-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
teiHeader BVH
Frédéric Glorieux edited this page May 13, 2017
·
1 revision
:::xml
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
Exemple de <teiHeader> des BVH où sont discutés les éléments
proposés pour favoriser la convergence des usages dans la communauté CAHIER,
sans affecter en aucun cas la richesse des spécificités de chaque projet.
[JF] Jorge Fins (BVH)
[LB] Lauranne Bertrand (BVH)
[FG] Frédéric Glorieux
-->
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title><hi rend="it">Gargantua</hi>, Lyon, 1542</title>
<author key="Rabelais, François (1494?-1553)">
<persName>
<surname>Rabelais</surname>
<forename>François</forename>
</persName>
</author>
<!--
[JF] Quitte à employer une forme d'autorité, autant l'employer en contenu de balise ?
[FG] Le contenu de la balise ne peut pas être contraint,
trop de bonnes raisons peuvent mener les équipes à des pratiques
différentes, par contre on peut inviter à utiliser un terme normalisé
dans un attribut @key.
Une URI identifiante en @ref est possible mais ne concerne pas l’export
Dublin Core, et les consommateurs d’un fichier TEI, chacun pouvant avoir
son propre système de référence.
-->
<!--
[JF] Question sur le choix des catalogues et de leurs manques possibles
[FG] L’essentiel est de suivre une discipline qui peut faire référence.
L’« éditeur » TEI peut très bien mieux connaître son auteur que tous les
catalogues existants, c’est donc à lui de proposer une forme d’autorité.
-->
<!--
[JF] considère-t-on ces différentes responsabilités ? :
- Principales :
auteur|
auteur_liminaire|
auteur_preface|
auteur_presume|
auteur_pseudonyme|
auteur_secondaire|
commentateur|
compositeur|
continuateur
- Secondaires :
annotateur|
commentateur|
compositeur|
continuateur|
graveur|
illustrateur|
traducteur|
editeur_scientifique
[FG] L’attribut @role permet de préciser le type de responsabilité
d’un auteur, par contre, cet attribut n’est pas pris en compte par
un export Dublin Core. Pour l’instant, il nous semble réaliste de
considérer que <author> correspond à <creator>. <editor> sortirait
en <contributor>.
Quant aux responsabilités secondaires, est-ce qu’elles ne relèvent
pas parfois du <sourceDesc> (ex: graveur) ?
[LB] La BFM s'inscrit en <editor> dans ses fichiers, ce qui est tout à
fait légitime. Nos <editor> (hormis Toshi) pour le moment concernent les responsabilités
secondaires, qui sortiraient alors en <contributor>. Est-ce problématique
de voir un éditeur scientifique actuel, au même niveau qu'un annotateur
du XVè ?
-->
<editor><!--Aucun pour cette édition--></editor>
<!--
[FG] Cela n’affectera pas l’export Dublin Core, mais en ce qui nous
concerne, nous avons considéré que les éditeurs TEI relevaient de
<editionStmt>, conformément à cette discussion sur la liste TEI
http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1303&L=tei-l&F=&S=&P=119384
Pourquoi Toshinori Uetani est dans <editionStmt> et pas Lauranne Bertrand ?
-->
<respStmt>
<name xml:id="MLD">Marie-Luce Demonet</name>
<resp><date>2008</date>Responsable BVH CESR, relecture</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<persName resp="transcription">Laboratoire EQUIL XVI,
Université Blaise-Pascal, Clermont-Ferrand,
dir. Marie-Luce Demonet</persName>
<resp><date>1994-1999</date>Transcription</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="TV">Thierry Vincent</name>
<resp><date>2008</date>encodage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="VLR">Vanessa Le Rolle</name>
<resp><date>2009</date>Contrôle de l'encodage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="LD">Lydie Danjean</name>
<resp><date>2010</date> Contrôle et révision de l'encodage</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name xml:id="LBe">Lauranne Bertrand</name>
<resp><date>2011</date> Validation de l'encodage avant mise en ligne</resp>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<!--
[FG] Est-ce pour vous un problème de mettre une URI de référence dans un <idno> ici ?
