-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Marqueurs "MDF" à utiliser pour les dictionnaires
Il est vivement conseillé de lire la formation suivante : Multi-Dictionary Formatter Code Reference
Voici la liste des marqueurs que l’on utilise pour les dictionnaires du projet :
- \lx lexeme (vernacular) : entrée lexicale [API]
- \sf sound (main word) : nom du fichier `.wav` (dégradé ou non) associé à la forme principale [marqueur supplémentaire trouvé dans Lexique Pro]
- \sfx sound (in context) [marqueur supplémentaire trouvé dans Lexique Pro]
- \bb bibliography (English) : référence
- \hm homonym number (English)
- \lc citation form (lexical citation) (vernacular) : forme phonétique de surface du mot (na)
- \dt date entry was last edited : date de dernière modification
- \se subentry (vernacular) : sous-entrée
- \ph phonetic form (phonetic) : utilisé pour la romanisation Pinyin du chinois
- \bw borrowed word (loan) (English) : si emprunt, indiquer “Chinese”, “Tibetan”, etc. (na). Où indiquer quel est le mot concerné? => Par exemple pour ‘joug’ : \bw Na fv:夹担 ou bien \bw Tibetan fr:夹担 ou bien \bw Chinese fn:夹担 selon que 夹担 est du na, du tibétain ou du chinois. Comme expliqué ici, les codes ‘fv’, ‘fr’, ‘fn’ indiquent la police que l’on veut utiliser (vernacular, regional, national)
- \et etymology (proto form) (vernacular) : indications on etymology (na)
- \ec etymology comment (English) : sens littéral (na)
- \ps part of speech : catégorie grammaticale ; voir ps → range set
- \sn sense number (English)
- \sy synonym (vernacular) → data link
- \an antonym (vernacular) → data link
- \cf confer/cross-reference (vernacular) → data link : reference to other entries: RELATED WORDS, such as derived words (not etymological origin) (na)
- \sd semantic domain (English)
- \nt notes (general) (English)
- \np notes (phonology) (English)
- \ng notes (grammar) (English)
- \nd notes (discourse) (English)
- \nq notes (questions) (English)
- \so source (English) : source of data or information (informant’s name/initials) = interlocuteur principal (na)
- \va variant form(s) (vernacular) : alternate [API] [marqueur supplémentaire trouvé dans Toolbox : \a alternate for parse]
- \ve variant comment (English)
- \vf variant comment (French)
- \pd paradigm (English) → range set à définir
- \pdl paradigm label (English) : morphosyntax [API] ; voir pdl → range set
- \pdv paradigm form (vernacular)
- \pde paradigm form (English)
- \pdf paradigm form (French)
- \sg singular form (vernacular)
- \pl plural form (vernacular)
- \rd reduplication form(s) (vernacular)
- \1s 1st singular form (vernacular)
- \2s 2nd singular form (vernacular)
- \3s 3rd singular form (vernacular)
- \4s (or \3sn) non-human or non-animate singular (vernacular)
- \1d 1st dual (vernacular)
- \2d 2nd dual (vernacular)
- \3d 3rd dual (vernacular)
- \4d non-human or non-animate dual (vernacular)
- \1p 1st plural (vernacular)
- \1i 1st plural inclusive (vernacular)
- \1e (or \1px) 1st plural exclusive (vernacular)
- \2p 2nd plural (vernacular)
- \3p 3rd plural (vernacular)
- \4p non-human or non-animate plural (vernacular)
- \dv definition/description (vernacular) : définition dans la langue locale
- \gv gloss (vernacular)
- \de definition/description (English)
- \ge gloss (English) [Unique IDentifier]
- \dn definition (national language)
- \gn gloss (national language) : pour le khaling, chinois ou népali [UID]
- \dr definition (regional language)
- \gr gloss (regional language)
- \df definition (French)
- \gf gloss (French)
- \uv usage (vernacular language)
- \ue usage (English) : {} indique la police
- \un usage (national language) : expliquant les collocations
- \ur usage (regional language)
- \ev encyclopedic information (vernacular)
- \ee encyclopedic information (English)
- \en encyclopedic information (national)
- \er encyclopedic information (regional)
- \rf reference (English)
- \xv example (vernacular)
- \xe example (English free translation)
- \xn example (national language free translation)
- \xr example (regional language free translation)
