Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

eKreta@thegergo02: Add Dutch translation #1239

Merged
merged 1 commit into from
Jul 23, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
283 changes: 283 additions & 0 deletions eKreta@thegergo02/files/eKreta@thegergo02/po/nl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,283 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eKreta@thegergo02 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linuxmint/cinnamon-spices-desklets/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 14:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 22:37+0200\n"
"Last-Translator: qadzek\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: desklet.js:174
msgid ""
"Error: Couldn't login with the credetinals given. (Check the desklet "
"settings.)"
msgstr ""
"Fout: Kon niet inloggen met de opgegeven inloggegevens. (Controleer de "
"deskletinstellingen.)"

#: desklet.js:557
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

#: desklet.js:561
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

#: desklet.js:565
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

#: desklet.js:569
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

#: desklet.js:573
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

#: desklet.js:577
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

#: desklet.js:581
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

#: desklet.js:585
msgid "Not a day"
msgstr "Geen dag"

#. metadata.json->name
msgid "eKreta desklet"
msgstr "eKreta desklet"

#. metadata.json->description
msgid "Displays your grades from the eKreta API."
msgstr "Toont je cijfers van de eKreta API."

#. settings-schema.json->head0->description
msgid "Settings for eKreta desklet."
msgstr "Instellingen voor eKreta desklet."

#. settings-schema.json->inst_id->description
msgid "Institution ID (klik*********)"
msgstr "Instelling ID (klik*********)"

#. settings-schema.json->inst_id->tooltip
msgid "When you got your URL to login, before the first dot you got the ID."
msgstr ""
"Wanneer je je URL om in te loggen krijgt, staat de ID voor de eerste punt."

#. settings-schema.json->usr->description
msgid "Your username for the eKreta system."
msgstr "Je gebruikersnaam voor het eKreta-systeem."

#. settings-schema.json->usr->tooltip
#. settings-schema.json->pass->tooltip
msgid "You need this to fetch data from the eKreta system."
msgstr "Je hebt dit nodig om gegevens op te halen uit het eKreta-systeem."

#. settings-schema.json->pass->description
msgid "Your password for the eKreta system."
msgstr "Je wachtwoord voor het eKreta-systeem."

#. settings-schema.json->delay_minutes->description
msgid "Data update time interval."
msgstr "Tijdinterval voor gegevensupdate."

#. settings-schema.json->delay_minutes->tooltip
msgid "The time to wait till' the next data update. (In minutes)."
msgstr "De wachttijd tot de volgende gegevensupdate. (In minuten)."

#. settings-schema.json->gzip_enabled->description
msgid "Enable gZip"
msgstr "Schakel gZip in"

#. settings-schema.json->gzip_enabled->tooltip
msgid ""
"Enable this if you want faster responses. On really old hardware, (if it can "
"run Cinnamon, it can't be that old) it's better to turn off compression."
msgstr ""
"Schakel dit in als je snellere reacties wilt. Op echt oude hardware (als het "
"Cinnamon kan draaien, kan het niet zo oud zijn) is het beter om compressie "
"uit te schakelen."

#. settings-schema.json->head1->description
msgid "Grade averages"
msgstr "Cijfer gemiddelden"

#. settings-schema.json->show_grades->description
msgid "Your grade averages"
msgstr "Je cijfer gemiddelden"

#. settings-schema.json->show_grades->tooltip
msgid "Show your grade averages."
msgstr "Toon je cijfer gemiddelden."

#. settings-schema.json->group_sub_categ->description
msgid "Group by subject category"
msgstr "Groeperen op vakcategorie"

#. settings-schema.json->group_sub_categ->tooltip
msgid "Group your average grades by their category. (Doesn't look always good)"
msgstr ""
"Groepeer je gemiddelde cijfers op hun categorie. (Ziet er niet altijd goed "
"uit)"

#. settings-schema.json->show_class_av->description
msgid "Class averages"
msgstr "Klas gemiddelden"

#. settings-schema.json->show_class_av->tooltip
msgid "Show class averages next to your averages."
msgstr "Toon klas gemiddelden naast jouw gemiddelden."

#. settings-schema.json->show_grade_diff->description
msgid "Show grade average difference"
msgstr "Toon verschil in cijfer gemiddeldes"

#. settings-schema.json->show_grade_diff->tooltip
msgid ""
"Show the difference between your avereages, and your class's averages (You "
"have to turn on class averages)."
msgstr ""
"Toon het verschil tussen jouw gemiddelden en die van je klas (Je moet klas "
"gemiddelden inschakelen)."

