Skip to content

03 新的选题和翻译认领方式

徐新华 edited this page Aug 11, 2018 · 7 revisions

之前的选题、认领方式存在如下弊端:

翻译完成一篇后,新认领一篇,由于校对不可能那么及时,这时候新认领的提交会合入翻译完成的 PR 中,导致认领更新不到源文件中,别人依然可以认领,导致一篇文章可能被多人认领;同时,随着选题的增多,待认领和翻译中的混在一起,不利于快速找到带认领的任务。

经过大家讨论,决定试用如下方式:通过 issue 来管理选题和认领。具体说明如下:

  1. issue 的标题对应原来 sources 目录中对应文章的标题;
  2. issue 内容对应之前的内容,但可能会说明:译文应该放在什么目录,如 tech/talk/news 等,如未说明,则默认放入 tech 目录。示例如下:

标题:20171203 Microservices in Golang - part 3 - docker-compose and datastores

原文链接:https://ewanvalentine.io/microservices-in-golang-part-3/

译者自己根据原文翻译,译文保存为 markdown 格式,并附上尾部的签名。

----------------

via: https://ewanvalentine.io/microservices-in-golang-part-3/

作者:[Ewan Valentine](http://ewanvalentine.io/author/ewan)
译者:[译者ID](https://github.com/译者ID)
校对:[校对者ID](https://github.com/校对者ID)

本文由 [GCTT](https://github.com/studygolang/GCTT) 原创编译,[Go 中文网](https://studygolang.com/) 荣誉推出

注:译文放入 translated/tech 目录

  1. issue 未认领时,打上 Label:待认领
  2. 大家通过 待认领 可以看到所有待认领文章,找到想认领的,通过 Comment issue 来认领,例如:我来翻译、翻译 by xxx 等
  3. 认领后,Core Member 会将其打上 已认领 Label
  4. 建议大家在动手翻译前,先通读文章,如果觉得文章质量太低,请在响应 issue 中说明,并可放弃该文的翻译
  5. 翻译完成后,将对应 issue 关闭,并提交 PR 请求合并翻译完成的内容。除此之外,PR 的标题需要遵循格式(包括符号):【翻译完成】原文标题 + 对应 issue,例如:【翻译完成】20171216 Seeking around in an HTTP object。PR 的主体内容应附上对应 issue 的链接方便校对人员快速定位到原文,例如:https://github.com/studygolang/GCTT/issues/174

特别说明:

Go 中文网加上了对选题的支持,发布的选题会在 https://studygolang.com/gctt-issue 看到,译者可以在这里搜索自己的译文。因为有可能领取后忘了领取了哪篇,这样可以很方便查找。