- \xf example (French free translation)
- \xg example sentence interlinear gloss
- \xc example comment
Voici une liste exhaustive des valeurs possibles du champ \pdl :
- classifier (cl) : classificateurs (vernacular) → data link
- lexicalized affix (la)
- conjugation class (cc)
- thème du passé (past)
- comitatif (comit)
- construction (constr)
- directional (dir) : préfixe directionnel [API]
- stem n : forme de base [API]
- ir : irrégularité → 1 définition (English) par contenu (vernacular language)
- lx id=“xxxx”
- sf(x) numbering=“B” (nb) : référence pour les fichiers audio ; numérotation dite “numérotation B” (na)
- sf(x) numbering=“2011” (nb) : système de notation utilisé en 2011 dans l’annotation des fichiers audio (na)
- sf(x) quality=“high” (qual) : high quality (44kHz)
- sf(x) quality=“low” (qual) : low quality (8kHz)
- dt print=“no” (n)
- se id=“xxxx-x”
- ph print=“no” (n)
- ph lang=“pinyin” (py) : romanisation du chinois avec numéros des tons (na)
- ec lang=“fr”/“en”/“cn”
- cf type=“homonym” (hm) : reference to other entries: HOMONYMS (na)
- cf type=“et” : référence vers les éléments dont est composé le mot (na)
- sd lang=“fr”/“en”
- nt print=“no” (n)
- nt lang=“pumi”/“klr”
- nt encoding=“devanagari”/“api” (code, dev)
- nt type=“comparison” (comp) : notes sur les termes de comparaison possible (na)
- nt type=“history” (hist) : notes historiques de vérification, des notations (na)
- nt type=“semantics” (sem) : notes sémantiques
- np type=“tone” : notes sur le ton
- ng type=“derivation” (deriv) : dérivations verbales ; passif, anticausatif
- ng type=“cas” : datif, argatif
- ng type=“subord” : infinitive, irréel
- nd archaic=“yes” (arch, y) (na)
- nq print=“no” (n)
- so print=“no” (n)
- va speaker=“xxx” : prononciation du locuteur xxx
- vf type=“tone” : ton de la variante (na) chez le locuteur xxx
Les niveaux d’indentation représentent la structure d’une entrée lexicale.
Les marqueurs qui définissent la structure principale sont notés en gras.
Si différent de 1, le nombre d’occurrences possibles est noté entre [crochets].
Marqueur | Attributs | Nombre d’occurrences | Remarques/Questions |
\lx | |||
• \sf(x) | numbering=“B”/“2011” quality=“high”/“low” |
[0..n] | Est-ce qu’un fichier sonore est attaché à une entrée lexicale ou à un exemple ? |
• \bb | |||
• \hm | |||
• \lc | |||
• \dt | print=“no” | ||
• \se | id=“xxxx-x” | [0..n] | optionnel |
• • \ph | print=“no” lang=“pinyin” |
||
• • \bw | |||
• • \et | |||
• • • \ec | lang=“fr” | ||
• • \ps | [1..n] | ||
• • • \sn | |||
• • • \sy | |||
• • • \an | |||
• • • \cf | type=“homonym” | [0..n] | |
• • • \sd | lang=“fr”/“en” | ||
• • • \nt | lang=“pumi”/“klr” type=“comparison”/“history”/“semantics” print=“no” encoding=“devanagari”/“api” |
||
• • • \np | type=“tone” | ||
• • • \ng | type=“derivation”/“cas”/subord" | ||
• • • \nd | archaic=“yes” | ||
• • • \nq | print=“no” | ||
• • • \so | print=“no” | ||
• • • \va | speaker=“xxx” | [0..n] | |
• • • • \ve | |||
• • • • \vf | type=“tone” | ||
• • • • \pd | et tous les différents paradigmes… | ||
• • • \pdl | [0..n] | obligatoire pour les verbes, optionnel sinon | |
• • • • \pdv | |||
• • • • \pde | |||
• • • • \dv | |||
• • • • \gv | |||
• • • • \de | |||
• • • • \ge | |||
• • • • \dn | |||
• • • • \gn | |||
• • • • \dr | |||
• • • • \gr | |||
• • • • \df | |||
• • • • \gf | |||
• • • • \uv | [0..n] | ||
• • • • \ue | [0..n] | ||
• • • • \un | [0..n] | ||
• • • • \ur | [0..n] | ||
• • • • \ev | |||
• • • • \ee | |||
• • • • \en | |||
• • • • \er | |||
• • • • \rf | |||
• • • • • \xv | [0..n] | ||
• • • • • • \xe | |||
• • • • • • \xn | |||
• • • • • • \xr | |||
• • • • • • \xf | |||
• • • • • • \xg | |||
• • • • • • \xc |
La description de la hiérarchie “standard MDF” se trouve sur la page suivante : MDF data field markers in exported order
On y apprend notamment que :
- “MDF exports data fields in a consistent order” ;
- “to change the order, you have to modify the formatting rules contained in a Consistent Changes table file—possible, but not a trivial task”.
