-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 29
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Fcitx Transifex Bot
committed
Apr 16, 2024
1 parent
16133d5
commit 4075eeb
Showing
3 changed files
with
69 additions
and
69 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: fcitx5-chinese-addons\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 20:24+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 20:26+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 04:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Dmitry <[email protected]>, 2024\n" | ||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/fcitx/teams/12005/ru/)\n" | ||
|
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "&Использование" | |
|
||
#: im/table/state.cpp:117 im/pinyin/pinyin.cpp:223 | ||
msgid "(Half)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "(Полуширинный)" | ||
|
||
#: im/table/state.cpp:744 | ||
msgctxt "Pinyin lookup delimeter" | ||
|
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Цанцзе (Упрощенный китайский)" | |
msgid "Chinese Addons" | ||
msgstr "Китайский - Дополнения" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:215 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:217 | ||
msgid "Choose Character from Phrase" | ||
msgstr "Выберите символ из фразы" | ||
|
||
|
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Включенные методы ввода" | |
msgid "End key" | ||
msgstr "Клавиша End" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:262 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:264 | ||
msgid "Enter a string from the list will make it enter quickphrase mode." | ||
msgstr "Введите строку из списка, и она перейдет в режим быстрой фразы." | ||
|
||
|
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Сбой операции с файлом" | |
msgid "File updated" | ||
msgstr "Файл обновлен" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:224 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:226 | ||
msgid "Filter by stroke" | ||
msgstr "Фильтр по штриху" | ||
|
||
|
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Полноширинная пунктуация отключена." | |
msgid "Full width punctuation is enabled." | ||
msgstr "Полноширинная пунктуация включена." | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:264 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:266 | ||
msgid "Fuzzy Pinyin Settings" | ||
msgstr "Нечёткие настройки Пиньинь" | ||
|
||
|
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt "Key of the punctuation, e.g. comma" | |
msgid "Key" | ||
msgstr "Клавиша" | ||
|
||
#: im/table/ime.h:125 im/pinyin/pinyin.h:247 | ||
#: im/table/ime.h:125 im/pinyin/pinyin.h:249 | ||
msgid "Key to trigger quickphrase" | ||
msgstr "Клавиша для активации быстрой фразы" | ||
|
||
|
@@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Искать Пиньинь" | |
msgid "MS" | ||
msgstr "MS" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:236 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:238 | ||
msgid "Manage Custom Phrase" | ||
msgstr "Управление пользовательской фразой" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:234 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:236 | ||
msgid "Manage Dictionaries" | ||
msgstr "Управление словарями" | ||
|
||
|
@@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Изменить словарь" | |
msgid "New Dictionary Name:" | ||
msgstr "Новое имя словаря:" | ||
|
||
#: im/table/ime.h:60 im/pinyin/pinyin.h:193 | ||
#: im/table/ime.h:60 im/pinyin/pinyin.h:195 | ||
msgid "Next Candidate" | ||
msgstr "Следующий кандидат" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:181 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:182 | ||
msgid "Next Page" | ||
msgstr "Следующая Страница" | ||
|
||
|
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Недоступно" | |
msgid "Not set" | ||
msgstr "Не задано" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:228 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:230 | ||
msgid "Number of Sentences" | ||
msgstr "Количество предложений" | ||
|
||
|
@@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "Предыдущий кандидат" | |
msgid "Prev page" | ||
msgstr "Предыдущая страница" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:187 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:189 | ||
msgid "Previous Candidate" | ||
msgstr "Предыдущий кандидат" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:175 | ||
msgid "Previous Page" | ||
msgstr "Предыдущая страница" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:232 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:234 | ||
msgid "Prompt long word length when input length over (0 for disable)" | ||
msgstr "" | ||
"Запрашивать большую длину слова, когда длина ввода превышает (0 для " | ||
|
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" | |
msgid "Proxy" | ||
