Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (French (France) (fr_FR))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 27.6% (78 of 282 strings)

Translation: mis-builder-16.0/mis-builder-16.0-mis_builder
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/mis-builder-16-0/mis-builder-16-0-mis_builder/fr_FR/
  • Loading branch information
sanrav authored and weblate committed Jun 8, 2023
1 parent 2dcc8a1 commit 2c5cfb9
Showing 1 changed file with 67 additions and 51 deletions.
118 changes: 67 additions & 51 deletions mis_builder/i18n/fr_FR.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-07 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 15:09+0000\n"
"Last-Translator: \"Sandrine (ACSONE)\" <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
Expand Down Expand Up @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr ""
#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__account_model
msgid "Account Model"
msgstr ""
msgstr "Modèle de compte"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
msgid "Accumulation Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode d'accumulation"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
Expand All @@ -271,16 +271,19 @@ msgid ""
" in the Account field and must be the same defined in the report template: "
"%s"
msgstr ""
"Les modèles Réel (alternatif) utilisés dans les colonnes doivent avoir le "
"même modèle de compte dans le champ Compte et doivent être les mêmes définis "
"dans le modèle de rapport : %s"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals
msgid "Actuals"
msgstr ""
msgstr "Réel"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__actuals_alt
msgid "Actuals (alternative)"
msgstr ""
msgstr "Réel (alternatif)"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source
Expand All @@ -290,83 +293,93 @@ msgid ""
"Sum columns: summation (+/-) of other columns.\n"
"Compare to column: compare to other column.\n"
msgstr ""
"Réel : données réelles, de la comptabilité et autres requêtes.\n"
"Réel (alternatif) : données réelles d'une source alternative (eg une vue "
"fournissant des données ressemblant à des lignes d'écritures comptables.\n"
"Additionner les colonnes : Addition (+/-) d'autres colonnes.\n"
"Comparer les colonnes : Compare à une autre colonne.\n"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model,name:mis_builder.model_prorata_read_group_mixin
msgid "Adapt model with date_from/date_to for pro-rata temporis read_group"
msgstr ""
msgstr "Adapte le modèle date_from/date_to pour le pro-rata temporis"

#. module: mis_builder
#: model:ir.actions.act_window,name:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Add to dashboard"
msgstr ""
msgstr "Ajouter au tableau de bord"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid ""
"Additionally following variables are available\n"
" in the evaluation context:"
msgstr ""
"De plus, les variables suivantes sont disponibles\n"
" "
" dans le contexte d'évaluation :"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__aggregate
msgid "Aggregate"
msgstr ""
msgstr "Agréger"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__all
msgid "All Entries"
msgstr ""
msgstr "Toutes les pièces"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__all_kpi_ids
msgid "All Kpi"
msgstr ""
msgstr "Tous les KPI's"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance__target_move__posted
msgid "All Posted Entries"
msgstr ""
msgstr "Toutes les pièces comptabilisées"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__allowed_cmpcol_ids
msgid "Allowed Cmpcol"
msgstr ""
msgstr "Cmpcol autorisé"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_ids
msgid "Allowed companies"
msgstr ""
msgstr "Sociétés autorisées"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__company_id
msgid "Allowed company"
msgstr ""
msgstr "Société autorisée"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_kpi_data__amount
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__style_expression
msgid ""
"An expression that returns a style depending on the KPI value. Such style is"
" applied on top of the row style."
msgstr ""
"Une expression qui renvoie un style selon la valeur du KPI. Un tel style est "
"appliqué au-dessus du style de la ligne."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__analytic_domain
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__analytic_domain
msgid "Analytic Domain"
msgstr ""
msgstr "Domaine analytique"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_view_kpi_form
msgid "Auto expand"
msgstr ""
msgstr "Expansion automatique"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
Expand All @@ -376,129 +389,132 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_query__aggregate__avg
#, python-format
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Moyenne"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "Couleur d'arrière-plan"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__background_color_inherit
msgid "Background Color Inherit"
msgstr ""
msgstr "Couleur d'arrière-plan héritée"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_style__background_color
msgid "Background color in valid RGB code (from #000000 to #FFFFFF)"
msgstr ""
msgstr "Couleur d'arrière-plan ayant un code RGB valide (de #000000 à #FFFFFF)"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__date
msgid "Base date"
msgstr ""
msgstr "Date de base"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_style__font_weight__bold
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Gras"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report.py:0
#, python-format
msgid "Can not update a multi kpi from the kpi line"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un KPI multi depuis la ligne de KPI"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_add_to_dashboard_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.wizard_mis_report_instance_view_form
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__multi_company
msgid ""
"Check if you wish to specify several companies to be searched for data."
msgstr ""
"Cocher si vous souhaitez spécifier plusieurs sociétés pour la recherche de "
"données."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_style_view_form
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Couleur"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_style__color_inherit
msgid "Color Inherit"
msgstr ""
msgstr "Couleur héritée"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period_sum__period_to_sum_id
msgid "Column"
msgstr ""
msgstr "Colonne"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Column %s cannot be compared to itrec."
msgstr ""
msgstr "La colonne %s ne peut pas être comparée à itrec."

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Column %s with move lines source must have from/to dates."
msgstr ""
"La colonne %s ayant une source de données doit avoir des dates de début/fin."

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_view_form
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colonnes"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#, python-format
msgid "Columns to compare must belong to the same report in %s"
msgstr ""
msgstr "Les colonnes à comparer doivent appartenir au même rapport dans %s"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_sumcol_ids
msgid "Columns to sum"
msgstr ""
msgstr "Colonnes à additionner"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/kpimatrix.py:0
#, python-format
msgid "Columns {} and {} are not comparable"
msgstr ""
msgstr "Les colonnes {} and {} ne sont pas comparables"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_instance__query_company_ids
msgid "Companies for which data will be searched."
msgstr ""
msgstr "Sociétés pour lesquelles une recherche de données sera effectuée."

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__source_cmpcol_to_id
msgid "Compare"
msgstr ""
msgstr "Comparer"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__source__cmpcol
msgid "Compare columns"
msgstr ""
msgstr "Comparer les colonnes"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__compare_method
msgid "Comparison Method"
msgstr ""
msgstr "Méthode de comparaison"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__comparison_mode
msgid "Comparison Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de comparaison"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_uid
Expand All @@ -513,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_uid
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Créé par"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__create_date
Expand All @@ -528,32 +544,32 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subreport__create_date
msgid "Created on"
msgstr ""
msgstr "Créé le"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Devise"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_add_mis_report_instance_dashboard_wizard__dashboard_id
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tableau de bord"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Date"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_query__date_field
msgid "Date Field"
msgstr ""
msgstr "Champ date"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_from
msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Depuis le"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
Expand All @@ -563,38 +579,38 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__date_range
#, python-format
msgid "Date Range"
msgstr ""
msgstr "Plage de dates"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance_period__date_range_type_id
msgid "Date Range Type"
msgstr ""
msgstr "Type de plage de dates"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_prorata_read_group_mixin__date_to
msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "Au"

#. module: mis_builder
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mis_builder.mis_report_instance_period_view_form
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Dates"

#. module: mis_builder
#. odoo-python
#: code:addons/mis_builder/models/mis_report_instance.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mis_builder.selection__mis_report_instance_period__type__d
#, python-format
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Jour"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_instance__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_kpi__description
#: model:ir.model.fields,field_description:mis_builder.field_mis_report_subkpi__description
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"

#. module: mis_builder
#: model:ir.model.fields,help:mis_builder.field_mis_report_kpi__accumulation_method
Expand Down

0 comments on commit 2c5cfb9

Please sign in to comment.