-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 31
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Jakub Drozdek
committed
Oct 2, 2019
1 parent
be205c0
commit cdd2841
Showing
1 changed file
with
102 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,102 @@ | ||
| English | Polish | Comment | | ||
| -------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | ||
| ahead-of-time compilation | kompilacja z wyprzedzeniem | | ||
| API reference | dokumentacja API | | ||
| array | tablica | | ||
| arrow function | funkcja strzałkowa | za pierwszym razem dopisek `(ang. *arrow function*)` | | ||
| assertion; to assert | asercja lub sprawdzenie; wykonać sprawdzenie lub sprawdzać, testować | | ||
| asset | zasób | | ||
| boilerplate | kod szablonowy | za pierwszym razem `(ang. *boilerplate*)` | | ||
| breaking older browsers | nie jest kompatybilny ze starszymi przeglądarkami | | ||
| bug | błąd | | ||
| build pipeline | potok budowania | | ||
| bundler | bundler | | ||
| callback | funkcja zwrotna | za pierwszym razem dopisem `(ang. *callback*)` | | ||
| camelCase | notacja "camelCase" | odmiana: `camelCasem`, ale: `camelCase'owi`, `camelCase'a` lub z dodatkiem słowa "notacja" - wtedy odmieniamy tylko to słowo | | ||
| CDN | CDN | | ||
| child component | komponent potomny | | ||
| client(s) | klient(y) | **NIE: klienci** | | ||
| component wrapping | opakowywanie komponentu | | ||
| concept, idea | koncepcja, zagadnienie | | ||
| controlled component | komponent kontrolowany | | ||
| data | wartość, dane | | ||
| debugging | debugowanie | | ||
| destructuring assignment | przypisanie destrukturyzujące | | ||
| Dev Tools | Narzędzia deweloperskie | | ||
| development server | serwer deweloperski | | ||
| dispatcher | dyspozytor | za pierwszym razem dopisem `(ang. *dispatcher*)` | | ||
| dispatching an event | przesyłanie zdarzenia | | ||
| dummy component | sztuczny komponent | | ||
| element | element | | ||
| event handler | procedura obsługi zdarzenia | | ||
| fallback | zastępczy lub awaryjny | | ||
| focus | fokus | "ustawianie fokusu na polu formularza" lub "aktywowanie pola formularza" | | ||
| framework | framework | | ||
| generic | generyczny, ogólny, ogólnego użytku | | ||
| Glossary | Słownik pojęć | | ||
| hands-on tutorial | praktyczny tutorial | | ||
| HTML entities | encje HTML | | ||
| immutable | niezmienny | za pierwszym razem dopisek `(ang. *immutable*)` | | ||
| inline condition | warunek wewnątrzliniowy | | ||
| input (data) | dane wejściowe | | ||
| JavaScript | M:JavaScript, D:JavaScriptu, C:JavaScriptowi, B:JavaScriptu, N:JavaScriptem, Ms:JavaScripcie, W:JavaScript | przymiotnik piszemy małymi literami: "javascriptowy" | | ||
| lazy initialization | leniwa inicjalizacja | za pierwszym razem `(ang. *lazy initialization*)` | | ||
| library | biblioteka | | ||
| lowercase | małymi literami | **NIE piszemy: "z małej litery"!** | | ||
| minify, minification | _czas._ minifikować, _rzecz._ minifikacja | | ||
| mocked component, component mock | atrapa komponentu | | ||
| opt-in | (stosowane) wedle własnego uznania | | ||
| output (data) | dane wyjściowe, rezultat, wynik | | ||
| overview | ogólne informacje | | ||
| polyfill | łatka | | ||
| primitive | typ podstawowy | | ||
| property | właściwość | zmienna w obiekcie | | ||
| read-only | tylko do odczytu | | ||
| render | _czas._ renderować, _rzecz._ renderowanie | alternatywa: "wyświetlać" | | ||
| reusable | wielokrotnego użytku | | ||
| roadmap | plan działania | | ||
| section | podrozdział, rozdział, sekcja | | ||
| shallow rendering | renderowanie płytkie | | ||
| Single Page Application, SPA | aplikacja jednostronicowa | | ||
| snapshot | zrzut | | ||
| spread operator | operator rozszczepienia | | ||
| state | stan | | ||
| store | magazyn | | ||