msgstr "Прокси" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:239 modules/punctuation/punctuation.cpp:249 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:241 modules/punctuation/punctuation.cpp:249 | ||
#: modules/punctuation/punctuation.cpp:251 | ||
#: modules/punctuation/punctuation.conf.in.in:3 | ||
msgid "Punctuation" | ||
|
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Пунктуация" | |
msgid "QWERTY" | ||
msgstr "QWERTY" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:252 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:254 | ||
msgid "Quick Phrase" | ||
msgstr "Быстрая фраза" | ||
|
||
|
@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "Сохранять автофразу после набора ... раз | |
msgid "Scel file (*.scel)" | ||
msgstr "Файл SCEL (*.scel)" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:199 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:201 | ||
msgid "Select 2nd Candidate" | ||
msgstr "Выбрать 2-й кандидат" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:206 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:208 | ||
msgid "Select 3rd Candidate" | ||
msgstr "Выбрать 3-й кандидат" | ||
|
||
|
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Упрощенный китайский" | |
msgid "Simplified Chinese is enabled." | ||
msgstr "Упрощенный китайский включен." | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:242 modules/chttrans/chttrans.cpp:70 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:244 modules/chttrans/chttrans.cpp:70 | ||
#: modules/chttrans/chttrans.conf.in.in:3 | ||
msgid "Simplified and Traditional Chinese Translation" | ||
msgstr "Перевод упрощенного и традиционного китайского" | ||
|
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Сортировка кандидатов по длине кода" | |
msgid "Sort candidates based on current context" | ||
msgstr "Сортировка кандидатов на основе текущего контекста" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:257 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:259 | ||
msgid "Strings to trigger quick phrase" | ||
msgstr "Строки для запуска быстрой фразы" | ||
|
||
|
@@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "Вводите парные знаки препинания вместе | |
msgid "Usage" | ||
msgstr "Использование" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:219 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:221 | ||
msgid "Use BackSpace to cancel the selection" | ||
msgstr "Использовать BackSpace, чтобы отменить выбор" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:211 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:213 | ||
msgid "Use Keypad as Selection key" | ||
msgstr "Использовать Keypad в качестве клавиши выбора" | ||
|
||
|
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Используйте Left и Right для выбора символа: | |
msgid "Use Left and Right to select text. " | ||
msgstr "Используйте Left и Right для выбора текста." | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:251 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:253 | ||
msgid "Use V to trigger quickphrase" | ||
msgstr "Использовать V для переключения быстрой фразы" | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: fcitx5-chinese-addons\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 20:24+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-04-16 20:26+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 04:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Lau YeeYu, 2024\n" | ||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/fcitx/teams/12005/" | ||
|
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "用法(&U)" | |
|
||
#: im/table/state.cpp:117 im/pinyin/pinyin.cpp:223 | ||
msgid "(Half)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "(半角)" | ||
|
||
#: im/table/state.cpp:744 | ||
msgctxt "Pinyin lookup delimeter" | ||
|
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "仓颉(简体中文)" | |
msgid "Chinese Addons" | ||
msgstr "中文附加组件" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:215 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:217 | ||
msgid "Choose Character from Phrase" | ||
msgstr "以词定字" | ||
|
||
|
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "启用的输入法" | |
msgid "End key" | ||
msgstr "中止键" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:262 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:264 | ||
msgid "Enter a string from the list will make it enter quickphrase mode." | ||
msgstr "输入列表中的字符将使它进入快速输入模式" | ||
|
||
|
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "文件操作失败" | |
msgid "File updated" | ||
msgstr "文件已更新" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:224 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:226 | ||
msgid "Filter by stroke" | ||
msgstr "按笔画过滤" | ||
|
||
|
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "全角标点已禁用。" | |
msgid "Full width punctuation is enabled." | ||
msgstr "已启用全角标点。" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:264 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:266 | ||
