La finalidad de Truchiwoman es poder demostrar a la sociedad que compensa invertir en que la traducción literaria continue siendo ejercida por los miembros de su propia especie, quienes, en última instancia, son los únicos capaces de transmitirles la complicidad que genera saberse ante alguien que habla el mismo idioma. El coste que yo considero tiene para la sociedad perder la esperanza de hallarse frente a un mensaje que se pueda interpretar como dedicado es el que pretendo evidenciar, por un lado, cuantitativamente, midiendo y mostrando lo que se tarda en procesar y permite abstraer una traducción realizada por ChatGPT4 versus una elaborada por una persona, y por otro, con aquello que no se deja captar con una paleta de ceros y unos .
En este sentido, he seleccionado 54 fragmentos de la obra de Jabra Ibrahim Jabra, En Busca de Walid Masud, cuya traducción del árabe al español se puede consultar aquí, y de los cuales se muestran, por usuario y día que consulte Truchiwoman, 24 distintos, elegidos y repartidos en los azulejos de los laterales al azar, como también lo es la selección de traducción, entre las dos versiones disponibles, humana o automática, que se enseña en primer término.
Dejo aquí el código por si alguien tuviera interés en indagar más a fondo a partir de qué datos se crean las gráficas que se muestran en el azulejo denominado "En numérico".