-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 121
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
5 changed files
with
43 additions
and
38 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,23 +3,24 @@ | |
# This file is distributed under the same license as the fcitx5 package. | ||
# | ||
# Translators: | ||
# csslayer <[email protected]>, 2017 | ||
# 黃柏諺 <[email protected]>, 2017 | ||
# pan93412 <[email protected]>, 2019 | ||
# bruh, 2020 | ||
# Steve Nian, 2022 | ||
# 菘菘 <[email protected]>, 2022 | ||
# yan12125, 2022 | ||
# Neko ◣ 0xFF, 2022 | ||
# csslayer <[email protected]>, 2023 | ||
# Yiyu Liu, 2024 | ||
# Kisaragi Hiu <[email protected]>, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: fcitx5\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 20:24+0000\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 20:24+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 04:14+0000\n" | ||
"Last-Translator: Yiyu Liu, 2024\n" | ||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <[email protected]>, 2024\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/fcitx/teams/12005/" | ||
"zh_TW/)\n" | ||
"Language: zh_TW\n" | ||
|
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "一個基於 DBus 的虛擬鍵盤後端" | |
|
||
#: src/ui/classic/theme.h:202 | ||
msgid "Accent Colors" | ||
msgstr "重點色" | ||
msgstr "強調色" | ||
|
||
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:83 | ||
msgid "Activate Input Method" | ||
|
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "允許覆寫系統 XKB 設定 (僅支援 KDE 5)" | |
msgid "Allow input method in the password field" | ||
msgstr "允許在密碼輸入框中使用輸入法" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:25 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 | ||
msgid "Alt" | ||
msgstr "Alt" | ||
|
||
|
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "變更 Fcitx 5 設定" | |
msgid "Check box" | ||
msgstr "複選框" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:68 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:37 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:68 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43 | ||
msgid "Choose key modifier" | ||
msgstr "選擇輔助按鍵" | ||
|
||
|
@@ -495,19 +496,19 @@ msgctxt "Key name" | |
msgid "Community" | ||
msgstr "社群" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:706 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:708 | ||
msgid "Completion" | ||
msgstr "補全" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:697 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:699 | ||
msgid "Completion is disabled." | ||
msgstr "補全已停用。" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:700 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:702 | ||
msgid "Completion is enabled temporarily." | ||
msgstr "補全暫時啟用。" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:702 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:704 | ||
msgid "Completion is enabled." | ||
msgstr "已啟用補全。" | ||
|
||
|
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "設定:" | |
msgid "Configure" | ||
msgstr "設定" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:25 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 | ||
msgid "Control" | ||
msgstr "控制" | ||
|
||
|
@@ -723,7 +724,7 @@ msgctxt "Key name" | |
msgid "Down" | ||
msgstr "下" | ||
|
||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43 | ||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:49 | ||
msgid "Editor" | ||
msgstr "編輯器" | ||
|
||
|
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "啟用" | |
msgid "Enable Blur on KWin" | ||
msgstr "在 KWin 啟用模糊" | ||
|
||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:39 | ||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:45 | ||
msgid "Enable Spell check" | ||
msgstr "啟用拼字檢查" | ||
|
||
|
@@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "無法在 ${2} 的輸入法模組快取中找到 ${1}" | |
msgid "Failed to find ${1} in the output of ${2}" | ||
msgstr "無法在 ${2} 的輸出中找到 ${1}。" | ||
|
||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:41 | ||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:47 | ||
msgid "Fallback Spell check language" | ||
msgstr "備用拼字檢查語言" | ||
|
||
|
@@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "第一候選詞" | |
|
||
#: src/ui/classic/classicui.h:161 | ||
msgid "Follow system accent color if it is supported by theme and desktop" | ||
msgstr "在主題與桌面支援時使用系統重點色" | ||
msgstr "在主題與桌面支援時使用系統強調色" | ||
|
||
