Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update glossary - new section, new translations #19

Merged
merged 2 commits into from
Oct 5, 2019
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
24 changes: 20 additions & 4 deletions GLOSSARY.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,6 +16,7 @@
| CDN | CDN |
| child component | komponent potomny |
| client(s) | klient(y) | **NIE: klienci** |
| commit | (na Gicie) commit, commitem, (poza Gitem) _czas._ akceptować, wdrażać, potwierdzać |
| component wrapping | opakowywanie komponentu |
| concept, idea | koncepcja, zagadnienie |
| controlled component | komponent kontrolowany |
Expand All @@ -33,6 +34,7 @@
| focus | fokus | "ustawianie fokusu na polu formularza" lub "aktywowanie pola formularza" |
| framework | framework |
| generic | generyczny, ogólny, ogólnego użytku |
| Git, GitHub | Git, Gitem, Gicie; GitHub, GitHubem, GitHubie |
| Glossary | Słownik pojęć |
| hands-on tutorial | praktyczny tutorial |
| HTML entities | encje HTML |
Expand All @@ -48,12 +50,17 @@
| opt-in | (stosowane) wedle własnego uznania |
| output (data) | dane wyjściowe, rezultat, wynik |
| overview | ogólne informacje |
| playground | środowisko eksperymentalne |
| polyfill | łatka |
| primitive | typ podstawowy |
| Promise | obietnica | za pierwszym razem `(ang. *promise*)` |
| property | właściwość | zmienna w obiekcie |
| read-only | tylko do odczytu |
| render | _czas._ renderować, _rzecz._ renderowanie | alternatywa: "wyświetlać" |
| (HTTP) request | _rzecz._ żądanie (HTTP), _czas._ wysyłać żądanie |
| (HTTP) response | _rzecz._ odpowiedź (HTTP) |
| reusable | wielokrotnego użytku |
| sandbox | środowisko izolowane |
| roadmap | plan działania |
| section | podrozdział, rozdział, sekcja |
| shallow rendering | renderowanie płytkie |
Expand All @@ -75,7 +82,9 @@
| Versioned Documentation | Dokumentacja wersji |
| wrapper component | komponent opakowujący |

# Tytuły
# Zasady tłumaczenia

## Tytuły rozdziałów

Tytuły (np. rozdziałów, książek, utworów) piszemy w cudzysłowie bądź też bez cudzysłowu, ale kursywą (patrz: [poradnia PWN](https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/kursywa-czy-w-cudzyslowie;8597.html))

Expand All @@ -84,11 +93,18 @@ Przykłady:
- ... znajdziesz w rozdziale pt. "Jak łączyć się z API"?
- ... znajdziesz w rozdziale pt. _Jak łączyć się z API_?

# Zaimki
## Odmiana nazw własnych

- Nazwy własne odmieniamy zgodnie z obowiązującymi zasadami w języku polskim (przydatna okazuje się tu [wyszukiwarka Poradni PWN](https://sjp.pwn.pl/poradnia/szukaj/nazwy%20obce.html)). Przykłady: [Link 1](https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/odmiana-obcych-nazw-wlasnych;13285.html), [Link 2](https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/tlumaczenie-obcych-nazw-wlasnych;13579.html), [Link 3](https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Odmiana-obcych-nazw-firmowych;19136.html).

## Zwroty do czytelnika

Nie piszemy "Ci", "Tobie", "Twój", lecz "ci", "tobie", "twój".
- Nie piszemy "Ci", "Tobie", "Twój", lecz "ci", "tobie", "twój".
- Staramy się, żeby tekst był spójny i logiczny, nawet jeśli taki nie jest w oryginale.
- Ten samouczek jest dość nieformalny i ma być przyjazny dla czytelnika, dlatego możemy spokojnie pisać "mamy", "robimy" itp.
- Nie piszmy "zrobiłeś", "przeczytałeś" (ze wskazaniem na rodzaj męski), bo to jest kiepsko odbierane (nawet nie chodzi o równouprawnienie i tym podobne, a o sam "dysonans" podczas czytania przez kobiety ;)).

# Tłumaczenie kodu
## Tłumaczenie kodu

Co można tłumaczyć:

Expand Down