-->
<edition n="1" xml:base="http://www.bvh.univ-tours.fr:8080/xtf/view?docId=tei/B360446201_B343_2/B360446201_B343_2_tei.xml;query=;brand=default">
<date n="1" type="mise_en_ligne" when="2011-07-22">22 juillet 2011</date>
<!--<date type="mise_a_jour" when="2011-12-02" n="1">2 décembre 2011</date>-->
<date n="1" type="mise_a_jour" when="2012-07-24">24 juillet 2012</date>
</edition>
<respStmt>
<name xml:id="TU">Toshinori Uetani</name>
<resp>Révision</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent>444 ko</extent>
<publicationStmt>
<!--"Bibliothèques Virtuelles Humanistes" sur Europeana, Isidore et Gallica-->
<publisher>Bibliothèques Virtuelles Humanistes</publisher>
<date when="2011-07-22"/>
<idno>http://www.bvh.univ-tours.fr/</idno>
<authority>Université François-Rabelais</authority>
<address>
<addrLine>3 rue des Tanneurs</addrLine>
<addrLine>37041 TOURS Cedex 1 France</addrLine>
</address>
<authority>Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)</authority>
<address>
<addrLine>3 rue Michel-Ange</addrLine>
<addrLine>75794 Paris France</addrLine>
</address>
<authority xml:base="http://www.cesr.univ-tours.fr">Centre d'Etudes Supérieures de la
Renaissance (CESR)</authority>
<address>
<addrLine>59 rue Néricault-Destouches</addrLine>
<addrLine>BP 11328</addrLine>
<addrLine>37013 Tours Cedex France</addrLine>
</address>
<availability>
<!--
[JF] reparler de la valeur status ?
[FG] L’information la plus simple à normaliser serait d’ajouter une URI en @target sur <licence>
Les URI CC sont généralement privilégiées, elles permettent de distinguer automatiquement les
droits attachés au fichier.
Il est aussi possible à l’éditeur de préciser les raisons de son choix dans un paragraphe.
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
Cette ressource électronique structurée est protégée par le code de la propriété intellectuelle
sur les bases de données (L341-1), selon les termes du contrat Creative Commons :
« Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification ; 3.0 France »
afin qu toutes les corrections apportées soient reversées au même fichier.
</licence>
</availability>
-->
<licence>Utilisation non commerciale libre. Copyright. Université François Rabelais Creative Commons
<date when="2011">2011</date>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<!--
[FG] Il y a ici une réflexion éditoriale à mener qui ne relève pas de nous.
Je ne sais pas si c’est bon pour présenter le document dans un portail.
-->
<note type="abstract">
Cette transcription est le résultat de plusieurs strates : l’établissement du texte pour le CD-Rom
Rabelais et sa version en ligne (Nice, 1994-95), sa révision pour l’édition de La Licorne (Poitiers,
1999) et enfin la version encodée à partir des exemplaires de la BnF (Rés.Y2 2134), de l’Université de
Virginie (Gordon collection 1542_R25), de la Médiathèque Equinoxe de Châteauroux (fac-similé en ligne :
Fonds Bourdillon B360446201 B343_2). Marie-Luce Demonet, 22/07/2011.
</note>
<note>
<!--
[JF] est-ce utile de distinguer 2 images ? 1 seul champ pour Europeana et Gallica.
[FG] Tu as raison, il vaut mieux que le consommateur fabrique lui-même ses vignettes
au format qui lui convient, c’est corrigé.
-->
<graphic rend="cover" url="http://www.bvh.univ-tours.fr:8080/xtf/view?docId=tei/B360446201_B343_2/B360446201_B343_2_/B360446201_B343_2.jpg"/>
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>France, Châteauroux, Médiathèque Equinoxe, Fonds Bourdillon, B343_2</bibl>
<msDesc>
<msIdentifier xml:id="B343_2">
<country>France</country>
<settlement>Châteauroux</settlement>
<institution key="B360446201">Médiathèque Equinoxe</institution>
<repository>Fonds Bourdillon</repository>
<idno type="cote">B343_2</idno>
</msIdentifier>
<msContents>
<p>
<biblStruct>
<monogr>
<author role="auteur">
<persName key="pers1">
<surname>Rabelais</surname>
<forename>François</forename>
</persName>
</author>
<title type="titre_long">
La vie treshorrificque du grand Gargantua, pere de Pantagruel jadis composee par
M. Alcofribas abstracteur de quinte essence.
</title>
<title type="titre_court">Gargantua</title>
<imprint>
<pubPlace>Lyon</pubPlace>
<publisher role="libraire">
<persName key="pers12">
<surname>Juste</surname>
<forename>François</forename>
</persName>
</publisher>
<date>1542</date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</p>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc>
<collation>
<p>155 f., [1], 2-155, [1] f. (sig. A-T<hi rend="sup">8</hi> V<hi rend="sup">4</hi>)</p>
<dimensions>
<dim type="format">16°</dim>
<dim rend="small" unit="lignes"/>
</dimensions>
</collation>
</supportDesc>
</objectDesc>
<bindingDesc>
<binding>
<p>
Reliure maroquin ocre (XVIII<hi rend="sup">e</hi> siècle ; la même reliure que B 344, B 329).
