Skip to content

Commit

Permalink
Fix device translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mmmarcos committed Nov 13, 2023
1 parent 2504acc commit 189cc0f
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 41 additions and 41 deletions.
8 changes: 4 additions & 4 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/architecture.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"métadonnées (qui sont chiffrées par les clés des appareils dans leur "
"majorité) et un stockage objet Amazon S3 ou OpenStack Swift pour les blobs "
"binaires (qui sont tous chiffrés en utilisant des clés de l'Espace de "
"Travail, qui ne quittent pas les terminaux des utilisateurs). Il est "
"Travail, qui ne quittent pas les appareils des utilisateurs). Il est "
"possible de mettre en place un système de redondance avec de multiples "
"fournisseurs de cloud différents."

Expand Down Expand Up @@ -116,10 +116,10 @@ msgid ""
"asymmetric signature key (DEVICE_SIG_S_KEY/DEVICE_SIG_P_KEY) enabling "
"signing modifications made by itself."
msgstr ""
"Terminal : c’est par l’intermédiaire d’un terminal (ou device) que "
"Appareil : c’est par l’intermédiaire d’un appareil (device) que "
"l’utilisateur accède à Parsec. Chaque utilisateur a potentiellement "
"plusieurs terminaux (ex: un pour son ordinateur fixe et un autre sur son "
"portable). Chaque terminal possède sa propre clé asymétrique de signature "
"plusieurs appareils (ex: un pour son ordinateur fixe et un autre sur son "
"portable). Chaque appareil possède sa propre clé asymétrique de signature "
"(DEVICE_SIG_S_KEY / DEVICE_SIG_P_KEY) permettant de signer les modifications "
"qu’il a réalisées."

Expand Down
32 changes: 16 additions & 16 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/cryptography.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
"A user can own one or more devices that can be used transparently, and it is "
"able to add new devices from already registered devices anytime."
msgstr ""
"Un utilisateur (user) peut posséder un ou plusieurs terminaux (devices) "
"Un utilisateur (user) peut posséder un ou plusieurs appareils (devices) "
"qu’il peut utiliser de manière transparente, et il est en capacité à tout "
"moment d’ajouter de nouveaux terminaux depuis n’importe lequel de ses "
"terminaux."
"moment d’ajouter de nouveaux appareils depuis n’importe lequel de ses "
"appareils."

#: ../../cryptography.rst:16
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -98,8 +98,8 @@ msgstr ""
"L'application crée sur le poste de ce premier administrateur de "
"l'organisation une **clé pour l'organisation** (ORG_ROOT_SIG_S_KEY, "
"ORG_ROOT_SIG_P_KEY), une **clé d'utilisateur** (USER_ENC_S_KEY, "
"USER_ENC_P_KEY) et une **clé de terminal** (DEVICE_SIG_S_KEY, "
"DEVICE_SIG_P_KEY). L'application certifie les clés publiques de "
"USER_ENC_P_KEY) et une **clé d'appareil** (DEVICE_SIG_S_KEY, "
"DEVICE_SIG_P_KEY). L'application appareil les clés publiques de "
"l'utilisateur et de l'appareil avec la clé de signature de l'organisation et "
"les télécharge sur le backend. De plus, seule la partie publique de la clé "
"racine de l'organisation (ORG_ROOT_SIG_P_KEY) est téléchargée dans le "
Expand Down Expand Up @@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
"(DEVICE_SIG_P_KEY, DEVICE_SIG_S_KEY) and use the authenticated channel to "
"share their public parts with Alice."
msgstr ""
"Bob génère ses clés d'utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) et de "
"terminal (DEVICE_SIG_P_KEY, DEVICE_SIG_S_KEY) et utilise le canal "
"Bob génère ses clés d'utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) et "
"d'appareil (DEVICE_SIG_P_KEY, DEVICE_SIG_S_KEY) et utilise le canal "
"authentifié pour communiquer leurs parties publiques à Alice."

