Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 70.7% (452 of 639 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/fr/
  • Loading branch information
ld892012 authored and mifi committed Aug 20, 2023
1 parent 5c73a26 commit 3b8c6ad
Showing 1 changed file with 151 additions and 4 deletions.
155 changes: 151 additions & 4 deletions public/locales/fr/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -192,7 +192,7 @@
"The video inside segments will be discarded, while the video surrounding them will be kept.": "La vidéo à l'intérieur des segments sera abandonnée, tandis que la vidéo qui les entoure sera conservée.",
"Remove": "Supprimer",
"Keep": "Conserver",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Choisissez le mode de coupure  : supprimer ou conserver les segments sélectionnés de la vidéo lors de l'exportation ?",
"Choose cutting mode: Remove or keep selected segments from video when exporting?": "Choisissez le mode de découpage : Supprimer ou conserver les segments sélectionnés de la vidéo lors de l'exportation",
"Normal cut": "Coupure normale",
"Keyframe cut": "Coupure d'image clé",
"Keyframe cut mode": "Mode de coupure des images clés",
Expand Down Expand Up @@ -285,7 +285,7 @@
"Unable to move file to trash. Do you want to permanently delete it?": "Impossible de déplacer le fichier dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer définitivement ?",
"Cleanup successful": "Nettoyage réussi",
"Cleaning up": "Nettoyage",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Vue avancée désactivée. Vous verrez maintenant uniquement les boutons et fonctions les plus essentielles",
"Advanced view disabled. You will now see only the most essential buttons and functions": "Vue avancée désactivée. Vous ne verrez maintenant que les boutons et fonctions les plus essentielles.",
"Download {{version}}": "Télécharger {{version}}",
"New version!": "Nouvelle version !",
"Report an error": "Rapporter une erreur",
Expand Down Expand Up @@ -377,7 +377,7 @@
"Paste": "Coller",
"Copy": "Copier",
"Cut": "Couper",
"All Files": "Tous les dossiers",
"All Files": "Tous les fichiers",
"Alt": "Alt",
"Ask about what to do when opening a new file when another file is already already open?": "Demande ce qu'il faut faire lorsqu'on ouvre un nouveau fichier alors qu'un autre fichier est déjà ouvert",
"Always open this dialog when opening multiple files": "Cette boîte de dialogue s'ouvre toujours lors de l'ouverture de plusieurs fichiers",
Expand Down Expand Up @@ -431,5 +431,152 @@
"Common audio formats:": "Formats audio courants :",
"All other formats:": "Tous les autres formats :",
"Capture frames that differ the most from the previous frame": "Capturez les trames qui diffèrent le plus de la trame précédente",
"Close currently opened file": "Fermer le fichier actuellement ouvert"
"Close currently opened file": "Fermer le fichier actuellement ouvert",
"Ctrl": "Ctrl",
"File number": "Numéro de fichier",
"Manually input current segment's start time": "Saisir manuellement le temps de début du segment actuel",
"Merge/concatenate with current file": "Fusionner/concaténer avec le fichier actuel",
"Create random segments": "Créer des segments aléatoires",
"Cut mode": "Mode de découpage",
"Defaults to same format as input file. You can losslessly change the file format (container) of the file with this option. Not all formats support all codecs. Matroska/MP4/MOV support the most common codecs. Sometimes it's even impossible to export to the same output format as input.": "Au même format que le fichier d'entrée par défaut. Vous pouvez modifier sans perte le format (conteneur) du fichier avec cette option. Tous les formats ne supportent pas tous les codecs. Matroska/MP4/MOV supportent les codes les plus courants. Parfois, il est même impossible d'exporter au même format que l'entrée.",
"Divide timeline into a number of segments with the specified length": "Diviser la ligne temporelle en un certain nombre de segments avec la longueur spécifiée",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "Diviser la ligne temporelle en segments avec des durées et des écarts inter-segments aléatoires, dans une plage spécifiée en secondes avec le bon format.",
"Do you want to align the segment start or end timestamps to keyframes?": "Voulez-vous aligner les horodatages de début ou de fin de segment sur les images clés ?",
"Export finished with warning(s)_one": "L'export s'est terminé avec un avertissement",
"Export finished with warning(s)_other": "L'export s'est terminé avec des avertissements",
"Export is done!": "L'export est effectué !",
"Extract frames as image files": "Extraire les trames en tant qu'images",