Dos à 4 nerfs. Tranches dorées.
</p>
</binding>
</bindingDesc>
</physDesc>
<history>
<provenance>
<p>Legs de Jean-Louis Bourdillon.</p>
</provenance>
</history>
<additional>
<adminInfo>
<recordHist>
<source>
<listBibl type="refbiblio" xml:base="#refbibl.xml">
<bibl>
<author>Rabelais (Fr.)</author>,
<title><hi rend="it">Gargantua</hi></title>, <pubPlace>Lyon</pubPlace>, <date>1542</date>,
<orgName n="759999999">Bibliothèque nationale de France</orgName>,
<idno type="cote">RES-Y2-2134</idno>.
</bibl>
<bibl xml:id="R25">
<author>Rabelais (Fr.)</author>,
<title><hi rend="it">Gargantua</hi></title>, <pubPlace>Lyon</pubPlace>, <date>1542</date>,
<orgName>Gordon collection</orgName>, <idno type="cote">R25</idno>.
</bibl>
<bibl>
<author>Rabelais (Fr.)</author>,
<title><hi rend="it">Oeuvres complètes</hi></title>, Edition établie, présentée et annotée par
Mireille Huchon, avec la collaboration de François
Moreau, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Gallimard</publisher>,
<date>1994</date>.
</bibl>
<bibl>
<author>Rabelais (Fr.)</author>,
<title><hi rend="it">Oeuvres romanesques (les cinq livres de Pantagruel)</hi></title>,
Edition en fac-dissimilé avec index sur CD-ROM sous la
direction de Marie-Luce Demonet, <pubPlace>Poitiers</pubPlace>, <publisher>La licorne</publisher>,
Collection Textes Rares, UFR Langues Littératures Poitiers - Maison des Sciences
de l'Homme et de la Société, <date>1999</date>.
</bibl>
<bibl>
<author>Plan (P-P)</author>,
<title><hi rend="it">Bibliographie Rabelaisienne, Les éditions de Rabelais de 1532 à 1711</hi></title>,
<pubPlace>Nieuwkoop</pubPlace>, <publisher>B. de Graaf</publisher>,
<date>1965</date>, <biblScope unit="notice">n° 38</biblScope>.
</bibl>
<bibl>
<author>Patureau (J.)</author>,
<title><hi rend="it">Catalogue des livres imprimés et manuscrits de la bibliothèque de la ville de Châteauroux</hi></title>,
<pubPlace>Châteauroux</pubPlace>, <date>1883</date>, <biblScope unit="notice">n° 2858</biblScope>.
</bibl>
<bibl>
<author>Rawles (S.)</author> et <author>Screech (M.)</author>,
<title><hi rend="it">A New Rabelais Bibliography</hi></title>, <pubPlace>Genève</pubPlace>, <date>1987</date>,
<biblScope unit="notice">n° 23</biblScope> (<biblScope unit="page">p. 145-147</biblScope>).
