Skip to content
This repository has been archived by the owner on Aug 21, 2024. It is now read-only.

Commit

Permalink
Merge pull request #412 from edx/dsjen/update-translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
Updated translations.
  • Loading branch information
dsjen committed Mar 2, 2016
2 parents 70eba09 + df45070 commit 2472079
Show file tree
Hide file tree
Showing 32 changed files with 383 additions and 268 deletions.
Binary file modified analytics_dashboard/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
7 changes: 4 additions & 3 deletions analytics_dashboard/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anders Haugaard Iversen <[email protected]>, 2016
# Niels Nielsen Horn <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Jen <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Anders Haugaard Iversen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "Instruktør Betjeningspanel"

#: courses/views/__init__.py
msgid "Courseware"
msgstr "Kursusudbud"
msgstr "Kursusmateriale"

#: courses/views/engagement.py
msgid "Engagement Content"
Expand Down
Binary file modified analytics_dashboard/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
10 changes: 5 additions & 5 deletions analytics_dashboard/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@
# Anastasios Galanis <[email protected]>, 2014
# Angelos Sfakianakis <[email protected]>, 2014
# Dimitris Agelakis <[email protected]>, 2015
# Dimosthenis Karakatsoulis <[email protected]>, 2015
# Dimosthenis Karakatsoulis <[email protected]>, 2015-2016
# Elisabeth Georgiado <[email protected]>, 2015
# Giannoulis Thanasis <[email protected]>, 2015
# kostas kalatzis <[email protected]>, 2015
Expand All @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:08+0000\n"
"Last-Translator: kostas kalatzis <koskalat@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimosthenis Karakatsoulis <karakatsou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: courses/templates/courses/home.html templates/base_dashboard.html
#: templates/footer.html templates/lens-navigation.html
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "Εφαρμογή"

#: courses/templates/courses/home.html courses/views/__init__.py
msgid "Course Home"
Expand Down Expand Up @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#. identifies the course
#: courses/views/__init__.py
msgid "Course ID"
msgstr ""
msgstr "Ταυτότητα προγράμματος."

#: courses/views/__init__.py
msgid "Course Name"
Expand Down
Binary file modified analytics_dashboard/conf/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
6 changes: 3 additions & 3 deletions analytics_dashboard/conf/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Jen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""

#: courses/views/__init__.py
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Aloituspäivä"

#: courses/views/__init__.py
msgid "End Date"
Expand Down Expand Up @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""

#: templates/loading.html
msgid "Loading"
msgstr ""
msgstr "Lataa"

#: templates/section_error.html
msgid "We are unable to load this chart."
Expand Down
Binary file modified analytics_dashboard/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
73 changes: 55 additions & 18 deletions analytics_dashboard/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@
# Charles <[email protected]>, 2015
# Daniel Antelme <[email protected]>, 2015
# Daniel Le Berre, 2014
# Eric Fortin, 2014
# Eric Fortin, 2014,2016
# Françoise Docq, 2014
# Gérard Vidal <[email protected]>, 2014
# JulietteFUN, 2015
Expand All @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 14:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien Vigneau <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fortin\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -440,6 +440,10 @@ msgid ""
"videos in that subsection. Click on bars with low totals or a high "
"incomplete rate to drill down and understand why."
msgstr ""
"Chaque bâton représente le nombre moyen des visualisations complètes et "
"incomplètes par vidéo. Cliquez sur les bâtons avec des valeurs faibles, ou "
"des taux élevés de visualisation incomplète pour accéder aux données et "
"comprendre pourquoi."

#: courses/templates/courses/engagement_video_by_subsection.html
msgid "How did students interact with videos in this subsection?"
Expand All @@ -452,6 +456,9 @@ msgid ""
"Each bar shows the counts of complete and incomplete views for that video. "
"Click to understand where students drop off and which parts they replay."
msgstr ""
"Chaque bâton représente le nombre total de visualisations complètes et "
"incomplètes pour cette vidéo. Cliquez pour comprendre là où les étudiants "
"décrochent et quels éléments ils revisionnent."