"Extract frames from segment as image files": "Extraire les trames depuis les segments en tant qu'images",
"Fast: Remux video, encode audio (fails if unsupported video codec)": "Rapide : remux vidéo, encodage audio (échoue si codec vidéo non pris en charge)",
"FFmpeg": "FFmpeg",
"Files merged with warning(s)_one": "Fichiers fusionnés avec un avertissement",
"FFmpeg capture method might sometimes capture more correct colors, but the captured snapshot might be off by one or more frames, relative to the preview.": "La méthode de capture FFmpeg peut parfois capturer des couleurs plus correctes, mais l'instantané capturé peut être décalé d'une ou plusieurs images, par rapport à l'aperçu.",
"Final Cut Pro FCPX / FCPXML": "Final Cut Pro FCPX / FCPXML",
"Input has {{numStreamsTotal}} tracks": "L'entrée à {{numStreamsTotal}} pistes",
"Instead of video apparently starting at 0, you can offset by a specified value. This only applies to the preview inside LosslessCut and does not modify the file in any way. (Useful for viewing/cutting videos according to timecodes)": "Au lieu que la vidéo commence apparemment à 0, vous pouvez spécifier une valeur de décalage. Cela ne s'applique qu'à l'aperçu dans LosslessCut et ne modifie en rien le fichier. (Utile pour visionner/découper des vidéos selon des temps donnés).",
"Jump to end time": "Aller au temps de fin",
"Keeping {{numStreamsToCopy}} tracks": "Conserver {{numStreamsToCopy}} pistes",
"Keyboard, mouse and input": "Clavier, souris et entrée",
"Lock/unlock output format": "Verrouiller/déverrouiller le format de sortie",
"Load segments from the new file, but keep the current media": "Charger les segments à partir du nouveau fichier, mais conserver le média actuel",
"Loaded existing preview file: {{ fileName }}": "Fichier d'aperçu existant chargé : {{ fileName }}",
"Manually input current segment's end time": "Saisir manuellement le temps de fin du segment actuel",
"Minimum change between two frames to be considered a new scene. A value between 0.3 and 0.5 is generally a sane choice.": "Changement minimum entre deux trames pour être considéré comme une nouvelle scène. Une valeur comprise entre 0,3 et 0,5 est généralement une valeur raisonnable.",
"Mismatches detected": "Non-concordances détectées",
"Mouse wheel zoom modifier key": "Touche de modification du zoom de la molette de la souris",
"Copy to YouTube description/comment:": "Copier dans la description/commentaire YouTube :",
"Could not open media due to error {{errorCode}}": "Impossible d'ouvrir le média en raison de l'erreur {{errorCode}}",
"Create segments from keyframes": "Créer des segments à partir des images clés",
"<0>If you&apos;re having a problem or question about LosslessCut, please first check the links in the <1>Help</1> menu. If you cannot find any resolution, you may ask a question in <3>GitHub discussions</3> or on <5>Discord.</5></0><1>If you believe that you found a bug in LosslessCut, you may <1>report a bug</1>.</1>": "<0>Si vous avez un probl&egrave;me ou une question &agrave; propos de LosslessCut, v&eacute;rifier d&apos;abord les liens dans le menu <1>Aide</1>. Si vous n&apos;y trouvez pas de solutions, vous pouvez poser une question dans les <3>discussions GitHub</3> ou sur <5>Discord.</5></0><1> Si vous pensez avoir trouv&eacute; un bug dans LosslessCut, vous pouvez <1>signaler un bug</1>.</1>",
"Detect black scenes": "Détecter les scènes noires",
"Detecting black scenes": "Détection des scènes noires",
"Extracting frames": "Extraction des trames",
"Invert all segments on timeline": "Inverser tous les segments sur la ligne temporelle",
"Licenses": "Licences",
"Loading": "Chargement",
"No sanitize": "Pas d'assainissement",
"Decrease segment order": "Décroître l'ordre des segments",
"Current frame has been set as cover art": "La trame actuelle a été définie comme pochette",
"Custom FFmpeg directory (experimental)": "Emplacement FFmpeg personnalisé (expérimental)",
"Cut at the nearest keyframe (not accurate time.) Equiv to": "Couper à l'image clé la plus proche (temps non précis.) Équiv. à",
"Detect silent scenes": "Détecter les scènes silencieuses",
"Depending on your specific file/player, you may have to try different options for best results.": "En fonction de votre fichier/lecteur spécifique, vous pouvez avoir à tester différentes options pour obtenir les meilleurs résultats.",
"Detecting scene changes": "Détection des changements de scènes",
"Experimental functionality has been activated!": "La fonctionnalité expérimentale a été activée !",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_other": "Extraction de {{count}} pistes non traitables",
"Failed to detect scene changes": "Impossible de détecter les changements de scène",