msgid "Fuzzy Pinyin Settings" | ||
msgstr "模糊音设置" | ||
|
||
|
@@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "Key of the punctuation, e.g. comma" | |
msgid "Key" | ||
msgstr "按键" | ||
|
||
#: im/table/ime.h:125 im/pinyin/pinyin.h:247 | ||
#: im/table/ime.h:125 im/pinyin/pinyin.h:249 | ||
msgid "Key to trigger quickphrase" | ||
msgstr "快速输入的触发键" | ||
|
||
|
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "查找拼音" | |
msgid "MS" | ||
msgstr "微软" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:236 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:238 | ||
msgid "Manage Custom Phrase" | ||
msgstr "管理自定义词组" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:234 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:236 | ||
msgid "Manage Dictionaries" | ||
msgstr "管理词库" | ||
|
||
|
@@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "修改词典" | |
msgid "New Dictionary Name:" | ||
msgstr "新词库名称:" | ||
|
||
#: im/table/ime.h:60 im/pinyin/pinyin.h:193 | ||
#: im/table/ime.h:60 im/pinyin/pinyin.h:195 | ||
msgid "Next Candidate" | ||
msgstr "下一个候选词" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:181 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:182 | ||
msgid "Next Page" | ||
msgstr "下一页" | ||
|
||
|
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "不可用" | |
msgid "Not set" | ||
msgstr "未设置" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:228 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:230 | ||
msgid "Number of Sentences" | ||
msgstr "句子数量" | ||
|
||
|
@@ -863,23 +863,23 @@ msgstr "上一个候选词" | |
msgid "Prev page" | ||
msgstr "上一页" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:187 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:189 | ||
msgid "Previous Candidate" | ||
msgstr "上一个候选词" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:175 | ||
msgid "Previous Page" | ||
msgstr "上一页" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:232 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:234 | ||
msgid "Prompt long word length when input length over (0 for disable)" | ||
msgstr "输入长于...时提示长词 (设置为 0 时禁用)" | ||
|
||
#: modules/cloudpinyin/cloudpinyin.h:38 | ||
msgid "Proxy" | ||
msgstr "代理" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:239 modules/punctuation/punctuation.cpp:249 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:241 modules/punctuation/punctuation.cpp:249 | ||
#: modules/punctuation/punctuation.cpp:251 | ||
#: modules/punctuation/punctuation.conf.in.in:3 | ||
msgid "Punctuation" | ||
|
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "标点" | |
msgid "QWERTY" | ||
msgstr "QWERTY" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:252 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:254 | ||
msgid "Quick Phrase" | ||
msgstr "快速输入" | ||
|
||
|
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "在输入...次后保存自动组词" | |
msgid "Scel file (*.scel)" | ||
msgstr "Scel 文件 (*.scel)" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:199 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:201 | ||
msgid "Select 2nd Candidate" | ||
msgstr "选择第 2 个候选词" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:206 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:208 | ||
msgid "Select 3rd Candidate" | ||
msgstr "选择第 3 个候选词" | ||
|
||
|
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "简体中文" | |
msgid "Simplified Chinese is enabled." | ||
msgstr "已启用简体中文。" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:242 modules/chttrans/chttrans.cpp:70 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:244 modules/chttrans/chttrans.cpp:70 | ||
#: modules/chttrans/chttrans.conf.in.in:3 | ||
msgid "Simplified and Traditional Chinese Translation" | ||
msgstr "简繁转换" | ||
|
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "按码长排序候选词" | |
msgid "Sort candidates based on current context" | ||
msgstr "根据当前上下文排序候选词" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:257 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:259 | ||
msgid "Strings to trigger quick phrase" | ||
msgstr "触发快速输入的字符串" | ||
|
||
|
@@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "同时输入成对标点 (例如引号)" | |
msgid "Usage" | ||
msgstr "用法" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:219 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:221 | ||
msgid "Use BackSpace to cancel the selection" | ||
msgstr "使用退格键取消选词" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:211 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:213 | ||
msgid "Use Keypad as Selection key" | ||
msgstr "使用数字键盘选词" | ||
|
||
|
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "使用左右键来选择字符:" | |
msgid "Use Left and Right to select text. " | ||
msgstr "使用左右键来选择字符。" | ||
|
||
#: im/pinyin/pinyin.h:251 | ||
#: im/pinyin/pinyin.h:253 | ||
msgid "Use V to trigger quickphrase" | ||
msgstr "使用 V 来触发快速输入" | ||
|
||
|
Oops, something went wrong.