#: courses/templates/courses/engagement_video_course.html
#: courses/views/__init__.py
Expand All @@ -464,6 +471,10 @@ msgid ""
"videos in that section. Click on bars with low totals or a high incomplete "
"rate to drill down and understand why."
msgstr ""
"Chaque bâton représente le nombre moyen de visualisations complètes et "
"incomplètes pour cette vidéo dans cette section. Cliquez sur les bâtons avec"
" des valeurs faibles, ou des taux élevés de visualisation incomplète pour "
"accéder aux données et comprendre pourquoi."

#: courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html
#: courses/templates/courses/engagement_video_timeline.html
Expand Down Expand Up @@ -541,6 +552,9 @@ msgid ""
"This graph displays the current enrollment for the course as of the end of "
"each day. This includes new enrollments as well as unenrollments."
msgstr ""
"Ce graphique affiche le nombre actuel d'inscriptions pour ce cours à la fin "
"de chaque journée. Il inclue les nouvelles inscriptions et tout comme les "
"désistements."

#: courses/templates/courses/enrollment_activity.html
msgid "Enrollment Metrics"
Expand Down Expand Up @@ -591,6 +605,8 @@ msgid ""
"Number of currently enrolled students pursuing a verified certificate of "
"achievement."
msgstr ""
"Nombre actuel d'étudiant inscrits ayant souscrit un certificat de réussite "
"certifié."

#: courses/templates/courses/enrollment_activity.html
#: courses/templates/courses/enrollment_activity.html
Expand Down Expand Up @@ -903,7 +919,7 @@ msgid ""
"These bars show the correct and incorrect submission counts for each "
"problem. Only the last submission from each student is counted."
msgstr ""
"Les barres montrent le nombre de soumissions correctes et incorrectes pour "
"Les barres montrent le nombre de tentatives correctes et incorrectes pour "
"chaque exercice. Seule la dernière soumission de la chaque apprenant est "
"prise en compte."

Expand Down Expand Up @@ -932,62 +948,75 @@ msgid ""
" %(assignment_type)s: %(policy_ratio)s%% of the grading policy\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"%(assignment_type)s: %(policy_ratio)s%% du barème de notation"

#. Translators: This describes the percent of a learner's grade (e.g. 60%).
#: courses/templates/courses/performance_graded_content.html
msgid "%(policy_ratio)s%%"
msgstr ""
msgstr "%(policy_ratio)s%%"

#: courses/templates/courses/performance_graded_content_by_type.html
msgid ""
"\n"
" How are students doing on the %(type)s?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Où en sont les étudiants concernant ce %(type)s?"

#: courses/templates/courses/performance_graded_content_by_type.html
msgid ""
"Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for "
"problems in the assignment. Only the last submission from each student is "
"counted."
msgstr ""
"Chaque bâton représente le nombre moyen de tentatives correctes et "
"incorrectes pour les exercices du devoir. Seule la dernière tentative de "
"chaque étudiant est prise en compte."

#: courses/templates/courses/performance_graded_content_by_type.html
msgid "Assignment Submissions"
msgstr "Soumissions de devoir"

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_by_section.html
msgid "How are students doing on this section?"
msgstr ""
msgstr "Où en sont les étudiants concernant cette section?"

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_by_section.html
msgid ""
"Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for "
"each subsection. Only the last submission from each student is counted."
msgstr ""
"Chaque bâton représente le nombre moyen de tentatives correctes et "
"incorrectes pour chaque sous-section. Seule la dernière tentative de chaque"
" étudiant est prise en compte."

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_by_section.html
msgid "Subsection Submissions"
msgstr ""
msgstr "Réponses de la Sous-Section"

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_by_subsection.html
msgid "How are students doing on this subsection?"
msgstr ""
msgstr "Où en sont les étudiants concernant cette sous-section?"