</bibl>
</listBibl>
</source>
<change> </change>
</recordHist>
</adminInfo>
<surrogates>
<bibl>
<ref target="http://www.bvh.univ-tours.fr/Consult/consult.asp?numtable=B360446201_B343_2&numfiche=628&mode=3&offset=0&ecran=0"/>
<relatedItem type="original">
<ref target="#B343_2">Bibliothèques Virtuelles Humanistes</ref>
</relatedItem>
</bibl>
<bibl>
<ref target="http://iris.lib.virginia.edu/rmds/gordon/gordonimages/Gordon1542_R25/"/>
<ref target="#R25">Gordon Collection</ref>
</bibl>
</surrogates>
</additional>
<msPart n="1" prev="http://www.bvh.univ-tours.fr:8080/xtf/view?docId=tei/B360446201_B343_1b_tei/BB360446201_B343_1b.xml;query=;brand=default" xml:id="B360446201_B343_1b_tei">
<altIdentifier>
<idno type="cote">B343_1b</idno>
</altIdentifier>
<p>
<bibl>
<author>
<persName key="pers">
<roleName>Auteur</roleName>
<surname>Rabelais</surname>
<forename>François</forename>
</persName>
</author>
<title>Pantagrueline Pronostication</title>
</bibl>
</p>
</msPart>
<msPart n="2" prev="http://www.bvh.univ-tours.fr:8080/xtf/view?docId=tei/B360446201_B343_1a_tei/BB360446201_B343_1a.xml;query=;brand=default" xml:id="B360446201_B343_1a_tei">
<altIdentifier>
<settlement>Châteauroux</settlement>
<repository key="B360446201">Médiathèque Equinoxe</repository>
<idno type="cote">B343_1a</idno>
</altIdentifier>
<p>
<bibl>
<author role="auteur">
<persName key="pers">
<surname>Rabelais</surname>
<forename>François</forename>
</persName>
</author>
<title>Pantagruel</title>
</bibl>
</p>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>Les langues sont encodées selon la norme iso 639-3. Pour les dialectes qui n'ont pas
encore de code iso, un code non standard est appliqué sur le modèle "oci-gascon".</p>
<projectDesc>
<p>BVH: programme Bibliothèques Virtuelles Humanistes</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction>
<p>Les corrections sont encodées.</p>
</correction>
<hyphenation>
<p>La division des mots en fin de ligne respecte l'original.</p>
</hyphenation>
<normalization>
<p>Les numéros de page manquants sont ajoutés entre crochets.
<lb/>La transcription suit l'exemplaire de Châteauroux.</p>
</normalization>
</editorialDecl>
<classDecl xml:base="#BVH_classDecl.xml">
<taxonomy corresp="#corpus-BVH"/>
<taxonomy corresp="#fac-simile_BVH"/>
<taxonomy corresp="#texte_tei"/>
<taxonomy corresp="#tei"/>
<taxonomy corresp="version"/>
</classDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<!--
[LB] Correspond à la date de composition de la BFM. Nous serons amenés,
lorsque ce sera le cas, à renseigner une date différente de celle du <monogr>
ici. Si c'est la dc:date, on perd dans l'entrepôt le niveau édition.
-->
<creation>
<date>1542</date>
</creation>
<textClass>
<keywords scheme="#Index_matiere.xml">
<!--
[LB] Je vois que la BFM optera bientôt pour un <term> concernant le domaine
et un ou plusieurs <term> pour les genres. Nous ferons certainement de même
à l'avenir car nos genres apparaissent pour le moment dans la balise <text>,
alors qu'ils sont du niveau de la métadonnée.
Je renvoie au document de la BFM sur les descripteurs et surtout à l'annexe
"Domaines et genres actuellement représentés dans la BFM" (http://ccfm.ens-lyon.fr/IMG/pdf/Manuel_Descripteurs_BFM.pdf)
-->
<term corresp="matiere5">Littérature</term>
</keywords>
<keywords scheme="http://data.bnf.fr/liste-rameau">
<!--il faut qu'on compare notre liste complète de matière à Rameau. -->
<term corresp="matiere5" key="data.bnf.fr/11939456/litterature/" type="subject">Littérature</term>
</keywords>
<catRef scheme="corpus-BVH" target="#texte"/>
<catRef scheme="texte_tei" target="#epistemon"/>
<catRef scheme="tei" target="#dissimile #desabrege"/>
<catRef scheme="version" target="#v2"/>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="frm">Français</language>
<language ident="lat">Latin</language>
<language ident="ell">Grec</language>
<!-- :o) -->
<language ident="mul">Langue artificielle</language>
</langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2008</date>
<name corresp="#TV">Thierry Vincent</name>
Encodage
</change>
<change>
<date>2009</date>
<name corresp="#VLR">Vanessa Le Rolle</name> Contrôle de l'encodage
</change>
<change>
<date>2010-06-09</date>
<name corresp="#LD">Lydie Danjean</name>Reprise du contrôle d'encodage et révision du fichier pour publication en
ligne, renseignement du Header.
</change>
<change>
<date>2011-06-15</date>
<name corresp="#LBe">Lauranne Bertrand</name> Validation de l'encodage et du header
</change>
<change>
<!-- pour la première publication -->
<date type="publication" when="2011-07-22"/>
<name/>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>