| string | "ciąg znaków" lub "łańcuch znaków" lub "napis" lub "literał znakowy" | | ||
| tag [HTML] | znacznik [HTML] | | ||
| template literal | literał szablonowy | za pierwszym razem `(ang. *template literal*)` | | ||
| term | pojęcie | | ||
| throws an exception | rzuca wyjątek | | ||
| two-way binding | wiązanie dwukierunkowe | alternatywnie "one-way binding" jako "jednokierunkowe" | | ||
| UI | "UI" lub "interfejs użytkownika" | | ||
| uncontrolled component | komponent niekontrolowanie | | ||
| update | _czas._ aktualizuje, _rzecz._ aktualizacja | | ||
| uppercase | wielkimi literami | **NIE piszemy: "z wielkiej litery"!** | | ||
| Versioned Documentation | Dokumentacja wersji | | ||
| wrapper component | komponent opakowujący | | ||
|
||
# Tytuły | ||
|
||
Tytuły (np. rozdziałów, książek, utworów) piszemy w cudzysłowie bądź też bez cudzysłowu, ale kursywą (patrz: [poradnia PWN](https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/kursywa-czy-w-cudzyslowie;8597.html)) | ||
|
||
Przykłady: | ||
|
||
- ... znajdziesz w rozdziale pt. "Jak łączyć się z API"? | ||
- ... znajdziesz w rozdziale pt. _Jak łączyć się z API_? | ||
|
||
# Zaimki | ||
|
||
Nie piszemy "Ci", "Tobie", "Twój", lecz "ci", "tobie", "twój". | ||
|
||
# Tłumaczenie kodu | ||
|
||
Co można tłumaczyć: | ||
|
||
- komentarze | ||
- stringi, jeśli są tylko tekstem wyświetlanym na stronie | ||
|
||
Czego nie można tłumaczyć: | ||
|
||
- nazw zmiennych, funkcji, klas | ||
- słów kluczowych | ||
- stringów, które są interpretowane przez kod (np. klasy w CSS) |
cdd2841
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@jakubdrozdek
Ledwo zacząłem a już się zawinąłem, więc pytań kilka:
GitHubie
, pobierz zGitHuba
itp. ?once you have a response
, za chwilęwhen we have a response
, potemthere is a response
itp., czasem w jednym akapicie, wiec pytanie czy trzymamy się jego konwencji czy jednak jesteśmy bardziej elastyczni?playground
,sandbox
,commit
,request
(zapytanie czy żądanie)?edit
obietnica
w rozumieniupromise
, ale może to kwestia przyzwyczajenia, więc pytanie czy używamyzwraca obietnicę
czy możezwraca promisa
?commit
to po prostu 'commit', więc może zostańmy też przy tym,cdd2841
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Jestem za tym, żeby niektóre nazwy zostawić w wersji angielskiej, ponieważ nie ma jeszcze ich utartych odpowiedników w języku polskim.
zwraca Promise
(lubzwraca Promise'a
, bo ma niemee
na końcu).commit
, to w przypadku commitów na Gicie, lepiej używać słowacommit
, a jeśli chodzi o czasownik w innym kontekście, to tłumaczymy.Request
to raczejżądanie
, a niezapytanie
.Zapytanie
to bardziejquery
(i tak się utarło).Sandbox
można dać jakośrodowisko izolowane
,playground
jako... no właśnie. Na pewno nieplac zabaw
. Na tę chwilę nie mam pomysłu, zostawiłbym po angielsku. Albo pokombinował coś ze "środowiskiem testowym" albo "środowiskiem do eksperymentów" (nie jestem przekonany do żadnego z nich).Starajmy się, żeby tekst był spójny i logiczny, dlatego trzymajmy się jednej wersji adresata i poprawiajmy, jeśli w oryginale było źle. Ten samouczek jest dość nieformalny i ma być przyjazny dla czytelnika, dlatego możemy spokojnie pisać "mamy", "robimy" itp. Nie piszmy "zrobiłeś", "przeczytałeś" (ze wskazaniem na rodzaj męski), bo to jest kiepsko odbierane (nawet nie chodzi mi o równouprawnienie i tym podobne, a o sam "dysonans" podczas czytania przez kobiety ;) ).
cdd2841
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@mitroc Proponuję założyć osobny wątek dla dyskusji na temat glosariusza, co by nie pisać w jakimś historycznym commicie, który z czasem zniknie na setnej stronie :P
EDIT: Założyłem wątek nr #18
cdd2841
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@mitroc Mógłbyś wkleić swoje pytanie do tego wątku? Ja wkleję swoją odpowiedź i będzie już jakiś zaczątek dyskusji :)