#: src/ui/classic/classicui.h:157 | ||
msgid "Follow system light/dark color scheme" | ||
|
@@ -958,21 +959,21 @@ msgid "" | |
"you do not use any Qt application with certain version of Qt or you are " | ||
"using text-input support by Qt under Wayland." | ||
msgstr "" | ||
"下列錯誤也許並不准確,因為對 Qt 版本的猜測取決於發行版如何打包 Qt。如果您不使" | ||
"用任何對應版本的 Qt 程序,或者在 Wayland 下使用 Qt 的 text-input 支持,下列錯" | ||
"誤也不是嚴重問題。" | ||
"下列錯誤也許並不準確,因為對 Qt 版本的猜測取決於發行版如何打包 Qt。如果您不使" | ||
"用任何對應版本的 Qt 應用程式,或者您在 Wayland 下使用 Qt 的 text-input 支援," | ||
"那麼下列錯誤不是嚴重問題。" | ||
|
||
#: src/ui/classic/classicui.h:117 | ||
msgid "Font" | ||
msgstr "字體" | ||
msgstr "字型" | ||
|
||
#: src/ui/classic/classicui.h:147 | ||
msgid "" | ||
"For example, display character with Chinese variant when using Pinyin and " | ||
"Japanese variant when using Anthy. The font configuration needs to support " | ||
"this to use this feature." | ||
msgstr "" | ||
"例如,使用拼音時顯示中文異體字,使用 Anthy 時顯示日文異體字。 字體配置需要支" | ||
"例如,使用拼音時顯示中文異體字,使用 Anthy 時顯示日文異體字。 字型配置需要支" | ||
"持此功能才能使用此功能。" | ||
|
||
#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:671 | ||
|
@@ -986,11 +987,11 @@ msgstr "在 Wayland 上強制使用字型 DPI" | |
#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:94 | ||
msgctxt "Key name" | ||
msgid "Forward" | ||
msgstr "往前" | ||
msgstr "轉遞按鍵事件" | ||
|
||
#: src/frontend/waylandim/waylandim.h:31 | ||
msgid "Forward key event instead of commiting text if it is not handled" | ||
msgstr "在按鍵事件未處理時轉發按鍵而非提交文本" | ||
msgstr "在按鍵事件未處理時轉遞按鍵事件而非提交文本" | ||
|
||
#: data/fcitx5-diagnose.sh:1276 | ||
msgid "Found ${1} ${2} module: ${3}." | ||
|
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "" | |
msgid "Image" | ||
msgstr "圖片" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:705 src/lib/fcitx/instance.cpp:458 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:707 src/lib/fcitx/instance.cpp:458 | ||
#: src/lib/fcitx/instance.cpp:686 src/lib/fcitx/instance.cpp:848 | ||
#: src/modules/notificationitem/notificationitem.cpp:142 | ||
#: src/modules/notificationitem/notificationitem.cpp:230 | ||
|
@@ -1990,7 +1991,7 @@ msgstr "否" | |
msgid "No clipboard history." | ||
msgstr "沒有輸入法歷史" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:24 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:30 | ||
msgid "None" | ||
msgstr "無" | ||
|
||
|
@@ -2028,7 +2029,7 @@ msgstr "數字鎖定 (NumLock)" | |
msgid "Number of entries" | ||
msgstr "項目數" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:691 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:693 | ||
msgid "" | ||
"Only emoji support is found. To enable spell checking, you may need to " | ||
"install spell check data for the language." | ||
|
@@ -2201,7 +2202,7 @@ msgstr "Qt IM 模組檔案:" | |
msgid "Quick Phrase" | ||
msgstr "快速片語" | ||
|
||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:470 | ||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:488 | ||
msgid "Quick Phrase: " | ||
msgstr "快速輸入:" | ||
|
||
|
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "回覆" | |
|
||
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:143 | ||
msgid "Reset state on Focus In" | ||
msgstr "重新聚焦時重置狀態" | ||
msgstr "重新聚焦時重設狀態" | ||
|
||
#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:39 | ||
#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:261 | ||
|
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgctxt "Key name" | |
msgid "Subtitle" | ||
msgstr "副標題" | ||
|
||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:25 | ||
#: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 | ||
msgid "Super" | ||
msgstr "超級" | ||
|
||
|
@@ -2690,7 +2691,7 @@ msgid "Trigger Input Method" | |
msgstr "切換啟用或非啟用輸入法" | ||
|
||
#: src/modules/imselector/imselector.h:28 | ||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:32 src/modules/unicode/unicode.h:28 | ||
#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:38 src/modules/unicode/unicode.h:28 | ||
#: src/modules/clipboard/clipboard.h:48 | ||
msgid "Trigger Key" | ||
msgstr "觸發鍵" | ||
|
@@ -2862,7 +2863,7 @@ msgid "" | |
"When copying password from a password manager, if the password manager " | ||
"supports marking the clipboard content as password, this clipboard update " | ||
"will be ignored." | ||
msgstr "如果密碼管理工具支持,那麼剪貼簿會忽略從密碼管理工具複製的密碼。" | ||
msgstr "密碼管理員支援時,讓剪貼簿忽略從密碼管理員複製的密碼。" | ||
|
||
#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:177 | ||
msgid "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters