr "Exibir espaço &inquebrável"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:59
msgctxt "PreferencesDialog|"
Expand All @@ -1210,25 +1230,22 @@ msgstr "&Salvamento automático"
#: src/settings/preferencesdialog.ui:103
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Backup file on save"
msgstr ""
msgstr "&Backup ao salvar arquivo"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:110
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&View untitled drafts…"
msgstr ""
msgstr "Ver &rascunhos sem título…"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:117
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&"
msgstr "&"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:124
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialogPrivate|"
#| msgid "Select Backup Directory"
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Select Backup Folder Location…"
msgstr "Selecionar pasta de backup"
msgstr "&Selecione o local da pasta de backup"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:147
msgctxt "PreferencesDialog|"
Expand All @@ -1238,12 +1255,12 @@ msgstr "Sessão"
#: src/settings/preferencesdialog.ui:153
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Remember recent files"
msgstr ""
msgstr "&Lembrar arquivos recentes"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:160
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Open last file on startup"
msgstr ""
msgstr "&Abrir último arquivo na inicialização"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:184
msgctxt "PreferencesDialog|"
Expand All @@ -1258,7 +1275,7 @@ msgstr "Tabulação"
#: src/settings/preferencesdialog.ui:196
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Insert spaces for tabs"
msgstr ""
msgstr "&Inserir espaços para tabulações"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:205
msgctxt "PreferencesDialog|"
Expand All @@ -1278,7 +1295,7 @@ msgstr "Modo de foco"
#: src/settings/preferencesdialog.ui:264
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "Editor width"
msgstr ""
msgstr "Largura do editor"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:277
msgctxt "PreferencesDialog|"
Expand All @@ -1293,7 +1310,7 @@ msgstr "Estilo da ênfase"
#: src/settings/preferencesdialog.ui:305
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Use large headings"
msgstr ""
msgstr "&Usar títulos grandes"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:328
msgctxt "PreferencesDialog|"
Expand All @@ -1303,20 +1320,17 @@ msgstr "Digitando"
#: src/settings/preferencesdialog.ui:334
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "C&ycle bullet point markers"
msgstr ""
msgstr "Al&ternar entre marcadores"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:341
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "&Automatically match characters"
msgstr ""
msgstr "&Corresponder caracteres automaticamente"

#: src/settings/preferencesdialog.ui:348
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::PreferencesDialog|"
#| msgid "Matched Characters"
msgctxt "PreferencesDialog|"
msgid "Customize &matched characters…"
msgstr "Caracteres combinados"
msgstr "Personalizar caracteres &combinados"

#: src/settings/previewoptionsdialog.cpp:51
msgctxt "ghostwriter::PreviewOptionsDialog|"
Expand Down Expand Up @@ -1803,12 +1817,9 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: src/theme/themeselectiondialog.cpp:132
#, fuzzy
#| msgctxt "ghostwriter::MainWindow|"
#| msgid "&Preview in HTML"
msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
msgid "Preview in dark mode"
msgstr "&Visualizar em HTML"
msgstr "Visualizar em modo escuro"

#: src/theme/themeselectiondialog.cpp:138
msgctxt "ghostwriter::ThemeSelectionDialog|"
Expand Down

0 comments on commit fa009fc

Please sign in to comment.