Marker | Field name |
Headword and structure of the lexical entry | |
\lx | Lexeme |
• \hm | Homonym number → Comment faire un lien vers un homonyme ? La réponse là : hm |
• \lc | Citation form |
• \se | Subentry → optionnel |
• • \ph | Phonetic form |
• • \ps | Part of speech |
• • • \sn | Sense number → optionnel |
Definitions | |
• • • • \dv | Definition (v) |
• • • • \gv | Gloss (v) |
• • • • \de | Definition (E) |
• • • • \ge | Gloss (E) |
• • • • \dn | Definition (n) |
• • • • \gn | Gloss (n) |
• • • • \dr | Definition® |
• • • • \gr | Gloss® |
Identity of the headword | |
• • • • \sc | Scientific name → pour animaux et plantes |
Example sentences | |
• • • • \rf | Reference → optionnel |
• • • • • \xv | Example (v) |
• • • • • • \xe | Example free trans. (E) |
• • • • • • \xn | Example free trans. (n) |
• • • • • • \xr | Example free trans.® |
Range of meaning and usage | |
• • • • \uv | Usage (v) |
• • • • \ue | Usage (E) |
• • • • \un | Usage (n) |
• • • • \ur | Usage® |
Additional lexicocultural network of the headword | |
• • • • \sy | Synonym |
• • • • \an | Antonym |
• • \mr | Morphology |
• • • • \cf | Cross-reference |
• • • • • \ce | Cross-ref. gloss (E) |
• • • • • \cn | Cross-ref. gloss (n) |
• • • • • \cr | Cross-ref. gloss® |
• • • • \va | Variant form(s) |
Origins of the headword | |
• • \bw | Borrowed word (loan) |
• • \et | Etymology (proto form) |
Grammatical paradigms | |
• • • \pd | Paradigm |
• • • • \pdl | Paradigm label |
• • • • • \pdv | Paradigm form |
• • • • • \pde | Paradigm form gloss (E) |
• • • • • \pdn | Paradigm form gloss (n) |
• • • • • \pdr | Paradigm form gloss® |
• • • \sg | Singular form |
• • • \pl | Plural form |
• • • \rd | Reduplication form(s) |
• • • \1s | First singular |
• • • \2s | Second singular |
• • • \3s | Third singular |
• • • \4s | Non-animate singular |
• • • \1d | First dual |
• • • \2d | Second dual |
• • • \3d | Third dual |
• • • \4d | Non-animate dual |
• • • \1p | First plural |
• • • \1i | First plural inclusive |
• • • \1e | First plural exclusive |
• • • \2p | Second plural |
• • • \3p | Third plural |
• • • \4p | Non-animate plural |
Categories (etic and emic) | |
• • • • \sd | Semantic domain |
External references | |
• • • • \pc | Picture →animaux, plantes, objets traditionnels |
Notes | |
• • • • \nt | Notes (general) |
• • • • \np | Notes (phonology) |
• • • • \ng | Notes (grammar) |
• • • • \nq | Notes (questions) → ne pas imprimer |
Miscellaneous | |
• \st | Status → ne pas imprimer |
• \dt | Date (last edited) |
Un petit schéma pour illustrer tout ça :
Making Dictionaries, A guide to lexicography and the Multi-Dictionary Formatter Version 1.0, David F. Coward & Charles E. Grimes, Summer Institute of Linguistics, Waxhaw, North California, 1995.
A guide to lexicography and the Multi-Dictionary Formatter Software version 1.0 David F. Coward Charles E. Grimes SIL International Waxhaw, North Carolina 2000
http://www-01.sil.org/computing/shoebox/MDF_AppendixA.html
http://www-01.sil.org/computing/shoebox/MDF_AppendixB.html
http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php