#: ../../cryptography.rst:43
Expand All @@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alice signe ces deux clés à l'aide de sa clé privée (DEVICE_SIG_S_KEY) et "
"télécharge ces clés certifiées sur le serveur de métadonnées. Comme chaque "
"clé d’utilisateur est signée par un terminal enregistré dans l’organisation "
"clé d’utilisateur est signée par un appareil enregistré dans l’organisation "
"et celle du premier utilisateur est signée par la clé racine "
"(ORG_ROOT_SIG_S_KEY), en revalidant la chaîne de signatures, un client est "
"en mesure de s’assurer qu’une clé a bien été ajoutée à Parsec par un "
Expand All @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""

#: ../../cryptography.rst:47
msgid "Adding a new Device"
msgstr "Création d’un nouveau terminal"
msgstr "Création d’un nouvel appareil"

#: ../../cryptography.rst:49
msgid ""
Expand All @@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
"is certified in the same way using the existing device signature key "
"(DEVICE_SIG_S_KEY) before being uploaded to the metadata server."
msgstr ""
"La création d’un nouveau terminal fonctionne de manière similaire à celle "
"d’un nouvel utilisateur à ceci près que le nouveau terminal n’a pas à créer "
"de clé d’utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) mais c’est au terminal "
"La création d’un nouvel appareil fonctionne de manière similaire à celle "
"d’un nouvel utilisateur à ceci près que le nouvel appareil n’a pas à créer "
"de clé d’utilisateur (USER_ENC_P_KEY, USER_ENC_S_KEY) mais c’est à l'appareil "
"existant de lui transmettre cette information de manière sécurisée. Le même "
"mécanisme DH authentifié décrit dans la section précédente est utilisé. La "
"nouvelle clé de terminal est certifiée de manière identique en utilisant la "
"clé de signature de terminal existante (DEVICE_SIG_S_KEY) avant d'être "
"nouvelle clé d'appareil est certifiée de manière identique en utilisant la "
"clé de signature de l'appareil existante (DEVICE_SIG_S_KEY) avant d'être "
"envoyé vers le serveur de métadonnées."

#: ../../cryptography.rst:53
Expand Down Expand Up @@ -284,9 +284,9 @@ msgid ""
"dedicated to the management of the users/devices) ;"
msgstr ""
"Le client Parsec déchiffre le manifest résultant et en vérifie la signature "
"(à noter que la phase de récupération de la clé publique du terminal ayant "
"(à noter que la phase de récupération de la clé publique de l'appareil ayant "
"signé le manifest est analogue au mécanisme présenté dans le chapitre dédié "
"à la gestion des utilisateurs/terminaux) ;"
"à la gestion des utilisateurs/appareils) ;"

#: ../../cryptography.rst:66
msgid ""
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/roles.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "le partage des données au sein d’un Espace de Travail;"

#: ../../roles.rst:21
msgid "the creation of its own Devices."
msgstr "la création de ses propres Terminaux."
msgstr "la création de ses propres Appareils."

#: ../../roles.rst:25
msgid "The Administrator profile enables"
Expand Down Expand Up @@ -84,24 +84,24 @@ msgstr ""

#: ../../roles.rst:37
msgid "Device management"
msgstr "Gestion des terminaux"
msgstr "Gestion des appareils"

#: ../../roles.rst:39
msgid ""
"Only the user, regardless the profile, can create devices for itself. "
"Devices are clones. The number of devices created by a user is usually small."
msgstr ""
"Seul l'utilisateur, quel que soit son profil, peut créer des terminaux pour "
"lui-même. Les terminaux sont des clones. Le nombre de terminaux créés par un "
"Seul l'utilisateur, quel que soit son profil, peut créer des appareils pour "
"lui-même. Les appareils sont des clones. Le nombre de appareils créés par un "
"utilisateur est généralement faible."

#: ../../roles.rst:41
msgid ""
"When a user is deleted, all the associated devices are deleted. It is not "
"possible to delete a single device."
msgstr ""
"Lorsqu'un utilisateur est supprimé, tous les terminaux associés sont "
"supprimés. Il n'est pas possible de supprimer un seul terminal."
"Lorsqu'un utilisateur est supprimé, tous les appareils associés sont "
"supprimés. Il n'est pas possible de supprimer un seul appareil."

#: ../../roles.rst:45
msgid "Management of Workspaces and Documents"
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_device.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""

#: ../../userguide/new_device.rst:6
msgid "Create new devices"
msgstr "Créer de nouveaux terminaux"
msgstr "Créer de nouvels appareils"

#: ../../userguide/new_device.rst:8
msgid ""
Expand All @@ -45,14 +45,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une autre façon de voir cela est de considérer qu'une personne physique est "
"représentée dans Parsec par un utilisateur et que chaque ordinateur que la "
"personne possède est représenté dans Parsec par un terminal."
"personne possède est représenté dans Parsec par un appareil."

#: ../../userguide/new_device.rst:14
msgid ""
"Just like for the user, the device creation requires to have the inviting "
"and the invitee devices both connected to the server at the same time."
msgstr ""
"Comme pour créer un nouvel utilisateur, la création d'un nouveau terminal "
"Comme pour créer un nouvel utilisateur, la création d'un nouvel appareil "
"nécessite d'avoir le créateur de l'invitation et l'invité connectés au "
"serveur simultanément."

Expand All @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Envoi de l'invitation"

#: ../../userguide/new_device.rst:20
msgid "Inviting a new device is done from the Parsec client:"
msgstr "Inviter un nouveau terminal se fait via le client Parsec:"
msgstr "Inviter un nouvel appareil se fait via le client Parsec:"

#: ../../userguide/new_device.rst:-1
msgid "Device invitation process"
Expand All @@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"For cryptographic reasons, a user can only create new devices for himself."
msgstr ""
"Pour des raisons liées aux procédés cryptographiques, un utilisateur ne peut "
"créer de nouveaux terminaux que pour lui-même."
"créer de nouveaux appareils que pour lui-même."

#: ../../userguide/new_device.rst:34
msgid "Receive invite"
Expand Down Expand Up @@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"across devices."
msgstr ""
"Le mot de passe n'étant utilisé que localement, il n'a pas besoin d'être le "
"même pour les deux terminaux."
"même pour les deux appareils."

#: ../../userguide/new_device.rst:47
msgid "Token exchange"
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_organization.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"people will see the work you've done on this computer as from "
"``my_user@my_device``)"
msgstr ""
"Le nom de terminal servira à vous identifier dans vos modifications (par "
"Le nom d'appareil servira à vous identifier dans vos modifications (par "
"exemple les gens verront votre travail sur cet ordinateur comme provenant de "
"``my_user@my_device``)"

Expand All @@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"computer."
msgstr ""
"Le mot de passe est utilisé pour chiffrer vos clés privées d'utilisateur et "
"de terminal sur votre ordinateur."
"de l'appareil sur votre ordinateur."

#: ../../userguide/new_organization.rst:48
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -164,5 +164,5 @@ msgid ""
"<doc_userguide_share_data>` with other users."
msgstr ""
"Pour éviter de perdre l'accès à vos données, vous devriez toujours avoir :"
"ref:`plusieurs terminaux <doc_userguide_new_device>` ou bien :ref:`partager "
"ref:`plusieurs appareils <doc_userguide_new_device>` ou bien :ref:`partager "
"vos espaces de travail <doc_userguide_share_data>` avec d'autre utilisateurs."
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/new_user.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Envoi de l'invitation"

#: ../../userguide/new_user.rst:15
msgid "Inviting a user is done from the Parsec client:"
msgstr "Inviter un nouveau terminal se fait via le client Parsec:"
msgstr "Inviter un nouvel appareil se fait via le client Parsec:"

#: ../../userguide/new_user.rst:-1
msgid "Click on Invite User"
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/revoke_user.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -46,10 +46,10 @@ msgid ""
"revoked. This is intended because the compromised device has the knowledge "
"of some cryptographic secrets shared among all user's devices."
msgstr ""
"Il n'y a pas moyen de révoquer un seul terminal, seul l'utilisateur entier "
"peut être révoqué. Il s'agit d'un comportement voulu car un terminal "
"Il n'y a pas moyen de révoquer un seul appareil, seul l'utilisateur entier "
"peut être révoqué. Il s'agit d'un comportement voulu car un appareil "
"compromis a connaissance des secret cryptographiques partagés entres les "
"terminaux de l'utilisateur."
"appareils de l'utilisateur."

#: ../../userguide/revoke_user.rst:21
msgid "Revocation"
Expand Down Expand Up @@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"Parsec server hosting the organization. In practice, this means the user "
"won't be able to make any changes or consult the data he had access to."
msgstr ""
"Une fois un utilisateur révoqué, ses terminaux ne sont plus autorisés à se "
"Une fois un utilisateur révoqué, ses appareils ne sont plus autorisés à se "
"connecter au serveur Parsec hébergeant son organisation. En pratique cela "
"veut dire que l'utilisateur est dans l'incapacité de modifier ou consulter "
"les données qui étaient partagées avec lui."
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion docs/locale/fr/LC_MESSAGES/userguide/share_data.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"if something happens to it, having a workspace with a single user is "
"dangerous."
msgstr ""
"De la même façon qu'un utilisateur avec un seul terminal est une mauvaise "
"De la même façon qu'un utilisateur avec un seul appareil est une mauvaise "
"idée car il ne dispose pas de moyen de récupération en cas de problème, "
"avoir un espace de travail contenant un seul utilisateur est dangereux."

Expand Down

0 comments on commit 189cc0f

Please sign in to comment.