#. settings-schema.json->perfect_grade_value->description
msgid "Perfect Grade."
msgstr "Perfect Cijfer."

#. settings-schema.json->perfect_grade_value->tooltip
msgid "If your grade equals to this, it will be displayed as a perfect grade."
msgstr ""
"Als je cijfer gelijk is aan dit, wordt het weergegeven als een perfect "
"cijfer."

#. settings-schema.json->almost_perfect_grade_value->description
msgid "Almost Perfect Grade."
msgstr "Bijna Perfect Cijfer."

#. settings-schema.json->almost_perfect_grade_value->tooltip
msgid ""
"If your grade greater or equals to this, it will be displayed as an almost "
"perfect grade."
msgstr ""
"Als je cijfer groter of gelijk is aan dit, wordt het weergegeven als een "
"bijna perfect cijfer."

#. settings-schema.json->good_grade_value->description
msgid "Good Grade."
msgstr "Goed Cijfer."

#. settings-schema.json->good_grade_value->tooltip
msgid ""
"If your grade greater or equals to this, it will be displayed as a good "
"grade."
msgstr ""
"Als je cijfer groter of gelijk is aan dit, wordt het weergegeven als een "
"goed cijfer."

#. settings-schema.json->middle_grade_value->description
msgid "Middle Grade."
msgstr "Matig Cijfer."

#. settings-schema.json->middle_grade_value->tooltip
msgid ""
"If your grade greater or equals to this, it will be displayed as a middle "
"grade."
msgstr ""
"Als je cijfer groter of gelijk is aan dit, wordt het weergegeven als een "
"matig cijfer."

#. settings-schema.json->bad_grade_value->description
msgid "Bad Grade."
msgstr "Slecht Cijfer."

#. settings-schema.json->bad_grade_value->tooltip
msgid ""
"If your grade greater or equals to this, it will be displayed as a bad grade."
msgstr ""
"Als je cijfer groter of gelijk is aan dit, wordt het weergegeven als een "
"slecht cijfer."

#. settings-schema.json->really_bad_grade_value->description
msgid "Really Bad Grade."
msgstr "Heel Slecht Cijfer."

#. settings-schema.json->really_bad_grade_value->tooltip
msgid ""
"If your grade greater or equals to this, it will be displayed as a really "
"bad grade. (Study sometimes...)"
msgstr ""
"Als je cijfer groter of gelijk is aan dit, wordt het weergegeven als een "
"heel slecht cijfer. (Soms moet je studeren...)"

#. settings-schema.json->head2->description
msgid "Grades"
msgstr "Cijfers"

#. settings-schema.json->show_grade_panel->description
msgid "Your grades"
msgstr "Je cijfers"

#. settings-schema.json->show_grade_panel->tooltip
msgid "Show your grades."
msgstr "Toon je cijfers."

#. settings-schema.json->group_grades_sub->description
msgid "Group grades by subject"
msgstr "Groeperen van cijfers per vak"

#. settings-schema.json->group_grades_sub->tooltip
msgid "Group your grades by the subject."
msgstr "Groepeer je cijfers per vak."

#. settings-schema.json->head3->description
msgid "Absences"
msgstr "Afwezigheden"

#. settings-schema.json->show_absences->description
msgid "Your absences"
msgstr "Je afwezigheden"

#. settings-schema.json->show_absences->tooltip
msgid "Show your absences."
msgstr "Toon je afwezigheden."

#. settings-schema.json->sort_absences->description
msgid "Sort absences by subject"
msgstr "Sorteer afwezigheden per vak"

#. settings-schema.json->sort_absences->tooltip
msgid "Organize your absences by your subjects."
msgstr "Organiseer je afwezigheden per vak."

#. settings-schema.json->head4->description
msgid "Lessons"
msgstr "Lessen"

#. settings-schema.json->show_lessons->description
msgid "Show lessons"
msgstr "Toon lessen"

#. settings-schema.json->show_lessons->tooltip
msgid "Show your lessons."
msgstr "Toon je lessen."

#. settings-schema.json->show_filtered_days->description
msgid "Filter days"
msgstr "Filter dagen"

#. settings-schema.json->show_filtered_days->tooltip
msgid "Show just days you have lessons."
msgstr "Toon alleen de dagen waarop je lessen hebt."