"For the ipod format, it is recommended to deactivate this option": "Pour le format ipod, il est recommandé de désactiver cette option",
"Jump to current segment's end time": "Aller au temps de fin du segment actuel",
"Invalid EDL data found": "Données EDL invalides trouvées",
"If nothing helps, you can send an <1>Error report</1>": "Si rien n'aide, vous pouvez envoyer un <1>Rapport d'erreur</1>",
"Disables shifting of timestamp.": "Désactive le décalage de l'horodatage.",
"Do all of this automatically after exporting a file?": "Faire tout ça automatiquement après chaque exportation de fichiers ?",
"Edit tracks / metadata tags": "Éditer les pistes / balises de métadonnées",
"Enable experimental ffmpeg features flag?": "Activer les fonctionnalités ffmpeg expérimentales",
"CUE sheet file": "Fichier CUE sheet",
"Enabling this will allow faster playback of the exported file. This makes processing use 3 times as much export I/O, which is negligible for small files but might slow down exporting of large files.": "Activer ceci permettra une lecture plus rapide du fichier exporté. Aura pour effet d'utiliser 3 fois plus d'E/S d'exportation, ce qui est négligeable pour les petits fichiers, mais peut ralentir l'exportation de fichiers volumineux.",
"Export mode": "Mode d'exportation",
"Export mode for {{segments}} segments": "Mode d'exportation pour les segments {{segments}}",
"Export options will be shown before exporting.": "Les options d'exportation seront affichées avant l'exportation.",
"Export project (LLC)...": "Exporter le projet (LLC)…",
"Extracting {{count}} unprocessable tracks_one": "Extraction d'une piste non traitable",
"Failed to detect silent scenes": "Impossible de détecter les scènes silencieuses",
"Feature request": "Requête de fonctionnalité",
"File compatibility check is not enabled, so the merge operation might not produce a valid output. Enable \"Check compatibility\" below to check file compatibility before merging.": "La vérification de la compatibilité des fichiers n'est pas activée, par conséquent l'opération de fusion peut ne pas produire une sortie valide. Activez \"Vérifier la compatibilité\" ci-dessous pour vérifier la compatibilité des fichiers avant la fusion.",
"Files merged with warning(s)_other": "Fichiers fusionnés avec des avertissements",
"Fill gaps between segments": "Remplir les espaces entre les segments",
"For the ipod format, it is recommended to activate this option": "Pour le format ipod, il est recommandé d'activer cette option",
"Frame counts": "Nombre de trames",
"If this is checked, all audio/video/subtitle/data tracks will be included. This may not always work for all file types. If not checked, only default streams will be included.": "Si cochée, toutes les pistes audio/vidéo/sous-titres/données seront incluses. Cela peut ne pas toujours fonctionner pour tous les types de fichiers. Si non cochée, seuls les flux par défaut seront inclus.",
"Import text chapters / YouTube": "Importer des chapitres texte / YouTube",
"Increase segment order": "Augmenter l'ordre des segments",
"Invalid input": "Entrée invalide",
"It's generally recommended to set this to one of: {{values}}": "Il est généralement recommandé définir avec l'une des valeurs suivantes : {{values}}",
"Lossless rotation might not work with this file format. You may try changing to MP4": "La rotation sans perte peut ne pas fonctionner avec ce format. Essayer de changer vers MP4.",
"Next keyframe": "Prochaine image clé",
"No binding": "Pas d'assignations",
"Not all formats support all track types, and LosslessCut is unable to properly cut some track types, so you may have to sacrifice some tracks by disabling them in order to get correct result.": "Tous les formats ne prennent pas en charge tous les types de pistes et LosslessCut est incapable de couper correctement certains types de pistes, vous pouvez avoir à sacrifier certaines pistes en les désactivant pour obtenir un résultat correct.",
"Fastest: Low playback speed (audio remux), likely to fail": "Le plus rapide : faible vitesse de lecture (remux audio), susceptible d'échouer",
"Jump to next segment": "Passer au segment suivant",
"Jump to previous segment": "Aller au segment précédent",
"Deselect all segments": "Désélectionner tous les segments",
"Detect scene changes": "Détecter les changements de scènes",
"Don't cut the file, but instead export an unmodified original which has chapters generated from segments": "Ne découpe pas le fichier, mais exportez plutôt un original non modifié contenant des chapitres générés à partir des segments",
"End": "Fin",
"Enter metadata key": "Entrez la clé de métadonnées",
"Frame fractions": "Fractions de trame",
"Frame numbers (CSV)": "Numéros de trame (CSV)",