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_content.html
#: courses/views/__init__.py
msgid "How are students doing on ungraded exercises?"
msgstr ""
msgstr "Où en sont les étudiants concernant cet exercice non noté?"

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_content.html
msgid ""
"Each bar shows the average number of correct and incorrect submissions for "
"each section. Only the last submission from each student is counted."
msgstr ""
"Chaque bâton représente le nombre moyen de tentatives correctes et "
"incorrectes pour chaque section. Seule la dernière tentative de chaque "
"étudiant est prise en compte."

#: courses/templates/courses/performance_ungraded_content.html
msgid "Section Submissions"
msgstr ""
msgstr "Réponses de la Section"

#. Translators: This message is displayed when the website is unable to get
#. the credentials for the user
Expand Down Expand Up @@ -1099,7 +1128,7 @@ msgstr "Fini"
#. Translators: This refers to a course that has not yet begun.
#: courses/views/__init__.py
msgid "Not Started Yet"
msgstr ""
msgstr "Pas Encore Commencé"

#: courses/views/__init__.py
msgid "Start Date"
Expand Down Expand Up @@ -1136,16 +1165,18 @@ msgstr ""

#: courses/views/engagement.py
msgid "Engagement Videos"
msgstr ""
msgstr "Vidéo de l'Engagement"

#. Translators: Do not translate UTC.
#: courses/views/engagement.py
msgid "Video data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s UTC."
msgstr ""
"Les données de la vidéo ont été mises à jour la dernière fois le "
"%(update_date)s à %(update_time)s UTC."

#: courses/views/engagement.py
msgid "Looks like no one has watched any videos in these sections."
msgstr ""
msgstr "On dirait que personne n'a regardé de vidéo dans cette section."

#: courses/views/engagement.py courses/views/performance.py
msgid "Section Name"
Expand Down Expand Up @@ -1221,26 +1252,28 @@ msgid ""
"Problem submission data was last updated %(update_date)s at %(update_time)s "
"UTC."
msgstr ""
"Les données sur les réponses aux exercices ont été mises à jour la dernière "
"fois le %(update_date)s à %(update_time)s UTC."

#: courses/views/performance.py
msgid "Assignment Name"
msgstr "Nom du devoir"

#: courses/views/performance.py
msgid "No submissions received for these exercises."
msgstr ""
msgstr "Pas de tentative reçue pour cet exercice."

#: courses/views/performance.py
msgid "No submissions received for these assignments."
msgstr ""
msgstr "Pas de tentative reçue pour ce devoir."

#: courses/views/performance.py courses/views/performance.py
msgid "Performance: Problem Submissions"
msgstr ""
msgstr "Performance: Soumission de problème"

#: courses/views/performance.py
msgid "Graded Content: %(assignment_type)s"
msgstr ""
msgstr "Contenu Evalué: %(assignment_type)s"

#: courses/views/performance.py courses/views/performance.py
msgid "Problem Name"
Expand Down Expand Up @@ -1296,7 +1329,7 @@ msgstr ""

#: templates/503.html
msgid "(Technical details: 503 Service Unavailable.)"
msgstr ""
msgstr "(Précisions techniques: 503 Service Indisponible.)"

#: templates/_announcement.html
msgid "Close"
Expand Down Expand Up @@ -1325,6 +1358,10 @@ msgid ""
"%(support_link_start)sContact course team support%(support_link_end)s. "
"Comments or suggestions? Email %(email_link)s."
msgstr ""
"Nous souhaitons que ce tableau de bord fonctionne pour vous! Besoin d'aide? "
"%(support_link_start)sContactez notre équipe "
"d'assistance%(support_link_end)s. Des commentaires ou suggestions? Ecrivez-"
"nous %(email_link)s."

#: templates/footer.html
msgid "Terms of Service"
Expand Down
Binary file modified analytics_dashboard/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown.
Loading

0 comments on commit 2472079

Please sign in to comment.