"Frame timestamp": "Horodatage de la trame",
"Create num segments": "Créer nombre de segments",
"Enter parameters": "Entrer les paramètres",
"Export options will not be shown before exporting.": "Les options d'exportation ne seront pas affichées avant l'exportation.",
"Extract frames of the selected segment as images?": "Extraire les trames des segments sélectionnés en tant qu'images",
"Frames extracted to: {{path}}": "Trames extraites vers : {{path}}",
"Jump to current segment's start time": "Aller au temps de début du segment actuel",
"Create chapters from merged segments? (slow)": "Créer des chapitres à partir de segments fusionnés (lent)",
"Export options are not shown. You can enable export options by clicking the icon right next to the export button.": "Les options d'exportation ne sont plus affichées. Vous pouvez les réafficher en cliquant sur l'icône à côté du bouton d'exportation.",
"How to use": "Comment utiliser",
"HTML video tag": "Balise vidéo HTML",
"If output does not look right, see the Help menu.": "Si la sortie ne semble pas correcte, consultez le menu Aide.",
"End current segment at current time": "Terminer le segment en cours au temps actuel",
"Keep all {{type}} tracks": "Conserver toutes les pistes {{type}}",
"Keep or discard audio tracks": "Conserver ou supprimer les pistes audio",
"Disable unnecessary <1>Tracks</1>": "Désactiver les <1>Pistes</1> non-nécessaires",
"Divide timeline into a number of equal length segments": "Diviser la ligne temporelle en un certain nombre de segments de longueur équivalente",
"Do you want to align segment times to the nearest, previous or next keyframe?": "Voulez-vous aligner les temps de segment à l'image clé (précédente ou suivante) la plus proche ?",
"Extraneous track {{index}}": "Piste externe {{index}}",
"Convert current file to supported format": "Convertir le fichier actuel vers le format supporté",
"Decrease audio volume": "Diminuer le volume sonore",
"Do you want to shift the start or end timestamp by {{time}}?": "Voulez-vous décaler l'horodatage de début ou de fin de {{time}} ?",
"FCPXML files": "Fichiers FCPXML",
"FAQ": "FAQ",
"Failed to detect black scenes": "Impossible de détecter les scènes noires",
"File names of extracted video frames": "Noms de fichier des trames vidéo extraites",
"Increase audio volume": "Augmenter le volume sonore",
"Common subtitle formats:": "Formats de sous-titres courants :",
"Common video/audio formats:": "Formats vidéos/audio courants :",
"Copy selected segments times to clipboard": "Copier les temps des segments sélectionnés dans le presse-papiers",
"Cutpoints may be inaccurate.": "Les points de coupures peuvent être imprécis.",
"DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML": "DaVinci Resolve / Final Cut Pro XML",
"Detecting silent scenes": "Détection des scènes silencieuses",
"Disable <1>merge options</1>": "Désactiver <1>les options de fusion</1>",
"Discard all {{type}} tracks": "Désactiver toutes les pistes {{type}}",
"Disposition": "Disposition",
"Enable HEVC / H265 hardware decoding (you may need to turn this off if you have problems with HEVC files)": "Activer le décodage matériel HEVC / H265 (vous devrez peut-être le désactiver si vous rencontrez des problèmes avec les fichiers HEVC)",
"Enable MOV Faststart?": "Activer le MOV Faststart",
"Enables shifting when required by the target format.": "Active le décalage quand requis par le format cible.",
"Enter a decimal number between 0 and 1 (sane values are 0.3 - 0.5)": "Entrez un nombre décimal entre 0 et 1 (les valeurs raisonnables sont 0,3 - 0,5)",
"Enter the max number of seconds between each image (decimal)": "Entrez le nombre maximum de secondes entre chaque image (décimal)",
"Enter the number of frames between each image (integer)": "Entrez le nombre de trames entre chaque image (entier)",
"Enter the number of seconds between each image (decimal)": "Entrez le nombre de secondes entre chaque image (décimal)",
"Import project (LLC)...": "Importer le projet (LLC)…",
"Invalid character(s) found in key": "Caractère invalide trouvé dans la clé",
"Invert selected segments": "Inverser les segments sélectionnés",
"Jump to start time": "Aller au temps de début",
"Label selected segments": "Nommer les segments sélectionnés",
"Loop beginning and end of current segment": "Boucler au début et de la fin du segment actuel",
"Loop current segment": "Boucler le segment actuel",
"Merge options": "Options de fusion",
"Mini-waveform has been enabled. Click again to enable full-screen waveform": "La mini-forme d'onde a été activée. Cliquez à nouveau pour activer la forme d'onde en plein écran",
"Nearest keyframe": "Image clé la plus proche"
}

0 comments on commit 3b8c6ad

Please sign in to comment.